All language subtitles for 10 (1979).720p.H264.ita.eng.sub.ita.eng-MIRCrew.ita
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,466 --> 00:00:29,299
Questo film è dedicata, con amore
e rispetto, a DICK CROCKETT
2
00:01:56,858 --> 00:01:57,938
Entri, Sig. Webber.
3
00:01:57,943 --> 00:01:59,401
Salve, Covington.
Cos'è successo?
4
00:01:59,653 --> 00:02:01,528
È appena saltato un fusibile.
5
00:02:01,780 --> 00:02:03,690
Sembra sia morto qualcuno!
6
00:02:04,282 --> 00:02:06,157
Da questa parte.
Stia attento.
7
00:02:07,160 --> 00:02:09,451
C'è il Sig. Fallon?
Sì, è qui.
8
00:02:09,706 --> 00:02:12,280
Può tenermela? Vado a controllare
la scatola dei fusibili.
9
00:02:12,542 --> 00:02:13,704
Attento.
10
00:02:15,420 --> 00:02:16,473
Hugh?
11
00:02:25,180 --> 00:02:26,509
Sorpresa!
12
00:02:33,690 --> 00:02:36,229
Sono 41 o 42?
13
00:03:03,221 --> 00:03:05,713
Tanti auguri a te
14
00:03:06,726 --> 00:03:09,181
Tanti auguri a te
15
00:03:10,438 --> 00:03:14,104
Tanti auguri, caro George
16
00:03:15,360 --> 00:03:18,279
Tanti auguri a me
17
00:03:21,909 --> 00:03:24,364
Mi metto in ginocchio,
innanzi a te!
18
00:03:39,095 --> 00:03:41,764
Che effetto ti fanno 42?
19
00:03:44,183 --> 00:03:45,346
42 cosa?
20
00:03:47,103 --> 00:03:48,562
La sai. Anni.
21
00:03:51,066 --> 00:03:53,735
Dipende. Tu come ti senti?
22
00:03:54,694 --> 00:03:56,652
Mi sento tradito.
23
00:03:57,823 --> 00:03:59,152
Ma davvero?
24
00:04:02,036 --> 00:04:04,029
Sai...
25
00:04:04,705 --> 00:04:06,331
...loro dicono...
26
00:04:06,707 --> 00:04:08,415
...e tu sai chi sono "loro"...
27
00:04:09,210 --> 00:04:11,086
...che la vita comincia ai 40.
28
00:04:11,672 --> 00:04:13,831
Io ho passato gli ultimi...
29
00:04:14,508 --> 00:04:16,134
...2 anni…
30
00:04:17,928 --> 00:04:21,761
...a rendermi conto che sono
un bel mucchio di menzogne!
31
00:04:24,477 --> 00:04:28,095
Non saprei. Per me, gli ultimi
2 anni sono stati piuttosto buoni.
32
00:04:28,356 --> 00:04:30,148
È perché tu ne hai 38.
33
00:04:30,400 --> 00:04:32,191
Abbassa la voce.
34
00:04:45,333 --> 00:04:46,829
Sam...
35
00:04:47,794 --> 00:04:50,416
...voglio che tu
mi prometta una cosa.
36
00:04:51,339 --> 00:04:53,131
Mai!
37
00:04:55,511 --> 00:04:59,557
Non organizzarmi mai più
una festa a sorpresa.
38
00:05:04,604 --> 00:05:05,981
Prego.
39
00:05:06,231 --> 00:05:07,809
Sai cosa voglio dire.
40
00:05:08,984 --> 00:05:10,811
Vado a riempire la mia serata.
41
00:05:16,784 --> 00:05:20,154
Potrei avere dell'altro vino bianco,
mio caro Bacco?
42
00:05:20,622 --> 00:05:22,413
Come ti senti. festeggiato?
43
00:05:22,707 --> 00:05:24,582
Invalidato.
44
00:05:25,877 --> 00:05:27,289
Vuoi dire invalido?
45
00:05:27,754 --> 00:05:30,045
Beh, anche quello...
46
00:05:30,341 --> 00:05:34,339
...ma mi sento più che altro
invalidato, come un invalido.
47
00:05:35,304 --> 00:05:39,600
Ricorda cosa si dice, George:
dopo i 40, è tutto un rattoppo.
48
00:05:40,143 --> 00:05:41,244
Me ne vado a casa.
49
00:05:41,395 --> 00:05:44,764
Domani mattina si lavora qui.
Oh. ma che bellezza!
50
00:06:36,705 --> 00:06:38,164
Ecco, prova questo.
51
00:06:39,499 --> 00:06:42,952
Metti questo davanti a
"non chiamarlo amore".
52
00:06:43,170 --> 00:06:44,208
Ah. davanti.
53
00:06:44,254 --> 00:06:45,452
Prova.
54
00:06:46,174 --> 00:06:47,420
Se te lo chiedono
55
00:06:48,050 --> 00:06:50,839
Tu puoi dire
che è finita bene
56
00:06:51,387 --> 00:06:52,799
E poi fare...
Giusto.
57
00:06:53,055 --> 00:06:55,096
Ma non chiamarla amare
58
00:06:55,516 --> 00:06:57,593
Quando parli con me
59
00:06:58,270 --> 00:06:59,371
Bellissimo.
60
00:06:59,521 --> 00:07:01,147
Se te lo chiedono
61
00:07:01,398 --> 00:07:05,230
Tu puoi dire
che è finita bene
62
00:07:06,403 --> 00:07:08,029
Ma non chiamarla amare
63
00:07:08,281 --> 00:07:10,690
Quando parli con me
64
00:07:11,826 --> 00:07:12,823
Bellissimo.
65
00:07:28,928 --> 00:07:30,506
Vado a casa.
66
00:07:32,224 --> 00:07:33,635
Come sta Sam?
67
00:07:35,227 --> 00:07:36,432
Sam è in gran forma.
68
00:07:36,478 --> 00:07:38,186
Sam è sempre in gran forma.
69
00:07:38,438 --> 00:07:39,933
Posso avere la mia giacca?
70
00:07:40,190 --> 00:07:43,062
Hai risposta più con l'intelletto
che con le emozioni.
71
00:07:43,319 --> 00:07:44,560
Immagina di sì.
72
00:07:45,613 --> 00:07:48,650
Credo che lei sarebbe più felice
se ci fosse più emozione.
73
00:07:48,908 --> 00:07:50,818
Credo che anche tu lo saresti.
74
00:07:52,495 --> 00:07:54,204
Per una che non è
mai stato in analisi...
75
00:07:54,456 --> 00:07:56,947
Ti analizzerei meglio
di quel costoso psichiatra.
76
00:07:57,209 --> 00:08:00,329
Il problema è che risulteresti gay
e non potrei fare questo a Sam.
77
00:08:02,631 --> 00:08:06,381
Le comunicherò il tuo affetto.
No. Comunicale il tuo.
78
00:11:17,719 --> 00:11:19,214
Oh. merda!
79
00:11:31,275 --> 00:11:32,412
Salve.
Salve.
80
00:11:32,568 --> 00:11:33,705
È ferito?
