All language subtitles for carominono

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,066 --> 00:00:03,066 This program is rated G 2 00:00:04,233 --> 00:00:07,300 and is suitable for general audiences. 3 00:00:09,000 --> 00:00:15,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 4 00:00:26,667 --> 00:00:27,667 Ah! 5 00:00:33,533 --> 00:00:37,200 Bella, your pronunciation is getting molto bene. 6 00:00:37,333 --> 00:00:39,533 Okay, so, spaghetti. 7 00:00:39,667 --> 00:00:40,533 Chicken parm. 8 00:00:40,667 --> 00:00:42,066 Extra spaghetti. 9 00:00:42,200 --> 00:00:43,066 Extra- 10 00:00:43,200 --> 00:00:44,066 Mama Tucci, this is too much. 11 00:00:44,200 --> 00:00:45,667 Nah, there's no such thing. 12 00:00:45,800 --> 00:00:48,667 Well, I'll have plenty of leftovers for my coworkers. 13 00:00:48,800 --> 00:00:49,800 Good. 14 00:00:49,834 --> 00:00:50,943 Are you sure you don't mind watching Amy again? 15 00:00:50,967 --> 00:00:52,166 No, it's my pleasure. 16 00:00:52,300 --> 00:00:53,700 I promise I won't be too late. 17 00:00:53,834 --> 00:00:55,667 - Bye, pumpkin. - Bye, Dad. 18 00:00:56,700 --> 00:00:58,233 Oh, my Amy. 19 00:00:58,367 --> 00:01:00,400 You're such a strong girl. 20 00:01:00,533 --> 00:01:01,533 Just like you, Mama. 21 00:01:01,600 --> 00:01:03,233 Ah! 22 00:01:03,367 --> 00:01:04,433 Uh! 23 00:01:04,567 --> 00:01:05,743 So we're gonna make the primavera? 24 00:01:05,767 --> 00:01:06,900 - Yeah. - Okay. 25 00:01:07,033 --> 00:01:08,400 Let's get cooking! 26 00:01:09,533 --> 00:01:10,533 Grazie! 27 00:01:12,767 --> 00:01:15,800 Woo! 28 00:01:15,934 --> 00:01:17,066 Cool, Mama. 29 00:01:33,567 --> 00:01:34,934 Welcome, everyone. 30 00:01:35,066 --> 00:01:36,533 Hello. Good evening. 31 00:01:37,934 --> 00:01:41,633 So, for those of you who are new here tonight, 32 00:01:41,767 --> 00:01:45,900 Family Dinner Fridays is a tradition that my nonna 33 00:01:46,033 --> 00:01:49,633 started back in Napali way back when. 34 00:01:51,100 --> 00:01:53,266 She would invite the entire neighborhood 35 00:01:53,400 --> 00:01:55,100 to come and share a meal. 36 00:01:55,233 --> 00:01:59,133 So to continue her legacy and honor Nonna, 37 00:01:59,266 --> 00:02:04,300 we welcome you to our Friday Night Supper Club. 38 00:02:05,266 --> 00:02:06,800 We care about our customers. 39 00:02:06,934 --> 00:02:08,700 We treat you like family. 40 00:02:08,834 --> 00:02:11,333 So you're a part of the Tucci family now. 41 00:02:11,467 --> 00:02:13,133 Whether you like it or not. 42 00:02:15,300 --> 00:02:16,700 So. 43 00:02:16,834 --> 00:02:17,967 A Nonna. 44 00:02:18,100 --> 00:02:19,100 - A Nonna. - A Nonna. 45 00:02:23,333 --> 00:02:24,633 Amy? 46 00:02:24,767 --> 00:02:25,767 Amy? 47 00:02:27,000 --> 00:02:29,133 Earth to Amy, do you copy? 48 00:02:29,266 --> 00:02:30,367 Oh. 49 00:02:30,500 --> 00:02:31,643 I gotta take that pasta to table nine, 50 00:02:31,667 --> 00:02:32,533 unless you want to stare at it longer? 51 00:02:32,667 --> 00:02:34,266 No, no, it's all yours. 52 00:02:37,600 --> 00:02:40,533 I used to be like that primavera. 53 00:02:40,667 --> 00:02:41,967 Bold. 54 00:02:42,100 --> 00:02:42,967 Full of life. 55 00:02:43,100 --> 00:02:44,100 Flavor. 56 00:02:45,300 --> 00:02:46,540 What happened to me, Christine? 57 00:02:46,667 --> 00:02:48,033 You're still all those things. 58 00:02:48,166 --> 00:02:50,133 You're just stuck in a rut right now, that's all. 59 00:02:50,266 --> 00:02:53,133 How long do I have to toil away as a mid-level manager 60 00:02:53,266 --> 00:02:55,533 before I finally get the next opportunity? 61 00:02:55,667 --> 00:02:57,000 What if this is it for me? 62 00:02:57,133 --> 00:02:59,200 I'm still singing our cheesy Happy Birthday songs 63 00:02:59,333 --> 00:03:00,934 to customers when I'm 90. 64 00:03:01,066 --> 00:03:02,400 Okay, well, you're being dramatic. 65 00:03:02,533 --> 00:03:04,900 Things don't change for me around here soon, 66 00:03:05,033 --> 00:03:06,433 I'm movin' on. 67 00:03:06,567 --> 00:03:09,400 You decided all that just by staring at some pasta? 68 00:03:09,533 --> 00:03:11,934 Usually that just gets me into trouble. 69 00:03:12,066 --> 00:03:13,967 Okay, it wasn't just the primavera. 70 00:03:16,500 --> 00:03:17,367 Oh. 71 00:03:17,500 --> 00:03:18,500 Mama? 72 00:03:18,567 --> 00:03:19,700 Yeah. 73 00:03:19,834 --> 00:03:21,900 We've been playing phone tag lately. 74 00:03:22,033 --> 00:03:23,476 Could really use her advice right about now. 75 00:03:23,500 --> 00:03:25,867 Well, maybe today's the day things change. 76 00:03:26,000 --> 00:03:27,333 Everyone gather round. 77 00:03:31,500 --> 00:03:33,934 As you know, we've been interviewing applicants 78 00:03:34,066 --> 00:03:36,066 for the permanent manager position. 79 00:03:36,200 --> 00:03:39,066 I know you've all been anxious to hear who we've selected. 80 00:03:39,200 --> 00:03:41,033 It's my pleasure to announce 81 00:03:41,166 --> 00:03:42,667 that the honor goes to 82 00:03:44,166 --> 00:03:47,033 Benjamin Stewart from our Upper East Side location. 83 00:03:47,166 --> 00:03:48,309 Let's make sure he feels welcome 84 00:03:48,333 --> 00:03:49,573 when he arrives this afternoon. 85 00:03:49,633 --> 00:03:50,633 Okay, back to work. 86 00:03:50,667 --> 00:03:52,433 Thank you. 87 00:04:02,600 --> 00:04:03,600 Hey, Nunzio, table four. 88 00:04:03,734 --> 00:04:05,300 Clean it, please. 89 00:04:05,433 --> 00:04:06,834 De facto. 90 00:04:06,967 --> 00:04:09,207 All right, I dare you to find me a more perfect tiramisu. 91 00:04:09,233 --> 00:04:10,834 Outside of Italy, that is. 92 00:04:10,967 --> 00:04:12,600 Frank, uh, listen, I know there's a lot 93 00:04:12,734 --> 00:04:13,800 been going on lately, 94 00:04:13,934 --> 00:04:15,934 but you really should slow down a little. 95 00:04:16,066 --> 00:04:17,276 You really shouldn't rush your craft, 96 00:04:17,300 --> 00:04:18,780 especially on a day like today, right? 97 00:04:18,900 --> 00:04:19,900 Hey, wait, wait, wait. 98 00:04:19,934 --> 00:04:20,934 What are you doin'? 99 00:04:20,967 --> 00:04:21,967 What are you? 100 00:04:22,066 --> 00:04:23,242 I'm a server, so I'm gonna serve. 101 00:04:23,266 --> 00:04:24,743 No, uh, the chef will deliver the dessert. 102 00:04:24,767 --> 00:04:25,834 Frank, come on. 103 00:04:25,967 --> 00:04:27,409 We really can't afford a bad review today. 104 00:04:27,433 --> 00:04:29,266 Okay, Kimberly may be a tough critic, 105 00:04:29,400 --> 00:04:31,200 grant you that, but there's no way she doesn't 106 00:04:31,233 --> 00:04:32,743 fall head over heels in love with this. 107 00:04:32,767 --> 00:04:34,600 I know, it's nice, but you know your menu 108 00:04:34,734 --> 00:04:36,567 has its detractors, right? 109 00:04:36,700 --> 00:04:37,700 Ah. 110 00:04:37,734 --> 00:04:39,000 They'll warm up. 111 00:04:39,133 --> 00:04:41,133 Just like that caramel drizzle if you don't let go. 112 00:04:43,600 --> 00:04:45,000 Thank you. 113 00:04:45,133 --> 00:04:47,266 All right, I'm here. 114 00:04:48,900 --> 00:04:51,333 For dessert, tiramisu di Franco. 115 00:04:51,467 --> 00:04:53,867 Caramel drizzle topping, dusted with cocoa. 116 00:04:59,967 --> 00:05:02,166 I, uh, I just wanted to thank you again 117 00:05:02,300 --> 00:05:04,200 for making the time to review our new menu. 118 00:05:04,333 --> 00:05:06,400 I've always had a lot of respect and admiration 119 00:05:06,533 --> 00:05:08,200 for your column in The Times. 120 00:05:08,333 --> 00:05:09,734 Hmm. 121 00:05:09,867 --> 00:05:11,900 I'm sorry, was that a hmm? 122 00:05:12,033 --> 00:05:13,033 Or a mmm? 123 00:05:14,700 --> 00:05:16,000 It's nothing. 124 00:05:16,133 --> 00:05:18,834 No, but if it was somethin', you could tell me. 125 00:05:20,000 --> 00:05:22,033 Mr. Rossi, I'm not really supposed to give 126 00:05:22,166 --> 00:05:24,000 feedback before my review goes live, 127 00:05:24,133 --> 00:05:26,600 but it's a little dry. 128 00:05:29,467 --> 00:05:31,734 I'm sorry. 129 00:05:31,867 --> 00:05:34,333 Did you just cause my famously moist tiramisu 130 00:05:34,467 --> 00:05:36,834 a little, uh, dry? 131 00:05:36,967 --> 00:05:38,066 Just a touch. 132 00:05:38,200 --> 00:05:39,200 But that's impossible. 133 00:05:39,300 --> 00:05:40,667 Well, it's certainly possible. 134 00:05:40,800 --> 00:05:42,509 I'm sorry, it's just never has there been a more 135 00:05:42,533 --> 00:05:44,900 perfect customer fit for a more perfect dessert. 136 00:05:45,033 --> 00:05:47,000 I'm just, have another bite. 137 00:05:47,133 --> 00:05:48,667 I think I've sampled enough. 138 00:05:48,800 --> 00:05:51,333 You'll find my review online later this evening. 139 00:05:51,467 --> 00:05:53,266 And it'll be a good one, right? 140 00:05:57,633 --> 00:06:00,300 Uh, did I mention how much I appreciate 141 00:06:00,433 --> 00:06:02,233 and admire you and your column? 142 00:06:02,367 --> 00:06:03,567 And she's gone. 143 00:06:06,433 --> 00:06:08,734 Ah, don't worry about it. 144 00:06:08,867 --> 00:06:09,934 Really? 145 00:06:10,066 --> 00:06:12,734 I mean worry about it a little. 146 00:06:12,867 --> 00:06:15,567 Amy, I'd like you to take Benjamin under your wing, 147 00:06:15,700 --> 00:06:16,900 help him get acclimated. 148 00:06:17,033 --> 00:06:18,433 As the most senior manager here, 149 00:06:18,567 --> 00:06:20,767 I want him in the most capable hands. 150 00:06:20,900 --> 00:06:23,400 Well, that's what I wanted to talk to you about. 151 00:06:23,533 --> 00:06:25,767 I thought my seniority would've given me 152 00:06:25,900 --> 00:06:27,633 a leg up on that opportunity. 153 00:06:27,767 --> 00:06:29,533 We'll see what opens up next year. 154 00:06:31,934 --> 00:06:35,633 I made myself a promise that if I didn't 155 00:06:35,767 --> 00:06:38,467 move up this year, I would move on, 156 00:06:38,600 --> 00:06:41,033 and I need to keep that promise. 157 00:06:41,166 --> 00:06:42,166 I understand. 158 00:06:43,633 --> 00:06:49,333 You're always welcome back if you change your mind. 159 00:06:49,467 --> 00:06:50,567 Yup. 160 00:06:50,700 --> 00:06:51,740 Mmm-hmm, I feel liberated. 161 00:06:51,767 --> 00:06:52,633 Yes! 162 00:06:52,767 --> 00:06:53,800 I feel free! 163 00:06:53,934 --> 00:06:57,066 - 'Atta girl! - I feel so scared. 164 00:06:57,200 --> 00:06:58,633 Oh, you were on such a roll. 165 00:06:58,767 --> 00:07:00,867 I don't have anything lined up. 166 00:07:01,000 --> 00:07:02,633 But this is what you've been saving for. 167 00:07:02,767 --> 00:07:06,333 Now you can devote all your time to unlocking your destiny. 168 00:07:06,467 --> 00:07:07,800 Destiny. 169 00:07:07,934 --> 00:07:08,800 All right. 170 00:07:08,934 --> 00:07:10,300 Yeah, there's some confidence. 171 00:07:11,600 --> 00:07:13,133 Is that destiny calling already? 172 00:07:14,934 --> 00:07:15,800 Hello? 173 00:07:15,934 --> 00:07:17,533 Amy Lamay? 174 00:07:17,667 --> 00:07:18,967 David Lewis, attorney. 175 00:07:19,100 --> 00:07:22,533 I know you've been trying to reach Ms. Tucci. 176 00:07:22,667 --> 00:07:25,834 I'm sorry to inform you that she recently passed away 177 00:07:25,967 --> 00:07:27,834 and we need you to come into our offices 178 00:07:27,967 --> 00:07:30,000 for the reading of her will. 179 00:07:30,133 --> 00:07:31,000 How's Friday? 180 00:07:31,133 --> 00:07:33,000 Yeah. Okay. 181 00:07:33,133 --> 00:07:34,533 Friday, I'll be there. 182 00:07:36,000 --> 00:07:37,867 Is everything all right? 183 00:07:49,400 --> 00:07:50,400 Hey, so. 184 00:07:51,600 --> 00:07:52,467 Stop refreshing. 185 00:07:52,600 --> 00:07:53,467 Huh? 186 00:07:53,600 --> 00:07:54,467 I'm not refreshing. 187 00:07:54,600 --> 00:07:55,467 I'm playing solitaire. 188 00:07:55,600 --> 00:07:56,700 Why am I lying to you? 189 00:07:56,834 --> 00:07:57,867 It should be up by now! 190 00:07:58,000 --> 00:08:00,200 So you know, her rating has nothing to do 191 00:08:00,333 --> 00:08:01,367 with all your hard work. 192 00:08:01,500 --> 00:08:02,367 You're right. 193 00:08:02,500 --> 00:08:03,620 I'm, ah, eh, I'm letting go. 194 00:08:03,734 --> 00:08:04,776 - Let it go! - I'm keeping cool. 195 00:08:04,800 --> 00:08:05,800 It doesn't even. 196 00:08:05,900 --> 00:08:06,767 Whoa, it's up, it's up! 197 00:08:06,900 --> 00:08:07,900 - It's up. - It's up. 198 00:08:07,934 --> 00:08:09,100 Hey, what does it say? 199 00:08:09,233 --> 00:08:11,266 Chef Frank Rossi largely abandons the restaurant's 200 00:08:11,400 --> 00:08:16,367 original menu in favor of some new age Italian fusion. 201 00:08:17,233 --> 00:08:18,367 Nice. 202 00:08:18,500 --> 00:08:21,600 That just isn't quite there yet. 203 00:08:21,734 --> 00:08:22,600 Mmm-mmm. 204 00:08:22,734 --> 00:08:24,266 What's the missing ingredient? 205 00:08:24,400 --> 00:08:27,233 Could be as simple as a bit more love. 206 00:08:27,367 --> 00:08:28,233 Five forks. 207 00:08:28,367 --> 00:08:29,934 Oh, that's good. 208 00:08:30,066 --> 00:08:31,066 Out of 10 forks. 209 00:08:32,400 --> 00:08:33,266 How do you erase something from the internet? 210 00:08:33,400 --> 00:08:34,533 What? 211 00:08:34,667 --> 00:08:36,367 No, that'll be in print later this week. 212 00:08:36,500 --> 00:08:38,100 What effect is it gonna have on business? 213 00:08:38,233 --> 00:08:39,593 Well, uh, you know, our client base 214 00:08:39,667 --> 00:08:41,433 is kind of doing this a little bit, 215 00:08:41,567 --> 00:08:44,533 and Kimberly's articles tend to make things go like this 216 00:08:47,200 --> 00:08:48,900 or like that. 217 00:08:49,033 --> 00:08:50,033 - Okay. - Yeah. 218 00:08:50,166 --> 00:08:51,433 Okay, no, it's okay. 219 00:08:51,567 --> 00:08:54,266 I can edit the recipes for a little more flavor. 220 00:08:54,400 --> 00:08:55,533 Or less. 221 00:08:55,667 --> 00:08:56,667 Or a little more love. 222 00:08:56,734 --> 00:08:58,433 What does that even mean, Sal? 223 00:08:58,567 --> 00:08:59,934 I-I-I, you know. 224 00:09:00,133 --> 00:09:02,166 Maybe she's referring to your demeanor, 225 00:09:02,300 --> 00:09:04,433 'cause sometimes you can come across a little brash. 226 00:09:04,567 --> 00:09:05,433 Brash? 227 00:09:05,567 --> 00:09:07,600 Bra, uh, it's passion, Sal. 228 00:09:07,734 --> 00:09:08,600 Okay, I'm Italian. 229 00:09:08,734 --> 00:09:09,743 I can't help it. You know this. 230 00:09:09,767 --> 00:09:10,767 Yeah, I do. 231 00:09:10,800 --> 00:09:11,934 Oh, well, maybe this is her 232 00:09:12,066 --> 00:09:12,934 calling to change her mind. 233 00:09:13,066 --> 00:09:13,934 Hello? 234 00:09:14,066 --> 00:09:15,066 Is this Frank Rossi? 235 00:09:15,133 --> 00:09:16,300 Yeah, this is Frank Rossi. 236 00:09:16,433 --> 00:09:17,834 Maria Tucci passed away recently. 237 00:09:17,967 --> 00:09:18,834 What? 238 00:09:18,967 --> 00:09:19,834 I'm sorry for your loss. 239 00:09:19,967 --> 00:09:21,000 Wait. What? 240 00:09:21,133 --> 00:09:22,467 I'm her attorney David Lewis. 241 00:09:22,600 --> 00:09:24,443 We need you to come in for a reading of her will. 242 00:09:24,467 --> 00:09:25,333 Yeah. 243 00:09:25,467 --> 00:09:26,509 Can you come in this Friday? 244 00:09:26,533 --> 00:09:27,400 Okay, Friday. 245 00:09:27,533 --> 00:09:28,400 We'll send you the details. 246 00:09:28,533 --> 00:09:30,500 Thank you. 247 00:09:30,633 --> 00:09:32,500 What is it? 248 00:09:32,633 --> 00:09:33,834 You all right? 249 00:09:33,967 --> 00:09:35,467 I need some air. 250 00:09:35,600 --> 00:09:36,767 Okay. 251 00:09:36,900 --> 00:09:37,900 You okay? 252 00:09:40,033 --> 00:09:41,033 Good morning. 