All language subtitles for 05-Centennial.1978.S01E05.720p-Cybersarmy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,083 --> 00:02:01,247 By 1861, war had spread like a dirty fog 2 00:02:01,320 --> 00:02:03,049 across the American landscape. 3 00:02:04,223 --> 00:02:05,952 While Northerners fought Southerners 4 00:02:06,025 --> 00:02:08,357 in the East and in Texas, 5 00:02:08,427 --> 00:02:10,588 in the Rockies, white men pushed into a frontier 6 00:02:10,663 --> 00:02:14,190 that had been occupied by red men for generations. 7 00:02:15,334 --> 00:02:18,064 It was a complex and disorganized campaign, 8 00:02:18,137 --> 00:02:20,230 this Western conflict. 9 00:02:20,306 --> 00:02:22,672 There were traders like Levi Zendt, 10 00:02:22,742 --> 00:02:24,471 and soldiers like Maxwell Mercy 11 00:02:24,543 --> 00:02:27,137 who would do their best to stop the carnage. 12 00:02:27,947 --> 00:02:30,381 There were renegades like the half-breed Pasquinel brothers, 13 00:02:30,449 --> 00:02:32,041 who welcomed it. 14 00:02:32,118 --> 00:02:35,417 There were men in it who had no time for fighting. 15 00:02:35,488 --> 00:02:38,321 Prospectors like the Volga Deutchman, Hans Brumbaugh, 16 00:02:38,391 --> 00:02:40,723 who had walked from St. Louis to find gold. 17 00:02:42,695 --> 00:02:46,062 But no matter what their background, or what their aim, 18 00:02:46,165 --> 00:02:47,359 the winds of violence 19 00:02:47,433 --> 00:02:50,095 would touch all of them sooner or later. 20 00:02:50,169 --> 00:02:53,263 Twist all of them, change all of them. 21 00:02:53,372 --> 00:02:55,533 Well, Larkin, I found the gold. 22 00:02:55,608 --> 00:02:56,632 Where've you been? 23 00:02:56,709 --> 00:02:58,074 You thief. 24 00:02:58,144 --> 00:03:00,806 You dirty, filthy, rotten thief. 25 00:03:00,880 --> 00:03:02,871 Here. What are you talking about? 26 00:03:02,948 --> 00:03:07,715 I'm talking' about my claim. My claim. 27 00:03:08,387 --> 00:03:09,854 You ain't got no right to it. 28 00:03:09,922 --> 00:03:11,253 You wouldn't even knowed about it 29 00:03:11,323 --> 00:03:13,518 if it wasn't for that Zendt woman. I seen ya. 30 00:03:13,592 --> 00:03:15,025 I seen ya talking to her. 31 00:03:15,094 --> 00:03:17,927 And then you tried to slip out of post ahead of me. 32 00:03:17,997 --> 00:03:19,931 She told me nothing. And I didn't slip. 33 00:03:19,999 --> 00:03:21,193 She told ya. 34 00:03:21,801 --> 00:03:24,668 She knowed, I got it right here. 35 00:03:24,737 --> 00:03:26,762 Miss Lucinda McKeag, etcetera, 36 00:03:26,839 --> 00:03:28,898 heiress to Chief Lame Beaver, 37 00:03:28,974 --> 00:03:32,740 Arapaho hero who discovered a gold mine in the Rockies. 38 00:03:32,812 --> 00:03:34,712 She knowed! 39 00:03:34,780 --> 00:03:37,214 Quit yelling, man, you're sick in the head. 40 00:03:37,383 --> 00:03:39,783 I showed you this, didn't I? Didn't I? 41 00:03:40,553 --> 00:03:42,316 Stake out your own ten feet of bank, 42 00:03:42,388 --> 00:03:43,787 what's the difference? 43 00:03:43,856 --> 00:03:45,323 And let you have the mother lode? 44 00:03:45,391 --> 00:03:46,517 This is where the vein is. 45 00:03:46,592 --> 00:03:47,752 Then take this one. 46 00:03:47,827 --> 00:03:48,851 No. 47 00:03:48,928 --> 00:03:52,056 No, it's mine, the whole valley's mine. 48 00:03:52,164 --> 00:03:54,655 You know what they do to claim jumpers here, Brumbaugh, huh? 49 00:04:35,241 --> 00:04:39,234 Near the 1860s, another kind of man came West. 50 00:04:40,112 --> 00:04:41,773 A victim of a changing times 51 00:04:41,847 --> 00:04:44,372 who knew that the tragedy and terror he had survived 52 00:04:44,450 --> 00:04:47,146 were visited upon him for a reason. 53 00:04:47,520 --> 00:04:48,851 A man who possessed a clear vision 54 00:04:48,921 --> 00:04:50,286 of how the West was to be 55 00:04:50,356 --> 00:04:53,018 and his determination to shape it to that definition. 56 00:04:55,161 --> 00:04:56,992 He came from Minnesota. 57 00:04:58,564 --> 00:05:00,532 His name was Frank Skimmerhorn. 58 00:05:00,599 --> 00:05:02,567 Column halt! 59 00:05:04,937 --> 00:05:08,100 Set them down. Dismount! 60 00:05:19,084 --> 00:05:22,281 Halt. State your name and business. 61 00:05:23,823 --> 00:05:25,552 Colonel Frank Skimmerhorn. 62 00:05:25,624 --> 00:05:27,649 I'm here to see General Asher. 63 00:05:28,861 --> 00:05:30,658 Colonel in what army? 64 00:05:33,199 --> 00:05:35,724 The Colorado Territorial Militia. 65 00:05:36,735 --> 00:05:39,397 If one more tribe in this territory is cheated out of its rights, 66 00:05:39,471 --> 00:05:40,671 there'll be an insurrection... 67 00:05:40,706 --> 00:05:42,799 I don't make the treaties, Major. 68 00:05:42,875 --> 00:05:45,002 I can't help what Washington does. 69 00:05:45,077 --> 00:05:46,557 But you can help what the settlers do. 70 00:05:46,612 --> 00:05:48,204 You can condemn these atrocities. 71 00:05:48,280 --> 00:05:49,338 Now, what is it, Tanner? 72 00:05:49,415 --> 00:05:50,973 Beg your pardon, General. 73 00:05:51,050 --> 00:05:52,312 Colonel Skimmerhorn is here. 74 00:05:53,886 --> 00:05:56,878 Skimmerhorn, he's Volunteer Militia. 75 00:05:56,956 --> 00:05:58,685 I think you ought to see him, General. 76 00:05:59,558 --> 00:06:02,118 I don't have time for play actors. 77 00:06:02,628 --> 00:06:06,587 I understand General Pope in St. Louis has the greatest respect for him, sir. 78 00:06:06,665 --> 00:06:08,394 Pope? Yes, sir. 79 00:06:09,168 --> 00:06:11,534 The command in Leavenworth, 80 00:06:11,604 --> 00:06:13,970 he feels he saved the gold mines from the Rebels. 81 00:06:16,775 --> 00:06:18,470 All right. Send him in. 82 00:06:20,346 --> 00:06:21,813 Colonel? 83 00:06:25,517 --> 00:06:29,078 Colonel Frank Skimmerhorn, First Colorado Volunteers, sir. 84 00:06:29,255 --> 00:06:32,656 No need for the formalities, Mr. Skimmerhorn. Have a seat. 85 00:06:33,425 --> 00:06:34,824 I beg your pardon, sir, 86 00:06:34,894 --> 00:06:37,094 but my command was raised by the people of this Territory 87 00:06:37,162 --> 00:06:40,154 to put an end to the Indian menace once and for all. 88 00:06:40,232 --> 00:06:41,631 We're ready to fight and I believe 89 00:06:41,700 --> 00:06:44,168 that our efforts should be coordinated with yours. 90 00:06:44,236 --> 00:06:45,635 Did you say, fight? 91 00:06:48,807 --> 00:06:51,367 I don't believe I've had the honor. 92 00:06:51,510 --> 00:06:53,671 Oh, forgive me. This is Major Maxwell Mercy. 93 00:06:53,746 --> 00:06:55,338 Indian Affairs. 94 00:06:55,414 --> 00:06:58,042 Oh, yes, yes. I've heard of you, Major. 95 00:06:58,951 --> 00:07:01,579 That is I've heard the calumny that's going around. 96 00:07:01,654 --> 00:07:03,554 Major Mercy. 97 00:07:04,456 --> 00:07:08,722 They say that he's the officer with the white skin and the Indian heart. 98 00:07:10,996 --> 00:07:12,258 Calumny? 99 00:07:14,133 --> 00:07:17,068 I don't find that slanderous in the least. 100 00:07:17,136 --> 00:07:19,934 As a matter of fact, I take it as a compliment. 101 00:07:20,005 --> 00:07:21,199 Indeed. 102 00:07:21,907 --> 00:07:23,670 I'd be revolted. 103 00:07:25,411 --> 00:07:27,106 Ahem, well, Mr. Skimmerhorn. 104 00:07:27,179 --> 00:07:28,305 Colonel. 105 00:07:29,014 --> 00:07:30,641 Oh, yes, Colonel. 106 00:07:31,283 --> 00:07:34,116 If this is a courtesy call, we appreciate your time. 107 00:07:34,253 --> 00:07:37,416 No, sir, it is not a courtesy. It is a necessity. 108 00:07:38,023 --> 00:07:41,356 The situation in this territory is completely out of hand. 109 00:07:42,361 --> 00:07:45,228 Not that anyone blames the Regular Army, sir. 110 00:07:45,431 --> 00:07:48,400 What can you do when St. Louis diverts more and more troops from the West 111 00:07:48,467 --> 00:07:50,901 to fight the confederacy? I understand your problem, 112 00:07:50,970 --> 00:07:52,130 and I sympathize. 113 00:07:52,204 --> 00:07:55,230 I also have the solution for it. 114 00:07:55,307 --> 00:07:57,036 What solution is that, sir? 115 00:07:59,945 --> 00:08:01,537 Stop the parleys. 116 00:08:02,982 --> 00:08:05,007 Stop all the pussyfooting. 117 00:08:05,617 --> 00:08:07,050 Eliminate the Indians entirely. 118 00:08:07,119 --> 00:08:08,563 Beginning with the Pasquinel brothers. 119 00:08:08,587 --> 00:08:10,953 Eliminate? You mean slaughter. 120 00:08:11,023 --> 00:08:14,151 They are God's outlaws, Lamanites, 121 00:08:14,760 --> 00:08:17,388 remnants of the lost tribes of Israel. 122 00:08:17,463 --> 00:08:18,903 They knew God, and they rejected Him, 123 00:08:18,964 --> 00:08:20,084 and He put a curse upon them 124 00:08:20,132 --> 00:08:22,862 and darkened their faces, and turned all men against them. 125 00:08:22,935 --> 00:08:26,632 And gentlemen, as Christians, it is our duty to hunt them down and slay them. 126 00:08:27,573 --> 00:08:29,200 Read your Bible. 127 00:08:29,808 --> 00:08:32,106 I trust you have one. 128 00:08:32,177 --> 00:08:35,476 Or has your love for the heathens usurped its place in your thinking? 129 00:08:36,015 --> 00:08:37,175 General. All right, Max. 130 00:08:37,249 --> 00:08:38,910 This man, this kind of thinking 131 00:08:38,984 --> 00:08:40,895 can destroy everything we've been trying to accomplish. 132 00:08:40,919 --> 00:08:42,530 The only thing that needs to be accomplished 133 00:08:42,554 --> 00:08:45,467 is the establishment of an area for settlement for those who follow the Lord. 134 00:08:45,491 --> 00:08:49,052 I've been commissioned by Him and His followers to succeed where you have failed. 135 00:08:51,196 --> 00:08:52,720 You are insane. 136 00:08:53,065 --> 00:08:54,396 No, sir. 137 00:08:54,633 --> 00:08:55,998 I am right. 138 00:08:58,537 --> 00:09:01,973 General, I am officially requesting additional troops for my campaign. 139 00:09:04,143 --> 00:09:07,840 I appreciate your concern for the safety of our citizens, Colonel. 140 00:09:07,980 --> 00:09:10,414 But at the present time, I'm sorry. 141 00:09:10,816 --> 00:09:12,875 I would need orders from Leavenworth. 142 00:09:13,519 --> 00:09:15,680 That, sir, is being arranged. 143 00:09:18,957 --> 00:09:20,083 Gentlemen. 144 00:09:22,728 --> 00:09:24,423 That's all, Tanner. 145 00:09:26,932 --> 00:09:27,932 Yes, sir. 146 00:09:32,771 --> 00:09:35,899 Oh, don't worry, Max. I'm not going to help him. 147 00:09:36,909 --> 00:09:39,605 Do you think he can get those orders from Leavenworth? 148 00:09:40,612 --> 00:09:42,341 Well, I don't know. 149 00:09:43,348 --> 00:09:46,545 If he really has General Pope's ear and confidence. 150 00:09:48,220 --> 00:09:50,381 How long would it take to get a courier to St. Louis? 151 00:09:50,456 --> 00:09:51,514 Max. 152 00:09:51,590 --> 00:09:52,818 You will stop him. 153 00:09:54,059 --> 00:09:55,321 If I can. 154 00:09:55,961 --> 00:09:57,019 Lf? 155 00:09:57,729 --> 00:10:00,960 General, you've met with the chiefs of the Sioux, the Arapaho and the Cheyenne. 156 00:10:01,033 --> 00:10:02,644 You know they're making peace among themselves. 157 00:10:02,668 --> 00:10:05,034 Something they've never done before. 