81
00:11:34,320 --> 00:11:36,362
Le spiacerebbe uscire?
82
00:11:41,620 --> 00:11:43,495
Ha la patente?
83
00:11:55,260 --> 00:11:57,669
Lo sa che la sua patente
è scaduta?
84
00:11:58,305 --> 00:11:59,717
Il 26 luglio.
85
00:12:04,812 --> 00:12:06,971
Ha il libretto di circolazione?
86
00:12:07,940 --> 00:12:09,602
Perla macchina.
87
00:12:44,355 --> 00:12:45,513
Patente scaduta...
88
00:12:45,648 --> 00:12:46,811
...niente libretto...
89
00:12:48,443 --> 00:12:50,567
...e guida spericolata.
90
00:12:53,991 --> 00:12:58,156
Credo che questa volta le servirà
l'aiuto di un avvocato, Sig. Webber.
91
00:13:02,583 --> 00:13:04,826
Guardi se riesce
a farla partire.
92
00:13:26,192 --> 00:13:27,439
Forza, la sposti!
93
00:13:43,837 --> 00:13:46,506
Il matrimonio è un sacro vincolo...
94
00:13:47,090 --> 00:13:51,042
...concepito in terra
e santificato in paradiso.
95
00:14:04,151 --> 00:14:06,440
Pensate a questi due anelli.
96
00:14:06,695 --> 00:14:08,023
Cerchi perfetti ...
97
00:14:08,280 --> 00:14:10,688
...senza inizio e senza fine...
98
00:14:11,117 --> 00:14:15,163
...che rappresentano l'amore eterno
e la devozione di Dio.
99
00:14:15,997 --> 00:14:18,785
Dove saremmo senza l'amore di Dio?
100
00:14:19,167 --> 00:14:22,834
Uno dei sacramenti divini
più gloriosi...
101
00:14:23,088 --> 00:14:25,757
...è il sacramento del matrimonio.
102
00:14:26,508 --> 00:14:30,293
L'unione di due anime,
che fanno giuramento di fedeltà...
103
00:14:30,554 --> 00:14:34,802
...e che promettono, in nome di Dio,
di obbedirsi a vicenda...
104
00:14:35,059 --> 00:14:36,886
...finché morte non le separi.
105
00:14:37,520 --> 00:14:39,015
Nel mondo di oggi...
106
00:14:39,272 --> 00:14:42,855
...è meglio onorario,
un impegno del genere.
107
00:14:43,318 --> 00:14:45,940
Perché alla fine dei conti,
nel giorno del giudizio...
108
00:14:46,989 --> 00:14:49,528
...dovremo renderne conto tutti.
109
00:14:51,118 --> 00:14:54,037
È arrivato il momento,
per David e Jenny...
110
00:14:54,288 --> 00:14:57,243
...di assumersi
questo impegno reciproco.
111
00:14:57,584 --> 00:14:59,708
Vuoi tu, David.
prendere Jennifer...
112
00:14:59,961 --> 00:15:01,788
...come tua legittima sposa...
113
00:15:02,214 --> 00:15:03,839
...per amarla e onoraria...
114
00:15:04,216 --> 00:15:06,208
...in salute e in malattia...
115
00:15:06,636 --> 00:15:09,175
...da questo giorno,
finché morte non vi separi?
116
00:15:13,726 --> 00:15:14,842
Merda!
117
00:15:58,108 --> 00:15:59,270
Di chi è l'automobile?
118
00:16:00,318 --> 00:16:02,526
Di chi è l'automobile?
È a noleggio.
119
00:16:03,156 --> 00:16:05,529
Gesù, George!
Non guardare.
120
00:16:05,783 --> 00:16:07,824
Cosa ti sei fatto al naso?
121
00:16:08,077 --> 00:16:09,869
È entrata un'ape nell'auto.
122
00:16:10,121 --> 00:16:12,280
Mio Dio!
Avresti potuto avere un incidente.
123
00:16:12,540 --> 00:16:15,246
L'ho avuto, un incidente.
Contro una macchina della polizia.
124
00:16:15,961 --> 00:16:19,248
E non una macchina di una pulizia
qualunque, ma di Beverly Hills!
125
00:16:19,506 --> 00:16:23,006
Mio Dio! Fa male?
Puoi scommetterci le mutande!
126
00:16:23,260 --> 00:16:25,136
Hai preso qualcosa per il dolore?
127
00:16:25,388 --> 00:16:28,924
Quattro delle tue pillole
anticoncezionali. Spero non ti spiaccia.
128
00:16:29,184 --> 00:16:31,473
Prova con un antistaminico.
129
00:16:32,353 --> 00:16:34,844
Quelli non mi piacciono.
Mi mettono incinta.
130
00:16:35,482 --> 00:16:36,645
Inizio a cucinare.
131
00:16:36,901 --> 00:16:38,811
Grazie a Dio!
132
00:16:52,501 --> 00:16:54,043
Mi arrendo, cosa c'è?
133
00:16:56,379 --> 00:16:57,578
Cosa vuoi dire?
134
00:16:58,090 --> 00:17:00,665
Sto captando
delle strane vibrazioni.
135
00:17:04,722 --> 00:17:06,798
Probabilmente
è solo un provvisorio...
136
00:17:07,058 --> 00:17:10,096
...malfunzionamento
dei miei bioritmi, cara.
137
00:17:10,312 --> 00:17:11,594
Magari sei allergico.
138
00:17:11,855 --> 00:17:14,726
Quella puntura d'ape è
molto vicina ai tuoi lobi frontali.
139
00:17:14,942 --> 00:17:17,777
Siediti. Farai solo
del gran casino, in cucina.
140
00:17:18,028 --> 00:17:20,105
Va' a suonare il piano.
Voglio fare la mia parte.
141
00:17:20,365 --> 00:17:22,820
La farai, tesoro.
Più tardi.
142
00:18:10,961 --> 00:18:12,622
Non ci credo.
143
00:18:22,640 --> 00:18:24,800
Non ci credo!
144
00:18:39,743 --> 00:18:42,068
Anche quel tizio
ha un telescopio?
145
00:18:43,455 --> 00:18:45,412
Vedi qualcosa d'interessante?
146
00:18:48,376 --> 00:18:49,514
Ciao, Sam!
147
00:18:50,379 --> 00:18:52,669
Merda!
L'ha fatto di nuovo.
148
00:18:54,217 --> 00:18:57,586
Quel figlio di puttana ha
un telescopio più grande del nostro.
149
00:18:57,845 --> 00:18:59,222
Non del nostro, del tuo.
150
00:18:59,472 --> 00:19:02,842
Io non spia nelle finestre della gente
peri miei fremiti di piacere.
151
00:19:03,101 --> 00:19:05,225
Tu e il tuo amico
siete dei vecchi sporcaccioni.
152
00:19:05,479 --> 00:19:06,595
Non è un mio amico.
153
00:19:06,855 --> 00:19:09,180
Dovrebbe esserlo.
La conosci intimamente, ormai.
154
00:19:09,441 --> 00:19:13,570
Non guardo lui, guardo le sue bambole.
