Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,410 --> 00:00:13,740
Theme Song:
Jasmine/Fish Liang Jing Ru
Middle
2
00:01:34,620 --> 00:01:41,540
LOVE CONTRACT 08
Translators: pear & innerouter2000
Timer: bludawn
3
00:02:28,680 --> 00:02:41,200
- Xiao Feng: Ken is befriending you because he is bound by a love contract. -
4
00:02:52,300 --> 00:02:54,300
Mu Tou, what are you doing?
5
00:02:54,300 --> 00:02:55,750
Xiao...
6
00:02:57,210 --> 00:02:58,280
I...
7
00:03:03,510 --> 00:03:05,390
Why are you doing this?
8
00:03:07,650 --> 00:03:10,500
You are betraying all of us by doing this.
9
00:03:14,660 --> 00:03:15,820
Speak up!
10
00:03:15,820 --> 00:03:17,600
Tell me the reason behind this.
11
00:03:21,300 --> 00:03:23,310
You dare to do it, but you can't admit your wrongdoings?
12
00:03:24,830 --> 00:03:27,210
I don't want Xiao Feng to be hurt!
13
00:03:29,500 --> 00:03:32,240
All you know is to point your fingers at me for betrayal.
14
00:03:32,240 --> 00:03:33,540
But have you ever thought...
15
00:03:33,540 --> 00:03:36,820
...that setting up Xiao Feng for this Love Contract behind her back is also a form of betrayal?
16
00:03:40,880 --> 00:03:42,990
I wasn't the one betraying our friendship...
17
00:03:44,550 --> 00:03:46,800
It was the person who devised the Love Contract.
18
00:03:52,630 --> 00:03:54,170
You like Xiao Feng, don't you?
19
00:03:58,970 --> 00:04:03,440
You like someone who doesn't know you like her.
20
00:04:03,440 --> 00:04:06,750
This is sort of... a one-sided love affair?
21
00:04:08,840 --> 00:04:12,910
It's tortuous to be in a one-sided love affair.
22
00:04:12,910 --> 00:04:15,560
I can understand your feelings here.
23
00:04:16,590 --> 00:04:18,590
Because...
24
00:04:18,590 --> 00:04:23,240
All this while, I have been liking someone who doesn't value me at all.
25
00:04:25,730 --> 00:04:28,170
It's stupid... isn't it?
26
00:04:35,400 --> 00:04:36,670
Be brave!
27
00:04:36,670 --> 00:04:40,510
Tell Xiao Feng about your feelings.
28
00:04:40,510 --> 00:04:43,290
Hope that your love life will be smooth-sailing.
29
00:05:30,830 --> 00:05:33,600
What's the matter?
30
00:05:33,600 --> 00:05:36,140
Are you free this Saturday?
31
00:05:38,270 --> 00:05:39,680
Saturday...
32
00:05:41,840 --> 00:05:42,740
Yes.
33
00:05:42,740 --> 00:05:44,910
Why do you ask?
34
00:05:44,910 --> 00:05:46,040
Nothing.
35
00:05:46,040 --> 00:05:48,790
I just want to ask you out for a movie.
36
00:05:49,780 --> 00:05:51,210
For a movie?
37
00:05:51,210 --> 00:05:52,810
Yup.
38
00:05:52,810 --> 00:05:55,950
You are asking me out for a movie for nothing?
39
00:05:55,950 --> 00:05:57,630
Something's fishy here.
40
00:05:58,350 --> 00:06:01,390
I owed you one the other time. I'll repay you now.
41
00:06:01,390 --> 00:06:03,740
I'll see you this Saturday afternoon. Till we meet!
42
00:06:22,810 --> 00:06:24,090
Sigh...
43
00:06:33,390 --> 00:06:35,430
Sigh...
44
00:07:03,650 --> 00:07:04,960
Sigh...!
45
00:07:10,190 --> 00:07:11,630
Room mate!
46
00:07:11,630 --> 00:07:13,000
Are you feeling troubled?
47
00:07:14,200 --> 00:07:16,230
Why do you care?
48
00:07:16,230 --> 00:07:19,200
My family's Xiao Huang (a pet).
49
00:07:19,200 --> 00:07:20,740
When it is feeling troubled...
50
00:07:20,740 --> 00:07:23,040
It acts just like you, always going "Sigh, sigh."
51
00:07:23,040 --> 00:07:24,810
Running here and there.
52
00:07:24,810 --> 00:07:27,140
Shh... Shut up.
53
00:07:27,140 --> 00:07:27,940
Hey.
54
00:07:27,940 --> 00:07:30,490
You were the one who distracted me.
55
00:07:31,910 --> 00:07:34,580
Leave me alone.
56
00:07:34,580 --> 00:07:37,720
What did you say just now? I don't understand it one bit.
57
00:07:37,720 --> 00:07:38,790
Hey...
58
00:07:38,790 --> 00:07:40,970
What are you actually thinking of?
59
00:07:41,860 --> 00:07:43,700
Don't know.
60
00:07:49,260 --> 00:07:50,300
Hey!
61
00:07:50,300 --> 00:07:52,770
It's not the time to argue now.
62
00:07:52,770 --> 00:07:55,300
The most important thing is...
63
00:07:55,300 --> 00:07:58,580
How are things on Ken's side?
64
00:07:59,340 --> 00:08:00,680
Aiyoh! (oh gee)
65
00:08:00,680 --> 00:08:02,540
Judging from what we did the other time,
66
00:08:02,540 --> 00:08:04,150
...Ken is definitely very touched by us.
67
00:08:04,150 --> 00:08:05,510
So...
68
00:08:05,510 --> 00:08:08,490
He is definitely trying very hard to fulfill the Love Contract.
69
00:08:11,450 --> 00:08:12,920
However, these few days,
70
00:08:12,920 --> 00:08:15,670
...Ken didn't come back to us with any updates of the progress.
71
00:08:16,830 --> 00:08:18,890
Oh yeah!
72
00:08:18,890 --> 00:08:21,000
It's already the weekend today.
73
00:08:21,000 --> 00:08:22,760
But there is still no news of any progress.
74
00:08:22,760 --> 00:08:24,780
You don't think he has gone scuba diving again, right?
75
00:08:29,000 --> 00:08:32,470
Actually...
76
00:08:32,470 --> 00:08:34,690
I know they are having a date today.
77
00:09:19,690 --> 00:09:21,860
Just what are you trying to do?
78
00:09:21,860 --> 00:09:23,070
Cheng Xiao Feng!
79
00:09:56,760 --> 00:09:58,790
What time is it already?
80
00:09:58,790 --> 00:10:00,940
Why isn't Xiao Feng here yet?
81
00:10:04,930 --> 00:10:06,100
Exactly.
82
00:10:06,100 --> 00:10:07,480
Why is she so late?
83
00:10:10,310 --> 00:10:11,570
Hey!
84
00:10:11,570 --> 00:10:12,570
What's with you?
85
00:10:12,570 --> 00:10:13,950
Why are you looking so pissed off?
86
00:10:15,140 --> 00:10:16,590
It's nothing.
87
00:10:19,950 --> 00:10:20,750
Hey, hey, hey!
88
00:10:20,750 --> 00:10:22,230
Take a look at this!