158 00:10:05,104 --> 00:10:09,165 You also know that they realize our army is engaged in a civil war. 159 00:10:09,241 --> 00:10:12,506 If we let this madman blow the top off the powder keg we're sitting on... 160 00:10:12,578 --> 00:10:13,909 Max! 161 00:10:15,581 --> 00:10:19,017 I appreciate your passion. But I don't share it. 162 00:10:19,118 --> 00:10:22,918 Not that I side with a fanatic like Skimmerhorn, 163 00:10:23,088 --> 00:10:25,750 but I will not be dictated to by either of you. 164 00:10:25,824 --> 00:10:30,090 No. You'll just sit on the fence until they blow it out from under you. 165 00:10:34,099 --> 00:10:35,726 Sir, I've gotta help these people. 166 00:10:35,801 --> 00:10:36,927 Ah. 167 00:10:37,569 --> 00:10:39,298 But which people, Max? 168 00:10:39,371 --> 00:10:41,703 The white people, or the red people? 169 00:10:41,773 --> 00:10:43,502 Indians are human beings, too. 170 00:10:43,709 --> 00:10:45,609 Yes, but they're different. 171 00:10:45,677 --> 00:10:47,021 And the rest of the country sees that, 172 00:10:47,045 --> 00:10:49,513 even if you're too close to them to see it for yourself. 173 00:10:51,350 --> 00:10:53,318 Isn't that what our job is all about, 174 00:10:53,385 --> 00:10:56,183 to demonstrate that we can exist together? 175 00:10:56,388 --> 00:10:58,117 You can't stop progress, Max. 176 00:10:58,190 --> 00:11:01,318 This country has made up its mind to expand westward. 177 00:11:01,393 --> 00:11:02,860 We can stop the killing. 178 00:11:02,928 --> 00:11:04,589 We can assimilate their culture. 179 00:11:04,663 --> 00:11:07,188 We can learn from them. We can grow with them. 180 00:11:07,299 --> 00:11:09,164 Max, when has that ever happened? 181 00:11:09,234 --> 00:11:12,032 When a nation extends its borders into another nation's land, 182 00:11:12,104 --> 00:11:13,469 people die. 183 00:11:15,307 --> 00:11:17,036 But they haven't done anything 184 00:11:17,109 --> 00:11:19,839 to demand a military action against them. 185 00:11:20,479 --> 00:11:21,479 No. 186 00:11:22,447 --> 00:11:25,143 They haven't done anything wrong at all. 187 00:11:25,784 --> 00:11:27,308 Except be here. 188 00:11:35,627 --> 00:11:37,492 Clemma, come help Grandma. 189 00:11:59,952 --> 00:12:01,442 Mr. Brumbaugh? 190 00:12:03,021 --> 00:12:04,750 Well, you weren't out very long. 191 00:12:05,190 --> 00:12:06,885 Did you have any luck? 192 00:12:06,959 --> 00:12:08,324 No. No luck. 193 00:12:17,236 --> 00:12:18,498 Good luck to you. 194 00:12:21,540 --> 00:12:22,768 Hello. 195 00:12:24,076 --> 00:12:26,544 If you're looking for your friend, Larkin, he left. 196 00:12:27,446 --> 00:12:30,506 I'm not looking for Larkin. I know where he's at. 197 00:12:30,616 --> 00:12:34,245 You know, he about drove my wife crazy with that clipping of his. 198 00:12:34,319 --> 00:12:37,015 But she couldn't tell him any more than she tells everybody else. 199 00:12:37,089 --> 00:12:39,182 "Try Blue Valley," she said. 200 00:12:39,891 --> 00:12:42,052 Maybe he's uncovered the vein by now. 201 00:12:42,661 --> 00:12:43,821 Maybe. 202 00:12:44,496 --> 00:12:46,589 You ought to be with him if he does. 203 00:12:46,665 --> 00:12:48,462 I'm not interested. 204 00:12:48,533 --> 00:12:49,761 In gold? 205 00:12:50,235 --> 00:12:52,362 It's a dirty business, Zendt. 206 00:12:52,604 --> 00:12:54,401 I found I wasn't fit for it. 207 00:12:56,875 --> 00:12:58,866 An expensive lesson to learn. 208 00:12:59,111 --> 00:13:01,409 It's a long walk from St. Louis. 209 00:13:01,747 --> 00:13:04,011 Well, shoe leather's cheap. 210 00:13:04,249 --> 00:13:05,841 Not around here. 211 00:13:07,486 --> 00:13:09,078 Well, there's trapping. 212 00:13:09,321 --> 00:13:10,982 I'm not a trapper. 213 00:13:11,356 --> 00:13:14,757 Papa, man wants to know how much the small nails are. 214 00:13:15,260 --> 00:13:16,750 Penny apiece, Martin. 215 00:13:21,066 --> 00:13:22,863 You have to eat, Mr. Brumbaugh. 216 00:13:23,068 --> 00:13:25,059 The ravens won't feed you. 217 00:13:26,805 --> 00:13:29,069 You don't mine, you don't trap, 218 00:13:29,141 --> 00:13:30,335 but you're fed. 219 00:13:30,409 --> 00:13:32,934 I'm a middleman. I create a market. 220 00:13:33,145 --> 00:13:35,841 Well, there can't be a middle without a beginning and an end, huh? 221 00:13:35,914 --> 00:13:37,211 I am a grower. 222 00:13:37,282 --> 00:13:38,282 Grower? 223 00:13:38,450 --> 00:13:39,450 Yeah. 224 00:13:41,186 --> 00:13:43,984 I took a look at this land on the way in today. 225 00:13:44,056 --> 00:13:45,114 Some of it looks good. 226 00:13:45,190 --> 00:13:46,623 Where there's water. 227 00:13:46,692 --> 00:13:48,159 How do I take title? 228 00:13:51,263 --> 00:13:54,824 Title, huh? Well, there might be a problem about titles. 229 00:13:54,966 --> 00:13:57,491 Why? I thought you own land. 230 00:13:57,569 --> 00:13:59,093 My wife's mother sold it to me. 231 00:13:59,171 --> 00:14:00,661 Eight hundred acres along the river. 232 00:14:00,739 --> 00:14:02,229 Eight hund... 233 00:14:02,307 --> 00:14:03,774 I thought you owned thousands. 234 00:14:03,842 --> 00:14:05,332 Thousands at Rattlesnake Cliffs. 235 00:14:05,410 --> 00:14:07,071 But you couldn't grow weeds up there. 236 00:14:07,179 --> 00:14:08,476 It's dry as a bone. 237 00:14:09,581 --> 00:14:11,776 That river land that you own. 238 00:14:12,517 --> 00:14:14,508 Will you sell some to me? 239 00:14:19,324 --> 00:14:20,791 Ten dollars an acre. 240 00:14:29,101 --> 00:14:31,296 Sixty acre's all I can handle. 241 00:14:31,436 --> 00:14:33,233 Done. And there's $200 more. 242 00:14:33,305 --> 00:14:36,570 Would you forward that to the bank in St. Louis and have them 243 00:14:36,641 --> 00:14:38,165 send it to my wife in Illinois? 244 00:14:38,243 --> 00:14:39,437 I want her to join me. 245 00:14:39,511 --> 00:14:40,511 Your wife? 246 00:14:40,579 --> 00:14:42,103 Yeah, and kids. 247 00:14:42,781 --> 00:14:46,148 A girl four and a son. He'll be six in August. 248 00:14:47,018 --> 00:14:49,509 It's no place for a family, Mr. Brumbaugh. 249 00:14:49,588 --> 00:14:50,646 Hans. 250 00:14:50,722 --> 00:14:52,019 Hans. 251 00:14:52,224 --> 00:14:54,021 You'll be out there alone. 252 00:14:54,092 --> 00:14:56,037 Settlers around here have been attacked, massacred... 253 00:14:56,061 --> 00:14:59,224 I know it's a gamble, but every day is a gamble. 254 00:14:59,297 --> 00:15:01,959 Being born's a gamble, I'll risk it. 255 00:15:19,751 --> 00:15:21,309 It's real good. 256 00:15:44,676 --> 00:15:46,200 You will make it bloom. 257 00:15:46,311 --> 00:15:49,212 Yeah. I will make it bloom, Mr. Zendt. 258 00:15:50,348 --> 00:15:51,474 Levi. 259 00:15:56,621 --> 00:15:58,589 You want potatoes, Levi? 260 00:15:58,757 --> 00:16:00,156 I'll grow you potatoes. 261 00:16:00,225 --> 00:16:02,887 I'll grow you potatoes like you've never seen before. 262 00:16:02,961 --> 00:16:05,191 Like no one's ever seen before. 263 00:16:14,372 --> 00:16:15,930 This is my land, huh? 264 00:16:17,375 --> 00:16:18,467 Mine. 265 00:16:21,179 --> 00:16:23,079 And I'll grow potatoes. 266 00:16:24,983 --> 00:16:26,951 And I'll be king of potatoes. 267 00:16:27,018 --> 00:16:29,509 Potatoes Brumbaugh. That's me! 268 00:16:30,622 --> 00:16:33,147 That's good, huh? Potatoes Brumbaugh. 269 00:16:52,244 --> 00:16:54,508 I've got to talk to Jake and Mike. Where are they? 270 00:16:55,080 --> 00:16:56,672 Well, I don't know. 271 00:16:57,249 --> 00:16:58,614 Lucinda, 272 00:16:59,417 --> 00:17:00,782 there's a man called Skimmerhorn. 273 00:17:00,852 --> 00:17:02,285 He thinks he's God's own right hand. 274 00:17:02,354 --> 00:17:04,515 If he finds them, he'll kill them on sight. 275 00:17:04,589 --> 00:17:07,057 Skimmerhorn. That fellow from Minnesota? 276 00:17:07,125 --> 00:17:08,854 He's a crackbrain. 277 00:17:08,927 --> 00:17:10,638 He's a crackbrain with an army and a mission. 278 00:17:10,662 --> 00:17:13,722 Can you imagine anything more dangerous than that? 279 00:17:13,798 --> 00:17:16,392 Lucinda, if he finds your brothers, there'll be a battle. 280 00:17:16,468 --> 00:17:18,459 Men'll die on both sides. 281 00:17:18,837 --> 00:17:21,032 There'll be a full-scale rebellion. 282 00:17:21,106 --> 00:17:23,574 The Pasquinels have got to leave the territory. 283 00:17:23,675 --> 00:17:25,575 Go to them yourself if you can't trust me. 284 00:17:25,644 --> 00:17:26,668 Explain it to them. 285 00:17:26,745 --> 00:17:30,442 But, Max, I can't tell you where they are because I don't know. 286 00:17:30,515 --> 00:17:31,982 Nobody knows. 287 00:17:32,450 --> 00:17:33,644 I know. 288 00:17:35,120 --> 00:17:36,348 Where? 289 00:17:37,088 --> 00:17:39,454 The Army calls my sons renegades. 290 00:17:40,392 --> 00:17:42,360 The Army wants to put them on trial. 291 00:17:42,427 --> 00:17:44,861 I know where your heart is, Max. 292 00:17:44,930 --> 00:17:47,262 But you still wear your uniform. 293 00:17:47,332 --> 00:17:49,425 Because I won't surrender. 294 00:17:49,868 --> 00:17:51,961 If I take off this uniform, 295 00:17:52,304 --> 00:17:54,499 somebody else will put it on. 296 00:17:54,906 --> 00:17:56,703 Maybe someone like Skimmerhorn. 297 00:17:57,976 --> 00:17:59,705 He's right, mother. 298 00:17:59,811 --> 00:18:02,041 Right or wrong, it could get him killed. 299 00:18:03,748 --> 00:18:05,739 I'll go with him. Levi. 300 00:18:05,817 --> 00:18:07,512 They have no reason to hurt me. 301 00:18:07,586 --> 00:18:08,644 Clay Basket? 302 00:18:14,960 --> 00:18:16,484 Aspen Creek. 303 00:18:28,273 --> 00:18:30,537 Well, Major Mercy. 304 00:18:30,875 --> 00:18:33,309 Imagine finding you here. 305 00:18:33,745 --> 00:18:35,872 I was just leaving, Colonel. 306 00:18:35,947 --> 00:18:37,141 Were you? 307 00:18:38,516 --> 00:18:40,814 Get off your horse. You're under arrest. 308 00:18:40,885 --> 00:18:42,011 I'm what? 309 00:18:42,087 --> 00:18:43,087 Corporal? 310 00:18:45,690 --> 00:18:47,180 You question my command, Major, 311 00:18:47,258 --> 00:18:48,919 but I assure you he doesn't. 312 00:18:50,862 --> 00:18:52,352 Ready. 313 00:18:54,833 --> 00:18:56,266 Aim. 314 00:19:09,648 --> 00:19:12,674 What are the grounds for this arrest? 315 00:19:13,184 --> 00:19:15,414 Consorting with known traitors. 316 00:19:16,254 --> 00:19:18,722 You are Levi Zendt? 317 00:19:19,724 --> 00:19:20,850 I am. 318 00:19:21,259 --> 00:19:22,453 Sergeant. 319 00:19:28,233 --> 00:19:31,168 "By order of the People of the Territory of Colorado, 320 00:19:31,236 --> 00:19:34,103 "Levi Zendt, his squaw, Lucinda, 321 00:19:34,172 --> 00:19:37,608 "and the squaw Clay Basket are declared guilty of providing aid 322 00:19:37,676 --> 00:19:40,201 "and comfort to the enemies of the above named People, 323 00:19:40,278 --> 00:19:43,839 "and are placed under military arrest until further notice. 324 00:19:44,449 --> 00:19:47,941 "The buildings and grounds commonly known as Zendt's trading post 325 00:19:48,019 --> 00:19:51,887 "are declared closed and all weapons will be confiscated. 326 00:19:51,990 --> 00:19:56,154 "Signed, F. Skimmerhorn, Colonel, First Colorado Volunteers." 327 00:19:56,861 --> 00:19:59,625 This is absurd. What's your authority? 