Ne ha una riserva notevole.
155
00:19:13,780 --> 00:19:15,441
Ci saprà fare a letto,
allora.
156
00:19:15,657 --> 00:19:17,199
E questa cosa c'entra?
157
00:19:17,450 --> 00:19:20,570
A meno che abbia un nuovo
aggeggio telecomandato per scopare...
158
00:19:20,829 --> 00:19:22,954
...come puoi evitare
di guardare lui?
159
00:19:23,207 --> 00:19:24,951
Mi concentra sulla bambole.
160
00:19:25,292 --> 00:19:26,538
Ma c'è anche lui, vero?
161
00:19:26,794 --> 00:19:28,075
Perché ti scaldi tanto?
162
00:19:28,337 --> 00:19:31,505
Hai tempo adesso :: preferisci
aspettare la fine del programma?
163
00:19:35,178 --> 00:19:37,088
Primo.
mi sto stufando di sentirti...
164
00:19:37,347 --> 00:19:41,179
...chiamare "bambole" delle donne
sessualmente emancipate.
165
00:19:42,185 --> 00:19:43,383
Secondo...
166
00:19:43,728 --> 00:19:47,265
...credo che un telescopio puntato
su qualcosa che non siano stelle...
167
00:19:47,525 --> 00:19:51,736
...sia un'invasione di privacy e chi
lo usa viene definito un guardone.
168
00:19:51,988 --> 00:19:54,230
E contro questo
c'è una legge validissima.
169
00:19:54,782 --> 00:19:57,702
Terzo, le prime due cose non
mi darebbero alcun fastidio...
170
00:19:57,953 --> 00:20:00,362
...se smettessi di guardare
così tanta televisione
171
00:20:00,622 --> 00:20:02,912
...e ti occupassi
dei tuoi compagni di stanza.
172
00:20:03,167 --> 00:20:05,077
In particolare, me.
173
00:20:05,335 --> 00:20:08,421
Ora, vuoi litigare
:: vuoi fare l'amore?
174
00:20:10,383 --> 00:20:12,091
Definisci " bambola" .
175
00:20:14,846 --> 00:20:17,883
La tua definizione a la mia?
La tua la conosco.
176
00:20:18,809 --> 00:20:20,435
Una ragazza che scopa con tutti.
177
00:20:20,686 --> 00:20:22,431
Una prostituta.
Non esattamente.
178
00:20:22,688 --> 00:20:26,390
Il fatto che entrambe aprano le gambe
non rende i termini interscambiabili.
179
00:20:26,650 --> 00:20:28,691
Che differenza c'è?
La prostituta la vende.
180
00:20:28,944 --> 00:20:32,065
Anche la bambola. La prostituta
ha solo il prezzo già stabilito.
181
00:20:32,324 --> 00:20:36,239
Quindi, per definizione, la bambola
è meno virtuosa della prostituta.
182
00:20:36,495 --> 00:20:40,077
Per quanto mi riguarda,
la virtù non c'entra un bel niente.
183
00:20:40,333 --> 00:20:44,414
Per quanto riguarda te, e tutti
gli uomini, la virtù c'entra eccome.
184
00:20:44,670 --> 00:20:46,877
Ascolta, io ho solo detto "bambola".
185
00:20:47,131 --> 00:20:49,836
E tu hai dato al termine
una connotazione denigratoria.
186
00:20:50,092 --> 00:20:52,169
E dai!
Stai cercando di dirmi...
187
00:20:52,429 --> 00:20:54,968
...che "bambola" non è un termine
che usano gli uomini...
188
00:20:55,224 --> 00:20:57,389
...per descrivere una donna
con toni denigratori?
189
00:20:57,434 --> 00:21:00,305
Sto solo dicendo che in
non l'ho usato in quel senso.
190
00:21:02,147 --> 00:21:03,607
Definiresti me una "bambola"?
191
00:21:03,858 --> 00:21:04,959
Dipende.
192
00:21:05,068 --> 00:21:07,856
Dal fatto che tu mi stia
guardando attraverso un telescopio...
193
00:21:08,071 --> 00:21:10,824
...mentre me la faccio
con quel degenerato del tuo vicino?
194
00:21:11,032 --> 00:21:12,148
Va bene, definiscila tu.
195
00:21:12,408 --> 00:21:13,868
Innanzi tutto...
196
00:21:14,078 --> 00:21:17,246
...io non identifica quel termine
esclusivamente con sesso...
197
00:21:17,498 --> 00:21:19,953
...voyeurismo ::
con la "degenerazione".
198
00:21:20,167 --> 00:21:22,623
La fai tu.
Anche tu, ma tu non lo ammetti.
199
00:21:22,837 --> 00:21:26,290
"Bambola", per me, è solo un altro
termine colloquiale per dire "donna"!
200
00:21:26,550 --> 00:21:28,590
Come "dama", "gonnella", "tipa"...
201
00:21:28,844 --> 00:21:30,386
"Donnaccia".
"Donnaccia".
202
00:21:30,637 --> 00:21:33,591
Scommetto che Dillinger, il fuorilegge,
non l'ha mai usata così!
203
00:21:33,807 --> 00:21:35,967
Per sapere dell'innalzamento
delle donne...
204
00:21:36,185 --> 00:21:38,510
...consulta la lista
dei 10 ricercati più pericolosi.
205
00:21:38,771 --> 00:21:40,017
Controlliamo.
206
00:21:40,231 --> 00:21:42,272
Voglio la tua definizione,
non quella di Webster!
207
00:21:42,525 --> 00:21:45,278
Vado a prendere la definizione
di Monsieur Roget.
208
00:21:45,528 --> 00:21:46,726
Conosci la mia.
209
00:21:46,946 --> 00:21:50,234
"Bambola" vuol dire donna. Né brava
né cattiva. se non viene specificato.
210
00:21:50,450 --> 00:21:52,740
Hai detto che una bambola
lo fa per soldi.
211
00:21:52,995 --> 00:21:56,743
Tu avevi detto che la prostituta
la vendeva e in: "Anche la bambola".
212
00:21:56,999 --> 00:22:00,084
Se una bambola è una donna,
allora le donne scopano per soldi.
213
00:22:00,336 --> 00:22:01,375
Certe donne!
214
00:22:01,421 --> 00:22:02,626
Le bambole!
215
00:22:03,715 --> 00:22:07,712
Certe bambole lo fanno per altri motivi
ma, in un certo senso. la vendono!
216
00:22:08,178 --> 00:22:11,797
Eccoci qui.
"Donna: dama, tipa. pupa.
217
00:22:12,057 --> 00:22:14,893
Slang :: denigratorio:
vacca. bambola."
218
00:22:15,144 --> 00:22:18,561
Guarda qui.
"Slang. Denigratorio. Bambola."
219
00:22:18,814 --> 00:22:20,939
E adesso cosa rispondi. sapientone?
220
00:22:22,360 --> 00:22:24,271
Vuoi controllare
"denigratorio"?
221
00:22:35,666 --> 00:22:37,292
Non fare lo stronzo.
222
00:22:38,961 --> 00:22:42,627
Qualunque sia la définition
di Monsieur Roget...
