All language subtitles for What Happens Later [2023] [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:56,974 --> 00:01:03,981 LO QUE SUCEDE DESPUÉS 4 00:01:26,670 --> 00:01:30,466 Buenas tardes y bienvenidos, pasajeros. 5 00:01:31,217 --> 00:01:32,802 Llámame cuando escuches esto. 6 00:01:32,927 --> 00:01:35,429 Bien, a la cuenta de tres, nos disculpamos los dos 7 00:01:35,554 --> 00:01:37,431 y fingimos que lo de ayer nunca pasó. 8 00:01:37,556 --> 00:01:41,560 Me cambiaron el vuelo a un aeropuerto regional. 9 00:01:43,604 --> 00:01:44,730 Te amo. 10 00:01:44,855 --> 00:01:47,107 Y lamento perderme lo de mañana por la mañana, 11 00:01:47,233 --> 00:01:48,609 pero llámame. ¿Sí? 12 00:01:54,907 --> 00:01:56,659 Atención, pasajeros, 13 00:01:56,784 --> 00:01:59,578 para información con respecto a sus conexiones, 14 00:01:59,703 --> 00:02:01,705 por favor, consulten los tableros. 15 00:02:01,831 --> 00:02:03,999 Gracias por su amable atención. 16 00:02:08,504 --> 00:02:11,966 Tableros. Tableros. 17 00:02:12,550 --> 00:02:15,010 Hola. Feliz 29 de febrero. 18 00:02:15,135 --> 00:02:17,137 Estoy buscando mi conexión. 19 00:02:17,263 --> 00:02:19,974 Nos desviaron por... 20 00:02:20,432 --> 00:02:22,059 No sé ni dónde estamos. 21 00:02:22,184 --> 00:02:24,937 Y algo más, necesito un enchufe. 22 00:02:25,062 --> 00:02:26,564 Me quedé sin batería. 23 00:02:28,816 --> 00:02:30,609 Bueno. 24 00:02:32,987 --> 00:02:35,698 Mucha planificación y preparación, ¿qué implica? 25 00:02:35,823 --> 00:02:37,908 ¿Qué hacer antes de una tormenta como esta 26 00:02:38,033 --> 00:02:40,369 para mantener los caminos seguros? 27 00:02:41,078 --> 00:02:44,623 Un amable recordatorio del Departamento de Seguridad Nacional. 28 00:02:44,748 --> 00:02:47,209 Su seguridad es nuestra prioridad. 29 00:02:47,334 --> 00:02:50,129 Su bienestar es nuestra prioridad. 30 00:03:51,106 --> 00:03:53,108 Esta música. 31 00:04:00,866 --> 00:04:05,204 Debido a las condiciones climáticas, todos los vuelos están sujetos a cambios. 32 00:04:05,329 --> 00:04:08,874 Consulte los horarios de salida actualizados. 33 00:04:18,634 --> 00:04:20,260 PARTIDAS 34 00:04:21,261 --> 00:04:22,721 {\an8}PENDIENTE 35 00:05:03,804 --> 00:05:05,848 Vaya, vaya. 36 00:05:06,098 --> 00:05:08,767 La única e irrepetible W. Davis. 37 00:05:09,059 --> 00:05:12,521 El otro único e irrepetible W. Davis. 38 00:05:12,688 --> 00:05:13,939 ¿Será posible? 39 00:05:14,106 --> 00:05:15,858 ¿Que tengamos el mismo nombre? 40 00:05:15,983 --> 00:05:17,735 - No. -¿No? Entonces ¿qué? 41 00:05:17,860 --> 00:05:19,862 Que nos encontremos así. 42 00:05:19,987 --> 00:05:21,697 Era muy posible, de hecho. 43 00:05:21,822 --> 00:05:22,823 ¿Cómo lo sabes? 44 00:05:22,948 --> 00:05:26,785 Porque es 29 de febrero, un día mágico, 45 00:05:26,910 --> 00:05:28,412 y suceden cosas así. 46 00:05:30,748 --> 00:05:32,166 Así que... 47 00:05:33,083 --> 00:05:34,585 Hola, Wilhelmina. 48 00:05:37,504 --> 00:05:39,298 Hola, William. 49 00:05:39,423 --> 00:05:40,924 Atención, pasajeros... 50 00:05:41,091 --> 00:05:44,303 Entonces, tenemos un día más. 51 00:05:44,428 --> 00:05:45,554 ¿Un qué más? 52 00:05:45,679 --> 00:05:48,223 Tenemos un día más por lo del año bisiesto. 53 00:05:48,223 --> 00:05:49,349 ¿Cómo has estado? 54 00:05:49,349 --> 00:05:51,351 ¿Te refieres a los últimos 20 años? 55 00:05:51,477 --> 00:05:54,021 Sí, o más, 25 tal vez. 56 00:05:54,146 --> 00:05:55,230 - Veinticinco. - Sí. 57 00:05:55,355 --> 00:05:56,899 No, no puede ser. 58 00:05:57,024 --> 00:05:59,401 Lo sé. Nos perdimos unos seis 29 de febrero. 59 00:05:59,943 --> 00:06:01,445 Sigues siendo bueno en matemática. 60 00:06:02,404 --> 00:06:04,615 Sí, así es. 61 00:06:08,410 --> 00:06:09,620 Te ves bien. 62 00:06:10,913 --> 00:06:14,208 Te ves igual. Te pareces a ti. 63 00:06:14,333 --> 00:06:17,002 Más parecida a ti que antes. Si eso tiene... 64 00:06:17,127 --> 00:06:20,881 Sí, la única e irrepetible W. Davis. 65 00:06:23,092 --> 00:06:25,094 -¿Este lugar? - Mira esto. 66 00:06:25,219 --> 00:06:28,388 - Está lleno. Lleno, lleno. - Está muy lleno. 67 00:06:28,514 --> 00:06:31,433 - Mi vuelo aquí también estaba lleno. -¿En serio? ¿Lleno? 68 00:06:31,558 --> 00:06:33,352 -¿El tuyo? - No. No estaba lleno. 69 00:06:33,477 --> 00:06:35,813 -¿No? ¿Estaba vacío? - Tampoco vacío. 70 00:06:35,938 --> 00:06:37,481 ¿Más bien vacío? 71 00:06:37,606 --> 00:06:39,191 - Más bien vacío. - Sí. Bueno. 72 00:06:39,316 --> 00:06:41,193 - Dios. -¿Qué? 73 00:06:41,318 --> 00:06:43,237 ¿Escuchas lo que estamos haciendo? 74 00:06:43,362 --> 00:06:44,488 Creo que sí. 75 00:06:44,613 --> 00:06:46,073 Sí, tratamos de conversar. 76 00:06:46,198 --> 00:06:49,034 Parloteamos. A veces sirve. 77 00:06:49,159 --> 00:06:51,036 Nosotros nunca tuvimos que hacer eso, Bill. 78 00:06:51,161 --> 00:06:52,412 -¿No? - No. 79 00:06:52,538 --> 00:06:55,207 -¿Cuál es la alternativa? - Una charla larga y sincera. 80 00:06:55,332 --> 00:06:57,334 Decir lo que realmente pensamos. 81 00:06:57,751 --> 00:06:59,461 - Mala idea. - Tienes razón. 82 00:06:59,586 --> 00:07:01,088 - Sí. - En eso tienes razón. 83 00:07:01,213 --> 00:07:03,590 Lo que quise decir es 84 00:07:03,590 --> 00:07:07,136 que solíamos burlarnos de los que parloteaban. 85 00:07:07,261 --> 00:07:08,428 ¿En serio? No lo recuerdo. 86 00:07:08,554 --> 00:07:10,139 Yo sí lo recuerdo. Eso hacíamos. 87 00:07:10,264 --> 00:07:12,724 Pensábamos que solo nos decíamos 88 00:07:12,850 --> 00:07:14,893 cosas superimportantes o algo así. 89 00:07:15,018 --> 00:07:18,981 ¿Por qué Soundgarden solo toca cuatro fechas en Green Bay, amigo? 90 00:07:19,106 --> 00:07:20,899 - Sí. - Qué aberración. 91 00:07:21,024 --> 00:07:22,151 - Sí, cosas así. - De esas. 92 00:07:22,276 --> 00:07:24,736 La aberración de Soundgarden. 93 00:07:27,739 --> 00:07:30,117 Y ahora no sé qué decir... 94 00:07:30,242 --> 00:07:32,911 - Yo tampoco. - ...porque no podemos parlotear. 95 00:07:34,913 --> 00:07:36,456 - Dime, W. Davis. -¿Sí? 96 00:07:36,456 --> 00:07:39,710 ¿Estás de viaje o de travesía? 97 00:07:42,087 --> 00:07:43,088 ¿De viaje o qué? 98 00:07:43,213 --> 00:07:45,174 En este 29 de febrero mágico, 99 00:07:45,299 --> 00:07:47,301 ¿estás de viaje o de travesía? 100 00:07:47,426 --> 00:07:48,760 Recuérdame la diferencia. 101 00:07:48,886 --> 00:07:52,598 Un viaje es cuando intentas llegar a un destino, 102 00:07:52,723 --> 00:07:56,059 y una travesía es cuando intentas alcanzar una meta. 103 00:07:56,185 --> 00:07:59,313 Como tener serenidad o conciencia contemplativa. 104 00:08:00,480 --> 00:08:03,108 El mío es definitivamente un viaje. 105 00:08:07,613 --> 00:08:09,698 - Qué bueno verte. - Me alegro de verte. 106 00:08:09,823 --> 00:08:12,534 Tienes que abordar un vuelo. Yo también. 107 00:08:12,659 --> 00:08:14,661 - Buen viaje. - Buen viaje. 108 00:08:14,786 --> 00:08:16,830 - Fue genial verte. - De verdad. 109 00:08:16,955 --> 00:08:18,373 Adiós. 110 00:08:20,375 --> 00:08:21,585 Adiós. 111 00:08:21,710 --> 00:08:23,253 Atención a todos los pasajeros, 112 00:08:23,378 --> 00:08:26,173 se han impuesto restricciones de viaje. 113 00:08:26,298 --> 00:08:28,967 Por favor, consulten el tablero en el vestíbulo principal 114 00:08:28,967 --> 00:08:33,388 para cambios de puerta, salidas adelantadas y demoras. 115 00:08:34,514 --> 00:08:36,016 ¿Qué? 116 00:08:36,975 --> 00:08:39,519 El vestíbulo principal, por aquí. 117 00:08:41,188 --> 00:08:42,814 Bueno. 118 00:08:43,440 --> 00:08:45,817 Aquí vamos. Por aquí. 119 00:08:45,943 --> 00:08:48,320 - Bueno. -¿Estás bien? Estás cojeando. 120 00:08:48,445 --> 00:08:50,948 Es solo una cosita en la cadera. 121 00:08:51,073 --> 00:08:52,741 ¿Qué cosita? 122 00:08:52,866 --> 00:08:55,702 Envejecimiento. ¿No? Artritis. 123 00:08:55,827 --> 00:08:58,705 A los 49, tengo que decir que me sorprende tenerla. 124 00:08:58,830 --> 00:08:59,831 -¿Cuarenta y nueve? - Sí. 125 00:08:59,957 --> 00:09:02,960 - Willa, tenemos la misma edad. - Así es. 126 00:09:03,085 --> 00:09:06,004 Y tú ya tienes cincuenta y pico, ¿no? 127 00:09:06,129 --> 00:09:08,173 -¿Tú te detuviste a los 49? - Sí. 128 00:09:08,298 --> 00:09:09,299 Detuviste el reloj. 129 00:09:09,424 --> 00:09:10,968 Claro. Tengo 49 desde hace siglos. 130 00:09:11,093 --> 00:09:12,094 Vaya. Qué afortunada. 131 00:09:12,219 --> 00:09:14,972 Yo siento que tengo 50 años desde los 20. 132 00:09:15,097 --> 00:09:17,724 Dios mío. Eso es muy cierto. 133 00:09:17,849 --> 00:09:19,059 No tienes que estar de acuerdo conmigo. 134 00:09:19,184 --> 00:09:21,853 Nunca lo pensé de esa manera, pero es cierto. 135 00:09:21,979 --> 00:09:26,316 Tengo las mismas quejas que tenía mi papá cuando tenía cincuenta y pico. 136 00:09:26,441 --> 00:09:27,484 ¿Cuáles son las quejas? 137 00:09:27,609 --> 00:09:30,362 Mi jefe tiene la mitad de mi edad, y no entiendo lo que dice. 138 00:09:30,362 --> 00:09:31,822 Habla otro idioma. 139 00:09:31,822 --> 00:09:34,074 - La brecha generacional. - Sí. Tecno... 140 00:09:34,074 --> 00:09:36,660 - No, es más bien un tecno emo. - Tecno emo. 141 00:09:36,785 --> 00:09:38,787 "Bill, aunque honramos tu verdad, 142 00:09:38,912 --> 00:09:42,666 creemos que es mejor dejar de lado tus inquietudes en este momento, 143 00:09:42,791 --> 00:09:46,086 pero sabe que estamos creando un espacio seguro para ti". 144 00:09:46,211 --> 00:09:47,212 Vete a la mierda. 145 00:09:47,337 --> 00:09:48,714 ¿Qué significa eso? 146 00:09:48,839 --> 00:09:50,424 Significa "no". Pero no pueden decirlo. 147 00:09:50,549 --> 00:09:51,550 Todo eso significa "no". 148 00:09:51,675 --> 00:09:54,803 "Joven Kevin, te invito a que digas 'no' 149 00:09:54,928 --> 00:09:57,681 porque me ofende que trates de no ofenderme". 150 00:09:57,806 --> 00:09:59,891 Kevin es un estúpido. Odio eso. 151 00:10:00,017 --> 00:10:03,937 Además, me diagnosticaron ansiedad anticipatoria. 152 00:10:04,604 --> 00:10:06,857 -¿Eso existe? - Sí, existe. 153 00:10:06,982 --> 00:10:08,942 Parece algo inventado. 154 00:10:09,067 --> 00:10:10,277 Me recetaron medicamentos y todo. 155 00:10:10,402 --> 00:10:12,154 - Oh oh. - Oh oh, ¿qué? 156 00:10:12,279 --> 00:10:15,115 - Parece muy serio. - Es serio. 157 00:10:15,240 --> 00:10:17,868 Me preocupo por todo lo que va a pasar. 158 00:10:17,993 --> 00:10:19,453 Y por lo que no va a pasar. 159 00:10:19,578 --> 00:10:21,747 ¿Como qué pasa si tu vuelo no sale? 160 00:10:21,872 --> 00:10:22,873 Sí. 161 00:10:22,998 --> 00:10:25,334 ¿Qué pasa si te quedas aquí hablando conmigo durante horas y...? 162 00:10:25,459 --> 00:10:27,461 Eso es lo que más me preocupa. 163 00:10:28,170 --> 00:10:29,254 - Exacto. - Sí. 164 00:10:29,254 --> 00:10:34,301 Ahora mismo, por ejemplo, me preocupa que estemos perdidos. 165 00:10:34,426 --> 00:10:35,510 Si, probablemente. 166 00:10:35,635 --> 00:10:37,763 Parece que hicimos un gran círculo. 167 00:10:37,763 --> 00:10:39,473 Un ocho grande o algo así. 168 00:10:39,598 --> 00:10:42,809 Atención, para actualizaciones, revisen el tablero en el vestíbulo. 169 00:10:42,934 --> 00:10:45,937 - Quizás deberíamos... - Vamos por aquí. 170 00:10:46,063 --> 00:10:47,481 ¿Adónde va tu avión? 171 00:10:47,814 --> 00:10:50,817 A Boston. Mi amiga Ginny. ¿Recuerdas a Ginny? 172 00:10:50,942 --> 00:10:52,694 - No. - No. Bueno... 173 00:10:52,819 --> 00:10:55,655 Se está separando de su marido, que es abogado de divorcios, 174 00:10:55,781 --> 00:10:57,741 y tienen tres perros. 175 00:10:57,866 --> 00:10:59,910 Y ahora las mascotas pueden tener abogados. 176 00:11:00,035 --> 00:11:01,411 Es muy complicado. 177 00:11:01,536 --> 00:11:03,330 Espera. ¿Ahora las mascotas tienen abogados? 178 00:11:03,455 --> 00:11:05,874 Sí. El mundo enloqueció, Bill. 179 00:11:05,999 --> 00:11:08,919 Sabes qué dicen cuando una mascota se representa a sí misma. 180 00:11:09,044 --> 00:11:11,546 - No. - Que su clienta es una perra. 181 00:11:12,297 --> 00:11:13,840 Es como cuando dicen 182 00:11:13,965 --> 00:11:16,426 que si te representas a ti mismo, tienes un cliente tonto. 183 00:11:16,551 --> 00:11:17,928 - No, no lo entiendo. - Es un juego de palabras. 184 00:11:18,053 --> 00:11:19,471 Nada es más divertido que explicar un chiste. 185 00:11:19,596 --> 00:11:21,181 - Así que déjame seguir. - No lo entendí. 186 00:11:21,306 --> 00:11:25,727 En fin, viajo para hacer una ceremonia de purificación. 187 00:11:25,977 --> 00:11:27,229 Vaya. Hola. 188 00:11:27,354 --> 00:11:28,897 ¿Qué tal? Seguro lo extrañabas. 189 00:11:29,022 --> 00:11:31,691 - Recuerdo ese palo de agua. - Un toque de magia. 190 00:11:31,817 --> 00:11:34,694 Y sé que pensabas o piensas que es una tontería, 191 00:11:34,820 --> 00:11:37,239 pero para mí, aún tiene más sentido que la bolsa de valores. 192 00:11:37,239 --> 00:11:38,782 No soy corredor de bolsa. 193 00:11:38,907 --> 00:11:41,910 El mundo se va al infierno, y el mercado sube. ¿Cómo puede ser? 194 00:11:42,035 --> 00:11:44,204 La tensión es buena para los negocios. 195 00:11:44,371 --> 00:11:46,081 Esa es mi frase. Acabas de decir mi frase. 196 00:11:46,206 --> 00:11:47,207 ¿En serio? ¿Por qué? 197 00:11:47,332 --> 00:11:51,044 "La tensión es buena para los negocios" es mi frase porque soy masajista. 