253 00:09:41,066 --> 00:09:42,467 Good morning. 254 00:09:42,600 --> 00:09:44,609 Ah, cappuccino with an extra splash of espresso, please. 255 00:09:44,633 --> 00:09:46,333 Yeah, you got it. 256 00:09:46,467 --> 00:09:48,100 Uh, and a cannoli. 257 00:09:48,233 --> 00:09:49,900 Oh, lucky you. It's our last one. 258 00:09:50,734 --> 00:09:51,600 I'll take a paper, too. 259 00:09:51,734 --> 00:09:52,734 Sure, thanks. 260 00:09:57,100 --> 00:09:58,166 - Hey. - Hey. 261 00:09:58,300 --> 00:09:59,876 Can I get a cappuccino with an extra splash 262 00:09:59,900 --> 00:10:00,900 of espresso, please? 263 00:10:00,967 --> 00:10:02,166 Oh, and a cannoli. 264 00:10:02,300 --> 00:10:04,934 Unfortunately, we just gave out our last one. 265 00:10:05,066 --> 00:10:06,100 Ah, okay. 266 00:10:06,233 --> 00:10:07,800 Just the cappuccino then, please. 267 00:10:07,934 --> 00:10:08,934 Yeah. 268 00:10:14,300 --> 00:10:16,133 Couldn't help but overhear we ordered 269 00:10:16,266 --> 00:10:17,667 the exact same drink. 270 00:10:17,800 --> 00:10:18,800 Ah, yeah. 271 00:10:20,066 --> 00:10:21,209 Good friend of mine introduced it to me. 272 00:10:21,233 --> 00:10:23,000 This place, too, actually. 273 00:10:23,133 --> 00:10:24,133 Same here. 274 00:10:35,066 --> 00:10:36,934 Chef Frank. 275 00:10:37,066 --> 00:10:37,934 Or Frank. 276 00:10:38,066 --> 00:10:39,433 I don't know why I said that. 277 00:10:39,567 --> 00:10:41,867 I guess I'm just used to introducing myself that way. 278 00:10:42,900 --> 00:10:44,133 Amy. 279 00:10:44,266 --> 00:10:45,500 What kind of chef are you? 280 00:10:45,633 --> 00:10:47,600 Oh, uh, Italian. 281 00:10:47,734 --> 00:10:49,100 Kind of renowned, actually. 282 00:10:49,233 --> 00:10:50,600 Renowned, wow. 283 00:10:50,734 --> 00:10:51,800 Ah, just a little. 284 00:10:51,934 --> 00:10:54,166 You know, gotta stay humble, right? 285 00:10:54,300 --> 00:10:56,767 What line of work are you in, Amy? 286 00:10:56,900 --> 00:10:57,767 Management. 287 00:10:57,900 --> 00:10:58,767 Oh. 288 00:10:58,900 --> 00:11:00,367 Lack thereof at the moment. 289 00:11:00,500 --> 00:11:03,200 I'm still trying to figure out my destino right now. 290 00:11:03,333 --> 00:11:04,400 Ah, I see. 291 00:11:04,533 --> 00:11:05,400 Yeah. 292 00:11:05,533 --> 00:11:07,834 Destino. 293 00:11:13,333 --> 00:11:14,500 Cannoli. 294 00:11:14,633 --> 00:11:16,142 Uh, you're the, you're the lucky one who got 295 00:11:16,166 --> 00:11:17,367 the last cannoli. 296 00:11:17,500 --> 00:11:18,600 Yeah. 297 00:11:18,734 --> 00:11:20,567 But lucky isn't how I describe myself lately. 298 00:11:20,700 --> 00:11:21,700 Wanna split it? 299 00:11:22,700 --> 00:11:24,200 I, uh, I already had half. 300 00:11:24,333 --> 00:11:25,200 Right, yeah, of course. 301 00:11:25,333 --> 00:11:26,333 Why would... 302 00:11:28,333 --> 00:11:30,166 Uh, mind if I just take a look at the paper? 303 00:11:30,300 --> 00:11:32,233 Gotta check the scores. 304 00:11:32,367 --> 00:11:33,233 Which team? 305 00:11:33,367 --> 00:11:34,233 Yankees. 306 00:11:34,367 --> 00:11:35,233 Who else? 307 00:11:35,367 --> 00:11:36,367 It's not baseball season. 308 00:11:36,500 --> 00:11:38,266 That was a joke, Amy. 309 00:11:39,367 --> 00:11:41,033 Not one of my best. 310 00:11:41,166 --> 00:11:42,033 You know what? 311 00:11:42,166 --> 00:11:43,343 I've gotta get going, actually, 312 00:11:43,367 --> 00:11:47,166 so the paper and cannoli are all yours, 313 00:11:47,300 --> 00:11:48,867 renowned chef Frank. 314 00:11:49,000 --> 00:11:50,300 You have a nice day. 315 00:11:51,200 --> 00:11:52,567 Well, nice to meet you. 316 00:11:52,700 --> 00:11:54,533 And she's gone. 317 00:11:59,700 --> 00:12:01,767 So who are we waiting for? 318 00:12:01,900 --> 00:12:03,467 Just one more person. 319 00:12:04,600 --> 00:12:06,400 Sorry I'm late. 320 00:12:10,200 --> 00:12:12,467 Uh, weird chef guy? 321 00:12:12,600 --> 00:12:13,700 Last cannoli girl? 322 00:12:14,867 --> 00:12:16,934 What, you think I'm weird? 323 00:12:17,066 --> 00:12:18,233 How did you know Mama? 324 00:12:18,367 --> 00:12:19,734 I'm head chef at her restaurant. 325 00:12:19,867 --> 00:12:21,743 I've been practically runnin' the place the last year. 326 00:12:21,767 --> 00:12:23,233 Wait, how do you know her? 327 00:12:23,367 --> 00:12:24,800 We were close. 328 00:12:24,934 --> 00:12:27,233 We hadn't spoken for awhile. 329 00:12:27,367 --> 00:12:29,367 So you two know each other? 330 00:12:29,500 --> 00:12:31,233 - No. - Yes! 331 00:12:31,367 --> 00:12:32,467 Yeah! 332 00:12:32,600 --> 00:12:33,467 We just met. 333 00:12:33,600 --> 00:12:34,967 Yeah. 334 00:12:35,100 --> 00:12:37,567 Mama wanted you both present to hear the instructions 335 00:12:37,700 --> 00:12:39,400 laid out in her will. 336 00:12:39,533 --> 00:12:42,400 Amy, I have the utmost confidence that you will 337 00:12:42,533 --> 00:12:46,433 dutifully and faithfully preside over my life's work. 338 00:12:46,567 --> 00:12:48,400 You were like a granddaughter to me. 339 00:12:48,533 --> 00:12:52,633 So, that's why I'm leaving you my restaurant. 340 00:12:52,767 --> 00:12:55,233 Mama's is now yours. 341 00:12:55,367 --> 00:12:56,767 What? 342 00:12:56,900 --> 00:12:58,910 Mama's wish is for Frank to remain at the restaurant 343 00:12:58,934 --> 00:13:02,200 in his current capacity as head chef. 344 00:13:02,333 --> 00:13:05,200 There is also a substantial inheritance, 345 00:13:05,333 --> 00:13:08,333 predicated on Amy taking ownership. 346 00:13:08,467 --> 00:13:09,333 Oh. 347 00:13:09,467 --> 00:13:11,166 And 348 00:13:11,300 --> 00:13:14,400 she also left this. 349 00:13:17,767 --> 00:13:18,834 That book. 350 00:13:18,967 --> 00:13:19,834 She never let anyone else touch this. 351 00:13:19,967 --> 00:13:21,200 Wait, wait, that's it? 352 00:13:21,333 --> 00:13:22,333 No other details? 353 00:13:22,433 --> 00:13:24,500 She's left nothing else. 354 00:13:24,633 --> 00:13:27,633 I'm afraid her intentions are up to your interpretation. 355 00:13:38,834 --> 00:13:40,300 Good morning. 356 00:13:40,433 --> 00:13:41,867 Good morning. 357 00:13:42,000 --> 00:13:43,000 Boss. 358 00:13:44,066 --> 00:13:45,066 Boss. 359 00:13:45,133 --> 00:13:46,233 Wow. 360 00:13:46,367 --> 00:13:48,127 You know, I had my own plans for Mama's where 361 00:13:48,166 --> 00:13:49,467 I'd one day take over, 362 00:13:49,600 --> 00:13:51,967 but I suppose that just wasn't my destino. 363 00:13:54,100 --> 00:13:55,867 Speaking of which, is that for me? 364 00:13:56,000 --> 00:13:58,500 Extra splash of espresso and a cannoli. 365 00:13:58,633 --> 00:13:59,633 Tryin' to butter me up? 366 00:13:59,767 --> 00:14:00,967 It's a peace offering. 367 00:14:01,867 --> 00:14:03,867 Mama was special to both of us, 368 00:14:04,000 --> 00:14:05,433 and she had no other family. 369 00:14:05,567 --> 00:14:07,033 We can make this work. 370 00:14:15,734 --> 00:14:18,367 Enjoy, ladies. 371 00:14:18,500 --> 00:14:19,367 Hey. 372 00:14:19,500 --> 00:14:21,633 Ugh, no more fresh gnocci. 373 00:14:25,400 --> 00:14:27,200 No more gnocci. 374 00:14:27,333 --> 00:14:28,867 Amy, I'm slammed in the kitchen. 375 00:14:29,000 --> 00:14:30,367 I can't believe how busy we are. 376 00:14:30,500 --> 00:14:31,700 I need you to help me. 377 00:14:31,834 --> 00:14:32,700 What? No. 378 00:14:32,834 --> 00:14:34,367 Oh, no, I, I'm just the busser. 379 00:14:34,500 --> 00:14:37,233 No, no, there's no just anything here at Mama's. 380 00:14:37,367 --> 00:14:40,900 Every role is vital to this restaurant, you know that. 381 00:14:41,033 --> 00:14:42,633 What's the number one rule? 382 00:14:43,867 --> 00:14:45,209 Work at everything you do with all your heart, 383 00:14:45,233 --> 00:14:46,367 soul, mind and strength. 384 00:14:46,500 --> 00:14:47,600 Perfect. 385 00:14:47,734 --> 00:14:49,567 You'll learn the rest of the rules by my side. 386 00:14:49,700 --> 00:14:51,700 Right now you're promoted. 387 00:14:51,834 --> 00:14:53,233 Congratulations. 388 00:14:53,367 --> 00:14:54,367 Okay. 389 00:14:54,400 --> 00:14:56,333 There's your first customer. 390 00:14:56,467 --> 00:14:58,066 Smile. 391 00:14:58,200 --> 00:14:59,233 Benvenuti. 392 00:14:59,367 --> 00:15:00,767 Welcome to Mama's. 393 00:15:08,734 --> 00:15:10,834 What did you do to Mama's? 394 00:15:13,633 --> 00:15:14,767 Sales have dipped. 395 00:15:14,900 --> 00:15:16,266 Tiny dip. 396 00:15:16,400 --> 00:15:17,800 Itty bitty, in technical terms. 397 00:15:17,934 --> 00:15:20,500 No plans, repairs or updates. 398 00:15:20,633 --> 00:15:21,500 I got those plans. 399 00:15:21,633 --> 00:15:23,767 Just right up here. 400 00:15:23,900 --> 00:15:24,943 The menu's completely changed. 401 00:15:24,967 --> 00:15:25,967 Where are Mama's dishes? 402 00:15:26,100 --> 00:15:27,600 We're still working out the kinks. 403 00:15:27,734 --> 00:15:29,166 We just need new, uh- 404 00:15:29,300 --> 00:15:30,600 Everything? 405 00:15:30,734 --> 00:15:33,266 Okay, we're in the middle of an upgrade, okay? 406 00:15:33,400 --> 00:15:35,133 Look, things have been kind of crazy 407 00:15:35,266 --> 00:15:37,633 ever since Mama slowed down and stepped back 408 00:15:37,767 --> 00:15:39,266 from her duties last year. 409 00:15:39,400 --> 00:15:41,800 Obviously I'm not much of an interior decorator, 410 00:15:41,934 --> 00:15:44,100 but I do make a mean tiramisu. 411 00:15:44,233 --> 00:15:46,934 All right, I come from a big corporate franchise, 412 00:15:47,066 --> 00:15:48,609 and I've developed a system that will help 413 00:15:48,633 --> 00:15:49,767 fix all of these issues. 414 00:15:49,900 --> 00:15:53,166 And then once Mama's is back in decent shape, 415 00:15:53,300 --> 00:15:54,500 we can both move on. 416 00:15:54,633 --> 00:15:55,667 Oh, wait. 417 00:15:55,800 --> 00:15:57,367 So you're not planning on staying? 418 00:16:00,834 --> 00:16:04,834 Financials, attendance, scheduling, trust. 419 00:16:04,967 --> 00:16:06,500 The FAST system. 420 00:16:06,633 --> 00:16:07,500 Yeah, I got my own system. 421 00:16:07,633 --> 00:16:08,834 It's called DIY. 422 00:16:08,967 --> 00:16:09,834 Mmm. 423 00:16:09,967 --> 00:16:12,734 DIY hasn't been W-O-R-K-ing. 424 00:16:12,867 --> 00:16:14,233 Yes, acronym thing's real cute. 425 00:16:14,367 --> 00:16:15,687 Definitely won't get on my nerves. 426 00:16:15,800 --> 00:16:17,567 What is that? 427 00:16:17,700 --> 00:16:19,734 Oh, that is Galaxy Blast. 428 00:16:19,867 --> 00:16:22,667 Just the greatest arcade game of all time. 429 00:16:22,800 --> 00:16:23,900 Wanna play? 430 00:16:24,033 --> 00:16:25,567 Mama's classic Italian restaurant 431 00:16:25,700 --> 00:16:28,033 now features Galaxy Blast? 432 00:16:28,166 --> 00:16:29,400 Yeah. 433 00:16:29,533 --> 00:16:31,133 Okay, I'm shutting this down. 434 00:16:32,300 --> 00:16:33,834 What? 435 00:16:33,967 --> 00:16:36,066 Mama's needs a total refresh. 436 00:16:36,200 --> 00:16:38,734 But you know, with the inheritance she left, 437 00:16:38,867 --> 00:16:41,433 I think we can really bring this place back to life. 438 00:16:42,967 --> 00:16:45,367 You're the boss. 439 00:16:45,500 --> 00:16:46,734 What should we do with this? 440 00:16:46,867 --> 00:16:49,166 I'm not sure if she left it for you or for me. 441 00:16:51,633 --> 00:16:52,500 You know what? 442 00:16:52,633 --> 00:16:53,633 Uh. 443 00:16:54,867 --> 00:16:57,066 It's all yours. 444 00:17:06,333 --> 00:17:07,533 Ooh, biscotti. 445 00:17:07,667 --> 00:17:08,934 Mmm-hmm. 446 00:17:09,066 --> 00:17:10,543 I figured some Italian desserts would be a good way 447 00:17:10,567 --> 00:17:11,927 to break the ice with the employees 448 00:17:12,000 --> 00:17:13,533 of your Italian restaurant. 449 00:17:15,166 --> 00:17:16,767 My restaurant. 450 00:17:16,900 --> 00:17:18,567 Nothing daunting about those words. 451 00:17:18,700 --> 00:17:20,140 It's kind of funny, though, isn't it? 452 00:17:20,200 --> 00:17:21,600 You just quit your job at Chow, 453 00:17:21,734 --> 00:17:24,200 and then this opportunity falls right into your lap. 454 00:17:24,333 --> 00:17:25,400 Destino. 455 00:17:25,533 --> 00:17:27,266 Oh, I don't know about destino. 456 00:17:27,400 --> 00:17:29,200 Why, what do you mean? 457 00:17:29,333 --> 00:17:31,033 I know I should do what Mama wants. 458 00:17:31,166 --> 00:17:33,233 It's just that I don't know that I can do her legacy 459 00:17:33,367 --> 00:17:35,367 justice if I stay long-term, you know? 460 00:17:35,500 --> 00:17:38,600 She-she put her heart and soul into that place, 461 00:17:38,734 --> 00:17:43,700 and if I fail at this, then I, you know, I fail her. 462 00:17:44,667 --> 00:17:46,200 Hey, you won't fail her. 463 00:17:46,333 --> 00:17:48,200 You've never failed her before, right? 464 00:17:50,734 --> 00:17:52,767 Right. 465 00:17:52,900 --> 00:17:56,066 So, Frankie, how you feelin'? 466 00:17:56,200 --> 00:17:58,867 I think I'm still in the anger stage of grief. 467 00:17:59,000 --> 00:18:00,000 Miss her. 468 00:18:00,066 --> 00:18:01,166 Yeah, me too. 469 00:18:01,300 --> 00:18:03,000 It's a lot to take in all at once. 470 00:18:03,133 --> 00:18:04,543 But you know, we're gonna get through this. 471 00:18:04,567 --> 00:18:05,433 I know. 472 00:18:05,567 --> 00:18:07,767 - You know what's funny? - What? 473 00:18:07,900 --> 00:18:09,800 I ran into Amy at Destino's before we went 474 00:18:09,934 --> 00:18:10,934 to the lawyer. 475 00:18:10,967 --> 00:18:12,100 Uh-huh. 476 00:18:12,233 --> 00:18:13,242 Think she was flirting with me. 477 00:18:13,266 --> 00:18:14,600 Really? 478 00:18:14,734 --> 00:18:16,109 That's a good thing you didn't flirt back with her. 479 00:18:16,133 --> 00:18:19,000 That would make things a little interesting around here. 480 00:18:19,133 --> 00:18:20,667 Yeah, it's... 481 00:18:20,800 --> 00:18:21,667 Oh no. 482 00:18:21,800 --> 00:18:22,876 You flirted with her, didn't ya? 483 00:18:22,900 --> 00:18:23,967 I don't think she noticed. 484 00:18:24,100 --> 00:18:25,443 I'm about as smooth as a pine cone. 485 00:18:25,467 --> 00:18:27,042 Plus, we got the stresses of this situation 486 00:18:27,066 --> 00:18:27,934 distracting us. 487 00:18:28,066 --> 00:18:28,934 Yeah, about that. 488 00:18:29,066 --> 00:18:30,166 What's your plan? 489 00:18:30,300 --> 00:18:31,540 Well, Mama made one thing clear. 490 00:18:31,600 --> 00:18:33,266 She wants me to stay. 491 00:18:33,400 --> 00:18:36,433 Truth is, I don't know if I can. 492 00:18:40,767 --> 00:18:42,767 Hi, everybody. I'm Amy. 493 00:18:42,900 --> 00:18:44,266 I'm the new owner and manager, 494 00:18:44,400 --> 00:18:46,934 and I've brought you biscotti. 495 00:18:47,066 --> 00:18:48,600 My best friend Christine made them. 496 00:18:48,734 --> 00:18:49,934 Dig in. 497 00:18:50,066 --> 00:18:52,166 I'm sure they'll go well with the coffee. 498 00:18:55,800 --> 00:18:57,266 Uh, yeah, let's do it after. 499 00:18:57,400 --> 00:18:58,400 That's fine. 500 00:18:59,567 --> 00:19:01,533 So. 501 00:19:01,667 --> 00:19:04,066 Why don't you tell me about yourselves? 502 00:19:04,200 --> 00:19:05,633 Okay, I'll kick things off. 503 00:19:06,800 --> 00:19:08,166 - Well, I'm Frank. - Mmm-hmm. 504 00:19:08,300 --> 00:19:09,300 Head chef. 505 00:19:09,333 --> 00:19:11,533 And the menu is my duty. 506 00:19:11,667 --> 00:19:13,300 And my duty only. 507 00:19:14,467 --> 00:19:15,867 Hey, I'm Sal. 508 00:19:16,000 --> 00:19:18,667 I've been here for a couple years helpin' out, you know. 509 00:19:18,800 --> 00:19:20,500 Hostin', servin', cookin', all that stuff. 