223
00:22:42,883 --> 00:22:44,378
...io non usava il termine...
224
00:22:44,635 --> 00:22:46,876
...in tono denigratorio!
225
00:22:47,679 --> 00:22:50,468
Alcune tra le mie più vecchie
e care amiche sono "bambole"!
226
00:22:50,682 --> 00:22:52,474
Compresa tua madre.
Puoi scommettere“
227
00:22:52,684 --> 00:22:53,800
Voglio una bambola...
228
00:22:54,062 --> 00:22:56,268
E mia nonna materna
era una delle…
229
00:22:56,481 --> 00:22:58,806
...più grandi bambole mai esistite.
230
00:22:59,442 --> 00:23:01,933
Non ne fanno più di "bambole" così!
231
00:23:02,529 --> 00:23:05,199
Sai qual è il tuo problema?
Sporco maschilista, sì.
232
00:23:05,407 --> 00:23:06,523
Oltre a quello.
233
00:23:06,742 --> 00:23:10,360
Hai paura di ammettere di aver sbagliato
e non sai perdere da uomo.
234
00:23:10,579 --> 00:23:12,739
Perdere da uomo
non sarebbe un problema...
235
00:23:12,957 --> 00:23:16,291
...se tu non fossi così maledettamente
intenzionata a vincere da tale!
236
00:23:17,838 --> 00:23:19,333
Oh. Cristo!
237
00:23:25,846 --> 00:23:27,554
Ho una prova presto, domani.
238
00:23:29,934 --> 00:23:31,393
Ti spiacerebbe tradurre?
239
00:23:31,686 --> 00:23:34,225
Si sta facendo tardi.
Sarà meglio che vada.
240
00:23:55,461 --> 00:23:57,621
Credevo che avremmo fatto l'amore.
241
00:23:57,881 --> 00:24:00,634
Ti costerà 50 carte
e delle grosse scuse.
242
00:24:41,678 --> 00:24:43,339
Oh. dannazione!
243
00:24:47,936 --> 00:24:49,727
Oh. accidenti!
244
00:25:07,081 --> 00:25:08,218
Dio!
245
00:25:29,898 --> 00:25:30,937
Oh. Dio!
246
00:25:46,416 --> 00:25:48,124
Non ti sento, Fraser!
247
00:25:58,512 --> 00:26:00,220
È troppo presto?
Sì, ma continua.
248
00:26:00,431 --> 00:26:03,185
Non avevamo più tavoli,
a San Francisco?
249
00:26:03,393 --> 00:26:05,434
Più tavoli...
Non importa.
250
00:26:14,447 --> 00:26:17,282
Ferma. Devi rimanere di più
vicina ai tavoli.
251
00:26:17,491 --> 00:26:19,615
Non avevamo più tavoli,
a San Francisco?
252
00:26:19,827 --> 00:26:20,657
Sì, è vero ma…
253
00:26:20,912 --> 00:26:24,079
Posso fare una telefonata?
Fa' pure.
254
00:26:24,332 --> 00:26:26,325
Concedi a tutti 10 minuti.
255
00:26:26,585 --> 00:26:28,994
10 minuti per tutti, prego.
256
00:26:33,884 --> 00:26:35,509
Il palco, per favore.
257
00:26:36,304 --> 00:26:37,383
La linea è occupata.
258
00:26:43,102 --> 00:26:44,977
Ancora occupata.
Aspetterò.
259
00:27:04,876 --> 00:27:06,034
Ancora occupata.
260
00:27:07,921 --> 00:27:09,202
Va bene, grazie.
261
00:27:32,866 --> 00:27:35,654
Fa qualcos'altro. oltre a nuotare
e correre sulla spiaggia?
262
00:27:35,952 --> 00:27:36,944
Oh. sì!
263
00:27:37,745 --> 00:27:41,364
Mi rende felice e in lo lascio
nuotare e correre sulla spiaggia.
264
00:27:41,749 --> 00:27:44,704
Più gli dai e più
ti prende per il naso.
265
00:27:45,337 --> 00:27:49,335
A proposito di nasi, perché non smetti
di ficcare il tuo nella mia vita?
266
00:27:49,550 --> 00:27:51,923
In cambio, prometto
di non accennare al fatto...
267
00:27:52,178 --> 00:27:54,718
...che ti stai comportando
da bambino viziato da stamane!
268
00:27:56,600 --> 00:27:59,269
Vado al supermercato.
Vi serve qualcosa?
269
00:27:59,519 --> 00:28:01,227
No, ma portami lo scontrino.
270
00:28:01,438 --> 00:28:03,265
George crede
che ti approfitti di me.
271
00:28:03,481 --> 00:28:05,143
Ma davvero?
272
00:28:06,194 --> 00:28:07,901
Beh, immagino sia vero.
273
00:28:08,154 --> 00:28:09,862
D'altro canto, nessuno è perfetto.
274
00:28:10,114 --> 00:28:11,312
Oh. George lo è.
275
00:28:11,616 --> 00:28:13,074
Che palle!
276
00:28:14,952 --> 00:28:18,951
Hugh, a volte sei proprio
un gran finocchio scassacoglioni!
277
00:28:20,792 --> 00:28:23,830
Venendo da uno dei più
pallosi anglosassoni eterosessuali...
278
00:28:24,046 --> 00:28:27,048
...di tutti i tempi, lo considero
un grandissimo complimento!
279
00:28:27,257 --> 00:28:30,627
Hai rimuginato e tenuto il broncio
tutta la mattina, qui a casa mia...
280
00:28:30,845 --> 00:28:34,463
...senza avere avuto la decenza di
spiegare :: scusarti. Mi sono rotto!
281
00:28:34,682 --> 00:28:37,471
Quindi sai cosa farò?
Smetterò di lavorare.
282
00:28:37,685 --> 00:28:41,055
E inviterà anche qualcuno,
per poter rilasciare la tensione.
283
00:28:41,315 --> 00:28:43,308
Qualcuno felice,
che abbia voglia di…
284
00:28:43,567 --> 00:28:46,272
...buona conversazione,
e che sia intellettuale e piacevole.
285
00:28:46,737 --> 00:28:48,979
Le fatine della Schiaccianoci
di Malibu?
286
00:28:49,198 --> 00:28:53,197
Dato che non fai parte di quel gruppo,
mi capirai se non ti chiedo di restare.
287
00:28:53,453 --> 00:28:55,363
Non potrei.
Ho dimenticato il tutù.
288
00:28:56,540 --> 00:28:58,532
Già! Ci si vede, Butch.
289
00:29:15,435 --> 00:29:16,598
Torno subito.
290
00:29:16,854 --> 00:29:18,094
Ecco, bravo.
291
00:29:18,647 --> 00:29:19,975
Cosa vorrebbe dire?
292
00:29:20,315 --> 00:29:22,557
Vuol dire: va',
compra e torna indietro.
293
00:29:22,776 --> 00:29:25,352
Non perdere tempo in spiaggia
con i tuoi amichetti.
294
00:29:25,572 --> 00:29:26,900
Non fare il serio.