198 00:11:51,169 --> 00:11:52,838 ¿Eso haces ahora? ¿Das masajes? 199 00:11:52,963 --> 00:11:54,965 Siempre la digo. La tensión es buena para los negocios. 200 00:11:55,090 --> 00:11:58,385 - Baños de sonido, limpieza de chakras. - Baños de sonido. 201 00:11:58,510 --> 00:12:02,639 Sí, soy especialista en artes curativas para el bienestar. 202 00:12:03,056 --> 00:12:06,476 Me parece genial que nunca te volvieras del todo convencional. 203 00:12:06,601 --> 00:12:09,396 - Te quedaste afuera. - Fuera de la caja. 204 00:12:09,521 --> 00:12:11,064 - No eras un eslabón más. - Nada de eso. 205 00:12:11,189 --> 00:12:13,942 Atención, pasajeros a Atlanta y Miami, 206 00:12:14,067 --> 00:12:16,736 por favor, preséntense ahora en las puertas designadas 207 00:12:16,862 --> 00:12:18,905 para su inmediata salida. 208 00:12:19,030 --> 00:12:21,074 Todos los demás horarios están pendientes. 209 00:12:21,199 --> 00:12:23,660 Parece que intentan sacar aviones antes de la tormenta. 210 00:12:23,785 --> 00:12:24,786 Sí. Supongo. 211 00:12:24,911 --> 00:12:26,997 Tengo que volar. Tengo una reunión. 212 00:12:27,122 --> 00:12:29,833 El niño Kevin se muere por una razón para despedirme. 213 00:12:29,833 --> 00:12:31,626 Tienes una reunión. 214 00:12:31,751 --> 00:12:33,462 Apuesto a que todos ellos también. 215 00:12:33,587 --> 00:12:36,756 - No señales. - La élite ejecutiva diamante. 216 00:12:36,882 --> 00:12:39,134 Abordan justo antes de los premios nobeles 217 00:12:39,259 --> 00:12:41,845 para tener tiempo para poner sus problemas 218 00:12:41,970 --> 00:12:44,639 - en el compartimento superior. - No apuntes con el palo de agua. 219 00:12:44,764 --> 00:12:46,766 ¿Ves cómo te estás comportando? 220 00:12:46,892 --> 00:12:47,893 Sí. 221 00:12:48,018 --> 00:12:50,103 Por eso exactamente te amaba. 222 00:12:50,228 --> 00:12:52,272 - No, no es cierto. No. - Lo es. 223 00:12:52,397 --> 00:12:55,108 También es por eso que nos separamos. 224 00:12:58,236 --> 00:13:01,281 -¿Qué? - Sí. 225 00:13:01,948 --> 00:13:04,242 ¿Qué dijiste? 226 00:13:04,534 --> 00:13:06,286 Siempre me pregunté por qué te fuiste. 227 00:13:06,286 --> 00:13:07,746 - No, mentira. - Sí. 228 00:13:07,871 --> 00:13:09,831 Hablamos de todo antes de irme de Madison. 229 00:13:09,956 --> 00:13:12,667 En el privado de atrás de Morty's, con papas fritas y cervezas, 230 00:13:12,792 --> 00:13:15,587 y fuimos muy maduros, muy civilizados al respecto. 231 00:13:15,712 --> 00:13:17,297 Hicimos un análisis completo. 232 00:13:17,422 --> 00:13:19,758 Vamos. Sabes que es cierto. 233 00:13:21,259 --> 00:13:22,677 No. 234 00:13:22,802 --> 00:13:25,180 Cuando las personas se separan, está lo que se dicen. 235 00:13:25,305 --> 00:13:27,390 Está lo que les dicen a sus amigos. 236 00:13:27,516 --> 00:13:29,768 Y luego está la verdad. 237 00:13:30,018 --> 00:13:31,937 Y nunca me la dijiste. 238 00:13:32,437 --> 00:13:34,689 Y yo nunca te la dije a ti. 239 00:13:37,943 --> 00:13:39,778 TODO ESTÁ PENDIENTE 240 00:13:41,571 --> 00:13:42,948 Todo está pendiente. 241 00:13:42,948 --> 00:13:46,660 Bueno. Así que mi comportamiento. ¿En serio? 242 00:13:46,785 --> 00:13:48,245 -¿Qué? -¿En serio? Mi comportamiento. 243 00:13:48,370 --> 00:13:50,372 ¿Por eso nos separamos? 244 00:13:50,497 --> 00:13:51,706 - Es increíble. - Sí. 245 00:13:51,831 --> 00:13:54,417 Entonces, básicamente, por mi personalidad. 246 00:13:54,543 --> 00:13:55,627 No es lo mismo. 247 00:13:55,752 --> 00:13:58,296 - Básicamente, por mi personalidad. - Bueno, sí. 248 00:13:58,421 --> 00:14:02,217 Sí. Bueno, este reencuentro no es en absoluto como lo imaginé. 249 00:14:02,342 --> 00:14:03,552 ¿Te imaginaste esto? 250 00:14:03,677 --> 00:14:05,720 Sí. ¿Qué? ¿Creías que pasaríamos toda la vida 251 00:14:05,845 --> 00:14:08,515 sin volver a vernos? ¿En serio? 252 00:14:08,640 --> 00:14:09,933 ¿No me viste antes? 253 00:14:10,267 --> 00:14:11,726 No. 254 00:14:11,851 --> 00:14:13,311 -¿Por qué? - Por nada. 255 00:14:13,436 --> 00:14:14,729 -¿Por nada? - Por nada. 256 00:14:14,854 --> 00:14:16,106 Dios mío. 257 00:14:36,084 --> 00:14:37,794 Atención, pasajeros, 258 00:14:37,919 --> 00:14:40,380 no pierdan de vista sus objetos personales. 259 00:14:40,505 --> 00:14:45,135 De lo contrario, serán confiscados por el personal de seguridad y destruidos. 260 00:14:45,260 --> 00:14:47,762 -¿En serio? ¿Destruidos? - Sí. 261 00:14:47,887 --> 00:14:50,432 No pierda de vista sus objetos personales. 262 00:14:50,557 --> 00:14:52,767 ¡Oye! 263 00:14:53,059 --> 00:14:55,812 No podemos perder de vista nuestros objetos personales. 264 00:14:55,937 --> 00:14:58,064 Las reglas son reglas. 265 00:14:58,690 --> 00:15:01,568 ¿Qué? ¿No vas a sentarte cerca? 266 00:15:01,693 --> 00:15:04,529 - No quería... - Acercarte demasiado. 267 00:15:04,654 --> 00:15:07,657 Invadir tu espacio personal. Solo quería... 268 00:15:17,000 --> 00:15:18,668 ¿A qué parte de Boston vas? 269 00:15:18,668 --> 00:15:22,547 A la vieja, supongo. Ginny dice que tiene árboles maduros. 270 00:15:24,382 --> 00:15:25,925 -¿Nunca fuiste? - No. 271 00:15:26,051 --> 00:15:28,219 ¿A dónde vas tú de viaje? 272 00:15:29,512 --> 00:15:31,806 - A Austin. - Mentira. 273 00:15:31,931 --> 00:15:33,391 Sí, es mi culpa. 274 00:15:33,516 --> 00:15:36,436 Exigí una reunión a la antigua, cara a cara, con el bebé Kevin, 275 00:15:36,561 --> 00:15:38,897 y dijo: "Sí, pero recuerda esto, Bill, 276 00:15:39,022 --> 00:15:41,650 y no es una referencia a la extrema diferencia de edad 277 00:15:41,775 --> 00:15:43,693 ni debe interpretarse como discriminación etaria. 278 00:15:43,818 --> 00:15:45,779 Pero tienes que subir de nivel, hermano". 279 00:15:45,904 --> 00:15:48,406 ¿De qué está hablando el estúpido de Kevin? 280 00:15:48,531 --> 00:15:49,532 No sé. 281 00:15:49,658 --> 00:15:51,618 Y si haces lo de siempre, consigues lo de siempre. 282 00:15:51,743 --> 00:15:54,329 Bueno, está bien. Eso es bastante sabio, de hecho. 283 00:15:54,454 --> 00:15:57,540 Es Tony Robbins. De Tony Robbins, el tipo de la autoayuda. 284 00:15:57,666 --> 00:15:58,541 ¿Sí? 285 00:15:58,667 --> 00:16:00,460 Nació un 29 de febrero. No preguntes cómo sé. 286 00:16:00,585 --> 00:16:02,754 -¿Cómo lo sabes? - Hice un seminario. 287 00:16:03,129 --> 00:16:06,341 Pero era obligatorio. Tuve que hacerlo. 288 00:16:07,384 --> 00:16:09,135 ¿Estuviste alguna vez en Austin? 289 00:16:09,260 --> 00:16:10,303 No. 290 00:16:10,428 --> 00:16:12,138 Ten cuidado allí, Bill. 291 00:16:12,263 --> 00:16:14,641 Está lleno de gente con personalidad apestosa como la mía. 292 00:16:14,766 --> 00:16:16,184 ¿Vives en Austin? 293 00:16:16,768 --> 00:16:18,770 Por supuesto que vives en Austin. 294 00:16:18,895 --> 00:16:20,313 ¿Y dónde vives tú? ¿En Wall Street? 295 00:16:20,438 --> 00:16:21,564 - Sí, justo ahí. -¿Sí? 296 00:16:21,690 --> 00:16:23,316 Sí, debajo de la estatua del toro. 297 00:16:23,316 --> 00:16:26,319 No, nadie vive allí. Vivo en Boston. 298 00:16:26,444 --> 00:16:28,571 En realidad, al norte de Boston. En el bosque. 299 00:16:29,698 --> 00:16:31,825 -¿En el bosque? - Sí. 300 00:16:34,577 --> 00:16:36,746 ¿Y tu poesía? ¿Sigues escribiendo poesía? 301 00:16:36,871 --> 00:16:38,081 Sí, la poesía. 302 00:16:38,206 --> 00:16:41,960 Sí. Es una profesión viable para un hombre del siglo XXI. 303 00:16:42,127 --> 00:16:44,087 Te haces millonario. 304 00:16:44,212 --> 00:16:46,464 Olvídate de la poesía, no da dinero. 305 00:16:46,589 --> 00:16:47,590 Bueno... 306 00:16:47,716 --> 00:16:50,343 ¿Y tus canciones? ¿Sigues componiendo? 307 00:16:50,468 --> 00:16:52,762 Bueno, yo... ¿Recuerdas mis canciones? 308 00:16:52,887 --> 00:16:55,140 Claro que recuerdo tus canciones. Dios mío. 309 00:16:55,265 --> 00:16:57,475 - Por supuesto que sí. Sí. - Vaya. 310 00:16:57,600 --> 00:17:00,603 Créeme, hago lo que puedo. 311 00:17:00,812 --> 00:17:03,356 Fumo mucha marihuana, pero todavía no puedo olvidar nada. 312 00:17:03,356 --> 00:17:04,607 Ni una sola cosa. 313 00:17:04,733 --> 00:17:07,193 Pensé que habías olvidado todo sobre nosotros, Willa. 314 00:17:07,318 --> 00:17:11,823 No. Lo recuerdo todo. Absolutamente todo. 315 00:17:11,948 --> 00:17:13,825 Todas tus grandes declaraciones. 316 00:17:13,950 --> 00:17:15,994 "Confía en los poetas, no en los políticos". 317 00:17:16,119 --> 00:17:17,746 - Yo no dije eso. - Sí, lo dijiste. 318 00:17:17,746 --> 00:17:20,540 - No, no lo dije. - Claro que sí. Lo dijiste. 319 00:17:20,665 --> 00:17:22,459 JFK lo dijo, y luego yo lo dije. 320 00:17:22,584 --> 00:17:24,627 - Bueno. JFK lo dijo primero. - Está bien. 321 00:17:24,753 --> 00:17:26,212 "La palabra de un hombre es sagrada". 322 00:17:26,337 --> 00:17:27,505 Yo sí dije eso. Lo dije. 323 00:17:27,630 --> 00:17:29,257 - No lo inventé, pero lo decía. - Todo el tiempo. 324 00:17:29,382 --> 00:17:31,384 - Cierto. Lo decía mucho. - Y yo lo creía. 325 00:17:31,509 --> 00:17:32,594 ¿Por qué sacudes la cabeza? 326 00:17:32,719 --> 00:17:34,345 Porque pensé que eras un hombre de palabra. 327 00:17:34,471 --> 00:17:36,848 - Lo soy. ¿Cómo que no? - Te fuiste sin explicación. 328 00:17:36,973 --> 00:17:39,017 -¿Qué fue lo de Morty's? - Fue confuso. 329 00:17:39,142 --> 00:17:42,020 Bueno. Entonces no recuerdas bien algo, y lo exageras. 330 00:17:42,145 --> 00:17:43,855 - Yo soy eso. -¿"No recuerdas bien"? 331 00:17:43,980 --> 00:17:46,649 Soy indigno de confianza y punto. Con "i" mayúscula. 332 00:17:46,775 --> 00:17:48,443 Sí. Analicé la situación y saqué conclusiones. 333 00:17:48,568 --> 00:17:50,695 ¿Sí? ¿Y qué conclusiones sacaste? 334 00:17:50,820 --> 00:17:53,239 Siempre fuiste mala para eso, Willa. 335 00:17:53,782 --> 00:17:55,325 Ay. 336 00:17:55,450 --> 00:17:58,828 Atención, pasajeros, por favor, revisen sus conexiones. 337 00:17:58,953 --> 00:18:00,830 Te fuiste. Me soltaste la mano. 338 00:18:00,830 --> 00:18:02,707 -¿Yo? - Tú. 339 00:18:02,832 --> 00:18:04,209 ¿Yo? 340 00:18:04,375 --> 00:18:06,211 ¿Por qué lo dices así? 341 00:18:07,545 --> 00:18:09,547 ¿Por qué te ríes así? 342 00:18:09,964 --> 00:18:11,800 ¿De qué te estás riendo? 343 00:18:16,262 --> 00:18:17,305 Cállate. 344 00:18:17,305 --> 00:18:19,682 - Cálmate. - Tú no. Lo siento. 345 00:18:39,744 --> 00:18:41,746 Ay, no. 346 00:18:42,038 --> 00:18:43,373 ¿No qué? 347 00:18:43,498 --> 00:18:46,042 Dicen que esto podría ser malo. Muy malo. 348 00:18:46,167 --> 00:18:48,211 La tormenta del siglo. 349 00:18:50,421 --> 00:18:52,423 Sí, apenas comenzamos el siglo. 350 00:18:52,549 --> 00:18:53,967 ¿Entonces? 351 00:18:54,551 --> 00:18:56,052 ¿Qué? ¿Crees que vamos a recibir 352 00:18:56,177 --> 00:18:58,471 la nieve de todo un siglo en una noche? 353 00:18:58,596 --> 00:18:59,597 Es posible. 354 00:18:59,722 --> 00:19:01,808 Hoy en día es posible cualquier catástrofe climática. 355 00:19:01,933 --> 00:19:03,685 ¿Dónde has estado? 356 00:19:04,102 --> 00:19:05,270 Dios. 357 00:19:05,395 --> 00:19:08,022 Bueno, no. Dicen que lo peor podría suceder en otro lado, 358 00:19:08,147 --> 00:19:11,442 y quizá haya un lapso en que logren despachar algunos vuelos. 359 00:19:11,568 --> 00:19:12,569 Adivina. 360 00:19:12,735 --> 00:19:16,865 Le pedí a Ginny que tirara el I-Ching para este viaje, 361 00:19:16,990 --> 00:19:19,951 y ¿quieres saber la respuesta que recibió del universo? 362 00:19:20,118 --> 00:19:21,369 En realidad, no. 363 00:19:21,494 --> 00:19:22,829 "Aguas profundas en los cielos. 364 00:19:22,829 --> 00:19:25,915 Debes soportar este contratiempo y someterte al destino". 365 00:19:26,499 --> 00:19:28,042 "Soportar este contratiempo". 366 00:19:28,167 --> 00:19:29,752 "Y someterte al destino". 367 00:19:30,128 --> 00:19:32,297 Ahora recuerdo a Ginny. 368 00:19:35,091 --> 00:19:37,010 ¿Eso es aceite de tritón? 369 00:19:38,011 --> 00:19:39,387 Lavanda. 370 00:19:39,512 --> 00:19:41,431 Te vendría bien. Te relaja. 371 00:19:42,724 --> 00:19:44,726 Mira eso. 372 00:19:51,441 --> 00:19:52,567 ¿Necesitas algo? 373 00:19:53,026 --> 00:19:54,944 - Una moneda. -¿Una moneda? 374 00:19:55,069 --> 00:19:58,239 ¿Todavía hay teléfonos públicos? Sinceramente no lo sé. 375 00:19:58,364 --> 00:19:59,699 ¿No tienes celular? 376 00:19:59,824 --> 00:20:03,244 - No, claro que tengo celular. - Claro que no tienes celular. 377 00:20:03,369 --> 00:20:06,706 Maldita sea. Claro que tengo celular, pero está descargado, 378 00:20:06,831 --> 00:20:09,083 y ninguno de los enchufes funcionó. 379 00:20:09,208 --> 00:20:12,045 Y ahora no encuentro mi cargador. 380 00:20:12,170 --> 00:20:14,839 Soy oficialmente una mujer sin carga. 381 00:20:16,424 --> 00:20:18,968 Toma. Usa el mío. 382 00:20:21,304 --> 00:20:24,140 2711. Esa es la contraseña. 383 00:20:24,265 --> 00:20:26,976 Oye. 2711, ¿eh? 384 00:20:27,101 --> 00:20:28,937 - Es mi cumpleaños. -¿Sí? 385 00:20:29,062 --> 00:20:31,856 2711. Es mi cumpleaños. 386 00:20:31,981 --> 00:20:33,608 También es un formulario de impuestos. 387 00:20:33,733 --> 00:20:35,818 Mi empresa liquida activos dañados, 388 00:20:35,944 --> 00:20:38,988 así que presento muchos de esos formularios. 