510 00:19:20,633 --> 00:19:21,500 Welcome, Amy. 511 00:19:21,633 --> 00:19:22,500 Thank you. 512 00:19:22,633 --> 00:19:23,700 Uh, yeah. Name's Lorenzo. 513 00:19:23,834 --> 00:19:26,867 I'm an old, old friend of Frank's. 514 00:19:27,000 --> 00:19:28,343 He actually brought me in here once things 515 00:19:28,367 --> 00:19:29,834 started falling apart and- 516 00:19:29,967 --> 00:19:31,367 Eh. 517 00:19:32,700 --> 00:19:34,533 Just to handle odds and ends. 518 00:19:34,667 --> 00:19:35,533 I'm very handy. 519 00:19:35,667 --> 00:19:36,900 Great. 520 00:19:37,033 --> 00:19:38,367 Listen, everyone. 521 00:19:38,500 --> 00:19:42,200 I know this is a tough transition for all of us. 522 00:19:42,333 --> 00:19:45,734 We all loved Mama, so, so let's just try to do this 523 00:19:45,867 --> 00:19:47,567 to honor her memory. 524 00:19:47,700 --> 00:19:51,233 On that note, I took the liberty. 525 00:19:51,367 --> 00:19:52,500 Can you pass these out? 526 00:19:52,633 --> 00:19:55,233 I've assigned various tasks to each of you 527 00:19:55,367 --> 00:19:58,900 based on your names. 528 00:19:59,033 --> 00:20:00,166 Fun, right? 529 00:20:00,300 --> 00:20:01,700 Yeah, that's one way to put it. 530 00:20:01,834 --> 00:20:04,900 Mama's inheritance will cover a one-month refresh, 531 00:20:05,033 --> 00:20:06,900 and during that time we'll experiment 532 00:20:07,033 --> 00:20:08,433 with a soft open, 533 00:20:08,567 --> 00:20:12,867 and we will culminate in a grand reopening celebration. 534 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 It's gonna be big. 535 00:20:15,133 --> 00:20:16,834 Go team! 536 00:20:16,967 --> 00:20:18,567 - All right. - Okay. 537 00:20:18,700 --> 00:20:21,166 And don't forget the biscotti. 538 00:20:21,300 --> 00:20:22,867 It's really good. 539 00:20:23,000 --> 00:20:24,066 Nice to meet you. 540 00:20:24,200 --> 00:20:25,066 Biscotti? 541 00:20:25,200 --> 00:20:26,200 I'm good. 542 00:20:32,367 --> 00:20:33,500 Don't worry about them. 543 00:20:33,633 --> 00:20:35,233 They'll come around. 544 00:20:53,300 --> 00:20:55,700 Your ragu was Papa's favorite. 545 00:20:55,834 --> 00:20:59,834 He always said the key to the perfect sauce 546 00:20:59,967 --> 00:21:04,533 is to go easy on the seasoning and heavy on the confidence. 547 00:21:06,367 --> 00:21:09,400 Roberto, come try my rag... 548 00:21:15,600 --> 00:21:16,800 Perfecto. 549 00:21:16,934 --> 00:21:21,400 And now try. 550 00:21:24,533 --> 00:21:26,567 And now try this. 551 00:21:26,700 --> 00:21:29,266 I'm still full from taste testing your carbonara 552 00:21:29,400 --> 00:21:30,266 an hour ago. 553 00:21:30,400 --> 00:21:31,467 What's the worry? 554 00:21:31,600 --> 00:21:32,800 This is a lot of pressure. 555 00:21:32,934 --> 00:21:34,900 The First Generation Food Festival is known 556 00:21:35,033 --> 00:21:36,133 to launch careers. 557 00:21:36,266 --> 00:21:38,233 Emilio entered last year and now look. 558 00:21:38,367 --> 00:21:39,967 Emilio's on Broadway. 559 00:21:40,100 --> 00:21:42,300 You have faith in your cooking, yeah? 560 00:21:42,433 --> 00:21:43,567 Of course. 561 00:21:43,700 --> 00:21:45,800 Then it will all work out as it should. 562 00:21:45,934 --> 00:21:47,400 Destino. 563 00:21:47,533 --> 00:21:50,133 Whether it's today or years from now, 564 00:21:50,266 --> 00:21:52,066 you will open your dream restaurant. 565 00:21:53,233 --> 00:21:54,633 Now why are you rushing around? 566 00:21:54,767 --> 00:21:56,066 We've got plenty of time. 567 00:21:56,200 --> 00:21:57,066 Come with me. 568 00:21:57,200 --> 00:21:58,240 I have a surprise for you. 569 00:22:05,934 --> 00:22:07,633 This festival is important, 570 00:22:07,767 --> 00:22:10,433 but not more important than making time for family. 571 00:22:12,433 --> 00:22:14,133 Masseto. 572 00:22:14,266 --> 00:22:15,633 But we can't afford- 573 00:22:15,767 --> 00:22:18,133 I sold a few lasagnas in Brooklyn last weekend. 574 00:22:18,266 --> 00:22:20,033 I really like it there. 575 00:22:23,467 --> 00:22:25,433 Tell me, what are you seeing? 576 00:22:26,934 --> 00:22:28,967 The Manhattan skyline. 577 00:22:29,100 --> 00:22:30,533 Mmm. 578 00:22:30,667 --> 00:22:33,233 The view from a quaint, brick building. 579 00:22:36,333 --> 00:22:37,867 My restaurant. 580 00:22:38,000 --> 00:22:39,200 Mama's. 581 00:22:43,767 --> 00:22:49,700 One day I will give you that view. 582 00:22:49,834 --> 00:22:50,867 To Mama's. 583 00:22:51,000 --> 00:22:53,166 To Mama's. 584 00:22:54,300 --> 00:22:55,633 Frank. 585 00:22:55,767 --> 00:22:57,633 Look, look at this. 586 00:22:57,767 --> 00:23:00,367 Papa's sacrifices are ultimately what led 587 00:23:00,500 --> 00:23:03,867 to the success of my famous ragu sauce. 588 00:23:04,000 --> 00:23:05,700 Each recipe has a memory, 589 00:23:05,834 --> 00:23:08,433 and there's photos and stories. 590 00:23:08,567 --> 00:23:11,066 And nothing super helpful for our immediate situation? 591 00:23:11,200 --> 00:23:12,266 Well, not necessarily. 592 00:23:12,400 --> 00:23:14,700 What if the key to refreshing this place 593 00:23:14,834 --> 00:23:17,700 is to go back to the beginning and replicate 594 00:23:17,834 --> 00:23:19,934 the original look and feel of Mama's? 595 00:23:20,066 --> 00:23:21,066 Okay. 596 00:23:22,600 --> 00:23:25,033 Listen, I know it must feel like I'm just coming in here 597 00:23:25,166 --> 00:23:26,433 to change everything. 598 00:23:26,567 --> 00:23:28,266 Remember, this is for Mama. 599 00:23:28,400 --> 00:23:29,266 Think of it as a reboot. 600 00:23:29,400 --> 00:23:30,433 Everybody loves a reboot. 601 00:23:30,567 --> 00:23:31,700 Do they? 602 00:23:31,834 --> 00:23:32,700 Mmm. 603 00:23:32,834 --> 00:23:34,034 I'm gonna need you to trust me. 604 00:23:34,166 --> 00:23:36,200 Does that go both ways? 605 00:23:36,333 --> 00:23:37,200 Of course. 606 00:23:37,333 --> 00:23:38,900 So you trust me with the menu? 607 00:23:39,033 --> 00:23:40,100 Uh. 608 00:23:40,233 --> 00:23:41,473 You have nothing to worry about. 609 00:23:41,500 --> 00:23:42,580 Why does that worry me more? 610 00:23:42,700 --> 00:23:44,433 Okay, let me catch you up with the evolved 611 00:23:44,567 --> 00:23:45,700 flavor of Mama's, huh? 612 00:23:45,834 --> 00:23:47,176 Can I get rid of the pinball machine? 613 00:23:47,200 --> 00:23:48,533 Absolutely not, no. 614 00:23:50,000 --> 00:23:51,100 I will think about it. 615 00:23:51,233 --> 00:23:55,200 Well, then, I will give you a chance. 616 00:23:55,333 --> 00:23:57,233 Catch me up on the evolved flavor of Mama's. 617 00:23:57,367 --> 00:23:58,533 All right, okay. 618 00:24:04,967 --> 00:24:06,333 Hey, sorry I'm late. 619 00:24:06,467 --> 00:24:08,100 We still have time to catch that movie. 620 00:24:08,233 --> 00:24:09,500 How was day one? 621 00:24:09,633 --> 00:24:12,800 When I quit my job for more of the challenge, 622 00:24:12,934 --> 00:24:15,266 I think I wanted something a little less challenging. 623 00:24:15,400 --> 00:24:16,433 Is this about Frank? 624 00:24:17,800 --> 00:24:19,834 Yeah. 625 00:24:19,967 --> 00:24:21,767 But also about Mama. 626 00:24:21,900 --> 00:24:23,000 Mmm. 627 00:24:23,133 --> 00:24:24,609 You know how I said I never failed her? 628 00:24:24,633 --> 00:24:25,633 Yeah. 629 00:24:25,734 --> 00:24:28,767 Well, we had a big falling out 630 00:24:28,900 --> 00:24:30,180 after I left all those years ago, 631 00:24:30,233 --> 00:24:32,934 and we hadn't spoken since. 632 00:24:36,066 --> 00:24:38,934 So why would she leave me her restaurant? 633 00:24:50,266 --> 00:24:51,467 Looking good, Emily. 634 00:24:51,600 --> 00:24:53,700 This place is sparkling clean. 635 00:24:53,834 --> 00:24:55,000 Maybe a bit too sparkling. 636 00:24:55,133 --> 00:24:56,500 Go easy on yourself. 637 00:24:56,633 --> 00:24:57,643 How's it goin' up here, Lorenzo? 638 00:24:57,667 --> 00:24:58,800 Doin' fine. 639 00:24:58,934 --> 00:25:01,567 Amy, these chandeliers are a little dim. 640 00:25:01,700 --> 00:25:03,343 Are you sure that's what Mama's used to look like? 641 00:25:03,367 --> 00:25:04,367 Yeah. 642 00:25:05,467 --> 00:25:06,467 No. 643 00:25:06,500 --> 00:25:07,367 Maybe a touch dimmer. 644 00:25:07,500 --> 00:25:08,500 Dimmer? 645 00:25:08,533 --> 00:25:10,400 Oh, perfect. 646 00:25:10,533 --> 00:25:11,700 Almost. 647 00:25:11,834 --> 00:25:12,934 Huh. 648 00:25:13,066 --> 00:25:14,076 You want me to add a touch of white? 649 00:25:14,100 --> 00:25:15,900 Break it up a bit? 650 00:25:16,033 --> 00:25:17,033 Yes! 651 00:25:17,066 --> 00:25:18,100 Okay. 652 00:25:18,233 --> 00:25:19,233 Great idea. 653 00:25:21,567 --> 00:25:23,433 Hate to interrupt Space Blast. 654 00:25:23,567 --> 00:25:25,033 Galaxy Blast. 655 00:25:25,166 --> 00:25:26,600 Oh! Oh! Oh! 656 00:25:26,734 --> 00:25:27,867 Why? 657 00:25:28,000 --> 00:25:29,640 I was just about to beat Sal's high score. 658 00:25:29,734 --> 00:25:32,100 Well, I'm gonna be frank with you. 659 00:25:32,233 --> 00:25:33,309 I haven't heard that one before. 660 00:25:33,333 --> 00:25:34,333 I need your help. 661 00:25:35,400 --> 00:25:37,066 Help me recreate Mama's classics. 662 00:25:38,233 --> 00:25:39,266 Come on. 663 00:25:39,400 --> 00:25:40,266 I'm still gonna give you a chance to show me 664 00:25:40,400 --> 00:25:41,800 your version of the menu. 665 00:25:41,934 --> 00:25:45,033 Why is recreating the original Mama's so important to you? 666 00:25:45,166 --> 00:25:48,734 Why are you so opposed to bringing back the classics? 667 00:25:48,867 --> 00:25:50,934 Okay, I will think about it. 668 00:25:51,066 --> 00:25:52,533 Okay, great. 669 00:25:52,667 --> 00:25:53,900 Thank you. 670 00:25:54,033 --> 00:25:55,033 When are we sampling? 671 00:25:56,000 --> 00:25:57,367 Oh, uh, yeah. 672 00:25:57,500 --> 00:25:59,533 Meet me in the dining room in two hours for dinner. 673 00:25:59,667 --> 00:26:00,800 Okay. 674 00:26:00,934 --> 00:26:02,100 And bring an appetite. 675 00:26:08,734 --> 00:26:11,000 You don't hurry up, dinner's gonna become breakfast. 676 00:26:11,133 --> 00:26:13,233 Okay, you really shouldn't rush the chef. 677 00:26:14,900 --> 00:26:19,533 Here is your complete sampling of Mama's new menu. 678 00:26:23,233 --> 00:26:24,667 Where do you wanna start? 679 00:26:24,800 --> 00:26:25,867 What's that one? 680 00:26:26,000 --> 00:26:27,800 Ah, these are roast branzino with tomatoes, 681 00:26:27,934 --> 00:26:29,700 potatoes, and olives. 682 00:26:31,066 --> 00:26:32,066 You know what it's not? 683 00:26:32,200 --> 00:26:33,066 What? 684 00:26:33,200 --> 00:26:34,200 Mama's penne. 685 00:26:35,233 --> 00:26:36,233 I know. 686 00:26:36,266 --> 00:26:37,266 That's Mama's right here. 687 00:26:37,300 --> 00:26:38,633 Oh. 688 00:26:38,767 --> 00:26:40,300 Great! 689 00:26:40,433 --> 00:26:42,600 Here we go. 690 00:26:46,133 --> 00:26:48,600 It's hot. 691 00:26:48,734 --> 00:26:50,600 Not very adventurous, are ya? 692 00:26:50,734 --> 00:26:51,834 Adventurous? 693 00:26:51,967 --> 00:26:53,276 Not when it comes to habanero penne. 694 00:26:53,300 --> 00:26:54,600 It's habiata. 695 00:26:54,734 --> 00:26:56,633 Look, the menu's sort of become a fusion. 696 00:26:56,767 --> 00:26:58,934 It's Mama's classics with a little more edge. 697 00:26:59,066 --> 00:27:01,066 Old and the new, come together as one. 698 00:27:01,200 --> 00:27:02,934 And how did you end up at Mama's? 699 00:27:04,867 --> 00:27:06,667 Ah, eh, Lorenzo! 700 00:27:06,800 --> 00:27:07,900 Tiramisu? 701 00:27:08,033 --> 00:27:09,166 Comin' right up, Frankie! 702 00:27:09,300 --> 00:27:10,300 You're deflecting. 703 00:27:10,333 --> 00:27:11,400 I'm not deflecting. 704 00:27:11,533 --> 00:27:12,400 You are. There's a story there. 705 00:27:12,533 --> 00:27:13,400 - I'd like to hear it. - No story. 706 00:27:13,533 --> 00:27:14,400 I applied, she hired me. 707 00:27:14,533 --> 00:27:15,533 That's the end of it. 708 00:27:15,633 --> 00:27:16,834 Ah. Here, perfect. 709 00:27:18,133 --> 00:27:19,000 Try some, go ahead. 710 00:27:19,133 --> 00:27:20,000 Thanks. 711 00:27:20,133 --> 00:27:21,166 You got it, boss. 712 00:27:23,467 --> 00:27:28,734 You know, I'm more of a cannoli girl. 713 00:27:28,867 --> 00:27:30,867 Are you a picky eater? 714 00:27:31,000 --> 00:27:32,333 No. 715 00:27:32,467 --> 00:27:34,443 Oh my gosh, no wonder you're so opposed to my menu. 716 00:27:34,467 --> 00:27:36,233 Your tastes are less branzino habiata, 717 00:27:36,367 --> 00:27:38,700 more chicken nuggets, mac and cheese. 718 00:27:38,834 --> 00:27:40,443 Who doesn't love chicken nuggets and mac and cheese? 719 00:27:40,467 --> 00:27:42,109 Oh, we could sample the kid's menu instead. 720 00:27:42,133 --> 00:27:43,533 Okay, now you're being obnoxious. 721 00:27:43,667 --> 00:27:46,667 I will try your famous tiramisu one day. 722 00:27:46,800 --> 00:27:47,943 Well, I'm gonna hold you to that. 723 00:27:47,967 --> 00:27:48,967 Great. 724 00:27:50,300 --> 00:27:51,976 Now that I've sampled some of Frank's fusion, 725 00:27:52,000 --> 00:27:53,767 how about you try something for me? 726 00:28:01,100 --> 00:28:02,400 Can I get Mama's Flight? 727 00:28:02,533 --> 00:28:03,734 - You got it. - Thank you. 728 00:28:03,867 --> 00:28:05,066 Mama's Flight? 729 00:28:05,200 --> 00:28:06,066 Yeah. 730 00:28:06,200 --> 00:28:07,300 All Mama's favorite wines. 731 00:28:07,433 --> 00:28:09,176 I'm surprised you didn't know about this place. 732 00:28:09,200 --> 00:28:11,300 Nice place. 733 00:28:11,433 --> 00:28:13,734 Thanks. 734 00:28:13,867 --> 00:28:15,633 Chianti. 735 00:28:15,767 --> 00:28:20,433 Light, fruity. 736 00:28:20,567 --> 00:28:22,133 It's comforting. 737 00:28:22,266 --> 00:28:23,633 Well, this was our drink of choice 738 00:28:23,767 --> 00:28:26,734 whenever we'd have long talks about life and love. 739 00:28:26,867 --> 00:28:29,066 And this 740 00:28:30,700 --> 00:28:35,233 is a Meroni. 741 00:28:36,934 --> 00:28:38,300 Mmm. 742 00:28:38,433 --> 00:28:39,600 Bold. 743 00:28:39,734 --> 00:28:41,042 Yeah, well that's why Mama associated that one 744 00:28:41,066 --> 00:28:43,900 with the rush of taking risks in life. 745 00:28:45,900 --> 00:28:48,400 Is that one familiar at all? 746 00:28:52,867 --> 00:28:54,300 It's Masseto. 747 00:28:54,433 --> 00:28:55,433 Mama and Papa's favorite. 748 00:28:55,567 --> 00:28:57,300 Exactly. 749 00:28:57,433 --> 00:29:00,166 I checked the stock room. 750 00:29:00,300 --> 00:29:02,109 Why aren't we carrying any of Mama's favorite wines? 751 00:29:02,133 --> 00:29:03,533 Oh, we had to scale back. 752 00:29:03,667 --> 00:29:05,643 I mean, as our customer base slowed, so did our demand. 753 00:29:05,667 --> 00:29:07,300 Sure, but as you lose the staples, 754 00:29:07,433 --> 00:29:08,867 you lose Mama's memory. 755 00:29:09,000 --> 00:29:11,800 I mean, you don't want people to forget about her, do you? 756 00:29:11,934 --> 00:29:13,533 No. 757 00:29:13,667 --> 00:29:15,066 No, no, of course not. 758 00:29:15,200 --> 00:29:18,200 Hey, well, that's why we need to go back to the basics. 759 00:29:18,333 --> 00:29:19,934 We need more Mama, not less. 760 00:29:22,834 --> 00:29:26,033 So does this, uh, this new reboot idea of yours 761 00:29:26,166 --> 00:29:28,033 mean you're stickin' around? 762 00:29:28,166 --> 00:29:29,633 I, uh. 763 00:29:29,767 --> 00:29:31,000 Maybe. 764 00:29:31,133 --> 00:29:34,300 Could be a way for me to make things right again. 765 00:29:34,433 --> 00:29:35,433 Make things right? 