295
00:29:27,115 --> 00:29:29,191
Tornerò quando sarò pronto.
296
00:29:33,496 --> 00:29:36,499
A cosa stavi pensando,
quando è cominciata l'ossessione?
297
00:29:38,210 --> 00:29:39,408
Che era la più...
298
00:29:39,628 --> 00:29:42,748
...bella ragazza
che io avessi mai visto.
299
00:29:44,133 --> 00:29:46,009
Su una scala da…
300
00:29:46,261 --> 00:29:47,299
...1 a 10?
301
00:29:48,930 --> 00:29:49,760
11.
302
00:29:50,515 --> 00:29:52,508
Avevi detto che una 10
non esisteva nemmeno!
303
00:29:52,976 --> 00:29:54,720
Non c'era niente di strano.
304
00:29:54,936 --> 00:29:56,894
Ero ferma ad uno stop.
305
00:29:57,190 --> 00:29:59,182
Non pensavo a niente di speciale.
306
00:29:59,442 --> 00:30:01,897
Improvvisamente, eccola lì.
E ha reagito.
307
00:30:02,153 --> 00:30:05,404
Voglio dire. non mi aspettavo
una tale... visione.
308
00:30:06,073 --> 00:30:09,741
E le ragazzine sulla spiaggia?
E Larry?
309
00:30:10,162 --> 00:30:11,574
Non mi piace...
310
00:30:15,167 --> 00:30:16,709
...la mezza età.
311
00:30:16,919 --> 00:30:20,538
Non è poi cosi complicato.
Preferirei semplicemente avere 30 anni.
312
00:30:20,798 --> 00:30:22,625
0 magari 20.
313
00:30:22,884 --> 00:30:23,750
Dio!
314
00:30:24,010 --> 00:30:26,964
Se, per poter ringiovanire,
dovessi diventare Larry...
315
00:30:27,180 --> 00:30:29,090
...e vivere come un finocchio...
316
00:30:29,307 --> 00:30:32,310
...ci penserei senz'altro su,
eccome!
317
00:30:33,062 --> 00:30:34,889
E secondo te non è importante?
318
00:30:35,940 --> 00:30:39,309
Sto solo facendo un esempio,
un esempio estremo, per spiegarmi.
319
00:30:39,860 --> 00:30:42,946
Se potessi,
non vorresti essere Larry?
320
00:30:43,990 --> 00:30:45,236
Ma non posso!
321
00:30:45,659 --> 00:30:47,865
Non hai mai fatto questo giochino?
322
00:30:48,119 --> 00:30:51,453
Sì, ma non sono mai arrivato
a scaldarmi così tanto.
323
00:30:52,123 --> 00:30:55,992
Le bruttezza della vecchiaia
stanno diventando un'ossessione per te.
324
00:30:56,254 --> 00:30:59,671
La paura della morte.
L'inevitabilità della stessa.
325
00:31:00,007 --> 00:31:02,712
Diventeresti persino
un omosessuale. per posporla!
326
00:31:02,969 --> 00:31:04,512
E allora cosa fai?
327
00:31:04,805 --> 00:31:06,264
Vai sul sicuro.
328
00:31:06,515 --> 00:31:09,884
Ti fissi su una bellissima,
giovane ragazza.
329
00:31:10,102 --> 00:31:12,723
Mi sembra che "visione"
fosse la tua descrizione.
330
00:31:12,938 --> 00:31:16,356
E in sospetto che,
se la visione fosse totale. sarebbe...
331
00:31:17,193 --> 00:31:18,232
...una vergine.
332
00:31:23,408 --> 00:31:24,446
Desidera?
333
00:31:24,993 --> 00:31:28,742
Mi scusi, reverendo. stavo passando
vicino alla sua chiesa...
334
00:31:30,374 --> 00:31:32,249
...e mi ha fulminato un pensiero.
335
00:31:32,543 --> 00:31:34,334
Se non disturbo troppo...
336
00:31:34,545 --> 00:31:38,331
...e lei avesse un paio di minuti,
le sarei eternamente grato.
337
00:31:38,550 --> 00:31:39,755
Per tutti i George!
338
00:31:39,759 --> 00:31:41,586
Lei non è George...
339
00:31:42,679 --> 00:31:43,718
Webber.
340
00:31:44,014 --> 00:31:45,295
Ma certo!
341
00:31:45,557 --> 00:31:46,969
George Webber!
342
00:31:47,309 --> 00:31:49,136
Santo cielo!
343
00:31:49,353 --> 00:31:51,477
Ma prego, entra pure, George!
344
00:31:52,398 --> 00:31:53,810
Che meraviglia!
345
00:31:54,066 --> 00:31:56,736
Sai una cosa, George?
Anch'io sono un compositore.
346
00:32:00,741 --> 00:32:02,532
Quando sei vicina a me
347
00:32:04,703 --> 00:32:06,447
Non vedo le nuvole in cielo
348
00:32:08,207 --> 00:32:10,118
Perché io sento che
349
00:32:11,044 --> 00:32:13,001
.I 'arcobaleno risplende in volo
350
00:32:15,423 --> 00:32:17,499
Perché della musica senta
351
00:32:18,343 --> 00:32:20,467
Mentre il tuo guanto sta baciando?
352
00:32:22,181 --> 00:32:24,091
Non sarà forse che
353
00:32:24,642 --> 00:32:27,512
Un orecchio per l'amore
Sto sviluppando?
354
00:32:29,021 --> 00:32:30,219
Perché, quando sorridi
355
00:32:32,734 --> 00:32:34,727
Sento le campane fare din don?
356
00:32:36,196 --> 00:32:38,438
Trasformando il mio cuore
357
00:32:38,949 --> 00:32:40,693
In un gigantesco bang
358
00:32:43,078 --> 00:32:44,989
Gioiosi raggi di luna
359
00:32:46,749 --> 00:32:49,703
il tuo nome cantano nel blu
360
00:32:51,212 --> 00:32:53,786
Quando vicino ti tengo Amore mio
361
00:32:55,759 --> 00:32:58,713
Nel mio orecchio guarda dentro
Amore mio
362
00:33:01,139 --> 00:33:03,346
E vedrai che quel che dica che sento
363
00:33:05,227 --> 00:33:06,474
Amore mio
364
00:33:07,730 --> 00:33:09,438
E ' vera
365
00:33:13,778 --> 00:33:15,060
Allora?
366
00:33:17,825 --> 00:33:20,779
Ora, George, devi essere
completamente onesto con me.
367
00:33:21,161 --> 00:33:22,953
Beh, francamente sono…
368
00:33:24,039 --> 00:33:25,114
Sono sbalordito!
369
00:33:25,165 --> 00:33:27,206
Credi sia professionale?
370
00:33:27,459 --> 00:33:30,130
Credo sia sensazionale.
371
00:33:30,380 --> 00:33:32,836
Devi sapere, George,
che amo la musica da sempre.
372
00:33:33,091 --> 00:33:34,882
Permesso, Sig.Ra Kissel.
373
00:33:35,427 --> 00:33:38,215
La amo da sempre! Naturalmente,
poi, ho fatto la mia scelta.
