Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,050 --> 00:01:53,020
Hurry up! Hey, wait!
Wait for me!
2
00:01:58,827 --> 00:02:00,861
Hurry!
3
00:02:51,415 --> 00:02:54,450
No!
Aah!
4
00:03:39,620 --> 00:03:41,621
Your daughter, sir.
5
00:04:08,151 --> 00:04:11,521
You'll be with our
son in heaven.
6
00:04:41,953 --> 00:04:43,955
Good afternoon.
Good day to you, Doctor.
7
00:04:43,957 --> 00:04:45,991
Father's home!
Father's home!
8
00:04:45,993 --> 00:04:48,759
Catherine, quietly, please.
Father!
9
00:04:48,761 --> 00:04:52,464
Father!
Catherine.
10
00:04:55,669 --> 00:05:00,740
I see your instruction of behavior befitting
a young lady goes on, business as usual.
11
00:05:00,742 --> 00:05:03,775
Oh, please don't be angry
with aunt Lavinia, father.
12
00:05:03,777 --> 00:05:06,847
She tried to stop me,
but my heart beat my breast...
13
00:05:06,849 --> 00:05:09,016
with such a voluptuous swell.
14
00:05:09,018 --> 00:05:11,919
To have a daughter with
such highbrow taste...
15
00:05:11,921 --> 00:05:15,622
in dress and literature,
and at such a young age, well.
16
00:05:15,624 --> 00:05:17,925
And it is you I have to thank,
dear sister.
17
00:05:17,927 --> 00:05:19,726
Come, father.
Yes, yes.
18
00:05:33,476 --> 00:05:35,510
Here you go.
19
00:05:45,155 --> 00:05:47,989
Oh, father, I'm so sorry.
20
00:05:47,991 --> 00:05:51,093
It was a raspberry. On the continent,
people put... we're in New York.
21
00:05:51,095 --> 00:05:53,162
And in New York,
port is unadorned.
22
00:05:53,164 --> 00:05:57,633
Is it too much to ask that there be one
thing not overdone in this household?
23
00:05:57,635 --> 00:05:59,902
Surprise!
24
00:05:59,904 --> 00:06:03,072
Happy birthday, Dr. Austin.
Surprise.
25
00:06:05,744 --> 00:06:09,679
Excuse me, I...
26
00:06:09,681 --> 00:06:13,117
My wine went... went down
the wrong way.
27
00:06:13,119 --> 00:06:15,019
Come along, dear.
That should be lovely.
28
00:06:17,257 --> 00:06:20,658
Now don't be nervous. We've
rehearsed this a thousand times.
29
00:06:21,293 --> 00:06:23,695
Shh, please.
Sit down.
30
00:06:23,697 --> 00:06:25,730
Sweetheart?
31
00:06:40,441 --> 00:06:41,435
♪ There...
32
00:06:43,831 --> 00:06:45,263
♪ There...
33
00:06:46,121 --> 00:06:48,287
Now come on.
34
00:06:55,029 --> 00:06:57,063
♪ There...
35
00:07:11,046 --> 00:07:15,150
Oh, Austin. Sit down.
Come with me.
36
00:07:15,152 --> 00:07:17,051
Shh!
Shh!
37
00:07:17,053 --> 00:07:21,189
Maureen! Maureen, there's been
an accident. Do something.
38
00:07:21,191 --> 00:07:24,693
Alice, would you like to
recite something for us?
39
00:07:30,200 --> 00:07:32,233
Do you want your cake?
40
00:07:45,817 --> 00:07:48,117
Good night, Catherine.
Good night.
41
00:07:53,925 --> 00:07:56,860
Good bird.
Good bird.
42
00:08:14,147 --> 00:08:17,415
Ah, good afternoon, Doctor.
Good afternoon.
43
00:08:17,417 --> 00:08:20,219
Father's home!
Father's home!
44
00:08:20,221 --> 00:08:22,187
Catherine, unlike
the fourth of july,
45
00:08:22,189 --> 00:08:25,190
the occasion of your father coming
home is an everyday occurrence.
46
00:08:25,192 --> 00:08:30,096
Please do not jangle my nerves
so arbitrarily. Catherine!
47
00:08:30,098 --> 00:08:32,131
Catherine!
48
00:08:34,669 --> 00:08:36,202
Good afternoon, Dr. Sloper.
49
00:08:36,204 --> 00:08:38,271
Good afternoon, father.
50
00:08:40,107 --> 00:08:43,209
Did you forget the party
at aunt Eizabeth's?
51
00:08:43,211 --> 00:08:45,946
My dear child, the world
was created in six days.
52
00:08:45,948 --> 00:08:50,383
Surely we mortals can prepare
for a gathering in three hours.
53
00:08:55,956 --> 00:09:00,762
Father, there is so much to do.
54
00:09:08,972 --> 00:09:11,139
Please, I beg you,
allow me to attend myself.
55
00:09:11,141 --> 00:09:14,210
I fear what will happen if I keep you
from your preparations a moment longer.
56
00:09:19,183 --> 00:09:21,184
Catherine!
57
00:09:43,409 --> 00:09:47,245
How long could it take for one
woman to minister to herself?
58
00:09:47,247 --> 00:09:50,481
Now, Austin, choosing one's
first evening gown alone...
59
00:09:50,483 --> 00:09:52,917
is a great event for a young girl.
60
00:09:52,919 --> 00:09:56,120
Please... be gentle.
61
00:09:56,122 --> 00:10:00,059
If a prelude is necessary,
it must be bad indeed.
62
00:10:12,372 --> 00:10:16,076
So this magnificent
creature is my child.
