Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:16.600 --> 00:00:19.937
["Baby Got Back" playing through headset]
WEBVTT
00:00:22.272 --> 00:00:24.066
[electronic chiming]
00:00:30.030 --> 00:00:31.490
[music stops]
WEBVTT
00:00:46.255 --> 00:00:47.840
[chiming continues]
00:00:51.426 --> 00:00:52.427
Fine.
00:00:53.303 --> 00:00:54.304
Fine.
00:00:57.224 --> 00:00:58.433
Huh.
WEBVTT
00:01:10.779 --> 00:01:11.780
[grunts]
WEBVTT
00:01:23.542 --> 00:01:25.002
What the hell?
00:01:35.179 --> 00:01:37.598
[beeping]
00:01:37.598 --> 00:01:39.766
[breathing heavily]
WEBVTT
00:01:45.606 --> 00:01:47.357
[breathes shakily] Hi.
00:01:47.357 --> 00:01:48.483
Uh, it's Barnes.
00:01:48.483 --> 00:01:50.944
I'm-- I'm getting a really weird
reading out here and--
00:01:51.695 --> 00:01:52.696
Barnes.
00:01:53.447 --> 00:01:55.824
Outpost 47. Yeah.
00:01:55.824 --> 00:01:58.619
I need to speak to
Assistant Director Verdugo--
WEBVTT
00:02:00.287 --> 00:02:01.872
Yeah. I'll hold.
00:02:03.415 --> 00:02:05.584
- [breathes shakily]
- [beeping continues]
00:02:10.172 --> 00:02:11.632
[growling]
00:02:15.427 --> 00:02:16.470
Du-Ho.
00:02:18.013 --> 00:02:19.056
- [Lee] Down!
- [Cate grunts]
WEBVTT
00:02:21.016 --> 00:02:22.017
Kentaro!
00:02:24.311 --> 00:02:25.938
Kentaro, run!
00:02:25.938 --> 00:02:27.397
- Come on. Move on.
- Run!
00:02:30.400 --> 00:02:31.443
Let's go. Come on.
00:02:32.528 --> 00:02:33.529
[roars]
00:02:39.076 --> 00:02:40.077
[in Japanese] Shit.
WEBVTT
00:02:39.076 --> 00:02:40.077
[in Japanese] Shit.
00:02:47.501 --> 00:02:48.919
[growling]
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
00:04:21.970 --> 00:04:23.639
[both grunting]
00:04:24.765 --> 00:04:26.642
- [in English] Nice shooting, Tex.
- At least I tried.
00:04:26.642 --> 00:04:29.353
- You could've gotten killed, you idiot.
- Quiet.
00:04:29.353 --> 00:04:30.938
[footsteps thudding]
00:04:35.692 --> 00:04:38.070
[creature growling]
00:04:38.070 --> 00:04:40.030
- [thudding continues]
- [rumbling]
WEBVTT
00:04:38.070 --> 00:04:40.030
- [thudding continues]
- [rumbling]
00:04:58.131 --> 00:04:59.633
[growling continues]
WEBVTT
00:05:02.177 --> 00:05:03.762
[May groaning, shivers]
00:05:07.140 --> 00:05:08.559
[gasps, groans]
00:05:08.559 --> 00:05:10.769
[creature growls]
00:05:11.895 --> 00:05:13.397
[May whimpering]
00:05:17.693 --> 00:05:19.194
[breathing shakily, groaning]
WEBVTT
00:05:28.912 --> 00:05:29.997
[footsteps departing]
00:05:29.997 --> 00:05:32.374
- [Kentaro whispering] What do we do now?
- [breathes shakily]
00:05:32.374 --> 00:05:33.834
We can't fight it.
00:05:33.834 --> 00:05:35.252
I wouldn't recommend it.
WEBVTT
00:05:49.641 --> 00:05:51.226
I think we're in the clear for the moment.
00:05:51.226 --> 00:05:52.311
[May gasps, groans]
00:05:52.311 --> 00:05:54.855
- Goddamn it! Son of a bitch!
- No, no, no, no, no. [shushes]
00:05:54.855 --> 00:05:58.942
[panting] My legs are soaking wet.
00:05:58.942 --> 00:06:01.570
[shushes] Then we gotta move quick.
WEBVTT
00:05:58.942 --> 00:06:01.570
[shushes] Then we gotta move quick.
00:06:03.280 --> 00:06:04.156
[May whimpers]
00:06:04.156 --> 00:06:06.074
[Kentaro] Come on, May.
Get up. Get up, get up.
00:06:06.074 --> 00:06:07.743
- Come on. May, you good?
- [groaning]
00:06:07.743 --> 00:06:09.953
[May] Am I good?
I'm gonna die of hypothermia.
00:06:09.953 --> 00:06:11.371
Are you happy we came?
00:06:11.371 --> 00:06:13.040
[breathing heavily]
00:06:19.421 --> 00:06:21.173
[person, in Japanese]
Your work is a bold statement.
WEBVTT
00:06:19.421 --> 00:06:21.173
[person, in Japanese]
Your work is a bold statement.
00:06:21.673 --> 00:06:22.841
Why this?
00:06:22.841 --> 00:06:24.092
Why now?
00:06:25.552 --> 00:06:26.637
Uh...
00:06:28.055 --> 00:06:29.056
[person] House lights!
00:06:31.099 --> 00:06:32.059
You hesitated.
00:06:33.727 --> 00:06:34.853
It's a complicated question.
00:06:35.812 --> 00:06:38.649
And you've had months to
come up with an answer.
00:06:38.857 --> 00:06:39.816
Art...
WEBVTT
00:06:40.442 --> 00:06:43.737
...comes from a place you don't
feel comfortable talking about.
00:06:43.737 --> 00:06:45.113
To me it's just intuitive.
00:06:46.573 --> 00:06:48.450
I respect your process.
00:06:49.201 --> 00:06:52.621
But if buyers are going
to plunk down money, good money,
00:06:52.621 --> 00:06:56.416
they want to know what they are getting.
Who they are getting.
00:06:57.000 --> 00:06:58.126
People...
00:06:58.126 --> 00:06:59.169
...don't buy the art--
00:06:59.169 --> 00:07:00.671
they buy the artist.
WEBVTT
00:06:59.169 --> 00:07:00.671
they buy the artist.
00:07:01.839 --> 00:07:03.048
I know, Kimi.
00:07:03.048 --> 00:07:03.966
I'm sorry.
00:07:03.966 --> 00:07:05.551
You have two hours before
we open the doors
00:07:05.551 --> 00:07:07.761
to figure out an answer
that makes me believe you.
00:07:07.761 --> 00:07:10.639
We both have a lot at stake tonight.
00:07:13.517 --> 00:07:15.227
[Kimi, speaking Japanese]
00:07:16.061 --> 00:07:17.062
[Kentaro] Hey, Mom.