389 00:20:47,956 --> 00:20:50,208 Vaya. Todavía haces eso. 390 00:20:50,625 --> 00:20:53,294 Haces eso cada vez que estás preocupado, 391 00:20:53,419 --> 00:20:55,004 o no sabes cómo hablar de algo. 392 00:20:55,129 --> 00:20:57,298 ¿Qué estás haciendo? Yo no hago eso. 393 00:20:57,423 --> 00:20:59,425 Sí, lo haces. ¿Qué te preocupa? 394 00:20:59,550 --> 00:21:03,012 Solo estoy esperando noticias de mi hija. Es todo. 395 00:21:03,638 --> 00:21:06,724 Vaya. Tu hija. Me alegro por ti. 396 00:21:09,519 --> 00:21:11,896 Le dejé como cuatro mensajes, 397 00:21:12,021 --> 00:21:14,649 y aún no me ha respondido... 398 00:21:14,816 --> 00:21:16,317 ¿Le enviaste un mensaje de texto también? 399 00:21:16,442 --> 00:21:18,486 Sí. Sí, yo solo... 400 00:21:18,611 --> 00:21:20,363 Solo quiero saber de ella. 401 00:21:20,488 --> 00:21:21,489 ¿Cuántos años tiene? 402 00:21:21,614 --> 00:21:25,284 Quince. Es una buena chica. Pero Beth-Anne, mi esposa... 403 00:21:26,619 --> 00:21:30,123 Estamos teniendo una... Estamos pasando por una... 404 00:21:30,581 --> 00:21:31,582 ¿Cosa? 405 00:21:31,708 --> 00:21:34,252 - Sí. Sí, una cosa. - Sí. 406 00:21:34,377 --> 00:21:36,254 Entonces... 407 00:21:37,630 --> 00:21:40,299 Realmente necesito saber de mi hija. 408 00:21:40,717 --> 00:21:42,301 Debes ser muy buen padre. 409 00:21:42,427 --> 00:21:44,804 No. No, últimamente no lo soy. 410 00:21:44,929 --> 00:21:47,473 Apuesto a que lo eres. ¿Te disculpaste? 411 00:21:47,598 --> 00:21:50,727 Algo así. Le envié un mensaje de texto. 412 00:21:50,852 --> 00:21:53,062 Estás a mitad de camino. Contrición, confesión... 413 00:21:53,062 --> 00:21:54,063 ¿A mitad de camino adónde? 414 00:21:54,063 --> 00:21:56,024 El Sacramento de la Reconciliación tiene cuatro pasos. 415 00:21:56,190 --> 00:21:59,152 Willa, no puedo oír esa mierda new age en este momento. 416 00:21:59,277 --> 00:22:01,112 Vamos, W. Davis. Debemos esforzarnos. 417 00:22:01,237 --> 00:22:03,281 Debes hacer lo necesario. Si no, nada cambia. 418 00:22:03,281 --> 00:22:05,241 Tony Robbins tiene razón, y ¿dónde nos deja eso? 419 00:22:05,366 --> 00:22:08,536 Willa, fue muy agradable verte, 420 00:22:08,661 --> 00:22:10,747 pero tengo una reunión y debo prepararme. 421 00:22:10,872 --> 00:22:14,167 - Tengo que enviar algunos emails. - Sí, por supuesto. 422 00:22:17,045 --> 00:22:20,465 Realmente espero que se resuelva lo de tu amiga en Boston. 423 00:22:20,590 --> 00:22:21,591 Gracias, Bill. 424 00:22:21,716 --> 00:22:24,343 Y desearía que pudiéramos hablar de todo de nuevo. 425 00:22:24,469 --> 00:22:26,012 Yo también. 426 00:22:26,137 --> 00:22:27,597 - Sería lindo, pero... - Lo deseo mucho. 427 00:22:27,722 --> 00:22:29,599 No hay tiempo para revisar el pasado. 428 00:22:29,724 --> 00:22:31,017 - No hay tiempo. - Nunca hay tiempo. 429 00:22:31,142 --> 00:22:33,603 Atención a los pasajeros 430 00:22:33,728 --> 00:22:37,940 del vuelo 394 a Boston y del vuelo 279 a Austin, 431 00:22:38,066 --> 00:22:40,401 debido a las condiciones climáticas, esos dos vuelos 432 00:22:40,526 --> 00:22:42,320 han sido retrasados hasta nuevo aviso. 433 00:22:42,445 --> 00:22:43,821 ¿Solo esos dos vuelos? 434 00:22:43,946 --> 00:22:44,947 -¿Solo nosotros? - Sí. 435 00:22:45,073 --> 00:22:46,324 - Es increíble. - Increíble. 436 00:22:46,449 --> 00:22:48,451 No abandonen la zona de embarque. 437 00:22:48,576 --> 00:22:51,788 La situación podría cambiar en cualquier momento. 438 00:23:00,129 --> 00:23:01,839 Voy a tomar un café. Lo necesito. 439 00:23:01,964 --> 00:23:03,925 -¿Puedes mirar mis cosas por un minuto? - Sí. 440 00:23:04,050 --> 00:23:05,301 Gracias. 441 00:23:06,469 --> 00:23:10,598 Por favor, consulte a un agente de embarque si tiene alguna pregunta. 442 00:23:10,723 --> 00:23:12,892 Tengo muchas preguntas. 443 00:23:43,798 --> 00:23:45,925 SOY WILLA. NO PUEDO HACER ESTO. POR FAVOR, PERDÓNAME. 444 00:23:55,726 --> 00:23:57,228 ELIMINAR MENSAJE 445 00:24:15,163 --> 00:24:16,873 Es el teléfono de Bill. 446 00:24:16,998 --> 00:24:19,750 No, solo se alejó un momento. 447 00:24:19,876 --> 00:24:21,544 ¿Quién habla? 448 00:24:22,628 --> 00:24:24,922 Beth-Anne. 449 00:24:25,089 --> 00:24:27,049 Hola, soy Willa. 450 00:24:27,175 --> 00:24:29,760 Una vieja amiga de Madison. 451 00:24:31,220 --> 00:24:33,472 Sí, hace como 1000 años. 452 00:24:34,015 --> 00:24:37,310 Nos acabamos de encontrar cambiando de avión. 453 00:24:37,435 --> 00:24:39,395 Hay retrasos por nieve, así que... 454 00:24:39,520 --> 00:24:42,064 ¿Le digo que te...? Está bien. 455 00:24:43,107 --> 00:24:44,984 Sí. 456 00:24:46,402 --> 00:24:48,404 Seguro. Se lo diré. 457 00:25:07,089 --> 00:25:09,008 Con leche y dos de azúcar. 458 00:25:09,133 --> 00:25:11,969 Gracias. 459 00:25:12,178 --> 00:25:14,597 Eres un buen tipo, W. Davis. 460 00:25:14,722 --> 00:25:16,307 Eres un buen tipo. 461 00:25:16,432 --> 00:25:18,809 Eso decía mi madre sobre ti. 462 00:25:18,809 --> 00:25:22,063 "Ese William Davis es un tipo realmente bueno". 463 00:25:22,605 --> 00:25:23,731 Siempre me agradó. 464 00:25:24,065 --> 00:25:25,608 A alguien tenía que agradar. 465 00:25:28,569 --> 00:25:29,779 ¿Le pusiste canela? 466 00:25:29,904 --> 00:25:32,573 Sí, recordé que te gustaba si tenían. 467 00:25:32,698 --> 00:25:34,408 Y tenían, así que... 468 00:25:40,456 --> 00:25:41,624 ¿Qué es eso? 469 00:25:44,335 --> 00:25:46,671 -¿Oyes eso? - No. 470 00:25:47,380 --> 00:25:49,590 El rock and roll era sagrado. 471 00:25:49,715 --> 00:25:51,717 Era ritmo, no algoritmo. 472 00:25:51,842 --> 00:25:54,929 Le corría sangre por las venas. Ahora es solo una maldita camiseta. 473 00:25:55,054 --> 00:25:57,306 Es una maldita camiseta triste. 474 00:25:57,431 --> 00:25:59,850 Sí. Eso sucedió bajo nuestras narices. 475 00:25:59,976 --> 00:26:02,395 Pasó mientras no prestábamos atención. 476 00:26:02,520 --> 00:26:05,231 ¿Sí? ¿Qué otras cosas malas pasaron bajo nuestras narices? 477 00:26:07,108 --> 00:26:10,194 La violencia armada, la ubicuidad de los plásticos, 478 00:26:10,194 --> 00:26:11,779 la desaparición del periodismo impreso. 479 00:26:11,904 --> 00:26:14,740 -¿Alguna cosa buena? - Estoy pensando. 480 00:26:16,534 --> 00:26:18,411 También pasaron cosas buenas. 481 00:26:18,536 --> 00:26:20,705 -¿Como qué? - Los envíos a domicilio. 482 00:26:20,830 --> 00:26:22,623 -¿Los envíos a domicilio? - Es innegable. 483 00:26:22,748 --> 00:26:24,458 ¿Eso es todo? ¿Solo eso? 484 00:26:24,583 --> 00:26:27,378 Por un segundo, imagina que ya no existen. No puedes. 485 00:26:27,503 --> 00:26:29,130 ¿Qué más? 486 00:26:29,255 --> 00:26:31,257 Los numerosos avances de la medicina deportiva. 487 00:26:32,091 --> 00:26:33,884 - El discurso del odio. - La comida orgánica. 488 00:26:34,010 --> 00:26:36,595 - La guerra. - Siempre hubo guerras. 489 00:26:36,721 --> 00:26:38,014 Eso no hace que estén bien. 490 00:26:38,139 --> 00:26:39,640 - La inclusión. -¿La inclusión de qué? 491 00:26:39,765 --> 00:26:41,851 - De la gente. - Exclusión. La cancelación. 492 00:26:41,976 --> 00:26:43,644 - El movimiento Black Lives Matter. - Twitter. 493 00:26:43,769 --> 00:26:45,146 - La Internet. -¿La Internet? 494 00:26:45,271 --> 00:26:46,188 Sí. La Internet. 495 00:26:46,314 --> 00:26:47,898 - Internet. Internet. - Internet. 496 00:26:48,024 --> 00:26:49,400 -¿Coincides? - No, la Internet es mala. 497 00:26:49,567 --> 00:26:50,860 - Sí coincides. - Internet mala. 498 00:26:50,985 --> 00:26:53,446 Los autos eléctricos. La comida vegana. Cosas buenas. 499 00:26:53,446 --> 00:26:55,281 ¿Te tapas los oídos por mí? 500 00:26:55,656 --> 00:26:56,866 No. 501 00:26:56,991 --> 00:26:59,035 -¿Haces eso? - No. 502 00:26:59,910 --> 00:27:02,913 Sigues siendo un esnob de la música. Vaya. 503 00:27:03,039 --> 00:27:06,417 ¿Recuerdas que escondías mis CD cuando venían nuestros amigos? 504 00:27:06,542 --> 00:27:09,503 ¡Oye! Cuando nuestros amigos venían, escondías mis CD. 505 00:27:09,628 --> 00:27:13,049 Un CD. Una vez. El álbum navideño de la familia Partridge. 506 00:27:13,174 --> 00:27:15,134 Y lo hice para ahorrarte la humillación. 507 00:27:15,259 --> 00:27:16,927 ¿Mi gusto musical era humillante? 508 00:27:17,053 --> 00:27:18,471 - Sí. -¿Sí? ¿Para quién? 509 00:27:18,596 --> 00:27:20,556 - Para ti. - No, para mí, no. Para ti. 510 00:27:20,681 --> 00:27:23,100 Para mí. Y para ti. 511 00:27:25,686 --> 00:27:28,272 No puedo. No puedo soportarlo. 512 00:27:28,773 --> 00:27:30,441 - Lo lamento. - Vaya. ¿No puedes? 513 00:27:30,566 --> 00:27:32,318 No lo soporto. Debo alejarme del parlante. 514 00:27:32,443 --> 00:27:34,070 - Está bien. Bueno. - Tengo que irme. 515 00:27:34,195 --> 00:27:36,197 Bueno. Espera. Ten. 516 00:27:36,322 --> 00:27:38,282 -¿Adónde vas? - Iré contigo. 517 00:27:38,282 --> 00:27:40,701 - Bueno. - Toma, ten esto. 518 00:27:40,826 --> 00:27:44,830 Cómo termino cargando tus cosas, nunca lo sabré. 519 00:27:44,955 --> 00:27:47,249 Más bien, tomas mis cosas, en realidad. 520 00:27:47,375 --> 00:27:49,210 No, más bien, tomas nuestras cosas. 521 00:27:49,335 --> 00:27:50,211 ¿Qué insinúas? 522 00:27:50,461 --> 00:27:52,171 Te llevaste el tocadiscos. ¿Recuerdas? 523 00:27:52,296 --> 00:27:54,090 Era mío. Lo pagué. 524 00:27:54,215 --> 00:27:56,634 Dijiste que era para ambos. Esa es la verdad. 525 00:27:56,759 --> 00:27:58,344 Cuando miro hacia atrás, 526 00:27:58,469 --> 00:28:00,596 no sé si sabías compartir. 527 00:28:00,721 --> 00:28:02,515 No puedo creer que hayas dicho eso. 528 00:28:02,640 --> 00:28:05,017 -¿Por qué? ¿Qué? - Tuve que compartirte. 529 00:28:05,142 --> 00:28:07,645 -¿Qué? ¿Con quién? - Tuve que compartirte. 530 00:28:07,770 --> 00:28:08,771 -¡Oh! - Sí. 531 00:28:08,896 --> 00:28:10,064 - Vaya, vaya. -¿Qué? 532 00:28:10,189 --> 00:28:11,690 - Por fin se dijo. - Sí, por fin. 533 00:28:11,816 --> 00:28:14,402 - Sí. Voy a fingir que no fue así. - Bueno. 534 00:28:14,527 --> 00:28:16,779 -¿Recuerdas a los Pixies? - De veras vas a fingir. 535 00:28:16,904 --> 00:28:20,157 Sí. ¿Recuerdas a los Pixies en el Fieldhouse en Madison? 536 00:28:20,282 --> 00:28:21,992 Sí, nos sentamos en primera fila. 537 00:28:22,118 --> 00:28:24,078 Sí, ese fin de semana te tatuaste. 538 00:28:24,203 --> 00:28:25,704 Fue el siguiente, pero no importa. 539 00:28:25,830 --> 00:28:27,706 - Estabas fuera de control. -¿Sí? 540 00:28:27,832 --> 00:28:31,001 Sí. Bailabas como un salvaje. 541 00:28:31,127 --> 00:28:32,711 Cantabas a los gritos. 542 00:28:32,837 --> 00:28:34,839 - Vaya, yo no soy así. - Sí, ese eras tú. 543 00:28:34,964 --> 00:28:36,841 -¿Recuerdas cómo eras? - Extraño a ese chico. 544 00:28:36,966 --> 00:28:38,968 -¿Te acuerdas de ti, W. Davis? - No. 545 00:28:39,093 --> 00:28:40,344 Cuando no estabas preocupado. 546 00:28:57,278 --> 00:28:59,655 Ya veo por qué sigues siendo mala con los números. 547 00:28:59,822 --> 00:29:00,823 ¿Por qué? 548 00:29:00,948 --> 00:29:02,950 Los guardas en los zapatos. 549 00:29:03,075 --> 00:29:05,369 Solo los que tengo que recordar. 550 00:29:09,165 --> 00:29:10,916 Eso es una mierda. 551 00:29:12,126 --> 00:29:15,671 Oye, ¿quieres jugar al juego de la billetera? 552 00:29:16,255 --> 00:29:17,965 ¿Qué? No. ¿Qué? 553 00:29:18,591 --> 00:29:21,427 Intercambiamos billeteras. Es lo más veloz para ponerse al tanto con alguien. 554 00:29:21,552 --> 00:29:23,971 - No recuerdo eso. - Sí. Es la forma más rápida. 555 00:29:24,096 --> 00:29:25,473 Ahora tenemos teléfonos. 556 00:29:25,598 --> 00:29:27,266 Sí, pero es mucho mejor que un teléfono. 557 00:29:27,391 --> 00:29:28,601 ¿Por qué es mejor que el teléfono? 558 00:29:28,726 --> 00:29:31,145 Porque no puedes borrar el historial de búsqueda. 559 00:29:31,353 --> 00:29:32,521 ¿Qué es lo peor que puede pasar? 560 00:29:32,521 --> 00:29:34,690 No me hagas preguntas como esa. 561 00:29:37,526 --> 00:29:39,320 Vamos, W. Davis. 562 00:29:41,947 --> 00:29:44,200 Bueno. Está bien. 563 00:29:44,325 --> 00:29:47,161 Aquí están. ¿Son estas? 564 00:29:47,745 --> 00:29:49,455 Letras de canciones. 565 00:29:49,830 --> 00:29:50,831 ¿De verdad? 566 00:29:50,956 --> 00:29:53,250 Podemos ponerlas allí. 567 00:29:53,918 --> 00:29:55,836 Bueno. 568 00:29:55,961 --> 00:29:57,796 No sé cómo haces esto. 569 00:29:57,922 --> 00:30:01,926 Siempre te tomas fotos de licencia de conducir increíbles, 570 00:30:02,051 --> 00:30:03,969 y yo siempre me veo como que fui a acampar. 571 00:30:04,094 --> 00:30:05,346 Es cierto. Mira. 572 00:30:06,514 --> 00:30:08,807 - Pie Grande. - Tienes razón. 573 00:30:09,642 --> 00:30:11,852 Pero siempre fue divertido acampar contigo. 574 00:30:11,977 --> 00:30:15,314 Es lindo ver tu nombre aquí. Wilhelmina. 575 00:30:15,564 --> 00:30:18,067 - Wilhelmina. - Sí. 576 00:30:19,109 --> 00:30:22,321 ¿Sabes que eres el único al que dejé que me llamara así? 577 00:30:22,446 --> 00:30:24,823 ¿Sí? Wilhelmina. 578 00:30:27,618 --> 00:30:29,495 -¿Sí? - Sí. 579 00:30:31,205 --> 00:30:32,915 ¿Qué estás buscando ahí? 580 00:30:33,374 --> 00:30:35,668 Fotos de los hijos, la familia, el perro. 581 00:30:35,793 --> 00:30:38,128 No, no los vas a encontrar ahí. No están. 582 00:30:38,254 --> 00:30:39,338 -¿No? ¿Qué? - No. 583 00:30:39,463 --> 00:30:40,798 No, no lo están. 