328 00:20:00,265 --> 00:20:02,324 You heard the proclamation. 329 00:20:02,400 --> 00:20:06,268 I'm acting under powers given me by the People of Colorado. 330 00:20:06,337 --> 00:20:09,636 This trading post is now officially a military jail. 331 00:20:10,241 --> 00:20:12,334 Guards have already been posted. 332 00:20:12,911 --> 00:20:16,677 Anyone attempting to enter or leave without my permission will be shot dead. 333 00:20:19,317 --> 00:20:21,512 I do hope that's clear. 334 00:20:23,388 --> 00:20:24,616 Sergeant. 335 00:20:41,272 --> 00:20:42,603 Here. Go get it. 336 00:20:50,749 --> 00:20:52,910 Good dog. Come on. 337 00:20:54,786 --> 00:20:57,152 Come here, boy. Yeah, that's a good dog. 338 00:21:02,026 --> 00:21:04,961 Guard, anybody want a drink out there? 339 00:21:05,363 --> 00:21:06,363 Open it. 340 00:21:12,303 --> 00:21:15,739 Sergeant, if I'm out of line, you tell me. 341 00:21:16,541 --> 00:21:19,135 But you boys have been on duty for almost seven hours now, 342 00:21:19,210 --> 00:21:21,371 and there's a chill in the air. 343 00:21:21,446 --> 00:21:24,574 Well, we thought maybe you could all use a drink. 344 00:21:29,120 --> 00:21:32,556 The Colonel don't like us taking' bribes from traitors. 345 00:21:33,424 --> 00:21:34,914 It's not a bribe. 346 00:21:36,194 --> 00:21:37,525 Forget it. 347 00:21:37,662 --> 00:21:38,788 Okay. 348 00:21:41,699 --> 00:21:43,577 Couldn't you shut up that yapping dog, at least? 349 00:21:43,601 --> 00:21:46,331 Why? He ain't bothering' you none. 350 00:21:46,404 --> 00:21:48,201 My wife's sick. She needs her rest. 351 00:21:48,273 --> 00:21:49,900 Well, tell her to plug up her ears. 352 00:21:51,376 --> 00:21:52,638 Be still, animal. 353 00:21:52,710 --> 00:21:54,007 Come back here, squaw! 354 00:21:54,078 --> 00:21:55,272 Clay Basket. 355 00:21:55,914 --> 00:21:57,245 Stop! 356 00:22:00,718 --> 00:22:04,279 Stop, stop! You! Squaw! 357 00:22:16,901 --> 00:22:18,766 Mama. 358 00:22:19,571 --> 00:22:20,663 Clay Basket! 359 00:22:21,606 --> 00:22:23,039 Clay Basket! 360 00:22:26,778 --> 00:22:28,370 My sons. 361 00:22:28,980 --> 00:22:30,413 What'd she say? 362 00:22:30,481 --> 00:22:32,073 Didn't catch it. 363 00:23:29,807 --> 00:23:31,138 Jake. 364 00:23:34,112 --> 00:23:35,272 Mercy. 365 00:23:41,753 --> 00:23:43,778 No, Jake. I come alone. 366 00:23:49,627 --> 00:23:51,754 Can I put my hands down now? 367 00:23:52,630 --> 00:23:54,029 I would not. 368 00:23:54,933 --> 00:23:57,993 I've never known, Mercy. Are you so brave? 369 00:23:58,770 --> 00:24:00,362 Or are you such a fool? 370 00:24:02,106 --> 00:24:04,131 Jake. Mike. 371 00:24:05,710 --> 00:24:08,770 Clay Basket... Clay Basket is dead. 372 00:24:13,685 --> 00:24:14,879 How? 373 00:24:15,887 --> 00:24:18,879 She sacrificed herself so I could warn you of a great danger. 374 00:24:19,791 --> 00:24:21,520 Eh? What danger, eh? 375 00:24:21,826 --> 00:24:23,794 A man named Skimmerhorn. 376 00:24:24,329 --> 00:24:26,160 We do not know man, Skimmer... 377 00:24:26,965 --> 00:24:28,330 He knows you. 378 00:24:28,399 --> 00:24:30,196 He's sworn to kill both of you. 379 00:24:31,903 --> 00:24:34,963 Mercy, you know, many men swear that, eh? 380 00:24:35,707 --> 00:24:37,868 He's different. He's driven. 381 00:24:37,942 --> 00:24:39,910 He believes the Great Spirit has chosen him 382 00:24:39,978 --> 00:24:41,912 to kill you and all your people. 383 00:24:42,380 --> 00:24:43,642 She died, 384 00:24:44,248 --> 00:24:46,478 so that you could tell us this? 385 00:24:46,818 --> 00:24:48,217 She saw him. 386 00:24:48,619 --> 00:24:50,883 Saw his anger, saw his madness, 387 00:24:52,223 --> 00:24:53,485 saw his power. 388 00:24:53,558 --> 00:24:54,991 You let her die. 389 00:24:56,461 --> 00:24:58,122 It was her choice. 390 00:24:58,429 --> 00:25:01,694 As it is mine to be here now. Before you. 391 00:25:04,268 --> 00:25:05,530 Unafraid. 392 00:25:07,205 --> 00:25:10,072 You have good reason to fear me now, Mercy. 393 00:25:10,908 --> 00:25:13,240 I have reason to love you, Jake. 394 00:25:13,311 --> 00:25:14,869 As I loved your mother. 395 00:25:15,480 --> 00:25:17,038 And as I love your sisters. 396 00:25:18,649 --> 00:25:20,014 Hey, Mercy. 397 00:25:24,288 --> 00:25:26,153 What is it you would have us do, eh? 398 00:25:26,591 --> 00:25:28,559 Go north to the Black Hills. 399 00:25:29,127 --> 00:25:32,062 So the soldiers can take our land without fighting? 400 00:25:32,130 --> 00:25:33,154 No. 401 00:25:33,231 --> 00:25:35,631 So the Army will have time to stop Skimmerhorn. 402 00:25:35,700 --> 00:25:38,669 You may fear this man, Skimmerhorn, Mercy, 403 00:25:38,736 --> 00:25:40,897 but I don't. We don't. 404 00:25:40,972 --> 00:25:42,735 We don't fear no white man. 405 00:25:42,807 --> 00:25:44,331 Go north, Jake. Just for a while. 406 00:25:44,409 --> 00:25:46,809 Just until... You listen to me, Mercy! 407 00:25:47,545 --> 00:25:51,208 You come here and you tell me you married a... 408 00:25:51,282 --> 00:25:53,876 A woman who was a sister who I never seen. 409 00:25:53,951 --> 00:25:56,146 And you tell me you are my family. 410 00:25:56,220 --> 00:25:57,949 You're not my family. 411 00:25:58,022 --> 00:26:01,253 You come here to tell me how to live my life? 412 00:26:01,359 --> 00:26:04,157 You come here and tell me what to do with the land that is mine? 413 00:26:04,228 --> 00:26:07,595 Mine! Not yours, not any white man's! 414 00:26:09,667 --> 00:26:13,159 I was born here! I will live here! 415 00:26:13,237 --> 00:26:15,865 I will fight here! And I will die here! 416 00:26:16,507 --> 00:26:19,135 Because this is my home, not yours! 417 00:26:22,280 --> 00:26:24,043 Now you tell me, Mercy. 418 00:26:24,115 --> 00:26:27,676 Do you love it so much that you will die for it, too? 419 00:26:29,587 --> 00:26:32,055 Because if you do not disappear very quickly, 420 00:26:33,024 --> 00:26:34,821 I'll kill you myself. 421 00:28:42,620 --> 00:28:43,746 Where are your guards? 422 00:28:43,821 --> 00:28:45,789 The Army has taken away our guns. 423 00:28:46,891 --> 00:28:49,223 What use are guards without guns? 424 00:28:49,760 --> 00:28:50,886 Your horses? 425 00:28:50,962 --> 00:28:53,863 Gone. Eaten. 426 00:28:55,833 --> 00:28:58,028 Horses. Dogs. 427 00:29:00,238 --> 00:29:01,865 Everything. Gone. 428 00:29:10,581 --> 00:29:13,607 Sir, I have something very hard to ask of you. 429 00:29:13,751 --> 00:29:15,742 Is it harder than starving? 430 00:29:15,853 --> 00:29:17,718 For warriors, perhaps. 431 00:29:18,756 --> 00:29:20,155 There's a man. 432 00:29:20,224 --> 00:29:22,317 A white man called Skimmerhorn. 433 00:29:22,393 --> 00:29:23,519 Skimmerhorn? 434 00:29:23,594 --> 00:29:24,720 Yes. 435 00:29:25,463 --> 00:29:27,931 If he comes to your camp, don't oppose him. 436 00:29:27,999 --> 00:29:30,832 If he wants to search for weapons, let him. 437 00:29:31,002 --> 00:29:32,230 Do you understand? 438 00:29:32,303 --> 00:29:34,032 I understand the words. 439 00:29:35,139 --> 00:29:36,504 Not the reasons. 440 00:29:36,607 --> 00:29:38,404 He wants to create an incident. 441 00:29:38,476 --> 00:29:40,103 He wants to begin a war. 442 00:29:41,746 --> 00:29:43,338 I was wrong. 443 00:29:44,181 --> 00:29:45,705 I do know him. 444 00:29:47,585 --> 00:29:49,485 Those men are all alike. 445 00:29:50,655 --> 00:29:52,646 If this one wants to kill, 446 00:29:54,225 --> 00:29:55,624 he'll kill. 447 00:29:55,860 --> 00:29:57,885 There's nothing that can stop him. 448 00:29:58,129 --> 00:29:59,960 I'm going to Denver. 449 00:30:00,031 --> 00:30:02,761 If I have to, St. Louis. Even Washington. 450 00:30:03,067 --> 00:30:05,194 Just get us guns, Mercy. No. 451 00:30:05,269 --> 00:30:06,861 We have no guns. 452 00:30:06,937 --> 00:30:08,815 That's what he wants. That's what he's hoping for. 453 00:30:08,839 --> 00:30:10,431 He'll come with guns. 454 00:30:10,508 --> 00:30:12,373 He can't use them if you don't fight. 455 00:30:13,978 --> 00:30:15,343 Why not? 456 00:30:15,813 --> 00:30:18,543 Lost Eagle, you know better than any one else. 457 00:30:18,616 --> 00:30:20,083 War is not the answer. 458 00:30:20,151 --> 00:30:21,812 Must I beg you, Mercy? 459 00:30:22,520 --> 00:30:24,351 I can't bring you guns. 460 00:30:24,455 --> 00:30:26,685 How quickly we become beggars. 461 00:30:28,092 --> 00:30:29,582 I betrayed our people. 462 00:30:29,660 --> 00:30:30,752 No. 463 00:30:32,430 --> 00:30:35,228 I should have let them follow the Pasquinels. 464 00:30:35,299 --> 00:30:37,859 You led your people well, Lost Eagle. You always have. 465 00:30:41,472 --> 00:30:43,372 All we need's more time. 466 00:30:47,478 --> 00:30:48,706 Time? 467 00:30:49,080 --> 00:30:51,207 And what do I say to the father of the child 468 00:30:51,282 --> 00:30:53,079 that starves to death 469 00:30:53,150 --> 00:30:55,380 on the day before the time comes 470 00:30:56,053 --> 00:30:58,851 when we will have food again and hope 471 00:31:00,558 --> 00:31:01,889 and pride? 472 00:31:02,159 --> 00:31:04,127 I only know one thing, Lost Eagle. 473 00:31:05,029 --> 00:31:06,690 The man who comes this time 474 00:31:06,997 --> 00:31:08,931 will look for any reason to attack. 475 00:31:08,999 --> 00:31:10,296 You must not give it to him. 476 00:31:10,368 --> 00:31:13,462 You must not raise a gun against him. Or a hand. 477 00:31:13,671 --> 00:31:15,263 Even an empty one. 478 00:31:15,740 --> 00:31:17,833 Your worry is for nothing, Mercy. 479 00:31:19,610 --> 00:31:21,805 What you ask will not be hard. 480 00:31:23,247 --> 00:31:26,705 Not for the man that has no other choice. 481 00:31:46,170 --> 00:31:48,468 Corporal of the guard, on the double! 482 00:31:55,212 --> 00:31:57,373 Major, sir? 483 00:32:00,584 --> 00:32:01,881 Major Mercy. 484 00:32:02,520 --> 00:32:04,715 You'll come with me, sir. 485 00:32:05,423 --> 00:32:06,617 You're under arrest. 486 00:32:09,560 --> 00:32:11,619 Everything is in order, General. 487 00:32:11,695 --> 00:32:13,560 Sorry about the disturbance. 488 00:32:13,631 --> 00:32:16,361 I'll escort the prisoner to the guardhouse personally. 489 00:32:16,434 --> 00:32:17,628 In a minute. 490 00:32:17,701 --> 00:32:21,330 General, I have... Are your deaf, Captain? 491 00:32:22,740 --> 00:32:24,002 No, sir. 492 00:32:26,877 --> 00:32:28,208 Come in, Max. 493 00:32:40,891 --> 00:32:42,222 Sit down, Max. 494 00:32:48,566 --> 00:32:50,796 Cigar? Thank you, no. 495 00:32:51,502 --> 00:32:53,026 You're packing? 496 00:32:58,642 --> 00:33:00,872 At midnight last night, 497 00:33:01,745 --> 00:33:05,647 Colonel Skimmerhorn temporarily replaced me as Commander. 498 00:33:07,184 --> 00:33:08,446 Damn. 499 00:33:09,987 --> 00:33:12,478 He has friends in high office. 500 00:33:13,390 --> 00:33:15,255 Where are they sending you? 501 00:33:18,462 --> 00:33:20,726 I have been summoned 502 00:33:21,365 --> 00:33:25,563 to Fort Leavenworth to explain why I was unable to quell 503 00:33:25,636 --> 00:33:28,036 the Indian uprisings in Colorado. 504 00:33:30,074 --> 00:33:31,803 Then it's finished. 