374
00:33:38,471 --> 00:33:41,510
Non è che sia insoddisfatto.
Ho preso la strada giusta.
375
00:33:41,726 --> 00:33:44,265
La credo anch'io.
Mala musica, lo sai. no?
376
00:33:44,520 --> 00:33:46,561
È sempre qui dentro, giusto?
377
00:33:47,607 --> 00:33:50,526
A volte. però.
diventa quasi troppo.
378
00:33:50,777 --> 00:33:54,823
Ho quasi voglia di piantare tutto
e scrivere! Scrivere e basta.
379
00:33:55,532 --> 00:33:58,735
Secondo me deve tener duro,
reverendo.
380
00:33:58,994 --> 00:34:01,200
Ti è piaciuta davvero!
381
00:34:02,415 --> 00:34:04,906
Colui che le mani ha pulite
e il cuore puro...
382
00:34:05,126 --> 00:34:08,246
...colui chela sua anima
non ha innalzato alla vanità...
383
00:34:20,768 --> 00:34:24,351
D'accordo, Sig.Ra Kissel.
ci pensiamo noi.
384
00:34:24,731 --> 00:34:26,688
È con me da sempre.
385
00:34:27,025 --> 00:34:30,643
Va tutto bene.
Ora se ne torni pure nella sua cucina.
386
00:34:30,946 --> 00:34:32,404
Non si è rotto niente.
387
00:34:34,867 --> 00:34:35,906
Quanti anni ha?
388
00:34:35,952 --> 00:34:38,787
Non lo so proprio. Credo
che non lo sappia nemmeno lei.
389
00:34:48,340 --> 00:34:51,460
Ogni volta che la Sig.Ra Kissel
passa aria, picchiamo il cane.
390
00:34:51,843 --> 00:34:55,212
Voglio dire. questo
nostro stile di vita spersonalizzato...
391
00:34:55,430 --> 00:34:57,970
...che disdegna tutto ciò
che è tradizionale...
392
00:34:58,518 --> 00:35:00,926
...e ignora completamente
molte tra le nostre...
393
00:35:01,354 --> 00:35:03,679
...istituzioni sociali più fondamentali.
394
00:35:03,898 --> 00:35:05,559
Il matrimonio, ad esempio.
395
00:35:05,775 --> 00:35:07,270
Giustissimo, George.
396
00:35:08,821 --> 00:35:12,107
Credo di essere ben guidato,
psicologicamente.
397
00:35:12,366 --> 00:35:15,450
Ho parlato con psicologi,
con psichiatri...
398
00:35:15,703 --> 00:35:17,074
...con assistenti sociali...
399
00:35:17,538 --> 00:35:20,576
Ma guidando vicino alla
sua chiesa, oggi, ho pensato: "Dio!
400
00:35:20,792 --> 00:35:21,914
Santo cielo!
401
00:35:22,544 --> 00:35:25,830
Chi, meglio di qualcuno che
rappresenta propriamente...
402
00:35:26,047 --> 00:35:28,904
...l'istituzione del matrimonio
e tutto quello che essa simboleggia?"
403
00:35:29,009 --> 00:35:30,718
Sarò lieto di aiutarti.
404
00:35:30,970 --> 00:35:33,639
È davvero... meraviglioso.
405
00:35:34,265 --> 00:35:36,756
Se consideriamo, ad esempio,
5 o 10...
406
00:35:37,018 --> 00:35:38,394
Non ci crederai...
407
00:35:38,644 --> 00:35:41,344
...ma si sposa lo stesso numero
di giovani, al giorno d'oggi...
408
00:35:41,398 --> 00:35:44,518
...rispetto a 10 anni fa.
Naturalmente, c'è una differenza.
409
00:35:44,776 --> 00:35:48,276
E c'entra con questo concetto
della spersonalizzazione.
410
00:35:48,530 --> 00:35:50,855
Molti di loro non si identificano...
411
00:35:51,074 --> 00:35:53,365
...con il vero significato
della cerimonia.
412
00:35:53,578 --> 00:35:57,493
Può essere più preciso? Ha sposato
per caso qualche giovane. di recente?
413
00:35:57,707 --> 00:36:01,658
Ieri ha sposato
Jennifer Miles e David Hanley.
414
00:36:01,920 --> 00:36:05,005
Magari conosci il padre
della sposa. il Dott. Miles.
415
00:36:05,257 --> 00:36:08,211
È un dentista di Beverly Hills,
molto prominente.
416
00:36:33,079 --> 00:36:34,277
Tea tra .
417
00:36:34,538 --> 00:36:35,997
Palco, per favore.
418
00:36:39,920 --> 00:36:42,210
Rispondete
419
00:36:46,260 --> 00:36:48,550
Samantha Taylor, per favore.
È occupata.
420
00:36:48,930 --> 00:36:51,172
Dio! È sempre occupata!
421
00:36:51,516 --> 00:36:52,844
Mi chiamo George Webber.
422
00:36:53,059 --> 00:36:56,179
Ho bisogno di parlarle,
potrebbe darle un messaggio?
423
00:36:57,188 --> 00:36:58,683
George Webber.
424
00:37:01,569 --> 00:37:04,024
W-E-B-B-E-R.
425
00:37:07,866 --> 00:37:10,108
Sì, se potesse solo dirle che...
426
00:37:36,356 --> 00:37:37,934
Oh. Dio!
427
00:37:38,567 --> 00:37:39,765
Tu hai tutte le…
428
00:37:54,208 --> 00:37:55,408
Merda!
429
00:38:02,343 --> 00:38:03,671
Ehi, lo vedo!
430
00:38:06,348 --> 00:38:07,594
Cosa sta facendo?
431
00:38:49,060 --> 00:38:50,436
Forza, George!
432
00:39:25,767 --> 00:39:29,220
Non volevo disturbarla,
ma parte domani.
433
00:39:30,105 --> 00:39:32,976
Quand'è l'ultima volta
che si è fatto controllare i denti?
434
00:39:34,109 --> 00:39:35,818
Oh. Dio, non lo so.
435
00:39:36,821 --> 00:39:40,072
Il mio dentista è il Dott. Shoup,
a New York. La conosce?
436
00:39:40,283 --> 00:39:42,158
Non credo di conoscerlo.
437
00:39:46,165 --> 00:39:47,790
Apra, per favore.
438
00:39:54,298 --> 00:39:56,671
Da quanto non vede
il Dott. Shoup?
439
00:39:56,926 --> 00:39:58,002
Un paio d'anni.
440
00:39:58,011 --> 00:40:00,087
Lei ha 6 carie.
441
00:40:00,805 --> 00:40:02,798
Due sono piuttosto brutte.
442
00:40:03,099 --> 00:40:04,221
Sei carie?
443
00:40:04,267 --> 00:40:07,020
Questa è la peggiore.
Vede quest'ombra?
444
00:40:07,395 --> 00:40:10,516
È il nervo. Riuscire a salvare
questa dente sarà un miracolo.
445
00:40:10,733 --> 00:40:11,870
Cosa?
