Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,316 --> 00:02:30,233
¿Sí? ¿Bueno?
2
00:02:30,317 --> 00:02:34,111
Family is everything, no?
3
00:02:34,196 --> 00:02:37,490
Now, do you love your son?
4
00:02:38,951 --> 00:02:40,493
Sí.
5
00:02:49,044 --> 00:02:52,672
Now, do you understand?
6
00:02:53,757 --> 00:02:58,177
You have a $10 million insurance policy.
I know that.
7
00:02:58,720 --> 00:03:00,179
Follow these instructions
8
00:03:00,430 --> 00:03:02,890
or God be with your child.
9
00:03:03,308 --> 00:03:04,809
You will remove your shirt
10
00:03:04,893 --> 00:03:07,436
and hold it out the window to ID the car.
11
00:03:07,980 --> 00:03:10,523
Be professional.
12
00:03:10,607 --> 00:03:11,983
Come alone.
13
00:03:21,618 --> 00:03:24,370
¡Por favor! ¡Ayúdenme!
14
00:03:32,212 --> 00:03:35,006
¡Ayúdenme, por favor!
15
00:05:07,683 --> 00:05:13,187
Georgina! Obey me.
I will love you. Come on.
16
00:05:13,897 --> 00:05:16,482
- That's how it works, huh?
- That's right.
17
00:05:24,408 --> 00:05:26,909
She got a sister?
18
00:05:27,786 --> 00:05:29,870
How's business?
19
00:05:31,123 --> 00:05:34,083
The Japanese are here in a big way.
20
00:05:35,127 --> 00:05:42,091
Cheap labour, factory space, but they feel
a lot safer living over the border in El Paso.
21
00:05:42,175 --> 00:05:47,263
I ferry them back and forth.
They think I'm John Wayne.
22
00:05:51,685 --> 00:05:54,979
- I live like a king down here.
- Yes, you do.
23
00:05:58,525 --> 00:06:01,819
- You been workin'?
- Yeah. No.
24
00:06:01,903 --> 00:06:06,574
No. I've been movin' around. You know.
Colombia, a couple of places I can't name.
25
00:06:06,658 --> 00:06:09,952
Nothin' catches my fancy.
26
00:06:13,081 --> 00:06:16,584
You think God'll forgive us
for what we've done?
27
00:06:16,668 --> 00:06:18,878
- No.
- You don't?
28
00:06:18,962 --> 00:06:20,296
Me either.
29
00:06:22,549 --> 00:06:27,511
- How long you stayin'?
- I don't know, I just... you know.
30
00:06:27,596 --> 00:06:31,599
I wanted to see you, Ray,
see how you're doin'.
31
00:06:31,683 --> 00:06:34,268
I just came by on impulse.
32
00:06:34,352 --> 00:06:36,896
I could do with some impulse.
33
00:06:47,783 --> 00:06:49,867
What happened?
34
00:06:51,036 --> 00:06:57,458
Family paid the ransom, then they
sent the kid home after a couple of days.
35
00:06:57,542 --> 00:06:59,710
Minus an ear, of course.
36
00:06:59,795 --> 00:07:03,506
Now every mother in Mexico City
with money wants bigger bodyguards.
37
00:07:03,590 --> 00:07:07,885
- My own wife included.
- I hate to break it to you, but she's right.
38
00:07:08,011 --> 00:07:10,387
She's right.
39
00:07:10,514 --> 00:07:14,892
Look, Sammy, all my clients
have kidnap and ransom insurance.
40
00:07:14,976 --> 00:07:18,229
I have a policy.
AIG. My dad gave it to me.
41
00:07:18,313 --> 00:07:21,190
Yeah, I know. I got it for your dad.
42
00:07:21,274 --> 00:07:25,945
But what'll you do in 60 days when you can't
renew it because you have no bodyguard?
43
00:07:26,029 --> 00:07:28,906
I know. I had to let Emilio go.
44
00:07:29,032 --> 00:07:34,120
Well, you gotta please Lisa.
I mean, ass like that's hard to find.
45
00:07:35,163 --> 00:07:37,248
Look.
46
00:07:37,332 --> 00:07:42,670
A bodyguard's like anything else.
You get what you pay for, OK?
47
00:07:42,754 --> 00:07:45,714
You could do this.
Get one that's got a decent résumé.
48
00:07:45,799 --> 00:07:49,927
We're not lookin' for goddamn Superman,
right? Get someone cheap.
49
00:07:50,011 --> 00:07:56,642
So you renew the policy, and then
fire the prick for whatever - incompetence.
50
00:07:56,726 --> 00:08:01,397
All kidding aside, the most important thing
is that your daughter goes back to school,
51
00:08:01,481 --> 00:08:04,441
and that your wife gets to save face.
52
00:08:04,568 --> 00:08:11,073
This way you won't be the only
unprotected family in the neighbourhood.
53
00:08:21,293 --> 00:08:25,462
That's right, a bodyguard.
Your Spanish is good enough.
54
00:08:25,547 --> 00:08:28,632
- You're crazy.
- You even look the part.
55
00:08:28,717 --> 00:08:30,718
In my state, I couldn't guard a corpse.
56
00:08:30,802 --> 00:08:34,805
It's rich guys flashing their cash.
It's all for show. Nothing's gonna happen.
57
00:08:34,890 --> 00:08:39,435
Yeah? You think they'd
hire a drunk, a has-been?
58
00:08:40,770 --> 00:08:43,022
You have to keep it under control.
59
00:08:44,441 --> 00:08:49,236
What if there was, you know... just, say,
a kidnapping attempt? What do I do then?
60
00:08:49,321 --> 00:08:54,200
You do your best. They're not gonna be
paying you enough to perform miracles.
61
00:08:54,284 --> 00:08:58,704
It's not exactly a scam, Crease.
Even at half speed, you're pretty damn good.
62
00:08:58,788 --> 00:09:02,541
Yeah. A bodyguard's gotta
be close to people, though.
63
00:09:02,626 --> 00:09:05,669
They talk all the time.
You know I'm no good at that.
64
00:09:05,754 --> 00:09:09,798
You'll be the silent type.
They're gonna appreciate that.
65
00:09:17,349 --> 00:09:19,642
Bodyguard. So who's the guy?
66
00:09:19,726 --> 00:09:22,519
Samuel Ramos. He's a young guy.
67
00:09:22,646 --> 00:09:26,899
- He owns one of the plants in Juárez.
- Yeah?
68
00:09:26,983 --> 00:09:29,443
The Jap car industry is in the toilet.
69
00:09:29,527 --> 00:09:32,947
He's trying to persuade Ford
to partner with him.
70
00:09:33,031 --> 00:09:36,867
I think he's in trouble.
His family lives in Mexico City.
71
00:09:36,952 --> 00:09:40,913
He asked me if I knew anybody he could trust.
72
00:09:40,997 --> 00:09:43,999
- And you thought of me?
- Yeah.
73
00:09:44,084 --> 00:09:47,628
Take a job, Crease. Breathe some air.
74
00:09:47,712 --> 00:09:49,964
Then decide if you want to stick around.
75
00:09:50,048 --> 00:09:54,343
Besides, I'm glad to see you, you know?
I got nobody to talk to down here.
76
00:10:01,935 --> 00:10:06,939
Listen, my wife wants
someone presentable and polite.
77
00:10:07,023 --> 00:10:10,567
You'll be the fifth candidate
she sees this week.
78
00:10:10,652 --> 00:10:12,403
Your résumé's quite impressive.
79
00:10:12,487 --> 00:10:17,032
16 years of military experience,
extensive counter-terrorism work.
80
00:10:17,117 --> 00:10:20,536
I'm surprised anybody could afford you.
What's the catch?
81
00:10:20,620 --> 00:10:22,830
I drink.
82
00:10:22,914 --> 00:10:25,040
How does that affect you?
83
00:10:27,585 --> 00:10:29,712
Coordination, reaction time.
84
00:10:29,796 --> 00:10:33,340
If top professionals try to kidnap
your daughter, I'll do the best I can,
85
00:10:33,425 --> 00:10:35,926
but the service will be on a par with the pay.
86
00:10:37,929 --> 00:10:39,930
What if amateurs try it?
87
00:10:40,015 --> 00:10:43,350
I'd probably kill 'em. Is that likely?
88
00:10:43,435 --> 00:10:45,311
No.
89
00:10:45,395 --> 00:10:50,649
No one is to know about your drinking.
That includes my wife.
90
00:11:15,967 --> 00:11:22,139
Lisa!
91
00:11:34,069 --> 00:11:37,279
My wife Lisa.
And this is John Creasy.
92
00:11:43,203 --> 00:11:45,496
- You're an American.
- So are you.
93
00:11:46,873 --> 00:11:48,332
It's all in there.
94
00:11:53,296 --> 00:11:57,132
- Would you like a drink?
- Yes. Jack and water would be good.
95
00:11:58,468 --> 00:12:00,928
Have you done much of
this kind of work before?
96
00:12:01,012 --> 00:12:02,179
No, ma'am.
97
00:12:02,263 --> 00:12:06,141
But he has a lot of experience
in related fields.
98
00:12:08,478 --> 00:12:11,313
- Do you have a family, Mr Creasy?
- No.
99
00:12:11,856 --> 00:12:14,358
Pita? Pita.
100
00:12:18,154 --> 00:12:21,115
- Yes, Mom?
- Honey, this is Mr Creasy.
101
00:12:23,284 --> 00:12:26,161
Buenas tardes, señor Creasy.
Mucho gusto en conocerle.
102
00:12:26,246 --> 00:12:31,250
It's English, honey. Do you wanna
show Mr Creasy to his room?
103
00:12:31,334 --> 00:12:33,836
- This way, Mr Creasy.
- OK.
104
00:12:43,513 --> 00:12:45,722
Thank you.
105
00:12:52,605 --> 00:12:53,981
Just like that?
106
00:12:55,442 --> 00:13:00,487
I think it's nice that he's an American.
107
00:13:00,572 --> 00:13:04,825
I think it's terrific. Are you sure?
108
00:13:07,454 --> 00:13:11,290
Thank you.
109
00:13:12,375 --> 00:13:14,418
I feel better now.
110
00:13:16,963 --> 00:13:19,673
- ¡Hola, Bruno!
- Buenas tardes.
111
00:13:19,757 --> 00:13:24,428
That's Bruno, the gardener.
And that's Maria, the cook.
112
00:13:24,554 --> 00:13:27,389
- ¡Hola, María!
- Hola, Pita.
113
00:13:29,601 --> 00:13:33,687
We fixed the room up two weeks ago.
It's nicer than before.
114
00:13:36,733 --> 00:13:40,694
You've got a TV and a CD player.
What kind of music do you like, Mr Creasy?
115
00:13:40,778 --> 00:13:44,448
- I don't know.
- You don't know?
116
00:13:44,574 --> 00:13:47,409
I don't know.
117
00:13:47,494 --> 00:13:52,080
That's Bird. Emilio forgot
to take him when he left.
118
00:13:53,124 --> 00:13:55,501
Emilio was my last bodyguard.
119
00:13:57,462 --> 00:14:01,715
Have you protected
a lot of children before, Mr Creasy?
120
00:14:01,799 --> 00:14:05,552
Creasy. You can call me Creasy.
And no, you're the first.
121
00:14:05,637 --> 00:14:07,471
Creasy.
122
00:14:07,555 --> 00:14:09,848
Bye, Creasy.
123
00:14:12,435 --> 00:14:14,269
Bye, Bird.
124
00:14:23,988 --> 00:14:29,034
- School tomorrow, Peeps.
- Does that mean we can get a dog?
125
00:14:29,118 --> 00:14:31,578
Dad promised me one
when I went back to school.
126
00:14:31,663 --> 00:14:33,830
Yeah, we'll see.
127
00:14:33,957 --> 00:14:38,919
If you get a dog, will you give up your bear?
You're getting too old for him.
128
00:14:41,756 --> 00:14:47,511
- How did you like Mr Creasy?
- Creasy. He said to call him just Creasy.
129
00:14:47,595 --> 00:14:51,640
- That isn't disrespectful, is it?
- No, not if he asked you.
130
00:14:51,724 --> 00:14:54,643
Here. There you go.
131
00:15:02,527 --> 00:15:04,570
He's like a bear, too.
132
00:15:05,446 --> 00:15:07,656
- Yeah?
- A big, sad bear.
133
00:15:10,034 --> 00:15:13,996
- Is he sad?
- I think. Or something.
134
00:15:18,418 --> 00:15:20,502
Good night, honey.
135
00:15:22,589 --> 00:15:25,215
Can you get me some floss in the morning?
136
00:15:25,341 --> 00:15:27,259
- Floss?
- Yeah, the strawberry kind.
137
00:15:27,343 --> 00:15:29,177
Sure.
138
00:15:32,223 --> 00:15:34,349
Good night, Bear.
139
00:15:35,351 --> 00:15:37,436
Creasy Bear.
140
00:16:10,762 --> 00:16:15,265
- What's that one for?
- La Virgen de Guadalupe.
141
00:16:15,350 --> 00:16:19,186
Business. For Toyota, for Ford.
142
00:16:19,270 --> 00:16:24,775
If one dies, maybe she can
resurrect the other one. I don't know.
143
00:16:27,070 --> 00:16:29,154
She likes him.