505 00:33:33,277 --> 00:33:36,269 Well, not everything, Max. Just me. 506 00:33:36,680 --> 00:33:37,908 And you. 507 00:33:38,649 --> 00:33:40,810 Where did you go when you left Zendt's? 508 00:33:42,019 --> 00:33:43,850 On a fool's mission. 509 00:33:43,921 --> 00:33:46,515 How do you intend to answer Skimmerhorn's charges? 510 00:33:46,590 --> 00:33:48,217 Damn his charges. 511 00:33:48,926 --> 00:33:51,258 I never considered his order legal in the first place, 512 00:33:51,328 --> 00:33:52,727 and I still don't. 513 00:33:55,232 --> 00:33:56,426 Well, 514 00:33:57,968 --> 00:34:00,436 you'd better realize what you're facing. 515 00:34:00,504 --> 00:34:01,698 Quote. 516 00:34:01,839 --> 00:34:04,637 "Consorting with the enemy in time of war. 517 00:34:04,875 --> 00:34:08,140 "Disobeying a direct order of a superior officer. 518 00:34:08,612 --> 00:34:12,480 "Fleeing to the enemy with national secrets." Unquote. 519 00:34:18,122 --> 00:34:20,522 Sir, I've got to get to St. Louis. 520 00:34:22,993 --> 00:34:24,517 I'm sorry, Max. 521 00:34:25,429 --> 00:34:27,556 I am no longer in command. 522 00:34:28,198 --> 00:34:30,132 I'm sorry, too, General. 523 00:34:30,968 --> 00:34:33,562 Because unfortunately you never were. 524 00:34:42,479 --> 00:34:43,707 Guard. 525 00:35:17,615 --> 00:35:19,708 Sir, canons loaded and ready for firing. 526 00:35:19,783 --> 00:35:21,410 Good. Let me see. 527 00:35:25,856 --> 00:35:27,483 Perfect. 528 00:35:27,891 --> 00:35:29,119 Perfect. 529 00:35:30,160 --> 00:35:31,354 Are your orders clear to you? 530 00:35:31,428 --> 00:35:33,453 Yes, sir. I'm to cease firing 531 00:35:33,530 --> 00:35:35,725 after three rounds from all five guns. 532 00:35:36,100 --> 00:35:37,727 And make sure they're unison rounds. 533 00:35:37,801 --> 00:35:39,946 I don't want some laggard lobbing a ball into my cavalry. 534 00:35:39,970 --> 00:35:41,301 I'll be careful, sir. 535 00:35:41,372 --> 00:35:42,372 Ready on the left, sir. 536 00:35:42,439 --> 00:35:44,532 Oh, Tanner. I've decided to make a few changes. 537 00:35:44,608 --> 00:35:45,728 I'll lead the center myself. 538 00:35:45,776 --> 00:35:47,266 Oh, an excellent idea, sir. 539 00:35:47,344 --> 00:35:48,368 You'll stand in reserve 540 00:35:48,445 --> 00:35:49,956 until after I've completed the saber charge. 541 00:35:49,980 --> 00:35:51,157 Then, you'll ride in as hard as you can, 542 00:35:51,181 --> 00:35:53,059 and shoot anyone who tries to escape in that direction. 543 00:35:53,083 --> 00:35:54,380 Yes, sir. 544 00:35:54,485 --> 00:35:56,851 Your Captain McIntosh will lead the right flank. 545 00:35:58,522 --> 00:35:59,989 McIntosh? 546 00:36:01,425 --> 00:36:02,687 Yes, sir. 547 00:36:04,028 --> 00:36:05,427 You don't approve? 548 00:36:06,230 --> 00:36:08,664 He struck me as a very steady soldier. 549 00:36:08,732 --> 00:36:10,029 Sir, he is. 550 00:36:11,001 --> 00:36:12,434 It's just that, 551 00:36:12,503 --> 00:36:14,300 I don't think he's as concerned 552 00:36:14,371 --> 00:36:16,066 about the Indian problem as we are. 553 00:36:18,842 --> 00:36:19,900 Oh? 554 00:36:41,999 --> 00:36:43,125 Colonel. 555 00:36:43,434 --> 00:36:44,731 Captain. 556 00:36:45,602 --> 00:36:47,092 Everything in order here? 557 00:36:47,237 --> 00:36:48,499 Ready and waiting, sir. 558 00:36:48,572 --> 00:36:50,836 I trust you grasp the importance of your position? 559 00:36:50,908 --> 00:36:54,503 You're not to let one single redskin slip through these lines. 560 00:36:55,045 --> 00:36:56,637 I understand, sir. 561 00:36:56,714 --> 00:36:58,443 Will they be heavily armed? 562 00:36:58,515 --> 00:36:59,743 Armed? 563 00:37:00,918 --> 00:37:03,216 They're Indians. Shoot them down. 564 00:37:04,321 --> 00:37:05,515 Of course, sir. 565 00:37:05,589 --> 00:37:07,181 What I meant to say was 566 00:37:07,257 --> 00:37:10,021 will they be mounting an attack in my direction? 567 00:37:10,094 --> 00:37:12,255 Captain McIntosh, listen to me. 568 00:37:13,430 --> 00:37:14,897 When those cannons fire, 569 00:37:14,965 --> 00:37:16,728 there's gonna be a great deal of confusion. 570 00:37:16,800 --> 00:37:18,927 I intend to compound that in the center. 571 00:37:19,536 --> 00:37:22,630 In all that confusion, many of those Indians 572 00:37:22,706 --> 00:37:24,901 are going to attempt to run off in your direction. 573 00:37:24,975 --> 00:37:27,273 And it's your duty to gun them down. 574 00:37:28,378 --> 00:37:29,777 All of them. 575 00:37:30,748 --> 00:37:32,739 I do hope you understand. 576 00:37:33,717 --> 00:37:34,877 Yes, sir. 577 00:37:34,952 --> 00:37:37,250 We can't let them live to fight another day. 578 00:37:38,388 --> 00:37:41,255 I know these dogs. I've dealt with them before. 579 00:37:42,292 --> 00:37:43,623 The Arapaho, Colonel? 580 00:37:43,694 --> 00:37:45,685 No, the Sioux. They're all the same. 581 00:37:46,430 --> 00:37:48,398 I was a farmer in Minnesota. 582 00:37:50,434 --> 00:37:52,925 One night they swept down on us. 583 00:37:54,805 --> 00:37:56,602 They burned my farm. 584 00:37:59,309 --> 00:38:01,641 They murdered my mother and my father 585 00:38:03,981 --> 00:38:06,882 and my wife and my little girl. 586 00:38:09,920 --> 00:38:12,445 And they left me and my son for dead. 587 00:38:15,859 --> 00:38:17,451 But we survived. 588 00:38:18,662 --> 00:38:20,425 Somehow we survived. 589 00:38:25,836 --> 00:38:26,996 For this. 590 00:38:36,046 --> 00:38:38,173 Colonel? Are you all right, sir? 591 00:38:40,551 --> 00:38:42,075 It'll be sunrise soon. 592 00:38:43,420 --> 00:38:46,412 Gentlemen, we are engaged in a great venture. 593 00:38:47,424 --> 00:38:48,948 We have it in our power 594 00:38:49,026 --> 00:38:50,789 to make this glorious nation safe forever 595 00:38:50,861 --> 00:38:52,419 from these predators. 596 00:38:54,031 --> 00:38:55,760 God is on our side. 597 00:38:57,167 --> 00:38:58,964 Remember that always. 598 00:39:43,480 --> 00:39:44,480 Fire! 599 00:39:58,695 --> 00:39:59,855 Fire! 600 00:40:12,309 --> 00:40:13,833 Forward! 601 00:40:38,268 --> 00:40:40,168 Stop. Stop. 602 00:40:41,238 --> 00:40:42,671 We have no guns! 603 00:41:09,933 --> 00:41:11,958 They're slipping away on the right. 604 00:41:12,269 --> 00:41:14,134 Where's McIntosh? 605 00:41:14,604 --> 00:41:16,196 Where the hell is McIntosh? 606 00:41:33,623 --> 00:41:34,920 Colonel's compliments, sir, 607 00:41:34,992 --> 00:41:36,926 and why hasn't the right flank engaged yet? 608 00:41:37,694 --> 00:41:38,820 Because the right flank 609 00:41:38,895 --> 00:41:41,125 refuses to slaughter unarmed civilians. 610 00:41:44,968 --> 00:41:47,402 I'm to remind the Captain that he's under direct orders. 611 00:41:47,471 --> 00:41:49,962 Fine. The Captain's been reminded. 612 00:41:55,012 --> 00:41:56,138 But, sir... 613 00:42:21,304 --> 00:42:22,737 What are you doing with them? 614 00:42:22,806 --> 00:42:24,068 Captured prisoners, sir. 615 00:42:26,810 --> 00:42:28,937 Nits grow into lice. 616 00:42:32,516 --> 00:42:33,847 Kill them. 617 00:42:58,842 --> 00:43:00,070 More orders, Private? 618 00:43:00,143 --> 00:43:01,371 No, sir. 619 00:43:01,912 --> 00:43:05,040 I was wondering if I could be attached to your command 620 00:43:05,282 --> 00:43:07,876 for the rest of the battle, sir. 621 00:43:09,086 --> 00:43:10,417 Sure, lad. 622 00:43:11,888 --> 00:43:13,446 Thank you, sir. 623 00:43:15,492 --> 00:43:18,120 Are you all right? You look a little pale. 624 00:43:19,763 --> 00:43:21,390 I'm trying not to be sick, sir. 625 00:43:25,802 --> 00:43:27,633 We should all be sick this day. 626 00:44:28,665 --> 00:44:29,893 Thank you, 627 00:44:30,467 --> 00:44:32,128 but our victory over the Indians 628 00:44:32,202 --> 00:44:33,726 was God's work. 629 00:44:34,538 --> 00:44:37,132 I am merely his humble right arm. 630 00:44:49,920 --> 00:44:51,319 I'm Colonel Skimmerhorn. 631 00:44:51,388 --> 00:44:52,582 Yes, sir. 632 00:44:52,656 --> 00:44:54,367 I'm here to escort General Wade to Camp Wells. 633 00:44:54,391 --> 00:44:55,449 Has he arrived yet? 634 00:44:55,525 --> 00:44:58,323 Yes, sir, he has. He's over there. 635 00:45:03,166 --> 00:45:05,361 General, Colonel Frank Skimmerhorn, sir. 636 00:45:05,435 --> 00:45:07,460 Yes, I heard the shouting. 637 00:45:07,537 --> 00:45:09,971 You're a very popular man, Colonel. 638 00:45:10,373 --> 00:45:12,398 You'll be running for President before we know it. 639 00:45:12,475 --> 00:45:14,966 Oh, not an unlettered old reprobate like me, sir. 640 00:45:15,779 --> 00:45:17,219 Of course, Mr. Lincoln is not exactly 641 00:45:17,280 --> 00:45:19,339 a Harvard graduate himself, is he? 642 00:45:19,983 --> 00:45:21,382 Not exactly. 643 00:45:23,386 --> 00:45:25,286 I hope you found your suite acceptable, sir. 644 00:45:25,355 --> 00:45:27,789 I thought you'd be more comfortable here than at the camp. 645 00:45:27,857 --> 00:45:29,518 Very acceptable, thank you. 646 00:45:30,493 --> 00:45:32,051 I must tell you 647 00:45:32,229 --> 00:45:33,869 how personally honored I felt when I heard 648 00:45:33,930 --> 00:45:36,057 that Washington was sending an officer of your stature 649 00:45:36,132 --> 00:45:38,123 to preside over these two court-martials. 650 00:45:38,335 --> 00:45:41,168 Washington considers them both very important, Colonel. 651 00:45:41,238 --> 00:45:43,069 So does the Colorado Territory, sir. 652 00:45:44,007 --> 00:45:45,702 In my opinion, there hasn't been a traitor 653 00:45:45,775 --> 00:45:47,174 to compare to McIntosh or Mercy 654 00:45:47,244 --> 00:45:48,711 since Benedict Arnold. 655 00:45:50,513 --> 00:45:53,505 Yes, I've been reading your charges, Colonel. 656 00:45:55,619 --> 00:45:57,712 "Consorting with the enemy. 657 00:45:57,854 --> 00:46:00,755 "Refusal to obey a direct order. 658 00:46:01,691 --> 00:46:03,090 "Cowardice?" 659 00:46:04,661 --> 00:46:06,094 Strong meat. 660 00:46:06,463 --> 00:46:09,398 Mclntosh's actions were most reprehensible, I think. 661 00:46:10,100 --> 00:46:13,297 That's why I've recommended that the court deal with him first. 662 00:46:13,436 --> 00:46:15,961 He placed our entire operation in jeopardy. 663 00:46:16,239 --> 00:46:18,799 If it hadn't been for the bravery of men like Captain Abel Tanner, 664 00:46:18,842 --> 00:46:21,709 Lost Eagle's warriors might have overwhelmed us in the end. 665 00:46:21,778 --> 00:46:24,372 I see the name "Zendt" here. Civilian? 666 00:46:24,648 --> 00:46:27,708 Yeah, another of Mercy's Indian-loving cohorts. 667 00:46:27,784 --> 00:46:30,844 I've placed his trading post out of bounds to all Army personnel. 668 00:46:31,254 --> 00:46:34,121 However, I couldn't stop civilians from dealing with the man. 669 00:46:34,624 --> 00:46:38,151 But I don't think he'll do us any damage now that Lost Eagle's been defeated. 670 00:46:39,596 --> 00:46:41,496 Good. I'm ready. 671 00:46:43,166 --> 00:46:45,031 Shall we push on? 672 00:46:45,735 --> 00:46:47,293 After you, sir. 673 00:47:24,874 --> 00:47:26,136 Ditch. 674 00:47:29,145 --> 00:47:30,840 That's all I need. 675 00:47:31,715 --> 00:47:33,376 A great big ditch. 