766 00:29:36,266 --> 00:29:37,800 Yeah. 767 00:29:37,934 --> 00:29:39,467 Aesthetically, you know? 768 00:29:39,600 --> 00:29:40,633 Yeah. 769 00:29:40,767 --> 00:29:41,887 You ready for one more stop? 770 00:29:42,000 --> 00:29:43,000 Do I have a choice? 771 00:29:43,100 --> 00:29:44,200 Drink up. 772 00:29:44,333 --> 00:29:45,567 The Masseto's expensive. 773 00:29:48,100 --> 00:29:50,633 You're awfully quiet all the way here. 774 00:29:50,767 --> 00:29:52,300 Didn't wanna make any sudden moves. 775 00:29:52,433 --> 00:29:54,633 Your tastes may be safe, but your driving? 776 00:29:54,767 --> 00:29:56,367 Ha! Another story. 777 00:29:58,000 --> 00:30:00,633 I was so far from that man when I parallel parked. 778 00:30:00,767 --> 00:30:02,867 Yeah, keep telling yourself that. 779 00:30:04,266 --> 00:30:05,533 There it is. 780 00:30:05,667 --> 00:30:07,867 Mama and Papa's first apartment here in the States. 781 00:30:08,000 --> 00:30:09,680 That's where she dreamed of making her mark 782 00:30:09,767 --> 00:30:13,000 on the culinary world and then accomplished so much. 783 00:30:13,133 --> 00:30:14,734 There's so much history there. 784 00:30:16,133 --> 00:30:20,467 Seasons change, history remains, huh? 785 00:30:20,600 --> 00:30:25,367 Poetic. 786 00:30:25,500 --> 00:30:30,633 I wanted to show you something, look. 787 00:30:30,767 --> 00:30:32,367 1972. 788 00:30:32,500 --> 00:30:33,700 Ah. 789 00:30:33,834 --> 00:30:37,367 Mama's opened exactly 50 years ago this year. 790 00:30:37,500 --> 00:30:39,667 What better way to honor her memory than to reopen 791 00:30:39,800 --> 00:30:41,700 on the 50th anniversary? 792 00:30:41,834 --> 00:30:42,700 The 15th? 793 00:30:42,834 --> 00:30:43,834 Yeah. 794 00:30:43,934 --> 00:30:45,100 That's two weeks away. 795 00:30:46,333 --> 00:30:48,166 What happened to our one month timeline? 796 00:30:48,300 --> 00:30:50,667 We'll, we'll just expedite the schedule 797 00:30:50,800 --> 00:30:52,680 so the reopening coincides with the anniversary. 798 00:30:52,767 --> 00:30:54,700 It will be a lot of work, but we can do it. 799 00:30:54,834 --> 00:30:56,133 Mama will be our guide. 800 00:30:56,266 --> 00:30:58,000 Seems overly ambitious, don't ya think? 801 00:30:59,934 --> 00:31:01,200 Oh, gotta take this. 802 00:31:01,333 --> 00:31:02,367 Excuse me. 803 00:31:02,500 --> 00:31:03,367 This is Frank. 804 00:31:03,500 --> 00:31:05,033 Hey, Frank, how you doin'? 805 00:31:05,166 --> 00:31:07,867 It's Wallace here over at Reggio's on 52nd. 806 00:31:08,000 --> 00:31:09,543 You may have heard that we're getting ready 807 00:31:09,567 --> 00:31:11,367 to open in a couple of weeks. 808 00:31:11,500 --> 00:31:14,467 Listen, I heard that you are on the hunt for a new gig. 809 00:31:15,667 --> 00:31:18,266 I have an opening for you. 810 00:31:18,400 --> 00:31:20,900 Yeah, talk to me. 811 00:31:28,667 --> 00:31:30,100 Ah, we're reopening in two weeks. 812 00:31:30,233 --> 00:31:31,400 Two weeks? 813 00:31:31,533 --> 00:31:33,033 That's fast. 814 00:31:33,166 --> 00:31:34,033 You worried? 815 00:31:34,166 --> 00:31:35,300 Was. Not anymore. 816 00:31:37,066 --> 00:31:38,266 Got an interview. 817 00:31:38,400 --> 00:31:39,400 Interview what? 818 00:31:39,533 --> 00:31:40,533 At Reggio's. 819 00:31:40,567 --> 00:31:41,934 Looking for a new head chef. 820 00:31:42,066 --> 00:31:43,700 If all goes according to plan, uh, 821 00:31:44,667 --> 00:31:45,734 think I'm leavin' Mama's. 822 00:31:45,867 --> 00:31:47,142 What do you mean you're leaving Mama's? 823 00:31:47,166 --> 00:31:48,266 Shh, shh, shh. 824 00:31:48,400 --> 00:31:49,543 Look, you know I wanna do my own thing, right? 825 00:31:49,567 --> 00:31:50,609 Doesn't look like I can do that here anymore. 826 00:31:50,633 --> 00:31:51,734 - You can't. - Just- 827 00:31:51,867 --> 00:31:53,200 Gather around, everyone! 828 00:31:53,333 --> 00:31:54,700 Talk later. 829 00:31:57,834 --> 00:31:59,867 All right. 830 00:32:00,066 --> 00:32:03,433 Our timeline just got a little bit tighter. 831 00:32:03,567 --> 00:32:05,600 The 50th anniversary of Mama's is in two weeks, 832 00:32:05,734 --> 00:32:08,133 and we're aiming to be open by then. 833 00:32:08,266 --> 00:32:10,934 I even took out an ad in The Times to celebrate. 834 00:32:11,066 --> 00:32:14,266 And, to lighten your load, I'm gonna bring in more crew. 835 00:32:14,400 --> 00:32:15,500 Sound good? 836 00:32:15,633 --> 00:32:19,266 Uh, good is not the word for it. 837 00:32:19,400 --> 00:32:20,840 Oops, didn't think you could hear me. 838 00:32:20,934 --> 00:32:24,300 Was hoping you'd be more of a team player, Frank? 839 00:32:24,433 --> 00:32:25,767 Loyal associate. 840 00:32:25,900 --> 00:32:28,100 Amy, we're a family here at Mama's, okay? 841 00:32:28,233 --> 00:32:29,867 Not corporate employees. 842 00:32:31,867 --> 00:32:32,867 Hmm. 843 00:32:32,900 --> 00:32:33,900 No, you're right. 844 00:32:35,800 --> 00:32:36,800 Well. 845 00:32:36,934 --> 00:32:37,934 On what? 846 00:32:37,967 --> 00:32:39,166 You're right. 847 00:32:39,300 --> 00:32:40,500 We're a family. 848 00:32:40,633 --> 00:32:41,800 Absolutely. 849 00:32:41,934 --> 00:32:43,000 Yeah. 850 00:32:43,133 --> 00:32:45,000 I'd also like us to be friends. 851 00:32:45,133 --> 00:32:46,667 Well, you wanna be my friend? 852 00:32:46,800 --> 00:32:48,600 I propose a compromise. 853 00:32:48,734 --> 00:32:50,800 We'll carry the old with the new. 854 00:32:50,934 --> 00:32:53,100 Some of Mama's recipes and some of yours. 855 00:32:53,233 --> 00:32:54,600 Mama did love a compromise. 856 00:32:56,900 --> 00:32:59,834 Okay, yeah, we can be friends. 857 00:32:59,967 --> 00:33:02,233 All right, so then how about you brush up 858 00:33:02,367 --> 00:33:04,934 on Mama's recipes and I'll go handle the hiring? 859 00:33:07,533 --> 00:33:10,066 Menu is your territory, right? 860 00:33:10,200 --> 00:33:11,367 Yeah, right. 861 00:33:11,500 --> 00:33:12,367 Right. 862 00:33:12,500 --> 00:33:13,567 Okay, all right. 863 00:33:13,700 --> 00:33:15,109 Let's all go home and get some sleep. 864 00:33:15,133 --> 00:33:17,667 We'll come back tomorrow rested and ready to go. 865 00:33:17,800 --> 00:33:19,333 We can do this! 866 00:33:19,467 --> 00:33:25,734 Yeah! 867 00:33:25,867 --> 00:33:27,600 All around the restaurant. 868 00:33:27,734 --> 00:33:29,600 These are rich with history, so let's put them 869 00:33:29,734 --> 00:33:30,934 back up where they belong. 870 00:33:31,066 --> 00:33:34,767 There's some of Mama, Italy, Papa, of course. 871 00:33:34,900 --> 00:33:37,433 Recapture the spirit of Mama's. 872 00:33:43,333 --> 00:33:45,033 Here at Mama's we are lookin' for somebody 873 00:33:45,166 --> 00:33:47,900 who is enthusiastic and hardworking. 874 00:33:48,033 --> 00:33:48,900 Responsible. 875 00:33:49,033 --> 00:33:49,900 Punctual. 876 00:33:50,033 --> 00:33:51,266 Tenacious. 877 00:33:56,233 --> 00:33:58,934 Someone who is excited to come to work everyday. 878 00:33:59,066 --> 00:34:01,600 Someone who wants to be part of our family, 879 00:34:01,734 --> 00:34:03,443 because here at Mama's it's not just the food, 880 00:34:03,467 --> 00:34:05,834 it's the people who make this place so special. 881 00:34:05,967 --> 00:34:07,800 Now I know you already have another job, 882 00:34:07,934 --> 00:34:10,100 but the qualifications are impeccable, 883 00:34:10,233 --> 00:34:11,934 your years of experience impressive, 884 00:34:12,066 --> 00:34:14,000 and your baked goods are out of this world, 885 00:34:14,133 --> 00:34:15,773 so if you're looking for some extra hours, 886 00:34:15,867 --> 00:34:16,867 I'd love to bring you on. 887 00:34:16,900 --> 00:34:18,100 What do you say? 888 00:34:18,233 --> 00:34:19,433 I say sign me up. 889 00:34:21,100 --> 00:34:22,376 I'm so glad we're gonna be working together again. 890 00:34:22,400 --> 00:34:24,133 Oh, I'm so happy you offer such a generous 891 00:34:24,266 --> 00:34:25,367 employee discount! 892 00:34:26,300 --> 00:34:27,300 Okay! 893 00:34:27,400 --> 00:34:28,166 Okay, no, I'm happy to work together with you. 894 00:34:28,300 --> 00:34:29,300 Okay. 895 00:34:31,767 --> 00:34:34,934 Didn't realize there was a tornado in the forecast. 896 00:34:37,066 --> 00:34:38,666 I'm a little rusty on Mama's old recipes. 897 00:34:38,734 --> 00:34:40,100 Feeling any less rusty? 898 00:34:40,233 --> 00:34:41,100 Eh. 899 00:34:41,233 --> 00:34:42,667 When's the last time you ate? 900 00:34:42,800 --> 00:34:44,233 Why do you ask? 901 00:34:46,467 --> 00:34:47,834 Come in! 902 00:34:47,967 --> 00:34:49,800 Hope this pairs well with whatever takeout 903 00:34:49,934 --> 00:34:51,266 you're ordering for us tonight. 904 00:34:51,400 --> 00:34:52,467 What are you doing? 905 00:34:52,600 --> 00:34:53,767 I'm not ordering takeout. 906 00:34:53,900 --> 00:34:55,800 I'm gonna make you a spaghetti di Maria. 907 00:34:55,934 --> 00:34:57,166 Oh, really? 908 00:34:57,300 --> 00:34:58,433 Okay. 909 00:34:58,567 --> 00:35:00,667 Having said that, I'm not really a good chef, 910 00:35:00,800 --> 00:35:03,333 hence my landing on the management side. 911 00:35:03,467 --> 00:35:04,734 You're like Papa. 912 00:35:04,867 --> 00:35:06,433 I guess that makes you like Mama. 913 00:35:11,033 --> 00:35:13,900 So I may need some of your chef skills to 914 00:35:14,033 --> 00:35:16,000 fill in any knowledge gaps I might have. 915 00:35:16,133 --> 00:35:17,667 I doubt you'll need any help from me. 916 00:35:17,800 --> 00:35:18,800 Well, you know. 917 00:35:20,667 --> 00:35:22,734 On second thought, 918 00:35:22,867 --> 00:35:24,333 what could it hurt? 919 00:35:24,467 --> 00:35:25,734 Hmm. 920 00:35:25,867 --> 00:35:28,400 Use Parmesan instead of... 921 00:35:28,533 --> 00:35:29,400 You're doing great. 922 00:35:29,533 --> 00:35:30,900 - Am I? - Doing great. 923 00:35:31,033 --> 00:35:32,066 This is hard work. 924 00:35:32,200 --> 00:35:33,333 Not, not too much. 925 00:35:33,467 --> 00:35:34,667 It's fun, though, right? 926 00:35:37,967 --> 00:35:39,734 There you go. 927 00:35:41,867 --> 00:35:42,867 See? Simple. 928 00:35:46,533 --> 00:35:47,567 Mmm. 929 00:35:47,700 --> 00:35:50,000 I forgot how delicious that was. 930 00:35:50,133 --> 00:35:51,733 Isn't kind of hard not to think about her 931 00:35:51,800 --> 00:35:53,467 when making her specialties? 932 00:35:56,367 --> 00:36:01,233 It's been the toughest part for me, yeah. 933 00:36:01,367 --> 00:36:03,133 When was the last time you two spoke? 934 00:36:03,266 --> 00:36:05,343 Oh, we checked in here and there over the past few months, 935 00:36:05,367 --> 00:36:08,900 but the last thing I said to her in person was, 936 00:36:10,934 --> 00:36:12,467 "Don't eat too much gnocci." 937 00:36:14,600 --> 00:36:15,834 What about you? 938 00:36:20,600 --> 00:36:21,600 It's, uh. 939 00:36:23,600 --> 00:36:24,633 Hey, Emily. What's up? 940 00:36:24,767 --> 00:36:25,633 Oh, hey. 941 00:36:25,767 --> 00:36:27,467 Um, not much. 942 00:36:27,600 --> 00:36:29,800 Just a little problem. 943 00:36:29,934 --> 00:36:31,800 Big problem! 944 00:36:31,934 --> 00:36:35,066 Sorry, did Lorenzo just say big problem? 945 00:36:35,200 --> 00:36:36,200 What's goin' on? 946 00:36:36,266 --> 00:36:37,133 I don't know. 947 00:36:37,266 --> 00:36:38,433 Ah, nothing, Frank. 948 00:36:38,567 --> 00:36:39,743 It's this stove, we're trying to fire it up. 949 00:36:39,767 --> 00:36:41,300 Frank, the thing is kaput. 950 00:36:41,433 --> 00:36:42,567 It's not, eh. 951 00:36:42,700 --> 00:36:43,876 You could be a little more tactful, you know? 952 00:36:43,900 --> 00:36:45,076 What, there's no use dancin' around it. 953 00:36:45,100 --> 00:36:46,509 Well, you could dance a little around it. 954 00:36:46,533 --> 00:36:47,400 It's fine, Frank. 955 00:36:47,533 --> 00:36:48,834 We're almost there. 956 00:36:48,967 --> 00:36:50,509 That stove has been in desperate need of a tuneup. 957 00:36:50,533 --> 00:36:51,893 We just hadn't gotten around to it. 958 00:36:53,100 --> 00:36:54,576 It's this thing right here, I'm telling you, yeah. 959 00:36:54,600 --> 00:36:56,400 The soft open is in two days. 960 00:36:56,533 --> 00:36:57,834 Can we fix it before then? 961 00:36:58,900 --> 00:37:01,800 Uh... 962 00:37:01,934 --> 00:37:03,033 All right. 963 00:37:03,166 --> 00:37:04,309 - Lift this up. - Yeah, yeah, go ahead. 964 00:37:04,333 --> 00:37:05,200 Just gonna lean over a little bit. 965 00:37:05,333 --> 00:37:06,533 Okay, go ahead. 966 00:37:06,667 --> 00:37:07,867 - Oh, I got it. - Nice. 967 00:37:08,000 --> 00:37:09,300 I think I got it. 968 00:37:09,433 --> 00:37:10,867 I don't got it. 969 00:37:11,000 --> 00:37:14,633 Hmm. 970 00:37:17,100 --> 00:37:18,100 Hmm. 971 00:37:21,633 --> 00:37:24,500 I paired my gnocci with my ragu sauce 972 00:37:24,633 --> 00:37:26,500 for the food festival. 973 00:37:26,633 --> 00:37:29,500 It fit together like me and Papa. 974 00:37:29,633 --> 00:37:31,433 The perfect match. 975 00:37:33,633 --> 00:37:37,834 Hey, Frank, you gotta try the pizza! 976 00:37:37,967 --> 00:37:38,967 Gnocci rag... 977 00:37:39,100 --> 00:37:40,133 Extra for you. 978 00:37:40,266 --> 00:37:41,266 Thank you. 979 00:37:44,500 --> 00:37:46,700 Mmm. 980 00:37:46,834 --> 00:37:48,266 You two make quite the team. 981 00:37:49,433 --> 00:37:50,433 Jacob. 982 00:37:51,600 --> 00:37:54,133 I'm an accountant and also an investor. 983 00:37:54,266 --> 00:37:55,666 Come by for a business consultation. 984 00:37:55,767 --> 00:37:59,166 I think I may be able to help you expand Mama's. 985 00:37:59,300 --> 00:38:00,967 Here's my fee, I marked it down. 986 00:38:03,333 --> 00:38:06,233 That's very kind of you, but I'm afraid we still 987 00:38:06,367 --> 00:38:07,533 can't afford this. 988 00:38:10,900 --> 00:38:13,767 I'm also looking for a little help around the office. 989 00:38:13,900 --> 00:38:15,934 Errands, paperwork. 990 00:38:16,066 --> 00:38:17,934 Gopher-type tasks. 991 00:38:18,066 --> 00:38:19,533 Maybe we could work out a deal. 992 00:38:22,033 --> 00:38:23,100 I'll do it. 993 00:38:23,233 --> 00:38:24,934 Roberto, but you already have a job. 994 00:38:25,066 --> 00:38:26,233 I can work nights. 995 00:38:26,367 --> 00:38:28,467 And maybe I'll pick up some budgeting tips. 996 00:38:29,500 --> 00:38:32,767 I believe in you. 997 00:38:32,900 --> 00:38:34,400 When can I start? 998 00:38:34,533 --> 00:38:36,767 I think you just did. 999 00:38:36,900 --> 00:38:39,433 Ah, what Papa proved is hard work 1000 00:38:39,567 --> 00:38:41,767 and opportunity can come together 1001 00:38:41,900 --> 00:38:46,700 and create a beautiful recipe that we called good fortune. 1002 00:38:46,834 --> 00:38:48,700 Well, I did what I could. 1003 00:38:50,233 --> 00:38:51,700 Needs a new spark module. 1004 00:38:51,834 --> 00:38:54,600 Without that, the oven is just a giant paperweight. 1005 00:38:54,734 --> 00:38:56,700 So we'll order a new part. 1006 00:38:56,834 --> 00:38:57,700 It's just a small hiccup. 1007 00:38:57,834 --> 00:38:59,233 Well, good luck finding one. 1008 00:38:59,367 --> 00:39:00,767 This thing's from the '60s. 1009 00:39:00,900 --> 00:39:02,800 I don't even know if they make replacement parts 1010 00:39:02,934 --> 00:39:04,033 for it anymore. 1011 00:39:04,166 --> 00:39:06,166 Okay, so it's a bad case of the hiccups, 1012 00:39:06,300 --> 00:39:09,033 but we'll just dig in and work harder. 1013 00:39:10,233 --> 00:39:12,633 We could just get a brand-new stove. 1014 00:39:12,767 --> 00:39:14,166 It's just a part, Frank. 