00:07:17.729 --> 00:07:22.442
"Kentaro Randa's assertive
exploration of parallels and interiors
WEBVTT
00:07:17.729 --> 00:07:22.442
"Kentaro Randa's assertive
exploration of parallels and interiors
00:07:22.442 --> 00:07:27.573
invites the viewer to challenge
their assumptions about identity."
00:07:29.032 --> 00:07:32.244
Who knew my son was so provocative?
00:07:32.870 --> 00:07:34.162
I'm not.
00:07:35.789 --> 00:07:37.332
Everyone's going to love it.
00:07:37.332 --> 00:07:41.295
It wouldn't be very "provocative"
if everyone loved it.
WEBVTT
00:07:37.332 --> 00:07:41.295
It wouldn't be very "provocative"
if everyone loved it.
00:07:43.130 --> 00:07:44.298
[sighs]
00:07:45.549 --> 00:07:46.550
Hey...
00:07:47.009 --> 00:07:48.302
...I'm proud of you.
00:07:49.344 --> 00:07:50.804
So is your father.
00:07:52.389 --> 00:07:53.765
He hasn't even seen it.
00:07:54.266 --> 00:07:56.268
He will tonight.
00:07:56.810 --> 00:07:59.062
He's coming straight from the airport.
[chuckles]
WEBVTT
00:08:02.524 --> 00:08:04.234
I'm going to get some air...
00:08:06.111 --> 00:08:10.032
...before everyone wants to meet
the "provocative" new artist.
00:08:13.410 --> 00:08:14.703
Kentaro...
00:08:14.703 --> 00:08:16.496
...you've worked hard for this.
00:08:16.496 --> 00:08:17.748
You deserve it.
WEBVTT
00:08:21.293 --> 00:08:22.294
There are snacks.
00:08:23.086 --> 00:08:24.421
[Emiko, in English] Mmm.
00:08:33.639 --> 00:08:35.307
[in Japanese]
Did you just take my picture?
00:08:35.682 --> 00:08:36.600
No.
00:08:38.519 --> 00:08:39.811
[in English] Bullshit.
00:08:39.811 --> 00:08:40.979
[in Japanese] I saw you.
WEBVTT
00:08:39.811 --> 00:08:40.979
[in Japanese] I saw you.
00:08:40.979 --> 00:08:42.813
[Kentaro] I was taking a picture
of my poster for my show,
00:08:42.813 --> 00:08:46.193
and you walked in front of it
gawking like a tourist.
00:08:50.113 --> 00:08:53.116
[in English] "Parallels and Interiors."
Sounds pretentious.
00:08:53.116 --> 00:08:54.368
Incredibly.
WEBVTT
00:09:01.124 --> 00:09:04.795
You know what would be
incredibly respectful is if you...
00:09:10.050 --> 00:09:11.093
Yeah.
00:09:12.135 --> 00:09:14.096
- Deleted.
- Thank you.
00:09:16.932 --> 00:09:19.226
Is there a reason you don't like
your picture being taken?
WEBVTT
00:09:22.521 --> 00:09:23.522
I...
00:09:24.022 --> 00:09:25.607
It's a very nice picture.
00:09:30.571 --> 00:09:31.697
Are you hitting on me?
00:09:32.990 --> 00:09:34.199
Just being honest.
00:09:38.912 --> 00:09:40.247
Is this really you?
WEBVTT
00:09:38.912 --> 00:09:40.247
Is this really you?
00:09:41.957 --> 00:09:42.958
Yeah.
00:09:42.958 --> 00:09:44.543
Is there wine?
00:09:47.462 --> 00:09:50.591
It's cheap. Bad. Pretentious.
00:09:50.591 --> 00:09:52.092
[chuckles]
00:09:52.092 --> 00:09:53.260
Pretentious wine.
00:09:53.260 --> 00:09:54.636
Right.
00:09:54.636 --> 00:09:55.929
Do you like whiskey?
00:09:55.929 --> 00:09:58.223
I like expensive whiskey.
00:09:58.223 --> 00:10:00.934
You're in luck. Japan has
some very expensive whiskey.
WEBVTT
00:09:58.223 --> 00:10:00.934
You're in luck. Japan has
some very expensive whiskey.
00:10:02.644 --> 00:10:03.729
Cool.
00:10:03.729 --> 00:10:05.439
- I know a place.
- Now?
00:10:05.439 --> 00:10:07.191
But don't you have a show?
00:10:08.692 --> 00:10:10.777
Um, I'll make an entrance later.
00:10:11.528 --> 00:10:12.654
Oh.
00:10:12.654 --> 00:10:14.114
[chuckles] Okay.
00:10:14.740 --> 00:10:15.574
I'm Kentaro.
00:10:16.700 --> 00:10:18.160
I'm May.
00:10:18.869 --> 00:10:19.870
May.
WEBVTT
00:10:20.370 --> 00:10:22.706
[Kentaro] May. May.
Where are you going? Slow down.
00:10:22.706 --> 00:10:24.124
Slow down? [pants]
00:10:24.833 --> 00:10:27.669
Unless you want to add a set of toes
to what you already owe me,
00:10:27.669 --> 00:10:28.795
you need to speed your ass up.
00:10:28.795 --> 00:10:30.797
He's right, May. Conserve your energy.
00:10:30.797 --> 00:10:32.883
Wet legs,
you're gonna be fighting hypothermia.
00:10:32.883 --> 00:10:34.051
[Kentaro] We gotta get you dry.
00:10:34.051 --> 00:10:37.554
No. Even if there was anything out here
to build a fire with,
00:10:37.554 --> 00:10:40.015
we can't sit still
with that Titan on the prowl.
WEBVTT
00:10:37.554 --> 00:10:40.015
we can't sit still
with that Titan on the prowl.
00:10:40.891 --> 00:10:43.227
- You still think it's out there?
- [Lee] Hell if I know.
00:10:43.227 --> 00:10:46.480
[May] What are you ta-- What happened to
your centuries of experience now, huh?
00:10:46.480 --> 00:10:47.940
It's a Titan, May.
00:10:48.649 --> 00:10:50.067
They're like snowflakes.
00:10:50.776 --> 00:10:52.736
Never came across two that were same.
00:10:52.736 --> 00:10:56.657
Okay. Well, maybe there's some info
on these precious files of yours.
00:10:56.657 --> 00:10:57.741
Go to hell
00:10:57.741 --> 00:11:00.786
- and take your life's work with you.
- Hey. Easy with these. Now come on, May.
WEBVTT
00:10:57.741 --> 00:11:00.786
- and take your life's work with you.
- Hey. Easy with these. Now come on, May.
00:11:00.786 --> 00:11:01.995
[Cate] Once the sun goes down,
00:11:01.995 --> 00:11:03.664
the temperature's gonna drop
by the minute.