89
00:10:25,490 --> 00:10:26,890
What are you looking at?
90
00:10:26,890 --> 00:10:28,500
What's there to see?
91
00:10:29,120 --> 00:10:30,360
Look over there.
92
00:10:30,360 --> 00:10:32,740
It's Xiao Feng.
93
00:10:33,800 --> 00:10:35,530
She's wearing a dress.
94
00:10:35,530 --> 00:10:37,580
And, it's pink.
95
00:10:38,600 --> 00:10:39,970
It's for real.
96
00:10:39,970 --> 00:10:41,500
With long flowing hair,
97
00:10:41,500 --> 00:10:43,850
...and in a pink dress.
98
00:10:44,740 --> 00:10:46,210
Whoa...
99
00:10:46,210 --> 00:10:49,450
I've never seen Xiao Feng so feminine before.
100
00:10:49,640 --> 00:10:51,280
Since young,
101
00:10:51,280 --> 00:10:53,630
...I've never seen Xiao Feng like this before.
102
00:10:58,050 --> 00:10:59,090
Nonsense.
103
00:10:59,090 --> 00:11:00,890
That's not Xiao Feng.
104
00:11:00,890 --> 00:11:01,920
Look carefully!
105
00:11:01,920 --> 00:11:03,730
That's a Filipino maid.
106
00:11:03,730 --> 00:11:05,160
You two are having some problem with your eyes?
107
00:11:05,160 --> 00:11:08,060
Ha ha! We've mistaken.
108
00:11:08,060 --> 00:11:09,260
You two add up to 500. You two!
109
00:11:09,260 --> 00:11:11,230
- What?!
- What?!
110
00:11:11,230 --> 00:11:13,180
Two 250's add up to 500.
111
00:11:19,040 --> 00:11:20,110
I'm sorry.
112
00:11:20,110 --> 00:11:21,450
I overslept.
113
00:11:22,540 --> 00:11:23,550
It's alright.
114
00:11:23,550 --> 00:11:25,350
Glad that you turned up.
115
00:11:25,350 --> 00:11:26,920
So if I still didn't turn up...
116
00:11:26,920 --> 00:11:29,690
Would you continue waiting here?
117
00:11:29,690 --> 00:11:31,320
We agreed, till we meet.
118
00:11:31,320 --> 00:11:32,360
Let's go.
119
00:11:35,860 --> 00:11:37,730
What's wrong?
120
00:11:37,730 --> 00:11:40,710
Nothing.
121
00:11:41,530 --> 00:11:43,330
Are you feeling cold?
122
00:11:43,330 --> 00:11:45,280
Why do you have goose bumps?
123
00:11:46,230 --> 00:11:48,200
I'm okay.
124
00:11:48,200 --> 00:11:49,710
Let's go.
125
00:11:52,010 --> 00:11:53,340
You...
126
00:11:53,340 --> 00:11:55,680
Can you first accompany me to a place?
127
00:11:55,680 --> 00:11:57,210
Huh?
128
00:11:57,210 --> 00:11:59,020
Accompany me to a place first.
129
00:12:07,490 --> 00:12:08,420
Look here.
130
00:12:08,420 --> 00:12:10,930
Your wisdom tooth has already decayed so badly.
131
00:12:10,930 --> 00:12:12,060
I want to take a look, too.
132
00:12:12,060 --> 00:12:14,000
It's true.
133
00:12:14,000 --> 00:12:15,360
Whoa!
134
00:12:15,360 --> 00:12:16,430
Dentist...
135
00:12:16,430 --> 00:12:18,470
Does this imply that it is better to have the entire tooth extracted?
136
00:12:18,470 --> 00:12:20,600
Yes. It's useless to keep it.
137
00:12:20,600 --> 00:12:21,900
Can I not have it extracted?
138
00:12:21,900 --> 00:12:22,870
No way.
139
00:12:22,870 --> 00:12:25,710
If you don't extract it, the tissues around the decayed tooth will get an infection.
140
00:12:25,710 --> 00:12:27,010
Did you get that?
141
00:12:27,010 --> 00:12:30,010
You will get an infection. You have to extract it.
142
00:12:30,010 --> 00:12:32,410
Huh? You were the one who wanted to have your teeth cleaned up.
143
00:12:32,410 --> 00:12:34,520
How did I end up having to extract my tooth?
144
00:12:34,520 --> 00:12:37,150
How did I know you have a decaying tooth that is beyond hope?
145
00:12:37,150 --> 00:12:39,420
It's okay. You are a man.
146
00:12:39,420 --> 00:12:41,330
Just endure the pain and it will be over soon.
147
00:12:44,290 --> 00:12:46,470
Be more brave.
148
00:12:47,360 --> 00:12:49,060
It will sting a bit initially.
149
00:12:49,060 --> 00:12:50,770
Just hold on there for a while. It will be over in a moment.
150
00:12:50,770 --> 00:12:51,830
Come... Open up your mouth...
151
00:12:54,940 --> 00:12:59,420
How long haven't you been to the dentist?
152
00:13:05,400 --> 00:13:08,420
Stop talking. You shouldn't talk whilst you're being treated.
153
00:13:13,720 --> 00:13:17,130
Mister, don't be nervous.
154
00:13:17,130 --> 00:13:18,460
Relax.
155
00:13:18,460 --> 00:13:20,810
You have to be more brave!
156
00:13:25,630 --> 00:13:28,780
Stinks...! How can it stink so much?
157
00:13:34,810 --> 00:13:36,740
Xiao Feng is really getting more cruel...
158
00:13:36,740 --> 00:13:38,610
Ken doesn't even provoke her,
159
00:13:38,610 --> 00:13:40,790
...and yet she pulls such tricks on him.
160
00:13:44,650 --> 00:13:45,550
Room mate.
161
00:13:45,550 --> 00:13:47,430
What are you laughing at?
162
00:13:53,460 --> 00:13:56,600
I've got the feeling that you are equally as abnormal as Xiao Feng.
163
00:13:56,600 --> 00:13:58,300
You see others suffering,
164
00:13:58,300 --> 00:14:00,750
and yet you can be so happy over it.
165
00:14:03,540 --> 00:14:05,210
Frankly speaking...
166
00:14:05,210 --> 00:14:07,980
Although Xiao Feng has become prettier in appearance,
167
00:14:07,980 --> 00:14:11,150
...but she still has that same personality as young.
168
00:14:11,150 --> 00:14:14,480
Those who displease her...
169
00:14:14,480 --> 00:14:16,330
...won't come to a good end.
170
00:14:20,460 --> 00:14:22,430
Ken is so pitiful...
171
00:14:42,580 --> 00:14:43,240
Kai...
172
00:14:44,550 --> 00:14:46,980
I have a question for you.
173
00:14:46,980 --> 00:14:48,490
Go ahead.
174
00:14:50,250 --> 00:14:52,920
Didn't you just say...
175
00:14:52,920 --> 00:14:56,170
...whoever displeases Xiao Feng won't come to a good end?
176
00:14:57,360 --> 00:15:01,170
So, now that Ken is in such a sorry state because of what Xiao Feng did...
177
00:15:04,370 --> 00:15:07,970
Do you think the Love Contract can still be enforced?
178
00:15:07,970 --> 00:15:09,340
Aiyah...