63
00:10:16,078 --> 00:10:19,146
I'll go change. You've taken
up enough time already.
64
00:10:20,414 --> 00:10:22,449
Come along.
65
00:10:38,333 --> 00:10:40,433
Yah!
Yah!
66
00:10:51,947 --> 00:10:54,950
Good day, Mrs. Thornbred.
Good day.
67
00:10:57,554 --> 00:11:00,990
Oh, it's uncle Austin.
Uncle Austin.
68
00:11:00,992 --> 00:11:04,561
Uncle Austin!
Uncle Austin!
69
00:11:04,563 --> 00:11:06,429
Lavinia.
Oh.
70
00:11:06,431 --> 00:11:10,366
Oh, Eizabeth.
Hello, aunt Lavinia.
71
00:11:10,368 --> 00:11:12,368
What a haven of peace
and tranquility.
72
00:11:12,370 --> 00:11:15,372
Oh, dear brother, that's a
sure sign of getting old.
73
00:11:15,374 --> 00:11:19,309
It does seem that the young get
more raucous as we get older.
74
00:11:19,311 --> 00:11:21,345
It's delightful.
75
00:11:21,347 --> 00:11:26,183
Anything short of his own chair in his
front room seems violent to Austin.
76
00:11:26,185 --> 00:11:29,854
Lavinia has not cottoned onto
the fact that she's a sheep.
77
00:11:32,525 --> 00:11:36,093
Lovely, dear. Oh, I don't think
father approves.
78
00:11:36,095 --> 00:11:38,263
Well, don't let that trouble
you unduly, my dear.
79
00:11:38,265 --> 00:11:41,332
If there's one thing I've learned of
my brother after all these years,
80
00:11:41,334 --> 00:11:45,170
it's that he's generally
not the approving sort.
81
00:11:45,172 --> 00:11:48,473
Come. Marian is
eager to see you.
82
00:11:48,475 --> 00:11:51,243
♪ There they are there
they are there they are ♪
83
00:11:55,649 --> 00:11:57,917
Oh, see how she beams?
84
00:11:57,919 --> 00:12:01,255
They must be very much in love.
Dear child, he's a stockbroker.
85
00:12:01,257 --> 00:12:03,155
He'll make a fine husband.
86
00:12:03,157 --> 00:12:05,292
That is all marrying requires.
87
00:12:05,294 --> 00:12:08,595
I oftentimes think
it's easier to be basic.
88
00:12:08,597 --> 00:12:12,332
One's needs are so simple.
A polka!
89
00:12:12,334 --> 00:12:15,069
Why do they do that to me?
Marian, Catherine's here.
90
00:12:15,071 --> 00:12:17,604
Catherine.
A new dress?
91
00:12:20,109 --> 00:12:23,011
One must take care of other's
needs before one's own.
92
00:12:23,013 --> 00:12:25,245
Can you imagine anything
more disagreeable?
93
00:12:25,247 --> 00:12:27,682
Congratulations, my dear.
May I?
94
00:12:34,356 --> 00:12:37,559
If I wanted to be a pioneer, I'd settle
in Minnesota. Isn't she pretty?
95
00:12:37,561 --> 00:12:40,062
I think it's beastly we can't dance.
I know.
96
00:12:40,064 --> 00:12:42,231
So we'll buy a new house
every three or four years.
97
00:12:42,233 --> 00:12:45,434
We'll keep moving up. Is it true
it's all the rage in Paris?
98
00:12:45,436 --> 00:12:49,605
- Morris. Morris. - What is it you
want me to do now Marian?
99
00:12:49,607 --> 00:12:51,541
You must take Catherine
outside to dance.
100
00:12:51,543 --> 00:12:55,345
If your wife-to-be is this demanding
of me, dear cousin, can you imagine...
101
00:12:55,347 --> 00:12:57,347
Oh, yes, I can.
102
00:12:57,349 --> 00:13:00,217
Someone has to demand of you. It may
help to build some long-awaited character.
103
00:13:00,219 --> 00:13:03,353
You see what you've done?
You've made poor miss...
104
00:13:06,501 --> 00:13:07,800
Miss...
105
00:13:08,882 --> 00:13:10,153
Miss...
106
00:13:13,298 --> 00:13:16,068
Answer him, please.
107
00:13:16,070 --> 00:13:19,270
He's conceited enough to believe
he has made you speechless.
108
00:13:19,272 --> 00:13:23,141
This is Catherine Sloper, Marian's cousin.
This is Morris Townsend.
109
00:13:26,579 --> 00:13:30,215
Shall we?
Come.
110
00:14:04,278 --> 00:14:06,597
One, two, three, four, five, six.
111
00:14:06,741 --> 00:14:08,790
One, two, three, four, five, six.
112
00:14:08,792 --> 00:14:14,329
If I can have your attention up here,
I promise you I'll take care of down there.
113
00:14:17,135 --> 00:14:20,101
Oh, forgive me. I've been off the dance
floor for far too long, it seems.
114
00:14:20,103 --> 00:14:23,439
Here. Let's try this
dangerous sport.
115
00:14:27,310 --> 00:14:29,178
Here.
116
00:14:31,481 --> 00:14:33,516
Please sit down.
Oh.
117
00:14:34,618 --> 00:14:37,420
I'll get some refreshments, shall I?
Oh.
118
00:14:54,206 --> 00:14:56,240
Oh, gracious.
119
00:14:59,611 --> 00:15:02,448
- My dear, what are you doing,
hiding in the bushes? - No...
120
00:15:02,450 --> 00:15:05,417
You must come out where the young
men can see you... no, no, no.
121
00:15:11,157 --> 00:15:13,292
Oh, my.