144
00:16:30,114 --> 00:16:33,158
- What are you talkin' about?
- Creasy.
145
00:16:34,661 --> 00:16:36,745
Pita likes him.
146
00:16:38,247 --> 00:16:44,628
Pita loves school. Pita would love Count
Dracula if he took her back there, honey.
147
00:16:44,712 --> 00:16:46,588
OK?
148
00:16:48,466 --> 00:16:51,176
Hey. Are you OK?
149
00:16:51,260 --> 00:16:53,720
- I don't know.
- OK?
150
00:16:56,099 --> 00:16:59,768
I don't know, Lisa. I'm trying.
151
00:17:56,033 --> 00:17:57,909
Come on, Bird.
152
00:17:57,994 --> 00:18:00,954
That's right, that's right. Come on.
153
00:18:01,038 --> 00:18:02,789
All right.
154
00:18:02,874 --> 00:18:04,791
Home to Emilio.
155
00:18:05,752 --> 00:18:07,753
You're home free, baby.
156
00:18:27,815 --> 00:18:30,609
- Where are you from, Creasy?
- The US.
157
00:18:30,693 --> 00:18:33,653
- I know, but which state?
- No state in particular.
158
00:18:33,738 --> 00:18:41,411
- You can drive and talk at the same time.
- No, I can't, Pita, so please let me do my job.
159
00:18:41,537 --> 00:18:43,205
Are you going to stay?
160
00:18:44,624 --> 00:18:49,461
My last bodyguard left. Somebody
gave him more money than we could.
161
00:18:49,545 --> 00:18:53,507
I guess that makes me a bargain, then, huh?
162
00:18:53,591 --> 00:18:58,762
Being black. Is that a positive or a negative
for a bodyguard in Mexico?
163
00:18:58,846 --> 00:19:01,056
Time will tell.
164
00:19:03,601 --> 00:19:07,729
There were 24 kidnappings in Mexico City
in the last six days.
165
00:19:07,814 --> 00:19:10,398
- Four a day.
- Yeah? 24?
166
00:19:10,483 --> 00:19:14,277
- 24. What do you think about that?
- I think you know more than you should.
167
00:19:14,403 --> 00:19:16,238
Well, thank you.
168
00:19:44,433 --> 00:19:47,269
- See you later.
- You have to sign.
169
00:19:47,353 --> 00:19:50,730
- What?
- You have to sign in. Show them your ID.
170
00:19:50,815 --> 00:19:52,899
- Buenos días.
- Buenos días.
171
00:19:52,984 --> 00:19:54,317
Come on.
172
00:19:55,611 --> 00:19:57,320
Right there.
173
00:19:57,446 --> 00:20:00,115
- Hola, Manuel.
- Hola, Pita.
174
00:20:10,126 --> 00:20:12,794
- ¡Hola, Pita!
- ¡Hola!
175
00:20:13,296 --> 00:20:16,673
Pita! It's so good to have you back.
176
00:20:16,799 --> 00:20:20,093
Sister Anna,
this is my new bodyguard, Creasy.
177
00:20:20,177 --> 00:20:24,306
- Sister Anna, the headmistress.
- Señor Creasy.
178
00:20:25,516 --> 00:20:29,895
- Hurry. Class is about to begin. Go, go.
- Bye, Creasy.
179
00:20:29,979 --> 00:20:31,104
Madre.
180
00:20:31,188 --> 00:20:34,774
You must look after our Pita.
It is not good that she is late today.
181
00:20:34,859 --> 00:20:39,321
I'm very sorry. I have to get used to
the routes. It won't happen again.
182
00:20:39,405 --> 00:20:43,158
No offence, but I regret that
your profession needs to exist.
183
00:20:43,242 --> 00:20:46,328
So do I, Madre, so do I.
184
00:20:46,412 --> 00:20:50,165
Do you ever see the hand of God
in what you do?
185
00:20:51,834 --> 00:20:53,919
No, not for a long time.
186
00:20:54,003 --> 00:20:56,880
The Bible says, "Be not overcome of evil..."
187
00:20:57,006 --> 00:21:01,176
"But overcome evil with good."
188
00:21:01,260 --> 00:21:04,179
That's Romans Chapter 12 Verse 21.
189
00:21:07,099 --> 00:21:10,185
I am the sheep that got lost, Madre.
190
00:22:13,499 --> 00:22:17,877
When you were a kid, Creasy,
did you like school?
191
00:22:17,962 --> 00:22:20,338
- I don't remember.
- You don't remember?
192
00:22:20,423 --> 00:22:24,342
No, I don't remember.
No, I didn't like it.
193
00:22:24,427 --> 00:22:26,720
Why not?
194
00:22:26,804 --> 00:22:31,307
Because it wasn't a school like yours, Pita.
There was no Sister Anna.
195
00:22:33,978 --> 00:22:36,354
Were you unhappy?
196
00:22:38,482 --> 00:22:41,943
Being unhappy, that's a state of mind.
I really don't remember.
197
00:22:51,328 --> 00:22:53,705
What happened to your hand?
198
00:22:55,082 --> 00:22:56,875
- It's a birth defect.
- No, it's not.
199
00:22:56,959 --> 00:22:58,460
Look, no more questions, OK?
200
00:23:01,338 --> 00:23:05,216
- It really wasn't a question.
- It sounded like a question to me.
201
00:23:06,510 --> 00:23:08,762
No, gracias. Gracias, no, no.
202
00:23:08,846 --> 00:23:11,222
Listen to me.
I'm being paid to protect you.
203
00:23:11,307 --> 00:23:12,348
No, no, no.
204
00:23:12,475 --> 00:23:15,977
I'm being paid to be your bodyguard.
Look at me.
205
00:23:16,520 --> 00:23:22,859
I'm not being paid to be your friend, but
to protect you. So no more questions, period.
206
00:23:24,820 --> 00:23:26,404
- Do you hear me?
- Yes.
207
00:23:29,200 --> 00:23:31,826
- No crying.
- I'm not crying.
208
00:23:32,870 --> 00:23:34,996
Well, don't start.
209
00:23:35,081 --> 00:23:38,583
You gotta understand, this is a job.
In order for me to do my job...
210
00:23:41,253 --> 00:23:43,546
Wait a minute.
211
00:24:31,846 --> 00:24:33,930
Yeah, come in.
212
00:24:39,520 --> 00:24:41,604
Mr Creasy.
213
00:24:42,314 --> 00:24:45,275
I just wanted to make sure
you have everything you need.
214
00:24:45,401 --> 00:24:46,818
I'm fine, thanks.
215
00:24:48,445 --> 00:24:52,949
Is the food all right?
Because Maria told me you didn't eat.
216
00:24:54,577 --> 00:24:59,289
Yeah, the food is great.
I just wasn't that hungry tonight.
217
00:25:01,750 --> 00:25:04,419
So you read the Bible?
218
00:25:05,254 --> 00:25:08,006
Yeah, sometimes.
219
00:25:08,090 --> 00:25:10,216
Does it help?
220
00:25:10,301 --> 00:25:12,010
Yeah, sometimes.
221
00:25:14,263 --> 00:25:17,473
- Can I talk to you for a minute?
- Sure.
222
00:25:19,476 --> 00:25:22,437
How are you doing with Pita?
223
00:25:22,521 --> 00:25:24,105
Fine.
224
00:25:24,190 --> 00:25:27,734
As soon as she figures out that
I'm not her new toy, it'll be fine.
225
00:25:27,818 --> 00:25:30,320
- She told me about that.
- OK.
226
00:25:31,864 --> 00:25:35,241
- You don't have children, do you?
- I told you I didn't.
227
00:25:35,326 --> 00:25:38,286
Well, they can be tenacious
when they want something.
228
00:25:38,370 --> 00:25:40,997
And Pita just wants to be friends.
229
00:25:41,081 --> 00:25:42,749
OK.
230
00:25:42,833 --> 00:25:48,338
But you're paying me to protect her,
not to be her friend, right?
231
00:25:49,840 --> 00:25:51,925
So...
232
00:25:53,219 --> 00:25:55,720
Look, maybe this isn't gonna work out.
233
00:25:55,804 --> 00:26:01,017
Maybe your husband should find
somebody that's a little more sociable.
234
00:26:03,395 --> 00:26:04,771
No, you're right.
235
00:26:07,316 --> 00:26:10,068
You're being paid to protect her.
236
00:26:10,152 --> 00:26:13,696
And I'm confident that you'll do that.
237
00:26:18,160 --> 00:26:23,164
I'll be coming with you tomorrow.
I hope that's all right.
238
00:26:52,236 --> 00:26:55,488
You think God'll forgive us
for what we've done?
239
00:27:21,140 --> 00:27:25,101
I'm tired of killin', Ray.
I'm tired of killin', Ray.
240
00:27:28,063 --> 00:27:32,525
You think God'll forgive us
for what we've done?
241
00:27:32,609 --> 00:27:34,819
In my state, I couldn't...
242
00:27:34,903 --> 00:27:37,030
I couldn't guard a corpse.
243
00:27:37,114 --> 00:27:39,115
They talk all the time.
244
00:27:39,199 --> 00:27:45,246
You know I'm no good at that.
245
00:27:46,457 --> 00:27:48,291
You know how they say...
246
00:27:50,085 --> 00:27:53,087
a bullet always tells the truth?
247
00:28:34,296 --> 00:28:36,089
Yeah?
248
00:28:36,173 --> 00:28:38,424
- Hey.
- Crease.
249
00:28:38,509 --> 00:28:40,176
What's wrong?
250
00:28:40,260 --> 00:28:46,349
Hey, listen, you ever have
a 9mm round that didn't go off?
251
00:28:46,433 --> 00:28:49,060
Yeah. Failure to fire.
252
00:28:49,144 --> 00:28:52,313
I know, failure to fire and...
253
00:28:52,398 --> 00:28:57,443
You know, I pulled the trigger
and click - nothing.
254
00:28:57,528 --> 00:29:01,989
- You're talkin' about a bad primer.
- Yeah, yeah, but I...
255
00:29:02,074 --> 00:29:06,828
Yeah, right. Dimple on the primer.
That may be...
256
00:29:06,912 --> 00:29:09,288
Well, like we used to say...
257
00:29:10,624 --> 00:29:13,418
a bullet always tells the truth.
258
00:29:20,509 --> 00:29:23,386
Crease? You all right?
259
00:29:23,512 --> 00:29:25,221
Yeah.
260
00:29:26,265 --> 00:29:28,683
What were you shootin' at?
261
00:29:28,767 --> 00:29:31,060
Yeah, I'm sorry, Ray. I'm sorry I woke you.
262
00:29:31,145 --> 00:29:35,189
No, it's OK, it's nothin'. I was watchin' TV.
263
00:29:37,067 --> 00:29:39,152
OK.
264
00:30:58,774 --> 00:31:01,400
Pita, you have a pencil?
265
00:31:05,864 --> 00:31:07,532
Thank you.
266
00:31:41,233 --> 00:31:46,153
- It's hard to get used to the traffic down here.
- Yeah. I'm very sorry.
267
00:32:06,842 --> 00:32:08,926
- See you, baby.
- See you later.
268
00:32:09,011 --> 00:32:13,347
- Hey, don't forget your towel.
- Thank you.
269
00:32:18,854 --> 00:32:20,730
Bye.
270
00:33:26,380 --> 00:33:29,340
- You're a strong swimmer.
- I never win.
271
00:33:35,263 --> 00:33:37,139
Thanks.
272
00:33:40,435 --> 00:33:43,145
So, what do I do?
273
00:33:43,271 --> 00:33:46,732
You're the fastest in the water,
the slowest off the blocks.
274
00:33:46,817 --> 00:33:49,193
What do you think that means?
What you gotta do?
275
00:33:49,277 --> 00:33:52,405
- Get faster off the blocks?
- Get faster off the blocks.
276
00:33:53,448 --> 00:33:55,825
- Our big swim meet is in three weeks.
- Yeah?
277
00:33:55,951 --> 00:34:01,664
- I was gonna enter the 150 freestyle.
- You'll be fine. You'll be OK.
278
00:34:03,375 --> 00:34:05,751
- I'll still be slow.
- You're not slow.
279
00:34:05,836 --> 00:34:11,048
- I never finish better than third.
- Then maybe you are slow.
280
00:34:14,052 --> 00:34:17,012
With us this evening we have
Mariana Guerrero from Reforma newspaper
281
00:34:17,305 --> 00:34:19,473
to speak with us about the kidnappings.
282
00:34:19,891 --> 00:34:23,853
Who are the ones responsible
for the kidnappings in Mexico?
283
00:34:23,979 --> 00:34:27,690
It is an activity of organised crime.
It's not a random kidnapping.
284
00:34:27,816 --> 00:34:29,984
They are not political kidnappings
like in Colombia.
285
00:34:30,068 --> 00:34:32,319
¡Vamos, Bird!
286
00:34:32,404 --> 00:34:34,488
¡Vamos!
287
00:34:40,203 --> 00:34:42,913
How do you think he got out?
288
00:34:44,541 --> 00:34:45,916
I let him go.
289
00:34:46,001 --> 00:34:49,670
- It's better to be free, right?
- It's better for him.
290
00:34:51,381 --> 00:34:54,341
Actually, he was driving me crazy.
291
00:34:57,929 --> 00:35:06,812
Good night.