179
00:15:09,340 --> 00:15:11,370
You stop worrying about this.
180
00:15:11,370 --> 00:15:13,990
I have confidence in Ken.
181
00:15:14,380 --> 00:15:18,420
You know how Ken always trains himself, right?
182
00:15:19,510 --> 00:15:21,680
Actually,
183
00:15:21,680 --> 00:15:27,390
...I think he loves to be picked on.
184
00:15:27,390 --> 00:15:29,620
So... that means he's digging his own grave?
185
00:15:29,620 --> 00:15:31,930
It's not that serious!
186
00:15:31,930 --> 00:15:34,760
But, I think I missed something just now.
187
00:15:34,760 --> 00:15:40,570
Since young, all of Xiao Feng's suitors won't come to a good end.
188
00:15:42,440 --> 00:15:45,340
So, although you grew up with Xiao Feng since young,
189
00:15:45,340 --> 00:15:48,140
...you take no interest in her.
190
00:15:48,140 --> 00:15:50,090
Of course that's not the case.
191
00:15:52,410 --> 00:15:54,750
So it means you are afraid the both of you won't come to a good end.
192
00:15:54,750 --> 00:16:03,120
That's why you came up with Love Contract, right?
193
00:16:03,120 --> 00:16:04,940
This...
194
00:16:23,880 --> 00:16:27,050
Ken-chan.
195
00:16:27,050 --> 00:16:29,760
It's the same as this.
196
00:16:31,320 --> 00:16:32,450
Ken-chan.
197
00:16:32,450 --> 00:16:34,770
What did you secretly eat?
198
00:16:35,220 --> 00:16:36,960
What did you eat?
199
00:16:36,960 --> 00:16:38,770
I want it too.
200
00:16:52,810 --> 00:16:54,040
Hello everybody.
201
00:16:54,040 --> 00:16:56,690
We are Ken-chan.
202
00:16:57,140 --> 00:16:59,860
Raise up your hand.
203
00:17:07,420 --> 00:17:09,390
Hey...
204
00:17:09,390 --> 00:17:10,840
What's wrong with him?
205
00:17:11,330 --> 00:17:12,530
I'm telling you.
206
00:17:12,530 --> 00:17:14,960
He went to the movies with Xiao Feng.
207
00:17:14,960 --> 00:17:16,940
And his face ended up like that after it.
208
00:17:20,740 --> 00:17:22,870
He ended up like this after a movie?!
209
00:17:22,870 --> 00:17:26,140
That's it.
210
00:17:26,140 --> 00:17:29,080
So, Ken should love Xiao Feng more now.
211
00:17:29,080 --> 00:17:32,960
Ken, do you love Xiao Feng more now?
212
00:17:37,920 --> 00:17:40,230
It should be the case.
213
00:17:48,000 --> 00:17:49,360
Hey.
214
00:17:49,360 --> 00:17:51,430
Do you want to go for supper?
215
00:17:51,530 --> 00:17:53,010
I'm not hungry.
216
00:18:00,710 --> 00:18:03,710
Our Mu Tou knows how to pick up chicks from the net, too.
217
00:18:03,710 --> 00:18:04,750
How is it?
218
00:18:04,750 --> 00:18:06,320
Is she good?
219
00:18:10,550 --> 00:18:15,560
As a man, it is actually very normal to have such desires.
220
00:18:15,560 --> 00:18:16,820
It's alright.
221
00:18:16,820 --> 00:18:18,690
Don't be shy about this.
222
00:18:18,690 --> 00:18:19,790
Oh, please!
223
00:18:19,790 --> 00:18:22,030
Don't think that everybody thinks the same way as you do.
224
00:18:22,030 --> 00:18:25,440
You have sperms rushing all the way up to your brain.
225
00:18:25,930 --> 00:18:28,750
Why do you have to say such crude things to me?
226
00:18:31,710 --> 00:18:33,580
Go and eat supper instead.
227
00:18:40,750 --> 00:18:44,220
The reason I brought that person to extract his tooth...
228
00:18:44,220 --> 00:18:48,760
...was because I was afraid that he would fall in love with me.
229
00:18:48,760 --> 00:18:53,660
That's why I crack my brains up to play tricks on him.
230
00:18:53,660 --> 00:18:55,440
So that he will hate me for it.
231
00:18:56,930 --> 00:19:00,470
This implies that you don't like that person at all.
232
00:19:00,470 --> 00:19:03,370
Because you try hard not to let a person you hate fall in love with you,
233
00:19:03,370 --> 00:19:05,680
...that's why you play tricks on him.
234
00:19:06,470 --> 00:19:08,890
Is that really the case?
235
00:19:13,850 --> 00:19:15,080
Of course.
236
00:19:15,080 --> 00:19:16,450
You have to believe in me.
237
00:19:16,450 --> 00:19:19,730
That person doesn't suit you.
238
00:19:21,020 --> 00:19:24,870
So, where is the person suitable for me?
239
00:19:25,560 --> 00:19:29,740
Open your eyes wide, and look out at those guys around you.
240
00:19:35,970 --> 00:19:38,110
Forget it.
241
00:19:38,110 --> 00:19:39,250
Anyway, I...
242
00:19:40,740 --> 00:19:43,650
...don't believe in love!
243
00:19:44,310 --> 00:19:48,390
Don't believe in love?
244
00:20:47,780 --> 00:20:50,610
Jie (older sister).
245
00:20:50,610 --> 00:20:52,590
You've been drinking again?
246
00:20:53,880 --> 00:20:58,530
I only drank a little bit.
247
00:21:01,190 --> 00:21:03,030
Only a little bit...
248
00:21:08,160 --> 00:21:11,980
You call this a little bit?
249
00:21:14,000 --> 00:21:16,450
Why are you becoming more like Dad?
250
00:21:18,910 --> 00:21:23,690
I drink because I'm unhappy.
251
00:21:27,780 --> 00:21:31,400
That outdated superstar bullied you again?
252
00:21:35,920 --> 00:21:38,090
It's because...
253
00:21:38,090 --> 00:21:41,140
I thought breaking up was easy for me, but it's not.
254
00:21:52,570 --> 00:21:54,880
I'm telling you this.
255
00:21:54,880 --> 00:21:57,780
When you fall in love next time,
256
00:21:57,780 --> 00:21:59,910
...don't be like Jie Jie.
257
00:21:59,910 --> 00:22:03,130
Sinking too deep into love.
258
00:22:05,050 --> 00:22:07,190
Or else, after you break up,
259
00:22:07,190 --> 00:22:12,770
...you will come to realize you gain nothing out of it.
260
00:22:15,630 --> 00:22:18,000
It's because I believe in true love.
261
00:22:18,000 --> 00:22:22,150
That's why I hand over myself to him.
262
00:22:22,540 --> 00:22:24,410
Now...
263
00:22:24,410 --> 00:22:27,150
...you see my sorry state.
264
00:22:28,940 --> 00:22:31,510
I will definitely end it with him.
265
00:22:31,510 --> 00:22:37,590
Just spare me some time. Just spare me some time.
266
00:22:37,590 --> 00:22:45,870
I'll definitely forget him.
I definitely will... forget him.
267
00:22:59,940 --> 00:23:00,650
Wait up.