00:11:03.664 --> 00:11:05.457
We've got no food, no shelter.
00:11:05.457 --> 00:11:06.959
No Du-Ho.
00:11:06.959 --> 00:11:08.627
[sighs] Where the hell are we going?
00:11:08.627 --> 00:11:10.796
Northwest. We head for the coast.
00:11:10.796 --> 00:11:13.173
Greater probability
of running into people there.
00:11:13.173 --> 00:11:14.258
[sighs]
00:11:14.258 --> 00:11:16.260
- I think I saw something from the plane.
- [Lee] What?
00:11:16.260 --> 00:11:18.178
[stammers] Saw what?
00:11:18.178 --> 00:11:21.139
Some kind of structure.
Looked like a big golf ball.
WEBVTT
00:11:18.178 --> 00:11:21.139
Some kind of structure.
Looked like a big golf ball.
00:11:21.139 --> 00:11:22.224
[Lee scoffs]
00:11:22.224 --> 00:11:24.601
It had to be man-made,
like a building or settlement.
00:11:25.185 --> 00:11:26.478
All right. All right.
00:11:26.478 --> 00:11:28.063
Did either one of you see it?
00:11:28.063 --> 00:11:29.147
No.
00:11:31.483 --> 00:11:32.734
But May did.
00:11:33.277 --> 00:11:34.528
What? No.
00:11:34.528 --> 00:11:36.780
No. You said you saw something.
00:11:36.780 --> 00:11:37.865
I didn't see anything.
00:11:38.490 --> 00:11:39.992
[in Japanese] You're taking their side?
WEBVTT
00:11:40.534 --> 00:11:42.035
[in English] Is it 'cause
you're pissed at me?
00:11:42.035 --> 00:11:44.997
No. This has nothing to do with you.
This is about me freezing to death.
00:11:44.997 --> 00:11:46.623
I'm trying to save you. Will you just--
00:11:46.623 --> 00:11:47.708
Trust me.
00:11:56.925 --> 00:11:58.719
- [knocks]
- [Kentaro, in Japanese] Sota?
00:11:58.719 --> 00:11:59.678
[Sota] Password.
00:11:59.678 --> 00:12:01.346
Sota. It's me, man. Kentaro.
WEBVTT
00:11:59.678 --> 00:12:01.346
Sota. It's me, man. Kentaro.
00:12:01.346 --> 00:12:02.472
[Sota] Who?
00:12:02.472 --> 00:12:03.557
Kentaro.
00:12:03.932 --> 00:12:05.350
- [Sota] Password.
- [static]
00:12:06.059 --> 00:12:09.271
[in English] Okay. Forget about it.
This place is a dump.
00:12:09.271 --> 00:12:10.189
[in Japanese] Dump!
00:12:11.940 --> 00:12:12.941
[Sota] Hurry up!
00:12:17.571 --> 00:12:19.406
[door buzzing]
WEBVTT
00:12:21.033 --> 00:12:22.784
Dump?!
00:12:22.784 --> 00:12:24.119
She didn't mean it.
00:12:24.119 --> 00:12:25.829
[chuckles] Prove me wrong.
00:12:25.829 --> 00:12:27.414
[chuckles]
00:12:27.414 --> 00:12:28.624
[in English] I like you.
00:12:29.208 --> 00:12:31.126
[in Japanese]
And you're too easy to mess with.
00:12:35.255 --> 00:12:37.508
[in English] Okay. You've proved me wrong.
00:12:38.509 --> 00:12:39.593
[in Japanese] May, this is Sota.
WEBVTT
00:12:40.219 --> 00:12:41.053
Owner.
00:12:41.053 --> 00:12:41.970
Manager.
00:12:41.970 --> 00:12:43.013
Asshole.
00:12:43.013 --> 00:12:44.640
[chuckles] Guilty of all charges.
00:12:45.849 --> 00:12:47.976
[in English] Wait.
You have your own bottle?
00:12:48.894 --> 00:12:50.479
You are as pretentious as I thought.
00:12:50.479 --> 00:12:51.563
That's how it works here.
00:12:51.563 --> 00:12:52.814
Uh-huh.
00:12:53.732 --> 00:12:56.485
- [in Japanese] But maybe we can do better.
- [Sota, in English] Okay.
WEBVTT
00:13:00.113 --> 00:13:01.740
Oh. Okay.
00:13:01.740 --> 00:13:03.242
So, you're a successful artist.
00:13:03.242 --> 00:13:04.368
I designed the lighting here.
00:13:04.368 --> 00:13:05.327
[glasses clinking]
00:13:05.327 --> 00:13:07.454
- What? No way.
- Yeah.
00:13:07.454 --> 00:13:08.372
Oh.
00:13:08.372 --> 00:13:11.083
So, he lets me pretend,
and even open early for me.
00:13:12.376 --> 00:13:13.544
[speaks Japanese]
00:13:19.716 --> 00:13:20.717
What do you do?
WEBVTT
00:13:19.716 --> 00:13:20.717
What do you do?
00:13:21.218 --> 00:13:22.845
Uh, computer shit.
00:13:23.345 --> 00:13:27.391
It's not nearly as interesting as art.
How long have you been doing it?
00:13:27.391 --> 00:13:28.475
Since I was little.
00:13:28.475 --> 00:13:30.644
But as a job, I guess, since tonight.
00:13:30.644 --> 00:13:33.188
What? Like-- What do you mean? [chuckles]
00:13:33.188 --> 00:13:35.065
- Like, tonight's your first show?
- Yeah.
00:13:36.275 --> 00:13:38.193
Don't you feel like you should be there?
00:13:38.193 --> 00:13:40.237
Um, I'm letting the suspense build.
WEBVTT
00:13:38.193 --> 00:13:40.237
Um, I'm letting the suspense build.
00:13:40.988 --> 00:13:43.740
- It's all part of the act.
- Oh. Part of the act.
00:13:43.740 --> 00:13:45.075
Is this part of the act?
00:13:45.075 --> 00:13:46.451
W-What do you mean?
00:13:46.451 --> 00:13:50.122
The secret whiskey bar and you,
the artist, next big thing.
00:13:51.540 --> 00:13:53.041
[in Japanese] Does he bring other girls?
00:13:53.041 --> 00:13:55.502
As a bartender, I can't say.
00:13:55.502 --> 00:13:57.379
- [chuckles]
- [chuckles] Asshole.
00:13:57.379 --> 00:13:59.590
[in English] I mean,
I didn't say it was a bad act.
00:13:59.590 --> 00:14:01.091
I mean, as far as acts go.
WEBVTT
00:13:59.590 --> 00:14:01.091
I mean, as far as acts go.
00:14:03.051 --> 00:14:04.219
This isn't an act.