292
00:35:22,037 --> 00:35:24,955
- See you in a couple of days, OK? I love you.
- Love you.
293
00:35:25,040 --> 00:35:26,916
Be good. Come on, Lise.
294
00:35:27,042 --> 00:35:30,503
All right, sweetheart,
so we'll call you from Detroit, OK?
295
00:35:31,379 --> 00:35:33,506
- I love you.
- Love you.
296
00:35:33,590 --> 00:35:35,716
- OK, bye.
- Señora, su café.
297
00:35:35,801 --> 00:35:37,802
Gracias.
298
00:35:37,886 --> 00:35:42,264
- OK, bye, honey. I love you!
- Love you.
299
00:35:47,312 --> 00:35:49,146
I hate leaving her.
300
00:36:02,744 --> 00:36:04,954
Concentrating?
301
00:36:05,080 --> 00:36:07,122
Eyes are closed?
302
00:36:11,378 --> 00:36:13,170
- What happened?
- I flinched.
303
00:36:13,255 --> 00:36:15,673
The gunshot holds no fear. Say it.
304
00:36:15,757 --> 00:36:19,176
- The gunshot holds no fear.
- The gunshot holds no fear! Say it!
305
00:36:19,261 --> 00:36:20,970
- The gunshot holds no fear.
- Louder!
306
00:36:21,054 --> 00:36:23,305
- The gunshot holds no fear!
- Louder!
307
00:36:23,390 --> 00:36:27,017
- The gunshot holds no fear!
- That's good. You welcome the sound.
308
00:36:27,102 --> 00:36:29,228
In fact, it's the sound that sets you free.
309
00:36:29,312 --> 00:36:33,691
You are a prisoner on this block until
that sound sets you free. Are you ready?
310
00:36:33,775 --> 00:36:36,485
- Yes.
- Are you ready? Are you set?
311
00:36:44,536 --> 00:36:46,620
Creasy?
312
00:36:46,705 --> 00:36:49,039
What's a concubine?
313
00:36:49,124 --> 00:36:52,418
- Why do you ask?
- It's in my history book.
314
00:36:53,461 --> 00:36:57,256
- It's like a wife, right?
- Yeah, yeah, it's...
315
00:36:57,340 --> 00:36:59,717
Can I see that? It's kind of a wife.
316
00:36:59,801 --> 00:37:01,176
Right there.
317
00:37:01,261 --> 00:37:04,555
But the Emperor of China had 1,000 of them.
318
00:37:06,349 --> 00:37:10,311
OK, like nowadays, in the West,
they have one husband for one wife.
319
00:37:10,395 --> 00:37:17,151
But in the olden-time cultures they had,
you know, different... different rules.
320
00:37:18,945 --> 00:37:21,030
Why? You feel sorry for the husband?
321
00:37:21,114 --> 00:37:25,367
Yeah. Can you imagine my mom
multiplied by a thousand?
322
00:37:26,870 --> 00:37:29,330
Creasy.
323
00:37:29,414 --> 00:37:32,041
- You're smiling.
- What?
324
00:37:32,125 --> 00:37:34,376
- You were smiling.
- No, I'm not.
325
00:37:34,502 --> 00:37:35,711
- You were.
- No, I was not.
326
00:37:35,837 --> 00:37:38,547
- You're not now, but you were.
- You were smiling. I wasn't.
327
00:37:38,673 --> 00:37:40,049
- You were.
- When?
328
00:37:40,175 --> 00:37:42,676
- Five seconds ago.
- I'm not smiling.
329
00:37:42,761 --> 00:37:47,473
- Well, a second ago you were.
- You said five seconds ago. Now that's six.
330
00:37:47,557 --> 00:37:49,767
- Ten seconds ago.
- Ten seconds ago I was smiling.
331
00:37:49,851 --> 00:37:53,938
OK, in the next ten seconds,
we'll see who smiles first.
332
00:37:57,400 --> 00:37:59,902
- You smiled already. See? You did.
- You.
333
00:38:00,028 --> 00:38:02,488
No, that wasn't a... That was a smirk.
334
00:38:02,572 --> 00:38:08,285
That's not a smile. A smirk is different. They
both start with S, but they're not the same...
335
00:38:08,370 --> 00:38:11,163
- Do your homework.
- You were.
336
00:38:14,209 --> 00:38:16,085
Bang!
337
00:38:17,045 --> 00:38:19,713
Stop, stop, stop.
Come back, come back.
338
00:38:19,798 --> 00:38:21,090
Bang!
339
00:38:22,717 --> 00:38:24,635
Stop, stop, stop, stop, stop, stop.
340
00:38:24,719 --> 00:38:28,138
Come here. Hurry up, hurry up.
341
00:38:28,223 --> 00:38:29,890
Set.
342
00:38:29,975 --> 00:38:32,476
Bang! Bang!
343
00:38:35,647 --> 00:38:40,025
You don't flinch when you hear
the gunshot, understand?
344
00:38:40,110 --> 00:38:45,322
Listen for the sound. You don't anticipate.
Concentrate on the sound. Understand me?
345
00:38:45,407 --> 00:38:47,491
They're gaining on you. Go, go, go, go!
346
00:38:47,575 --> 00:38:51,954
Stop, stop! Come on, get out. Let's go again.
347
00:39:07,679 --> 00:39:11,223
¿Y qué? ¿Todo bien?
Las maletas, por favor.
348
00:39:11,307 --> 00:39:12,808
- Daddy!
- Come here, girl.
349
00:39:14,310 --> 00:39:17,438
- I missed you so much.
- I missed you.
350
00:39:17,522 --> 00:39:20,774
I got a surprise for you. Are you ready?
351
00:39:21,276 --> 00:39:23,360
You got me a dog! You got me a dog!
352
00:39:24,029 --> 00:39:26,947
- You bought me a dog! Oh, my gosh!
- What do you think?
353
00:39:27,032 --> 00:39:30,534
Oh, my gosh.
Just what I wanted. What's his name?
354
00:39:30,618 --> 00:39:33,620
- Sam. Like Dad.
- Come on, Sam! Come on, Sam!
355
00:39:35,248 --> 00:39:37,332
State...
356
00:39:39,794 --> 00:39:42,671
Bhutan. It's a Himalayan kingdom.
357
00:39:42,756 --> 00:39:46,341
They were having some problems
with the royal family not long ago.
358
00:39:46,426 --> 00:39:48,135
OK.
359
00:39:50,013 --> 00:39:52,473
Any more questions?
360
00:39:52,557 --> 00:39:57,853
- Do you have a girlfriend, Creasy?
- What? No. What kind of question is that?
361
00:39:57,937 --> 00:40:01,231
- You're supposed to be studying history.
- It's Creasy history.
362
00:40:01,316 --> 00:40:04,234
- No, ancient history.
- Who was your very first girlfriend?
363
00:40:04,319 --> 00:40:05,444
- Nonya.
- Nonya?
364
00:40:05,528 --> 00:40:08,989
Nonya business, that's who. OK?
365
00:40:09,699 --> 00:40:11,658
Hi.
366
00:40:11,743 --> 00:40:15,454
Tomorrow after you drop off Pita,
could you take me to get my hair done?
367
00:40:15,538 --> 00:40:17,623
Yes, ma'am.
368
00:40:17,707 --> 00:40:20,709
All right. Well, I'll...
369
00:40:20,794 --> 00:40:23,504
I'll leave you to your history.
370
00:40:23,588 --> 00:40:26,507
- Good night.
- Good night, honey.
371
00:40:28,843 --> 00:40:31,386
- OK, now ask me.
- Ask you what?
372
00:40:37,852 --> 00:40:40,896
Go, Pita! Go, go, go, go, go!
373
00:40:40,980 --> 00:40:42,981
¡Rápido! ¡Rápido!
374
00:40:43,066 --> 00:40:45,567
Go, go, go, go, go!
375
00:40:45,652 --> 00:40:48,028
¡Bravo, Pita!
376
00:40:49,280 --> 00:40:51,532
- 10.99.
- Yes!
377
00:40:54,828 --> 00:40:57,412
- I'm tough, Creasy.
- No such thing as tough.
378
00:40:57,497 --> 00:41:00,874
There's trained and there's untrained.
Now, which are you?
379
00:41:00,959 --> 00:41:04,419
- Trained.
- Trained. OK, we'll go again.
380
00:41:12,762 --> 00:41:14,847
- Here.
- Stand here near the finish line.
381
00:41:14,931 --> 00:41:16,557
OK. Hey.
382
00:41:16,641 --> 00:41:19,852
I'm a prisoner in the block
until the gunshot sets me free.
383
00:41:19,936 --> 00:41:23,856
That's right. Don't smile, don't fool around
if you wanna win. Trained or untrained?
384
00:41:23,940 --> 00:41:25,607
- Trained.
- Go.
385
00:41:26,651 --> 00:41:31,363
- Señor Creasy, nice to see you.
- Good to see you, Madre.
386
00:41:31,447 --> 00:41:34,116
Pita's parents are away on business in Juárez.
387
00:41:34,242 --> 00:41:36,910
Today, you are her father.
388
00:42:59,619 --> 00:43:02,204
¡Y la ganadora es Pita Ramos!
389
00:43:07,877 --> 00:43:11,046
I won, Creasy! I won!
390
00:43:11,172 --> 00:43:13,674
- OK.
- I won!
391
00:43:23,935 --> 00:43:28,438
- Once upon a time, when we were young...
- When I was young.
392
00:43:28,523 --> 00:43:31,525
Well, when we were young
and he was younger,
393
00:43:31,609 --> 00:43:34,486
and all heads turned our way,
394
00:43:34,570 --> 00:43:37,197
we made a deal to take the world together.
395
00:43:37,282 --> 00:43:41,243
Yeah, then one day I got a call,
and you said...
396
00:43:41,369 --> 00:43:44,746
"I'm in love, I'm in love!"
397
00:43:44,831 --> 00:43:47,291
"And I'm movin' to Mexico!"
398
00:43:47,375 --> 00:43:49,918
And I said, "Huh?"
399
00:43:50,003 --> 00:43:53,547
I said, "What happened to the plan?
What happened to it?"
400
00:43:53,631 --> 00:43:58,468
- I said, "The plan's right here!"
- Yeah, yeah. And what'd I do?
401
00:43:58,553 --> 00:44:00,887
I hung up. And then I met Alicia.
402
00:44:00,972 --> 00:44:05,267
And then I went, "Now I got ya. I got ya."
403
00:44:05,351 --> 00:44:08,145
I got it. Can I kiss her?
404
00:44:08,229 --> 00:44:10,230
Absolutely.
405
00:44:10,315 --> 00:44:13,066
Hey, what are you doin'?
406
00:44:17,530 --> 00:44:22,242
- You got me.
- OK, I think now's as good a time as any.
407
00:44:25,079 --> 00:44:27,831
I bought it with my own money.
408
00:44:29,751 --> 00:44:31,835
Thank you.
409
00:44:33,421 --> 00:44:35,505
Open it.
410
00:44:39,844 --> 00:44:44,431
It's Saint Jude, the patron saint of lost causes.
411
00:44:48,269 --> 00:44:50,270
Well deserved.
412
00:44:54,275 --> 00:44:57,110
Thank you, Pita. It's beautiful.
413
00:44:58,529 --> 00:45:00,614
You're welcome.
414
00:45:49,956 --> 00:45:51,998
- Dad?
- Yes, sweetie?
415
00:45:52,083 --> 00:45:54,668
- Can I talk to you?
- Yes.
416
00:45:56,295 --> 00:45:59,339
I don't wanna play piano, I wanna swim.
417
00:45:59,424 --> 00:46:03,760
It's not open for discussion, honey, OK?
Mr Lozzi's a very, very famous teacher.
418
00:46:03,845 --> 00:46:08,181
If he accepts you as a student,
you're gonna play the piano. Sorry.
419
00:46:08,266 --> 00:46:10,225
- Whatever.
- Baby.
420
00:46:12,770 --> 00:46:15,397
- I love you.
- Love you.
421
00:46:15,481 --> 00:46:18,733
- I just want what's best for you, you know?
- OK.
422
00:46:18,818 --> 00:46:21,069
OK, honey.
423
00:46:31,247 --> 00:46:34,040
If you broke all my fingers,
then taped them back together,
424
00:46:34,125 --> 00:46:37,002
I wouldn't be able to play piano,
but I could still swim.
425
00:46:37,086 --> 00:46:39,379
Sam, get back.
426
00:46:39,464 --> 00:46:42,466
Don't be a crybaby.
You're tougher than that.
427
00:46:42,550 --> 00:46:44,634
Sit, sit, sit, sit, sit, sit.
428
00:46:47,889 --> 00:46:50,432
Remember the day you wanted the pencil?
429
00:46:50,516 --> 00:46:53,685
- Yeah.
- I know why.
430
00:46:53,769 --> 00:46:55,312
Yeah?
431
00:46:55,396 --> 00:47:00,066
You wanted the licence number off of that car.
I wrote it down in my notebook.
432
00:47:00,151 --> 00:47:02,819
I got it all but the last number.
433
00:47:02,904 --> 00:47:06,156
I'll get it from you later. Can you belch?
434
00:47:06,240 --> 00:47:08,492
Like burp. Can you burp?
435
00:47:12,747 --> 00:47:17,375
- That's good. That's very good.
- I just had a Coke.