676 00:47:36,753 --> 00:47:38,687 Great big ditch. 677 00:47:39,856 --> 00:47:41,585 That's what I need. 678 00:47:45,729 --> 00:47:47,560 The whole valley? Why not? 679 00:47:48,732 --> 00:47:49,909 It just doesn't seem possible. 680 00:47:49,933 --> 00:47:51,730 Nothing's possible till you try it. 681 00:47:51,801 --> 00:47:53,666 I'm just asking for a chance, Levi. 682 00:47:53,737 --> 00:47:55,448 And I'm paying you good money. Darn good money. 683 00:47:55,472 --> 00:47:56,666 Too good, Hans. 684 00:47:56,740 --> 00:47:58,799 That dry land has never produced anything but agony. 685 00:47:58,875 --> 00:48:00,753 Ah! She'll produce like any other stretch of land 686 00:48:00,777 --> 00:48:02,335 if we get the water to it. 687 00:48:02,579 --> 00:48:03,579 I don't know. 688 00:48:03,613 --> 00:48:05,137 You don't have to know. I know. 689 00:48:05,215 --> 00:48:08,116 I can harness that river just like a team of plow horses. 690 00:48:08,184 --> 00:48:10,584 I got up in a cottonwood and I saw for myself. 691 00:48:10,653 --> 00:48:13,884 That land drops back and I can cut a channel that'll flow right through her. 692 00:48:13,957 --> 00:48:17,051 I'll use what I need and put the rest right back into the Platte. 693 00:48:18,928 --> 00:48:20,555 See, that's pretty smart. Ha! 694 00:48:22,365 --> 00:48:24,265 I wonder why nobody ever thought of that before. 695 00:48:24,334 --> 00:48:26,859 Probably because they didn't have to. 696 00:48:27,470 --> 00:48:29,370 I got no place else to start again, Levi. 697 00:48:29,439 --> 00:48:32,306 My family's coming. This is gonna be our home. 698 00:48:33,009 --> 00:48:35,375 And it's gotta work. And I'll make it work. 699 00:48:36,613 --> 00:48:38,053 That dry land that you hold title to. 700 00:48:38,081 --> 00:48:39,343 Will you sell it to me? 701 00:48:39,416 --> 00:48:40,644 I'll sell you my half. 702 00:48:40,717 --> 00:48:42,912 But you'll have to ask Lucinda about the other half. 703 00:48:47,657 --> 00:48:48,817 Sorry. 704 00:48:49,092 --> 00:48:51,424 It's all right. I'm all right now. 705 00:48:52,629 --> 00:48:53,960 Hans, have you met my sister? 706 00:48:54,030 --> 00:48:56,055 This is Major Mercy's wife, Lisette. 707 00:48:56,132 --> 00:48:57,827 How do you do. Hans Brumbaugh. 708 00:48:58,902 --> 00:49:00,597 Excuse us, ladies. 709 00:49:00,837 --> 00:49:02,566 Lucinda, when you get a minute... 710 00:49:08,311 --> 00:49:10,336 So then what did you say to him? 711 00:49:12,549 --> 00:49:14,983 I told him that I thought he was wrong. 712 00:49:16,219 --> 00:49:18,016 I said, "Captain McIntosh, 713 00:49:18,121 --> 00:49:21,750 "you must fight for this thing with Max! 714 00:49:21,825 --> 00:49:24,259 "If you let the Army throw you out now, 715 00:49:24,327 --> 00:49:26,955 "they'll call you a traitor, 716 00:49:27,964 --> 00:49:29,955 "a coward for as long as you live." 717 00:49:30,500 --> 00:49:32,695 What about the new general they've brought in? 718 00:49:32,769 --> 00:49:34,293 Well, Max says that 719 00:49:34,370 --> 00:49:36,770 he'll be as good a judge as he can be. 720 00:49:37,240 --> 00:49:39,708 It's just two junior officers' words against a Colonel's. 721 00:49:39,776 --> 00:49:41,471 You know who they'll believe. 722 00:49:41,544 --> 00:49:44,411 McIntosh can't find anyone to speak up for him. 723 00:49:44,481 --> 00:49:46,881 Yeah, well, young Clark would burn their ears. 724 00:49:46,950 --> 00:49:48,281 Young who? 725 00:49:50,286 --> 00:49:53,153 Oh, I'm sorry, I beg your pardon, ma'am. 726 00:49:53,223 --> 00:49:54,223 I was thinking out loud. 727 00:49:55,692 --> 00:49:57,489 Well, what did you mean? 728 00:49:58,761 --> 00:50:00,729 Come on, Hans, it may be important. 729 00:50:00,930 --> 00:50:03,228 Well, I don't know how important it will be, 730 00:50:03,299 --> 00:50:05,267 but I did come across a young fella 731 00:50:05,335 --> 00:50:06,734 who was in the battle, 732 00:50:06,903 --> 00:50:08,598 and he said that this Captain McIntosh 733 00:50:08,671 --> 00:50:10,536 was the only sane man there. 734 00:50:12,442 --> 00:50:13,875 Yeah, go on. 735 00:50:14,143 --> 00:50:16,043 Well, that... That's all. 736 00:50:16,412 --> 00:50:19,609 I came across this young boy. 737 00:50:19,682 --> 00:50:22,879 He was alone and he was down by the river and 738 00:50:23,887 --> 00:50:27,755 he was crying. So I came over and I asked him if he was sick 739 00:50:27,824 --> 00:50:29,382 and he said, yes, he was, 740 00:50:29,459 --> 00:50:32,758 and he didn't think he'd ever get well again after the things he'd seen. 741 00:50:34,797 --> 00:50:36,128 What was his name again? 742 00:50:37,967 --> 00:50:38,991 Clark. 743 00:50:39,068 --> 00:50:41,127 James Arthur Clark, sir, Private. 744 00:50:41,237 --> 00:50:42,966 First Colorado Volunteers. 745 00:50:43,039 --> 00:50:45,564 There's nothing to be nervous about, Private Clark. 746 00:50:45,642 --> 00:50:48,372 Just you take your time. 747 00:50:49,045 --> 00:50:53,345 Now, during the so-called Battle of Rattlesnake Cliffs, 748 00:50:54,083 --> 00:50:57,018 what exactly was your duty? 749 00:50:57,487 --> 00:50:58,886 Courier, sir. 750 00:50:59,122 --> 00:51:01,090 And in your capacity as Courier, 751 00:51:01,157 --> 00:51:04,991 did you have occasion to visit Captain McIntosh's position? 752 00:51:05,662 --> 00:51:06,993 I... Yes, sir. 753 00:51:07,063 --> 00:51:08,428 Tell us about it. 754 00:51:09,265 --> 00:51:12,393 Well, Colonel Skimmerhorn seen some Indians 755 00:51:12,468 --> 00:51:14,561 skedaddling through a gap on the right 756 00:51:14,637 --> 00:51:17,299 and he sent me over to see why Captain McIntosh 757 00:51:17,373 --> 00:51:18,670 hadn't engaged yet. 758 00:51:19,275 --> 00:51:21,243 You talked to Captain McIntosh? 759 00:51:21,844 --> 00:51:23,004 Oh, yes, sir. 760 00:51:23,079 --> 00:51:25,877 I informed him of the Colonel's orders 761 00:51:27,183 --> 00:51:30,448 to block up the gap but he said he wouldn't. 762 00:51:30,687 --> 00:51:31,949 Major O'Neil, 763 00:51:33,423 --> 00:51:37,189 is this man a witness for the defense or the prosecution? 764 00:51:37,627 --> 00:51:40,596 For the defense, sir. Bear with me, please. 765 00:51:42,565 --> 00:51:44,226 Very well, continue. 766 00:51:46,202 --> 00:51:47,692 Private Clark, 767 00:51:48,104 --> 00:51:50,766 did Captain McIntosh offer any excuse 768 00:51:50,840 --> 00:51:53,434 for refusing to block up the gap? 769 00:51:53,810 --> 00:51:55,038 Yes, sir. He... 770 00:51:56,012 --> 00:51:59,209 He said he refused to slaughter unarmed civilians. 771 00:52:00,783 --> 00:52:04,742 But these Indians were warriors, weren't they? 772 00:52:05,588 --> 00:52:06,850 No, sir. 773 00:52:07,156 --> 00:52:11,149 They were women and little kids, old men. 774 00:52:12,228 --> 00:52:13,752 Of course they were armed? 775 00:52:15,698 --> 00:52:17,063 No, sir. 776 00:52:17,133 --> 00:52:20,000 I never seen so much as a bow and arrow in that camp. 777 00:52:20,169 --> 00:52:22,296 Couple of rocks, that's all. 778 00:52:22,739 --> 00:52:24,263 Private Clark, 779 00:52:24,774 --> 00:52:27,242 I want to remind you that you're under oath. 780 00:52:27,577 --> 00:52:30,171 You have sworn before God to tell the truth here. 781 00:52:31,581 --> 00:52:33,481 Are you telling the truth? 782 00:52:33,716 --> 00:52:34,910 Yes, sir. 783 00:52:35,018 --> 00:52:39,580 You saw unarmed Indians killed in this raid? 784 00:52:39,956 --> 00:52:41,218 Yes, sir. 785 00:52:43,259 --> 00:52:46,695 Killed with their hands raised, some of them scalped. 786 00:52:47,597 --> 00:52:49,656 Scalped while they was still alive. 787 00:52:50,600 --> 00:52:51,794 Women? 788 00:52:52,402 --> 00:52:53,664 Children? 789 00:52:53,836 --> 00:52:54,996 Yes, sir. 790 00:52:56,673 --> 00:53:00,165 Captain Tanner's men got a hold of these two little kids 791 00:53:01,044 --> 00:53:04,411 and they told Colonel Skimmerhorn they were prisoners. 792 00:53:04,847 --> 00:53:07,839 But the Colonel said, "Nits grow into lice." 793 00:53:09,252 --> 00:53:11,743 And Captain Tanner said, "Kill them." 794 00:53:13,256 --> 00:53:15,781 And they shot them both in the head. 795 00:53:16,659 --> 00:53:18,024 Oh, God! 796 00:53:30,406 --> 00:53:31,896 Major 'O Neil, 797 00:53:32,341 --> 00:53:36,243 I presume you're going to offer corroborating witnesses? 798 00:53:37,847 --> 00:53:40,873 If I can find men brave enough to testify, General, 799 00:53:42,452 --> 00:53:43,749 yes. 800 00:54:14,417 --> 00:54:16,112 But if the Court is asking for me, 801 00:54:16,652 --> 00:54:18,950 it must be obvious McIntosh's trial is over. 802 00:54:19,021 --> 00:54:20,352 Yes, sir. 803 00:54:21,090 --> 00:54:23,330 Captain, can't you at least tell me what the verdict was? 804 00:54:23,359 --> 00:54:25,452 I wasn't authorized to do that, sir. 805 00:54:25,528 --> 00:54:27,962 General just said to come over to the guardhouse 806 00:54:28,030 --> 00:54:29,554 and bring you back on the double. 807 00:54:33,536 --> 00:54:36,699 Unfortunately, Colonel, this court has no authority 808 00:54:36,773 --> 00:54:39,333 to punish a member of the Territorial Militia. 809 00:54:40,309 --> 00:54:43,904 All it can do is to dismiss utterly the ridiculous charges 810 00:54:43,980 --> 00:54:46,278 that you have brought against two distinguished officers 811 00:54:47,583 --> 00:54:50,279 and to revoke the ill-advised orders that placed you 812 00:54:50,353 --> 00:54:52,150 in temporary command here 813 00:54:53,089 --> 00:54:54,750 and to pray that the people of Colorado 814 00:54:54,824 --> 00:54:57,088 will have the good sense to dismiss you from your position 815 00:54:57,160 --> 00:54:59,219 before you can do any further harm. 816 00:55:01,464 --> 00:55:03,125 Court's adjourned! 817 00:55:05,134 --> 00:55:06,533 Thank you. 818 00:55:13,075 --> 00:55:14,303 Thank you. 819 00:55:15,011 --> 00:55:16,478 Congratulations. 820 00:56:40,563 --> 00:56:41,894 Thank you for coming. 821 00:56:42,098 --> 00:56:43,861 What does the Army say this time? 822 00:56:43,933 --> 00:56:45,958 They've authorized me to agree to any terms 823 00:56:46,035 --> 00:56:48,629 I believe necessary to bring these raids to an end. 824 00:56:48,704 --> 00:56:49,932 This war. 825 00:56:52,475 --> 00:56:53,703 This war, yes. 826 00:56:55,244 --> 00:56:57,212 Any terms? 827 00:56:57,880 --> 00:56:59,404 Money within reason. 828 00:57:00,316 --> 00:57:02,580 Land. Guarantees. 829 00:57:03,052 --> 00:57:04,781 Skimmerhorn's head. 830 00:57:05,254 --> 00:57:06,778 That's not a term. 831 00:57:06,856 --> 00:57:07,982 That's justice. 832 00:57:08,057 --> 00:57:10,651 Mercy, you're a fair man. 833 00:57:10,927 --> 00:57:13,259 Who do you blame for what has happened? 834 00:57:13,329 --> 00:57:14,796 Skimmerhorn. 835 00:57:15,131 --> 00:57:16,758 You believe he should be punished? 836 00:57:16,832 --> 00:57:17,992 Yes. 837 00:57:18,234 --> 00:57:20,259 Has the Army punished him? 838 00:57:21,103 --> 00:57:22,297 No. 839 00:57:23,105 --> 00:57:25,164 They have removed him from command. 840 00:57:25,241 --> 00:57:27,971 Did they remove the other soldiers or the cannon? 