00:14:06.805 --> 00:14:10.809
I judge an artist based on their art,
not on a suit and a haircut.
00:14:10.809 --> 00:14:12.394
- [lock clicking]
- [keys jingle]
00:14:18.358 --> 00:14:19.443
[door closes]
WEBVTT
00:14:24.156 --> 00:14:25.157
What?
00:14:25.657 --> 00:14:27.534
Why isn't this stuff in the gallery?
00:14:28.076 --> 00:14:29.703
[Kentaro] These aren't for sale.
00:14:31.496 --> 00:14:32.497
[May sighs]
00:14:33.248 --> 00:14:35.375
You're definitely
more than just a haircut.
00:14:37.294 --> 00:14:38.712
Kimi sent me to her stylist.
00:14:39.671 --> 00:14:40.964
People buy the artist.
WEBVTT
00:14:39.671 --> 00:14:40.964
People buy the artist.
00:14:42.633 --> 00:14:44.718
I mean, sure.
00:14:45.677 --> 00:14:49.056
Rich pricks who have
more money than good taste.
00:14:51.308 --> 00:14:54.144
Why don't you tell Kimi
what pieces you want in the show?
00:14:55.062 --> 00:14:56.063
[Kentaro] Hmm.
00:14:56.939 --> 00:14:57.981
It's her gallery.
00:14:58.815 --> 00:15:01.527
- She was taking a chance on me--
- Chance on you?
WEBVTT
00:14:58.815 --> 00:15:01.527
- She was taking a chance on me--
- Chance on you?
00:15:02.945 --> 00:15:04.655
Like, out of the goodness of her heart?
00:15:05.739 --> 00:15:07.199
Come on. That's bullshit.
00:15:07.741 --> 00:15:11.411
People don't give other people a shot
unless there's something in it for them.
00:15:13.413 --> 00:15:14.540
That's pretty cynical.
00:15:16.250 --> 00:15:17.251
That's life.
00:15:18.502 --> 00:15:19.753
[cell phone chimes]
WEBVTT
00:15:25.425 --> 00:15:26.677
You should probably go.
00:15:26.677 --> 00:15:29.763
The, um-- The rich pricks are waiting.
00:15:36.270 --> 00:15:37.271
Come with me.
00:15:38.772 --> 00:15:40.148
Not really my crowd.
WEBVTT
00:15:38.772 --> 00:15:40.148
Not really my crowd.
00:15:40.148 --> 00:15:41.233
Mine either.
00:15:41.733 --> 00:15:43.986
[chuckles] Get used to it, hotshot.
00:15:47.573 --> 00:15:49.241
Wait. [grunts]
00:15:53.662 --> 00:15:54.663
Okay.
00:15:55.372 --> 00:15:56.373
Now you can go.
00:15:56.373 --> 00:15:57.833
- [scoffs]
- [chuckles]
WEBVTT
00:16:17.227 --> 00:16:18.562
[Cate sighs] Okay.
00:16:18.562 --> 00:16:19.980
Somebody has to say it.
WEBVTT
00:16:20.898 --> 00:16:22.232
I don't see any buildings.
00:16:24.318 --> 00:16:25.485
It must be behind those hills.
00:16:25.485 --> 00:16:27.613
[sighs] Must it?
00:16:27.613 --> 00:16:29.823
- Kentaro, we agreed--
- You all agreed.
00:16:29.823 --> 00:16:31.617
[Lee] You got passion, kid.
I'll give you that.
00:16:31.617 --> 00:16:34.369
- Stop treating me like a kid.
- [Cate stammers] Hold on.
00:16:35.120 --> 00:16:35.996
I know what I saw.
00:16:35.996 --> 00:16:37.206
- [Cate] No, no, no.
- [Lee] What?
00:16:37.206 --> 00:16:38.290
Over there.
00:16:39.041 --> 00:16:41.335
- [Lee] What? Where?
- [Cate] Right there. What is that?
WEBVTT
00:16:39.041 --> 00:16:41.335
- [Lee] What? Where?
- [Cate] Right there. What is that?
00:16:41.335 --> 00:16:42.461
[Lee] Oh, yeah. I see it.
00:16:42.461 --> 00:16:45.088
I don't know. Lights on an oil rig maybe,
or a local settlement.
00:16:45.088 --> 00:16:47.216
[Cate] Point is, it's out there, right?
00:16:48.467 --> 00:16:50.636
- We follow something we can all see.
- Yeah.
00:16:50.636 --> 00:16:51.803
You don't know how far that is.
00:16:51.803 --> 00:16:54.264
That Titan can catch you
before you get halfway there.
00:16:54.264 --> 00:16:55.891
Whatever I saw is closer.
00:16:55.891 --> 00:16:58.644
- Yeah, if it exists.
- [May] Okay. Kentaro.
00:16:59.895 --> 00:17:04.191
Look, you have a brilliant imagination,
but now is not the time to use it.
WEBVTT
00:16:59.895 --> 00:17:04.191
Look, you have a brilliant imagination,
but now is not the time to use it.
00:17:05.776 --> 00:17:06.609
I'm going.
00:17:08.529 --> 00:17:09.863
Alone if I have to.
00:17:09.863 --> 00:17:12.657
Oh, my God. You obstinate asshole.
00:17:13.909 --> 00:17:16.286
- So, what? You wanna die to prove a point?
- Do you?
00:17:16.286 --> 00:17:18.454
- No.
- [Lee] Stop. Stop. Please, stop.
WEBVTT
00:17:20.123 --> 00:17:21.250
You think you saw something?
00:17:21.250 --> 00:17:22.376
Yeah. I know what I saw.
00:17:22.376 --> 00:17:26.421
Then go, and don't stop until you find it,
and then get help.
00:17:26.421 --> 00:17:27.506
We'll do the same.
00:17:29.299 --> 00:17:30.300
Good luck.
00:17:30.300 --> 00:17:31.844
We're all gonna need it.
00:17:38.225 --> 00:17:40.561
No. No. We can't just let him leave.
WEBVTT
00:17:38.225 --> 00:17:40.561
No. No. We can't just let him leave.
00:17:40.561 --> 00:17:42.855
He's made his choice, Cate. Let's go.
00:17:55.450 --> 00:17:58.495
[Verdugo] Dr. Barnes, I understand
you have something for us?
00:17:58.495 --> 00:18:00.664
[Barnes] Yeah. Hold on.
Sharing my screen now.
WEBVTT
00:17:58.495 --> 00:18:00.664
[Barnes] Yeah. Hold on.
Sharing my screen now.
00:18:00.664 --> 00:18:02.291
- What are we looking at here?
- Radiation.
00:18:02.291 --> 00:18:04.376
Specifically, gamma rays
in the 30 exahertz range.
00:18:04.376 --> 00:18:07.045
- Where is this radiation coming from?