436
00:47:17,460 --> 00:47:19,836
Listen to me. This famous teacher...
437
00:47:19,921 --> 00:47:24,007
He teaches a lot of rich kids and plays
for the symphonies and all that, right?
438
00:47:24,091 --> 00:47:26,760
Belch every few minutes
while you're practising.
439
00:47:26,844 --> 00:47:31,681
You apologise to him, but you keep belching.
You'll offend every sensibility he has.
440
00:47:31,766 --> 00:47:35,477
Very good. You'll be back in the pool
in 24 hours, I guarantee you.
441
00:47:35,603 --> 00:47:37,646
Right, Sam?
442
00:47:43,027 --> 00:47:46,780
- Hola.
- Lupita Ramos.
443
00:47:49,951 --> 00:47:52,118
For you, Creasy.
444
00:47:55,373 --> 00:47:57,249
Thank you.
445
00:48:00,545 --> 00:48:03,880
- How does this look?
- Good. Good.
446
00:48:06,384 --> 00:48:08,134
- Hola, Pita.
- Hola.
447
00:48:08,219 --> 00:48:09,302
Come on in.
448
00:48:09,387 --> 00:48:10,470
Bye.
449
00:48:10,680 --> 00:48:12,597
- How long?
- One hour.
450
00:48:12,682 --> 00:48:14,558
Gracias.
451
00:48:42,461 --> 00:48:44,129
Pita...
452
00:48:52,597 --> 00:48:55,849
¡Pita! Por favor, concéntrate.
453
00:50:18,265 --> 00:50:22,936
Pita!
454
00:50:30,194 --> 00:50:31,945
No te vas a callar.
455
00:50:33,030 --> 00:50:35,115
Pita!
456
00:50:44,041 --> 00:50:45,709
Run!
457
00:52:04,413 --> 00:52:08,958
Creasy!
458
00:52:11,086 --> 00:52:13,379
Creasy. Creasy!
459
00:52:14,215 --> 00:52:16,382
Creasy!
460
00:52:28,729 --> 00:52:30,271
I can't...
461
00:52:53,379 --> 00:52:58,091
John W Creasy is under arrest for the murder
of two officers of the Judicial Police.
462
00:52:58,175 --> 00:53:00,927
Creasy!
463
00:53:09,478 --> 00:53:13,147
This man, John W Creasy,
464
00:53:13,274 --> 00:53:14,858
an American citizen,
465
00:53:14,942 --> 00:53:16,734
is under arrest for the murder
466
00:53:16,819 --> 00:53:19,445
of two officers of the Judicial Police
467
00:53:22,116 --> 00:53:24,784
and is suspected of possible involvement
468
00:53:24,869 --> 00:53:27,620
in the kidnapping of Lupita Martin Ramos.
469
00:53:29,832 --> 00:53:32,625
Chief Ramirez...
470
00:53:34,628 --> 00:53:37,171
The two officers who were killed.
471
00:53:37,464 --> 00:53:39,549
Records show they were off duty at the time.
472
00:53:40,009 --> 00:53:42,302
So why were they in uniform
473
00:53:42,386 --> 00:53:44,095
and in a patrol car?
474
00:53:44,179 --> 00:53:47,891
All I know is that they died bravely.
475
00:53:48,684 --> 00:53:50,226
Of course,
476
00:53:50,311 --> 00:53:52,186
but what exactly were they doing
477
00:53:52,313 --> 00:53:54,480
at the scene of the kidnapping?
478
00:53:55,024 --> 00:53:58,276
Or were they known
for their exceptional good luck?
479
00:53:58,360 --> 00:54:00,486
They were known for being corrupt
480
00:54:00,571 --> 00:54:02,906
and now are celebrated for being dead.
481
00:54:59,880 --> 00:55:02,382
Excuse me.
482
00:55:08,055 --> 00:55:10,223
Relax, OK? Relax, Sammy.
483
00:55:15,688 --> 00:55:19,190
I know she's your little girl. When I
tell you everything's gonna be all right,
484
00:55:19,274 --> 00:55:21,943
everything's gonna be all right.
485
00:55:23,612 --> 00:55:25,989
Señor Ramos.
486
00:55:33,998 --> 00:55:36,582
I'm sorry. I'm really sorry.
487
00:55:36,667 --> 00:55:40,461
Victor Fuentes, Anti-Kidnapping Division,
Policía Judicial.
488
00:55:40,546 --> 00:55:44,173
Excuse me. I'm Jordan Kalfus.
I'm the family attorney.
489
00:55:44,258 --> 00:55:49,637
Speak slower, please.
My Russian is better than my English.
490
00:55:49,722 --> 00:55:54,559
Well, I'm conducting the negotiations, and we
neither need nor want any police assistance.
491
00:55:54,643 --> 00:55:58,354
We're gonna handle this thing ourselves.
492
00:55:59,106 --> 00:56:05,611
Señor Ramos, two police officers were killed
during your daughter's abduction.
493
00:56:05,696 --> 00:56:08,614
I have a written order from...
494
00:56:08,699 --> 00:56:10,908
the Public Minister...
495
00:56:10,993 --> 00:56:13,202
authorising our participation...
496
00:56:13,287 --> 00:56:15,621
..."unofficially".
497
00:56:16,749 --> 00:56:21,544
If you want to speak to
Attorney General Diaz, it's on me.
498
00:56:23,672 --> 00:56:25,381
OK.
499
00:56:25,466 --> 00:56:29,886
The kidnapper will tell you
to deliver the money alone.
500
00:56:30,596 --> 00:56:32,555
Por favor, don't do that.
501
00:56:32,639 --> 00:56:38,352
Or you will find yourself in a real
Mexican hell. No mariachi, no tequila...
502
00:56:38,437 --> 00:56:40,521
and no Pita.
503
00:57:19,728 --> 00:57:20,770
Crease?
504
00:57:22,856 --> 00:57:23,898
Crease.
505
00:57:26,777 --> 00:57:30,530
When I heard it was this hospital,
I was so pleased.
506
00:57:30,614 --> 00:57:34,200
There is a pastry shop nearby. Delgado's.
507
00:57:34,284 --> 00:57:38,496
They have the best pastries in Mexico.
508
00:57:38,580 --> 00:57:42,542
Miguel Manzano. Director of the AFI.
509
00:57:42,626 --> 00:57:48,756
And a former director of Interpol, in Rome.
510
00:57:49,883 --> 00:57:53,261
- And you are?
- A friend of his. Rayburn.
511
00:57:53,345 --> 00:57:55,138
Rayburn.
512
00:58:09,069 --> 00:58:10,570
¿Hola?
513
00:58:10,654 --> 00:58:13,364
Do you love your daughter, señor Ramos?
514
00:58:13,448 --> 00:58:15,575
Yes. Yes.
515
00:58:15,659 --> 00:58:18,870
- Do you want to see her again?
- Yes, I do.
516
00:58:18,954 --> 00:58:20,288
Señor...
517
00:58:21,290 --> 00:58:26,210
If your daughter's life is
as important to you as it is to me,
518
00:58:26,295 --> 00:58:28,629
you will do as I say.
519
00:58:28,714 --> 00:58:30,756
Yes?
520
00:58:30,841 --> 00:58:32,383
OK, yes.
521
00:58:33,051 --> 00:58:35,178
Crease. You hear me?
522
00:58:38,682 --> 00:58:40,933
You got four of 'em, all dead.
523
00:58:42,728 --> 00:58:45,813
- Pita?
- It's...
524
00:58:47,691 --> 00:58:50,318
It's been two days.
525
00:58:50,402 --> 00:58:53,279
They're negotiating a ransom.
526
00:58:54,698 --> 00:58:58,326
These things take time, Mr Creasy.
527
00:59:02,915 --> 00:59:04,540
Crease.
528
00:59:06,752 --> 00:59:09,670
Don't ... with me, all right?
529
00:59:15,219 --> 00:59:18,638
You have the ten million?
Do you have the money?
530
00:59:18,722 --> 00:59:22,516
- Yes, we have the money.
- Now, if you do as I say,
531
00:59:22,601 --> 00:59:26,979
the girl will be returned
exactly as she was taken.
532
00:59:27,064 --> 00:59:31,192
But if you deviate
from the process in any way...
533
00:59:31,318 --> 00:59:33,778
By the Virgin of Guadeloupe,
534
00:59:33,862 --> 00:59:36,364
I swear you will never see her again.
535
00:59:36,448 --> 00:59:39,575
I understand. Listen, I too
worship la Virgen de Guadalupe...
536
00:59:39,660 --> 00:59:41,702
I ask if you understand.
537
00:59:44,539 --> 00:59:47,792
Hello, sir. This is Mr Ramos's attorney.
538
00:59:47,876 --> 00:59:50,836
He's going through a very difficult time,
but he understands.
539
00:59:50,921 --> 00:59:54,298
Do you understand?
Repeat the drop instructions.
540
00:59:54,383 --> 00:59:59,553
OK, the money, ten million US, will be divided
into two 15-gallon black canvas bags,
541
00:59:59,638 --> 01:00:03,975
each containing five million, which
will be checked at the bank by the KR agent,
542
01:00:04,059 --> 01:00:08,688
then driven to the house in an armoured car,
where it will be transferred to the delivery car.
543
01:00:09,523 --> 01:00:12,316
You got a flat tyre here.
544
01:00:12,401 --> 01:00:14,485
This is for you.
545
01:00:15,570 --> 01:00:17,947
Hello. Yeah.
546
01:00:18,031 --> 01:00:20,616
Listen, I need a driver to drive Samuel.
547
01:00:20,701 --> 01:00:22,952
No. Why?
548
01:00:23,036 --> 01:00:26,872
He's got a bad ticker.
He's got a heart condition.
549
01:00:26,957 --> 01:00:30,209
Look, he's a nervous kid.
He doesn't respond well to stress.
550
01:00:32,296 --> 01:00:36,966
All right, but the car will not be powerful.
551
01:00:37,050 --> 01:00:42,096
Remove the trunk lid.
Use the maid's Valiant Acapulco.
552
01:00:42,889 --> 01:00:46,726
You will arrive at La Diana fountain at 1 am.
553
01:00:46,810 --> 01:00:50,980
You will drive around the circle two times.
554
01:00:51,064 --> 01:00:55,985
Samuel will remove his shirt
and hold it out the window to ID the car.
555
01:00:56,069 --> 01:00:59,030
To ID the car.
556
01:01:00,115 --> 01:01:03,868
There is a payphone on the southeast corner.
557
01:01:03,952 --> 01:01:09,790
The phone will ring.
You will answer and wait for instructions.
558
01:01:09,916 --> 01:01:14,795
There is a map on the top
of the phone. Follow it.
559
01:01:16,798 --> 01:01:18,716
Perfecto.
560
01:01:18,800 --> 01:01:21,302
Tranquilo. Sí.
561
01:01:22,721 --> 01:01:25,723
- What are you doing? He said no phones.
- Relax, relax.
562
01:01:25,807 --> 01:01:29,643
I'm just trying to protect your daughter, OK?
563
01:01:34,566 --> 01:01:35,733
What's goin' on?
564
01:01:36,068 --> 01:01:38,903
Hospitals can be very dangerous places,
565
01:01:38,987 --> 01:01:42,948
especially when you have
killed two corrupt cops.
566
01:01:55,337 --> 01:01:59,298
Leave the money in the trunk of the white car
567
01:01:59,383 --> 01:02:01,467
and return to your car.
568
01:02:03,261 --> 01:02:06,514
Do not look back.
569
01:02:15,482 --> 01:02:17,108
What's going on, guys?
570
01:02:17,192 --> 01:02:18,776
Ambush!
571
01:02:24,616 --> 01:02:28,619
Remember... I'm a professional.
572
01:02:28,829 --> 01:02:36,127
If you keep your word, I will keep mine.
573
01:02:45,971 --> 01:02:48,139
- Hello?
- Mr Ramos.
574
01:02:48,223 --> 01:02:51,767
You betrayed me. You killed my nephew.
575
01:02:52,394 --> 01:02:54,019
You took my money.
576
01:02:54,104 --> 01:02:56,105
Señor Ramos...
577
01:02:56,189 --> 01:02:59,150
God be with your child.
578
01:03:01,069 --> 01:03:05,948
All right. Get outta here, all of you.
Get the ... out of my house!
579
01:03:06,032 --> 01:03:08,325
OK, this is Lisa...
580
01:03:09,202 --> 01:03:11,996
Martin Ramos. I'm Pita's mother.
581
01:03:13,540 --> 01:03:18,377
And I'm very sorry for whatever happened
to your nephew, but I beg you...
582
01:03:18,462 --> 01:03:21,547
Please don't harm my daughter.
583
01:03:23,258 --> 01:03:26,135
This conversation is not being recorded.
584
01:03:26,219 --> 01:03:28,596
You're negotiating directly with me.
585
01:03:28,680 --> 01:03:34,310
I'm sorry. I'm really sorry.
I wish we had talked sooner, señora.
586
01:03:34,394 --> 01:03:37,104
I'm really sorry.
587
01:03:37,814 --> 01:03:39,899
Now it is too late.
588
01:03:49,618 --> 01:03:54,205
... off! Get the ... out
of my ...ing house! Now!
589
01:03:55,248 --> 01:03:58,000
Get out! Get out!
590
01:04:46,299 --> 01:04:49,260
Hey, Ray. How are you?