268
00:23:06,680 --> 00:23:08,960
This lunch box is from my mom.
269
00:23:13,990 --> 00:23:16,500
Please say thanks to Aunty for me.
270
00:23:19,360 --> 00:23:20,910
Hey.
271
00:23:22,130 --> 00:23:23,970
Let's eat it together.
272
00:23:28,340 --> 00:23:29,270
Oh.
273
00:23:29,270 --> 00:23:30,510
Okay.
274
00:23:36,010 --> 00:23:37,450
Let's go.
275
00:23:43,080 --> 00:23:44,250
It's really delicious.
276
00:23:44,250 --> 00:23:45,760
Quickly eat yours.
277
00:23:47,890 --> 00:23:50,860
I think our moms are acting all weird.
278
00:23:50,860 --> 00:23:52,730
Out of the blue, they are treating us nicely,
279
00:23:52,730 --> 00:23:54,570
...and even prepared lunch boxes for us to eat.
280
00:23:56,000 --> 00:23:58,640
You must be thinking they are weird too, right?
281
00:24:03,340 --> 00:24:09,580
I think the two of them must be thinking of pairing us up.
282
00:24:09,580 --> 00:24:11,360
That should be the case.
283
00:24:15,650 --> 00:24:18,190
Please! How can that be possible?
284
00:24:18,190 --> 00:24:20,700
You agree with me, right? I'm just joking.
285
00:24:23,020 --> 00:24:24,390
That's right.
286
00:24:24,390 --> 00:24:28,030
The two of us are just like steak and Xiao Long Bun.
287
00:24:28,030 --> 00:24:30,440
We are like two parallel lines that would never cross each other...
288
00:24:33,200 --> 00:24:35,270
How so?
289
00:24:35,270 --> 00:24:37,410
We can fill Xiao Long bun with beef meat.
290
00:24:42,940 --> 00:24:45,150
Stop joking around, okay?
291
00:24:45,150 --> 00:24:47,550
We are like two insulated elements,
292
00:24:47,550 --> 00:24:49,630
...and no electric currents will be able to run through us.
293
00:24:50,280 --> 00:24:51,790
Besides,
294
00:24:51,790 --> 00:24:55,100
...my life is not one where anyone can enter so easily.
295
00:24:56,460 --> 00:24:59,000
Especially not you.
296
00:25:01,160 --> 00:25:03,270
What if I have feelings for you?
297
00:25:16,410 --> 00:25:17,990
How's that possible?
298
00:25:20,150 --> 00:25:23,890
We should now try to think of a solution to let our moms stop all this nonsense.
299
00:25:24,720 --> 00:25:26,560
You think of a way here. I'll go get something to drink.
300
00:25:56,750 --> 00:25:58,920
Why are you behaving like a thief?
301
00:25:58,920 --> 00:26:00,430
Are you alone here?
302
00:26:02,660 --> 00:26:04,190
Where's Kai?
303
00:26:04,190 --> 00:26:05,770
He's attending class.
304
00:26:10,930 --> 00:26:13,430
Do you need help?
305
00:26:13,430 --> 00:26:15,610
I can finish it faster on my own.
306
00:26:23,110 --> 00:26:24,140
Hey.
307
00:26:24,140 --> 00:26:26,620
Can I ask you a question?
308
00:26:27,450 --> 00:26:28,720
Do you think...
309
00:26:28,720 --> 00:26:32,300
When a couple has been together for too long, their love for each other will become tasteless?
310
00:26:33,690 --> 00:26:36,920
This depends on individuals.
311
00:26:36,920 --> 00:26:40,140
Everybody's "effective period" is different from one another.
312
00:26:40,760 --> 00:26:41,860
Effective period?
313
00:26:42,800 --> 00:26:44,640
What does that mean?
314
00:26:46,430 --> 00:26:48,340
It's the same analogy with a lunch box.
315
00:26:48,340 --> 00:26:50,040
You must eat it fast.
316
00:26:50,040 --> 00:26:51,610
If you don't, it will turn bad.
317
00:26:51,610 --> 00:26:53,550
Do you understand this?
318
00:26:55,110 --> 00:26:58,210
No wonder you are titled "Thousand people chop" (love killer) Xiao Bai.
319
00:26:58,210 --> 00:27:00,110
Hey... I'm feeling bored now.
320
00:27:00,110 --> 00:27:02,150
Can we get out of this place for a while?
321
00:27:02,150 --> 00:27:04,080
- But I haven't even finished this.
- Aiyoh.
322
00:27:04,080 --> 00:27:06,650
This stuff is not urgent for today. Let's go.
323
00:27:06,650 --> 00:27:08,500
Okay, okay, okay.
324
00:27:15,030 --> 00:27:16,170
It's too fast...
325
00:27:23,170 --> 00:27:25,450
Don't keep shooting me.
326
00:27:29,010 --> 00:27:30,620
Your arms are tired, right?
327
00:27:31,450 --> 00:27:32,890
It's starting. It's starting.
328
00:27:35,750 --> 00:27:37,360
Hey, give me a piggyback.
329
00:27:47,090 --> 00:27:49,710
Xiao Bai.
330
00:27:50,060 --> 00:27:52,270
Look, that pink watch over there is so cute.
331
00:27:52,270 --> 00:27:53,630
There's even a flower on it.
332
00:27:53,630 --> 00:27:54,940
I want to get one of those.
333
00:27:54,940 --> 00:27:57,380
Look at mine, it's all...
334
00:27:59,470 --> 00:28:01,070
But it's very expensive.
335
00:28:01,070 --> 00:28:02,490
Let's go then.
336
00:28:31,270 --> 00:28:35,410
Xiao Bai... Xiao Bai!
337
00:28:35,410 --> 00:28:36,540
Zhang Yuan Bao!
338
00:28:36,540 --> 00:28:38,160
Hi.
339
00:28:38,980 --> 00:28:40,180
What are you doing?
340
00:28:40,180 --> 00:28:41,650
Nothing.
341
00:28:41,650 --> 00:28:42,720
Nothing?
342
00:28:42,720 --> 00:28:43,960
Let's go.
343
00:29:14,820 --> 00:29:16,590
Why are you looking for me?
344
00:29:18,390 --> 00:29:19,760
Speak up.
345
00:29:21,590 --> 00:29:24,030
Have you fallen in love with Xiao Feng?
346
00:29:31,900 --> 00:29:33,230
Or...
347
00:29:33,230 --> 00:29:35,810
Are you trying to carry out the Love Contract?
348
00:29:43,310 --> 00:29:44,980
Nevermind.
349
00:29:44,980 --> 00:29:47,250
If you really like her,
350
00:29:47,250 --> 00:29:48,780
...you must grasp the opportunity well.
351
00:29:48,780 --> 00:29:49,960
Understand?
352
00:31:09,730 --> 00:31:10,700
I'm back.
353
00:31:10,700 --> 00:31:12,010
You're back, Xiao Feng?
354
00:31:12,630 --> 00:31:14,080
Put this at the counter desk.
355
00:31:19,640 --> 00:31:21,210
How was it?
356
00:31:21,210 --> 00:31:23,690
Was the sushi delicious?
357
00:31:26,550 --> 00:31:28,630
The sushi wasn't delicious?
358
00:31:29,620 --> 00:31:31,630
Or you didn't come across Ken?