- That's the crazy thing.
00:18:07.045 --> 00:18:09.298
You only see these kinds
of spikes from pulsars.
00:18:09.298 --> 00:18:12.301
Supermassive black holes from outer space.
00:18:12.301 --> 00:18:13.635
- But not this?
- No.
00:18:13.635 --> 00:18:15.095
This was coming from the earth.
00:18:15.095 --> 00:18:16.305
Where exactly on the earth?
00:18:16.305 --> 00:18:18.932
Well, the detector that picked it up
is an old model,
00:18:18.932 --> 00:18:20.017
it's pretty much an antique.
WEBVTT
00:18:18.932 --> 00:18:20.017
it's pretty much an antique.
00:18:20.017 --> 00:18:22.019
- They're pretty finicky.
- I'll note it in the next budget request.
00:18:22.019 --> 00:18:23.770
- Where?
- It was a rhythmic pulse,
00:18:23.770 --> 00:18:25.522
well, like-- like a pulsar
00:18:25.522 --> 00:18:28.609
but as far as I know,
there aren't any pulsars in Alaska.
00:18:30.110 --> 00:18:32.112
Thank you, Dr. Barnes.
Send us everything you have
00:18:32.112 --> 00:18:34.364
and we'll get an analysis team
out to you right away.
00:18:34.364 --> 00:18:36.241
Wait, wait, wait!
That's not the big thing.
00:18:36.241 --> 00:18:38.410
The last time anyone
saw readings like this
00:18:38.410 --> 00:18:40.537
was right before the last emergence event.
WEBVTT
00:18:38.410 --> 00:18:40.537
was right before the last emergence event.
00:18:41.121 --> 00:18:42.956
From Janjira and Yucca Flats.
00:18:42.956 --> 00:18:44.416
Before G-Day.
00:18:57.262 --> 00:18:58.764
[breathing heavily]
00:18:59.932 --> 00:19:01.975
[May, echoing] Kentaro!
WEBVTT
00:18:59.932 --> 00:19:01.975
[May, echoing] Kentaro!
00:19:01.975 --> 00:19:03.310
[Kentaro] May?
00:19:03.894 --> 00:19:04.895
Is that you?
00:19:05.979 --> 00:19:07.689
[Cate, echoing] Kentaro!
00:19:07.689 --> 00:19:08.857
Cate?
00:19:09.650 --> 00:19:10.651
Shaw?
00:19:11.902 --> 00:19:14.238
[voices whispering]
WEBVTT
00:19:35.717 --> 00:19:38.178
[Cate] We shouldn't have let Kentaro go.
00:19:38.178 --> 00:19:39.972
[grunts] He won't survive the night.
00:19:39.972 --> 00:19:41.056
[sighs]
WEBVTT
00:19:39.972 --> 00:19:41.056
[sighs]
00:19:41.056 --> 00:19:42.766
He just needs to hang on
until we get help.
00:19:42.766 --> 00:19:44.977
[grunts, breathing heavily]
00:19:46.562 --> 00:19:49.982
- Come on, May, let me carry that bag.
- No. Stop. No!
00:19:49.982 --> 00:19:51.066
He wants something.
00:19:51.984 --> 00:19:53.193
She's getting delirious.
00:19:55.654 --> 00:19:57.823
Few more steps, okay?
00:19:58.657 --> 00:20:01.118
Think of how warm it'll be
when we get there.
WEBVTT
00:19:58.657 --> 00:20:01.118
Think of how warm it'll be
when we get there.
00:20:02.703 --> 00:20:05.122
Blankets, hot coffee.
00:20:06.039 --> 00:20:07.624
- Whiskey.
- [chuckles]
00:20:07.624 --> 00:20:09.334
[breathing heavily] Come on.
WEBVTT
00:20:29.229 --> 00:20:30.480
[grunts]
00:20:32.191 --> 00:20:33.192
No.
WEBVTT
00:20:44.703 --> 00:20:46.955
[all grunting]
00:20:49.666 --> 00:20:52.336
[breathing heavily, groans] Shit.
00:20:53.003 --> 00:20:55.881
[Cate] What? We're back at Dad's tent?
00:20:58.467 --> 00:21:00.219
- How did this happen?
- [sighs]
WEBVTT
00:20:58.467 --> 00:21:00.219
- How did this happen?
- [sighs]
00:21:00.219 --> 00:21:01.637
[Cate] We're walking in circles.
00:21:01.637 --> 00:21:05.599
Uh, Titans have odd effects
on their surroundings
00:21:05.599 --> 00:21:07.601
and how we experience them.
00:21:07.601 --> 00:21:12.105
The cloud we flew through, this place,
it's stranger than you think.
00:21:12.940 --> 00:21:14.858
It's stranger than anybody knows.
00:21:16.235 --> 00:21:18.153
[shivering]
WEBVTT
00:21:21.615 --> 00:21:23.867
If we don't warm her up, she's gonna die.
00:21:23.867 --> 00:21:26.411
We can all die if that Titan's still here.
00:21:26.411 --> 00:21:28.288
Well, I'm not leaving here without her.
00:21:29.206 --> 00:21:30.874
We are not losing another person.
WEBVTT
00:21:49.142 --> 00:21:50.143
Beautiful.
WEBVTT
00:22:02.155 --> 00:22:03.156
It is.
00:22:07.786 --> 00:22:10.956
Tell me why you don't wanna go
to your gallery opening again.
00:22:14.918 --> 00:22:16.670
Why does it matter to you if I go?
00:22:18.630 --> 00:22:19.715
Well, it doesn't.
00:22:19.715 --> 00:22:23.927
But I don't think you should be ashamed
to take credit for what you do.
WEBVTT
00:22:19.715 --> 00:22:23.927
But I don't think you should be ashamed
to take credit for what you do.
00:22:24.720 --> 00:22:25.721
What do you do?
00:22:30.058 --> 00:22:32.811
I just brought you here
and bared my artist's soul.
00:22:33.812 --> 00:22:35.856
You haven't told me shit about yourself.
00:22:35.856 --> 00:22:38.275
I told you. I do computer shit.
00:22:38.275 --> 00:22:39.735
- Computer shit?
- Yeah.
00:22:39.735 --> 00:22:40.819
Yeah, okay. Come on.
WEBVTT
00:22:39.735 --> 00:22:40.819
Yeah, okay. Come on.
00:22:53.999 --> 00:22:58.337
I'm from Tacoma. Tacoma sucks.
So, I came to Japan.
00:22:59.213 --> 00:23:00.631
Japan is cool.
WEBVTT
00:22:59.213 --> 00:23:00.631
Japan is cool.
00:23:01.507 --> 00:23:02.341
Is that better?
00:23:03.133 --> 00:23:04.134
[Kentaro muttering] I'm sorry.