591
01:04:51,596 --> 01:04:55,391
- Where am I?
- Well, it looks like a dog hospital.
592
01:04:59,729 --> 01:05:03,315
Manzano was afraid
the cops were gonna kill ya.
593
01:05:04,317 --> 01:05:06,402
How you doin', doc?
594
01:05:11,449 --> 01:05:13,534
What's the matter?
595
01:05:16,746 --> 01:05:19,039
She's dead, Crease.
596
01:05:21,376 --> 01:05:26,088
It's a mess. Somebody
hijacked the drop and...
597
01:05:29,926 --> 01:05:34,430
The kidnapper's nephew was killed,
so he killed Pita.
598
01:05:46,860 --> 01:05:50,446
He has gunshot wounds
to the chest and the abdomen.
599
01:05:50,530 --> 01:05:52,781
He has a collapsed lung
which we've re-inflated.
600
01:05:52,866 --> 01:05:57,202
He's lucky to be alive.
If he doesn't rest, he will die.
601
01:05:59,456 --> 01:06:01,540
How long will he be hospitalised?
602
01:06:01,625 --> 01:06:03,500
Approximately a month.
603
01:06:06,046 --> 01:06:17,640
No.
604
01:06:22,687 --> 01:06:25,898
Did you recognise any of these men?
605
01:06:27,108 --> 01:06:31,654
No. Does that make me a suspect?
606
01:06:32,405 --> 01:06:34,365
No.
607
01:06:34,449 --> 01:06:36,533
It would be convenient, but no.
608
01:06:37,827 --> 01:06:41,914
Maybe you should show me pictures of some
Mexican cops. Maybe we'll get somewhere.
609
01:06:41,998 --> 01:06:44,416
Those were all policemen.
610
01:06:44,501 --> 01:06:47,586
Bad Judicial cops,
611
01:06:47,671 --> 01:06:52,007
protected, by a brotherhood.
612
01:06:52,092 --> 01:06:54,009
A brotherhood?
613
01:06:55,595 --> 01:06:59,348
A brotherhood, called...
614
01:06:59,432 --> 01:07:04,103
"La Hermandad".
615
01:07:15,323 --> 01:07:17,950
You all set?
616
01:07:18,034 --> 01:07:19,702
- Right arm.
- Yeah.
617
01:07:22,789 --> 01:07:25,290
- You OK?
- Yeah, I'm all right.
618
01:07:25,375 --> 01:07:27,501
Let's go.
619
01:08:04,164 --> 01:08:06,331
- Somebody's on us.
- Yeah.
620
01:08:07,292 --> 01:08:08,959
Lois Lane.
621
01:08:09,711 --> 01:08:12,963
Mariana something, works for Reforma.
622
01:08:13,590 --> 01:08:16,300
Newspaper journalist.
623
01:08:16,384 --> 01:08:19,636
I guess she thinks you're a scoop.
624
01:08:21,347 --> 01:08:22,973
I'll get you up to the border.
625
01:08:23,057 --> 01:08:26,518
A friend will take you to San Diego,
drop you at the Naval Hospital.
626
01:08:26,603 --> 01:08:29,021
I'm not goin', Ray.
627
01:08:29,105 --> 01:08:31,607
What are you gonna do?
628
01:08:31,691 --> 01:08:35,360
Let's take a ride by the crime scene.
She can follow us.
629
01:08:44,537 --> 01:08:46,580
Buenos días.
630
01:09:46,599 --> 01:09:48,892
Mr Creasy?
631
01:09:48,977 --> 01:09:51,770
A lot of people are looking for you.
632
01:09:52,814 --> 01:09:55,440
I'm Mariana García Guerrero.
633
01:09:56,234 --> 01:09:58,694
Reporter, for Reforma.
634
01:10:01,364 --> 01:10:03,740
Nice to meet you.
635
01:10:03,825 --> 01:10:05,784
I found this across the street.
636
01:10:09,455 --> 01:10:11,081
Open it.
637
01:10:14,752 --> 01:10:17,462
It's Santa Muerte. Death worship.
638
01:10:21,384 --> 01:10:24,970
- They've put a curse on you.
- A little late.
639
01:10:28,975 --> 01:10:33,312
- What are you going to do?
- I'm gonna get in my truck and leave.
640
01:10:36,482 --> 01:10:38,859
I can help you.
641
01:10:40,695 --> 01:10:44,948
There's a brotherhood called La Hermandad.
642
01:10:45,033 --> 01:10:48,869
It protects government officials,
corrupt police and organised crime
643
01:10:48,995 --> 01:10:53,457
at a level that is too difficult for me to reach.
644
01:10:53,541 --> 01:10:55,125
OK.
645
01:10:55,209 --> 01:11:00,881
And I think that you and Lupita Ramos
are victims of this organisation.
646
01:11:01,007 --> 01:11:07,554
I want to expose them. Talk to me, give me
your story, and then I can help you. Please.
647
01:11:12,060 --> 01:11:14,353
Help me do what?
648
01:11:15,355 --> 01:11:18,440
You're gonna help me do what?
649
01:11:19,317 --> 01:11:22,819
- You're a stranger here, no?
- That's right.
650
01:11:22,904 --> 01:11:27,282
You're going to need friends
that know their way around.
651
01:11:27,367 --> 01:11:29,451
OK.
652
01:11:29,535 --> 01:11:32,079
OK, friend that's gonna help me.
653
01:11:34,499 --> 01:11:36,583
Pleasure to meet you.
654
01:11:36,709 --> 01:11:41,171
Tell your driver to keep his distance
next time. All right, friend?
655
01:11:44,384 --> 01:11:46,385
Sí.
656
01:12:02,944 --> 01:12:07,406
- You'll be Stateside by supper time.
- I'm gonna need some help first, though.
657
01:12:07,532 --> 01:12:10,575
You don't stop bleeding,
you won't last a day in your shape.
658
01:12:10,660 --> 01:12:14,788
- Is that a yes or is that a no?
- Yeah! But...
659
01:12:14,914 --> 01:12:16,999
- I'm done killing. I told you that.
- OK.
660
01:12:17,083 --> 01:12:19,084
Anything else is yours.
661
01:12:25,466 --> 01:12:30,095
- You're talkin' about war, Crease.
- Exactly. Can you help me?
662
01:12:32,932 --> 01:12:34,808
- Yeah.
- Good.
663
01:13:49,675 --> 01:13:51,760
Creasy?
664
01:14:46,232 --> 01:14:48,775
What are you doin' here?
665
01:14:56,284 --> 01:14:58,702
I came to get my stuff.
666
01:14:58,786 --> 01:15:02,247
Couldn't find my Bible.
I thought it might be in here.
667
01:15:02,373 --> 01:15:05,917
- I borrowed it.
- OK.
668
01:15:07,420 --> 01:15:09,337
It's crazy, huh?
669
01:15:10,256 --> 01:15:14,801
One week we're figuring out which
nightclub to go to, and the next thing I'm...
670
01:15:14,927 --> 01:15:17,012
readin' the Bible.
671
01:15:17,096 --> 01:15:19,764
It's a good thing. You hold on to it.
672
01:15:24,312 --> 01:15:29,149
I keep thinkin' if only we hadn't...
673
01:15:32,111 --> 01:15:34,154
It's like...
674
01:15:36,282 --> 01:15:42,746
My whole life all I've ever thought about
was what I could get for myself.
675
01:15:42,830 --> 01:15:45,790
Not my own baby.
676
01:15:48,127 --> 01:15:55,717
She needed me so much, and sometimes
I felt like I had nothin' to give her.
677
01:15:55,801 --> 01:15:58,803
Just... I don't know what to do.
678
01:16:01,390 --> 01:16:04,976
- What are you gonna do?
- What I do best.
679
01:16:05,102 --> 01:16:07,145
I'm gonna kill 'em.
680
01:16:08,147 --> 01:16:14,861
Anyone that was involved, who profited
from it, anybody who opens their eyes at me.
681
01:16:14,987 --> 01:16:16,863
You kill 'em all.
682
01:16:46,143 --> 01:16:48,186
Y la Browning.
683
01:17:22,013 --> 01:17:28,018
Mariana Guerrero,
tiene llamada telefónica. Pase a la cabina.
684
01:17:28,102 --> 01:17:30,270
¿Puedo usar su teléfono?
685
01:17:31,397 --> 01:17:34,232
- ¿Hola?
- Yeah, it's me.
686
01:17:34,900 --> 01:17:38,695
- Mr Creasy.
- I need the licence... No, excuse me.
687
01:17:38,779 --> 01:17:43,867
I need the name and address of someone
whose licence number is C5TK8.
688
01:17:43,951 --> 01:17:47,787
That's C5TK8.
689
01:17:47,913 --> 01:17:51,958
I got everything but the last digit,
so I need ten possible matches.
690
01:17:52,084 --> 01:17:54,377
And when do I find out which of the ten it is?
691
01:17:54,462 --> 01:17:57,255
- Eventually.
- But where do I reach you?
692
01:17:57,340 --> 01:17:59,424
I'll call you.
693
01:18:10,603 --> 01:18:11,853
Do you know who he is?
694
01:18:11,937 --> 01:18:14,773
Do you know what he's been doing
the last 16 years?
695
01:18:15,524 --> 01:18:17,359
Counter-insurgency work.
696
01:18:17,443 --> 01:18:18,735
Thailand, Pakistan...
697
01:18:18,819 --> 01:18:21,529
Jordan, Angola, Lebanon.
Yes, I know all of that.
698
01:18:21,614 --> 01:18:22,906
He's an assassin...
699
01:18:22,990 --> 01:18:27,202
and you want to help him identify
the owner of a car for him?
700
01:18:27,828 --> 01:18:31,164
He can go places we can't.
701
01:18:32,124 --> 01:18:35,543
If you don't want to use him... I will.
702
01:18:37,797 --> 01:18:40,006
- Mariana...
- ¿Sí?
703
01:18:40,132 --> 01:18:42,425
When do I get to sleep with you again?
704
01:18:42,510 --> 01:18:44,219
We never sleep. We ....
705
01:18:44,303 --> 01:18:49,015
Give it to me.
706
01:18:49,141 --> 01:18:51,476
Gracias.
707
01:18:53,312 --> 01:18:54,896
Ciao.
708
01:19:28,514 --> 01:19:29,514
Maneja.
709
01:19:29,598 --> 01:19:31,349
Jorge González.
710
01:19:32,935 --> 01:19:34,561
I'm a Judicial Policeman.
711
01:19:35,020 --> 01:19:38,106
Drive.
712
01:19:38,190 --> 01:19:40,567
OK. Maneja.
713
01:20:05,718 --> 01:20:07,969
What are you gonna do?
714
01:20:08,053 --> 01:20:10,472
What I do best.
715
01:20:12,224 --> 01:20:16,352
Anyone that was involved, who profited
from it, anybody who opens their eyes at me.
716
01:20:16,437 --> 01:20:18,563
I'm gonna kill 'em.
717
01:21:02,107 --> 01:21:03,149
Can you hear me?
718
01:21:03,275 --> 01:21:04,609
My head hurts.
719
01:21:08,614 --> 01:21:10,615
I am going to ask questions.
720
01:21:12,785 --> 01:21:14,994
If you don't answer fully and truthfully,
721
01:21:15,120 --> 01:21:17,288
you will suffer much more than you have to.
722
01:21:17,623 --> 01:21:20,625
I'm going to cut your fingers off.
723
01:21:26,465 --> 01:21:29,133
One by one, if I have to.
724
01:21:30,177 --> 01:21:32,345
This is to stop the bleeding.
725
01:21:33,681 --> 01:21:35,807
OK? Ahora.
726
01:21:35,891 --> 01:21:38,226
Don't mess with me.
727
01:21:38,310 --> 01:21:40,520
¿Sabes quién soy yo?
728
01:21:40,646 --> 01:21:43,398
You know who I am?
729
01:21:44,817 --> 01:21:47,402
A member of La Hermandad.
730
01:21:48,654 --> 01:21:51,447
- ¿Correcto?
- Correct.
731
01:21:51,949 --> 01:21:53,199
OK.
732
01:22:03,168 --> 01:22:07,297
¡No mames!
¡No me quemes, pendejo de mierda!
733
01:22:07,381 --> 01:22:08,548
¡Suelta!
734
01:22:16,557 --> 01:22:21,185
- Chinga a tu madre, pinche pendejo.
- Yeah. Y tú. Y tú.
735
01:22:24,607 --> 01:22:29,861
What do you want to know?
736
01:22:30,696 --> 01:22:32,071
The Ramos kidnapping...
737
01:22:33,574 --> 01:22:36,701
What went wrong at the drop?
738
01:22:38,746 --> 01:22:40,580
No sé nada.
739
01:22:40,706 --> 01:22:43,958
We were just ordered to take her.
740
01:22:44,043 --> 01:22:45,960
That's all we did.
741
01:22:47,046 --> 01:22:48,046
Ordered by who?
742
01:22:48,380 --> 01:22:49,714
I don't know.
743
01:22:50,049 --> 01:22:52,342
You don't know?
744
01:22:52,426 --> 01:22:59,265
¡No sé! ¡No sé!
745
01:22:59,391 --> 01:23:00,683
We work in separate groups.
746
01:23:00,768 --> 01:23:01,851
A voice calls.