584 00:30:40,923 --> 00:30:43,259 Encuesta de consumidores de Lonestar. ¿Qué es...? 585 00:30:43,509 --> 00:30:46,428 Tomaré eso. Muchas gracias. 586 00:30:46,554 --> 00:30:48,889 Y... Oye. 587 00:30:50,099 --> 00:30:52,851 -¿Esa es Beth-Anne? - Sí. 588 00:30:53,644 --> 00:30:55,396 ¿En serio? Ella es... 589 00:30:55,521 --> 00:30:56,855 Cuidado. 590 00:30:57,898 --> 00:31:01,110 - Es muy sensata. Muy razonable. - Bueno. 591 00:31:01,235 --> 00:31:03,696 -¿Esa es tu hija? - Es Rose. Sí. 592 00:31:03,821 --> 00:31:06,532 Vaya. Es una belleza. 593 00:31:06,657 --> 00:31:08,325 - Gracias. - Sí, se parece a ti. 594 00:31:09,243 --> 00:31:11,912 Es generosa y tiene un gran corazón. 595 00:31:13,664 --> 00:31:17,501 Decidió que quiere ser bailarina, lo cual me preocupa. 596 00:31:17,501 --> 00:31:19,378 ¿El baile te preocupa? 597 00:31:19,378 --> 00:31:20,796 ¿Que ella baile? 598 00:31:20,796 --> 00:31:24,383 No puedo creer que no haya niños aquí. 599 00:31:24,550 --> 00:31:27,761 Sí, bueno, soy parte de muchas familias, Bill. 600 00:31:27,886 --> 00:31:30,764 Pero tuyos. Sé lo mucho que deseabas eso. 601 00:31:30,764 --> 00:31:32,975 Sí. Pero no era mi destino. 602 00:31:32,975 --> 00:31:35,019 Así te imaginé todos estos años. 603 00:31:35,144 --> 00:31:36,854 Educando a tus hijos en casa, desconectada, 604 00:31:36,979 --> 00:31:40,441 recogiendo perros callejeros, gatos, cabras, músicos. 605 00:31:40,441 --> 00:31:41,567 No era mi destino. 606 00:31:41,567 --> 00:31:42,943 ¿Qué es esto? 607 00:31:43,068 --> 00:31:44,945 ¿Me lo das por favor? Muchas gracias. 608 00:31:45,070 --> 00:31:47,823 No necesitas el certificado de nacimiento para volar. 609 00:31:47,948 --> 00:31:49,867 Vaya. Eso no fue lo que dijiste. 610 00:31:49,992 --> 00:31:51,493 ¿Qué? 611 00:31:51,994 --> 00:31:53,996 Que queríamos cosas diferentes, 612 00:31:54,121 --> 00:31:56,290 porque yo solo quería vivir en el bosque contigo 613 00:31:56,415 --> 00:31:57,583 y tener bebés contigo. 614 00:31:57,708 --> 00:32:00,711 Y tú dijiste que esa no era la vida que querías. 615 00:32:01,045 --> 00:32:03,172 Y aquí está, aquí en tu billetera. 616 00:32:12,723 --> 00:32:15,225 Willa, lo estás malinterpretando. 617 00:32:15,351 --> 00:32:16,769 No, la verdad es 618 00:32:16,894 --> 00:32:20,314 que no querías esa vida conmigo por mi personalidad, según parece. 619 00:32:21,065 --> 00:32:24,360 Esa es la verdad. Eso es lo que nunca dijiste. 620 00:32:24,693 --> 00:32:26,945 Funcionábamos. Funcionábamos muy bien. 621 00:32:27,071 --> 00:32:29,114 - No es cierto. - Tú tenías las respuestas. 622 00:32:29,239 --> 00:32:31,617 Estabilizabas el barco. Eras el lastre. 623 00:32:31,617 --> 00:32:33,202 El lastre. Sí. 624 00:32:33,327 --> 00:32:37,915 El lastre evita que el globo aerostático vuele demasiado alto o se aleje. 625 00:32:38,040 --> 00:32:39,708 - El lastre. - Tú sostenías la brújula. 626 00:32:39,833 --> 00:32:41,960 Así éramos. Así funcionábamos. 627 00:32:42,086 --> 00:32:43,796 Lo recordamos de distintas maneras. 628 00:32:43,921 --> 00:32:45,756 No tenemos los mismos recuerdos. 629 00:32:49,301 --> 00:32:52,262 Llamó tu esposa. Beth-Anne. Mientras tomabas café. 630 00:32:52,262 --> 00:32:53,681 - Contesté tu teléfono. -¿Qué? 631 00:32:53,681 --> 00:32:55,182 Perdón. Pensé que era tu hija. 632 00:32:55,307 --> 00:32:57,142 -¿Qué dijiste? - No tanto como quise. 633 00:32:57,142 --> 00:32:59,520 -¿Qué dijo? - Que te enviaría un mensaje de texto. 634 00:33:01,980 --> 00:33:03,649 ¿Beth-Anne sabe de nosotros? 635 00:33:03,774 --> 00:33:05,734 -¿Qué hay que saber? - Bueno. Ay. 636 00:33:05,734 --> 00:33:06,985 Sabe que estudiamos juntos. 637 00:33:07,111 --> 00:33:09,488 ¿Así me describiste? ¿Una compañera de la universidad? 638 00:33:09,613 --> 00:33:10,864 - Vamos. -¡Willa! 639 00:33:10,989 --> 00:33:13,909 Eso es todo. Teníamos una vida juntos. Compartíamos todo. 640 00:33:13,909 --> 00:33:15,369 Sí, es cierto. 641 00:33:15,369 --> 00:33:17,413 Compartíamos todo, ¿no? 642 00:33:21,834 --> 00:33:25,713 Ella sabe de ti, ¿sí? ¿Estás feliz ahora? 643 00:33:26,422 --> 00:33:27,923 Puede que se haya sentido amenazada. 644 00:33:28,048 --> 00:33:30,134 - Ese no es su estilo. -¿Y cuál es su estilo? 645 00:33:30,259 --> 00:33:32,553 - Amenazante, no amenazada. - Me cae mal. 646 00:33:32,761 --> 00:33:34,471 Ni siquiera la conoces como yo. 647 00:33:35,723 --> 00:33:37,850 Willa, ¿adónde vas? 648 00:33:37,850 --> 00:33:39,476 - Willa. - Solo necesito agua. 649 00:33:39,601 --> 00:33:41,770 Cuida mi palo de agua, por favor. 650 00:33:41,895 --> 00:33:43,480 Willa. ¡Willa! 651 00:33:43,480 --> 00:33:44,815 Las tiendas están por allí. 652 00:33:45,941 --> 00:33:46,984 Sí. 653 00:33:46,984 --> 00:33:49,862 Y esta es la puerta cinco. Recuérdalo, ¿sí? 654 00:33:49,987 --> 00:33:51,697 Escríbelo en tu zapato. 655 00:34:01,248 --> 00:34:03,500 Escríbelo en tu zapato. 656 00:34:14,678 --> 00:34:18,557 Presione para preguntas. Suelte para respuestas. 657 00:34:21,435 --> 00:34:22,644 Bueno. 658 00:34:23,979 --> 00:34:26,190 ¿Hola? 659 00:34:26,190 --> 00:34:27,941 Yo solo... 660 00:34:28,066 --> 00:34:31,069 Mi conexión se retrasó, 661 00:34:32,154 --> 00:34:33,530 y ya no quiero tomar mi vuelo. 662 00:34:33,655 --> 00:34:35,240 Ya no quiero tomar mi vuelo. 663 00:34:35,365 --> 00:34:36,658 Solo quiero irme a casa. 664 00:34:42,414 --> 00:34:43,957 ¿Hola? 665 00:34:44,082 --> 00:34:47,503 Atención, pasajero Davis a Boston, 666 00:34:47,628 --> 00:34:50,631 por favor, preséntese en el mostrador de cambios de reserva. 667 00:34:51,006 --> 00:34:55,010 Bien. ¿Dónde está el mostrador de cambios de reserva? 668 00:34:55,761 --> 00:34:57,554 Parece que debo adivinar, supongo. 669 00:34:57,679 --> 00:34:59,431 Sí. 670 00:35:04,186 --> 00:35:06,188 -¡Ja! -¿Qué? 671 00:35:06,313 --> 00:35:08,524 - Te atrapé. - Sí. 672 00:35:08,649 --> 00:35:10,442 Tratando de salir de cualquier manera, ¿no? 673 00:35:10,776 --> 00:35:12,486 Sí. 674 00:35:12,778 --> 00:35:15,364 -¿Quién hace eso? - Yo. Me atrapaste. 675 00:35:15,489 --> 00:35:16,949 ¿No puedes soportar el contratiempo? 676 00:35:17,074 --> 00:35:19,660 No, no puedo. Ahora que lo mencionas. 677 00:35:19,827 --> 00:35:21,328 ¿Hay alguien que pueda ayudarme? 678 00:35:21,620 --> 00:35:24,248 ¿Hiciste un análisis rápido de costo-beneficio sobre estar 679 00:35:24,414 --> 00:35:26,333 conmigo y mi personalidad apestosa? 680 00:35:26,458 --> 00:35:28,544 Si te hace sentir mejor culparme de todo 681 00:35:28,669 --> 00:35:32,005 y convertirme en caricatura, por favor, hazlo. 682 00:35:32,297 --> 00:35:35,551 "Si no hay agentes presentes, por favor, presione para Betty". 683 00:35:35,759 --> 00:35:37,803 -¿Le puedo ayudar en algo? -¡Betty! 684 00:35:38,720 --> 00:35:42,099 Gracias a Dios. Necesito salir de aquí. Estoy atascado. 685 00:35:43,308 --> 00:35:45,435 -¡Oye! -¿Qué? 686 00:35:45,602 --> 00:35:48,397 ¿Dónde está mi palo de agua? Tú ibas a cuidarlo. 687 00:35:48,397 --> 00:35:49,356 Bill. 688 00:35:51,984 --> 00:35:54,987 La palabra de un hombre es sagrada, ¿no? 689 00:35:56,238 --> 00:36:00,409 Ja, tú. Porque está justo aquí. 690 00:36:00,701 --> 00:36:02,911 Porque sí soy confiable. 691 00:36:03,036 --> 00:36:05,914 Es un sello distintivo de mi personalidad. 692 00:36:06,039 --> 00:36:08,458 Bien. Tu excelente yo. 693 00:36:08,667 --> 00:36:11,378 El mismo W. Davis de siempre. Sólido como una roca. 694 00:36:11,503 --> 00:36:14,298 Pienses lo que pienses, lo que te hayas convencido 695 00:36:14,423 --> 00:36:18,719 en ese bosque de hadas en el que vives, siempre puedes confiar en mí. 696 00:36:19,136 --> 00:36:20,846 Siempre. 697 00:36:23,557 --> 00:36:26,018 Debí haber sabido que no éramos el uno para el otro 698 00:36:26,143 --> 00:36:27,352 cuando abrimos la relación. 699 00:36:27,477 --> 00:36:29,479 Cuando tú quisiste abrir la relación. 700 00:36:29,605 --> 00:36:32,190 -¿Por qué carajo mencioné...? -¿En serio? Aquí vamos. 701 00:36:32,316 --> 00:36:34,067 - Sí, aquí vamos. - Aquí vamos. 702 00:36:34,192 --> 00:36:37,529 ¿Alguna vez pensaste en qué mala fue esa idea? ¿Qué estúpida fue? 703 00:36:37,654 --> 00:36:40,490 Significó mucho para mí que a ti te pareciera bien. 704 00:36:40,616 --> 00:36:43,368 ¿Cuántas veces tengo que decir eso? 705 00:36:43,493 --> 00:36:45,621 Quería romper estereotipos de género. 706 00:36:45,746 --> 00:36:47,080 Explorabas tu sexualidad, ¿no? 707 00:36:47,205 --> 00:36:49,791 Adórnala como quieras. La verdad es mucho más sencilla. 708 00:36:49,958 --> 00:36:52,502 -¿Sí? ¿Cuál es? - Querías coger con otras personas. 709 00:36:57,132 --> 00:36:59,426 - Tenía 20 años. - Tenías 25. 710 00:36:59,426 --> 00:37:01,553 Exacto. ¿Qué sabía? 711 00:37:01,762 --> 00:37:05,057 Y como un idiota, lo acepté porque... 712 00:37:05,182 --> 00:37:08,393 Pensé que si podías acostarte con quien quisieras, 713 00:37:08,518 --> 00:37:09,728 serías feliz, pero ¿sabes qué? 714 00:37:09,853 --> 00:37:12,397 Es mi culpa porque no pude lidiar con eso. 715 00:37:12,397 --> 00:37:15,025 ¿Qué? ¿De qué estás hablando? 716 00:37:15,150 --> 00:37:17,486 - Te parecía que estaba bien. - No me parecía. 717 00:37:17,653 --> 00:37:19,404 Te parecía demasiado bien, Bill. 718 00:37:19,529 --> 00:37:22,032 - No es cierto. -¿También mentiste en eso? 719 00:37:22,032 --> 00:37:25,118 Me mentí a mí mismo porque estaba enamorado de ti, Willa. 720 00:37:28,288 --> 00:37:30,916 Y, bueno, yo... 721 00:37:31,625 --> 00:37:36,755 descubrí que no podía encender y apagar eso como con un interruptor. 722 00:37:38,048 --> 00:37:39,549 Lo sé. 723 00:37:42,302 --> 00:37:44,096 Era insostenible. 724 00:37:50,644 --> 00:37:52,729 Cualquiera lo habría sabido. 725 00:37:54,356 --> 00:37:58,068 Y puedes fingir que tampoco oíste eso. 726 00:39:07,679 --> 00:39:09,264 Hola. 727 00:39:11,808 --> 00:39:13,852 Namasté, imbécil. 728 00:39:14,269 --> 00:39:16,313 Bueno. 729 00:39:18,607 --> 00:39:20,484 ¿Te volvieron a poner en un vuelo? 730 00:39:20,609 --> 00:39:24,988 No. No sale nada. Es un desastre. 731 00:39:27,115 --> 00:39:28,825 ¿Estás enojada conmigo? 732 00:39:32,287 --> 00:39:33,997 ¿Me estás matando con la indiferencia? 733 00:39:34,122 --> 00:39:35,207 Sí. 734 00:39:35,999 --> 00:39:38,335 Incluso tu indiferencia es ruidosa. 735 00:39:38,460 --> 00:39:40,378 "Adórnala". ¿En serio? 736 00:39:40,504 --> 00:39:42,589 Solo para que sepas, ya nadie dice eso. 737 00:39:42,714 --> 00:39:44,132 No, no voy a morder el anzuelo. 738 00:39:44,257 --> 00:39:47,219 Si tenías tanto problema con eso, podrías haber dicho algo. 739 00:39:47,344 --> 00:39:49,054 Ya hemos dicho todo lo que hacía falta. 740 00:39:49,179 --> 00:39:50,722 Habla. ¿Nosotros? Tú. 741 00:39:50,847 --> 00:39:53,600 ¿Qué tal si volvemos al silencio? Era lindo. 742 00:39:53,725 --> 00:39:55,143 ¿Qué tal si te relajas, viejo? 743 00:39:55,268 --> 00:39:57,354 Ya estás viviendo el peor escenario. 744 00:39:57,479 --> 00:39:59,147 -¿Estar atrapado aquí contigo? - Sí. 745 00:39:59,272 --> 00:40:01,274 Tienes razón. 746 00:40:01,525 --> 00:40:04,486 - Creando recuerdos ahora mismo. - Este no será de los mejores. 747 00:40:04,611 --> 00:40:07,781 No. Deshazte de ese. 748 00:40:11,034 --> 00:40:13,912 Solo cierra los ojos 749 00:40:14,037 --> 00:40:15,789 y mete la mano allí. Será una sorpresa. 750 00:40:15,914 --> 00:40:17,999 Hace rato que quiero señalar 751 00:40:18,125 --> 00:40:21,086 que inventaron el 29 de febrero para hacer cuadrar el calendario. 752 00:40:21,211 --> 00:40:24,422 No es magia. Es matemática. 753 00:40:24,673 --> 00:40:27,134 - Qué cruel. - Ciencia. 754 00:40:27,259 --> 00:40:28,718 Atención, pasajeros. 755 00:40:28,844 --> 00:40:33,640 El Servicio Meteorológico identificó la tormenta como un ciclón bomba. 756 00:40:33,765 --> 00:40:35,559 -¿Ciclón bomba? - Sí. 757 00:40:35,934 --> 00:40:38,061 Nunca tuvimos ciclones bomba. 758 00:40:38,186 --> 00:40:39,354 No, parecen nuevos. 759 00:40:39,479 --> 00:40:41,773 Teníamos bombas y ciclones, pero no juntos. 760 00:40:41,898 --> 00:40:44,401 - Lo sé. Además, trenes de lluvia. - Sequías repentinas. 761 00:40:44,526 --> 00:40:45,986 - Tornados de fuego. - Fuego-nados. 762 00:40:46,111 --> 00:40:47,821 Huracanes de granizo. Grani-canes. 763 00:40:47,946 --> 00:40:49,990 - Eso lo inventaste. -¿Y qué? 764 00:40:50,115 --> 00:40:52,617 Ya es bastante malo, no hace falta que inventes. 765 00:40:52,742 --> 00:40:56,288 Tienes un apetito inquietante para el caos, W. Davis. 766 00:40:57,539 --> 00:40:59,374 Eso fue un trueno de nieve. 767 00:40:59,374 --> 00:41:01,585 -¿Trueno de nieve? - Sí. 768 00:41:01,710 --> 00:41:03,461 Dios. 769 00:41:03,670 --> 00:41:08,300 Voy a buscar comida de verdad porque necesito reprimir mis sentimientos. 770 00:41:08,425 --> 00:41:11,595 Está bien. Buena idea. 771 00:41:11,720 --> 00:41:13,972 -¿A dónde vas? - Voy contigo. 772 00:41:14,431 --> 00:41:17,434 -¿Qué? ¿Estás tratando de perderme? - Sí. 773 00:41:18,059 --> 00:41:20,478 ¿Admitirás que nadie te paga por hacer lo del chakra? 774 00:41:20,604 --> 00:41:22,022 No. Te sorprenderá saber 775 00:41:22,147 --> 00:41:23,940 que lo mío se convirtió en una mina de oro. 776 00:41:24,065 --> 00:41:25,525 Sí que es un hecho sorprendente. 