00:23:04.635 --> 00:23:06.887
It's okay. You didn't make Tacoma suck.
00:23:11.308 --> 00:23:14.520
So, you can stay as long as you want,
or you can come with me?
00:23:14.520 --> 00:23:16.772
This is your party. [sighs]
00:23:16.772 --> 00:23:18.732
I've already seen all the best stuff.
00:23:19.483 --> 00:23:20.817
Can I see you again?
WEBVTT
00:23:19.483 --> 00:23:20.817
Can I see you again?
00:23:26.990 --> 00:23:29.034
- Give me your number. [chuckles]
- This is your phone?
00:23:29.034 --> 00:23:30.702
Yeah. I like a physical button.
00:23:34.164 --> 00:23:36.291
- [cell phone ringing]
- [Kentaro] Um, you need to--
00:23:37.125 --> 00:23:38.168
Ignore it.
00:23:38.168 --> 00:23:39.628
[buttons beeping]
WEBVTT
00:23:40.838 --> 00:23:42.172
Try not to break anything.
00:23:42.172 --> 00:23:44.132
[chuckles] How would you tell?
00:23:45.425 --> 00:23:46.927
[cell phone ringing]
00:23:56.228 --> 00:23:57.688
Hello? Hey.
00:23:58.272 --> 00:24:00.315
[sighs] I'm traveling.
WEBVTT
00:23:58.272 --> 00:24:00.315
[sighs] I'm traveling.
00:24:01.441 --> 00:24:02.442
For work, yeah.
00:24:05.362 --> 00:24:08.073
No. Look, you-- you gotta stop calling me.
00:24:08.574 --> 00:24:12.911
I-- [sighs] I'll call you
when I'm back, yeah?
00:24:14.955 --> 00:24:15.956
Okay, you too.
00:24:17.082 --> 00:24:18.083
Yeah, bye.
WEBVTT
WEBVTT
00:24:41.106 --> 00:24:42.107
Beautiful.
00:24:44.651 --> 00:24:46.904
Beautiful. [shivering]
00:24:46.904 --> 00:24:49.489
- This shit is so beautiful.
- [Cate] May.
00:24:50.991 --> 00:24:53.285
Stay with me. May. May.
00:24:53.285 --> 00:24:56.330
Oh-- [stammers] My legs are burning.
00:24:57.039 --> 00:24:58.415
Like pins and needles?
00:24:58.415 --> 00:25:00.375
More like swords and daggers.
WEBVTT
00:24:58.415 --> 00:25:00.375
More like swords and daggers.
00:25:00.375 --> 00:25:02.211
- [groans]
- That's really good.
00:25:03.170 --> 00:25:04.630
Your nerves are waking up.
00:25:04.630 --> 00:25:06.006
You don't have frostbite yet.
00:25:06.006 --> 00:25:07.716
[May breathes shakily] Yet.
00:25:07.716 --> 00:25:09.092
Good bedside manner.
00:25:09.092 --> 00:25:10.719
[shivering]
00:25:12.095 --> 00:25:17.893
Hey. If anything happens to me,
just get in touch with my sister.
00:25:17.893 --> 00:25:20.395
Her name's-- [inhales sharply]
Her name is Lyra.
WEBVTT
00:25:17.893 --> 00:25:20.395
Her name's-- [inhales sharply]
Her name is Lyra.
00:25:20.395 --> 00:25:21.688
No. Let's not go there.
00:25:22.940 --> 00:25:25.943
She's the only--
only person that I can call.
00:25:27.110 --> 00:25:30.030
I'm gonna-- I'm gonna give you her number.
00:25:30.030 --> 00:25:31.156
I'm sure Kentaro knows h--
00:25:31.156 --> 00:25:33.951
No. He doesn't know shit.
00:25:33.951 --> 00:25:36.161
[Lee] Hope you're not talking about me.
00:25:36.995 --> 00:25:39.039
[sighs] Compliments of Du-Ho.
WEBVTT
00:25:40.415 --> 00:25:41.708
Crackers and chocolate.
00:25:42.709 --> 00:25:43.919
How's she doing?
00:25:43.919 --> 00:25:45.379
[breathes shakily] Better.
00:25:52.219 --> 00:25:53.303
[exhales sharply]
00:25:54.555 --> 00:25:56.807
[Lee] All right. Her pants are dry.
WEBVTT
00:26:01.019 --> 00:26:03.063
[groans] We're gonna
have to stoke that fire.
00:26:03.063 --> 00:26:04.273
[grunts]
00:26:04.273 --> 00:26:07.568
This is nothing but kindling.
I mean, it's not gonna last very long.
00:26:09.862 --> 00:26:11.697
And who knows what's in your dad's papers.
00:26:12.364 --> 00:26:15.367
I mean, it could tell us
what he was doing here.
00:26:16.493 --> 00:26:19.329
Theories, discoveries, where he went.
WEBVTT
00:26:20.247 --> 00:26:21.957
[shivering]
00:26:25.002 --> 00:26:26.170
Let it burn.
00:26:26.962 --> 00:26:27.963
[breathing deeply]
WEBVTT
00:26:40.517 --> 00:26:41.810
[rumbling]
00:26:45.022 --> 00:26:47.858
Get your gear on! We gotta move! Come on!
00:26:47.858 --> 00:26:49.276
Get back to where we hid before.
00:26:49.276 --> 00:26:50.444
- Come on.
- May!
00:26:51.778 --> 00:26:54.156
- [whimpers]
- Go, go, go, go, go!
00:26:56.158 --> 00:26:58.285
- [whimpers] May.
- [Lee] Wait, wait. Stop. Don't move.
00:26:59.244 --> 00:27:01.205
[Cate] It could be anywhere. Listen.
WEBVTT
00:26:59.244 --> 00:27:01.205
[Cate] It could be anywhere. Listen.
00:27:04.208 --> 00:27:05.292
[shrieks, gasps]
00:27:05.792 --> 00:27:07.836
[creature roars]
00:27:16.887 --> 00:27:18.680
I can't run from that thing anymore.
WEBVTT
00:27:23.018 --> 00:27:24.228
We may not have to.
00:27:24.728 --> 00:27:28.524
This morning,
Outpost 47 registered readings
00:27:28.524 --> 00:27:31.610
I consider noteworthy.
00:27:32.819 --> 00:27:33.862
Dr. Barnes.
00:27:34.363 --> 00:27:35.822
- [tech 1] Oh, my God.
- [tech 2] What?
00:27:35.822 --> 00:27:38.700
That can't be right.
These readings mirror, uh--
00:27:38.700 --> 00:27:41.119
The gamma-ray flare
before the San Francisco...
WEBVTT
00:27:38.700 --> 00:27:41.119
The gamma-ray flare
before the San Francisco...
00:27:42.663 --> 00:27:43.664
event.