747
01:23:01,935 --> 01:23:03,061
We grab the target
748
01:23:03,187 --> 01:23:07,023
and deliver it to the guardians.
749
01:23:09,902 --> 01:23:11,736
The bosses never see the target,
750
01:23:11,820 --> 01:23:13,696
they just make the deal.
751
01:23:13,781 --> 01:23:15,948
¡Eso es todo!
752
01:23:16,075 --> 01:23:18,326
Who ordered it?
753
01:23:23,123 --> 01:23:24,415
We call him "The Voice".
754
01:23:24,500 --> 01:23:26,501
"The Voice." OK.
755
01:23:27,086 --> 01:23:28,252
"The Voice", sí.
756
01:23:29,630 --> 01:23:31,005
The Voice.
757
01:23:32,591 --> 01:23:33,925
How do I find him?
758
01:23:40,432 --> 01:23:42,433
You don't know?
759
01:23:43,477 --> 01:23:45,436
Are you sure?
760
01:23:51,652 --> 01:23:56,614
OK.
761
01:23:58,742 --> 01:24:01,119
I believe you.
762
01:24:13,590 --> 01:24:15,508
Tell me about the guardians.
763
01:24:19,638 --> 01:24:21,723
I'm a professional.
764
01:24:22,182 --> 01:24:25,184
I'm a professional. I just do my job.
765
01:24:27,938 --> 01:24:30,314
Tell me about the guardians.
766
01:24:34,737 --> 01:24:37,739
- Guardianes.
- Guardianes, OK. Guardianes.
767
01:24:42,202 --> 01:24:43,703
You don't know?
768
01:24:43,829 --> 01:24:45,830
I don't know.
769
01:24:48,917 --> 01:24:51,085
¡No me mates, cabrón!
770
01:24:51,170 --> 01:24:54,046
¡Ya déjame en paz, cabrón!
771
01:24:59,011 --> 01:25:01,429
He works the door at a rave in Neza.
772
01:25:01,513 --> 01:25:04,640
He has a mark on the left side of his face.
773
01:25:04,725 --> 01:25:07,143
They call him "The Butcher".
774
01:25:08,061 --> 01:25:09,395
Is he La Hermandad?
775
01:25:09,521 --> 01:25:12,148
Yes, La Hermandad.
776
01:25:15,402 --> 01:25:16,736
OK.
777
01:25:16,862 --> 01:25:19,405
Wait, wait, wait.
778
01:25:20,657 --> 01:25:22,742
Give me one cigarette, please, eh?
779
01:25:22,868 --> 01:25:25,203
Sí.
780
01:25:26,205 --> 01:25:28,539
OK.
781
01:25:30,542 --> 01:25:32,710
¿Bueno?
782
01:25:34,296 --> 01:25:35,797
OK, my friend.
783
01:25:36,965 --> 01:25:39,759
It's off to the next life for you.
784
01:25:41,136 --> 01:25:44,263
I guarantee you won't be lonely.
785
01:26:08,247 --> 01:26:12,083
Revenge is a meal best served cold.
786
01:26:58,213 --> 01:27:01,132
The Rave - Neza
787
01:27:47,512 --> 01:27:49,931
Tell me about the girl.
788
01:27:50,015 --> 01:27:51,265
I don't know her.
789
01:27:51,350 --> 01:27:53,517
- ¡La niña!
- No.
790
01:27:55,020 --> 01:27:55,853
¡Vamos!
791
01:28:29,221 --> 01:28:30,429
¿Qué hay?
792
01:28:40,107 --> 01:28:42,566
OK, OK. Don't shoot. Don't shoot.
793
01:28:47,364 --> 01:28:49,031
Tell me about the girl.
794
01:28:53,620 --> 01:28:55,079
Do you know her?
795
01:28:59,251 --> 01:29:01,002
No?
796
01:29:15,767 --> 01:29:20,062
Hey, man, I heard you speaking Spanish
over there. You're American, right?
797
01:29:20,147 --> 01:29:22,023
- And so are you.
- Yeah.
798
01:29:22,107 --> 01:29:24,608
- Get outta here. Where you from?
- New Jersey.
799
01:29:24,693 --> 01:29:26,902
New Jersey? I'm from New Jersey.
800
01:29:26,987 --> 01:29:28,487
All right, listen to me.
801
01:29:28,613 --> 01:29:31,532
Tell me how it works. The whole thing.
Tell me how it works.
802
01:29:31,616 --> 01:29:34,160
All right, everything is done by cellphone.
803
01:29:34,286 --> 01:29:37,747
You just wait around for calls.
We don't even have a ...in' number.
804
01:29:37,831 --> 01:29:39,915
- Who pays you?
- We got an ATM card.
805
01:29:40,000 --> 01:29:45,129
We take out 200 ...in' measly dollars
every two weeks.
806
01:29:46,798 --> 01:29:48,090
- 200 dollars?
- Yeah.
807
01:29:48,175 --> 01:29:51,135
- OK. What's the PIN number?
- The what?
808
01:29:51,219 --> 01:29:54,638
- The PIN number, code number.
- Yeah, it's 4747.
809
01:29:54,723 --> 01:29:56,724
4747?
810
01:29:56,808 --> 01:29:57,975
- Yeah.
- Good.
811
01:29:58,060 --> 01:29:59,935
- You wouldn't lie to me?
- I'm not lyin'.
812
01:30:00,020 --> 01:30:02,063
- You didn't kill her, did you?
- No.
813
01:30:05,650 --> 01:30:06,609
Don't lie to me!
814
01:30:06,693 --> 01:30:10,654
- Don't lie to me! Did you kill her?
- You're makin' me ...in' nervous.
815
01:30:10,739 --> 01:30:13,657
- Did you kill her?
- No! The ...in' boss did, or his brother.
816
01:30:13,742 --> 01:30:15,826
Who's the boss?
817
01:30:16,620 --> 01:30:19,080
- We never see his face.
- You're lyin' to me.
818
01:30:19,873 --> 01:30:21,415
I'm tellin' you the truth!
819
01:30:21,500 --> 01:30:23,125
Who? You never seen whose face?
820
01:30:23,210 --> 01:30:25,628
Well, we were in the other room.
821
01:30:26,546 --> 01:30:32,343
And he was yellin' at the girl cos his nephew
got killed and the money got stolen.
822
01:30:32,427 --> 01:30:36,055
- Wait. Somebody stole what money?
- The ransom money at the drop.
823
01:30:36,139 --> 01:30:39,058
- Who stole it?
- He said some ...in' crooked cop took it.
824
01:30:39,184 --> 01:30:40,851
- Who?
- Fuentes.
825
01:30:40,936 --> 01:30:43,062
- Fuentes?
- Yeah, that's him.
826
01:30:44,272 --> 01:30:46,148
All right?
827
01:30:46,233 --> 01:30:48,859
- Jersey boy?
- Yeah.
828
01:30:52,197 --> 01:30:53,906
- This Fuentes guy...
- Yeah?
829
01:30:54,950 --> 01:30:57,368
He's a lieutenant
for the Anti-Kidnapping Division.
830
01:30:57,452 --> 01:30:58,410
- Fuentes is?
- Yeah.
831
01:30:58,495 --> 01:31:00,955
- What'd you do?
- Oh, man.
832
01:31:01,039 --> 01:31:04,041
Tell me about the girl. What did you do?
833
01:31:04,126 --> 01:31:06,794
- I just do what they tell me.
- You do what they tell you to do?
834
01:31:06,878 --> 01:31:09,880
Did you say goodbye to her?
Answer. Did you say goodbye to her?
835
01:31:09,965 --> 01:31:11,465
- No!
- You didn't?
836
01:31:11,550 --> 01:31:13,801
- Here's your chance. Say goodbye.
- Oh, shit.
837
01:31:13,885 --> 01:31:16,762
Say goodbye to her. Say goodbye to her.
838
01:31:16,847 --> 01:31:18,806
Mother...er, let me go!
839
01:31:21,726 --> 01:31:23,102
¿Hijo?
840
01:31:39,286 --> 01:31:41,620
They threw the little girl against the wall.
841
01:31:41,746 --> 01:31:44,498
She wasn't moving.
842
01:31:47,752 --> 01:31:51,255
They threw her body in the trunk of the car,
843
01:31:51,756 --> 01:31:53,841
and then they drove away.
844
01:31:53,925 --> 01:31:56,802
Who? Who? Who's they?
845
01:31:57,971 --> 01:31:59,847
The boss's brother.
846
01:32:01,308 --> 01:32:03,726
I recognised his voice.
847
01:32:04,269 --> 01:32:06,562
OK. OK.
848
01:32:09,608 --> 01:32:10,983
Now listen to me.
849
01:32:11,067 --> 01:32:14,862
If you tell me where to find the boss,
850
01:32:17,157 --> 01:32:18,699
I'll let you live.
851
01:32:20,327 --> 01:32:22,411
But I don't know.
852
01:32:26,499 --> 01:32:31,795
I'll give you the girl.
853
01:32:32,797 --> 01:32:34,048
What girl?
854
01:32:34,132 --> 01:32:35,799
The girl...
855
01:32:35,884 --> 01:32:37,801
Do you want the girl?
856
01:32:38,386 --> 01:32:41,597
Yes, yes, but what girl?
What are you saying?
857
01:32:41,681 --> 01:32:43,182
- The girl.
- Here?
858
01:32:43,266 --> 01:32:44,183
Sí.
859
01:32:46,895 --> 01:32:47,811
You sure?
860
01:32:47,896 --> 01:32:49,146
Sí.
861
01:32:51,149 --> 01:32:52,733
Show me.
862
01:34:25,243 --> 01:34:27,411
- Sí. Guerrero.
- Listen, it's me.
863
01:34:27,495 --> 01:34:31,665
Do you know about a young girl being
kidnapped recently, about 12 years old?
864
01:34:31,750 --> 01:34:35,753
- Yes, last night. Do you know something?
- What's her name?
865
01:34:35,837 --> 01:34:37,838
Camila. Camila Valencias.
866
01:34:38,965 --> 01:34:42,134
- ¿Camila? ¿Se llama Camila?
- Sí.
867
01:34:42,218 --> 01:34:44,636
- I got her.
- Where are you?
868
01:35:14,959 --> 01:35:19,421
- Creasy, what happened?
- It's OK. Sit down, relax.
869
01:35:19,506 --> 01:35:22,299
- Camila, ¿estás bien?
- She's OK, she's OK.
870
01:35:22,384 --> 01:35:24,968
You got banking connections?
871
01:35:25,053 --> 01:35:27,054
Yes, I have connections.
872
01:35:29,724 --> 01:35:35,562
PIN number's 4747. I wanna find out
who's puttin' money in that account.
873
01:35:35,647 --> 01:35:37,981
4747.
874
01:35:39,943 --> 01:35:42,194
What do you know
about a cop named Fuentes?
875
01:35:42,320 --> 01:35:46,657
He's with the Anti-Kidnapping Division.
He drove Samuel Ramos to the drop.
876
01:35:46,741 --> 01:35:49,910
- Fuentes?
- Who is she?
877
01:35:49,994 --> 01:35:52,413
You can ask her later.
She'll tell you anything.
878
01:35:52,497 --> 01:35:55,040
What do you know about Fuentes?
879
01:35:55,125 --> 01:35:59,294
Three years ago they caught him with $50,000
and a dead body in the trunk of his car.
880
01:35:59,379 --> 01:36:05,259
Never charged. The arresting officer
couldn't testify cos he was dead.
881
01:36:05,343 --> 01:36:07,594
Was he La Hermandad?
882
01:36:07,679 --> 01:36:13,058
- You know where he lives?
- He lives in a Judicial compound.
883
01:36:13,184 --> 01:36:16,103
He travels by motorcade.
884
01:36:18,898 --> 01:36:21,567
He's better protected
than the president of Mexico.
885
01:36:21,693 --> 01:36:23,861
He's gonna need it.
Can you take care of her?
886
01:36:23,945 --> 01:36:26,864
- Yes, but how can I find you?
- I'll find you.
887
01:36:54,559 --> 01:36:56,727
This is my jurisdiction.
888
01:36:58,480 --> 01:37:01,899
I want this man as much as Creasy does.
889
01:37:03,026 --> 01:37:07,654
He'll deliver more justice in a weekend
than ten years of your courts and tribunals.
890
01:37:07,739 --> 01:37:09,907
Just stay out of his way.
891
01:37:09,991 --> 01:37:11,658
I plan to.
892
01:37:19,250 --> 01:37:21,710
I will even help him, if I can.
893
01:37:22,921 --> 01:37:26,840
But... I'd like to understand him.
894
01:37:29,344 --> 01:37:31,595
Give me that.
895
01:37:31,679 --> 01:37:33,764
Pita Ramos...
896
01:37:35,266 --> 01:37:37,643
is a number to you.
897
01:37:37,727 --> 01:37:41,605
One more dead, but a number.
898
01:37:42,440 --> 01:37:47,236
- What was she to Creasy, then?
- She showed him it was all right to live again.
899
01:37:50,198 --> 01:37:53,534
And the kidnappers took that away, huh?
900
01:37:54,494 --> 01:37:59,998
And they're gonna wish
they never touched a hair on her head.
901
01:38:00,583 --> 01:38:03,293
A man can be an artist...
902
01:38:06,130 --> 01:38:08,882
at anything - food, whatever.