359
00:31:35,760 --> 00:31:37,560
Mom.
360
00:31:37,560 --> 00:31:40,130
I know what Aunty and you are trying to scheme.
361
00:31:40,130 --> 00:31:43,040
But, Ken and I are impossible.
362
00:31:43,530 --> 00:31:45,100
Aiyoh. What are you talking about?
363
00:31:45,100 --> 00:31:47,530
Aunt Mei Li and I aren't scheming anything.
364
00:31:47,530 --> 00:31:50,200
It's because she called this morning to tell me she's making sushi.
365
00:31:50,200 --> 00:31:52,220
So she told Ken to bring some for you too.
366
00:31:53,910 --> 00:31:55,020
Really?
367
00:31:56,510 --> 00:31:58,580
Of course.
368
00:31:58,580 --> 00:32:00,160
You're not lying to me?
369
00:32:01,750 --> 00:32:04,130
Why would I lie to you? Absurd.
370
00:32:07,590 --> 00:32:09,200
Why do you lie then?
371
00:32:28,340 --> 00:32:29,250
Xiao Feng.
372
00:32:31,750 --> 00:32:34,090
Are you free this Saturday afternoon?
373
00:32:36,920 --> 00:32:38,820
I have to rush through this assignment report.
374
00:32:38,820 --> 00:32:40,920
You have to take up the whole day?
375
00:32:40,920 --> 00:32:42,170
Probably.
376
00:32:43,760 --> 00:32:45,140
What's up?
377
00:32:45,530 --> 00:32:47,590
If you can spare some time in the afternoon,
378
00:32:47,590 --> 00:32:49,540
...do you want to go watch a movie?
379
00:32:50,800 --> 00:32:52,500
Watch a movie...
380
00:32:52,500 --> 00:32:53,310
Okay.
381
00:32:55,770 --> 00:32:58,520
We can get everybody to come as well.
382
00:33:05,850 --> 00:33:07,260
Okay.
383
00:33:09,920 --> 00:33:11,180
I'll tell you another joke.
384
00:33:11,180 --> 00:33:13,520
Three customers went into a department store to get something.
385
00:33:13,520 --> 00:33:18,290
The boss asked the first customer if he needed help. The first customer said he wanted a box of Bao Ca Ca.
386
00:33:18,290 --> 00:33:22,800
Then, the boss asked the second customer if he can help.
387
00:33:22,800 --> 00:33:24,510
- Then the customer said...
- Kai!
388
00:33:29,300 --> 00:33:30,400
You didn't think I would have come, right?
389
00:33:30,400 --> 00:33:33,080
I was thinking whether you would come pick me up, and you really turn up.
390
00:33:33,080 --> 00:33:34,340
Oh...yes.
391
00:33:34,340 --> 00:33:36,080
Look at this.
392
00:33:36,080 --> 00:33:37,680
I just bought this. Isn't it cute?
393
00:33:37,680 --> 00:33:39,580
Yuan Zi Xiao Jin Gang and his girlfriend (Cartoon characters).
394
00:33:39,580 --> 00:33:40,560
We will take one each.
395
00:33:40,950 --> 00:33:42,660
And, I saw a very cute top here just now.
396
00:33:42,780 --> 00:33:43,920
It's very suitable for you. Let's go get it now, okay?
397
00:33:43,920 --> 00:33:44,920
Really?
398
00:33:44,920 --> 00:33:45,960
Let's go.
399
00:33:47,650 --> 00:33:48,620
Xiao Bai.
400
00:33:48,620 --> 00:33:50,330
Do you want to come along?
401
00:33:51,830 --> 00:33:53,290
No, it's okay.
402
00:33:53,290 --> 00:33:54,900
Are you sure?
403
00:33:54,900 --> 00:33:56,570
Yes.
404
00:33:57,700 --> 00:34:00,430
We will go dating then...
405
00:34:00,430 --> 00:34:02,640
Okay.
406
00:34:02,640 --> 00:34:04,280
- Bye bye.
- Bye bye.
407
00:34:06,610 --> 00:34:07,750
Bye.
408
00:34:57,320 --> 00:34:58,440
Xiao Bai!
409
00:35:02,100 --> 00:35:03,700
Why are you here?
410
00:35:03,700 --> 00:35:05,480
Get away.
411
00:35:13,640 --> 00:35:15,840
It's my birthday today.
412
00:35:15,840 --> 00:35:17,650
Why are you so fierce to me?
413
00:35:21,980 --> 00:35:23,030
Come back.
414
00:35:33,660 --> 00:35:34,940
Happy Birthday.
415
00:35:36,700 --> 00:35:37,500
Wow.
416
00:35:37,500 --> 00:35:39,080
It's very adorable.
417
00:35:39,700 --> 00:35:41,470
And it's pink as well.
418
00:35:41,470 --> 00:35:43,400
Did you choose this especially for me?
419
00:35:43,400 --> 00:35:45,280
Xiao Bai, I know you treat me best!
420
00:35:47,670 --> 00:35:49,320
Xiao Bai!
421
00:35:52,580 --> 00:35:54,310
I'm sorry, Xiao Bai.
422
00:35:54,310 --> 00:35:56,180
You two enjoy yourselves.
423
00:35:56,180 --> 00:35:57,320
I have something on.
424
00:35:57,320 --> 00:35:58,420
Hey, Mu Tou.
425
00:35:58,420 --> 00:35:59,890
Don't be mistaken.
426
00:35:59,890 --> 00:36:03,760
It's Xiao Xiao birthday today.
427
00:36:03,760 --> 00:36:04,620
Yes.
428
00:36:04,620 --> 00:36:06,090
I'm celebrating my birthday today.
429
00:36:06,090 --> 00:36:08,230
Look at this.
430
00:36:08,230 --> 00:36:10,130
This is a birthday present from Xiao Bai.
431
00:36:10,130 --> 00:36:11,570
Very cute, right?
432
00:36:12,130 --> 00:36:13,600
Wow.
433
00:36:13,600 --> 00:36:15,350
It's very pretty indeed.
434
00:36:16,770 --> 00:36:17,840
Xiao Xiao...
435
00:36:17,840 --> 00:36:19,240
I'm sorry.
436
00:36:19,240 --> 00:36:22,580
I didn't know it was your birthday today, so I didn't prepare you a gift.
437
00:36:22,580 --> 00:36:23,780
How about this...
438
00:36:23,780 --> 00:36:25,950
Cut the rubbish.
439
00:36:25,950 --> 00:36:29,220
Let's eat the cake.
440
00:36:29,220 --> 00:36:30,730
Okay...
441
00:36:31,790 --> 00:36:32,690
Xiao Bai.
442
00:36:32,690 --> 00:36:34,550
You are still a nice guy at heart.
443
00:36:34,550 --> 00:36:36,720
You know how to prepare a gift for Xiao Xiao.
444
00:36:36,720 --> 00:36:38,790
Last year, on my birthday...
445
00:36:38,790 --> 00:36:41,100
Why didn't I get a birthday present?
446
00:36:42,560 --> 00:36:44,670
Who do you think you are?
447
00:36:47,370 --> 00:36:50,380
In actual fact, Xiao Xiao is so important you.
448
00:36:53,870 --> 00:36:56,390
Eat your cake, will you.