00:27:44.331 --> 00:27:46.542
Call it what it was. An attack.
00:27:46.542 --> 00:27:48.877
Well, what do you suggest?
Full mobilization?
00:27:48.877 --> 00:27:51.255
- Try out your Titan warning system?
- [Tim] Uh, excuse me. [clears throat]
00:27:51.255 --> 00:27:53.674
- [Bagheri] Create a worldwide panic?
- Better than a thousand dead.
00:27:53.674 --> 00:27:55.467
- Or 10,000.
- Excuse me.
00:27:55.467 --> 00:27:57.803
[Bagheri] We don't know if these creatures
have malevolent intent.
00:27:57.803 --> 00:28:00.055
- [Tim] Excuse me!
- Quiet down.
WEBVTT
00:27:57.803 --> 00:28:00.055
- [Tim] Excuse me!
- Quiet down.
00:28:01.431 --> 00:28:03.934
[shushes] Tim, you have something?
00:28:03.934 --> 00:28:07.062
We can't dismiss Bill Randa's files.
00:28:07.062 --> 00:28:10.357
Now, look, Lee Shaw was there.
He knows something that we don't.
00:28:10.357 --> 00:28:12.818
- That's why he's going after the files.
- Quiet!
00:28:14.069 --> 00:28:17.364
Uh, most of you all don't know me,
and if you do,
00:28:17.364 --> 00:28:21.869
I'm the troll from the basement
that you try to avoid in the break room.
WEBVTT
00:28:17.364 --> 00:28:21.869
I'm the troll from the basement
that you try to avoid in the break room.
00:28:22.578 --> 00:28:25.497
It's fine. It's not like I work here
for the after-work karaoke anyway.
00:28:25.497 --> 00:28:26.707
Your point.
00:28:27.207 --> 00:28:30.919
[sighs] I thought that we were here
00:28:31.503 --> 00:28:35.382
to learn everything we can
in any way that we can
00:28:35.883 --> 00:28:39.428
so no one else has to lose
another loved one in a Titan event.
00:28:39.928 --> 00:28:42.556
And I would've thought
that a bunch of people
WEBVTT
00:28:39.928 --> 00:28:42.556
And I would've thought
that a bunch of people
00:28:42.556 --> 00:28:47.436
who signed up to study
giant, atomic-powered monsters
00:28:47.936 --> 00:28:49.771
would be a little bit more
open-minded about it.
00:28:52.816 --> 00:28:56.236
[Lee] We may be knocked on our asses
but we're not done yet,
00:28:56.737 --> 00:28:58.780
'cause now we know how our enemy works.
00:28:59.489 --> 00:29:00.616
- We do?
- [Shaw groans] Yeah.
WEBVTT
00:28:59.489 --> 00:29:00.616
- We do?
- [Shaw groans] Yeah.
00:29:01.116 --> 00:29:03.285
That Titan didn't go after us,
it went after the fire.
00:29:03.994 --> 00:29:07.497
Didn't go after Kentaro, it went after
that burning airplane engine.
00:29:09.082 --> 00:29:10.501
That's how it's tracking us.
00:29:11.043 --> 00:29:12.878
It's drawn to the heat. Oh, my God.
00:29:12.878 --> 00:29:16.548
Then why did it toss that airplane
like a chew toy... [pants]
00:29:16.548 --> 00:29:18.133
...and come chasing after us?
00:29:18.884 --> 00:29:22.095
Because my brother tried saving our asses
by shooting a flare at it.
WEBVTT
00:29:18.884 --> 00:29:22.095
Because my brother tried saving our asses
by shooting a flare at it.
00:29:22.095 --> 00:29:24.556
And after the flare,
we were the warmest things.
00:29:26.892 --> 00:29:30.479
And this is how we beat this damn thing.
00:29:31.146 --> 00:29:34.858
We dangle the biggest, brightest,
hottest object we can in front of it.
00:29:34.858 --> 00:29:37.110
Never been so thankful for a full bladder.
00:29:37.110 --> 00:29:39.154
Aviation fuel.
00:29:39.154 --> 00:29:40.239
Flint.
WEBVTT
00:29:39.154 --> 00:29:40.239
Flint.
00:29:40.239 --> 00:29:43.700
Gonna light this thing brighter
than Times Square on VJ Day.
00:29:43.700 --> 00:29:45.077
Uh, what? What day?
00:29:45.077 --> 00:29:47.412
We build a bonfire. We feed it.
00:29:48.413 --> 00:29:50.832
And then while that Titan's
absorbing its heat...
00:29:50.832 --> 00:29:54.753
[grunts] ...we hightail it to the coast.
I'll carry you if I have to.
00:29:55.921 --> 00:29:57.714
[grunting]
WEBVTT
00:30:15.774 --> 00:30:17.776
May, just a little further, okay?
00:30:18.569 --> 00:30:19.486
We're gonna make it.
WEBVTT
00:30:22.030 --> 00:30:23.156
I'm not.
00:30:24.741 --> 00:30:28.787
Sooner or later
you're gonna have to ditch me, okay?
00:30:30.873 --> 00:30:32.791
Yes. And if the time comes,
00:30:33.834 --> 00:30:35.335
you ditch him too.
00:30:36.712 --> 00:30:38.380
Save yourself, Cate.
00:30:39.173 --> 00:30:41.592
One of us
has to make it out of here alive.
WEBVTT
00:30:39.173 --> 00:30:41.592
One of us
has to make it out of here alive.
00:30:55.230 --> 00:30:56.398
[voice, echoing] Who's there?
WEBVTT
00:31:00.694 --> 00:31:01.695
Hello?
00:31:07.701 --> 00:31:09.995
- Hello?
- [voice, echoing] What are you doing here?
00:31:11.038 --> 00:31:12.206
Are you real?
00:31:13.624 --> 00:31:15.417
[voice, echoing] I thought I was alone.
00:31:16.460 --> 00:31:17.503
So did I.
00:31:17.503 --> 00:31:18.921
[voice, echoing] You shouldn't be here.
WEBVTT
00:31:26.929 --> 00:31:28.305
[in Japanese] Dad...
00:31:33.852 --> 00:31:34.978
Don't leave me!
00:31:35.938 --> 00:31:37.189
Wait, Dad!
00:31:37.898 --> 00:31:38.899
It's me!
WEBVTT
00:31:40.359 --> 00:31:41.360
Don't...
WEBVTT
00:32:10.389 --> 00:32:12.391
[wheezing, coughing]
WEBVTT
00:32:39.543 --> 00:32:40.544
[breathes shakily]
WEBVTT
00:32:39.543 --> 00:32:40.544
[breathes shakily]
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
00:33:43.398 --> 00:33:44.483
[scratching]
00:33:44.483 --> 00:33:45.817
[gasps]
00:33:55.327 --> 00:33:56.370
[gasps]
00:33:56.370 --> 00:33:57.913
I did sell a few pieces...