122
00:15:13,294 --> 00:15:16,863
I do... I don't believe we've been
introduced. Morris Townsend.
123
00:15:16,865 --> 00:15:20,732
Cousin to Arthur. I begged
Miss Sloper to take pity on me.
124
00:15:20,734 --> 00:15:24,270
I'm afraid, as a dancer,
I make a very good horseman.
125
00:15:24,272 --> 00:15:27,674
Well, Mr. Townsend, I came
looking for my niece...
126
00:15:27,676 --> 00:15:31,177
because there were several young
men searching for her frantically.
127
00:15:31,179 --> 00:15:35,215
She's been ignoring her
dance card shamelessly.
128
00:15:35,217 --> 00:15:38,752
However, if she's promised
to keep you company,
129
00:15:38,754 --> 00:15:41,321
I'll try to keep them
at bay a little longer.
130
00:15:41,963 --> 00:15:44,629
Now, I've met the most
charming women here tonight,
131
00:15:44,984 --> 00:15:47,533
but they all come from the
same family. It's remarkable.
132
00:15:48,431 --> 00:15:51,733
I'm going to pretend I didn't
find you, Catherine.
133
00:15:51,735 --> 00:15:55,438
But you must not monopolize her,
Mr. Townsend. Oh, no.
134
00:15:56,873 --> 00:16:00,710
Well, I see our time is limited.
I must make the most of it.
135
00:16:00,712 --> 00:16:04,246
I don't want to earn the
enmity of every man here.
136
00:16:04,248 --> 00:16:07,717
Please don't mock me,
Mr. Townsend.
137
00:16:07,719 --> 00:16:09,719
I've offended you.
138
00:16:09,721 --> 00:16:12,188
No.
No, I...
139
00:16:13,190 --> 00:16:15,892
Mr. Robbins.
He's...
140
00:16:15,894 --> 00:16:18,528
He's...
141
00:16:18,530 --> 00:16:22,533
Do you see?
And, uh, Mr. Almond.
142
00:16:24,636 --> 00:16:27,737
He's... he's my...
143
00:16:27,739 --> 00:16:31,208
He's my uncle.
144
00:16:32,510 --> 00:16:36,914
A woman without guile.
What a rarity.
145
00:16:36,916 --> 00:16:40,485
Guile? Me?
No.
146
00:16:40,487 --> 00:16:44,289
I mean, a woman of such uncommon
grace has... has no need of guile.
147
00:16:46,826 --> 00:16:48,960
Please don't banish me.
148
00:16:48,962 --> 00:16:52,198
You see, I've been away
for a very long time.
149
00:16:52,200 --> 00:16:55,402
And if you leave me, I... I'll be
forced to make my own way...
150
00:16:55,404 --> 00:16:59,805
in... in this strange and I'm
quite sure dangerous world.
151
00:17:01,676 --> 00:17:04,210
I knew I hadn't been mistaken.
152
00:17:04,212 --> 00:17:08,381
You are indeed gracious...
far beyond what I deserve, I'm sure.
153
00:17:08,383 --> 00:17:11,317
You are so beautiful, I...
154
00:17:11,986 --> 00:17:15,322
Oh, thank you.
155
00:17:15,324 --> 00:17:17,491
Oh, allow me.
156
00:17:19,293 --> 00:17:21,895
Miss Sloper.
Miss...
157
00:17:24,834 --> 00:17:29,570
- Who's that young foreigner talking
to Catherine? - That's no foreigner.
158
00:17:29,572 --> 00:17:32,306
But you're right in
thinking him one.
159
00:17:32,308 --> 00:17:35,610
- He looks quite brilliant.
- He's Arthur's cousin, Austin.
160
00:17:35,612 --> 00:17:39,313
Several times removed, of course.
Of course.
161
00:17:39,315 --> 00:17:41,683
You see, there are Townsends,
and then there are Townsends.
162
00:17:41,685 --> 00:17:45,488
The young branches, elder branches,
of course. inferior branches?
163
00:17:45,490 --> 00:17:47,657
Well, that's the way it is
with all royal lines.
164
00:17:47,659 --> 00:17:49,625
Arthur.
Excuse me.
165
00:17:49,627 --> 00:17:52,295
Your mother wants
to see us both.
166
00:17:52,297 --> 00:17:55,365
Austin, you must choose your
opponents with more discretion.
167
00:17:55,367 --> 00:17:57,367
Uh, go find Alice, girls.
168
00:17:57,369 --> 00:18:00,336
Otherwise, there's no
sport to slaughter.
169
00:18:14,686 --> 00:18:16,654
Thank you.
170
00:18:16,656 --> 00:18:18,756
Good-bye, my dear.
171
00:18:20,458 --> 00:18:22,626
Miss Sloper,
172
00:18:22,628 --> 00:18:25,063
you dropped this.
173
00:18:57,865 --> 00:19:00,901
That charming young man
was uncommonly tender,
174
00:19:00,903 --> 00:19:02,937
Lavinia, whenever you conversed.
175
00:19:02,939 --> 00:19:05,806
He had such a devoted air.
176
00:19:05,808 --> 00:19:08,476
My dear brother,
the devotion was not to me.
177
00:19:08,478 --> 00:19:11,078
It was of Catherine he spoke.
178
00:19:11,080 --> 00:19:14,916
So he's in love with this regal
creature, then? Oh, father!
179
00:19:14,918 --> 00:19:18,820
He didn't say that.
But he admired her dress.
180
00:19:18,822 --> 00:19:23,358
It must be love, or he thinks
she has 80,000 a year.
181
00:19:23,360 --> 00:19:27,595
I don't believe he thinks
of that. He's too refined.