1015 00:39:14,300 --> 00:39:16,767 There's no need to replace Mama's original stove 1016 00:39:16,900 --> 00:39:18,500 for one part. 1017 00:39:18,633 --> 00:39:20,600 If we find it, can you fix it? 1018 00:39:20,734 --> 00:39:22,100 Yes, ma'am. 1019 00:39:23,767 --> 00:39:24,834 Yeah, all right. 1020 00:39:24,967 --> 00:39:26,934 I'll, I'll, I'll help you find it. 1021 00:39:27,066 --> 00:39:27,934 Great. 1022 00:39:28,066 --> 00:39:29,333 Thank you. 1023 00:39:29,467 --> 00:39:31,400 We'll scour the city first thing tomorrow. 1024 00:39:35,467 --> 00:39:37,000 Didn't put up much of a fight. 1025 00:39:37,133 --> 00:39:38,266 Huh? 1026 00:39:38,400 --> 00:39:40,100 Who is this softy and what has he done 1027 00:39:40,233 --> 00:39:42,333 with the bold as brass Frank Rossi, huh? 1028 00:39:42,467 --> 00:39:43,767 I was being a team player. 1029 00:39:43,900 --> 00:39:44,900 Oh, is that what it was? 1030 00:39:44,934 --> 00:39:46,033 - Yeah. - Uh-huh. 1031 00:39:46,166 --> 00:39:49,000 Plus, you know, this soft open is a great way 1032 00:39:49,133 --> 00:39:51,166 to get my menu out before I take it elsewhere. 1033 00:39:51,300 --> 00:39:53,433 Mmm, mmm, yeah, no. 1034 00:39:53,567 --> 00:39:54,767 No, that's not what it is. 1035 00:39:58,433 --> 00:39:59,867 Could it be? 1036 00:40:02,133 --> 00:40:03,000 Nah. 1037 00:40:03,133 --> 00:40:04,266 Nah is right. 1038 00:40:04,400 --> 00:40:05,433 Mmm-hmm. 1039 00:40:07,600 --> 00:40:09,000 No. 1040 00:40:09,133 --> 00:40:10,500 - Okay. - Uh-huh. 1041 00:40:10,633 --> 00:40:11,500 - Frank. - Yeah? 1042 00:40:11,633 --> 00:40:12,633 Kitchen's that way. 1043 00:40:12,667 --> 00:40:13,533 - I know. - Uh-huh. 1044 00:40:13,667 --> 00:40:14,934 Kitchen's in there. 1045 00:40:32,567 --> 00:40:36,133 My famous wedding soup is best served 1046 00:40:36,266 --> 00:40:38,667 with a little spontaneity. 1047 00:40:38,800 --> 00:40:40,433 Surprise, amore mio. 1048 00:40:40,567 --> 00:40:43,500 Surprise doesn't even begin to describe it. 1049 00:40:43,633 --> 00:40:45,967 How did you do all of this without my knowing? 1050 00:40:46,100 --> 00:40:48,166 The rooftop was completely empty before. 1051 00:40:48,300 --> 00:40:50,767 I snuck away during your busiest hours. 1052 00:40:50,900 --> 00:40:52,767 Slowly brought things up one at a time. 1053 00:40:53,967 --> 00:40:56,133 I tried to make an amazing wedding soup. 1054 00:40:56,266 --> 00:40:57,700 Seemed appropriate for today. 1055 00:40:58,800 --> 00:40:59,934 I just hope it's edible. 1056 00:41:00,133 --> 00:41:01,600 I'm sure it's perfect. 1057 00:41:02,867 --> 00:41:04,667 ♪ By the look in your eyes ♪ 1058 00:41:04,800 --> 00:41:07,834 I thought this can be our secret spot, 1059 00:41:08,967 --> 00:41:13,533 a sacred place just for us. 1060 00:41:13,667 --> 00:41:16,000 What did I say? 1061 00:41:16,133 --> 00:41:20,734 It's not you, it's just I really am the luckiest girl 1062 00:41:20,867 --> 00:41:21,967 in the whole world. 1063 00:41:25,333 --> 00:41:27,734 And that must make me the luckiest guy. 1064 00:41:27,867 --> 00:41:29,900 I don't know what I would do without you. 1065 00:41:30,033 --> 00:41:32,400 You have sacrificed so much for me. 1066 00:41:32,533 --> 00:41:35,333 I'd do it over again in a heartbeat. 1067 00:41:35,467 --> 00:41:36,900 I love you, Roberto. 1068 00:41:40,834 --> 00:41:42,667 I love you, too. 1069 00:41:42,800 --> 00:41:44,066 ♪ Mmm, mmm, mmm ♪ 1070 00:41:44,200 --> 00:41:46,333 ♪ Magic ♪ 1071 00:41:59,700 --> 00:42:00,900 ♪ Sweeter than wine ♪ 1072 00:42:01,033 --> 00:42:02,533 35 years. 1073 00:42:03,734 --> 00:42:06,767 Look what we've done. 1074 00:42:06,900 --> 00:42:08,900 ♪ Everything I want I have ♪ 1075 00:42:09,033 --> 00:42:11,133 Well, here's to another 35. 1076 00:42:11,266 --> 00:42:12,133 Yeah. 1077 00:42:12,266 --> 00:42:13,300 I love you. 1078 00:42:13,433 --> 00:42:15,467 I love you. 1079 00:42:26,433 --> 00:42:29,500 Yeah, I've been, uh, flippin' through it. 1080 00:42:30,767 --> 00:42:31,843 Come up here to read sometimes. 1081 00:42:31,867 --> 00:42:32,900 It's peaceful. 1082 00:42:36,767 --> 00:42:38,100 Oh, new project of mine. 1083 00:42:38,233 --> 00:42:40,467 Basil, bay leaves, rosemary. 1084 00:42:40,600 --> 00:42:42,042 There's something beautiful about cultivating 1085 00:42:42,066 --> 00:42:43,066 your life up here. 1086 00:42:47,033 --> 00:42:48,500 Sorry, were you looking for me? 1087 00:42:51,533 --> 00:42:54,433 Are you okay? 1088 00:42:54,567 --> 00:42:57,567 Yeah, it's just been awhile since I've been up here. 1089 00:42:57,700 --> 00:43:00,700 My memories of Mama hit especially hard sometimes, I think. 1090 00:43:00,834 --> 00:43:01,834 Yeah. 1091 00:43:03,300 --> 00:43:08,033 Well, today was Mama and Papa's wedding anniversary. 1092 00:43:08,166 --> 00:43:11,133 Do you know they celebrated up here every year? 1093 00:43:11,266 --> 00:43:12,300 Had an inkling. 1094 00:43:15,667 --> 00:43:17,166 Let's go get that spark module. 1095 00:43:17,300 --> 00:43:18,300 Yes. 1096 00:43:20,834 --> 00:43:23,166 After a quick detour first. 1097 00:43:23,300 --> 00:43:24,867 Come on. 1098 00:43:30,967 --> 00:43:32,200 Little Italy? 1099 00:43:32,333 --> 00:43:34,166 Mama's home away from home. 1100 00:43:35,500 --> 00:43:37,176 I figure we could celebrate Mama's and Papa's 1101 00:43:37,200 --> 00:43:38,667 wedding anniversary in her absence 1102 00:43:38,800 --> 00:43:41,734 by visiting a few of their favorite spots. 1103 00:43:41,867 --> 00:43:43,433 And according to this, 1104 00:43:44,633 --> 00:43:48,166 favorite gelato place should be 1105 00:43:48,300 --> 00:43:50,567 right there. 1106 00:43:50,700 --> 00:43:52,667 So is this little excursion really just 1107 00:43:52,800 --> 00:43:54,066 to celebrate Mama and Papa? 1108 00:43:54,200 --> 00:43:55,967 It may also be a chance for me to get to know 1109 00:43:56,100 --> 00:43:57,100 my new friend. 1110 00:43:57,166 --> 00:43:59,000 What do you wanna know? 1111 00:43:59,133 --> 00:44:01,133 Well, you wanted to keep Mama's memory alive, 1112 00:44:01,266 --> 00:44:02,934 let's keep it alive. 1113 00:44:03,066 --> 00:44:05,042 Tell me about what it was like growing up with her. 1114 00:44:05,066 --> 00:44:07,300 Well, she kind of helped my dad raise me 1115 00:44:07,433 --> 00:44:08,734 after we lost my mom. 1116 00:44:10,100 --> 00:44:13,133 She became my surrogate mama. 1117 00:44:13,266 --> 00:44:16,300 And she was just always there for me, 1118 00:44:16,433 --> 00:44:18,209 especially after my dad retired and moved to Florida, 1119 00:44:18,233 --> 00:44:19,467 left me the apartment. 1120 00:44:19,600 --> 00:44:20,800 How traditionally New York, eh? 1121 00:44:22,900 --> 00:44:25,400 And she and Papa both taught me better 1122 00:44:25,533 --> 00:44:26,967 than to settle for second-best. 1123 00:44:27,100 --> 00:44:28,500 Gosh, told me everything about Papa. 1124 00:44:28,600 --> 00:44:29,734 Yeah. 1125 00:44:29,867 --> 00:44:31,567 You're really lucky to have known him. 1126 00:44:31,700 --> 00:44:33,233 Yeah. 1127 00:44:33,367 --> 00:44:36,467 You know, you, uh, you never told me about 1128 00:44:36,600 --> 00:44:38,233 the last time you and Mama spoke. 1129 00:44:40,266 --> 00:44:42,567 You know, we should really go find that spark thing. 1130 00:44:42,700 --> 00:44:43,567 Aw, come on. 1131 00:44:43,700 --> 00:44:45,133 Now you're deflecting. 1132 00:44:45,266 --> 00:44:46,400 Come on. 1133 00:44:46,533 --> 00:44:47,900 There's not much to tell. 1134 00:44:48,033 --> 00:44:52,066 I mean, it was about a year after I left Mama's and... 1135 00:44:53,400 --> 00:44:54,266 Amy? 1136 00:44:54,400 --> 00:44:55,266 Surprise! 1137 00:44:55,400 --> 00:44:57,133 I haven't seen you in months! 1138 00:44:57,266 --> 00:44:58,633 I know. 1139 00:44:58,767 --> 00:45:00,133 I've been so busy at the new job. 1140 00:45:00,266 --> 00:45:01,734 It's unforgivable, I'm sorry. 1141 00:45:03,633 --> 00:45:05,633 What are you wearing? 1142 00:45:05,767 --> 00:45:08,000 Well, Chow's more about professionalism 1143 00:45:08,133 --> 00:45:09,467 than getting your hands dirty. 1144 00:45:09,600 --> 00:45:11,200 Oh, sounds like a lot of fun. 1145 00:45:11,333 --> 00:45:13,033 I know. 1146 00:45:13,166 --> 00:45:14,533 So, listen. 1147 00:45:14,667 --> 00:45:16,267 I heard you guys were going through a bit 1148 00:45:16,333 --> 00:45:17,533 of a slump lately. 1149 00:45:17,667 --> 00:45:18,800 No. 1150 00:45:18,934 --> 00:45:20,109 The crew let me in over the weekend, 1151 00:45:20,133 --> 00:45:21,242 and I put together a little surprise for you. 1152 00:45:21,266 --> 00:45:22,133 What? 1153 00:45:22,266 --> 00:45:23,266 Yeah, come see. 1154 00:45:24,600 --> 00:45:25,700 What are we doing? 1155 00:45:25,834 --> 00:45:30,467 I present to you, Mama's on the Rooftop. 1156 00:45:31,500 --> 00:45:32,367 It could be a whole new experience, 1157 00:45:32,500 --> 00:45:33,500 attract a younger crowd, 1158 00:45:33,633 --> 00:45:35,300 make Mama's an even hotter hot spot. 1159 00:45:35,433 --> 00:45:36,433 What do you think? 1160 00:45:38,100 --> 00:45:41,467 I think this is not Mama's. 1161 00:45:41,600 --> 00:45:44,033 What do you mean? 1162 00:45:44,166 --> 00:45:47,700 The rooftop was never meant for business. 1163 00:45:47,834 --> 00:45:53,033 It was always just a special place for 1164 00:45:53,166 --> 00:45:54,467 me and Papa. 1165 00:45:54,600 --> 00:45:56,476 Yeah, I thought, I thought you'd wanna share that 1166 00:45:56,500 --> 00:45:57,367 with the world. 1167 00:45:57,500 --> 00:45:58,734 I don't wanna share it. 1168 00:46:00,066 --> 00:46:05,100 It's a sacred place for, for us. 1169 00:46:05,233 --> 00:46:08,200 I just, 1170 00:46:08,333 --> 00:46:10,233 I just wanted to help boost business 1171 00:46:10,367 --> 00:46:11,700 and modernize a bit. 1172 00:46:11,834 --> 00:46:15,600 You know, I would just hate to see Mama's close. 1173 00:46:15,734 --> 00:46:17,333 We're not closing. 1174 00:46:18,233 --> 00:46:20,367 We're doing just fine. 1175 00:46:20,500 --> 00:46:22,200 We don't need any change. 1176 00:46:22,333 --> 00:46:25,867 Please, take this down before you go. 1177 00:46:33,900 --> 00:46:36,400 And then life just got busy, 1178 00:46:36,533 --> 00:46:38,600 and we exchanged messages, 1179 00:46:38,734 --> 00:46:40,834 but we never got the chance to reconcile. 1180 00:46:40,967 --> 00:46:41,967 Or say goodbye. 1181 00:46:43,200 --> 00:46:44,700 But I'll always be her little tesoro. 1182 00:46:44,834 --> 00:46:45,700 Wait a minute. 1183 00:46:45,834 --> 00:46:46,700 What'd you say? 1184 00:46:46,834 --> 00:46:48,400 - Tesoro? - Mmm-hmm. 1185 00:46:48,533 --> 00:46:50,367 She talked about you. 1186 00:46:50,500 --> 00:46:51,367 What? 1187 00:46:51,500 --> 00:46:52,867 Yes, all the time. 1188 00:46:53,000 --> 00:46:54,867 She talked about her tesoro, her treasure, 1189 00:46:55,000 --> 00:46:56,867 how she missed you dearly, how she loved you. 1190 00:46:57,000 --> 00:46:59,533 I just realized she was talkin' about you. 1191 00:46:59,667 --> 00:47:01,276 You don't have to try to make me feel better. 1192 00:47:01,300 --> 00:47:02,300 No, trust me. 1193 00:47:02,433 --> 00:47:03,443 I'm not known for going out of my way 1194 00:47:03,467 --> 00:47:04,567 to be sweet and comforting. 1195 00:47:05,800 --> 00:47:08,333 I'm telling the truth, Amy. 1196 00:47:11,900 --> 00:47:14,800 So, you ready for detour number two? 1197 00:47:14,934 --> 00:47:16,433 How many? 1198 00:47:16,567 --> 00:47:18,600 Well, it's up to Mama and Papa, isn't it? 1199 00:47:22,900 --> 00:47:24,433 All right. 1200 00:47:29,567 --> 00:47:32,000 This is supposed to be where their favorite 1201 00:47:32,133 --> 00:47:36,433 hot dog spot was, but times change, I guess. 1202 00:47:36,567 --> 00:47:38,033 But history remains, right? 1203 00:47:39,467 --> 00:47:41,600 Right. 1204 00:47:41,734 --> 00:47:43,443 Let me ask you the same question you asked me. 1205 00:47:43,467 --> 00:47:45,867 What kind of impact did Mama have on you? 1206 00:47:47,133 --> 00:47:49,667 Saved me from myself in a way. 1207 00:47:49,800 --> 00:47:51,080 Used to be a little hard headed. 1208 00:47:51,200 --> 00:47:52,200 No! 1209 00:47:54,066 --> 00:47:56,600 There are remnants of the old Frank there, maybe. 1210 00:47:56,734 --> 00:47:57,834 I'm human, after all. 1211 00:47:57,967 --> 00:48:00,533 It's just a defense mechanism, you know. 1212 00:48:00,667 --> 00:48:02,700 Is that right, Dr. Drew? 1213 00:48:04,533 --> 00:48:06,834 I've seen glimpses of the real Frank, 1214 00:48:06,967 --> 00:48:08,476 the one who saw I was having a tough time 1215 00:48:08,500 --> 00:48:11,066 on the roof and orchestrated an anniversary getaway 1216 00:48:11,200 --> 00:48:12,066 to cheer me up. 1217 00:48:12,200 --> 00:48:14,066 Yeah, don't mention it. 1218 00:48:14,200 --> 00:48:15,333 I mean that. 1219 00:48:15,467 --> 00:48:17,267 It's getting a little too sentimental in here. 1220 00:48:17,867 --> 00:48:19,500 Oh-ho! 1221 00:48:19,633 --> 00:48:20,734 Look at this! 1222 00:48:20,867 --> 00:48:23,567 Mama loved knickknacks like this. 1223 00:48:23,700 --> 00:48:24,800 It's us! 1224 00:48:26,300 --> 00:48:27,333 It's cute. 1225 00:48:27,467 --> 00:48:28,467 I'll take it. 1226 00:48:29,967 --> 00:48:31,233 What are you gonna do with that? 1227 00:48:31,367 --> 00:48:32,233 What am I gonna do? 1228 00:48:32,367 --> 00:48:33,400 We'll find a spot for it. 1229 00:48:33,533 --> 00:48:35,066 And I love what it represents. 1230 00:48:35,200 --> 00:48:39,166 Friendship is all about understanding and trust, honesty. 1231 00:48:39,300 --> 00:48:40,600 All the things we have now. 1232 00:48:42,133 --> 00:48:43,500 Right. 1233 00:48:43,633 --> 00:48:45,066 So where to next? 1234 00:48:45,200 --> 00:48:46,367 Last stop. 1235 00:48:46,500 --> 00:48:47,834 This one's a special one. 1236 00:48:49,033 --> 00:48:51,333 Thank you. 1237 00:48:51,467 --> 00:48:54,900 Mama's recipe for a successful marriage. 1238 00:49:00,367 --> 00:49:01,910 I didn't think we'd get a moment of peace 1239 00:49:01,934 --> 00:49:05,133 and quiet today. 1240 00:49:08,700 --> 00:49:09,800 Hmm. 1241 00:49:09,934 --> 00:49:12,200 You're nervous about the future. 1242 00:49:13,600 --> 00:49:18,066 It's a good nervous. 1243 00:49:18,200 --> 00:49:21,967 Here. 1244 00:49:22,100 --> 00:49:24,567 This is a worry. 1245 00:49:24,700 --> 00:49:25,567 No. 1246 00:49:25,700 --> 00:49:27,600 This is a rock. 1247 00:49:27,734 --> 00:49:30,800 Yes, but imagine it's a worry, 1248 00:49:30,934 --> 00:49:32,900 a fear, a problem. 1249 00:49:34,367 --> 00:49:37,934 Hold onto it for a second, but only for a second. 1250 00:49:38,066 --> 00:49:40,967 And then... 1251 00:49:41,100 --> 00:49:42,233 Oh! 1252 00:49:43,367 --> 00:49:46,100 Let go! 1253 00:49:46,233 --> 00:49:48,133 My father put a lot of pressure on me 1254 00:49:48,266 --> 00:49:50,633 to make something of myself like my brothers did 1255 00:49:50,767 --> 00:49:52,133 back in Tuscany. 1256 00:49:52,266 --> 00:49:53,743 They all had made their mark in the wine industry, 1257 00:49:53,767 --> 00:49:55,767 but I had other plans. 1258 00:49:55,900 --> 00:49:59,166 It was my mother who encouraged me to follow my heart. 1259 00:50:01,567 --> 00:50:04,767 And look what happened. 1260 00:50:04,900 --> 00:50:05,934 It led me to you. 1261 00:50:12,567 --> 00:50:15,967 Hmm? 1262 00:50:18,433 --> 00:50:19,800 Don't you feel lighter? 1263 00:50:19,934 --> 00:50:21,233 Much lighter. 1264 00:50:24,200 --> 00:50:25,900 We should get back before the reception. 