903
01:38:08,967 --> 01:38:13,512
It depends on how good he is at it.
904
01:38:16,641 --> 01:38:18,684
Creasy's art is death.
905
01:38:21,479 --> 01:38:24,439
He's about to paint his masterpiece.
906
01:38:32,532 --> 01:38:35,492
I don't have anything else to say.
907
01:39:00,893 --> 01:39:05,606
I need the accounts linked to this card.
908
01:39:10,695 --> 01:39:15,532
PIN number is 4747.
909
01:39:16,284 --> 01:39:19,870
On one condition.
910
01:40:05,166 --> 01:40:07,250
I'm not here to hurt you.
911
01:40:22,517 --> 01:40:25,018
In the church, they say to forgive.
912
01:40:25,103 --> 01:40:27,479
Forgiveness is between them and God.
913
01:40:27,563 --> 01:40:30,482
It's my job to arrange the meeting.
914
01:42:27,725 --> 01:42:29,518
Don't move. Put your hands down.
915
01:42:39,445 --> 01:42:41,863
Señor John W Creasy is under arrest
916
01:42:41,948 --> 01:42:44,741
for the murder of two officers
of the Judicial Police...
917
01:42:44,826 --> 01:42:49,663
Creasy!
918
01:43:23,281 --> 01:43:25,615
Can you hear me? Huh?
919
01:43:27,535 --> 01:43:29,703
You know where we are?
920
01:43:30,788 --> 01:43:33,123
We're under the bridge
921
01:43:33,207 --> 01:43:38,128
where the deal went bad
and the ransom got stolen.
922
01:43:38,212 --> 01:43:40,171
You wanna tell me what happened?
923
01:43:40,256 --> 01:43:42,799
- You've heard of La Hermandad?
- Yes, I have.
924
01:43:42,884 --> 01:43:44,968
- You know what it is?
- Yes.
925
01:43:45,052 --> 01:43:47,387
I'm the president of La Hermandad.
926
01:43:47,471 --> 01:43:48,847
- You're the president?
- Yes.
927
01:43:48,973 --> 01:43:51,182
The president? Wow.
928
01:43:52,393 --> 01:43:54,477
Look at me.
929
01:43:54,562 --> 01:43:58,023
Oh, you can't. I'm sorry. How's that?
930
01:44:08,075 --> 01:44:10,327
I'll show you what I got here.
931
01:44:10,411 --> 01:44:12,787
See this? This is a charger.
932
01:44:12,872 --> 01:44:15,790
It's used by convicts
to hide money and drugs.
933
01:44:15,875 --> 01:44:20,795
They stick it in their body, they tuck it
up their rectum. You familiar with that?
934
01:44:20,880 --> 01:44:23,798
This... Look at me. Pencil detonator.
935
01:44:23,883 --> 01:44:28,011
Timer. Used as a receiver, a transmitter.
936
01:44:29,055 --> 01:44:32,098
C4. Highly explosive.
937
01:44:32,183 --> 01:44:34,434
You put 'em all together, you got a bomb.
938
01:44:34,518 --> 01:44:39,022
Not very sophisticated, but very powerful.
939
01:44:39,106 --> 01:44:41,900
That's what you have in your ass right now.
940
01:44:41,984 --> 01:44:44,194
Don't move. Don't move.
941
01:44:44,278 --> 01:44:45,445
Don't move.
942
01:44:49,700 --> 01:44:51,868
Cheap watch, pager watch,
943
01:44:51,953 --> 01:44:58,041
used to send a page to the receiver
that's up your behind right now.
944
01:44:58,125 --> 01:44:59,292
So...
945
01:44:59,377 --> 01:45:03,254
I'm gonna send you a page
which you will receive...
946
01:45:05,257 --> 01:45:07,884
in five minutes.
947
01:45:09,553 --> 01:45:11,262
Now...
948
01:45:15,559 --> 01:45:18,478
You got less than five minutes
to tell me what went down
949
01:45:18,562 --> 01:45:20,897
between your men and the kidnapper.
950
01:45:20,982 --> 01:45:23,233
I have nothing to do with the kidnapper.
951
01:45:23,317 --> 01:45:26,528
- Four minutes and 30 seconds.
- Nothing. I don't know him.
952
01:45:26,612 --> 01:45:30,198
You don't know?
Four minutes and 25 seconds.
953
01:45:32,284 --> 01:45:36,204
Four minutes and 20 seconds. Are you sure?
954
01:45:37,206 --> 01:45:38,957
OK.
955
01:45:40,001 --> 01:45:43,336
I got all the time in the world.
You don't, but I do.
956
01:45:43,421 --> 01:45:46,214
- Relax, relax, buddy.
- I'm relaxed.
957
01:45:46,298 --> 01:45:48,758
You got three minutes, 59 seconds.
958
01:45:48,843 --> 01:45:53,680
- I saw the opportunity, and I got lucky.
- And?
959
01:45:53,764 --> 01:45:56,850
And I had my men ready,
as we got instructions where to go.
960
01:45:56,934 --> 01:46:01,312
You had your men ready to steal the drop,
ready to kill one of the kidnappers, yeah?
961
01:46:01,439 --> 01:46:02,397
You've done this many times.
962
01:46:02,481 --> 01:46:03,523
What's going on, guys?
963
01:46:05,943 --> 01:46:09,279
- One of the nephews of the head kidnapper.
- Bingo, bingo, yeah.
964
01:46:09,363 --> 01:46:11,364
You've done this many times.
965
01:46:11,449 --> 01:46:12,449
Many times, yes.
966
01:46:12,533 --> 01:46:15,869
Yeah. You've killed
many victims too, haven't you?
967
01:46:15,953 --> 01:46:20,123
- We just make out as best we can.
- "As best we could"?
968
01:46:21,834 --> 01:46:24,002
Two minutes, 47 seconds.
969
01:46:26,547 --> 01:46:28,757
Wait a minute.
970
01:46:28,841 --> 01:46:32,093
- Come on, I have a little gift for you.
- For me?
971
01:46:32,178 --> 01:46:35,472
- Yeah, come on.
- What have you got?
972
01:46:35,556 --> 01:46:39,350
There was no $10 million.
There was two and a half in the bags.
973
01:46:39,477 --> 01:46:43,354
The ransom was $10 million.
They put it in two bags, 5 million in each bag.
974
01:46:43,439 --> 01:46:47,776
Two bags, true, but one has half paper,
975
01:46:47,860 --> 01:46:50,320
the other only paper.
976
01:46:51,363 --> 01:46:53,615
Maybe your men stole it.
977
01:46:53,699 --> 01:46:57,911
No, no. Whoever did it
took it before the exchange.
978
01:46:59,914 --> 01:47:01,372
OK.
979
01:47:01,457 --> 01:47:05,043
At the Ramos house, before the exchange,
980
01:47:05,169 --> 01:47:08,046
who put the bags into the car?
981
01:47:08,172 --> 01:47:10,090
- Guess what.
- What?
982
01:47:10,174 --> 01:47:13,384
Ramos' lawyer. Jordan Kalfus.
983
01:47:30,945 --> 01:47:33,696
I'm sorry, I'm really sorry for the girl.
984
01:47:33,781 --> 01:47:35,698
It was just business, you know?
985
01:47:41,247 --> 01:47:43,873
Everybody keeps saying that to me.
986
01:47:43,958 --> 01:47:48,545
I'm getting sick and tired of hearing it.
Do you understand me?
987
01:47:51,382 --> 01:47:53,591
What are you going to do now?
988
01:47:53,676 --> 01:47:55,760
What am I gonna do? Leave. I gotta go.
989
01:47:55,845 --> 01:47:59,013
Go? Hey, come on, come on.
What about me?
990
01:47:59,098 --> 01:48:01,558
What about you? You got 40 seconds.
991
01:48:01,642 --> 01:48:03,184
- Come on.
- 35!
992
01:48:03,269 --> 01:48:05,854
Give me a last wish, please, please.
993
01:48:05,938 --> 01:48:08,815
Last wish? I wish...
994
01:48:08,899 --> 01:48:11,943
you had more time.
995
01:49:01,535 --> 01:49:05,288
JORDAN KALFUS RESIDENCE
996
01:50:21,073 --> 01:50:22,365
¿Hola?
997
01:50:22,449 --> 01:50:25,201
- Mariana, it's me.
- Creasy, where are you?
998
01:50:25,286 --> 01:50:29,289
I got something like banking codes
from Bankcoast in the Cayman Islands.
999
01:50:29,373 --> 01:50:32,750
- I need it translated as fast as you can.
- Whose account is it?
1000
01:50:32,876 --> 01:50:34,419
Jordan Kalfus.
1001
01:50:34,545 --> 01:50:41,384
It looks like US deposits and withdrawals.
Give me the same thing on Samuel Ramos.
1002
01:50:41,468 --> 01:50:43,136
- That's it?
- That's it.
1003
01:50:44,305 --> 01:50:44,971
OK.
1004
01:51:11,373 --> 01:51:13,458
Por aquí, por favor.
1005
01:51:30,809 --> 01:51:33,269
Creasy.
1006
01:51:33,354 --> 01:51:35,271
- Samuel.
- Honey?
1007
01:51:41,070 --> 01:51:43,404
What's goin' on?
1008
01:51:43,489 --> 01:51:45,656
That's what I wanna know.
1009
01:51:46,784 --> 01:51:48,117
What is goin' on?
1010
01:51:50,120 --> 01:51:52,205
Sam?
1011
01:51:53,499 --> 01:51:58,669
I'm gonna ask your wife
a couple of questions, OK? You move...
1012
01:51:58,796 --> 01:52:01,047
You make one sound...
1013
01:52:02,007 --> 01:52:07,095
and I'll snatch the life right out of you,
you understand?
1014
01:52:11,183 --> 01:52:13,351
What happened, Lisa?
1015
01:52:14,895 --> 01:52:19,232
Were you in on this,
or was it just your husband?
1016
01:52:19,316 --> 01:52:21,275
- Am I in on what?
- You know what.
1017
01:52:21,360 --> 01:52:24,028
Pita's kidnapping, her death.
Were you a part of it?
1018
01:52:24,113 --> 01:52:27,490
- Pita got killed because the ransom...
- Shut up!
1019
01:52:28,742 --> 01:52:31,244
Yeah, the money was stolen, you're right.
1020
01:52:31,328 --> 01:52:36,999
The money was stolen by Victor Fuentes.
How much was stolen? $2.5 million, right?
1021
01:52:37,084 --> 01:52:40,128
- What are you talkin' about?
- He knows what I'm talkin' about.
1022
01:52:40,212 --> 01:52:42,922
- That's what Victor got.
- What are you talkin' about?
1023
01:52:43,006 --> 01:52:46,843
2.5 million.
2.5 million to your lawyer, Jordan Kalfus.
1024
01:52:46,927 --> 01:52:53,349
He put it in an account in the Cayman Islands,
but he won't get a chance to spend it.
1025
01:52:54,059 --> 01:52:56,352
What happened to the other five, Sam?
1026
01:52:56,437 --> 01:52:58,104
That's 2.5, 2.5.
1027
01:52:58,188 --> 01:53:01,399
What is five from ten? Five.
What happened to the other five?
1028
01:53:01,525 --> 01:53:03,317
Tell your wife. This is your chance.
1029
01:53:03,402 --> 01:53:05,403
- You got a wife, Creasy?
- No, I don't.
1030
01:53:05,529 --> 01:53:08,281
You'll never know how hard it is
to tell your wife the truth.
1031
01:53:08,365 --> 01:53:11,284
No, you have a wife!
You tell me what happened!
1032
01:53:11,368 --> 01:53:15,663
- It was in this room that my father...
- I don't give a ... about your father!
1033
01:53:15,747 --> 01:53:19,667
He prayed for his gambling debts
and his infidelities to be forgiven.
1034
01:53:19,751 --> 01:53:21,127
- Samuel!
- What?
1035
01:53:21,211 --> 01:53:26,007
- I love you! Tell me the truth!
- I didn't inherit a kingdom! That's the truth!
1036
01:53:26,091 --> 01:53:29,385
You wanna know the truth?
I inherited his debt and his mess!
1037
01:53:29,470 --> 01:53:32,430
- Tell me what happened to my baby!
- I inherited his lawyer!
1038
01:53:32,514 --> 01:53:35,057
Say it! Say it! Say it!
1039
01:53:35,142 --> 01:53:37,810
Say it! Be a ...in' man!
1040
01:53:41,398 --> 01:53:45,860
Jordan told me she'd sit in a room
and watch cartoons all day.
1041
01:53:45,944 --> 01:53:48,362
And she'd eat ice cream.
1042
01:53:48,447 --> 01:53:52,200
And we'd have her back in two days.
He lied to me!
1043
01:53:52,284 --> 01:53:55,203
That's why he's ... dead. I did it!
1044
01:53:55,287 --> 01:53:57,413
I did it, Lisa!
1045
01:53:57,956 --> 01:54:00,166
I agreed to the kidnapping.
1046
01:54:00,250 --> 01:54:03,753
I did it for us. For the three of us.
1047
01:54:11,803 --> 01:54:13,930
I'm so sorry, Lisa.
1048
01:54:20,270 --> 01:54:22,355
You kill him.
1049
01:54:23,815 --> 01:54:25,608
You kill him, or I will.