182
00:19:27,597 --> 00:19:30,833
He must be tremendously refined.
Yes.
183
00:19:30,835 --> 00:19:34,102
Yes, he... yes.
184
00:19:51,590 --> 00:19:53,557
Miss Sloper...
185
00:19:53,559 --> 00:19:55,593
Oh!
I'm sorry. I'm...
186
00:19:58,063 --> 00:20:01,098
I'm so sorry.
Your music.
187
00:20:04,836 --> 00:20:08,407
My... my clumsiness in your
presence is becoming legendary.
188
00:20:11,110 --> 00:20:13,177
Ex... excuse me.
189
00:20:15,047 --> 00:20:17,048
I'm sorry to have bothered you.
190
00:20:17,050 --> 00:20:20,552
Yeah, I was... I was just
so happy to see you again.
191
00:20:20,554 --> 00:20:22,721
And I... I'm sorry.
192
00:20:22,723 --> 00:20:25,591
You know, I don't
always know how to...
193
00:20:25,593 --> 00:20:27,826
Please accept my apologies.
194
00:20:27,828 --> 00:20:29,828
Mr. Townsend...
Oh!
195
00:20:29,830 --> 00:20:31,798
Sorry.
196
00:20:31,800 --> 00:20:33,900
Oh, my!
197
00:20:52,922 --> 00:20:55,657
You're so blessed to have
a talent for music.
198
00:20:55,659 --> 00:20:57,692
Oh, I have no talent.
199
00:20:57,694 --> 00:21:01,896
Just, um, appreciation.
Yearning.
200
00:21:01,898 --> 00:21:04,666
Oh, can it be that I
have found a twin?
201
00:21:04,668 --> 00:21:07,635
You... you see, music is such
an intense love of mine...
202
00:21:07,637 --> 00:21:11,739
that my weakness in the execution
of it is the cause of great pain...
203
00:21:11,741 --> 00:21:14,844
And, at times,
greater embarrassment.
204
00:21:14,846 --> 00:21:18,514
Y... you see, I refuse to accept that
i am so untalented at something...
205
00:21:18,516 --> 00:21:20,683
that touches me so deeply,
206
00:21:20,685 --> 00:21:22,918
I... I simply believe
that I've not yet...
207
00:21:22,920 --> 00:21:26,122
discovered the key that
will unlock the gift.
208
00:21:26,124 --> 00:21:28,157
I know.
Really?
209
00:21:28,159 --> 00:21:32,763
Yes. That...
that's the exact thing.
210
00:21:32,765 --> 00:21:36,801
Every night I include a mention
of it in my prayers.
211
00:21:36,803 --> 00:21:39,237
I thought that I was alone.
212
00:21:39,239 --> 00:21:41,205
Oh.
213
00:21:41,207 --> 00:21:44,075
Do you suppose it's
possible that we could...
214
00:21:45,911 --> 00:21:49,914
I... I live with my sister and... and her
five children while I seek employment.
215
00:21:49,916 --> 00:21:52,216
And our situation doesn't allow...
216
00:21:52,218 --> 00:21:55,587
for such frivolity as
musical instruments.
217
00:21:55,589 --> 00:21:59,024
But do you suppose that it would
ever be possible that we could...
218
00:21:59,959 --> 00:22:04,263
You are brave.
I am not, so much.
219
00:22:04,265 --> 00:22:08,233
I so want to find favor
with you. Please...
220
00:22:08,235 --> 00:22:12,237
Please... please don't believe that I am
so much a fool as I appear with you.
221
00:22:12,239 --> 00:22:15,708
I can't seem...
I can't seem to...
222
00:22:15,710 --> 00:22:17,744
Here's another.
223
00:22:19,913 --> 00:22:21,948
Good day.
224
00:22:22,950 --> 00:22:25,251
Mr. Townsend?
225
00:22:26,687 --> 00:22:30,257
We would be pleased to extend
the use of our piano.
226
00:22:40,102 --> 00:22:42,103
Is tomorrow too soon...
227
00:22:42,105 --> 00:22:46,641
for our Sloper-Townsend
music society to commence?
228
00:22:46,643 --> 00:22:49,077
No. Not...
Not too soon. Yes.
229
00:23:45,139 --> 00:23:47,172
Your aunt is leaving.
230
00:23:48,175 --> 00:23:51,143
You'll have to excuse me,
Mr. Townsend.
231
00:23:51,145 --> 00:23:53,245
I have the most
fortuitous headache.
232
00:23:53,247 --> 00:23:55,248
Of course.
233
00:23:55,250 --> 00:23:57,282
Excuse me.
234
00:23:57,284 --> 00:23:59,886
Aunt?
Hmm?
235
00:23:59,888 --> 00:24:03,356
I can hardly be an audience to
you and Mr. Townsend forever.
236
00:24:03,358 --> 00:24:07,027
I've neglected my duties
shamelessly these past weeks.
237
00:24:07,029 --> 00:24:11,032
Besides, most young ladies crave
time alone with their beaux.
238
00:24:11,034 --> 00:24:13,033
He is not my beau.
239
00:24:13,035 --> 00:24:16,037
Mr. Townsend's interest
is in the piano.
240
00:24:16,039 --> 00:24:19,040
Accomplished as Mr. Townsend
may be in many areas,
241
00:24:19,042 --> 00:24:21,041
he's no Frederic Chopin.
242
00:24:21,043 --> 00:24:24,278
And even Mr. chopin would be
hard-pressed to travel...
243
00:24:24,280 --> 00:24:27,983
five times a week for four weeks
across town in an omnibus...