777 00:41:25,650 --> 00:41:28,820 Sí, me sorprende cómo se dieron muchas cosas. 778 00:41:28,945 --> 00:41:30,989 Fíjate que no te pregunto a qué te refieres. 779 00:41:31,114 --> 00:41:34,326 Por ejemplo, no recuerdo que los gatos fueran tan adorados. 780 00:41:34,451 --> 00:41:36,036 La humanidad siempre amó a los gatos. 781 00:41:36,161 --> 00:41:39,039 - Admítelo, es demasiado. - No lo admitiré. 782 00:41:39,164 --> 00:41:42,125 En el antiguo Egipto hay estatuas de gatos y pirámides. 783 00:41:42,250 --> 00:41:45,420 No. ¿Sabes cuál es la búsqueda número uno en la Internet? 784 00:41:45,545 --> 00:41:46,963 -¿Gatos? - Pornografía. 785 00:41:47,088 --> 00:41:50,675 Los gatos son la número dos. Los gatos. Ese era mi punto. 786 00:41:50,800 --> 00:41:54,095 No. ¿Sabes? Creo que es un fallo del motor de búsqueda. 787 00:41:54,221 --> 00:41:55,222 ¿Qué significa eso? 788 00:41:55,347 --> 00:41:57,307 Los hombres del mundo están frente a sus pantallas, 789 00:41:57,432 --> 00:42:00,268 escribiendo "chochas", y a veces aparecen "michis". 790 00:42:00,393 --> 00:42:02,687 Ni siquiera puedo mirarte. 791 00:42:03,146 --> 00:42:04,981 - Tienes razón. - Sí. 792 00:42:05,106 --> 00:42:06,775 La humanidad tiene un... 793 00:42:06,900 --> 00:42:08,693 ¿Ahora eres el portavoz de la humanidad? 794 00:42:08,818 --> 00:42:10,153 Nunca dije que fuera... 795 00:42:10,278 --> 00:42:12,822 Igual, no podría haber solo un portavoz. 796 00:42:12,948 --> 00:42:14,157 Somos todos muy distintos. 797 00:42:14,157 --> 00:42:15,700 Sería genial si hubiera solo uno. 798 00:42:15,825 --> 00:42:17,327 Ni tú y yo coincidimos en todo. 799 00:42:17,661 --> 00:42:20,413 Las cosas realmente se salieron de control, W. Davis. 800 00:42:20,538 --> 00:42:23,208 ¿Todas las generaciones sienten que le fallaron a la siguiente? 801 00:42:24,334 --> 00:42:26,378 Admite que el presente es un gran fracaso. 802 00:42:26,378 --> 00:42:27,837 No estaba diciendo eso. 803 00:42:27,837 --> 00:42:31,758 Atención, pasajeros. Este es un anuncio importante. 804 00:42:31,883 --> 00:42:34,344 - Miren hacia arriba. - Espera, ¿qué dijeron? 805 00:42:34,344 --> 00:42:37,055 -¿Y si esa es información importante? - Lo sé. 806 00:42:37,180 --> 00:42:39,182 Lo sé. ¿Y si necesitábamos escuchar eso? 807 00:42:39,307 --> 00:42:41,226 Lo sé. Suena como el estúpido Kevin. 808 00:42:41,351 --> 00:42:42,686 Miren alrededor. 809 00:42:42,811 --> 00:42:44,896 ¿Mirar alrededor? Mirar alrededor. ¿Dónde? 810 00:42:45,063 --> 00:42:47,065 - Miren alrededor. - Estoy mirando. 811 00:42:47,190 --> 00:42:48,525 Estoy mirando alrededor. 812 00:42:48,525 --> 00:42:49,484 Estamos mirando. 813 00:42:49,484 --> 00:42:50,485 CAFETERÍA ALTITUD 814 00:42:50,610 --> 00:42:53,488 - Oye, W. Davis. -¿Qué? 815 00:42:54,197 --> 00:42:57,701 La cafetería. Todo va a estar bien. 816 00:42:57,826 --> 00:42:59,411 Te ignoro con todas mis fuerzas. 817 00:42:59,536 --> 00:43:02,747 Vamos, señor. Vamos. 818 00:43:07,460 --> 00:43:14,467 COMER EN ALTITUD 819 00:43:18,763 --> 00:43:21,057 -¿Qué? -¿Estás haciendo trampa? 820 00:43:21,599 --> 00:43:23,101 No hago trampa, Willa. 821 00:43:23,226 --> 00:43:24,894 Ah, cierto. Yo hago trampa. 822 00:43:25,020 --> 00:43:27,856 Juego con las cartas que me tocan. 823 00:43:31,693 --> 00:43:33,778 ¡Oye! 824 00:43:33,903 --> 00:43:36,281 ¿Quieres saber cuál fue el mejor trabajo que tuve? 825 00:43:36,406 --> 00:43:37,490 En realidad, no. 826 00:43:37,615 --> 00:43:40,285 Spinning World Records. 827 00:43:40,410 --> 00:43:41,411 Si no te importa, 828 00:43:41,411 --> 00:43:44,497 tengo una racha muy importante de Wordle que intento mantener. 829 00:43:44,622 --> 00:43:46,583 Solo una aclaración. 830 00:43:46,708 --> 00:43:48,710 Nunca trabajaste en Spinning World Records. 831 00:43:48,835 --> 00:43:51,796 Te equivocas otra vez. Después de que dejaste Madison, 832 00:43:51,921 --> 00:43:54,924 entré y hablé directamente con Brad. 833 00:43:54,924 --> 00:43:57,510 -¿Brad, el de los dientes grandes? - Así es. Correcto. 834 00:43:57,635 --> 00:43:58,803 Y me hice pasar por ti. 835 00:43:58,928 --> 00:44:02,265 No paré de hablar de Radiohead, Devo, 836 00:44:02,390 --> 00:44:04,142 e incluso cité a ese tipo, Bangs. 837 00:44:04,267 --> 00:44:05,894 ¿Citaste a Lester Bangs? 838 00:44:06,019 --> 00:44:09,105 No es de extrañar que te haya contratado. Es pretencioso. 839 00:44:11,858 --> 00:44:14,944 ¿Estaba Felicia todavía cuando trabajabas allí? 840 00:44:14,944 --> 00:44:17,238 Ah, sí, Felicia. 841 00:44:17,364 --> 00:44:19,032 - Sí. - Cierto. 842 00:44:19,157 --> 00:44:21,117 Sí. ¿Sabes qué? Trabajaba allí. 843 00:44:21,242 --> 00:44:23,536 Allí estaba. Seguía trabajando allí. 844 00:44:24,746 --> 00:44:28,375 Una chica increíble. Sí, increíble. 845 00:44:29,793 --> 00:44:31,419 Resultamos ser grandes amigas. 846 00:44:31,544 --> 00:44:33,671 -¿En serio? - Sí. 847 00:44:33,963 --> 00:44:37,425 Ella fue quien sugirió que hiciera masajes en las giras. 848 00:44:37,550 --> 00:44:38,968 -¿Fue ella? - Sí. 849 00:44:39,094 --> 00:44:41,763 -¿Y lo hiciste? Lo hiciste. - Sí, lo hice. 850 00:44:41,888 --> 00:44:42,931 Es genial. 851 00:44:43,056 --> 00:44:48,061 Sí, hice eso para algunas bandas. Y lo hice durante años. 852 00:44:50,021 --> 00:44:51,523 ¿Qué bandas? 853 00:44:51,648 --> 00:44:56,361 Bandas que eran increíblemente populares 854 00:44:56,486 --> 00:44:59,155 y, en mi opinión, muy talentosas. 855 00:44:59,280 --> 00:45:01,783 Seguro que eran bandas que odiabas. 856 00:45:01,950 --> 00:45:04,536 - No la Dave Matthews Band. - Sí. 857 00:45:08,373 --> 00:45:09,374 Sí. 858 00:45:09,499 --> 00:45:11,835 Bueno, resultó perfecto para mí, 859 00:45:11,960 --> 00:45:14,212 porque si quieres estar absolutamente seguro 860 00:45:14,337 --> 00:45:15,880 de no ser el centro del universo de otro... 861 00:45:16,005 --> 00:45:17,799 - Sí. ¿Qué? - ...debes salir con un músico. 862 00:45:17,924 --> 00:45:19,884 De acuerdo. 863 00:45:22,595 --> 00:45:24,764 Maldita sea. Mierda. 864 00:45:24,889 --> 00:45:27,058 ¿Aún no te llama tu hija? 865 00:45:27,183 --> 00:45:29,602 - Solo a modo de aclaración. - Sí. 866 00:45:29,602 --> 00:45:32,147 El "oh oh" desconcierta porque cuando... 867 00:45:32,272 --> 00:45:33,440 -¿Por qué? - Solo dices "oh"... 868 00:45:33,565 --> 00:45:35,442 pero siempre pones el otro "oh" adelante, 869 00:45:35,442 --> 00:45:36,693 - y es "oh oh". - Yo no hago eso. 870 00:45:36,818 --> 00:45:39,070 Desencadena mi ansiedad anticipatoria 871 00:45:39,195 --> 00:45:41,072 porque siento que va a ser algo muy negativo. 872 00:45:41,197 --> 00:45:42,657 "Oh oh", y solo estás diciendo "oh". 873 00:45:42,782 --> 00:45:45,702 - Entonces, ¿sin "oh"? - Sin "oh". Solo un "oh". ¿Puedes hacerlo? 874 00:45:45,827 --> 00:45:47,912 - Sí, puedo hacerlo. - Uno solo. Es simple. 875 00:45:48,037 --> 00:45:49,789 - W. Davis, vamos. -¿Qué? 876 00:45:49,914 --> 00:45:53,918 Es muy saludable para ti. Mira, limpiará tu quinto chakra. 877 00:45:54,043 --> 00:45:56,212 No quiero oír esa tontería del quinto chakra. 878 00:45:56,337 --> 00:45:58,381 Eso es justo lo que está mal en tu cuello. 879 00:45:58,506 --> 00:45:59,883 - Eso del chakra. El quinto. -¿Adónde vas? 880 00:46:00,008 --> 00:46:02,760 Cuarto chakra. Que te jodan, chakra. 881 00:46:02,886 --> 00:46:04,137 Que te jodan, chakra. 882 00:46:04,262 --> 00:46:06,055 No quiero más tonterías de los chakras. 883 00:46:06,181 --> 00:46:08,475 Sí, por favor. Paremos con las tonterías ya mismo. 884 00:46:08,600 --> 00:46:10,810 ¿Qué te parece? Yo hablaré primero. 885 00:46:10,935 --> 00:46:14,898 Admito que no estoy en una mina de oro. 886 00:46:15,023 --> 00:46:16,149 ¿Y eso qué significa? 887 00:46:16,274 --> 00:46:19,486 Datos del consumidor de Lonestar, ¿lo de mi billetera? 888 00:46:19,611 --> 00:46:23,323 Encuesta de productos. Admito que soy encuestadora de productos, ¿sí? 889 00:46:23,448 --> 00:46:25,783 Soy la llamada telefónica que nadie quiere. 890 00:46:25,909 --> 00:46:29,037 Esas encuestas de son muy importantes para cualquier negocio. 891 00:46:29,162 --> 00:46:31,247 Vamos. No, deja eso. Es tu turno. 892 00:46:31,372 --> 00:46:32,373 ¿Mi turno para qué? 893 00:46:32,499 --> 00:46:34,042 Tus cartas sobre la mesa. Lo prometiste. 894 00:46:34,167 --> 00:46:36,586 -¿Qué prometí? ¿Cuándo? - Acabas de hacerlo. 895 00:46:36,711 --> 00:46:37,754 No prometí nada. 896 00:46:37,879 --> 00:46:40,423 Ahí tienes. Prometes una cosa y haces... 897 00:46:40,548 --> 00:46:42,800 Quieres sufrir en silencio, adelante. 898 00:46:42,926 --> 00:46:45,970 -¿Qué prometí? ¿Qué dije? - Dijiste que basta de tonterías. 899 00:46:46,095 --> 00:46:49,849 Otro amable recordatorio. Por favor, revisen sus conexiones. 900 00:46:49,974 --> 00:46:51,476 Sí, dije algo así. 901 00:46:51,601 --> 00:46:53,561 Algo como eso. Está bien. 902 00:46:53,686 --> 00:46:55,688 ¿Estás admitiéndolo? 903 00:46:56,272 --> 00:46:58,858 Estoy diciendo que dije algo así. 904 00:46:59,526 --> 00:47:02,403 Bueno, eso es impresionante de tu parte, W. Davis. 905 00:47:02,529 --> 00:47:05,573 Odio admitirlo. Sabes cuando te equivocas. 906 00:47:05,990 --> 00:47:08,535 Sí, uno de nosotros sabe. 907 00:47:08,660 --> 00:47:09,994 Cuando Rosie era pequeña, 908 00:47:10,119 --> 00:47:13,248 a veces teníamos una cosa que ella llamaba "mal adiós". 909 00:47:13,373 --> 00:47:16,292 La dejaba en el preescolar 910 00:47:16,417 --> 00:47:19,128 y le decía: "Adiós. Di adiós". Pero no quería que me fuera. 911 00:47:19,254 --> 00:47:21,589 Y ella decía: "No es un adiós. Es un mal adiós". 912 00:47:21,714 --> 00:47:24,175 "Un mal adiós". ¿Entiendes? 913 00:47:24,592 --> 00:47:26,970 Anoche tuvimos uno de esos. 914 00:47:27,762 --> 00:47:29,764 Estaba apurado, empacando, 915 00:47:29,889 --> 00:47:31,099 tratando de preparar la reunión 916 00:47:31,224 --> 00:47:33,476 porque el estúpido Kevin la reprogramó. 917 00:47:33,601 --> 00:47:36,729 Voy a perderme el baile de invierno de Rosie. 918 00:47:36,854 --> 00:47:38,439 Y Rosie hablaba y hablaba 919 00:47:38,565 --> 00:47:41,734 sobre unas nuevas clases que quiere tomar, que están muy lejos, 920 00:47:41,859 --> 00:47:45,488 tengo que llevarla allí en un mal momento del día y son caras. 921 00:47:46,948 --> 00:47:49,534 La estaba escuchando, y de golpe dijo: 922 00:47:49,701 --> 00:47:53,746 "Papá, voy a ser bailarina profesional". 923 00:47:54,956 --> 00:47:56,708 Y eso es lindo, pero no es tan buena. 924 00:47:56,833 --> 00:47:59,335 Odio decirlo, pero no es talentosa. 925 00:47:59,460 --> 00:48:02,171 Sea lo que sea que tiene que tener, no lo tiene. 926 00:48:02,297 --> 00:48:06,843 Y pensé que tal vez era hora de que creciera un poco. 927 00:48:06,968 --> 00:48:09,012 De darle una lección, de decirle la verdad. 928 00:48:09,137 --> 00:48:10,513 Ya tiene edad. 929 00:48:10,638 --> 00:48:13,683 Entonces, dije una estupidez como: 930 00:48:15,268 --> 00:48:18,563 "¿Sabes lo difícil que es convertirte en bailarina profesional? 931 00:48:18,896 --> 00:48:21,733 ¿Sabes que las probabilidades son astronómicas? 932 00:48:21,858 --> 00:48:24,527 E incluso si lo logras, cuando tengas 30, 933 00:48:24,652 --> 00:48:27,113 tendrás el cuerpo destrozado y cambiarás de carrera". 934 00:48:27,238 --> 00:48:30,033 Modo catástrofe total, ¿no? 935 00:48:30,158 --> 00:48:32,368 El padre del año. 936 00:48:33,536 --> 00:48:36,706 Y ella me miró y dijo: 937 00:48:36,873 --> 00:48:40,918 "Pero, papá, me dijiste que puedo hacer cualquier cosa". 938 00:48:44,797 --> 00:48:48,009 - Ay. - Sí. 939 00:48:49,052 --> 00:48:53,139 Esta mañana entré en su cuarto para darle un beso de despedida, ¿sabes? 940 00:48:53,973 --> 00:48:57,602 Y toda su ropa de baile, su bolso de baile, sus zapatillas, 941 00:48:57,727 --> 00:48:59,854 estaban en la basura. 942 00:49:00,313 --> 00:49:03,107 ¿Y si lo intentara? ¿Qué es lo peor que puede pasar? 943 00:49:03,107 --> 00:49:06,277 Se le parte el corazón, no sale de su habitación durante años, 944 00:49:06,402 --> 00:49:09,072 y tenemos que pasarle la comida por debajo de la puerta. 945 00:49:09,197 --> 00:49:14,077 No. O se convierte en la primera bailarina más joven del Boston Ballet. 946 00:49:14,202 --> 00:49:16,245 - No, no, no. -¿No? 947 00:49:16,371 --> 00:49:20,708 Bueno. Tal vez les enseñe a niños en preescolar y le encante. 948 00:49:22,627 --> 00:49:25,421 Sí, quizás. Tal vez. 949 00:49:26,297 --> 00:49:28,299 Solo quiero que sea feliz. 950 00:49:28,883 --> 00:49:31,302 -¿Tú eres feliz? - Por supuesto que no. 951 00:49:31,427 --> 00:49:34,305 Pero te las arreglas. Más o menos. 952 00:49:34,430 --> 00:49:37,642 Ella también se las arreglará. Depende de ella resolverlo. 953 00:49:38,142 --> 00:49:40,144 Lo hará a su manera. 954 00:49:52,365 --> 00:49:57,870 Tengo una buena vida en general, pero no tengo... esto. 955 00:49:59,122 --> 00:50:03,251 Y he pensado en toparme contigo, en verte de nuevo. 956 00:50:04,085 --> 00:50:06,629 ¿Y si nos cruzamos en alguna otra ciudad 957 00:50:06,629 --> 00:50:08,256 y ni siquiera nos dimos cuenta? 958 00:50:12,218 --> 00:50:13,594 ¿Acaso...? 