446
00:40:12,818 --> 00:40:16,152
Chi sono i prossimi 2 pazienti?
La Sig.Ra Phillips e il Sig. Rodinsky.
447
00:40:16,364 --> 00:40:20,113
Apra più che può.
Di più. Di più.
448
00:40:20,702 --> 00:40:22,410
Vedi se puoi cancellarli.
449
00:40:23,455 --> 00:40:27,204
E di' a Janie che probabilmente
lavoreremo durante l'ora di pranzo.
450
00:40:30,630 --> 00:40:33,750
Deve farli tutti adesso?
Non possiamo fare solo i più gravi?
451
00:40:33,967 --> 00:40:35,462
Beh, sono tutti gravi.
452
00:40:35,843 --> 00:40:38,679
Due sono piuttosto seri.
Ma sono tutti gravi.
453
00:40:38,888 --> 00:40:40,025
Ascolti ...
454
00:40:40,640 --> 00:40:43,215
...posso posporre la mia vacanza
per un paio di giorni...
455
00:40:43,435 --> 00:40:45,891
Ciò non risolverebbe niente, temo.
456
00:40:46,689 --> 00:40:50,224
Per un'emergenza, posso
spostare qualche appuntamento.
457
00:40:50,526 --> 00:40:53,397
Ma sono già prenotate
per tutto il mese.
458
00:40:53,655 --> 00:40:56,194
No, credo proprio che,
date le circostanze.
459
00:40:56,408 --> 00:40:59,659
...sarà meglio farlo subito e non
pensarci più. Non farà troppo male.
460
00:40:59,869 --> 00:41:02,574
Poi potrà andarsene in vacanza
e, per quanto...
461
00:41:02,789 --> 00:41:06,622
...riguarda i suoi denti,
potrà rilassarsi e divertirsi.
462
00:41:08,379 --> 00:41:12,377
Comincia a sentire la Novocaina?
Sento un formicolio nelle labbra.
463
00:41:16,388 --> 00:41:17,930
Mi piace la sua musica.
464
00:41:18,932 --> 00:41:22,468
L'ultima volta che andai a New York,
con la Sig.Ra Miles, vidi...
465
00:41:23,895 --> 00:41:25,038
...Dream Boat.
466
00:41:25,439 --> 00:41:27,267
L'ha scritto lei, vero?
467
00:41:28,192 --> 00:41:29,246
Era il '67.
468
00:41:29,444 --> 00:41:30,601
Anzi, il '68.
469
00:41:32,780 --> 00:41:34,987
Proprio un gran bello spettacolo.
470
00:41:35,783 --> 00:41:37,777
Le fa male?
Non proprio.
471
00:41:42,958 --> 00:41:45,165
Dove andrà in vacanza?
472
00:41:46,670 --> 00:41:47,749
Alle Isole Vergini.
473
00:41:49,007 --> 00:41:51,213
Io e la Sig.Ra Miles
andiamo sempre in Messico.
474
00:41:52,636 --> 00:41:53,737
A Las Hadas.
475
00:41:54,888 --> 00:41:56,513
Lava tus dientes.
476
00:41:56,765 --> 00:41:59,553
Che in spagnolo significa
"lavati i denti".
477
00:42:00,394 --> 00:42:02,102
È un posto bellissimo.
478
00:42:02,647 --> 00:42:05,684
Mia figlia Jenny è lì adesso,
in viaggio di nozze.
479
00:42:26,214 --> 00:42:27,315
Come sta?
480
00:42:32,929 --> 00:42:34,176
Ci vorrà un momento.
481
00:42:35,683 --> 00:42:36,929
Mi scusi?
482
00:42:53,827 --> 00:42:55,155
Salve, Sig. Webber.
483
00:43:02,211 --> 00:43:03,312
Ah. caffè!
484
00:43:06,132 --> 00:43:07,841
Non si preoccupi.
485
00:44:06,698 --> 00:44:07,896
Chi parla?
486
00:44:12,037 --> 00:44:13,948
Parla con il 275-0817?
487
00:45:07,514 --> 00:45:10,599
Centralino, non riesco a chiamare
il numero 275-0817.
488
00:45:10,810 --> 00:45:11,926
Potrebbe provarci lei?
489
00:45:37,505 --> 00:45:39,166
Mi chiama la polizia?
490
00:45:52,355 --> 00:45:54,017
Devo uscire. Torno subito.
491
00:45:55,400 --> 00:45:56,479
Fa' i tuoi compiti.
492
00:45:56,693 --> 00:45:57,939
Li ho già fatti!
493
00:47:05,018 --> 00:47:06,154
Cosa dice?
494
00:47:07,770 --> 00:47:10,261
Ci ha chiamati la Sig.na Taylor.
495
00:47:10,523 --> 00:47:13,312
Ha chiamato questo numero.
Ha risposto una strana uomo.
496
00:47:15,029 --> 00:47:17,402
Farfugliava. emetteva suoni osceni.
497
00:47:22,329 --> 00:47:24,702
Aveva paura che il Sig. Webber,
il proprietario...
498
00:47:24,956 --> 00:47:25,890
Sono in!
499
00:47:26,041 --> 00:47:27,583
...si trovasse nei guai.
500
00:47:36,093 --> 00:47:38,217
Le pillole sono per G. Webber.
501
00:47:39,930 --> 00:47:41,307
Conosce il Sig. Webber?
502
00:47:45,562 --> 00:47:47,686
Vuole scrivere qualcosa.
503
00:48:10,255 --> 00:48:13,340
"Il mio nome è George Webber.
504
00:48:14,760 --> 00:48:18,130
Sono appena tornato dal dentista,
che mi ha curato 6 carie.
505
00:48:18,390 --> 00:48:20,679
Ho un documento
in casa."
506
00:48:21,059 --> 00:48:22,056
Sei?
507
00:48:24,354 --> 00:48:27,557
Si dia una calmata.
Mischiare pillole e alcol fa male.
508
00:48:27,816 --> 00:48:29,359
Questo lo dice lei!
509
00:49:26,422 --> 00:49:27,964
Entra. Vieni pure.
510
00:49:42,773 --> 00:49:45,098
Dacci dentro, George!
511
00:49:45,817 --> 00:49:48,192
Ci vuoi dar dentro?
Ci voglio dar dentro.
512
00:49:48,404 --> 00:49:50,480
Oh. Dio! Qualunque cosa.
513
00:50:05,381 --> 00:50:06,923
Voglio dirvi una cosa.
514
00:50:07,216 --> 00:50:09,174
Ho un telescopio.
515
00:50:11,805 --> 00:50:14,474
Io guardo lui ogni giorno
e lui guarda me.
516
00:50:15,558 --> 00:50:18,133
Non mi sento così felice
da anni.
517
00:50:19,104 --> 00:50:21,311
Venite con me,
facciamo una passeggiata.
518
00:50:36,999 --> 00:50:38,494
Miserabile...
519
00:50:38,709 --> 00:50:42,244
...piccolo figlio di puttana!
520
00:51:53,957 --> 00:51:55,204
Oh. cazzo!
521
00:53:01,197 --> 00:53:02,168
Aeromexico.