244
00:24:27,985 --> 00:24:31,019
to practice on an instrument
so in need of tuning.
245
00:24:31,021 --> 00:24:34,456
Besides, I have the young
man's confidence.
246
00:24:34,458 --> 00:24:36,425
He's come a-courting.
247
00:24:36,427 --> 00:24:39,962
Take Mr. Byron's advice:
248
00:24:39,964 --> 00:24:42,064
"Be warm, but pure.
249
00:24:42,066 --> 00:24:44,367
Be amorous, but be chaste. "
250
00:24:44,369 --> 00:24:46,436
No, no!
Go. Go.
251
00:24:59,249 --> 00:25:02,252
Are you afraid to be
alone with me? Hmm?
252
00:25:03,455 --> 00:25:05,789
Mm, mm, no.
253
00:25:07,092 --> 00:25:09,960
Just does not seem quite proper.
254
00:25:09,962 --> 00:25:14,164
Is proper so important to you?
255
00:25:19,871 --> 00:25:22,874
Is a stroll in the park proper?
256
00:25:23,977 --> 00:25:26,045
Will that make you happy?
257
00:25:29,216 --> 00:25:32,953
You know,
I ask for nothing more.
258
00:25:32,955 --> 00:25:35,020
Eh, we... you do.
259
00:25:43,131 --> 00:25:45,532
Good afternoon, Doctor.
Good afternoon.
260
00:25:46,501 --> 00:25:48,535
How do you do?
261
00:25:51,139 --> 00:25:53,140
Afternoon.
Lovely day, Doctor.
262
00:25:59,814 --> 00:26:02,183
They're rather humble, I'm afraid.
263
00:26:02,185 --> 00:26:04,218
No, they're lovely.
264
00:26:04,220 --> 00:26:07,488
Oh, but they pale in
comparison to you.
265
00:26:16,498 --> 00:26:19,334
Maureen said you wanted
to see me, Austin?
266
00:26:20,536 --> 00:26:24,307
Would you care for some port?
Oh, my.
267
00:26:42,026 --> 00:26:44,093
There.
268
00:26:45,831 --> 00:26:48,199
This is my favorite time of day,
269
00:26:48,201 --> 00:26:50,234
watching the sun go down...
270
00:26:50,236 --> 00:26:54,905
as the city winds to a close,
so peaceful and quiet.
271
00:26:54,907 --> 00:26:56,875
It quite lulls one...
272
00:26:56,877 --> 00:27:00,277
into a sense of restful
tranquility.
273
00:27:00,279 --> 00:27:05,316
Absolutely false, as it happens,
because darkness is falling,
274
00:27:05,318 --> 00:27:09,020
and my daughter is running wild
in a public park with a man;
275
00:27:09,022 --> 00:27:12,290
A virtual stranger to me, but
by all appearances not to her.
276
00:27:12,292 --> 00:27:15,227
Oh, Austin... are your duties
too numerous, Lavinia?
277
00:27:15,229 --> 00:27:18,130
Let us take their number,
shall we?
278
00:27:18,132 --> 00:27:22,435
Well, there's, uh,
chaperoning Catherine.
279
00:27:22,437 --> 00:27:25,539
And there's, uh...
280
00:27:25,541 --> 00:27:27,573
We-well, that's it.
281
00:27:27,575 --> 00:27:31,511
Should I perhaps hire
you an assistant?
282
00:27:31,513 --> 00:27:34,215
I... I wouldn't want
to take advantage...
283
00:27:34,217 --> 00:27:37,150
of our familial bond
by overworking you.
284
00:27:44,459 --> 00:27:47,195
Oh, father, isn't that
a beautiful day?
285
00:27:50,231 --> 00:27:53,234
Perhaps it's time I made the
acquaintance of your young man.
286
00:27:53,236 --> 00:27:55,236
Yes!
287
00:27:58,307 --> 00:28:03,212
So in short, I would say that if a gondola
doesn't come equipped with a gondolier,
288
00:28:03,214 --> 00:28:06,347
walking is a very good plan,
unless, of course, you like to swim.
289
00:28:09,153 --> 00:28:11,587
Oh, Morris, Morris, tell...
tell Dr. Sloper...
290
00:28:11,589 --> 00:28:15,832
about the time in Switzerland when you
took it into your head to scale the Alps.
291
00:28:16,638 --> 00:28:19,715
I'm sure the telling would
benefit from a good cigar and,
292
00:28:19,930 --> 00:28:22,729
uh, some excellent port wine.
What do you think, Mr. Townsend?
293
00:28:22,935 --> 00:28:25,603
Oh, I... I think a story can't help but
be improved by such accoutrements.
294
00:28:25,605 --> 00:28:29,674
Since you both know the story, it can't be
that much of an inconvenience. shall we?
295
00:28:29,676 --> 00:28:32,176
Yes, of course.
Excuse me.
296
00:28:44,556 --> 00:28:48,293
Aunt.
No, no.
297
00:28:53,633 --> 00:28:57,303
I'm sure you have any number of delightful
stories that women are enthralled with.
298
00:28:57,305 --> 00:29:01,340
Now it is you who are being kind.
299
00:29:01,342 --> 00:29:03,710
There.
Thank you.
300
00:29:03,712 --> 00:29:06,645
I hear you're looking
for a position.
301
00:29:06,647 --> 00:29:10,116
What are you fit for?
Not very much, I'm afraid.
302
00:29:10,118 --> 00:29:13,753
I have only a good right arm,
as they say in melodramas.
303
00:29:14,164 --> 00:29:16,022
You are far too modest.
304
00:29:16,501 --> 00:29:20,942
In addition to your good right arm, you have
your subtle brain and amazing physiognomy.