449
00:36:57,340 --> 00:36:58,780
Quickly help us here.
450
00:36:58,780 --> 00:37:00,460
I'm in the midst of it.
451
00:37:48,190 --> 00:37:49,460
Everybody.
452
00:37:49,460 --> 00:37:51,300
I'll treat you guys to supper later.
453
00:37:51,300 --> 00:37:52,570
Once you're done cleaning, come over.
454
00:37:52,570 --> 00:37:55,070
Yeah! Meal time.
455
00:37:55,070 --> 00:37:57,050
Doris!
456
00:37:59,710 --> 00:38:00,570
Meal time. Meal time.
457
00:38:00,570 --> 00:38:03,180
Gan Jiu. Come here.
458
00:38:03,180 --> 00:38:04,710
Faster.
459
00:38:04,710 --> 00:38:05,710
Meal time. Meal time.
460
00:38:05,710 --> 00:38:07,150
- Supper time, is it?
- Yes, yes!
461
00:38:07,150 --> 00:38:08,210
You're really happy, right?
462
00:38:08,210 --> 00:38:09,820
I'm really happy!
463
00:38:09,820 --> 00:38:10,850
What are you happy about?
464
00:38:10,850 --> 00:38:13,390
Can't you see that Doris is in such a bad mood? And you're here rejoicing?
465
00:38:13,390 --> 00:38:15,520
What's wrong with your eyes?
466
00:38:15,520 --> 00:38:17,490
Aren't you hungry?
467
00:38:17,490 --> 00:38:19,660
I'm... a bit hungry.
468
00:38:19,660 --> 00:38:21,930
Don't you want to eat with Doris?
469
00:38:21,930 --> 00:38:22,960
Of course I do.
470
00:38:22,960 --> 00:38:24,300
Then, why are you talking so much rubbish for?
471
00:38:24,300 --> 00:38:27,830
- Let's go.
- Go...
472
00:38:27,830 --> 00:38:29,540
And have a meal with Doris.
473
00:38:29,540 --> 00:38:30,980
Let's go.
474
00:38:31,370 --> 00:38:33,270
But, she's not in a good mood.
475
00:38:33,270 --> 00:38:34,840
Doesn't matter.
476
00:38:34,840 --> 00:38:37,880
We'll think about it after we eat.
477
00:38:37,880 --> 00:38:39,260
Okay, okay, okay.
478
00:38:40,110 --> 00:38:41,990
Let's open a new one.
479
00:38:47,920 --> 00:38:49,930
I'm good, right?
480
00:38:50,560 --> 00:38:51,990
Drink more, drink more.
481
00:38:51,990 --> 00:38:54,890
Why aren't we eating in our pub?
482
00:38:54,990 --> 00:38:55,760
Nonsense.
483
00:38:55,760 --> 00:38:57,900
I'm getting sick of your cooking because I have to eat it everyday.
484
00:38:58,060 --> 00:38:59,870
Fine, don't eat it then!
485
00:38:59,870 --> 00:39:02,370
I know how to cook too.
486
00:39:02,370 --> 00:39:05,140
Then... don't... Don't eat it.
487
00:39:05,140 --> 00:39:06,140
Okay, okay.
488
00:39:06,140 --> 00:39:07,310
Quit it.
489
00:39:07,310 --> 00:39:09,040
I just want everyone to relax a bit.
490
00:39:09,040 --> 00:39:11,050
It's a better atmosphere since we're at a different venue.
491
00:39:14,650 --> 00:39:15,420
Ken.
492
00:39:15,420 --> 00:39:16,880
Why don't you eat more?
493
00:39:16,880 --> 00:39:18,760
I am, I'm eating.
494
00:39:19,750 --> 00:39:24,990
This place reminds me of my younger times in Japan.
495
00:39:24,990 --> 00:39:26,870
I'm feeling homesick all of a sudden.
496
00:39:28,530 --> 00:39:31,630
"To be reminded of" can be compared to a thread.
497
00:39:31,630 --> 00:39:35,570
Time is just an ongoing process.
498
00:39:35,570 --> 00:39:40,220
And we will only let the thread go thicker.
499
00:39:41,210 --> 00:39:43,680
That's why I finally understand...
500
00:39:43,680 --> 00:39:48,750
The meaning "to be reminded of a sad past when you are in a certain scene."
501
00:39:48,750 --> 00:39:52,620
So, Ken...
502
00:39:52,620 --> 00:39:57,790
I understand my sister's love for your dad.
503
00:39:57,790 --> 00:40:01,440
Ken... so please don't blame her.
504
00:40:05,400 --> 00:40:11,440
I can also understand Doris' moodiness in the bar.
505
00:40:11,440 --> 00:40:12,610
Doris!
506
00:40:12,610 --> 00:40:13,570
For Tom.
507
00:40:13,570 --> 00:40:16,440
Cheers!
508
00:40:16,440 --> 00:40:17,880
There's no Tom here.
509
00:40:17,880 --> 00:40:19,050
Tom.
510
00:40:19,050 --> 00:40:20,550
No!
511
00:40:20,550 --> 00:40:22,530
Don't talk nonsense. Eat up.
512
00:40:31,360 --> 00:40:33,160
I meant to say...
513
00:40:33,160 --> 00:40:37,540
I just hope everybody forgets all the unhappiness from the past. That's all.
514
00:40:40,830 --> 00:40:42,600
Look at you.
515
00:40:42,600 --> 00:40:44,040
You spoiled the atmosphere.
516
00:40:44,040 --> 00:40:45,620
We are even more unhappy now.
517
00:40:49,540 --> 00:40:52,210
Cheers! Cheers!
518
00:40:52,210 --> 00:40:55,760
Cheers!
519
00:41:07,190 --> 00:41:08,760
Can you go home first?
520
00:41:08,760 --> 00:41:10,800
No.
521
00:41:10,800 --> 00:41:12,130
I can't work when you are here.
522
00:41:12,130 --> 00:41:14,100
I can't even read my script well.
523
00:41:14,100 --> 00:41:16,250
I'm not even disturbing you.
524
00:41:18,940 --> 00:41:21,510
I'm serious. Can you please go home first?
525
00:41:21,510 --> 00:41:22,990
I beg you.
526
00:41:31,520 --> 00:41:34,390
Simon, it's your turn.
527
00:41:34,390 --> 00:41:35,690
- You're in the correct attire?
- Yes.
528
00:41:35,690 --> 00:41:36,790
Get ready.
529
00:41:36,790 --> 00:41:37,500
Okay.
530
00:41:46,030 --> 00:41:47,170
Be good.
531
00:41:47,170 --> 00:41:49,170
I know you want to take care of me.
532
00:41:49,170 --> 00:41:51,000
But, I'll feel bad.
533
00:41:51,000 --> 00:41:52,810
Can you go home to take a rest first?
534
00:41:52,810 --> 00:41:54,320
I'm going in.
535
00:41:56,680 --> 00:41:57,640
Simon, your script.
536
00:42:20,230 --> 00:42:21,330
Miss Cheng.
537
00:42:21,330 --> 00:42:22,440
Wait a minute.
538
00:42:22,440 --> 00:42:25,280
Can I have a talk with you?
539
00:42:39,450 --> 00:42:41,490
You are very pretty.