841 00:57:29,045 --> 00:57:30,273 No. 842 00:57:31,480 --> 00:57:33,311 That's the one term we have. 843 00:57:34,116 --> 00:57:35,481 Skimmerhorn's head. 844 00:57:36,085 --> 00:57:37,746 That's the one term I cannot grant. 845 00:57:37,820 --> 00:57:38,820 You know that. 846 00:57:39,422 --> 00:57:41,219 Then the war goes on. 847 00:57:44,560 --> 00:57:45,618 Jake. 848 00:57:46,862 --> 00:57:49,126 It can't go on. It must not go on. 849 00:57:49,332 --> 00:57:50,731 Because you can't win. 850 00:57:50,800 --> 00:57:52,358 We're winning. 851 00:57:55,304 --> 00:57:57,329 We didn't call this talk. 852 00:57:57,406 --> 00:57:59,237 You're winning now. Maybe. 853 00:58:00,343 --> 00:58:02,368 But time's against you, Broken Thumb. 854 00:58:03,112 --> 00:58:05,239 More and more settlers are moving in. 855 00:58:05,314 --> 00:58:07,578 More and more soldiers will be sent to man the forts 856 00:58:07,683 --> 00:58:09,776 when the Confederacy's defeated. 857 00:58:10,152 --> 00:58:12,382 Don't make the white man kill all your people. 858 00:58:13,422 --> 00:58:16,050 You don't have to kill all our people, Mercy. 859 00:58:16,559 --> 00:58:17,821 Just us. 860 00:58:18,594 --> 00:58:20,027 If you can. 861 00:58:25,468 --> 00:58:26,594 Mike. 862 00:58:29,105 --> 00:58:30,299 Mercy, 863 00:58:32,208 --> 00:58:36,440 you tell old Levi the day we spoke of has come. 864 00:58:37,346 --> 00:58:39,109 No one can stop the river. 865 00:58:39,949 --> 00:58:41,849 And this will be a river of blood. 866 00:59:07,076 --> 00:59:08,475 Run for it. 867 01:00:35,297 --> 01:00:36,696 He's done for. 868 01:00:36,765 --> 01:00:37,765 Make sure! 869 01:00:37,833 --> 01:00:39,801 I can't get down to him! 870 01:00:40,035 --> 01:00:42,060 Well, give him another slug anyway! 871 01:00:42,304 --> 01:00:43,703 The Colonel wants him dead. 872 01:00:45,674 --> 01:00:46,936 Get him? 873 01:00:47,009 --> 01:00:48,237 Of course. 874 01:00:48,944 --> 01:00:51,344 He's dead! He ain't breathing. 875 01:00:53,782 --> 01:00:55,374 Let's get back to headquarters. 876 01:01:24,346 --> 01:01:26,280 Oh, no. Max! 877 01:01:26,549 --> 01:01:27,675 Oh! 878 01:01:27,983 --> 01:01:30,952 It was Injuns. I was tracing color out there. 879 01:01:31,120 --> 01:01:33,281 Bunch of them chased him and the other men. 880 01:01:33,355 --> 01:01:34,617 Killed the other two. 881 01:01:34,690 --> 01:01:36,885 I got to him as soon as I could, ma'am. 882 01:01:37,159 --> 01:01:39,719 Please, could somebody get a doctor, please? 883 01:01:39,795 --> 01:01:43,162 Well, I'm not going to wait till they murder me in my bed! 884 01:01:43,232 --> 01:01:46,099 I say we bring the Colonel back here, now! 885 01:01:46,168 --> 01:01:47,931 Do something. 886 01:01:48,270 --> 01:01:50,795 Lisette, not Indians. 887 01:01:51,207 --> 01:01:54,005 White men dressed like Indians. 888 01:01:54,577 --> 01:01:55,908 White men? 889 01:01:56,011 --> 01:01:57,308 Not Indians. 890 01:01:57,446 --> 01:01:59,812 Skimmerhorn! Skimmerhorn! 891 01:01:59,882 --> 01:02:02,077 Skimmerhorn! Skimmerhorn! 892 01:02:10,693 --> 01:02:14,254 Thank you! Thank you, good People of Colorado! 893 01:02:14,463 --> 01:02:17,660 You have all heard the vicious lies told about me. 894 01:02:19,068 --> 01:02:22,128 You have seen the Army itself attempt to blacken my name. 895 01:02:22,571 --> 01:02:24,698 Many of you were present when a young soldier 896 01:02:24,773 --> 01:02:26,934 perjured himself against me. 897 01:02:28,344 --> 01:02:31,040 Some of you may even believe that vicious calumny. 898 01:02:31,180 --> 01:02:32,579 No! 899 01:02:34,283 --> 01:02:37,912 Now! Now I understand that I have been charged 900 01:02:37,987 --> 01:02:40,217 with dressing up in paint and feathers 901 01:02:40,289 --> 01:02:42,416 and shooting Major Maxwell Mercy! 902 01:02:42,491 --> 01:02:44,356 No, lies! 903 01:02:46,095 --> 01:02:47,687 I can tell you this. 904 01:02:47,796 --> 01:02:49,161 I tell you good friends, 905 01:02:49,231 --> 01:02:51,131 that I sympathize with the Major. 906 01:02:51,567 --> 01:02:54,092 I can imagine how terrible it must be 907 01:02:54,503 --> 01:02:56,971 to trust the redskin all of one's life, 908 01:02:57,039 --> 01:02:59,872 only to have that trust betrayed in the end. 909 01:03:01,377 --> 01:03:03,345 And I can only pray 910 01:03:04,213 --> 01:03:07,182 that the good Major has finally learned his lesson. 911 01:03:10,386 --> 01:03:11,386 However, 912 01:03:11,754 --> 01:03:13,278 I doubt that you came all this way 913 01:03:13,355 --> 01:03:14,879 to hear me pray for the good Major. 914 01:03:17,726 --> 01:03:20,718 Now, despite these calumnies 915 01:03:22,164 --> 01:03:24,962 you have asked me once again 916 01:03:25,100 --> 01:03:27,967 to lead your militia against the savages! 917 01:03:28,103 --> 01:03:29,934 Yeah! Yes! 918 01:03:31,140 --> 01:03:33,040 You're all waiting for my answer. 919 01:03:34,376 --> 01:03:36,105 You know what my answer is. 920 01:03:36,645 --> 01:03:38,272 The answer is, yes! 921 01:03:45,220 --> 01:03:48,849 But now, I pledge my sacred honor to you 922 01:03:49,058 --> 01:03:52,926 that I will track down and destroy these miscreants 923 01:03:53,228 --> 01:03:56,629 if the path leads to the door of hell itself! 924 01:04:17,953 --> 01:04:19,250 Colonel, 925 01:04:19,521 --> 01:04:21,182 there's someone here to see you. 926 01:04:21,290 --> 01:04:22,985 He says he's your son. 927 01:04:23,425 --> 01:04:24,756 My son? 928 01:04:25,461 --> 01:04:26,621 Where? 929 01:04:27,096 --> 01:04:29,360 John! Ah! 930 01:04:29,431 --> 01:04:32,127 How are you, Son? You look wonderful. 931 01:04:32,201 --> 01:04:33,201 Yes, so do you, Pa. 932 01:04:33,268 --> 01:04:34,746 You didn't tell me you were due for a leave. 933 01:04:34,770 --> 01:04:36,414 Well, I was just... Well, it doesn't matter. 934 01:04:36,438 --> 01:04:38,599 Never mind. All that matters is you're here with us now. 935 01:04:38,674 --> 01:04:40,051 Come on, I want you to meet my staff. 936 01:04:40,075 --> 01:04:42,635 Yes, what's all this I hear about a private army? 937 01:04:42,711 --> 01:04:44,110 Volunteers. Indian fighters. 938 01:04:44,179 --> 01:04:46,204 Splendid men, all of them. 939 01:04:46,281 --> 01:04:48,647 You see, we had to do something about the Indian raids 940 01:04:48,751 --> 01:04:50,378 since the Federals couldn't handle it. 941 01:04:50,452 --> 01:04:52,147 No offense, Lieutenant. 942 01:04:52,221 --> 01:04:53,620 None taken. 943 01:04:53,989 --> 01:04:56,287 Even if the address still applied. 944 01:04:56,358 --> 01:04:57,791 What address? 945 01:04:57,893 --> 01:04:59,292 Lieutenant. 946 01:05:00,929 --> 01:05:04,092 I left the Army, Pa. I wrote you a letter. 947 01:05:04,366 --> 01:05:06,596 I guess it got held up someplace. 948 01:05:08,170 --> 01:05:10,900 I just decided I wasn't cut out to be a soldier. 949 01:05:14,576 --> 01:05:15,941 That's fine. 950 01:05:16,645 --> 01:05:19,011 Fine! Then you can join us. Come. 951 01:05:19,081 --> 01:05:20,776 Join? Gentlemen, 952 01:05:21,116 --> 01:05:23,209 I'd like you to meet my son, John. 953 01:05:23,285 --> 01:05:24,285 Hi. 954 01:05:24,420 --> 01:05:25,944 Your new Chief of Staff. No. 955 01:05:26,021 --> 01:05:27,232 Now wait a minute. I don't think I'd... 956 01:05:27,256 --> 01:05:28,416 You don't have to think. 957 01:05:28,490 --> 01:05:30,355 It's all been decided, 958 01:05:30,893 --> 01:05:34,056 John, I don't blame you for resigning your commission. 959 01:05:34,129 --> 01:05:36,120 That was a terrible war. 960 01:05:36,331 --> 01:05:37,821 But this isn't Shiloh. 961 01:05:37,900 --> 01:05:39,458 No, this is... 962 01:05:39,535 --> 01:05:41,196 This is different. This is better. 963 01:05:41,270 --> 01:05:42,270 Better! 964 01:05:42,571 --> 01:05:44,971 Like shooting rats in a barn, Lieutenant. 965 01:05:45,040 --> 01:05:46,098 Rats? 966 01:05:46,175 --> 01:05:47,802 Rats, Indians, they're all the same. 967 01:05:47,876 --> 01:05:49,707 Let me show you this. 968 01:05:51,246 --> 01:05:53,043 You know the name Jake Pasquinel? 969 01:05:53,115 --> 01:05:56,448 Yeah. I think so. Half-breed, renegade? 970 01:05:56,518 --> 01:05:58,509 The devil. Satan's own son. 971 01:05:59,154 --> 01:06:00,883 Well, we caught up with him today 972 01:06:00,956 --> 01:06:03,116 and we damn near annihilated his whole tribe. Didn't we? 973 01:06:04,226 --> 01:06:06,387 I got me enough scalps to make a coat. 974 01:06:07,095 --> 01:06:08,619 You take scalps? 975 01:06:08,697 --> 01:06:10,241 Well, if there's one thing an Indian fears most, 976 01:06:10,265 --> 01:06:11,664 it's losing his hair. 977 01:06:11,733 --> 01:06:14,930 Anyway, Jake and his brother somehow managed to escape. 978 01:06:15,003 --> 01:06:17,631 We think we have them holed up here now in Fox Canyon. 979 01:06:18,040 --> 01:06:20,151 We're going after them tonight. And you're coming along. 980 01:06:20,175 --> 01:06:21,267 Wait a minute, Pa... 981 01:06:21,343 --> 01:06:23,777 Oh, I can't tell you what it means to have you with us. 982 01:06:23,846 --> 01:06:25,211 I need you. 983 01:06:25,747 --> 01:06:27,806 This is a holy Crusade. 984 01:06:28,484 --> 01:06:29,484 A crusade? 985 01:06:29,551 --> 01:06:31,519 God is leading me, John. 986 01:06:31,887 --> 01:06:35,323 I mean that literally. He talks to me. 987 01:06:36,058 --> 01:06:38,754 He comes to me in my tent when I'm alone 988 01:06:39,394 --> 01:06:40,759 and He talks to me. 989 01:06:42,164 --> 01:06:44,223 We're doing God's work. 990 01:06:46,568 --> 01:06:48,297 So let's get to it! 991 01:07:09,024 --> 01:07:10,252 Jacques, 992 01:07:11,393 --> 01:07:13,361 it's finished, isn't it? 993 01:07:15,731 --> 01:07:17,358 We must go north, 994 01:07:18,467 --> 01:07:20,162 we join the Sioux. 995 01:07:20,636 --> 01:07:22,399 You go down to Zendt 996 01:07:23,305 --> 01:07:25,535 and you tell him give us horses and food. 997 01:07:28,076 --> 01:07:30,943 It'll be little for him to pay for all our mother's land. 998 01:07:33,048 --> 01:07:34,811 Levi is our brother. 999 01:07:35,517 --> 01:07:37,246 He won't refuse us. 1000 01:07:41,757 --> 01:07:43,748 Here. You take the rifle. 1001 01:07:44,560 --> 01:07:47,188 Oh, no. It will only slow me down, 1002 01:07:47,262 --> 01:07:49,389 I'll go down mountain. Take it. 1003 01:08:51,159 --> 01:08:53,491 Well, good evening, Mr. Pasquinel. 1004 01:08:54,563 --> 01:08:56,190 Beautiful night, isn't it? 1005 01:08:58,667 --> 01:09:01,465 Ah, you've had a fine long run, Jake. 1006 01:09:02,504 --> 01:09:04,301 Right now you look a little tired. 1007 01:09:05,474 --> 01:09:07,271 Are you ready to go to sleep? 1008 01:09:09,077 --> 01:09:12,205 I suppose you heard about the trial we had back in town, huh? 1009 01:09:12,280 --> 01:09:13,975 Your brother-in-law, Mercy 1010 01:09:14,049 --> 01:09:16,108 and some of his misguided friends rig that. 1011 01:09:16,184 --> 01:09:17,549 But not this. 1012 01:09:18,120 --> 01:09:21,681 Nobody is going to stand in the way of justice being carried out this time. 1013 01:09:38,006 --> 01:09:39,098 Pa. 1014 01:09:39,174 --> 01:09:40,698 John, I'm glad you're here, Son. 1015 01:09:40,776 --> 01:09:43,745 Don't do it, Pa. Don't do it. 1016 01:09:45,414 --> 01:09:47,712 Of all people, you know why I have to. 1017 01:09:47,783 --> 01:09:48,807 Pa, listen to me. 1018 01:09:48,884 --> 01:09:50,078 Listen to a coward? 