305
00:29:20,977 --> 00:29:24,666
Well, I don't know how to answer in
the face of such generous observation.
306
00:29:24,668 --> 00:29:27,335
You advise me, then,
not to despair?
307
00:29:27,337 --> 00:29:30,372
I should be sorry to admit
that any robust,
308
00:29:30,374 --> 00:29:33,274
well-disposed young man
need ever despair.
309
00:29:34,577 --> 00:29:38,780
Were you kindly intending to propose
something to my advantage?
310
00:29:38,782 --> 00:29:42,318
It occurs to me I sometimes hear
of positions outside of New York.
311
00:29:42,320 --> 00:29:45,420
Mm. I'm afraid I couldn't
manage that.
312
00:29:45,422 --> 00:29:47,723
You see, I'm... I'm my sister's
only living relative.
313
00:29:47,725 --> 00:29:52,194
She's a widow, and I'm providing
an education for her five children.
314
00:29:52,196 --> 00:29:56,198
I am sure you must be a great
comfort to her in the circumstances.
315
00:29:56,200 --> 00:30:00,469
As, uh, honorable as that is,
it is hardly a career.
316
00:30:00,471 --> 00:30:03,273
Mm. It will not make my fortune,
if that's what you mean.
317
00:30:03,275 --> 00:30:05,574
Are you bent on
making a fortune?
318
00:30:05,576 --> 00:30:09,646
On the contrary, I'm simply
looking to turn an honest penny.
319
00:30:09,648 --> 00:30:11,782
I shall keep that in mind.
320
00:30:11,784 --> 00:30:16,220
If my situation becomes desperate, I shall
perhaps take the liberty of reminding you.
321
00:30:16,222 --> 00:30:19,258
Be assured, I will not
lose sight of you.
322
00:30:19,260 --> 00:30:22,427
Now, I'm... I'm quite in the mood
of an alpine adventure.
323
00:30:22,429 --> 00:30:27,366
And leave out none of the details
that I'm sure you did for the ladies.
324
00:30:33,307 --> 00:30:36,375
What can they be talking about,
all this time?
325
00:30:40,513 --> 00:30:43,348
I feel one of my headaches
coming on.
326
00:30:43,350 --> 00:30:47,187
If you wish to retire,
I will make your excuses.
327
00:30:47,189 --> 00:30:49,622
Oh.
Did it go well?
328
00:30:53,861 --> 00:30:57,097
He's an extraordinary man,
your father.
329
00:30:57,099 --> 00:30:59,099
He's the type of man
I would wish to be.
330
00:30:59,101 --> 00:31:02,602
I knew you two would get along.
331
00:31:02,604 --> 00:31:05,371
And what if we hadn't?
332
00:31:05,373 --> 00:31:09,210
I should like you to tell me that
it wouldn't have mattered.
333
00:31:09,212 --> 00:31:13,414
But of course it would have mattered.
It would have mattered greatly.
334
00:31:15,284 --> 00:31:18,353
You would not have welcomed the
opportunity to contradict him.
335
00:31:20,189 --> 00:31:22,224
I never contradict him.
336
00:31:22,226 --> 00:31:25,328
You would hear me abused without
opening your lips in my defense?
337
00:31:25,330 --> 00:31:30,298
My father would not abuse you.
He does not know you well enough.
338
00:31:32,403 --> 00:31:36,639
I'd like us to play for your
father, Catherine. No.
339
00:31:36,641 --> 00:31:40,743
Don't you know yet that
together we have sanctuary?
340
00:31:42,413 --> 00:31:44,747
Come. Come.
341
00:31:46,783 --> 00:31:48,852
It's all right.
342
00:34:25,653 --> 00:34:28,322
Bravo.
343
00:34:35,030 --> 00:34:38,733
He that will not apply new
remedies must expect new evils.
344
00:34:48,978 --> 00:34:51,012
Would you go?
345
00:35:30,122 --> 00:35:33,125
Catherine, I'm...
346
00:35:33,127 --> 00:35:36,394
Forgive me, I'm trembling
like a schoolboy.
347
00:35:40,099 --> 00:35:43,068
I never imagined I'd
be taken like this.
348
00:35:44,404 --> 00:35:47,139
I must... I must confess
I acquired a certain...
349
00:35:47,141 --> 00:35:50,710
veneer during my travels.
350
00:35:50,712 --> 00:35:53,044
But, um, I'd heard tales
of this... this thing,
351
00:35:53,046 --> 00:35:55,848
but I suspected it was an idea...
352
00:35:55,850 --> 00:35:58,550
originated by mercenary novelists.
353
00:36:00,086 --> 00:36:02,756
You know, I find myself...
354
00:36:02,758 --> 00:36:06,994
I find myself performing
the most useless tasks...
355
00:36:06,996 --> 00:36:10,998
in the hope that I'll find a moment's
respite from thinking of you.
356
00:36:15,003 --> 00:36:17,205
I... I'm quite overcome.
357
00:36:47,170 --> 00:36:49,672
Oh, miss, miss.
358
00:36:49,674 --> 00:36:52,074
Let me help you.
359
00:37:04,490 --> 00:37:08,493
Oh, you must be more careful, dear.
360
00:37:10,128 --> 00:37:12,865
On this most happy of occasions,
361
00:37:12,867 --> 00:37:16,567
I would like to congratulate my
daughter and my son-in-law.
362
00:37:18,137 --> 00:37:21,272
- My greatest hope for you both is that
your years together... - Madam? Sir?
363
00:37:21,274 --> 00:37:24,176
- Thank you. - Will be as
happy and as bountiful...