WEBVTT
00:34:01.291 --> 00:34:03.293
...but Kimi dropped me anyway.
00:34:03.293 --> 00:34:04.628
[scratching]
00:34:08.841 --> 00:34:11.051
"It's a huge opportunity," you said.
00:34:13.762 --> 00:34:15.097
"You're so talented."
00:34:16.181 --> 00:34:17.391
"You can do this."
00:34:18.225 --> 00:34:20.018
"I believe in you."
WEBVTT
00:34:18.225 --> 00:34:20.018
"I believe in you."
00:34:20.561 --> 00:34:22.771
That's what you said that time.
00:34:26.440 --> 00:34:27.400
How the hell...
00:34:28.150 --> 00:34:29.862
...would you know
if I was ready or not?
00:34:30.571 --> 00:34:32.989
But I didn't want to disappoint you.
00:34:33.739 --> 00:34:35.534
So I couldn't face you...
00:34:38.745 --> 00:34:41.748
How was I supposed to know
I'd never see you again?
WEBVTT
00:34:38.745 --> 00:34:41.748
How was I supposed to know
I'd never see you again?
00:34:42.416 --> 00:34:43.625
Dad?
00:34:48.589 --> 00:34:51.925
I wouldn't have missed this for anything.
00:34:52.551 --> 00:34:54.052
Everybody loved it.
00:34:54.803 --> 00:34:56.263
Your mother loved it.
00:34:56.263 --> 00:34:57.639
[distorted] I loved it too.
00:34:58.682 --> 00:34:59.933
I'm proud of you.
WEBVTT
00:35:01.727 --> 00:35:02.728
Congratulations.
00:35:03.729 --> 00:35:05.272
[distorted dialogue]
00:35:06.023 --> 00:35:08.025
[static]
WEBVTT
WEBVTT
00:35:49.399 --> 00:35:50.901
[static continues]
00:35:56.657 --> 00:35:58.408
[Cate, in English]
Are we really doing this?
00:35:58.909 --> 00:36:00.577
[Lee] It's a funeral pyre, Cate.
WEBVTT
00:35:58.909 --> 00:36:00.577
[Lee] It's a funeral pyre, Cate.
00:36:01.203 --> 00:36:03.956
Du-Ho always wanted to go out
in a blaze of glory.
00:36:03.956 --> 00:36:08.418
I'm just pouring one out for the guy
who loved getting one over on me.
00:36:08.961 --> 00:36:12.798
First night we met, brother,
I-- I couldn't believe
00:36:12.798 --> 00:36:16.051
how you were drinking me
underneath the table that night.
00:36:16.051 --> 00:36:18.554
- [helicopter whirring]
- [Lee] And then I realized
00:36:18.554 --> 00:36:20.931
- every time you took a shot...
- Do you hear that?
WEBVTT
00:36:18.554 --> 00:36:20.931
- every time you took a shot...
- Do you hear that?
00:36:20.931 --> 00:36:22.391
- Shaw. Shaw! It's--
- ...all you really--
00:36:23.433 --> 00:36:25.102
[roars]
00:36:26.353 --> 00:36:28.021
[both screaming]
00:36:30.107 --> 00:36:32.609
- Go! Run!
- May!
00:36:34.820 --> 00:36:37.281
Hey, big boy! Big boy! Over here!
00:36:38.782 --> 00:36:41.243
Oh, Jesus. No. Where is it? No.
WEBVTT
00:36:38.782 --> 00:36:41.243
Oh, Jesus. No. Where is it? No.
00:36:44.580 --> 00:36:46.915
- Help! Help! Help!
- [grunting]
00:36:48.333 --> 00:36:49.835
- [whimpering]
- [growling]
00:36:51.044 --> 00:36:52.462
[screaming]
00:36:54.131 --> 00:36:56.967
[groans] Need a shield
to ride a rocket ship.
00:36:56.967 --> 00:36:59.595
Dinner time, you son of a bitch. [grunts]
WEBVTT
00:37:02.222 --> 00:37:03.307
[grunts]
00:37:08.145 --> 00:37:09.813
[screaming]
00:37:11.523 --> 00:37:12.524
May, come on.
00:37:12.524 --> 00:37:13.734
You can do this.
00:37:15.319 --> 00:37:16.403
The chopper! Let's go.
WEBVTT
00:37:25.412 --> 00:37:26.663
[grunting]
00:37:31.376 --> 00:37:33.337
[footsteps thudding]
00:37:33.337 --> 00:37:34.546
[roars]
WEBVTT
00:37:49.228 --> 00:37:51.605
- [Cate grunting] May! Come on!
- [May] Oh, shit.
00:37:52.689 --> 00:37:53.815
[Cate] I got you!
00:37:55.400 --> 00:37:56.568
- Come on, hurry!
- [Cate] Kentaro!
00:37:56.568 --> 00:37:57.986
- Let's go!
- Kentaro?
00:37:57.986 --> 00:38:00.072
- [Kentaro] Come on. Go.
- [Lee] Go. Go.
WEBVTT
00:37:57.986 --> 00:38:00.072
- [Kentaro] Come on. Go.
- [Lee] Go. Go.
00:38:02.157 --> 00:38:03.283
[Lee] Pick it up!
00:38:05.369 --> 00:38:07.204
[Cate shrieks]
00:38:07.204 --> 00:38:08.539
[grunts]
WEBVTT
00:38:35.065 --> 00:38:36.400
They said the signal was so weak,
00:38:36.400 --> 00:38:38.902
they almost didn't hear me
on the emergency channel.
WEBVTT
00:38:41.196 --> 00:38:44.199
I never thought I'd thank someone
for abandoning their family,
00:38:44.199 --> 00:38:45.784
but here we are.
00:38:47.160 --> 00:38:49.162
Dad was there. Before me.
00:38:50.080 --> 00:38:52.207
- Just like at his camp.
- How do you--
00:38:52.207 --> 00:38:54.585
Someone had to fix the radio that I found.
00:38:54.585 --> 00:38:56.253
Left a mess of shavings behind.
WEBVTT
00:39:00.048 --> 00:39:01.383
He made it out.
00:39:01.383 --> 00:39:02.634
He's alive.
00:39:03.760 --> 00:39:05.137
[May] Thank you.
WEBVTT
00:39:20.694 --> 00:39:22.446
[radio chatter]
00:39:24.948 --> 00:39:29.912
No. No, no, no. Oh, goddamn it.
00:39:30.579 --> 00:39:31.580
Damn it.
WEBVTT
00:39:42.716 --> 00:39:43.884
[Tim] Colonel Shaw!
00:39:45.511 --> 00:39:47.262
It's an honor to finally meet you!43873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.