1019 01:09:51,319 --> 01:09:53,559 If you haven't got the stomach for soldiering, all right. 1020 01:09:54,222 --> 01:09:57,282 But don't go squeamish on me in front of these men. 1021 01:10:04,900 --> 01:10:06,231 Pull him up! 1022 01:10:41,837 --> 01:10:43,099 Mr. Zendt? 1023 01:10:43,872 --> 01:10:45,931 Yes? I'm John Skimmerhorn. 1024 01:10:47,142 --> 01:10:50,908 My father and his men hanged Jake Pasquinel last night. 1025 01:10:51,680 --> 01:10:54,877 A cabin in the mountains, a place called Fox Canyon. 1026 01:10:55,817 --> 01:10:57,148 They told me at the hotel 1027 01:10:57,219 --> 01:10:59,619 Pasquinel was your wife's brother. 1028 01:11:00,989 --> 01:11:03,651 I thought she ought to know what happened. 1029 01:11:20,408 --> 01:11:21,966 Levi! Here. 1030 01:11:24,780 --> 01:11:27,374 Lucinda sent me. Someone set fire to the trading post. 1031 01:11:27,883 --> 01:11:29,393 She's all right! Lisette has the children. 1032 01:11:29,417 --> 01:11:30,941 Everyone's safe. 1033 01:11:31,052 --> 01:11:32,485 Who did it? 1034 01:11:32,554 --> 01:11:33,987 Who sent you up here? 1035 01:11:35,724 --> 01:11:36,918 The son. 1036 01:11:37,159 --> 01:11:38,990 Got you away from the place, didn't he? 1037 01:11:39,060 --> 01:11:40,687 No, I can't believe that. 1038 01:11:40,762 --> 01:11:42,106 When he told me what his father did here, 1039 01:11:42,130 --> 01:11:44,155 he looked as guilty as if he'd done it himself. 1040 01:11:44,232 --> 01:11:45,995 Maybe he's a good one, maybe not. 1041 01:11:46,067 --> 01:11:47,864 He still has a lot to live down. 1042 01:12:16,965 --> 01:12:18,262 Levi. 1043 01:12:19,701 --> 01:12:20,895 Mike. 1044 01:12:21,069 --> 01:12:22,866 Mike, are you crazy? 1045 01:12:24,573 --> 01:12:26,200 You shouldn't have come here. 1046 01:12:27,375 --> 01:12:28,899 Who burned you out? 1047 01:12:29,611 --> 01:12:31,078 Skimmerhorn. 1048 01:12:32,214 --> 01:12:34,876 His men paid us a little visit 1049 01:12:36,418 --> 01:12:39,182 after they tracked down Jake. 1050 01:12:41,022 --> 01:12:42,853 Jacques's dead, eh? 1051 01:12:45,227 --> 01:12:46,489 I buried him. 1052 01:12:47,796 --> 01:12:50,321 By McKeag's old cabin in Fox Canyon. 1053 01:12:53,802 --> 01:12:57,294 I leave him there alone to come here. 1054 01:12:58,640 --> 01:13:00,198 We had no... 1055 01:13:02,077 --> 01:13:03,077 We had no horses. 1056 01:13:06,314 --> 01:13:07,781 We had nothing. 1057 01:13:11,019 --> 01:13:12,953 Everything's over, Mike. 1058 01:13:13,655 --> 01:13:16,021 No, no, no. It's not. 1059 01:13:16,124 --> 01:13:19,184 I need a rifle to go on fighting, Levi. 1060 01:13:21,263 --> 01:13:23,197 I won't give you one, Mike. 1061 01:13:23,999 --> 01:13:27,833 Levi, I need rifle to go on fighting. 1062 01:13:28,503 --> 01:13:30,164 I can't fight without a rifle. 1063 01:13:30,238 --> 01:13:32,433 The fighting's over, Mike. 1064 01:13:33,308 --> 01:13:35,071 You're gonna turn yourself in. 1065 01:13:43,952 --> 01:13:45,385 Not to Skimmerhorn. 1066 01:13:46,154 --> 01:13:47,553 To the Army. 1067 01:13:51,092 --> 01:13:52,354 Levi, 1068 01:13:53,995 --> 01:13:56,862 they kill me just the way they kill Jacques. 1069 01:13:57,565 --> 01:13:59,692 Maybe. Maybe, maybe not. 1070 01:14:00,568 --> 01:14:01,879 At least you'll have a real trial. 1071 01:14:01,903 --> 01:14:03,894 You've got no chance at all this way. 1072 01:14:06,141 --> 01:14:07,233 No. 1073 01:14:08,610 --> 01:14:11,511 Mike, I just can't stand anymore. 1074 01:14:12,547 --> 01:14:13,878 It's over. 1075 01:14:15,317 --> 01:14:17,217 Why can't you see that? 1076 01:14:20,789 --> 01:14:22,780 We won't even have to go to the Fort, Mike. 1077 01:14:24,926 --> 01:14:27,417 There's a Brigadier and his staff in the hotel in Denver. 1078 01:14:28,830 --> 01:14:30,730 Mike, please. 1079 01:14:33,068 --> 01:14:34,262 Please! 1080 01:14:44,512 --> 01:14:47,481 Well, Colonel, modesty in a hero is an admirable trait, 1081 01:14:47,549 --> 01:14:50,177 but I'm afraid my readers are going to want to know 1082 01:14:50,318 --> 01:14:53,617 exactly how you brought a murdering beast like Jake Pasquinel to bay. 1083 01:14:54,289 --> 01:14:56,314 You're embarrassing me, sir. 1084 01:14:56,391 --> 01:14:58,825 I assure you it was just a routine maneuver. 1085 01:14:58,893 --> 01:15:01,487 No, now we're not going to let you off that easily. 1086 01:15:02,097 --> 01:15:04,622 We had to do something about the murders and the raids. 1087 01:15:04,699 --> 01:15:06,326 The federals couldn't handle it. 1088 01:15:06,401 --> 01:15:08,241 Anyway, Jake and his brother somehow managed... 1089 01:15:08,303 --> 01:15:09,770 Who's that with Mr. Zendt? 1090 01:15:13,775 --> 01:15:15,766 Lord God, it's the other Pasquinel. 1091 01:15:25,687 --> 01:15:26,881 Mike! 1092 01:15:28,656 --> 01:15:29,782 Mike. 1093 01:15:35,563 --> 01:15:36,757 Why? 1094 01:15:40,735 --> 01:15:42,100 Why? 1095 01:15:43,038 --> 01:15:45,563 There's your second murdering beast, Mr. Editor. 1096 01:15:45,874 --> 01:15:48,069 But he was trying to surrender. 1097 01:15:48,443 --> 01:15:50,001 Didn't you see the white flag? 1098 01:15:50,945 --> 01:15:53,539 He deserved no quarter, sir, and he received none. 1099 01:15:59,921 --> 01:16:01,218 What's wrong with the man? 1100 01:16:03,792 --> 01:16:05,555 That's Mike Pasquinel. 1101 01:16:10,532 --> 01:16:12,227 Don't you realize what I've done? 1102 01:16:15,437 --> 01:16:16,495 Yes. 1103 01:16:49,037 --> 01:16:50,095 Skimmerhorn! 1104 01:17:02,750 --> 01:17:04,445 Where's your army? 1105 01:17:11,559 --> 01:17:14,824 Well, Coloradans don't much care for a man 1106 01:17:14,896 --> 01:17:16,136 who shoots another in the back. 1107 01:17:16,164 --> 01:17:17,541 God should have warned you about that. 1108 01:17:17,565 --> 01:17:19,260 Don't blaspheme. 1109 01:17:19,334 --> 01:17:21,234 I recognized your Indians. 1110 01:17:22,370 --> 01:17:24,361 I didn't worry about that. 1111 01:17:26,341 --> 01:17:28,138 Your choice, Colonel. 1112 01:17:28,843 --> 01:17:30,174 Sabers or pistols? 1113 01:17:30,245 --> 01:17:31,439 A duel? 1114 01:17:32,046 --> 01:17:35,277 Well, if you have the courage to face a man with an even chance, yes. 1115 01:17:37,552 --> 01:17:38,849 In your condition? 1116 01:17:47,996 --> 01:17:49,896 At your service, Major. 1117 01:19:38,706 --> 01:19:39,730 Max. 1118 01:19:40,308 --> 01:19:41,536 Stop it! 1119 01:19:41,943 --> 01:19:43,171 Stop it. 1120 01:20:13,941 --> 01:20:15,636 Are you all right? 1121 01:20:16,511 --> 01:20:18,274 He tried to kill me. 1122 01:20:19,113 --> 01:20:20,740 He challenged me. 1123 01:20:22,216 --> 01:20:23,616 Dueling's illegal in this Territory. 1124 01:20:23,685 --> 01:20:25,414 I want that man arrested. 1125 01:20:26,854 --> 01:20:28,549 You're leaving Colorado. 1126 01:20:28,623 --> 01:20:31,558 You're not wanted here any longer by anybody. 1127 01:20:34,529 --> 01:20:36,292 You can't be serious. 1128 01:20:37,131 --> 01:20:38,689 We'll give you two minutes. 1129 01:20:38,766 --> 01:20:40,233 And if you aren't gone by then, 1130 01:20:40,301 --> 01:20:43,327 I expect Mr. Zendt will have to release his friend there. 1131 01:20:44,539 --> 01:20:46,659 As long as I am in charge of the Colorado Territory... 1132 01:20:46,708 --> 01:20:49,040 You were dismissed this morning! 1133 01:20:52,814 --> 01:20:54,509 I would have expected disloyalty 1134 01:20:54,582 --> 01:20:56,209 from anyone on earth but you. 1135 01:20:56,284 --> 01:20:58,684 At least Judas wasn't the son of Jesus. 1136 01:21:02,056 --> 01:21:05,890 You held your mother's scalped head in your lap when she died. 1137 01:21:08,496 --> 01:21:10,964 You saw what the Sioux did to your sister, 1138 01:21:11,799 --> 01:21:13,596 to your grandparents. 1139 01:21:14,202 --> 01:21:16,830 And I've heard you brag of doing worse. 1140 01:21:18,373 --> 01:21:19,772 You're not my son. 1141 01:21:21,576 --> 01:21:23,203 I don't know you. 1142 01:21:23,745 --> 01:21:25,406 You're a stranger. 1143 01:21:29,450 --> 01:21:30,815 One minute. 1144 01:21:33,488 --> 01:21:34,716 I'm going. 1145 01:21:37,558 --> 01:21:40,186 I'm going. The Pasquinels are dead. 1146 01:21:42,663 --> 01:21:44,460 My work is done here. 1147 01:21:48,703 --> 01:21:50,034 It must be done. 1148 01:21:53,608 --> 01:21:55,508 He wouldn't talk to me. 1149 01:21:57,211 --> 01:21:59,270 I prayed to Him this morning, 1150 01:22:02,683 --> 01:22:04,742 but He wouldn't talk to me. 1151 01:22:36,150 --> 01:22:37,515 Goodbye, Johnny. 1152 01:22:42,323 --> 01:22:43,756 Goodbye, Pa. 1153 01:23:09,016 --> 01:23:10,745 I came to kill him. 1154 01:23:12,587 --> 01:23:14,782 Weren't for you, I would have. 1155 01:23:16,290 --> 01:23:18,281 It wasn't by chance, Max. 1156 01:23:18,459 --> 01:23:20,450 We were sent to find you. 1157 01:23:21,162 --> 01:23:22,356 By who? 1158 01:23:23,898 --> 01:23:25,365 They got word at the Fort 1159 01:23:25,433 --> 01:23:27,993 that Lost Eagle brought his people back to the cliffs, 1160 01:23:28,269 --> 01:23:30,134 or, what's left of his people. 1161 01:23:30,705 --> 01:23:32,730 They want you to go parley with them. 1162 01:23:33,708 --> 01:23:35,938 I'd like to go with you, Major. 1163 01:23:38,880 --> 01:23:41,314 Of course, John. You're welcome. 1164 01:23:44,852 --> 01:23:46,217 And you, Levi, 1165 01:23:46,754 --> 01:23:48,221 you'll come? 1166 01:23:49,857 --> 01:23:51,085 Sure. 1167 01:24:30,064 --> 01:24:32,658 Is that all that survived? 1168 01:24:33,167 --> 01:24:34,600 That's all. 1169 01:25:20,314 --> 01:25:23,010 Sir, the United States of America 1170 01:25:24,352 --> 01:25:27,219 requests a treaty of peace with the Arapaho nation. 1171 01:25:27,288 --> 01:25:28,653 Requests? 1172 01:25:35,162 --> 01:25:36,686 We're your prisoners. 1173 01:25:36,931 --> 01:25:38,330 No, sir. 1174 01:25:39,867 --> 01:25:42,028 Skimmerhorn is driven out of Colorado. 1175 01:25:42,103 --> 01:25:43,434 Out of power. 1176 01:25:44,438 --> 01:25:46,406 And he'll never be back. 1177 01:25:47,308 --> 01:25:48,935 We have no food. 1178 01:25:49,010 --> 01:25:51,205 Supply wagons are on their way from Denver. 1179 01:25:51,278 --> 01:25:53,143 They should be here by sundown. 1180 01:25:53,214 --> 01:25:55,444 With food, medicine, guns. 1181 01:25:57,918 --> 01:25:59,715 All the wars are finished. 1182 01:26:00,755 --> 01:26:02,222 All the wars? 1183 01:26:03,691 --> 01:26:05,784 Even the great war in the South? 1184 01:26:07,361 --> 01:26:08,726 Yes. 1185 01:26:08,929 --> 01:26:11,193 Your President Lincoln must be glad. 1186 01:26:11,599 --> 01:26:13,499 President Lincoln is dead. 1187 01:26:15,036 --> 01:26:16,867 He gave me this flag. 1188 01:26:18,939 --> 01:26:20,634 How strange. 1189 01:26:20,708 --> 01:26:22,767 So many men of peace die in war. 1190 01:26:27,148 --> 01:26:29,116 Your request is granted. 