522
00:54:10,773 --> 00:54:12,268
Accidenti a te, George!
523
00:55:59,767 --> 00:56:02,341
Ma certo.
Vuole firmare qui, per favore?
524
00:56:18,121 --> 00:56:19,579
Buenos dias.
525
00:56:19,831 --> 00:56:21,907
Sono Vicente, il vicedirettore.
526
00:56:22,166 --> 00:56:23,578
Benvenuto a Las Hadas.
527
00:56:31,635 --> 00:56:32,688
Questo è per me?
528
00:56:32,803 --> 00:56:35,971
È un'usanza, qui a Las Hadas.
La rinfrescherà.
529
00:56:37,516 --> 00:56:41,100
Posso berlo mentre andiamo in camera?
Ma certo.
530
00:56:48,278 --> 00:56:50,438
Questo è un bellissimo posto.
531
00:56:59,874 --> 00:57:03,457
Spero chela cameriera abbia
preparato la stanza. Sì, l'ha fatto.
532
00:57:08,592 --> 00:57:10,419
Da questa parte.
533
00:57:10,844 --> 00:57:12,636
Da questa parte, Sig. Webber.
534
00:57:14,932 --> 00:57:17,174
Deve aver avuto un brutto volo.
535
00:57:18,561 --> 00:57:20,436
Deve aver avuto un brutto volo.
536
00:57:21,606 --> 00:57:23,434
Le stanze sono ben isolate.
537
00:57:23,650 --> 00:57:25,774
Avrà pace e tranquillità.
538
00:57:26,028 --> 00:57:27,487
E inoltre, come ho detto...
539
00:57:28,739 --> 00:57:31,313
...la vista dal balcone
è magnifica.
540
00:58:12,578 --> 00:58:17,372
Perché tengo tanto a quel miserabile
figlio di puttana? Cos'è?
541
00:58:17,917 --> 00:58:19,579
Non voglio, sai.
542
00:58:19,795 --> 00:58:22,500
Mi crea più problemi di ogni
uomo che abbia mai conosciuto...
543
00:58:22,715 --> 00:58:24,126
...compreso il mio ex marito.
544
00:58:24,842 --> 00:58:28,377
Oltre ad essere straordinariamente
sveglio, incredibilmente intelligente...
545
00:58:28,971 --> 00:58:31,463
...molto generoso, a volte
adorabile ed un vero genio...
546
00:58:31,725 --> 00:58:33,966
...non mi viene in mente niente.
547
00:58:34,936 --> 00:58:37,142
E cosa dici di
esageratamente belligerante?
548
00:58:38,064 --> 00:58:40,306
Inesauribilmente infantile?
549
00:58:41,819 --> 00:58:43,480
Non abbiamo niente in comune.
550
00:58:43,696 --> 00:58:45,606
Siamo "la strana coppia"!
551
00:58:46,782 --> 00:58:48,657
E quando mi fa infuriare...
552
00:58:48,868 --> 00:58:52,321
...non posso neanche farci a pugni
perché è troppo piccolo!
553
00:58:55,709 --> 00:58:57,334
Spero sia sparito per sempre.
554
00:58:58,670 --> 00:58:59,745
Non contarci.
555
00:58:59,880 --> 00:59:02,715
È in piena menopausa maschile.
Non scherzare.
556
00:59:03,384 --> 00:59:05,508
Le donne avranno anche
il vantaggio biologico...
557
00:59:05,720 --> 00:59:08,175
...ma quasi tutti gli uomini
oltre i 40 compensano...
558
00:59:08,389 --> 00:59:10,181
...nel dipartimento emotivo.
559
00:59:10,391 --> 00:59:12,218
È sparito!
Non so dove sia.
560
00:59:12,435 --> 00:59:15,805
Non gli è successo niente.
Niente di sinistro, almeno.
561
00:59:16,023 --> 00:59:17,850
Ci metterà un po' a scoprire...
562
00:59:18,108 --> 00:59:19,604
...che è un autentico imbecille!
563
00:59:19,860 --> 00:59:21,568
Tornerà con la coda tra le gambe...
564
00:59:21,820 --> 00:59:23,481
...e si sistemerà
una volta per tutte.
565
00:59:24,698 --> 00:59:26,941
Non giudicare duramente,
ricordati...
566
00:59:27,202 --> 00:59:29,408
Nessuno è perfetto.
Grazie a Dio.
567
00:59:31,706 --> 00:59:35,787
Malgrado tutto, ho ancora voglia
di dargli un bel pugno in bocca.
568
01:00:30,437 --> 01:00:32,264
Buona serata a lei.
569
01:00:33,024 --> 01:00:36,191
Vorrei del caffè nero
e delle anfetamine.
570
01:00:36,736 --> 01:00:38,860
Le suggerisce la sala da pranzo.
571
01:00:39,071 --> 01:00:40,779
E lo spacciatore locale.
572
01:00:40,990 --> 01:00:43,114
Nell'ordine che lei giudica
appropriato.
573
01:00:45,662 --> 01:00:47,157
Un doppio brandy
andrà bene.
574
01:00:47,372 --> 01:00:48,914
Grazie.
Certamente.
575
01:01:00,803 --> 01:01:02,001
Cin cin.
576
01:01:11,732 --> 01:01:14,401
Sto pensando...
praticamente un altro.
577
01:01:16,362 --> 01:01:17,905
Se vuole ancora quel caffè...
578
01:01:18,114 --> 01:01:20,440
No, sono sopravvissuto
alla crisi ormai.
579
01:01:20,700 --> 01:01:23,156
C'è un telefono disponibile?
Certo.
580
01:01:25,747 --> 01:01:26,904
Prima il "9".
581
01:01:31,504 --> 01:01:32,962
Centralina .
582
01:01:34,340 --> 01:01:37,009
Salve, qui parla
il Sig. George Webber.
583
01:01:37,218 --> 01:01:38,464
Stanza...
584
01:01:39,179 --> 01:01:42,050
Non so il numero della mia stanza.
Lei lo sa?
585
01:01:42,307 --> 01:01:43,802
'Sì. È la numero 104. .
586
01:01:46,269 --> 01:01:48,429
Può farmi un favore e chiamare...
587
01:01:48,688 --> 01:01:50,766
...il: prefisso 2-1-3...
588
01:01:51,609 --> 01:01:55,560
...numero 6-5-5-2-2-6-4?
589
01:01:56,322 --> 01:01:57,817
Sig.na Samantha Taylor.
590
01:02:07,459 --> 01:02:10,710
Con quale nome
è conosciuto, signore?
591
01:02:11,088 --> 01:02:13,213
Sono conosciuto con il nome
di "Donald".
592
01:02:13,550 --> 01:02:16,587
"Don", peri miei amici
e per i clienti che pagano.
593
01:02:19,347 --> 01:02:20,806
In tal caso...
594
01:02:21,266 --> 01:02:22,464
...un altro doppio, Don.
595
01:02:23,143 --> 01:02:25,268
"Doppio Don".
Sarà difficile da pronunciare...
596
01:02:25,521 --> 01:02:27,348
...o 80589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.