540
00:42:41,490 --> 00:42:43,900
No wonder Simon is having an affair with you.
541
00:42:46,290 --> 00:42:49,430
I have already left him.
542
00:42:49,430 --> 00:42:51,460
You misunderstood me.
543
00:42:51,460 --> 00:42:53,170
I'm saying...
544
00:42:53,170 --> 00:42:56,710
Actually, you are just the type Simon likes.
545
00:43:00,810 --> 00:43:02,310
I have something,
546
00:43:02,310 --> 00:43:04,520
...that you might be interested in looking at.
547
00:43:14,390 --> 00:43:17,320
This is Simon's "report book" for the past five years.
548
00:43:17,320 --> 00:43:19,940
I had a private investigator take them.
549
00:43:21,060 --> 00:43:23,860
This is his ex-girlfriend.
550
00:43:23,860 --> 00:43:25,640
And this is his ex-ex-girlfriend.
551
00:43:27,530 --> 00:43:32,550
This was three years ago, his working colleague.
552
00:43:33,810 --> 00:43:37,180
He got to know this one when he was filming overseas.
553
00:43:37,180 --> 00:43:40,060
The girl was about ten years younger than him.
554
00:43:42,220 --> 00:43:44,180
Of course,
555
00:43:44,180 --> 00:43:47,060
...there are photos of you and him in here.
556
00:43:50,860 --> 00:43:53,770
I am keeping all these photos for my husband in a photo album.
557
00:43:55,360 --> 00:43:59,480
You should already know, I am a hopeless wife.
558
00:43:59,930 --> 00:44:04,540
Simon may have made some promises to you.
559
00:44:04,540 --> 00:44:09,420
But I believe he made the same promises to all of the women in this photo album.
560
00:44:11,480 --> 00:44:13,610
And believe me...
561
00:44:13,610 --> 00:44:16,030
You're definitely not going to be the last one.
562
00:44:18,080 --> 00:44:19,750
I told you, since it's so simple...
563
00:44:19,750 --> 00:44:21,060
...we'll finish filming right away...
564
00:44:30,330 --> 00:44:30,900
Don't be like this!
565
00:44:30,900 --> 00:44:31,810
What's with you?
566
00:44:32,330 --> 00:44:33,210
Stop it!
567
00:44:33,970 --> 00:44:34,810
Hey, Xiao Yun.
568
00:44:36,770 --> 00:44:37,610
You're still calling after her?
569
00:44:37,770 --> 00:44:39,420
I'm not...
570
00:44:41,510 --> 00:44:42,350
What's with you guys...
571
00:44:51,120 --> 00:44:53,030
Simon, how come you've become like this?
572
00:44:54,450 --> 00:44:55,670
Doesn't flow with the next scene filming.
573
00:45:08,700 --> 00:45:09,850
Xiao Feng...
574
00:45:13,770 --> 00:45:14,820
Jie!
575
00:45:15,440 --> 00:45:16,590
What's wrong?
576
00:45:16,740 --> 00:45:17,890
How come you ended up like this?
577
00:45:19,210 --> 00:45:20,120
Tell me.
578
00:45:20,750 --> 00:45:23,290
Am I an asshole or a fool?
579
00:45:24,480 --> 00:45:25,600
What are you talking about?
580
00:45:27,450 --> 00:45:28,970
I've been played with for so long.
581
00:45:30,020 --> 00:45:31,530
And I didn't even realise.
582
00:45:35,730 --> 00:45:36,910
I've done so much for him...
583
00:45:38,560 --> 00:45:40,180
...and sacrificed so much for him.
584
00:45:40,930 --> 00:45:42,780
And what is my outcome?
585
00:45:48,440 --> 00:45:50,750
Why have I brought this upon myself?
586
00:45:51,180 --> 00:45:52,390
Why?
587
00:45:56,480 --> 00:45:57,960
Don't think like that...
588
00:45:58,820 --> 00:46:00,430
I've always thought I was capable.
589
00:46:01,590 --> 00:46:04,000
However, I really can't find a way to face myself.
590
00:46:06,430 --> 00:46:09,040
Even more, I can't imagine what people outside think of me.
591
00:46:13,730 --> 00:46:15,880
How's someone like me worthy of being your sister?
592
00:46:16,740 --> 00:46:18,010
How do you see me?
593
00:46:21,310 --> 00:46:22,440
I'm a third party.
594
00:46:22,440 --> 00:46:23,820
I ruin other people's family.
595
00:46:24,480 --> 00:46:25,890
I'm no good person.
596
00:46:27,510 --> 00:46:28,990
I'm a despicable bitch.
597
00:46:30,580 --> 00:46:31,820
I'm so disgusted by myself.
598
00:46:31,820 --> 00:46:32,920
I hate myself.
599
00:46:32,920 --> 00:46:34,160
What are you talking about?!
600
00:46:36,890 --> 00:46:38,170
What type of person is my Jie Jie...
601
00:46:39,730 --> 00:46:41,040
Such a beautiful person...
602
00:46:41,630 --> 00:46:42,610
The people courting you...
603
00:46:42,860 --> 00:46:44,510
...will line up from the Taipei to TaiZhong.
604
00:46:45,030 --> 00:46:46,400
I truly hate myself.
605
00:46:46,400 --> 00:46:47,880
I'm disgusted by myself.
606
00:46:48,100 --> 00:46:49,270
Listen to me!
607
00:46:50,000 --> 00:46:51,480
But in comparison, you're not as good as me.
608
00:46:52,140 --> 00:46:53,150
If I were to take my wig off...
609
00:46:53,670 --> 00:46:55,750
...people courting me would queue from Taipei to Gao Xiong (even further than TaiZhong)
610
00:47:00,850 --> 00:47:01,960
Don't think about it anymore.
611
00:47:07,190 --> 00:47:08,200
You still have me by your side.
612
00:47:10,720 --> 00:47:11,700
I'm sorry.
613
00:47:12,990 --> 00:47:14,200
I've disgraced my family.
614
00:47:46,090 --> 00:47:46,840
I'll hit you to death.
615
00:47:47,990 --> 00:47:49,040
You dare strike back?
616
00:47:49,200 --> 00:47:50,340
Smash your stupid pig's brain!
617
00:47:50,500 --> 00:47:51,840
You dare hit me, you bastard!
618
00:47:52,060 --> 00:47:53,210
Hit you hard!
619
00:48:02,270 --> 00:48:03,590
Xiao Feng.
620
00:48:04,040 --> 00:48:05,590
You're so ruthless.
621
00:48:06,050 --> 00:48:07,990
You go so far that you actually brought me to this painful state.
622
00:48:11,220 --> 00:48:12,560
We've been friends for so many years.
623
00:48:13,420 --> 00:48:14,730
I know you're not in a good mood.
624
00:48:15,150 --> 00:48:16,870
So I only defended when you hit me.
625
00:48:19,020 --> 00:48:20,370
Say something.
626
00:48:25,870 --> 00:48:27,110
Xiao Feng...
627
00:49:08,640 --> 00:49:11,320
How come we all never meet a good guy?
628
00:49:13,980 --> 00:49:15,260
Pathetic!
629
00:49:29,260 --> 00:49:30,370
Doesn't matter.