959 00:50:15,513 --> 00:50:17,140 ¿Pensaste qué hubiera pasado si...? 960 00:50:17,557 --> 00:50:19,058 ¿"Si" qué? 961 00:50:19,767 --> 00:50:23,146 ¿Si no te hubieras ido? ¿Si no hubiéramos perdido al bebé? 962 00:50:26,649 --> 00:50:29,152 Éramos niños sin dinero y estábamos estudiando. 963 00:50:29,152 --> 00:50:32,822 Sí. Claro. Lo sé. 964 00:50:32,822 --> 00:50:35,324 De todos modos, no habría funcionado. 965 00:50:35,324 --> 00:50:39,537 Estábamos... Era insostenible. 966 00:50:41,539 --> 00:50:43,458 Insostenible. Así es. 967 00:50:45,209 --> 00:50:47,503 Pero fue un aborto espontáneo. 968 00:50:47,503 --> 00:50:50,339 Fue terrible. Fue realmente... 969 00:50:53,134 --> 00:50:55,178 Éramos unos niños. 970 00:50:55,303 --> 00:50:58,723 Sí, éramos niños. Fue terrible. 971 00:51:01,434 --> 00:51:04,812 Pero me lo he preguntado todo este tiempo. 972 00:51:04,937 --> 00:51:08,191 Después de un tiempo, parecías aliviado. 973 00:51:08,316 --> 00:51:09,859 Y me preguntaba si... 974 00:51:09,984 --> 00:51:12,695 ¿Fue porque no tenías que comprometerte conmigo? 975 00:51:12,820 --> 00:51:15,490 Quiero decir, puedes simplemente... 976 00:51:44,727 --> 00:51:46,729 ¿Recuerdas que le cantabas a mi gran barriga 977 00:51:46,854 --> 00:51:50,566 y nos pareció verla sonreír en la ecografía? 978 00:51:51,776 --> 00:51:54,237 -¿Lo recuerdas? - Sí. 979 00:51:54,612 --> 00:51:57,615 Era tu sonrisa en otra carita. 980 00:51:57,990 --> 00:51:59,700 Sí. 981 00:52:10,753 --> 00:52:16,259 Y luego, cuando nos dijeron que la perdimos y... 982 00:52:18,636 --> 00:52:20,680 que la vida que hicimos no nacería... 983 00:52:20,805 --> 00:52:23,266 Dios, todavía recuerdo ese sentimiento. 984 00:52:23,641 --> 00:52:27,270 Me sentí abrumada de amor por ti, W. Davis. 985 00:52:29,230 --> 00:52:32,275 Allí estabas, en el vestíbulo, sólido como una roca. 986 00:52:32,400 --> 00:52:35,236 Y por más triste que estuviera... 987 00:52:36,946 --> 00:52:38,656 pensé que mi corazón se cerraría para siempre, 988 00:52:38,781 --> 00:52:41,576 pero, en cambio, se abrió aún más para ti. 989 00:52:59,010 --> 00:53:01,345 Las cartas sobre la mesa. 990 00:53:05,308 --> 00:53:07,143 Claro. 991 00:53:08,561 --> 00:53:11,147 El certificado de nacimiento de mi billetera... 992 00:53:14,984 --> 00:53:18,571 Un tiempo después de que dejaste Madison, tuve una niña, 993 00:53:18,571 --> 00:53:21,574 y la di en adopción. 994 00:53:24,660 --> 00:53:26,871 Y es de ella. 995 00:53:30,249 --> 00:53:34,003 Apenas supimos del embarazo, el papá se fue. 996 00:53:34,795 --> 00:53:38,799 No hay explicación, pero es fácil de adivinar, ¿verdad? 997 00:53:38,925 --> 00:53:40,593 Él era bajista, 998 00:53:40,718 --> 00:53:43,471 y yo tampoco era el centro de su universo. 999 00:53:46,474 --> 00:53:48,059 En fin... 1000 00:53:49,268 --> 00:53:53,981 La buena noticia es que encontré los padres perfectos para ella. 1001 00:53:54,106 --> 00:53:57,109 O me encontraron, o encontraron a mi pequeña. 1002 00:53:57,234 --> 00:54:01,030 No sé cómo el universo resuelve eso, pero lo hace. 1003 00:54:05,493 --> 00:54:07,370 ¿Sabes dónde está ahora? 1004 00:54:11,582 --> 00:54:12,792 No. 1005 00:54:26,389 --> 00:54:28,265 El tiempo dirá... 1006 00:54:42,279 --> 00:54:45,116 Vaya, estás cambiada. 1007 00:54:45,908 --> 00:54:47,868 No lo suficiente. 1008 00:54:48,619 --> 00:54:50,913 Sí, vi un bar abierto abajo, 1009 00:54:51,038 --> 00:54:53,165 y alguien me entregó uno de estos. 1010 00:54:53,499 --> 00:54:56,043 - Un cupón de hotel. - Vaya. Qué suerte tienes. 1011 00:54:57,294 --> 00:54:59,880 Sí, qué suerte la mía. 1012 00:55:00,006 --> 00:55:04,885 Te vi hace como un año. En abril. 1013 00:55:05,011 --> 00:55:08,389 Estabas cambiando de avión en Dallas. 1014 00:55:09,765 --> 00:55:12,226 -¿Por qué no dijiste nada? -¿Qué hubiera dicho? 1015 00:55:12,351 --> 00:55:15,354 - Lo mismo que dijiste hoy. - No pude... 1016 00:55:15,646 --> 00:55:20,651 Había algo en la forma en que caminabas, con la cabeza en alto. Yo solo... 1017 00:55:20,776 --> 00:55:21,736 ¿Hoy fue diferente? 1018 00:55:21,736 --> 00:55:25,614 Sí. Hoy parecías un poco perdida. 1019 00:55:26,532 --> 00:55:29,952 Bueno, siempre estoy perdida. 1020 00:55:30,077 --> 00:55:32,246 Podría estar equivocado. 1021 00:55:32,371 --> 00:55:36,542 Ya me he equivocado contigo muchas veces. 1022 00:55:39,754 --> 00:55:41,338 Ven aquí. 1023 00:55:43,466 --> 00:55:46,135 - Vamos. Dámelo. - No sé si eso sale. 1024 00:55:46,552 --> 00:55:49,096 ¿Por qué no te quedas con esto? ¿Qué te parece? 1025 00:55:49,221 --> 00:55:50,222 ¿Dónde dormirías? 1026 00:55:50,222 --> 00:55:52,850 Quizás tengan dos habitaciones, o una con dos camas. 1027 00:55:52,975 --> 00:55:54,977 Es un hotel bastante bonito. 1028 00:55:55,561 --> 00:55:57,855 - Tienen transporte de cortesía. -¿Eso dice? 1029 00:55:57,980 --> 00:56:00,024 Sí, es un transporte muy cortés. 1030 00:56:00,149 --> 00:56:01,150 Como... 1031 00:56:01,275 --> 00:56:02,985 Te subes y dice: "¿Le cierro la puerta? 1032 00:56:03,110 --> 00:56:05,529 No me molestaría en absoluto". 1033 00:56:09,075 --> 00:56:10,534 - Solo cuelga. - No. 1034 00:56:10,659 --> 00:56:12,787 - Solo cuelga. - No, es de mala educación. 1035 00:56:12,912 --> 00:56:13,913 No, no lo es. 1036 00:56:14,038 --> 00:56:15,372 No puedes colgar y dejar que ganen. 1037 00:56:15,498 --> 00:56:16,957 - Sí puedes. - No, no puedes. 1038 00:56:17,083 --> 00:56:18,209 Sí, puedes. 1039 00:56:18,334 --> 00:56:20,252 ¿Qué es esa cara? 1040 00:56:20,377 --> 00:56:23,047 La música en espera. Es un castigo. 1041 00:56:23,255 --> 00:56:27,551 Es una tuba, un flautín y ¿un clavinet? 1042 00:56:27,551 --> 00:56:30,805 -¿Tocando qué? - Daughter de Pearl Jam. 1043 00:56:32,014 --> 00:56:34,391 -¡No! Solo cuelga el teléfono. - Sí. No. 1044 00:56:34,517 --> 00:56:35,518 -¡Cuelga! Lo haré yo. - No. Sí. 1045 00:56:35,518 --> 00:56:37,520 - Voy a colgar. Solo cuelga. - Oye. 1046 00:56:37,520 --> 00:56:39,939 ¿Hola? No. Sí, estoy aquí. Estoy aquí. 1047 00:56:40,064 --> 00:56:42,775 Y me veo obligado a señalar que su música es atroz. 1048 00:56:42,900 --> 00:56:45,277 Es un sacrilegio. Lo digo en serio. 1049 00:56:45,402 --> 00:56:47,655 Sí, Adam. Tengo un... ¿Cómo dices? 1050 00:56:47,780 --> 00:56:49,782 ¿Adám? ¿Adám dices? 1051 00:56:49,907 --> 00:56:51,784 ¿Y cómo se escribe? 1052 00:56:51,951 --> 00:56:54,578 Adám. Eso es muy similar a Adam. 1053 00:56:54,703 --> 00:56:55,955 - Increíble. - Tu nombre es Adám. 1054 00:56:56,080 --> 00:56:57,623 Vamos, Adám. Tiene un cupón. 1055 00:56:57,748 --> 00:56:59,416 No sé por qué se la haces difícil. 1056 00:56:59,416 --> 00:57:01,127 ¿Volvemos al silencio, por favor? 1057 00:57:01,127 --> 00:57:02,711 Sí. 1058 00:57:03,087 --> 00:57:05,172 - Tengo un cupón. - Tiene un cupón. 1059 00:57:05,297 --> 00:57:07,842 Y necesito saber si tienes una habitación. 1060 00:57:07,967 --> 00:57:09,969 - Sí. - Sí. 1061 00:57:10,511 --> 00:57:12,596 - Oh oh. - Oh oh, ¿qué? 1062 00:57:13,055 --> 00:57:14,473 Tiene una habitación. 1063 00:57:14,473 --> 00:57:16,267 Oh oh. 1064 00:57:18,644 --> 00:57:21,772 ¿Cuántas camas hay en la habitación? 1065 00:57:22,189 --> 00:57:24,358 - Pregúntale si hay sauna. -¿Qué? 1066 00:57:24,483 --> 00:57:27,403 - Sí. - Yo no voy a... 1067 00:57:28,237 --> 00:57:30,239 Solo pregunta. Vamos. 1068 00:57:30,364 --> 00:57:31,740 - Adám... -¿Hay sauna? 1069 00:57:31,866 --> 00:57:33,617 ¡Para! 1070 00:57:33,617 --> 00:57:34,743 Adám, ¿tienes un...? 1071 00:57:34,869 --> 00:57:37,204 No, por favor. No puedo volver a estar en espera. 1072 00:57:37,329 --> 00:57:40,332 Es un tipo de infierno muy particular. 1073 00:57:42,543 --> 00:57:45,045 -¿Sauna? - Lo digo en serio. 1074 00:57:45,171 --> 00:57:47,131 Te escucho. 1075 00:57:48,174 --> 00:57:49,967 Siempre me deshidrato. 1076 00:57:50,259 --> 00:57:52,511 Estabas tan deshidratado. 1077 00:57:55,181 --> 00:57:59,560 Adám, todavía estoy aquí. Bill. Habla Bill. Sí. 1078 00:57:59,935 --> 00:58:02,313 ¿Qué? ¿Cómo dices? 1079 00:58:02,938 --> 00:58:04,690 ¿Cometiste un error? 1080 00:58:05,065 --> 00:58:07,484 Ay, no. ¿Tiene sauna o no? 1081 00:58:07,610 --> 00:58:09,278 No tienen habitación. 1082 00:58:09,403 --> 00:58:11,155 ¿Qué letra chica? 1083 00:58:11,447 --> 00:58:13,282 - La letra chica. - Ay, no. 1084 00:58:13,407 --> 00:58:14,533 ¿Dónde? ¿Hay alguna...? 1085 00:58:14,658 --> 00:58:17,203 Todo esto está en letra chica. 1086 00:58:19,079 --> 00:58:21,040 - Duele intentar... - Mira. 1087 00:58:21,165 --> 00:58:23,792 - No. Sí. -"Sujeto a disponibilidad". 1088 00:58:23,918 --> 00:58:26,086 -"Las habitaciones no están garantizadas". - No están garantizadas. 1089 00:58:28,881 --> 00:58:32,009 - Siempre hay una trampa, ¿no? - Sí. 1090 00:58:32,009 --> 00:58:33,510 Quizás esto sea envejecer. 1091 00:58:33,636 --> 00:58:36,013 Te das cuenta de que el mundo ya no está hecho para ti. 1092 00:58:36,138 --> 00:58:38,098 Es como una desilusión, Bill. 1093 00:58:38,224 --> 00:58:41,018 Justo cuando llegas a la edad 1094 00:58:41,143 --> 00:58:43,771 en que tienes algo significativo o profundo para decir 1095 00:58:43,896 --> 00:58:46,815 sobre cualquier cosa, en serio. 1096 00:58:46,941 --> 00:58:49,318 -¿Nadie quiere oírlo? - No. 1097 00:58:49,443 --> 00:58:51,445 ¿A quién le importa lo que piensan los viejos? 1098 00:58:51,570 --> 00:58:54,323 A nadie. Ni siquiera a los viejos. 1099 00:58:54,448 --> 00:58:57,159 -¿No oyes eso? -¡Es tan deprimente! 1100 00:58:57,284 --> 00:58:59,495 -¿De dónde viene? - Así termina. 1101 00:58:59,620 --> 00:59:01,664 Somos viejos y mudos, 1102 00:59:01,789 --> 00:59:05,125 y nos atacan los laboratorios farmacéuticos. 1103 00:59:05,417 --> 00:59:06,502 No acepto eso. 1104 00:59:06,669 --> 00:59:10,881 Pasajero a Boston, Davis, primera inicial W., 1105 00:59:11,006 --> 00:59:14,468 por favor, consulte al agente para embarque inmediato en la puerta diez. 1106 00:59:14,593 --> 00:59:16,971 Willa, ¿es tu vuelo? ¿Están llamando para tu vuelo? 1107 00:59:17,096 --> 00:59:18,097 No sé. 1108 00:59:18,222 --> 00:59:21,225 Sí, tal vez sea la ventana en que sacan algunos aviones. 1109 00:59:21,600 --> 00:59:24,895 ¿Qué dijiste? ¿Acaso detecté optimismo? 1110 00:59:25,020 --> 00:59:26,355 Dije tal vez. 1111 00:59:26,480 --> 00:59:28,190 Llamando a todos los pasajeros, 1112 00:59:28,524 --> 00:59:32,236 vuelo 394 a Boston ahora abordando en la puerta diez. 1113 00:59:32,236 --> 00:59:34,154 Willa, creo que es... 1114 00:59:34,571 --> 00:59:36,156 -¿Qué? - Oh oh. 1115 00:59:36,282 --> 00:59:37,658 ¿Contrabando, en serio? 1116 00:59:37,783 --> 00:59:39,451 Calma. Aún no me atraparon. 1117 00:59:39,576 --> 00:59:41,662 ¿Aún? Es un delito grave. 1118 00:59:41,787 --> 00:59:44,248 ¿Sí? ¿En cuántos estados? 1119 00:59:44,373 --> 00:59:46,417 Es complicado. Es legal en casi todo el país, 1120 00:59:46,542 --> 00:59:48,544 pero las restricciones federales siguen vigentes. 1121 00:59:48,544 --> 00:59:50,129 Entonces, me arriesgaré. 1122 00:59:50,254 --> 00:59:52,381 ¿Y podrías bajar eso? 1123 00:59:52,381 --> 00:59:54,341 Ni siquiera podemos oírnos discutir. 1124 00:59:54,842 --> 00:59:56,510 ¡Lo sé! 1125 00:59:57,303 --> 00:59:59,805 Déjame preguntarte algo. ¿Cómo crees que será? 1126 00:59:59,930 --> 01:00:02,141 ¿Mi personalidad tendría una sobredosis en prisión? 1127 01:00:02,266 --> 01:00:03,392 Es hora de apurarse. 1128 01:00:03,517 --> 01:00:05,936 Vamos, Willa. Tienes que irte. 1129 01:00:06,103 --> 01:00:08,355 - Maldita sea. - Vamos, Willa. 1130 01:00:08,856 --> 01:00:10,649 - Willa. -¿Qué? 1131 01:00:10,774 --> 01:00:12,693 Vamos. Agarraré todas tus cosas. 1132 01:00:12,818 --> 01:00:15,112 Solo apresúrate. ¿Sí? Ve. 1133 01:00:15,112 --> 01:00:16,780 -¿Hacia dónde voy? - A la puerta diez. 1134 01:00:16,905 --> 01:00:18,782 - Puerta diez. -¿Hacia dónde? 1135 01:00:18,907 --> 01:00:20,993 Bueno, puerta diez. 1136 01:00:21,118 --> 01:00:23,495 - Apúrate. - Me estoy apurando. 1137 01:00:25,497 --> 01:00:28,959 Todos los pasajeros del vuelo 394 a Boston embarquen. 1138 01:00:29,084 --> 01:00:30,878 Me estoy apurando. 1139 01:00:32,171 --> 01:00:34,340 - Bien. -¿Willa? 1140 01:00:34,465 --> 01:00:37,051 - Oye. - Hola. ¿Qué vas a...? 1141 01:00:37,176 --> 01:00:39,887 Willa. Oye. 1142 01:00:40,471 --> 01:00:42,806 ¿A dónde vas? Vamos. Sígueme. 1143 01:00:42,806 --> 01:00:44,516 - Vamos. - Bueno. 1144 01:00:44,641 --> 01:00:46,769 No. Derecho. Aquí vamos. Sí. Aquí vamos. 1145 01:00:46,894 --> 01:00:48,103 Bien. 1146 01:00:48,228 --> 01:00:50,230 EL TIEMPO DIRÁ 1147 01:01:00,908 --> 01:01:03,118 No. ¡Vete! 1148 01:01:03,243 --> 01:01:04,578 - Por aquí. ¿No? - Por ahí. 1149 01:01:04,703 --> 01:01:06,538 Dios. 1150 01:01:08,207 --> 01:01:09,291 ¡Corre! 1151 01:01:12,711 --> 01:01:14,046 No mires atrás. 1152 01:01:15,172 --> 01:01:18,050 ¡No, ve! ¡Ve! 1153 01:01:27,393 --> 01:01:29,269 Bueno, tenías razón. 1154 01:01:29,269 --> 01:01:31,522 Hay una ventana antes de que vuelvan a cerrar. 1155 01:01:31,522 --> 01:01:34,316 Bien por ti, Willa. Estoy feliz por ti. 1156 01:01:34,441 --> 01:01:35,776 Me preguntaron si viajaba sola. 1157 01:01:35,901 --> 01:01:38,404 Necesitaban mi asiento para una familia en espera. 