1191 01:26:30,851 --> 01:26:32,842 All the wars are finished. 1192 01:27:19,266 --> 01:27:21,131 Papa, is that ours? 1193 01:27:21,969 --> 01:27:24,699 Just about as far as you can see. 1194 01:27:28,075 --> 01:27:30,202 You built it yourself, Papa? 1195 01:27:30,277 --> 01:27:31,676 Every stick. 1196 01:27:31,879 --> 01:27:34,109 And you dug the ditch yourself, too? 1197 01:27:34,482 --> 01:27:35,915 Inch by inch. 1198 01:27:36,117 --> 01:27:38,915 It's so big. All of it. 1199 01:27:46,560 --> 01:27:47,891 Come on my princess. 1200 01:27:48,262 --> 01:27:49,456 Come on. 1201 01:28:03,244 --> 01:28:05,041 You worked very hard. 1202 01:28:05,746 --> 01:28:07,680 Well, we always have, haven't we? 1203 01:28:08,349 --> 01:28:10,681 This time we'll have something to show for it. 1204 01:28:12,620 --> 01:28:13,620 Kurt. 1205 01:28:14,088 --> 01:28:15,419 Yes, Papa? 1206 01:28:15,489 --> 01:28:16,683 Come here, Son. 1207 01:28:23,697 --> 01:28:25,494 This is your land, too, you know. 1208 01:28:25,666 --> 01:28:27,793 And it's a mighty thing what this land is to us 1209 01:28:27,868 --> 01:28:29,529 and what we are to this land. 1210 01:28:30,504 --> 01:28:32,301 It's never gonna be easy here. 1211 01:28:33,174 --> 01:28:34,436 The building, the digging, 1212 01:28:34,508 --> 01:28:37,341 the plowing, the planting, the harvesting. 1213 01:28:39,513 --> 01:28:40,878 But it's a mighty thing. 1214 01:28:42,483 --> 01:28:43,973 A noble thing. 1215 01:28:45,252 --> 01:28:46,844 Maybe the most noble thing there is, 1216 01:28:46,921 --> 01:28:48,889 after what you and I are to each other. 1217 01:28:50,524 --> 01:28:52,992 And it can be the best thing in your life, this land. 1218 01:28:56,530 --> 01:28:58,395 But it's gotta be won. 1219 01:28:59,366 --> 01:29:00,993 And it's got to be honored. 1220 01:29:03,537 --> 01:29:05,664 And it's got to be defended. 1221 01:29:07,675 --> 01:29:10,337 Now, I know I don't expect you 1222 01:29:10,411 --> 01:29:12,402 to understand all that just now. 1223 01:29:13,147 --> 01:29:14,637 But you think about it. 1224 01:29:14,715 --> 01:29:16,683 Don't you ever forget I said it. 1225 01:29:16,750 --> 01:29:20,049 And you think about it as you grow bigger, all right? 1226 01:29:20,287 --> 01:29:21,447 Yes, Papa. 1227 01:29:21,522 --> 01:29:22,921 "Yes, Papa." 1228 01:29:43,310 --> 01:29:44,777 Yeah, I think you were smart 1229 01:29:44,845 --> 01:29:46,972 not to try to rebuild the old place, huh? 1230 01:29:47,047 --> 01:29:49,777 - Oh, we couldn't, Hans. - Not with all those memories. 1231 01:29:49,850 --> 01:29:52,250 No. We wanted everything to be new. 1232 01:29:53,187 --> 01:29:54,415 Why not? 1233 01:29:54,755 --> 01:29:56,882 It's a whole new town now. 1234 01:29:57,258 --> 01:29:58,555 Lucinda, 1235 01:29:58,959 --> 01:30:00,017 is that who I think it is? 1236 01:30:00,094 --> 01:30:01,721 Oliver Seccombe? 1237 01:30:03,564 --> 01:30:05,361 Oliver Seccombe. 1238 01:30:06,166 --> 01:30:07,861 Oliver! 1239 01:30:08,135 --> 01:30:11,263 Where have you come from? Where have you been? 1240 01:30:11,438 --> 01:30:14,635 Oh, Oregon. England. Everywhere. 1241 01:30:16,210 --> 01:30:17,370 Levi. 1242 01:30:18,279 --> 01:30:19,803 Hello, Oliver. 1243 01:30:20,214 --> 01:30:21,977 Hans Brumbaugh, this is Oliver Seccombe. 1244 01:30:22,750 --> 01:30:23,944 How do you do. 1245 01:30:24,018 --> 01:30:25,076 How do you do. 1246 01:30:25,152 --> 01:30:27,450 He came West with Elly and me in '45. 1247 01:30:27,588 --> 01:30:29,522 And danced with me at Fort John. 1248 01:30:30,057 --> 01:30:33,288 Mmm-hmm. By the way, I heard about Elly, Levi. I'm sorry. 1249 01:30:33,360 --> 01:30:34,725 And about you two. 1250 01:30:34,795 --> 01:30:37,093 Yes, I'm Mrs. Zendt now. We have two children. 1251 01:30:37,164 --> 01:30:39,223 Good, I'm glad. Tell us about yourself. 1252 01:30:39,300 --> 01:30:40,995 What brings you back to Colorado? 1253 01:30:41,068 --> 01:30:43,593 Gold, I suppose. It's always gold. 1254 01:30:43,671 --> 01:30:45,195 No, not this time. 1255 01:30:45,272 --> 01:30:47,350 But I believe there's been a big strike up at Blue Valley. 1256 01:30:47,374 --> 01:30:49,274 The lost mother lode, do you think? 1257 01:30:49,343 --> 01:30:50,742 I wonder. 1258 01:30:51,011 --> 01:30:53,479 Maybe your friend Larkin finally struck it rich, Hans. 1259 01:30:54,448 --> 01:30:55,779 Maybe. 1260 01:30:56,483 --> 01:30:57,780 Who found it? 1261 01:30:57,851 --> 01:31:00,843 A black at a place called Dead-Man's Creek. 1262 01:31:01,055 --> 01:31:03,990 There was a skeleton lying right across the main vein. 1263 01:31:07,294 --> 01:31:08,659 They know who it was? 1264 01:31:08,729 --> 01:31:09,957 No. 1265 01:31:10,097 --> 01:31:12,065 No. Not even how he died. 1266 01:31:13,634 --> 01:31:16,228 Well, if it's not gold you're after, what is the attraction? 1267 01:31:16,303 --> 01:31:18,430 You're not still writing that book, I hope. 1268 01:31:19,673 --> 01:31:20,901 No. 1269 01:31:22,543 --> 01:31:24,306 A million acres of grass. 1270 01:31:24,378 --> 01:31:25,640 Grass? 1271 01:31:25,713 --> 01:31:28,739 Mmm-hmm. There's a very important man in Bristol and London 1272 01:31:28,816 --> 01:31:31,614 called Lord Venneford who's looking for new investments. 1273 01:31:31,719 --> 01:31:33,663 He's already made millions of pounds out of the Empire, 1274 01:31:33,687 --> 01:31:35,086 India and Australia. 1275 01:31:35,522 --> 01:31:38,218 Well, I remembered the plains we crossed 1276 01:31:38,592 --> 01:31:39,991 and the grass 1277 01:31:40,761 --> 01:31:42,023 and the buffalo. 1278 01:31:42,997 --> 01:31:44,965 You want to market buffalo? 1279 01:31:45,032 --> 01:31:46,260 Cattle. 1280 01:31:47,501 --> 01:31:48,559 There's no cows here. 1281 01:31:48,635 --> 01:31:50,914 No, sir. But they're thick as fleas on the plains of Texas. 1282 01:31:50,938 --> 01:31:52,803 And they sell for less than a dollar a head. 1283 01:31:52,873 --> 01:31:54,898 I propose to purchase the cattle in Texas 1284 01:31:54,975 --> 01:31:57,671 drive them north, breed them fatten them up, 1285 01:31:57,978 --> 01:32:01,414 and sell them to the Army for five, six dollars apiece. 1286 01:32:03,150 --> 01:32:04,515 A cattle ranch? 1287 01:32:04,752 --> 01:32:05,810 Mmm-hmm. 1288 01:32:05,886 --> 01:32:08,878 And this Lord Venneford, he's backing you on it? 1289 01:32:08,956 --> 01:32:10,934 Provided I can get hold of the land cheap enough, yes. 1290 01:32:10,958 --> 01:32:13,119 But, Oliver, cheaply? It would take so much land. 1291 01:32:13,193 --> 01:32:14,455 And even at 50 cents an acre... 1292 01:32:14,528 --> 01:32:18,294 But I don't intend to spend 50 cents an acre, Lucinda. 1293 01:32:18,699 --> 01:32:21,167 I don't have to spend anything at all. Look... 1294 01:32:23,337 --> 01:32:26,795 There's a marvelous new piece of legislation called the Homestead Act. 1295 01:32:26,874 --> 01:32:28,341 If I file a claim, 1296 01:32:28,475 --> 01:32:32,309 the government will give me 160 acres absolutely free. 1297 01:32:32,746 --> 01:32:34,338 But that's not much for a cattle ranch. 1298 01:32:34,415 --> 01:32:36,960 You can't feed more than one or two cows on 50 acres of that land. 1299 01:32:36,984 --> 01:32:39,544 No, but the trick is to file in the right places. Now look... 1300 01:32:39,653 --> 01:32:42,121 These red circles represent sources of water. 1301 01:32:42,189 --> 01:32:45,784 Now if I file here, for example, 1302 01:32:46,560 --> 01:32:50,018 the 100,000 acres north of mine will be absolutely worthless. 1303 01:32:50,164 --> 01:32:53,361 So your cows will have a 100,000 more acres to stuff themselves with. 1304 01:32:53,434 --> 01:32:54,628 Precisely. 1305 01:32:55,002 --> 01:32:57,937 Now, Levi, will you help me? 1306 01:33:00,374 --> 01:33:02,774 You want me to lay a claim on one of those red circles? 1307 01:33:02,843 --> 01:33:05,403 Mmm-hmm. In return for shares in the Venneford Ranch. 1308 01:33:06,847 --> 01:33:08,678 I admire your courage, Oliver. 1309 01:33:10,384 --> 01:33:11,442 All right. Count me in. 1310 01:33:11,518 --> 01:33:12,962 Good! I've lined up some other shareholders. 1311 01:33:12,986 --> 01:33:14,385 We'll start filing tomorrow. 1312 01:33:14,455 --> 01:33:16,355 Lucky I bought my river land when I did. 1313 01:33:16,423 --> 01:33:18,823 Would you consider selling it, sir? 1314 01:33:19,093 --> 01:33:20,355 No sir, I wouldn't. 1315 01:33:20,427 --> 01:33:23,055 I'd give you a large portion of shares in the ranch. 1316 01:33:23,597 --> 01:33:25,462 I've tried other trades. I'm a farmer. 1317 01:33:25,532 --> 01:33:27,864 Well, if you should change your mind. 1318 01:33:27,935 --> 01:33:29,266 I won't. 1319 01:33:31,905 --> 01:33:35,636 Well, now, Levi, I would just like to ask you one more favor, if I may. 1320 01:33:35,709 --> 01:33:36,835 What's that? 1321 01:33:38,612 --> 01:33:41,308 I need someone to go to Texas to bring back the cattle. 1322 01:33:41,748 --> 01:33:45,013 Me? I don't know anything about herding cows. 1323 01:33:45,085 --> 01:33:48,248 You don't have to. I mean hire an experienced man. Let him organize the drive. 1324 01:33:48,322 --> 01:33:49,983 You'd be there to protect our investment. 1325 01:33:50,057 --> 01:33:51,319 No. No, not me. 1326 01:33:51,391 --> 01:33:53,382 Can you recommend someone? 1327 01:33:53,460 --> 01:33:54,791 Well, I don't know. 1328 01:33:54,862 --> 01:33:56,454 Levi, how about John Skimmerhorn? 1329 01:33:56,530 --> 01:33:58,930 Skimmerhorn? Isn't he the man 1330 01:33:59,500 --> 01:34:01,024 that butchered all the Indians? 1331 01:34:01,101 --> 01:34:02,363 His son. 1332 01:34:02,436 --> 01:34:03,835 You trust him? 1333 01:34:04,538 --> 01:34:07,234 Yeah. As much as any man I've ever met. 1334 01:34:07,441 --> 01:34:10,569 Good. All right. That's settled then. 1335 01:34:11,378 --> 01:34:14,347 Lucinda, you are looking as ravishing as ever. 1336 01:34:14,548 --> 01:34:15,758 Come in and see what we've done. 1337 01:34:15,782 --> 01:34:16,782 Thank you. 1338 01:34:24,925 --> 01:34:28,019 I think you're as daft as Skimmerhorn's old man. 1339 01:34:28,362 --> 01:34:29,727 What? To recommend him? 1340 01:34:29,796 --> 01:34:31,627 Or to try to bring cattle into Colorado? 1341 01:34:31,698 --> 01:34:32,892 Both. 1342 01:34:35,202 --> 01:34:36,464 Well... 1343 01:34:37,671 --> 01:34:39,195 I tell you, Hans, it's... 1344 01:34:39,273 --> 01:34:40,763 It's a gamble. 1345 01:34:41,808 --> 01:34:43,036 But 1346 01:34:43,710 --> 01:34:46,178 that's why we're all out here, isn't it? 1347 01:34:46,246 --> 01:34:47,679 We're all gambling. 1348 01:34:48,282 --> 01:34:52,981 My store, your farm, Oliver's ranch, 1349 01:34:53,320 --> 01:34:55,083 this whole new town. 1350 01:34:56,490 --> 01:34:59,288 It's like a very wise man once said to me, 1351 01:34:59,927 --> 01:35:01,554 "Being born's a gamble." 1352 01:35:02,963 --> 01:35:04,453 Every day is a gamble. 1353 01:35:06,066 --> 01:35:07,795 I think it'll be worth the risk. 96021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.