630
00:49:33,470 --> 00:49:37,450
I'll help you all find a guy to get even with.
631
00:49:45,950 --> 00:49:47,320
I'll help you get even with them.
632
00:50:02,760 --> 00:50:04,270
Get even...
633
00:50:26,750 --> 00:50:28,360
You brought so much beer to the pub to drink?
634
00:50:28,520 --> 00:50:29,800
Are you here to create trouble?
635
00:50:32,290 --> 00:50:35,270
Do you dare challenge me...
636
00:50:36,000 --> 00:50:38,670
To see... who gets wasted first?
637
00:50:40,330 --> 00:50:41,780
I need to ride my motorcycle. I'm not drinking.
638
00:50:45,000 --> 00:50:49,720
You don't drink? And you work at a pub?
639
00:50:50,640 --> 00:50:51,990
Lousy.
640
00:51:02,150 --> 00:51:03,500
What are you here for?
641
00:51:11,360 --> 00:51:13,810
I came... to have an one-on-one challenge with you.
642
00:51:19,440 --> 00:51:20,650
One-on-one challenge?
643
00:51:23,910 --> 00:51:26,720
During the day...
644
00:51:27,810 --> 00:51:29,360
How come I looked and looked, but couldn't find you?
645
00:51:31,280 --> 00:51:34,130
So I got Xiao Bai to challenge me.
646
00:51:36,520 --> 00:51:37,770
Did you win or lose?
647
00:51:38,890 --> 00:51:40,040
I won, of course.
648
00:51:41,430 --> 00:51:43,840
I smashed him, and he ended up crawling on the floor...
649
00:51:44,660 --> 00:51:46,280
...and was unable to get up.
650
00:51:52,140 --> 00:51:54,180
How come you didn't ask me...
651
00:51:56,010 --> 00:51:58,490
...why I came to ask you to drink with me?
652
00:52:03,520 --> 00:52:05,290
I know you're not feeling happy. If I still were to ask...
653
00:52:05,780 --> 00:52:07,700
...wouldn't I be looking for trouble?
654
00:52:12,520 --> 00:52:13,870
Correct.
655
00:52:14,960 --> 00:52:17,310
That's what I admire about you.
656
00:52:20,270 --> 00:52:21,640
How come I can't see anything?
657
00:52:27,210 --> 00:52:28,750
So you're actually scared of the dark?
658
00:52:29,040 --> 00:52:30,190
Just like a little kid.
659
00:52:32,040 --> 00:52:33,690
Of course I'm a little girl.
660
00:52:34,950 --> 00:52:35,920
What should I do?
661
00:52:37,250 --> 00:52:38,360
When little kids are scared of the dark,
662
00:52:38,750 --> 00:52:40,160
...adults would always tell fairy tales to them.
663
00:52:41,490 --> 00:52:42,970
I'll tell you a fairy tale then.
664
00:52:43,560 --> 00:52:44,300
Look.
665
00:52:47,090 --> 00:52:48,340
Once upon a time,
666
00:52:48,490 --> 00:52:49,740
...there was a baby cow.
667
00:52:50,900 --> 00:52:52,680
He had an extremely bad temper.
668
00:52:53,500 --> 00:52:54,940
And he enjoyed bullying little animals.
669
00:52:55,770 --> 00:52:56,710
Then, one day,
670
00:52:57,300 --> 00:52:58,610
...when he was bullying a chicken,
671
00:52:59,200 --> 00:53:00,420
...he was discovered by the King of the forest.
672
00:53:00,870 --> 00:53:02,010
Then the king said to him...
673
00:53:02,270 --> 00:53:04,590
Why do you have such a bad temper?
674
00:53:05,280 --> 00:53:06,260
Baby cow then answered...
675
00:53:06,850 --> 00:53:07,960
Because I'm unhappy.
676
00:53:09,350 --> 00:53:10,360
The King told him...
677
00:53:10,550 --> 00:53:11,530
If you're unhappy,
678
00:53:12,150 --> 00:53:15,200
...then you can go into the forest to see other animals' methods to happiness.
679
00:53:16,660 --> 00:53:18,270
In the end, baby cow decided to go to the forest.
680
00:53:18,760 --> 00:53:21,100
He walked and walked, until he came across a dingo.
681
00:53:22,700 --> 00:53:26,410
The dingo ignored him, and walked away with a "he!" sound.
682
00:53:26,630 --> 00:53:27,910
And then, he bumped into a crocodile.
683
00:53:30,440 --> 00:53:32,010
Crocodile stared at baby cow.
684
00:53:32,600 --> 00:53:34,080
And haughtily let out a big yawn.
685
00:53:38,280 --> 00:53:40,290
Following that, he continued to skim under water, swimming away.
686
00:53:41,210 --> 00:53:43,230
After that, baby cow ran into a deer.
687
00:53:44,220 --> 00:53:45,660
The deer told baby cow...
688
00:53:45,780 --> 00:53:48,630
My solution to my most happiest moment is to roam around in the fields.
689
00:53:48,920 --> 00:53:50,200
Looking at every sunrise.
690
00:53:50,420 --> 00:53:52,530
As long as I see the sunrise, I'll be filled with immense pleasure.
691
00:53:53,590 --> 00:53:55,540
And then, baby cow came across little bird.
692
00:53:56,630 --> 00:53:57,910
Little bird then told him...
693
00:53:58,530 --> 00:54:00,200
As long as I get to fly above the trees,
694
00:54:00,200 --> 00:54:02,780
...and merrily sing, I'm very satisfied with that.
695
00:54:03,600 --> 00:54:06,180
Baby cow thought, these are not the answers I wanted.
696
00:54:06,370 --> 00:54:07,920
So he continued to walk and walk...
697
00:54:08,070 --> 00:54:09,120
...until he met a little dog.
698
00:54:09,580 --> 00:54:11,290
Little dog haughtily and barked at him.
699
00:54:11,580 --> 00:54:12,390
"Woof, woof!"
700
00:54:12,580 --> 00:54:14,060
Then, he told baby cow...
701
00:54:14,480 --> 00:54:15,990
As long as I get to be the guard dog,
702
00:54:16,320 --> 00:54:17,690
...and get to eat food...
703
00:54:17,880 --> 00:54:19,030
Then I'd feel content.
704
00:54:20,220 --> 00:54:23,100
After baby cow asked so many animals,
705
00:54:24,360 --> 00:54:25,930
...he still didn't find the answer he wanted.
706
00:54:26,960 --> 00:54:28,540
So he continued to walk.
707
00:54:29,930 --> 00:54:30,860
In the end,
708
00:54:30,860 --> 00:54:32,010
...he met a little girl.
709
00:54:34,470 --> 00:54:41,450
Then, what happened to baby cow in the end...?
710
00:54:48,110 --> 00:54:50,430
Baby cow met a little girl eventually.
711
00:54:54,290 --> 00:55:01,370
Then, what did baby cow say to the little girl...?
712
00:55:06,270 --> 00:55:07,540
He said...
713
00:55:09,430 --> 00:55:10,610
"I like you."
714
00:55:13,870 --> 00:55:15,520
I like you.
715
00:55:25,560 --> 00:55:34,690
Epilogue:
Ariel Lin Yi Chen
Lonely Northern Hemisphere
48972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.