1265 00:50:26,033 --> 00:50:27,567 Okay, but first, 1266 00:50:28,700 --> 00:50:31,300 one for each of my new in-laws. 1267 00:50:31,433 --> 00:50:32,800 Hey! 1268 00:50:34,200 --> 00:50:36,633 Recipe for a successful marriage. 1269 00:50:36,767 --> 00:50:40,400 One part trust, one part communication, 1270 00:50:40,533 --> 00:50:43,133 and many parts wine and pasta. 1271 00:50:45,200 --> 00:50:46,200 That tracks. 1272 00:50:47,533 --> 00:50:49,009 You know, Mama had a new lesson for me 1273 00:50:49,033 --> 00:50:50,233 every time I came to work. 1274 00:50:51,700 --> 00:50:52,876 Guess I could look at these as all the ones 1275 00:50:52,900 --> 00:50:53,900 we never got to. 1276 00:50:56,367 --> 00:50:59,567 You know, deep down she forgives you, 1277 00:50:59,700 --> 00:51:02,133 no matter what happened. 1278 00:51:02,266 --> 00:51:05,200 You can let go. 1279 00:51:05,333 --> 00:51:11,967 Hmm. 1280 00:51:12,100 --> 00:51:17,133 Come here. 1281 00:51:17,266 --> 00:51:18,867 Come here. 1282 00:51:24,600 --> 00:51:27,533 All right, give me that. 1283 00:51:46,533 --> 00:51:48,200 Hat? 1284 00:51:48,333 --> 00:51:49,667 I cannot believe you found a place 1285 00:51:49,800 --> 00:51:51,667 that sells vintage appliance parts. 1286 00:51:51,800 --> 00:51:52,900 I knew a guy. 1287 00:51:53,033 --> 00:51:54,142 I mean, key to finding anything in this city, 1288 00:51:54,166 --> 00:51:55,033 you gotta know a guy. 1289 00:51:55,166 --> 00:51:56,333 I was very impressed. 1290 00:51:56,467 --> 00:51:57,609 You're so much more than just the weirdo 1291 00:51:57,633 --> 00:51:58,713 I met that the coffee shop. 1292 00:51:58,800 --> 00:52:00,400 You love calling me weird. 1293 00:52:00,533 --> 00:52:01,533 It was cute. 1294 00:52:01,600 --> 00:52:03,400 Listen, thank you for today. 1295 00:52:03,533 --> 00:52:05,800 It's been tough doing this without her. 1296 00:52:05,934 --> 00:52:07,400 I think it's made me a little messy 1297 00:52:07,533 --> 00:52:09,509 in terms of how I've been handling things around here. 1298 00:52:09,533 --> 00:52:10,700 Messy's okay sometimes. 1299 00:52:15,200 --> 00:52:17,633 Uh, eh, it's your stop. 1300 00:52:17,767 --> 00:52:19,633 I'm gonna go pick up a few more things 1301 00:52:19,767 --> 00:52:21,066 for the soft open tomorrow. 1302 00:52:23,533 --> 00:52:24,767 Mmm-hmm. 1303 00:52:24,900 --> 00:52:26,033 All right. 1304 00:52:26,166 --> 00:52:27,166 Uh, Frank? 1305 00:52:28,767 --> 00:52:31,133 Were you gonna ask me out when we first met 1306 00:52:31,266 --> 00:52:32,400 at the coffee shop? 1307 00:52:32,533 --> 00:52:33,973 Is that why you were acting so weird? 1308 00:52:34,000 --> 00:52:35,000 What? 1309 00:52:35,033 --> 00:52:36,033 At? 1310 00:52:36,066 --> 00:52:37,066 The? 1311 00:52:39,266 --> 00:52:40,800 Okay, it's just too bad, because I, 1312 00:52:40,934 --> 00:52:43,033 I think there's a chance I might've said yes. 1313 00:52:44,934 --> 00:52:49,133 Uh. 1314 00:53:04,433 --> 00:53:05,500 She's as good as new. 1315 00:53:05,633 --> 00:53:07,200 Just in time. 1316 00:53:16,266 --> 00:53:17,967 Papa made the perfect cappuccino. 1317 00:53:18,100 --> 00:53:22,100 His secret, that extra splash of espresso. 1318 00:54:25,033 --> 00:54:26,033 Hey, boss lady. 1319 00:54:26,066 --> 00:54:27,200 What you doin'? 1320 00:54:27,333 --> 00:54:28,876 Ah, I was just reading about how Mama and Papa 1321 00:54:28,900 --> 00:54:30,900 got together at this little cafe. 1322 00:54:31,033 --> 00:54:32,867 Oh, kind of like how you and Frank met, hmm? 1323 00:54:33,000 --> 00:54:34,433 I know what you're implying. 1324 00:54:34,567 --> 00:54:36,233 But no, it's a little different, actually. 1325 00:54:36,367 --> 00:54:38,033 Hmm, interesting. 1326 00:54:38,166 --> 00:54:40,867 Tell me, where did you two go yesterday 1327 00:54:41,000 --> 00:54:43,367 that was so important you had to cancel 1328 00:54:43,500 --> 00:54:44,934 drinks with me? 1329 00:54:45,066 --> 00:54:46,533 It was pretty important. 1330 00:54:46,667 --> 00:54:47,734 Mmm-hmm. 1331 00:54:47,867 --> 00:54:49,600 We had to find a spare part for the stove. 1332 00:54:49,734 --> 00:54:51,200 Mmm. 1333 00:54:51,333 --> 00:54:52,743 Oh, but first we went for a little walk in Little Italy, 1334 00:54:52,767 --> 00:54:54,142 and then we went to this cute, little flea market, 1335 00:54:54,166 --> 00:54:56,100 and then to the East River. 1336 00:54:58,834 --> 00:55:00,100 He pulled a Mama. 1337 00:55:00,934 --> 00:55:01,934 A what? 1338 00:55:01,967 --> 00:55:03,600 A reverse date. 1339 00:55:03,734 --> 00:55:05,800 It's how she and Papa got together. 1340 00:55:05,934 --> 00:55:07,509 He didn't know he was on a date until he was 1341 00:55:07,533 --> 00:55:08,533 already on it. 1342 00:55:08,567 --> 00:55:09,967 Oh, wow, that's genius. 1343 00:55:10,100 --> 00:55:11,934 She was a genius! 1344 00:55:12,066 --> 00:55:14,166 Listen, I need to go put this stuff away, 1345 00:55:14,300 --> 00:55:16,967 but this conversation is not over. 1346 00:55:17,100 --> 00:55:17,967 Okay. 1347 00:55:18,100 --> 00:55:18,967 Not over, missy. 1348 00:55:19,100 --> 00:55:20,100 Okay. 1349 00:55:22,400 --> 00:55:23,467 Benvenuto. 1350 00:55:23,600 --> 00:55:25,500 Mama's will be open in just a few minutes. 1351 00:55:25,633 --> 00:55:27,266 I had to be first to make a reservation. 1352 00:55:27,400 --> 00:55:29,500 The tiramisu looks delicious. 1353 00:55:29,633 --> 00:55:30,993 I don't care what that review said. 1354 00:55:31,066 --> 00:55:32,967 If Mama loved it, I'm sure I'll love it, too. 1355 00:55:33,100 --> 00:55:35,133 Review? What review? 1356 00:55:35,266 --> 00:55:37,100 The review from The Times. 1357 00:55:38,900 --> 00:55:40,433 Oh, boy. 1358 00:55:40,567 --> 00:55:41,433 Indeed. 1359 00:55:41,567 --> 00:55:42,576 He didn't tell you about this? 1360 00:55:42,600 --> 00:55:43,767 No, no. 1361 00:55:43,900 --> 00:55:45,340 He didn't tell his boss that the menu 1362 00:55:45,433 --> 00:55:47,676 he's been fighting so hard for has been panned by critics. 1363 00:55:47,700 --> 00:55:48,700 One critic. 1364 00:55:48,734 --> 00:55:49,967 Kimberly Ramirez, 1365 00:55:50,100 --> 00:55:51,600 the top critic in all of New York. 1366 00:55:51,734 --> 00:55:55,100 That's the equivalent of like 10 really good critics. 1367 00:55:55,233 --> 00:55:56,100 Fair. 1368 00:55:56,233 --> 00:55:57,333 What are you gonna do? 1369 00:55:57,467 --> 00:56:00,767 I wanted to give him a chance, but after this? 1370 00:56:03,533 --> 00:56:05,166 We can't serve his menu at Mama's. 1371 00:56:08,800 --> 00:56:09,800 All right, everyone. 1372 00:56:09,834 --> 00:56:11,333 Gather round, please! 1373 00:56:13,133 --> 00:56:15,400 So this is our first official run through as a team, 1374 00:56:15,533 --> 00:56:16,933 and I know that we are going to make 1375 00:56:17,033 --> 00:56:19,000 Mama and Papa very proud. 1376 00:56:19,133 --> 00:56:21,200 So, Frank, of course, will cook. 1377 00:56:21,333 --> 00:56:22,900 Sal and Christine will host and serve. 1378 00:56:23,033 --> 00:56:25,900 Lorenzo is going to take care of everything else 1379 00:56:26,033 --> 00:56:27,667 with the help of our new hires, 1380 00:56:27,800 --> 00:56:30,400 and Emily and I will take orders and run the cash. 1381 00:56:30,533 --> 00:56:31,533 Sound good? 1382 00:56:31,633 --> 00:56:32,633 Really? 1383 00:56:32,667 --> 00:56:33,834 Your hard work has paid off. 1384 00:56:33,967 --> 00:56:35,400 You've just been promoted. 1385 00:56:35,533 --> 00:56:37,567 Oh, hey! 1386 00:56:37,700 --> 00:56:39,476 Okay, okay, okay, we're officially on a time crunch, 1387 00:56:39,500 --> 00:56:40,500 so let's prep. 1388 00:56:40,533 --> 00:56:42,467 All right, all right, okay. 1389 00:56:42,600 --> 00:56:43,600 Frank. 1390 00:56:43,667 --> 00:56:44,667 Yeah? 1391 00:56:44,800 --> 00:56:46,166 About the menu, take this. 1392 00:56:46,300 --> 00:56:47,443 We're gonna make some changes, 1393 00:56:47,467 --> 00:56:49,433 so if you have any questions, let me know. 1394 00:56:52,033 --> 00:56:55,567 Got it. 1395 00:56:55,700 --> 00:56:57,500 So why'd the menu change? 1396 00:56:57,633 --> 00:56:58,976 We're just gonna keep things simple 1397 00:56:59,000 --> 00:57:01,133 so we can serve more customers more efficiently. 1398 00:57:01,266 --> 00:57:02,133 Okay. 1399 00:57:02,266 --> 00:57:03,433 Benvenuti, welcome to Mama's. 1400 00:57:03,567 --> 00:57:05,133 All right, keep it tight. 1401 00:57:05,266 --> 00:57:06,934 Knees lookin' weak, Tom, let's go. 1402 00:57:07,066 --> 00:57:08,066 Yup. 1403 00:57:08,100 --> 00:57:08,967 Hey, how's it goin' here? 1404 00:57:09,100 --> 00:57:10,242 - Oh, beautifully, Sal. - Nice. 1405 00:57:10,266 --> 00:57:11,676 Took me all morning, but I pre-prepped 1406 00:57:11,700 --> 00:57:13,800 quite a bit of my wild mushroom crostini, 1407 00:57:13,934 --> 00:57:15,934 branzino and pork chop frisee. 1408 00:57:16,066 --> 00:57:17,133 Uh-oh. 1409 00:57:17,266 --> 00:57:18,433 Uh-oh? What? 1410 00:57:18,567 --> 00:57:21,033 Well, you didn't look over the new prep sheet? 1411 00:57:21,166 --> 00:57:22,166 Amy updated it. 1412 00:57:22,200 --> 00:57:23,834 Only includes Mama's staples. 1413 00:57:24,734 --> 00:57:25,967 Not now. What? 1414 00:57:26,100 --> 00:57:27,734 Yeah, it's only the staples. 1415 00:57:27,867 --> 00:57:29,133 You did prep that stuff, no? 1416 00:57:29,266 --> 00:57:30,300 Yeah, no, of course. 1417 00:57:30,433 --> 00:57:31,843 I just, I'm, I assumed we'd be selling 1418 00:57:31,867 --> 00:57:33,633 equal amount of my items, too. 1419 00:57:33,767 --> 00:57:34,800 Oof. 1420 00:57:34,934 --> 00:57:36,734 Why would she change the menu, Sal? 1421 00:57:36,867 --> 00:57:38,800 Hey, first order's up for spaghetti, 1422 00:57:38,934 --> 00:57:40,600 three chicken parm, two fettucine. 1423 00:57:40,734 --> 00:57:41,734 Three chicken parm? 1424 00:57:41,767 --> 00:57:42,934 Okay, okay, okay. 1425 00:57:43,066 --> 00:57:44,209 It's gonna take a whole half an hour. 1426 00:57:44,233 --> 00:57:45,242 It's okay, it's okay, we got this. 1427 00:57:45,266 --> 00:57:46,133 Let's go. Gonna help out. 1428 00:57:46,266 --> 00:57:47,133 Let's jump in. 1429 00:57:47,266 --> 00:57:48,309 The three chicken parms all day, let's go. 1430 00:57:48,333 --> 00:57:49,967 - Enjoy. - Thank goodness. 1431 00:57:50,100 --> 00:57:51,233 What is going on back there? 1432 00:57:51,367 --> 00:57:52,543 Well, Frank didn't prep enough of Mama's 1433 00:57:52,567 --> 00:57:53,633 signature dishes. 1434 00:57:53,767 --> 00:57:54,633 What, didn't he get the changes? 1435 00:57:54,767 --> 00:57:56,567 - I don't know. - Well, what happened? 1436 00:57:56,700 --> 00:57:57,567 Why didn't you tell me you made these changes? 1437 00:57:57,700 --> 00:57:59,042 - You tryin' to set me up? - Set you up? 1438 00:57:59,066 --> 00:58:00,066 I gave you the folder. 1439 00:58:00,133 --> 00:58:01,333 All you had to do was open it. 1440 00:58:01,433 --> 00:58:02,967 We agreed to use my menu, remember? 1441 00:58:03,100 --> 00:58:04,576 Yeah, that was before I knew about the review 1442 00:58:04,600 --> 00:58:05,600 in The Times. 1443 00:58:05,633 --> 00:58:07,300 Oh, this is not good. 1444 00:58:07,433 --> 00:58:09,367 I was gonna, I was gonna tell you about that. 1445 00:58:09,500 --> 00:58:10,800 When? 1446 00:58:10,934 --> 00:58:12,242 A few weeks from now after we already reopened? 1447 00:58:12,266 --> 00:58:13,633 I was waiting for the right time. 1448 00:58:13,767 --> 00:58:15,576 You know what, it's really hard to work with someone 1449 00:58:15,600 --> 00:58:18,800 who doesn't reciprocate trust and honesty 1450 00:58:18,934 --> 00:58:20,200 and communication. 1451 00:58:20,333 --> 00:58:21,200 Amy. 1452 00:58:21,333 --> 00:58:22,200 I thought we had that. 1453 00:58:22,333 --> 00:58:23,467 I thought we were friends. 1454 00:58:26,100 --> 00:58:28,500 Okay, guess I was wrong. 1455 00:58:28,633 --> 00:58:29,667 All right. 1456 00:58:43,133 --> 00:58:46,400 No, look, I mean, this is almost an exact replica. 1457 00:58:46,533 --> 00:58:48,166 You know, I mean, almost. 1458 00:58:49,867 --> 00:58:52,400 I haven't been able to say goodbye to Galaxy Blast yet. 1459 00:58:52,533 --> 00:58:55,233 Are you still thinking about leaving for another job? 1460 00:58:55,367 --> 00:58:56,900 My interview's this afternoon. 1461 00:58:57,033 --> 00:58:58,400 It's a new era here, Sal. 1462 00:58:58,533 --> 00:59:00,066 I'm just in the way. 1463 00:59:00,200 --> 00:59:02,066 Whoa, whoa, whoa, wait a second. 1464 00:59:02,200 --> 00:59:04,066 You've never given up on anything this easily. 1465 00:59:04,200 --> 00:59:05,633 What aren't you telling me? 1466 00:59:05,767 --> 00:59:06,633 Huh? 1467 00:59:06,767 --> 00:59:07,633 It's Amy, isn't it? 1468 00:59:07,767 --> 00:59:09,100 See, I knew it. 1469 00:59:09,233 --> 00:59:10,743 Listen, you go in there, you just be honest with her. 1470 00:59:10,767 --> 00:59:12,509 You lay it all out, you earn some of that trust back. 1471 00:59:12,533 --> 00:59:14,133 It's not that simple, Sal, okay? 1472 00:59:14,266 --> 00:59:16,266 Being here is just not my destino, 1473 00:59:16,400 --> 00:59:17,500 and I've accepted that. 1474 00:59:20,033 --> 00:59:22,233 Had a lot of good times together, old pal. 1475 00:59:22,367 --> 00:59:23,400 Yeah. 1476 00:59:23,533 --> 00:59:24,967 Yeah, we have. 1477 00:59:30,567 --> 00:59:31,910 You can help me haul this in the back. 1478 00:59:31,934 --> 00:59:33,600 Yeah. 1479 00:59:38,533 --> 00:59:42,734 Pasta primavera was Amy's favorite. 1480 00:59:49,567 --> 00:59:50,600 Mama? 1481 00:59:50,734 --> 00:59:51,800 Amy! 1482 00:59:51,934 --> 00:59:53,066 Just in time. 1483 00:59:53,200 --> 00:59:54,800 I'm making your favorite, primavera. 1484 00:59:54,934 --> 00:59:56,233 Can we talk? 1485 00:59:56,367 --> 00:59:57,433 Sure. 1486 00:59:57,567 --> 00:59:59,967 You talk, I listen, and I make primavera. 1487 01:00:00,100 --> 01:00:02,734 It's what we do. 1488 01:00:04,100 --> 01:00:07,967 I got a job offer. 1489 01:00:08,100 --> 01:00:09,734 Chow. 1490 01:00:09,867 --> 01:00:10,967 In Midtown. 1491 01:00:11,100 --> 01:00:12,934 They're looking for an assistant manager. 1492 01:00:13,066 --> 01:00:14,066 Oh. 1493 01:00:16,367 --> 01:00:19,934 Um. 1494 01:00:20,066 --> 01:00:22,400 You should take it. 1495 01:00:22,533 --> 01:00:23,567 Really? 1496 01:00:23,700 --> 01:00:24,767 Well, yeah. 1497 01:00:24,900 --> 01:00:27,567 You know the restaurant business in and out. 1498 01:00:27,700 --> 01:00:30,233 Papa and I have taught you everything. 1499 01:00:30,367 --> 01:00:33,133 It's about time you got to, uh, spread your wings 1500 01:00:33,266 --> 01:00:36,800 and show the world what you have to offer. 1501 01:00:36,934 --> 01:00:40,100 I know, but this is the only place I've ever worked, 1502 01:00:40,233 --> 01:00:41,800 and it's so scary. 1503 01:00:41,934 --> 01:00:44,066 You have to take risks in order to have 1504 01:00:44,200 --> 01:00:47,533 a rich, fulfilling, successful life. 1505 01:00:49,266 --> 01:00:53,734 Imagine if I stayed in the same place my whole life. 1506 01:00:53,867 --> 01:00:57,800 Well, all this would've never have come to be, right? 1507 01:00:57,934 --> 01:00:58,934 Yeah. 1508 01:01:02,133 --> 01:01:05,667 How am I suppose to leave you? 1509 01:01:05,800 --> 01:01:10,033 You know, when I lost Papa all those years ago, 1510 01:01:10,166 --> 01:01:11,467 I had two choices. 