364
00:37:24,178 --> 00:37:26,178
as your mother's
and mine have been.
365
00:37:26,180 --> 00:37:29,214
Well said. Wonderful.
Absolutely wonderful.
366
00:37:34,688 --> 00:37:36,788
I'll do my best for her.
367
00:37:41,896 --> 00:37:43,962
Thank you very much.
368
00:37:48,669 --> 00:37:51,638
Three cheers. Love and prosperity.
To the couple.
369
00:37:51,640 --> 00:37:54,207
Hear, Hear.
370
00:37:54,209 --> 00:37:57,245
Austin, don't you think
he's charming?
371
00:37:57,247 --> 00:38:00,214
So you too believe that he's
paying attention to my daughter...
372
00:38:00,216 --> 00:38:02,817
for her uncommon beauty and wit.
373
00:38:02,819 --> 00:38:05,887
Would this be an inopportune
time to remind you...
374
00:38:05,889 --> 00:38:09,291
was very well endowed monetarily
when you had occasion to marry her?
375
00:38:09,293 --> 00:38:13,195
- You're certainly not suggesting,
are you... - I suggest nothing.
376
00:38:13,197 --> 00:38:16,131
For you nor Mr. Townsend.
377
00:38:16,133 --> 00:38:18,768
I merely state facts.
378
00:38:18,770 --> 00:38:21,703
He's altogether too familiar,
too self-assured. He's...
379
00:38:21,705 --> 00:38:25,241
ravishing, possessed of a rapier
wit and a velvet charm.
380
00:38:25,243 --> 00:38:28,344
While you, dear Austin...
381
00:38:30,681 --> 00:38:34,283
Now, if you are really intent on
gathering inside information,
382
00:38:34,285 --> 00:38:37,286
Mrs. Montgomery,
the much-mentioned sister.
383
00:38:38,622 --> 00:38:40,624
Catherine, do you want
to play with us?
384
00:38:40,626 --> 00:38:42,659
Yes, yes, come along!
385
00:38:42,661 --> 00:38:47,264
Catherine, wait. Martha,
I'd like you to meet Catherine.
386
00:38:47,266 --> 00:38:50,835
My dear Catherine,
I am so pleased to meet you.
387
00:38:50,837 --> 00:38:53,637
Morris has told me so
much about you. Martha...
388
00:38:55,641 --> 00:38:57,643
I am Catherine.
389
00:38:57,645 --> 00:39:00,878
I have heard much about you too.
390
00:39:00,880 --> 00:39:03,282
May I present Alice Almond,
my cousin?
391
00:39:03,284 --> 00:39:05,751
How do you do?
392
00:39:05,753 --> 00:39:09,822
Oh, Catherine, look. We're missing the ring.
Come. Will you excuse us?
393
00:39:13,960 --> 00:39:16,261
- I'm...
- Thank you, Martha.
394
00:39:17,697 --> 00:39:20,700
Yes.
395
00:39:20,702 --> 00:39:24,270
Oh, that's a large piece.
Watch the glass.
396
00:39:24,272 --> 00:39:26,306
Well, i'm a broker, not a waiter.
397
00:39:26,308 --> 00:39:28,308
Oh, here, here. I'm sorry,
I... thank you.
398
00:39:28,310 --> 00:39:30,210
I hope there's enough.
399
00:39:30,212 --> 00:39:32,412
For Alice.
Okay, Alice.
400
00:39:32,414 --> 00:39:36,950
Here we go. Who's going
to find the ring?
401
00:39:36,952 --> 00:39:40,788
- Anyone? - Yours is on
the brink of proposing!
402
00:39:40,790 --> 00:39:43,957
Keep looking.
I met this...
403
00:39:43,959 --> 00:39:46,193
Who's next?
Thank you.
404
00:39:46,195 --> 00:39:49,263
Caroline.
Caroline.
405
00:39:49,265 --> 00:39:53,168
Oh! It's Catherine, is it?
406
00:40:07,216 --> 00:40:09,385
Introduce me.
407
00:40:15,426 --> 00:40:18,327
May I present my brother,
Dr. Sloper?
408
00:40:18,329 --> 00:40:21,331
Oh, my brother...
409
00:40:24,101 --> 00:40:26,170
Miss Penniman,
y... your handkerchief.
410
00:40:26,172 --> 00:40:30,174
Beware the ides of march. We must
meet and plan. Danger is at hand.
411
00:40:54,935 --> 00:40:57,904
Here you are.
Where did that come from?
412
00:40:57,906 --> 00:40:59,939
The cake. You caught
the ring in the cake?
413
00:41:01,208 --> 00:41:04,311
Well, I hope that's a good omen.
414
00:41:06,280 --> 00:41:09,015
Your father is investigating me.
415
00:41:14,222 --> 00:41:16,923
He doesn't trust me, I'm afraid.
416
00:41:16,925 --> 00:41:19,827
I don't see how you could know.
417
00:41:19,829 --> 00:41:22,095
I feel it.
418
00:41:22,097 --> 00:41:24,131
I'm very quick to feel.
419
00:41:26,101 --> 00:41:28,970
Morris.
420
00:41:28,972 --> 00:41:31,839
When my mother and my
brother were taken,
421
00:41:31,841 --> 00:41:33,875
I became father's life.
422
00:41:35,043 --> 00:41:37,879
He must feel...
423
00:41:37,881 --> 00:41:41,984
certain that he has done
his duty towards me.
424
00:41:41,986 --> 00:41:46,187
If I were being pursued by the pope,
he would investigate him too.
425
00:41:46,189 --> 00:41:51,261
If you were being pursued by the pope,
he should indeed have cause for dismay.