1158 01:01:39,696 --> 01:01:40,781 ¿Renunciaste a tu asiento? 1159 01:01:40,906 --> 01:01:43,534 Me preguntaron si aceptaba sentarme en primera clase. 1160 01:01:44,451 --> 01:01:46,495 Y dije que haría el sacrificio. 1161 01:01:46,620 --> 01:01:48,580 Acaban de cambiar de agente de embarque. 1162 01:01:48,705 --> 01:01:51,834 Y eres W. Davis, igual que yo. 1163 01:01:51,959 --> 01:01:53,669 -¿Qué estás haciendo? - Vamos. Solo tómalo. 1164 01:01:53,794 --> 01:01:54,878 Tienen prisa por abordar. 1165 01:01:55,003 --> 01:01:56,588 No lo notarán. ¿Qué puede pasar? 1166 01:01:56,713 --> 01:01:58,382 -¿De verdad quieres que te diga? - No. 1167 01:01:58,507 --> 01:02:00,217 Va en contra de las leyes federales, por ejemplo. 1168 01:02:00,342 --> 01:02:01,552 No conozco el estatuto, 1169 01:02:01,552 --> 01:02:03,554 pero seguro pueden arrestarte por algo así. 1170 01:02:03,679 --> 01:02:05,097 - No. No me digas. -¿Por qué lo haces? 1171 01:02:05,097 --> 01:02:07,433 No te puedes perder su baile. ¿Estás loco? 1172 01:02:07,433 --> 01:02:11,395 Atención a todos los pasajeros élite ejecutiva diamante, 1173 01:02:11,520 --> 01:02:14,648 por favor, preséntense en la puerta para embarcar inmediato. 1174 01:02:14,815 --> 01:02:17,276 Beth-Anne llamó para decir 1175 01:02:19,570 --> 01:02:22,114 que Rosie no quiere quedarse contigo. 1176 01:02:23,240 --> 01:02:26,285 Quiere quedarse en casa de Beth-Anne por unas semanas. 1177 01:02:26,452 --> 01:02:29,288 ¿No ibas a decirme que tu matrimonio había terminado? 1178 01:02:34,543 --> 01:02:39,423 No hay nada que contar, en realidad. Se cansó de mí. 1179 01:02:39,965 --> 01:02:42,593 No la culpo. Yo también estoy cansado de mí mismo. 1180 01:02:42,718 --> 01:02:44,094 ¿Y simplemente vas a dejarla ir? 1181 01:02:44,094 --> 01:02:46,013 No conoces la situación, Willa, por favor. 1182 01:02:46,013 --> 01:02:47,222 ¿Vas a dejar que eso suceda? Vamos. 1183 01:02:47,222 --> 01:02:49,850 Por una vez en tu vida, no pienses. 1184 01:02:49,975 --> 01:02:52,936 ¿Podrías escucharte con tus frases y tu pensamiento mágico? 1185 01:02:53,061 --> 01:02:54,605 No sabes nada sobre el compromiso. 1186 01:02:54,605 --> 01:02:56,607 Todo el mundo conoce a alguien como tú. 1187 01:02:56,732 --> 01:02:59,735 Una persona con la respuesta para los problemas de los demás. 1188 01:02:59,860 --> 01:03:02,404 Pero cuya propia vida es un puto desastre. 1189 01:03:08,452 --> 01:03:10,120 Tienes razón. 1190 01:03:11,872 --> 01:03:13,999 Mi vida es un desastre. 1191 01:03:14,124 --> 01:03:17,920 No tengo motivos para tomar este vuelo. 1192 01:03:18,045 --> 01:03:23,008 Pasajeros de todas las zonas del vuelo 394 a Boston, embarquen. 1193 01:03:24,009 --> 01:03:24,968 Te están esperando. 1194 01:03:24,968 --> 01:03:27,971 Y los decepcionaré. Ya sucedió antes. Están acostumbrados. 1195 01:03:28,430 --> 01:03:31,475 Hay algo sobre tu tristeza, Willa. 1196 01:03:33,393 --> 01:03:34,728 Tú, entre todos. 1197 01:03:37,898 --> 01:03:41,068 Ibas a irte furioso y realmente desearía que hicieras eso, 1198 01:03:41,068 --> 01:03:43,987 porque ambos sabemos qué bueno eres para irte. 1199 01:03:57,918 --> 01:03:59,002 "Solo inténtalo". 1200 01:04:00,254 --> 01:04:02,965 ¿Podría ser para ti de parte de Ginny? 1201 01:04:02,965 --> 01:04:06,051 Ahí está. Quiero decir, el universo ha hablado. 1202 01:04:06,051 --> 01:04:07,302 Quiere que lo intentes. 1203 01:04:07,302 --> 01:04:09,263 El universo no envía mensajes de texto. 1204 01:04:10,055 --> 01:04:12,474 Quizás todo sea una bazofia, W. Davis. 1205 01:04:12,599 --> 01:04:14,935 "Bazofia". ¿Quién dice "bazofia"? 1206 01:04:15,686 --> 01:04:17,271 Quizás no. 1207 01:04:17,396 --> 01:04:21,608 Última llamada, vuelo 394 a Boston. 1208 01:04:21,733 --> 01:04:23,527 Buen viaje. 1209 01:04:33,161 --> 01:04:34,997 Ni siquiera me diste tu número. 1210 01:04:40,502 --> 01:04:41,920 Gracias. 1211 01:05:14,995 --> 01:05:17,122 Solo inténtalo... 1212 01:05:23,795 --> 01:05:26,465 Estimado pasajero Davis a Boston, 1213 01:05:27,674 --> 01:05:30,510 por favor, verifique su conexión. 1214 01:05:33,055 --> 01:05:36,892 Todos los vuelos están suspendidos hasta nuevo aviso. 1215 01:05:37,434 --> 01:05:40,062 Sin embargo, por favor, no se aleje del área de embarque, 1216 01:05:40,187 --> 01:05:44,149 ya que la situación podría cambiar en cualquier momento. 1217 01:05:44,316 --> 01:05:47,653 No, no creo que cambie. 1218 01:05:48,445 --> 01:05:51,448 No creo que cambie, sin importar lo que hagamos. 1219 01:05:52,491 --> 01:05:57,079 Estimado pasajero Davis a Boston, no se desanime. 1220 01:06:05,587 --> 01:06:09,007 Sí, lo intento, pero acaban de cancelar mi vuelo. 1221 01:06:09,841 --> 01:06:11,259 Cuando me invitas a... 1222 01:06:11,635 --> 01:06:14,846 Con todo respeto, Kevin, con "nosotros", ¿te refieres a ti? 1223 01:06:14,971 --> 01:06:19,393 Pregunto porque a los mayores nos cuestan los pronombres en esta época, ¿sabes? 1224 01:06:20,352 --> 01:06:22,396 Entonces "nosotros" eres tú. Bien. 1225 01:06:22,521 --> 01:06:24,940 ¿Hola? 1226 01:06:28,610 --> 01:06:30,112 ¿Willa? 1227 01:06:33,824 --> 01:06:37,411 Este es un anuncio importante. 1228 01:06:38,203 --> 01:06:40,163 Mire hacia arriba. 1229 01:06:40,497 --> 01:06:43,041 Se requiere su atención. 1230 01:06:44,167 --> 01:06:45,752 Mire hacia arriba. 1231 01:07:10,736 --> 01:07:14,114 No. Tráelo de vuelta. 1232 01:07:15,073 --> 01:07:16,783 Tráelo de vuelta. 1233 01:07:56,656 --> 01:07:59,409 Oye, tráelo de vuelta. 1234 01:08:00,494 --> 01:08:03,663 Tráelo de vuelta. ¿Willa? 1235 01:08:08,210 --> 01:08:09,127 ¡Willa! 1236 01:08:11,505 --> 01:08:13,173 ¡Willa! 1237 01:08:14,841 --> 01:08:18,637 Atención, pasajeros. Les damos una cálida bienvenida nuevamente. 1238 01:08:18,762 --> 01:08:20,138 ¡Vete a la mierda! 1239 01:08:20,931 --> 01:08:22,390 ¡Vete a la mierda de una vez! 1240 01:08:22,933 --> 01:08:28,939 ¡Quiero hablar con quien esté a cargo porque aquí abajo nos están jodiendo! 1241 01:08:28,939 --> 01:08:31,733 ¡Estás haciendo un trabajo de mierda! 1242 01:08:32,317 --> 01:08:34,778 ¿Por qué? ¿Cuál es el chiste? 1243 01:08:34,778 --> 01:08:37,072 ¿Soy yo el chiste? ¿Cuál es el punto? 1244 01:08:39,074 --> 01:08:41,535 ¿Alguien está escuchando? 1245 01:08:43,537 --> 01:08:44,663 Nadie está escuchando. 1246 01:08:44,788 --> 01:08:47,332 Su seguridad es nuestra prioridad. 1247 01:08:47,457 --> 01:08:49,668 Su felicidad es nuestra prioridad. 1248 01:08:49,793 --> 01:08:54,381 ¡Mentira! Mi felicidad. 1249 01:08:54,714 --> 01:08:57,509 Entonces, ¡haz algo con la maldita música! 1250 01:09:07,394 --> 01:09:08,562 ¿Hola? 1251 01:09:11,481 --> 01:09:12,399 ¿Hola? 1252 01:09:17,487 --> 01:09:20,490 Dios. ¿Dónde dejé mi bolso? 1253 01:09:21,658 --> 01:09:23,535 ¿Dónde lo dejé? 1254 01:09:25,829 --> 01:09:27,122 ¿En serio? 1255 01:09:28,164 --> 01:09:30,292 ¿En serio? Se llevaron todas mis cosas. 1256 01:09:31,042 --> 01:09:34,087 ¿En serio? ¿Pueden dejar de jugar conmigo de una vez? 1257 01:09:34,212 --> 01:09:37,799 ¡Maldita sea! ¿Cuál es el punto? 1258 01:10:10,749 --> 01:10:13,919 Cómo dejé que me convencieras, nunca lo sabré. 1259 01:10:14,210 --> 01:10:15,712 ¿Hasta dónde llegaste? 1260 01:10:15,837 --> 01:10:18,757 Cancelaron antes de que apoyara el culo en el asiento. 1261 01:10:19,883 --> 01:10:21,468 - Podría haber sido bueno. - Si funcionaba. 1262 01:10:21,593 --> 01:10:23,470 - Sí, podría haber sido bueno. - Si funcionaba. 1263 01:10:23,595 --> 01:10:25,472 - Es lo que dije. - No dijiste eso. 1264 01:10:25,597 --> 01:10:27,724 Está bien, es lo que quiero decir. 1265 01:10:29,351 --> 01:10:31,603 Ahora nunca llegaré al baile de Rosie. 1266 01:10:32,896 --> 01:10:34,773 Sí, lo siento. 1267 01:10:35,982 --> 01:10:37,484 Al menos lo intentaste. 1268 01:10:41,404 --> 01:10:43,531 Supongo que iré a dormir un poco. 1269 01:10:43,657 --> 01:10:45,992 Bueno. Sí, claro. 1270 01:10:46,868 --> 01:10:51,331 - Ni habitaciones, ni camas, ni... - Sexo. 1271 01:10:52,707 --> 01:10:54,417 Supongo que nos dieron otra señal. 1272 01:10:55,502 --> 01:10:56,920 Claro. Del universo, ¿no? 1273 01:10:57,045 --> 01:10:59,839 Sí. Sin ducha, sin descanso. 1274 01:11:00,006 --> 01:11:03,426 Aparentemente, el universo nos prefiere malolientes y célibes. 1275 01:11:03,551 --> 01:11:05,178 Sí. 1276 01:11:06,054 --> 01:11:08,848 - Está bien, me voy. - Está bien. 1277 01:11:11,559 --> 01:11:13,561 Vete. 1278 01:11:20,610 --> 01:11:22,862 Bueno, ya nos hemos despedido, W. Davis. 1279 01:11:22,862 --> 01:11:26,616 No, no lo hicimos. Lamento lo que dije antes. 1280 01:11:28,326 --> 01:11:30,787 Como dice Rosie, fue un mal adiós. 1281 01:11:35,834 --> 01:11:37,335 Mira eso. 1282 01:11:39,838 --> 01:11:42,382 Mira eso. Estamos bien purificados. 1283 01:11:49,347 --> 01:11:51,433 - Bueno. - Está bien. 1284 01:11:51,558 --> 01:11:52,726 Entonces... 1285 01:12:22,047 --> 01:12:25,967 Atención, pasajeros Davis a Austin y Boston, 1286 01:12:26,092 --> 01:12:28,261 debido a la emergencia climática actual, 1287 01:12:28,386 --> 01:12:33,099 esta instalación ahora se limitará a funciones esenciales. 1288 01:12:33,224 --> 01:12:35,477 -¡Por favor! - Vamos. 1289 01:12:35,602 --> 01:12:37,604 -¡No! Ni siquiera sé qué... - No puedes... 1290 01:12:37,729 --> 01:12:38,980 -¿Qué significa eso? - Eso no puede ser. 1291 01:12:39,105 --> 01:12:41,775 -¿Puede ser? - Sí, puede ser. 1292 01:12:42,358 --> 01:12:45,612 Se publicarán más actualizaciones cuando estén... 1293 01:12:49,115 --> 01:12:52,243 Puede ser. 1294 01:12:55,371 --> 01:12:57,040 Qué desastre. 1295 01:12:57,165 --> 01:13:00,543 Qué desastre, W. Davis. De verdad. 1296 01:13:02,253 --> 01:13:07,717 - Puedo... - De acuerdo. 1297 01:13:07,842 --> 01:13:09,469 -¿Qué haces? - Me entrego. 1298 01:13:09,594 --> 01:13:11,930 - Solo se me ocurre una cosa. -¿Qué? 1299 01:13:12,347 --> 01:13:13,890 -¿Qué? -¿Quieres un trago? 1300 01:13:14,015 --> 01:13:17,352 No, no necesitamos nada más para beber. 1301 01:13:17,352 --> 01:13:19,687 Hurté estos de detrás de la barra. 1302 01:13:20,730 --> 01:13:23,608 -¿Quién dice "hurté"? - Yo. 1303 01:13:23,733 --> 01:13:27,946 - Un poco de vodka y un poco de ginebra. - Bueno. 1304 01:13:28,947 --> 01:13:32,492 - Voy a hurtarte un poco de ginebra. - Bueno. 1305 01:13:35,120 --> 01:13:37,038 ¡Salud, hijo de puta! 1306 01:13:45,213 --> 01:13:46,923 - Este eres tú. - Para. 1307 01:13:47,048 --> 01:13:49,759 Basta. Detente. No hagas eso. 1308 01:13:49,968 --> 01:13:52,804 No es gracioso. 1309 01:14:20,039 --> 01:14:23,251 SOLO CONEXIONES 1310 01:14:34,012 --> 01:14:36,181 ¡Más fuerte! 1311 01:16:28,376 --> 01:16:30,211 Si pudiéramos ver los recuerdos por adelantado, 1312 01:16:30,336 --> 01:16:32,005 ¿haríamos otra cosa? 1313 01:16:34,882 --> 01:16:37,260 ¿Eres feliz, W. Davis? 1314 01:16:37,552 --> 01:16:39,762 Por favor, no arruines esto. 1315 01:16:39,887 --> 01:16:44,267 ¿Acaso esa no es la única pregunta que deberíamos hacernos? 1316 01:16:44,392 --> 01:16:46,894 -¿Eres feliz? - Bueno. 1317 01:16:51,316 --> 01:16:52,608 Las cosas son así. 1318 01:16:53,568 --> 01:16:55,653 Solía soñar con mi moto. 1319 01:16:58,323 --> 01:17:01,117 ¿Nunca tuviste una moto? No es verdad. 1320 01:17:01,117 --> 01:17:03,911 No te adelantes. Es mi historia. 1321 01:17:04,037 --> 01:17:05,955 Solía soñar con mi moto. 1322 01:17:06,080 --> 01:17:10,585 Adónde iría, quién sería si la tuviera, pero era muy arriesgado. 1323 01:17:10,710 --> 01:17:14,213 Me aterraron las estadísticas de parálisis, y nunca lo hice. 1324 01:17:14,339 --> 01:17:15,715 Nada de motos. 1325 01:17:16,924 --> 01:17:19,093 ¿Sabes qué me encanta? 1326 01:17:19,218 --> 01:17:22,055 -¿Qué es lo que realmente me gusta? -¿Qué? 1327 01:17:22,805 --> 01:17:24,515 Mi soplador de hojas. 1328 01:17:26,267 --> 01:17:28,728 -¿Tu cortadora de césped? - No, mi soplador de hojas. 1329 01:17:29,145 --> 01:17:30,813 Poner hojas en una gran pila 1330 01:17:30,980 --> 01:17:32,940 y luego hacerla volar por los aires 1331 01:17:33,066 --> 01:17:35,693 y ordenar el desorden y luego desordenar el orden, 1332 01:17:35,818 --> 01:17:38,696 una y otra vez. "Este es mi jardín". 1333 01:17:38,821 --> 01:17:41,074 Me encanta mi soplador de hojas. 1334 01:17:43,201 --> 01:17:44,952 Soy un tipo que sopla hojas, 1335 01:17:46,662 --> 01:17:48,748 no un motociclista. 1336 01:17:54,587 --> 01:17:58,216 Me parece que lo que dices 1337 01:17:58,341 --> 01:18:01,969 es que todo sale bien al final. 1338 01:18:03,513 --> 01:18:07,517 Es lo que es y está bien. 1339 01:18:09,435 --> 01:18:12,688 La mayoría de las cosas que me preocupaban nunca sucedieron. 1340 01:18:13,940 --> 01:18:15,066 Espera. ¿Quién dijo eso? 1341 01:18:15,191 --> 01:18:17,110 "La mayoría de las cosas que me preocupaban nunca sucedieron". 1342 01:18:17,235 --> 01:18:18,236 Fui yo. 1343 01:18:18,361 --> 01:18:20,655 - No. No fuiste tú. - Acabo de decirlo. 1344 01:18:20,780 --> 01:18:23,032 - No, fue Tom Petty. - Bueno, lo dijo Tom Petty. 1345 01:18:23,157 --> 01:18:25,284 Él lo dijo. Tom Petty lo dijo primero. 