1050
01:54:56,807 --> 01:54:59,016
You know how they say a...
1051
01:55:00,394 --> 01:55:03,479
bullet always tells the truth.
1052
01:55:12,489 --> 01:55:14,532
It never lies.
1053
01:55:27,296 --> 01:55:30,298
It didn't work for me, Samuel,
1054
01:55:30,382 --> 01:55:32,466
but maybe...
1055
01:55:35,637 --> 01:55:38,639
maybe it'll work for you.
1056
01:55:47,274 --> 01:55:48,733
I'll pray for you.
1057
01:57:25,414 --> 01:57:28,124
This is definitely the address
from the ATM card.
1058
01:57:30,252 --> 01:57:33,796
The PIN number was a great locator.
1059
01:57:33,880 --> 01:57:38,551
But there's no one that sounds
anything like The Voice.
1060
01:57:40,095 --> 01:57:42,179
Who's that?
1061
01:57:43,265 --> 01:57:45,057
He's the man,
1062
01:57:45,142 --> 01:57:46,934
The Voice.
1063
01:57:47,018 --> 01:57:49,729
My guys got into the house...
1064
01:57:51,189 --> 01:57:53,983
on the pretext of giving "cholera" shots.
1065
01:57:56,486 --> 01:57:58,988
We had to inject the whole barrio.
1066
01:58:00,741 --> 01:58:04,243
We bugged the house
and stole the picture of him.
1067
01:58:14,337 --> 01:58:17,381
Now it's time to pursue him.
1068
01:58:18,675 --> 01:58:21,552
We have to put his photo in
tomorrow's newspaper.
1069
01:58:57,297 --> 01:59:00,341
If you value your life,
1070
01:59:00,425 --> 01:59:03,719
you won't publish those photos.
1071
01:59:17,651 --> 01:59:19,235
- ¿Hola?
- Hola.
1072
01:59:19,319 --> 01:59:22,238
- Mr Creasy?
- Yeah, it's me.
1073
01:59:22,322 --> 01:59:25,533
I traced the PIN for you and I have an address.
1074
01:59:25,617 --> 01:59:26,408
Yeah?
1075
01:59:26,493 --> 01:59:29,995
The cardholder is Reina Rosas Sanchez,
the wife of "The Voice".
1076
01:59:30,080 --> 01:59:34,375
She lives in Los Arcos,
apartment 26D, via Appia.
1077
01:59:34,459 --> 01:59:36,919
- Good.
- And another thing.
1078
01:59:37,003 --> 01:59:39,338
In today's paper is a picture of The Voice.
1079
01:59:39,422 --> 01:59:40,881
"FEAR HAS A VOICE."
1080
01:59:40,966 --> 01:59:42,591
Good. Thank you.
1081
02:00:57,042 --> 02:00:59,335
He's in. What do we do?
1082
02:00:59,878 --> 02:01:01,003
Nothing... Nothing.
1083
02:01:51,554 --> 02:01:53,555
José, ¿qué te pasa?
1084
02:01:54,432 --> 02:01:55,683
Alto, alto, alto...
1085
02:01:55,767 --> 02:01:57,685
Out of my house, you son of a bitch!
1086
02:01:57,769 --> 02:01:59,186
Stop there!
1087
02:02:47,444 --> 02:02:49,319
Get out. The kids out. Now!
1088
02:02:51,573 --> 02:02:54,616
¡Salgan, ahora!
1089
02:02:58,621 --> 02:02:59,872
Sit down.
1090
02:03:02,792 --> 02:03:04,668
Sit down!
1091
02:03:06,713 --> 02:03:08,505
Reina Rosas, yes?
1092
02:03:09,799 --> 02:03:12,426
- Sí.
- OK.
1093
02:03:16,514 --> 02:03:19,975
Who is this?
1094
02:03:22,937 --> 02:03:33,864
¿Quién es éste?
1095
02:03:33,990 --> 02:03:34,656
Daniel.
1096
02:03:34,741 --> 02:03:36,241
Daniel what?
1097
02:03:36,326 --> 02:03:37,493
Daniel Rosas Sanchez.
1098
02:03:39,412 --> 02:03:41,497
The Voice?
1099
02:03:42,207 --> 02:03:44,917
- Sí.
- OK.
1100
02:03:45,585 --> 02:03:47,503
And this is his brother?
1101
02:03:49,130 --> 02:03:51,048
- ¿Sí?
- Sí.
1102
02:03:51,216 --> 02:03:57,554
What is his name?
1103
02:03:57,680 --> 02:03:58,263
Aurelio.
1104
02:03:58,348 --> 02:04:01,058
Aurelio Rosas Sanchez, OK.
1105
02:04:05,688 --> 02:04:07,773
OK.
1106
02:04:14,531 --> 02:04:17,366
And you are Daniel's woman, right?
1107
02:04:17,450 --> 02:04:19,243
- Sí.
- ¿Sí?
1108
02:04:19,327 --> 02:04:25,415
How do you contact him?
1109
02:04:25,667 --> 02:04:27,876
We page him,
1110
02:04:31,131 --> 02:04:33,382
and he calls back on his cellphone.
1111
02:04:35,927 --> 02:04:37,803
Call him.
1112
02:04:49,274 --> 02:04:52,818
There's no signal in here.
We have to go on the roof.
1113
02:04:56,447 --> 02:04:57,489
Let's go outside.
1114
02:05:06,249 --> 02:05:07,291
Outside.
1115
02:05:19,512 --> 02:05:20,721
Momento.
1116
02:05:20,805 --> 02:05:23,432
They're going to get a call.
1117
02:05:23,516 --> 02:05:25,434
Be ready to track him.
1118
02:05:25,518 --> 02:05:30,063
If we're lucky he'll lead us to The Voice.
1119
02:05:51,878 --> 02:05:53,086
Hola, Daniel.
1120
02:05:53,171 --> 02:05:56,632
- Señor Creasy.
- Yeah.
1121
02:05:56,716 --> 02:05:59,218
Yeah, I got your family here.
1122
02:05:59,302 --> 02:06:02,137
Your brother doesn't look too good.
1123
02:06:02,222 --> 02:06:06,308
Yeah, Reina, she's what,
about eight months? Yeah?
1124
02:06:07,227 --> 02:06:09,811
You wanna negotiate?
1125
02:06:12,232 --> 02:06:18,654
The most important thing in life is family.
Do you agree?
1126
02:06:20,365 --> 02:06:21,740
I agree.
1127
02:06:23,493 --> 02:06:26,036
There you are, you have my family.
1128
02:06:26,120 --> 02:06:28,997
Well, most of my family.
1129
02:06:29,666 --> 02:06:33,252
My wife and I are separated.
You know how that is.
1130
02:06:33,336 --> 02:06:37,130
Now, tell me seriously,
how much do you want?
1131
02:06:41,344 --> 02:06:44,846
Your brother wants to speak to you.
Here, hold on.
1132
02:06:50,144 --> 02:06:51,395
What the hell do you want?
1133
02:06:51,479 --> 02:06:55,023
Listen to me! Listen!
1134
02:06:55,108 --> 02:06:58,235
I'll take your family apart
piece by piece. You understand me?
1135
02:06:58,361 --> 02:07:00,445
Piece by piece! Shut up!
1136
02:07:01,614 --> 02:07:04,408
I don't want your money.
1137
02:07:04,534 --> 02:07:07,369
You understand me? You understand me?
1138
02:07:07,453 --> 02:07:10,038
I want you!
1139
02:07:42,739 --> 02:07:44,614
I'm listening.
1140
02:07:44,699 --> 02:07:48,327
I'm listening, Daniel. I'm listening.
1141
02:07:54,083 --> 02:07:57,753
All right. I will give you a life for a life.
1142
02:07:59,339 --> 02:08:01,882
Whose life? What are you talkin' about?
1143
02:08:01,966 --> 02:08:04,801
Whose life, Daniel? I want you!
1144
02:08:04,927 --> 02:08:08,430
I will give you her life. For your life.
1145
02:08:08,514 --> 02:08:12,934
And in exchange, I will get my life back.
1146
02:08:13,019 --> 02:08:18,148
- What life? Whose life?
- The girl's. Pita's.
1147
02:08:20,902 --> 02:08:23,862
- Pita's dead!
- Creasy!
1148
02:08:25,031 --> 02:08:29,451
I'm a businessman.
A girl dead is worth nothing.
1149
02:08:29,535 --> 02:08:30,619
She's alive.
1150
02:08:34,665 --> 02:08:36,792
All right.
1151
02:08:38,628 --> 02:08:44,007
I want proof of life, you hear me?
I want proof of life. I want...
1152
02:08:44,133 --> 02:08:47,469
I want the name of her bear.
What does she call her bear?
1153
02:08:47,553 --> 02:08:52,140
You tell her to tell you to tell me
what she calls her bear.
1154
02:09:03,236 --> 02:09:04,778
Little one...
1155
02:09:04,862 --> 02:09:07,572
What do you call your teddy bear?
1156
02:09:21,504 --> 02:09:23,171
Yeah?
1157
02:09:23,256 --> 02:09:26,883
Creasy. She calls the bear Creasy Bear.
1158
02:09:32,265 --> 02:09:33,598
Remember...
1159
02:09:33,683 --> 02:09:35,934
I will give you her life
1160
02:09:36,018 --> 02:09:38,061
for your life
1161
02:09:38,438 --> 02:09:40,730
and the life of my brother.
1162
02:09:43,192 --> 02:09:48,613
OK.
1163
02:09:49,699 --> 02:09:53,618
I give you your brother, you give me the girl.
1164
02:09:53,703 --> 02:09:56,538
- All right.
- Where?
1165
02:10:11,220 --> 02:10:14,389
He left the roof. We lost the signal.
1166
02:10:15,141 --> 02:10:17,225
We got cut off.
1167
02:10:18,895 --> 02:10:20,979
We lost him. We lost him.
1168
02:10:23,024 --> 02:10:24,232
Damn.
1169
02:10:41,417 --> 02:10:44,836
- Hello?
- Lisa, listen to me. Don't hang up.
1170
02:10:44,921 --> 02:10:47,005
I think Pita's alive.
1171
02:10:48,925 --> 02:10:51,218
I can't take this any more.
1172
02:10:51,302 --> 02:10:56,181
Take the road to Puebla.
Get off junction 34, south side.
1173
02:10:56,265 --> 02:10:58,350
I'll meet you there in two hours.
1174
02:11:44,272 --> 02:11:46,648
So where is she?
1175
02:11:48,067 --> 02:11:52,487
She's right over there.
You see those two cars out there?
1176
02:11:57,743 --> 02:11:59,828
Pita's kidnapper, Daniel...
1177
02:12:01,038 --> 02:12:03,248
Here's his brother.
1178
02:12:05,167 --> 02:12:06,751
Here.
1179
02:12:07,795 --> 02:12:10,547
I'm goin' up on the bridge to get Pita.
1180
02:12:10,631 --> 02:12:14,926
Anything goes wrong, you put it to his head,
1181
02:12:15,011 --> 02:12:18,096
you pull the trigger, all right?
1182
02:12:18,180 --> 02:12:20,724
You understand?
1183
02:12:23,603 --> 02:12:28,231
You don't let him loose
1184
02:12:28,316 --> 02:12:31,109
until she's with you, you got it?
1185
02:12:34,030 --> 02:12:36,781
And you don't wait for me, OK?
1186
02:12:40,202 --> 02:12:43,330
- Yeah.
- You'll be all right. You OK?
1187
02:12:43,414 --> 02:12:44,914
Yeah.
1188
02:14:30,229 --> 02:14:39,362
Creasy!
1189
02:14:56,464 --> 02:14:58,006
- You all right?
- Yeah.
1190
02:14:58,090 --> 02:15:00,842
They didn't hurt you?
1191
02:15:02,344 --> 02:15:04,429
Hi.
1192
02:15:06,015 --> 02:15:10,310
All right, your mother's waiting for you.
She's at the end the bridge.
1193
02:15:10,394 --> 02:15:14,022
- OK, you go home.
- OK.
1194
02:15:14,106 --> 02:15:17,025
- All right.
- Where are you going?
1195
02:15:20,529 --> 02:15:22,572
I'm goin' home too.
1196
02:15:24,575 --> 02:15:26,201
I'm goin' to Blue Bayou.
1197
02:15:33,375 --> 02:15:35,460
I got something for you.
1198
02:15:38,422 --> 02:15:40,590
I got the last number too.
1199
02:15:41,967 --> 02:15:43,510
I love you, Creasy.
1200
02:15:47,056 --> 02:15:49,390
And you love me, don't you?
1201
02:15:49,475 --> 02:15:51,851
Yes, I do.
1202
02:15:51,936 --> 02:15:54,103
Now, come on, Pita, go.
1203
02:15:55,147 --> 02:15:57,232
- Go. Run.
- Bye.
1204
02:16:10,746 --> 02:16:12,664
¡Vamos!
1205
02:16:12,748 --> 02:16:14,082
Pita!
1206
02:16:14,166 --> 02:16:16,042
- Mom!
- Baby, come here! It's OK!
1207
02:16:16,126 --> 02:16:17,919
- Mom!
- Come on.
1208
02:16:18,003 --> 02:16:20,672
OK, I'll let you go now.
1209
02:16:20,756 --> 02:16:23,424
Mom!
85047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.