1511 01:01:11,600 --> 01:01:13,367 I could continue to grieve, 1512 01:01:13,500 --> 01:01:16,300 or I could live life, 1513 01:01:16,433 --> 01:01:19,633 loving the people who are right in front of me. 1514 01:01:19,767 --> 01:01:21,433 People like you. 1515 01:01:23,333 --> 01:01:25,200 And it was hard losing Papa, 1516 01:01:25,333 --> 01:01:27,467 and it'll be hard when you leave. 1517 01:01:29,600 --> 01:01:31,700 But, Amy, you'll never get the chance to spread 1518 01:01:31,834 --> 01:01:35,467 the love that you found here 1519 01:01:37,433 --> 01:01:41,533 if I don't let you go. 1520 01:01:43,767 --> 01:01:46,667 I'll come visit you all the time, I promise. 1521 01:01:46,800 --> 01:01:47,800 My tesoro. 1522 01:01:49,166 --> 01:01:51,633 Thank you for everything you've done for me. 1523 01:01:51,767 --> 01:01:53,800 You've done so much more for me. 1524 01:01:56,333 --> 01:01:57,433 We need a picture together. 1525 01:01:57,567 --> 01:01:58,567 We need a photo. 1526 01:01:58,600 --> 01:01:59,467 Okay. 1527 01:01:59,600 --> 01:02:00,600 - Okay. - Okay. 1528 01:02:00,667 --> 01:02:01,676 Will you take a picture of us? 1529 01:02:01,700 --> 01:02:03,200 Thank you. 1530 01:02:14,000 --> 01:02:17,367 Tiramisu di Franco is a sweet reminder 1531 01:02:17,500 --> 01:02:20,533 of the importance of moving forward. 1532 01:02:20,667 --> 01:02:24,867 Why'd you leave your last job, Frank? 1533 01:02:27,567 --> 01:02:28,767 Eh, what the heck. 1534 01:02:28,900 --> 01:02:30,142 It's like my 10th interview and no one's given 1535 01:02:30,166 --> 01:02:31,486 me a shot yet and why should they? 1536 01:02:32,333 --> 01:02:33,200 I was too proud. 1537 01:02:33,333 --> 01:02:35,367 I wanted to cook a certain way, 1538 01:02:35,500 --> 01:02:37,100 my manager disagreed, 1539 01:02:37,233 --> 01:02:38,700 and I was let go. 1540 01:02:41,500 --> 01:02:43,433 I deserved it. 1541 01:02:43,567 --> 01:02:46,600 I had passion, but I wasn't the boss. 1542 01:02:46,734 --> 01:02:50,633 Lesson learned, right? 1543 01:02:50,767 --> 01:02:51,767 Thank you for your time. 1544 01:02:51,867 --> 01:02:53,266 I'll see myself out. 1545 01:02:53,400 --> 01:02:54,266 Appreciate it. 1546 01:02:54,400 --> 01:02:55,500 No, no, come on, sit. 1547 01:02:56,400 --> 01:02:57,867 You want an espresso? 1548 01:02:58,000 --> 01:02:59,000 Uh, sure? 1549 01:03:00,133 --> 01:03:01,000 Okay. 1550 01:03:01,133 --> 01:03:03,200 Duo, espresso, per favore. 1551 01:03:05,467 --> 01:03:07,600 Eh, relax. 1552 01:03:07,734 --> 01:03:09,500 I appreciate your honesty. 1553 01:03:09,633 --> 01:03:10,967 Yeah, blessing and a curse. 1554 01:03:12,100 --> 01:03:13,100 I know that well. 1555 01:03:15,266 --> 01:03:18,166 So what is it that motivates you? 1556 01:03:18,300 --> 01:03:20,600 I mean, why do you wanna cook? 1557 01:03:21,767 --> 01:03:25,500 Cookin' to me, it's, it's, it's food. 1558 01:03:25,633 --> 01:03:27,333 Food is my safe place. 1559 01:03:27,467 --> 01:03:30,767 It's my nonna and my mom in the kitchen, 1560 01:03:31,934 --> 01:03:33,433 whippin' up some maccugan dish. 1561 01:03:33,567 --> 01:03:38,000 It's garlic and the olive oil simmering in the pan. 1562 01:03:38,133 --> 01:03:39,367 Best smell in the world. 1563 01:03:40,800 --> 01:03:42,767 And it's just feeling instantly better 1564 01:03:42,900 --> 01:03:45,934 when you walk in your house, and you know, 1565 01:03:46,066 --> 01:03:48,367 the sounds and the smells of the kitchen, you know? 1566 01:03:51,233 --> 01:03:54,266 It's love, it's family. 1567 01:03:54,400 --> 01:03:55,266 That's what I wanna do. 1568 01:03:55,400 --> 01:03:57,200 I wanna, I wanna make a place 1569 01:03:58,567 --> 01:04:00,166 for love, laughter and family. 1570 01:04:00,300 --> 01:04:02,567 That simple, really. 1571 01:04:02,700 --> 01:04:04,333 It's all I wanna do. 1572 01:04:06,800 --> 01:04:08,200 Okay. 1573 01:04:13,533 --> 01:04:15,400 I can offer you a couple of things. 1574 01:04:15,533 --> 01:04:18,200 I can offer you a lot of garlic and olive oil 1575 01:04:18,333 --> 01:04:20,333 and a lot of fun in the kitchen. 1576 01:04:20,467 --> 01:04:22,233 Does that interest you? 1577 01:04:22,367 --> 01:04:24,233 You won't regret this, Mrs. Tucci. 1578 01:04:24,367 --> 01:04:25,500 I'm your guy, for sure. 1579 01:04:27,300 --> 01:04:28,300 Call me Mama. 1580 01:04:28,367 --> 01:04:29,400 Of course, Mama. 1581 01:04:31,967 --> 01:04:32,967 Salute. 1582 01:04:33,033 --> 01:04:34,700 Salute. 1583 01:04:38,800 --> 01:04:39,900 Menu's prepped for tonight. 1584 01:04:40,033 --> 01:04:41,400 Just experimenting with a new dish. 1585 01:04:41,533 --> 01:04:43,166 Mmm, duck? 1586 01:04:43,300 --> 01:04:44,567 Duck sugo. 1587 01:04:44,700 --> 01:04:46,100 Hmm. 1588 01:04:46,233 --> 01:04:48,433 You know, Frank, you've been doing a fantastic job here. 1589 01:04:48,500 --> 01:04:51,066 You proved me right by hiring you. 1590 01:04:51,200 --> 01:04:52,066 What can I say? 1591 01:04:52,200 --> 01:04:53,333 I'm a changed man. 1592 01:04:53,467 --> 01:04:55,900 Well, I'm gonna take a little advice from Papa, 1593 01:04:56,033 --> 01:04:59,734 and you know that I'm not really that good at change. 1594 01:04:59,867 --> 01:05:00,967 No. 1595 01:05:02,934 --> 01:05:04,166 But, um. 1596 01:05:07,700 --> 01:05:08,800 What's this? 1597 01:05:08,934 --> 01:05:12,200 Every artist starts with a blank canvas. 1598 01:05:13,100 --> 01:05:16,800 You should make it your own. 1599 01:05:16,934 --> 01:05:17,800 Me? 1600 01:05:17,934 --> 01:05:18,934 You're ah... 1601 01:05:20,100 --> 01:05:22,467 You trust me to create my own menu? 1602 01:05:22,600 --> 01:05:24,934 You think you would like to do that? 1603 01:05:25,066 --> 01:05:26,433 Absolutely, yes! 1604 01:05:26,567 --> 01:05:28,076 Yeah, I've been workin' on a recipe for tiramisu. 1605 01:05:28,100 --> 01:05:28,967 I think it'll be fantastic. 1606 01:05:29,100 --> 01:05:30,233 Oh, great. 1607 01:05:30,367 --> 01:05:31,500 Let's serve it tonight. 1608 01:05:33,767 --> 01:05:35,066 Yes! 1609 01:05:40,200 --> 01:05:44,300 Mmm. 1610 01:05:44,433 --> 01:05:45,734 There you are. 1611 01:05:45,867 --> 01:05:47,743 We put the finishing touches in the dining room, 1612 01:05:47,767 --> 01:05:49,900 and I put out a basket of my biscotti. 1613 01:05:51,533 --> 01:05:52,533 Are you okay? 1614 01:05:52,567 --> 01:05:54,567 I've been doing it all wrong. 1615 01:05:54,700 --> 01:05:55,767 Doing what wrong? 1616 01:05:55,900 --> 01:05:57,734 Taking Mama's back to square one. 1617 01:05:59,367 --> 01:06:01,700 It's not what she wanted. 1618 01:06:07,633 --> 01:06:10,000 D we he 1619 01:06:10,133 --> 01:06:12,667 some final prep work to do. 1620 01:06:12,800 --> 01:06:14,367 Where's Frank? 1621 01:06:14,500 --> 01:06:15,567 - Frank? - Yeah. 1622 01:06:15,700 --> 01:06:17,000 Frank stepped out to the market. 1623 01:06:17,133 --> 01:06:19,033 Uh, eh, grab some tomatoes and peppers 1624 01:06:19,166 --> 01:06:20,033 and things like that. 1625 01:06:20,166 --> 01:06:21,934 Oh. 1626 01:06:22,066 --> 01:06:23,066 Bummer. 1627 01:06:23,166 --> 01:06:24,867 He's gonna miss the good news. 1628 01:06:25,000 --> 01:06:26,367 Change of plans. 1629 01:06:26,500 --> 01:06:29,333 We're gonna reincorporate his items into the menu. 1630 01:06:29,467 --> 01:06:30,700 - Nice. - Yeah, okay? 1631 01:06:30,834 --> 01:06:31,700 Okay. 1632 01:06:31,834 --> 01:06:32,834 Cool. 1633 01:06:34,800 --> 01:06:35,834 Okay, look. 1634 01:06:35,967 --> 01:06:36,834 Don't panic, but Frank's actually at 1635 01:06:36,967 --> 01:06:38,400 a job interview right now. 1636 01:06:38,533 --> 01:06:39,667 - What? - Yeah. 1637 01:06:39,800 --> 01:06:40,976 That seems like a great reason to panic. 1638 01:06:41,000 --> 01:06:41,867 He can't leave. 1639 01:06:42,000 --> 01:06:43,500 I know. 1640 01:06:43,633 --> 01:06:45,500 Well, we gotta get 'em to make up. 1641 01:06:45,633 --> 01:06:46,700 Yeah, but how? 1642 01:06:46,834 --> 01:06:47,834 How what? 1643 01:06:49,367 --> 01:06:51,500 How beautiful is that coat? 1644 01:06:51,633 --> 01:06:52,633 Is it new? 1645 01:06:52,667 --> 01:06:53,667 Yeah, it's beautiful. 1646 01:06:53,700 --> 01:06:55,233 Where you headin'? 1647 01:06:55,367 --> 01:06:56,233 To talk to Frank. 1648 01:06:56,367 --> 01:06:57,533 Did he go to Prospect Park? 1649 01:06:57,667 --> 01:06:58,667 46th Street. 1650 01:06:58,767 --> 01:06:59,767 Manhattan? 1651 01:06:59,800 --> 01:07:00,967 What's he doing in Manhattan? 1652 01:07:01,100 --> 01:07:02,343 Well, have you seen the stock of tomatoes? 1653 01:07:02,367 --> 01:07:03,367 The best in New York. 1654 01:07:03,400 --> 01:07:04,467 You know Frank. 1655 01:07:04,600 --> 01:07:05,876 Always going above and beyond, so. 1656 01:07:05,900 --> 01:07:08,967 Yeah, and I mean, I'm sure he'll be back soon. 1657 01:07:09,100 --> 01:07:10,376 You may as well just wait for him here. 1658 01:07:10,400 --> 01:07:12,266 No, I, I need some fresh air. 1659 01:07:12,400 --> 01:07:13,266 I'll see you in a bit. 1660 01:07:13,400 --> 01:07:14,400 Yeah, see ya. 1661 01:07:16,033 --> 01:07:17,042 So you're calling him, right? 1662 01:07:17,066 --> 01:07:18,300 Yeah. 1663 01:07:20,567 --> 01:07:21,900 Oh. 1664 01:07:22,033 --> 01:07:22,900 Hey. 1665 01:07:23,033 --> 01:07:25,400 Hey, so how'd it go? 1666 01:07:25,533 --> 01:07:26,900 Couldn't of gone better. 1667 01:07:28,266 --> 01:07:29,400 That's great. 1668 01:07:29,533 --> 01:07:30,910 More importantly, I realized something. 1669 01:07:30,934 --> 01:07:33,133 I think I know what my recipes have been missing. 1670 01:07:33,266 --> 01:07:34,743 Yeah, you can tell me about that later. 1671 01:07:34,767 --> 01:07:36,734 Look, Amy's been lookin' for you. 1672 01:07:37,600 --> 01:07:38,967 You didn't- 1673 01:07:39,100 --> 01:07:40,242 I didn't tell her about the interview, no. 1674 01:07:40,266 --> 01:07:41,543 Head over to the 46th Street market. 1675 01:07:41,567 --> 01:07:42,743 I told her you were picking up tomatoes. 1676 01:07:42,767 --> 01:07:43,633 Okay, on it. 1677 01:07:43,767 --> 01:07:44,767 Hey, thanks for covering. 1678 01:08:05,500 --> 01:08:06,700 Frank. 1679 01:08:06,834 --> 01:08:08,133 - Hey. - Amy, uh? 1680 01:08:09,266 --> 01:08:11,300 What are you doing here? 1681 01:08:11,433 --> 01:08:14,200 Uh, I actually came 1682 01:08:14,333 --> 01:08:15,967 to apologize. 1683 01:08:16,100 --> 01:08:17,100 You did? 1684 01:08:17,133 --> 01:08:18,500 Yeah. 1685 01:08:18,633 --> 01:08:19,976 I went a little overboard trying to replicate Mama's, 1686 01:08:20,000 --> 01:08:23,100 and I shouldn't of dismissed your contributions. 1687 01:08:24,500 --> 01:08:27,700 I was just so set on making Mama proud that I, 1688 01:08:27,834 --> 01:08:32,133 I kind of lost sight of that very thing. 1689 01:08:32,266 --> 01:08:33,467 What do you mean? 1690 01:08:33,600 --> 01:08:36,000 I was reading through her cookbook, 1691 01:08:36,133 --> 01:08:37,767 and she included your recipes. 1692 01:08:39,266 --> 01:08:40,810 I didn't realize she had so much fait in you, 1693 01:08:40,834 --> 01:08:44,266 and I didn't realize that she was ready to embrace change. 1694 01:08:45,600 --> 01:08:48,867 Yeah, well, it wasn't exactly working. 1695 01:08:49,000 --> 01:08:51,533 Well, maybe that's because you were only 1696 01:08:51,667 --> 01:08:52,800 one half of a team. 1697 01:08:57,166 --> 01:08:58,934 I wanna move forward with your menu. 1698 01:09:00,133 --> 01:09:01,133 You do? 1699 01:09:01,166 --> 01:09:02,033 Yeah. 1700 01:09:02,166 --> 01:09:04,200 Mama's wishes should come first. 1701 01:09:04,333 --> 01:09:07,233 And who cares what some critic thinks, right? 1702 01:09:07,367 --> 01:09:09,533 You know, I was really embarrassed the other night 1703 01:09:09,667 --> 01:09:10,934 at the soft open. 1704 01:09:11,066 --> 01:09:12,433 Now I know I had some fault, too. 1705 01:09:12,567 --> 01:09:14,209 I should've talked to you earlier one-on-one. 1706 01:09:14,233 --> 01:09:16,700 I shouldn't have done that in front of all those people. 1707 01:09:17,734 --> 01:09:21,233 Hey, can we still be friends? 1708 01:09:23,166 --> 01:09:24,166 Friends again. 1709 01:09:25,834 --> 01:09:29,400 I'll see ya back at Mama's. 1710 01:09:51,734 --> 01:09:53,033 Dear Amy. 1711 01:09:53,166 --> 01:09:56,300 A new friend inspired me to write this letter. 1712 01:09:57,166 --> 01:10:00,934 Hey, Mama, I was, uh... 1713 01:10:01,066 --> 01:10:02,767 Is everything okay? 1714 01:10:02,900 --> 01:10:05,533 Yeah, it's okay. 1715 01:10:05,667 --> 01:10:06,700 I, uh. 1716 01:10:08,567 --> 01:10:12,066 I'm just thinkin' about some of my life 1717 01:10:12,200 --> 01:10:15,934 and one big regret. 1718 01:10:16,066 --> 01:10:17,667 Yeah, I've got plenty of those. 1719 01:10:19,200 --> 01:10:24,934 You wanna tell me about it? 1720 01:10:25,066 --> 01:10:28,100 I had a special friend. 1721 01:10:28,233 --> 01:10:31,266 Mio tesoro. 1722 01:10:31,400 --> 01:10:35,600 And we had this falling out and it was really 1723 01:10:35,734 --> 01:10:38,367 all my fault because I had such a big, 1724 01:10:38,500 --> 01:10:42,266 emotional reaction and I pushed her away, 1725 01:10:42,400 --> 01:10:46,700 and you know, life goes by, time flies, 1726 01:10:46,834 --> 01:10:49,033 and we all get busy. 1727 01:10:50,066 --> 01:10:53,600 And we lost touch. 1728 01:10:53,734 --> 01:10:56,266 Well, I believe someone taught me 1729 01:10:56,400 --> 01:10:59,100 that true friendship can withstand anything. 1730 01:11:00,600 --> 01:11:02,734 What would you do if you were in my shoes? 1731 01:11:05,300 --> 01:11:06,667 I'd write a letter. 1732 01:11:06,800 --> 01:11:08,680 I think there's something special and comforting 1733 01:11:08,767 --> 01:11:10,242 about receiving a tangible memory that can be 1734 01:11:10,266 --> 01:11:11,433 held onto forever. 1735 01:11:13,233 --> 01:11:14,600 I was a shy kid. 1736 01:11:14,734 --> 01:11:17,266 I wrote girls little notes and poems all the time. 1737 01:11:17,400 --> 01:11:18,433 I don't know. 1738 01:11:18,567 --> 01:11:19,633 What a romantic. 1739 01:11:19,767 --> 01:11:21,233 Oh, yeah, right. 1740 01:11:22,400 --> 01:11:25,433 You know, you're both about the same age, 1741 01:11:25,567 --> 01:11:29,100 and I, I do hope one day you meet. 1742 01:11:29,233 --> 01:11:32,166 Yeah, I'm not so great at relationships. 1743 01:11:32,300 --> 01:11:34,600 She'd really be having to compromise with me. 1744 01:11:34,734 --> 01:11:35,767 Mmm. 1745 01:11:35,900 --> 01:11:36,767 Hey, when do you leave for Napoli? 1746 01:11:36,900 --> 01:11:37,900 Tomorrow night. 1747 01:11:42,300 --> 01:11:43,333 All right, have fun. 1748 01:11:44,633 --> 01:11:46,100 Don't eat too much gnocci. 1749 01:11:47,233 --> 01:11:48,467 Water my plants. 1750 01:11:48,600 --> 01:11:50,033 I got it, I got it. 1751 01:11:58,633 --> 01:12:01,166 I'm sorry that we've fallen out of touch. 1752 01:12:01,300 --> 01:12:05,000 I take responsibility for how I reacted, 1753 01:12:05,133 --> 01:12:08,500 but the wonderful thing about relationships is, 1754 01:12:08,633 --> 01:12:11,667 they can withstand just about anything. 1755 01:12:11,800 --> 01:12:14,500 Life might change and time may pass, 1756 01:12:14,633 --> 01:12:16,734 but family is forever. 1757 01:12:16,867 --> 01:12:18,667 Papa taught me that. 1758 01:12:18,800 --> 01:12:21,500 And just like Papa, no matter where you are, 1759 01:12:21,633 --> 01:12:23,834 I'll always be there with you. 1760 01:12:23,967 --> 01:12:26,400 Love always, Mama. 1761 01:12:39,333 --> 01:12:43,500 Frank, wait. 1762 01:12:43,633 --> 01:12:44,500 What's this? 1763 01:12:44,633 --> 01:12:45,810 I found it in Mama's cookbook. 