1346 01:18:25,410 --> 01:18:27,995 Y me parece que lo que dice es que podemos relajarnos. 1347 01:18:28,121 --> 01:18:29,622 Sí, puedes relajarte. 1348 01:18:29,747 --> 01:18:32,166 Eso es lo que decimos Tom Petty y yo. 1349 01:18:32,708 --> 01:18:34,627 - Tom y yo. -¿Los dos? 1350 01:18:34,752 --> 01:18:36,462 - Sí. - Relájate. 1351 01:18:41,384 --> 01:18:42,802 Entonces, ¿no estás decepcionado? 1352 01:18:49,976 --> 01:18:55,481 En realidad, no. ¿Y tú? 1353 01:19:00,862 --> 01:19:04,657 - Un poquito. - Sí. 1354 01:19:13,624 --> 01:19:16,711 - Supongo que somos los únicos que quedan. - Sí. 1355 01:19:24,844 --> 01:19:26,846 - Hay algo que yo... - Hay algo que debería... 1356 01:19:26,971 --> 01:19:30,391 Tú primero. Dilo. 1357 01:19:30,892 --> 01:19:33,978 Hay algo que debí haberte preguntado antes de dejar Madison. 1358 01:19:34,812 --> 01:19:36,230 Bueno. Pregúntame lo que sea. 1359 01:19:40,151 --> 01:19:43,905 ¿Cuántos había? ¿Cuántos tipos? 1360 01:19:49,243 --> 01:19:50,995 No te va a gustar. 1361 01:19:51,120 --> 01:19:53,706 No me va a importar. Fue hace mucho tiempo. Está bien. 1362 01:19:53,831 --> 01:19:56,834 No. Si quieres nombres o... 1363 01:19:56,834 --> 01:19:59,128 No quiero nombres. Creo que sé los nombres. 1364 01:19:59,253 --> 01:20:02,715 No, no los sabes porque no hubo ninguno. 1365 01:20:03,424 --> 01:20:05,343 - Ninguno. - Willa, vamos. 1366 01:20:05,343 --> 01:20:08,513 - Es la verdad. - Yo estaba allí. Yo lo vi. 1367 01:20:08,513 --> 01:20:09,680 Sé lo que viste. 1368 01:20:09,680 --> 01:20:12,016 Solo admítelo. Admite que había muchos otros. 1369 01:20:12,141 --> 01:20:13,351 No, no lo admitiré. 1370 01:20:13,351 --> 01:20:14,644 Espera. A ver si entiendo. 1371 01:20:17,313 --> 01:20:20,024 -¿Fuiste fiel? - Sí. 1372 01:20:20,191 --> 01:20:21,567 ¡Qué carajos! 1373 01:20:21,567 --> 01:20:24,695 Lo lamento. Lo siento mucho. 1374 01:20:24,695 --> 01:20:27,240 No puedo creerlo. ¿No te acostabas con tipos? 1375 01:20:27,365 --> 01:20:28,866 No. 1376 01:20:28,991 --> 01:20:30,159 -¿Fuiste fiel? - Lo lamento. 1377 01:20:30,284 --> 01:20:32,662 -¿Fuiste fiel? - Te estoy diciendo que lo siento. 1378 01:20:32,787 --> 01:20:34,247 ¿Sabes lo jodido que es eso? 1379 01:20:34,372 --> 01:20:37,833 Sí, si lo miro desde tu punto de vista, entiendo que es bien jodido. 1380 01:20:37,833 --> 01:20:39,710 - No tiene ningún sentido. - Gracias. 1381 01:21:00,314 --> 01:21:02,149 Me gustaría que dijeras algo. 1382 01:21:14,579 --> 01:21:15,913 Me fui... 1383 01:21:21,294 --> 01:21:24,422 Me fui de Madison porque pensé que habías estado con otros. 1384 01:21:34,599 --> 01:21:37,643 Nunca olvidaré su pequeña sonrisa. 1385 01:21:38,603 --> 01:21:42,356 La amaba 1386 01:21:44,025 --> 01:21:46,068 y ni siquiera estaba seguro de que fuera mía. 1387 01:21:47,737 --> 01:21:52,366 Y sí, tienes razón. Estaba aliviado. 1388 01:21:53,659 --> 01:21:55,661 Pero no porque no pensara que serías buena madre. 1389 01:21:55,786 --> 01:21:57,788 Sabía que lo serías. 1390 01:22:03,461 --> 01:22:05,838 Solo tenía miedo 1391 01:22:05,963 --> 01:22:09,925 de que no aceptaras una vida tradicional como esa. 1392 01:22:12,386 --> 01:22:14,221 Una familia tradicional. 1393 01:22:15,848 --> 01:22:17,642 Yo era un lastre. 1394 01:22:18,684 --> 01:22:21,020 ¿Recuerdas? Siempre decíamos eso. 1395 01:22:21,520 --> 01:22:24,523 - Sí. Es cierto. - Sí. 1396 01:22:24,523 --> 01:22:28,319 El lastre es arrojado por la borda cuando quieres ir más alto. 1397 01:22:28,861 --> 01:22:35,242 Tenía miedo de que me odiaras por sentirte atada. 1398 01:22:43,250 --> 01:22:44,543 Tenías razón. 1399 01:22:47,755 --> 01:22:49,090 Tenías razón. 1400 01:22:51,842 --> 01:22:52,760 Sí. 1401 01:22:55,513 --> 01:22:57,598 Lo siento, W. Davis. 1402 01:22:58,557 --> 01:23:00,726 Lo siento, W. Davis. 1403 01:23:03,979 --> 01:23:04,980 Lo siento. 1404 01:24:00,286 --> 01:24:03,873 -¿Sabes que ahora tendría 26 años? - Veinticinco. 1405 01:24:04,415 --> 01:24:07,668 ¿Sabes qué más? Tendría tu sonrisa. 1406 01:24:10,129 --> 01:24:12,131 Y mi sonrisa. 1407 01:24:18,262 --> 01:24:20,765 -¿Puedo decir algo? - Lo que quieras. 1408 01:24:20,765 --> 01:24:22,516 Siempre me desconcertaste. 1409 01:24:22,641 --> 01:24:23,934 - Bueno, eso me gusta. -¿Qué? 1410 01:24:24,059 --> 01:24:26,061 - Me gusta desconcertarte. -¿Sí? 1411 01:24:26,187 --> 01:24:28,731 Me vuelve misterioso. El desconcertador. 1412 01:24:31,567 --> 01:24:32,902 Pensé que tenías todas las respuestas. 1413 01:24:33,027 --> 01:24:34,904 Las tengo, pero no sé nada. 1414 01:24:35,029 --> 01:24:37,239 - Yo tampoco. - Nadie sabe nada. 1415 01:24:37,364 --> 01:24:39,784 No, somos ridículos. 1416 01:24:39,909 --> 01:24:44,497 Pensé que al dejarte en Madison, me pasarían grandes cosas 1417 01:24:44,622 --> 01:24:50,628 y conocería personas que me harían sentir como tú, 1418 01:24:50,753 --> 01:24:53,756 pero nunca volvió a pasarme. 1419 01:24:56,383 --> 01:25:00,095 Nunca volví a encontrar a alguien que me hiciera sentir como tú. 1420 01:25:05,017 --> 01:25:07,770 - Oh oh. - Oh oh. 1421 01:25:10,815 --> 01:25:12,149 -¿Oyes eso? - Sí. 1422 01:25:12,149 --> 01:25:14,401 ¿Es ella? ¿Es Rosie? 1423 01:25:14,527 --> 01:25:15,820 - No sé. -¿Y tu teléfono? 1424 01:25:16,695 --> 01:25:19,698 ¿Oyes eso? Lo tengo. Es ella. 1425 01:25:19,865 --> 01:25:21,534 - Dame un segundo. - Sí. 1426 01:25:21,659 --> 01:25:23,911 ¿Rosie? Hola. 1427 01:25:23,911 --> 01:25:25,746 Sí. 1428 01:25:25,746 --> 01:25:30,376 Estaba pensando en eso de ser bailarina y... 1429 01:25:31,126 --> 01:25:35,297 Si hablas sobre algo, es un sueño. 1430 01:25:35,798 --> 01:25:39,218 Si lo imaginas, es una posibilidad. 1431 01:25:39,218 --> 01:25:42,930 Y si lo programas, es una realidad. 1432 01:25:44,890 --> 01:25:46,058 Tony Robbins. 1433 01:25:52,940 --> 01:25:57,111 Mira, cariño, solo baila. 1434 01:25:58,320 --> 01:26:01,615 Diviértete, ¿sabes? 1435 01:26:02,741 --> 01:26:06,370 No te preocupes por nada. ¿Está bien? 1436 01:26:07,913 --> 01:26:09,415 Solo baila. 1437 01:26:11,083 --> 01:26:12,167 Te amo. 1438 01:26:13,711 --> 01:26:18,382 Y ya sabes, el mundo te romperá el corazón. 1439 01:26:20,259 --> 01:26:23,637 Porque el mundo nos rompe el corazón a todos, 1440 01:26:23,762 --> 01:26:27,182 y ningún padre ha podido evitarlo. 1441 01:26:27,308 --> 01:26:31,395 Pero un buen padre aprende a vivir con eso. 1442 01:26:32,271 --> 01:26:35,691 - Adiós. -¿Qué carajo fue eso? 1443 01:26:35,691 --> 01:26:38,027 Colgó hace como 30 segundos, eso fue para ti. 1444 01:26:38,027 --> 01:26:39,778 ¡No! 1445 01:26:44,074 --> 01:26:46,076 -¡No! - Sí. 1446 01:27:08,265 --> 01:27:11,060 - Oye, W. Davis. - Sí. 1447 01:27:11,185 --> 01:27:13,604 Hay algo que debí haberte dicho antes. 1448 01:27:14,021 --> 01:27:16,357 Estás bromeando. ¿Antes cuándo? 1449 01:27:16,482 --> 01:27:18,025 Antes de ahora. 1450 01:27:18,150 --> 01:27:19,610 ¿En serio? ¿Otra carta sobre la mesa? 1451 01:27:19,735 --> 01:27:21,445 - Sí. Solo una más. - Está bien. 1452 01:27:21,570 --> 01:27:24,990 - Pero haré que cumplas. - Bueno. 1453 01:27:32,039 --> 01:27:35,751 El nombre de mi hija es Maggie. Acaba de cumplir 20 años. 1454 01:27:36,502 --> 01:27:38,879 Me llamó para que nos encontráramos. 1455 01:27:38,879 --> 01:27:41,799 Entonces, reservé un vuelo a Boston. 1456 01:27:46,512 --> 01:27:48,305 Vaya, vaya, ¿verdad? 1457 01:27:49,014 --> 01:27:50,808 Vas a Boston a encontrarte con tu hija. 1458 01:27:52,726 --> 01:27:53,686 Sí. 1459 01:27:54,353 --> 01:27:56,689 Lo tuyo no es un viaje. Es una travesía. 1460 01:27:56,689 --> 01:27:59,316 Sí. 1461 01:28:00,818 --> 01:28:02,486 Y yo... 1462 01:28:04,905 --> 01:28:06,740 todavía tengo mucho miedo. 1463 01:28:07,783 --> 01:28:10,077 Y le avisé en un mensaje de texto que no iría. 1464 01:28:12,287 --> 01:28:15,207 - Ella te respondió. -"Solo inténtalo". 1465 01:28:15,749 --> 01:28:19,378 -¿Era tu hija la que te envió ese mensaje? - Sí. 1466 01:28:20,713 --> 01:28:23,966 - Tienes su número en el zapato. - Así es. 1467 01:28:24,675 --> 01:28:26,802 No es una ceremonia de purificación para Ginny. 1468 01:28:26,802 --> 01:28:30,556 No. Era para mí. 1469 01:28:37,354 --> 01:28:38,605 ¿Eso es todo? 1470 01:28:43,318 --> 01:28:45,529 Estoy atascada. No puedo comprometerme. 1471 01:29:40,167 --> 01:29:43,754 Ahí tienes. Toda purificada. 1472 01:29:45,881 --> 01:29:47,925 Puedes hacerlo. 1473 01:29:53,222 --> 01:29:55,808 Lo siento en mis chakras. 1474 01:30:02,523 --> 01:30:04,608 Lo siento en mis huesos. 1475 01:30:19,665 --> 01:30:23,710 - Vamos. - Magia. 1476 01:31:11,258 --> 01:31:13,218 Atención, pasajeros, 1477 01:31:13,343 --> 01:31:16,555 el aeropuerto ahora está en pleno funcionamiento. 1478 01:31:16,680 --> 01:31:20,475 Todas las pistas están abiertas, todas las conexiones restablecidas. 1479 01:31:20,601 --> 01:31:24,229 Las partidas se reanudarán en breve. 1480 01:31:24,771 --> 01:31:27,858 Gracias por su colaboración. 1481 01:31:35,032 --> 01:31:36,158 Willa. 1482 01:32:09,399 --> 01:32:10,567 - Hola. - Hola. 1483 01:32:10,692 --> 01:32:12,319 Buenos días. 1484 01:32:13,362 --> 01:32:15,364 Acaban de llamar a mi vuelo. 1485 01:32:16,907 --> 01:32:18,242 ¿Cómo dormiste? 1486 01:32:20,369 --> 01:32:22,162 Entre mal y muy mal. 1487 01:32:22,287 --> 01:32:24,539 Más o menos así. ¿Y tú? 1488 01:32:24,665 --> 01:32:27,251 No sé cómo describirlo. 1489 01:32:27,251 --> 01:32:29,628 -¿Dormir no es la palabra? - No fue dormir. 1490 01:32:29,753 --> 01:32:31,588 - Dormitar. - Dormitar. 1491 01:32:32,923 --> 01:32:37,386 -¿Estamos parloteando? - Sí. A veces, es muy útil. 1492 01:32:37,886 --> 01:32:41,014 Cargué tu teléfono. Toma. 1493 01:32:42,057 --> 01:32:43,141 Gracias. 1494 01:32:51,483 --> 01:32:54,486 La escena musical en Austin es muy muy buena, ¿no? 1495 01:32:54,486 --> 01:32:55,612 Sí. 1496 01:32:55,612 --> 01:32:59,741 Porque estoy pensando llevar a un cliente una noche, 1497 01:33:00,742 --> 01:33:04,204 y tal vez incluso intente descubrir lo que el bebé Kevin intenta decirme. 1498 01:33:04,204 --> 01:33:07,332 - Bien. - Algo debe saber, ¿no? 1499 01:33:08,166 --> 01:33:13,297 Ya estamos listos para abordar el vuelo 394 a Boston en la puerta diez. 1500 01:33:13,297 --> 01:33:14,506 Es el tuyo, Willa. 1501 01:33:15,340 --> 01:33:16,842 Queremos darle la bienvenida 1502 01:33:16,967 --> 01:33:20,053 a todos los miembros de la élite ejecutiva diamante a bordo. 1503 01:33:20,178 --> 01:33:21,346 Willa. 1504 01:33:21,847 --> 01:33:24,141 Conozco esa mirada. 1505 01:33:24,266 --> 01:33:27,519 No, sé lo que estás pensando y no te atrevas. 1506 01:33:27,644 --> 01:33:29,896 No te atrevas a perder ese avión. 1507 01:33:30,022 --> 01:33:32,441 No tienes que comprometerte. Solo debes llegar allí. 1508 01:33:32,566 --> 01:33:33,650 No puedo. 1509 01:33:33,775 --> 01:33:35,861 Sí, eso es lo que sientes, pero puedes. 1510 01:33:35,986 --> 01:33:37,654 No puedes renunciar ahora. Estás muy cerca. 1511 01:33:37,779 --> 01:33:41,408 Atención a todos los pasajeros hacia Austin, última llamada. 1512 01:33:41,533 --> 01:33:43,702 - Acaban de llamar a tu vuelo. - No, no renuncies. 1513 01:33:43,827 --> 01:33:46,830 Estás muy cerca. No renuncies. 1514 01:33:47,122 --> 01:33:49,374 Y por cierto, esto cuenta como una carta más. 1515 01:33:49,875 --> 01:33:56,673 Ahora llamamos a todos los pasajeros, todas las filas del vuelo 394 a Boston. 1516 01:33:56,798 --> 01:33:58,175 No sé. 1517 01:33:58,175 --> 01:33:59,926 Tenga lista su tarjeta de embarque. 1518 01:34:02,804 --> 01:34:05,640 Oye, esto es para ti. 1519 01:34:06,350 --> 01:34:08,602 Es un pequeño toque de magia. 1520 01:34:10,103 --> 01:34:11,396 Gracias. 1521 01:34:12,773 --> 01:34:14,775 Voy a darte mi tarjeta, 1522 01:34:15,650 --> 01:34:17,319 pero es una tarjeta vieja, así que... 1523 01:34:17,319 --> 01:34:19,154 Voy a escribir mi número atrás. 1524 01:34:20,155 --> 01:34:22,741 Y luego vas a escribir ese número 1525 01:34:22,741 --> 01:34:24,993 en el interior de tu zapato. 1526 01:34:25,744 --> 01:34:29,664 - Bien. - Y una última cosa. 1527 01:34:30,999 --> 01:34:32,501 Recuperaste tu carga. 1528 01:34:35,962 --> 01:34:39,800 Última llamada para el vuelo 279 a Austin. 1529 01:34:40,384 --> 01:34:43,512 Todos los pasajeros deben abordar. 1530 01:34:45,472 --> 01:34:47,641 Tal vez podamos, ya sabes... 1531 01:34:47,766 --> 01:34:49,017 No. 1532 01:34:49,142 --> 01:34:50,644 - Sí. No. - Sí. 1533 01:34:50,769 --> 01:34:52,396 Pero fue bueno tener un día más, ¿no? 1534 01:34:52,521 --> 01:34:55,357 Tuvimos suerte. 1535 01:34:56,400 --> 01:34:58,276 Sí. 1536 01:35:00,654 --> 01:35:02,572 Adiós, W. Davis. 1537 01:35:03,573 --> 01:35:05,867 Adiós, W. Davis. 1538 01:35:45,198 --> 01:35:49,453 Última llamada para el vuelo 394 a Boston. 1539 01:35:49,661 --> 01:35:52,956 Todos los pasajeros deben abordar. 1540 01:35:54,291 --> 01:35:57,627 Las puertas se están cerrando en serio. 1541 01:36:00,755 --> 01:36:02,340 SOLO INTÉNTALO 1542 01:37:30,595 --> 01:37:32,264 No. Ay, no. 1543 01:38:24,357 --> 01:38:30,155 PARA NORA 1544 01:38:40,999 --> 01:38:44,544 LO QUE SUCEDE DESPUÉS 109244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.