1764 01:12:45,834 --> 01:12:47,333 She hadn't sent it to me. 1765 01:12:47,467 --> 01:12:49,967 Did you tell her to write this letter? 1766 01:12:56,000 --> 01:12:57,343 This is the closure I never had with her 1767 01:12:57,367 --> 01:12:59,100 and you helped me find that. 1768 01:13:01,867 --> 01:13:05,734 You have no idea what this means to me. 1769 01:13:08,200 --> 01:13:09,233 Frank. 1770 01:13:09,367 --> 01:13:10,400 Hey. 1771 01:13:10,533 --> 01:13:11,400 Sorry to interrupt. 1772 01:13:11,533 --> 01:13:13,266 This'll just take a moment. 1773 01:13:13,400 --> 01:13:14,567 I don't know if you're aware, 1774 01:13:14,700 --> 01:13:16,076 but this guy is one tough nut to crack. 1775 01:13:16,100 --> 01:13:17,767 He just won't give me a straight answer. 1776 01:13:17,900 --> 01:13:20,100 Look, Frank, I came by tonight to see if there's 1777 01:13:20,233 --> 01:13:22,467 anything else I can do to sweeten the deal. 1778 01:13:22,600 --> 01:13:25,367 Now we would love to have you as head chef at Reggio's. 1779 01:13:27,066 --> 01:13:29,233 Come on. How about it? 1780 01:13:35,867 --> 01:13:38,934 Amy, wait. 1781 01:13:45,467 --> 01:13:46,467 Benvenuti. 1782 01:13:46,567 --> 01:13:48,433 Welcome to Mama's. 1783 01:13:48,567 --> 01:13:51,133 I hope you enjoy your experience here tonight. 1784 01:13:51,266 --> 01:13:52,706 Take a trip down memory lane with us, 1785 01:13:52,734 --> 01:13:54,967 but keep an open mind, because we have some new treats 1786 01:13:55,100 --> 01:13:56,100 for you, as well. 1787 01:13:56,233 --> 01:13:57,834 Okay, come on in. 1788 01:14:02,033 --> 01:14:03,166 Hey, welcome. Welcome back. 1789 01:14:03,300 --> 01:14:04,300 Come on in. 1790 01:14:06,033 --> 01:14:07,667 One for you. 1791 01:14:07,800 --> 01:14:10,333 And the wine list is on the back. 1792 01:14:10,467 --> 01:14:11,734 I gotta tell ya, 1793 01:14:11,867 --> 01:14:13,009 there's something different about you lately. 1794 01:14:13,033 --> 01:14:14,667 I feel revitalized, Sal. 1795 01:14:14,800 --> 01:14:15,900 - I do. - Yeah. 1796 01:14:16,033 --> 01:14:17,533 Finally took the time to slow down 1797 01:14:17,667 --> 01:14:20,000 and reconnect with what I'm doing, you know? 1798 01:14:20,133 --> 01:14:21,253 - Try this, try this. - Nice. 1799 01:14:21,333 --> 01:14:22,500 - Okay. - What do you think? 1800 01:14:24,700 --> 01:14:25,834 That's delicious. 1801 01:14:25,967 --> 01:14:27,000 You are back, baby. 1802 01:14:27,133 --> 01:14:28,133 I'm back, baby. 1803 01:14:29,633 --> 01:14:31,242 It's too bad being back actually means you're leaving, 1804 01:14:31,266 --> 01:14:32,266 but, eh. 1805 01:14:32,300 --> 01:14:33,166 Aw, come on. 1806 01:14:33,300 --> 01:14:34,166 Don't, don't do that. 1807 01:14:34,300 --> 01:14:35,667 Oh, how I'll miss you constantly 1808 01:14:35,800 --> 01:14:37,009 shovin' down your emotions, huh? 1809 01:14:37,033 --> 01:14:38,543 It's not like we won't be friends anymore, Sal. 1810 01:14:38,567 --> 01:14:39,567 I know. 1811 01:14:39,633 --> 01:14:41,533 I'm being dramatic. 1812 01:14:41,667 --> 01:14:43,267 Have you had a chance to talk to Amy yet? 1813 01:14:43,300 --> 01:14:44,166 What do you think? 1814 01:14:44,300 --> 01:14:45,166 I think you should tell her how you feel. 1815 01:14:45,300 --> 01:14:46,166 I meant the- 1816 01:14:46,300 --> 01:14:47,500 I know you meant the branzino. 1817 01:14:47,633 --> 01:14:48,500 But you're leaving. 1818 01:14:48,633 --> 01:14:49,700 What have you got to lose? 1819 01:14:49,834 --> 01:14:51,194 Wasn't Mama all about taking risks? 1820 01:14:53,633 --> 01:14:55,900 Ppmm, this looks good. 1821 01:14:59,133 --> 01:15:01,800 ♪ Had no romantic ambitions ♪ 1822 01:15:01,934 --> 01:15:03,066 Here it is. 1823 01:15:03,200 --> 01:15:05,567 ♪ No dream that I deemed to come true ♪ 1824 01:15:05,700 --> 01:15:07,433 Tonight's going pretty smoothly, huh? 1825 01:15:07,567 --> 01:15:08,934 Yeah. 1826 01:15:09,066 --> 01:15:10,576 Frank really turned things around since the soft open. 1827 01:15:10,600 --> 01:15:13,166 Guess your communication's finally improved. 1828 01:15:15,100 --> 01:15:17,233 Better late than never. 1829 01:15:17,367 --> 01:15:19,100 I am proud of you, you know? 1830 01:15:19,233 --> 01:15:20,734 For letting him go. 1831 01:15:20,867 --> 01:15:21,934 Well. 1832 01:15:22,066 --> 01:15:23,076 I mean, it's what he wants. 1833 01:15:23,100 --> 01:15:24,100 Who am I to stop him? 1834 01:15:26,033 --> 01:15:28,967 ♪ When I found ♪ 1835 01:15:29,100 --> 01:15:29,967 Let's go, we're draggin' it! 1836 01:15:30,100 --> 01:15:30,967 Oh! 1837 01:15:31,100 --> 01:15:31,967 Oh, sorry. 1838 01:15:32,100 --> 01:15:33,734 No, my fault. 1839 01:15:33,867 --> 01:15:35,600 Listen to us apologizing. 1840 01:15:35,734 --> 01:15:37,509 You'd never guess two weeks ago we were the most 1841 01:15:37,533 --> 01:15:39,266 stubborn two people on the planet. 1842 01:15:41,433 --> 01:15:43,233 Uh, about me leaving. 1843 01:15:43,367 --> 01:15:44,467 I, uh- 1844 01:15:44,600 --> 01:15:46,076 So Sal will step in while we find a chef, 1845 01:15:46,100 --> 01:15:49,600 and Christine will be our resident baker, and that's it. 1846 01:15:49,734 --> 01:15:51,100 We're totally covered. 1847 01:15:51,233 --> 01:15:52,233 Don't worry. 1848 01:15:54,400 --> 01:15:55,400 I'm happy for you. 1849 01:15:55,433 --> 01:15:57,400 I really mean that. 1850 01:15:57,533 --> 01:15:58,400 Hey, Lorenzo. 1851 01:15:58,533 --> 01:16:00,767 These two are good to go. 1852 01:16:00,900 --> 01:16:01,900 Okay. 1853 01:16:05,266 --> 01:16:07,800 ♪ Now that I've found you ♪ 1854 01:16:07,934 --> 01:16:08,934 Here you go. 1855 01:16:08,967 --> 01:16:10,567 Behind you, watch out. 1856 01:16:11,600 --> 01:16:15,133 Thank you. 1857 01:16:15,266 --> 01:16:16,300 Here we go, guys. 1858 01:16:16,433 --> 01:16:17,967 Salad for you. 1859 01:16:20,433 --> 01:16:21,633 Kimberly, hey! 1860 01:16:21,767 --> 01:16:23,033 How are you? 1861 01:16:23,166 --> 01:16:24,166 Thank you for coming. 1862 01:16:24,266 --> 01:16:25,309 Let me take your coat for you, all right? 1863 01:16:25,333 --> 01:16:26,200 Thank you. 1864 01:16:26,333 --> 01:16:27,200 You're very welcome. 1865 01:16:27,333 --> 01:16:28,476 - It's good to see you. - You, too. 1866 01:16:28,500 --> 01:16:29,367 I'm afraid I didn't make a reservation. 1867 01:16:29,500 --> 01:16:30,367 - Ooh. - I'll take it, Sal. 1868 01:16:30,500 --> 01:16:31,367 Well, thanks, Mig. 1869 01:16:31,500 --> 01:16:32,967 Ah, might be tough tonight. 1870 01:16:33,100 --> 01:16:34,200 No, no, I'm joking. 1871 01:16:34,333 --> 01:16:35,200 Come on in, please. 1872 01:16:35,333 --> 01:16:36,333 Good to see you. 1873 01:16:39,200 --> 01:16:40,200 Kimberly. 1874 01:16:40,233 --> 01:16:41,233 Frank. 1875 01:16:41,266 --> 01:16:42,500 Giving us another chance, huh? 1876 01:16:42,633 --> 01:16:44,467 I couldn't miss the grand re-opening. 1877 01:16:44,600 --> 01:16:45,667 Ah. 1878 01:16:45,800 --> 01:16:48,033 Maybe you found your missing ingredient. 1879 01:16:49,333 --> 01:16:50,467 Please. 1880 01:16:50,600 --> 01:16:51,600 Enjoy. 1881 01:16:54,767 --> 01:17:01,200 Does everybody have a drink? 1882 01:17:01,333 --> 01:17:03,266 This is 1883 01:17:03,400 --> 01:17:05,033 a Masseto. 1884 01:17:05,166 --> 01:17:06,433 It was Mama's favorite wine. 1885 01:17:06,567 --> 01:17:09,533 It wasn't because of the flavor 1886 01:17:09,667 --> 01:17:12,533 or the steep price tag, even though she did 1887 01:17:12,667 --> 01:17:14,600 have champagne tastes, oh yes. 1888 01:17:16,333 --> 01:17:17,367 It was her favorite 1889 01:17:19,033 --> 01:17:21,266 because she shared it with Papa. 1890 01:17:21,400 --> 01:17:22,533 Aww. 1891 01:17:22,667 --> 01:17:24,867 Their dedication and commitment and, 1892 01:17:27,567 --> 01:17:30,700 and everlasting love for one another 1893 01:17:30,834 --> 01:17:34,900 is the reason that Mama's will thrive once again. 1894 01:17:35,033 --> 01:17:36,767 You are now all official members 1895 01:17:36,900 --> 01:17:38,433 of the Friday Night Supper Club. 1896 01:17:38,567 --> 01:17:40,200 Welcome to our family. 1897 01:17:41,567 --> 01:17:43,100 To family. 1898 01:17:43,233 --> 01:17:44,533 To family. 1899 01:17:44,667 --> 01:17:45,934 To family. 1900 01:17:48,166 --> 01:17:50,326 Okay, well, this is the part where Mama would interrupt 1901 01:17:50,400 --> 01:17:53,033 and say mangiamo, let's eat. 1902 01:18:00,266 --> 01:18:03,800 ♪ How lucky can one guy be ♪ 1903 01:18:03,934 --> 01:18:07,133 ♪ I kissed her and she kissed me ♪ 1904 01:18:07,266 --> 01:18:09,266 ♪ Like a fellow once said ♪ 1905 01:18:09,400 --> 01:18:13,133 ♪ Ain't that a kick in the head ♪ 1906 01:18:13,266 --> 01:18:14,433 Mmm. 1907 01:18:14,567 --> 01:18:18,100 ♪ The room was completely black ♪ 1908 01:18:18,233 --> 01:18:21,600 ♪ I hugged her and she hugged back ♪ 1909 01:18:21,734 --> 01:18:23,834 ♪ Like the sailor said, quote ♪ 1910 01:18:23,967 --> 01:18:27,934 ♪ Ain't that a hole in the boat ♪ 1911 01:18:29,734 --> 01:18:31,934 You guys. 1912 01:18:32,066 --> 01:18:34,133 Kimberly sent over an early edit of her review. 1913 01:18:34,266 --> 01:18:35,266 And? 1914 01:18:37,467 --> 01:18:40,934 Mama's seems to have found its missing ingredient. 1915 01:18:41,066 --> 01:18:42,633 10 out of 10 forks. 1916 01:18:43,800 --> 01:18:44,667 Whoa! 1917 01:18:44,800 --> 01:18:45,934 Oh my god! 1918 01:18:46,066 --> 01:18:47,667 I'd say this bodes well for the future! 1919 01:18:47,800 --> 01:18:48,834 Amazing! 1920 01:18:50,800 --> 01:18:52,333 Wow! 1921 01:18:52,467 --> 01:18:53,834 - Uh, Sal? - Yeah. 1922 01:18:53,967 --> 01:18:55,300 Where's Frank? 1923 01:18:55,433 --> 01:18:57,266 Frank, he's in the back cleaning up, I think. 1924 01:18:57,400 --> 01:18:59,000 Can you help me with something? 1925 01:18:59,133 --> 01:19:00,166 - Yeah. - Okay. 1926 01:19:01,333 --> 01:19:02,734 But it's your move. 1927 01:19:02,867 --> 01:19:03,867 - Okay, uh. - Yeah, go. 1928 01:19:03,967 --> 01:19:05,007 - Take over for me. - Yeah. 1929 01:19:09,000 --> 01:19:10,033 Oh, hey. 1930 01:19:10,166 --> 01:19:11,834 I thought you left without saying goodbye. 1931 01:19:13,033 --> 01:19:15,834 Is, uh, is Amy still here? 1932 01:19:15,967 --> 01:19:16,834 She's in her office. 1933 01:19:16,967 --> 01:19:18,000 Thanks. 1934 01:19:35,700 --> 01:19:37,567 Hey, would you do me a favor? 1935 01:19:37,700 --> 01:19:38,700 Sure. 1936 01:19:41,367 --> 01:19:43,400 I can't, I can't find it. 1937 01:19:43,533 --> 01:19:45,400 I lost Mama's cookbook. 1938 01:19:45,533 --> 01:19:46,900 I have a feeling it will turn up. 1939 01:19:47,033 --> 01:19:49,400 No, but how could I lose it? 1940 01:19:49,533 --> 01:19:50,900 Hey. 1941 01:19:51,033 --> 01:19:53,300 I think there's someone who wants to see you. 1942 01:20:05,800 --> 01:20:08,000 Amy, getting to know you 1943 01:20:08,133 --> 01:20:09,600 has made me realize somethin'. 1944 01:20:11,166 --> 01:20:14,066 Mama made the right choice in leaving you the restaurant. 1945 01:20:14,200 --> 01:20:15,934 I also realized somethin' else. 1946 01:20:17,133 --> 01:20:18,810 Please meet me where the room has no walls, 1947 01:20:18,834 --> 01:20:20,166 where the ceiling breaks, 1948 01:20:20,300 --> 01:20:22,266 and only the sky is above us. 1949 01:20:40,967 --> 01:20:42,443 I thought you might wanna celebrate a great evening 1950 01:20:42,467 --> 01:20:44,033 with a little dessert. 1951 01:20:44,166 --> 01:20:45,200 When did you do all this? 1952 01:20:45,333 --> 01:20:46,834 I snuck away in my down time. 1953 01:20:47,867 --> 01:20:52,500 Picked up a few tips from Papa. 1954 01:20:52,633 --> 01:20:54,867 Your famous tiramisu. 1955 01:20:55,000 --> 01:20:56,166 The one and only. 1956 01:20:57,800 --> 01:20:59,009 Of course I could order you some chocolate pudding 1957 01:20:59,033 --> 01:21:00,667 off the kid's menu instead, if you like. 1958 01:21:02,700 --> 01:21:04,967 It's perfect. 1959 01:21:05,100 --> 01:21:06,340 Dining room looks a little messy 1960 01:21:06,400 --> 01:21:08,233 with my pinball machine in there. 1961 01:21:08,367 --> 01:21:11,400 Messy can be a good thing sometimes. 1962 01:21:16,033 --> 01:21:19,967 ♪ This magic moment ♪ 1963 01:21:20,100 --> 01:21:22,900 ♪ So different and so new ♪ 1964 01:21:23,033 --> 01:21:26,633 ♪ Was like any other ♪ 1965 01:21:26,767 --> 01:21:28,066 ♪ Until I kissed you ♪ 1966 01:21:28,200 --> 01:21:29,800 Frank Rossi, are you asking me to dance? 1967 01:21:29,934 --> 01:21:32,300 ♪ And then it happened ♪ 1968 01:21:32,433 --> 01:21:33,567 That's bold. 1969 01:21:34,700 --> 01:21:36,300 Bold and brash. 1970 01:21:36,433 --> 01:21:37,467 It's who I am. 1971 01:21:37,600 --> 01:21:40,133 ♪ That you felt it too ♪ 1972 01:21:40,266 --> 01:21:42,800 ♪ By the look in your eyes ♪ 1973 01:21:42,934 --> 01:21:44,033 So here's the thing. 1974 01:21:45,567 --> 01:21:48,633 I was thinkin' about asking you out at the coffee shop. 1975 01:21:50,700 --> 01:21:51,967 I knew it. 1976 01:21:52,100 --> 01:21:55,567 And I did also sorta take you on a reverse date. 1977 01:21:55,700 --> 01:21:57,567 I know. 1978 01:21:57,700 --> 01:22:00,633 What I didn't expect was, 1979 01:22:00,767 --> 01:22:04,467 was how much you helped me. 1980 01:22:04,600 --> 01:22:06,133 You kept Mama's memory alive when I was 1981 01:22:06,266 --> 01:22:07,333 trying to run from it, 1982 01:22:07,467 --> 01:22:09,033 and that's exactly when I needed to find 1983 01:22:09,166 --> 01:22:10,467 my passion again. 1984 01:22:12,433 --> 01:22:15,367 How can I thank you? 1985 01:22:15,500 --> 01:22:17,300 Thank me by staying. 1986 01:22:17,433 --> 01:22:20,300 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 1987 01:22:20,433 --> 01:22:22,433 I'll make you an offer. 1988 01:22:23,667 --> 01:22:24,867 I'm listening. 1989 01:22:25,000 --> 01:22:26,633 Let's be co-owners. 1990 01:22:28,133 --> 01:22:29,367 That's a bold offer. 1991 01:22:29,500 --> 01:22:32,400 I can be bold sometimes, too. 1992 01:22:35,000 --> 01:22:37,700 I changed my mind. 1993 01:22:37,834 --> 01:22:40,533 I decided to turn down the job. 1994 01:22:40,667 --> 01:22:41,967 You did? 1995 01:22:42,100 --> 01:22:43,467 It was risky. 1996 01:22:43,600 --> 01:22:47,800 Could've been the best thing that ever happened to me. 1997 01:22:47,934 --> 01:22:51,133 But then I realized I already had that. 1998 01:22:53,433 --> 01:22:56,867 It was right in front of me the whole time. 1999 01:23:04,200 --> 01:23:07,533 ♪ Sweeter than wine ♪ 2000 01:23:07,667 --> 01:23:09,867 ♪ Softer than the summer night ♪ 2001 01:23:10,000 --> 01:23:12,200 You know, Mama left the rest of her cookbook blank, 2002 01:23:12,333 --> 01:23:16,200 so what do you say we pick up where she left off? 2003 01:23:16,333 --> 01:23:18,433 Carry on her legacy? 2004 01:23:18,567 --> 01:23:19,700 Mmm-hmm. 2005 01:23:19,834 --> 01:23:21,376 Well, this is one time I can confidently say 2006 01:23:21,400 --> 01:23:24,300 that is exactly what Mama would want. 2007 01:23:25,233 --> 01:23:28,900 ♪ Lasts forever ♪ 2008 01:23:29,033 --> 01:23:32,867 ♪ Forever till the end of time ♪ 2009 01:23:33,000 --> 01:23:34,934 ♪ Magic ♪ 2010 01:23:35,066 --> 01:23:36,066 ♪ Oh, oh, oh ♪ 2011 01:23:36,166 --> 01:23:38,200 ♪ Magic ♪ 2012 01:23:38,333 --> 01:23:40,400 ♪ Magic moment ♪ 2013 01:23:41,305 --> 01:24:41,491 OpenSubtitles.org AP stops working soon, but not for VIP members -> osdb.link/vip 134701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.