426
00:41:59,336 --> 00:42:01,905
It's my size.
427
00:42:03,102 --> 00:42:05,464
- I love you.
- I love you.
428
00:42:10,316 --> 00:42:13,050
How charming.
429
00:42:13,052 --> 00:42:16,187
You've, uh, traveled extensively,
Mrs. Montgomery?
430
00:42:16,189 --> 00:42:18,422
Oh, my brother.
431
00:42:18,424 --> 00:42:21,393
He's collected something from
everywhere he's ever been for me.
432
00:42:21,395 --> 00:42:24,295
Are you close to him?
Oh, yes.
433
00:42:24,297 --> 00:42:26,565
We were orphaned from an
early age and reared each other.
434
00:42:28,167 --> 00:42:30,868
What sort of gentleman
is your brother?
435
00:42:30,870 --> 00:42:33,505
Excuse me.
436
00:42:33,507 --> 00:42:35,540
Thank you, Therese.
437
00:42:39,579 --> 00:42:42,582
It's difficult to talk
about one's brother.
438
00:42:42,584 --> 00:42:45,952
It seems to me it is not when
one has good things to say.
439
00:42:45,954 --> 00:42:50,324
Oh, yes, even then, when such
a great deal depends upon it.
440
00:42:50,326 --> 00:42:53,060
And for your brother,
a great deal does depend on it.
441
00:42:53,062 --> 00:42:56,330
I meant for Miss Sloper.
442
00:42:56,332 --> 00:42:58,900
Please sit down.
Oh, thank you.
443
00:43:07,308 --> 00:43:10,345
- What does he tell you?
- That he is in love.
444
00:43:10,347 --> 00:43:15,083
You can't be that obtuse. It's my
belief your brother lives off you.
445
00:43:15,085 --> 00:43:19,320
Now he means to live off my poor Catherine,
and she's too simpleminded to see it.
446
00:43:22,391 --> 00:43:26,462
If that is truly what you believe,
then your path is a simple one:
447
00:43:26,464 --> 00:43:29,131
Don't let her marry him.
448
00:43:29,133 --> 00:43:31,567
You have daughters?
Yes.
449
00:43:31,569 --> 00:43:35,905
When young men come a-courting, you will
be concerned with their moral character.
450
00:43:35,907 --> 00:43:38,240
Catherine is ill-equipped
to look after herself.
451
00:43:38,242 --> 00:43:42,378
I can't stand by and see her
make so great a mistake.
452
00:43:42,380 --> 00:43:47,384
If I'd throw him back on you, the least
I can do is help with the burden.
453
00:43:47,386 --> 00:43:49,987
I shall take the liberty
of placing in your hands...
454
00:43:49,989 --> 00:43:52,322
an amount for your
brother's support.
455
00:43:52,324 --> 00:43:55,359
No wonder you have such a
great concern about money.
456
00:43:55,361 --> 00:43:58,396
You believe it can buy anything.
457
00:43:58,398 --> 00:44:00,097
Mama!
458
00:44:00,099 --> 00:44:02,266
You'll forgive me for telling you:
459
00:44:02,268 --> 00:44:06,338
It's easy to say when one has not
experienced purchasing power.
460
00:44:06,340 --> 00:44:10,242
People talk greatly about it:
Plain, stupid girl...
461
00:44:10,244 --> 00:44:12,244
with a large fortune...
462
00:44:12,246 --> 00:44:15,146
marrying a handsome,
worldly man without a penny.
463
00:44:15,148 --> 00:44:18,216
Don't they, Doctor?
Imagine the indignity.
464
00:44:18,218 --> 00:44:22,087
Why, people might even think
that you had been taken for a fool.
465
00:44:22,089 --> 00:44:25,257
It's more than a man in your
position should ever have to bear.
466
00:44:26,560 --> 00:44:29,528
You do me a grave injustice.
Do I?
467
00:44:29,530 --> 00:44:34,200
Time will tell the truth of it.
Excuse me.
468
00:45:21,619 --> 00:45:25,121
Mr. Townsend, I hope you
weren't waiting too long.
469
00:45:25,123 --> 00:45:27,691
You can only approximate
how long these things take.
470
00:45:27,693 --> 00:45:31,260
Oh, no. It's a wonderful thing
to have a profession.
471
00:45:31,262 --> 00:45:35,766
Ah, but it's not only a thing one has.
It's a thing one must apply daily.
472
00:45:35,768 --> 00:45:39,470
Yes, but there is tremendous
satisfaction in that application.
473
00:45:39,472 --> 00:45:43,776
As much as in scaling an alp
or riding in a gondola?
474
00:45:43,778 --> 00:45:46,544
Well, I'm sure I wouldn't know,
never having had a profession.
475
00:45:46,546 --> 00:45:48,813
So we're at an impasse,
as they say,
476
00:45:48,815 --> 00:45:53,818
For I've never scaled an alp for being
occupied with applying my profession.
477
00:45:53,820 --> 00:45:57,089
I wish to marry your daughter, Sir.
478
00:46:00,794 --> 00:46:04,363
She is simply one of
the most delightful...
479
00:46:04,365 --> 00:46:07,533
and charming individuals
I've ever encountered.
480
00:46:07,535 --> 00:46:10,469
Mr. Townsend, you must be
very susceptible.
481
00:46:10,471 --> 00:46:14,107
As Catherine's father,
I have, I trust, a just...
482
00:46:14,109 --> 00:46:17,844
and tender appreciation
of her many good qualities.
483
00:46:17,846 --> 00:46:21,748
But I don't mind telling you, I've never
thought of her as delightful or charming...
484
00:46:21,750 --> 00:46:25,452
and never expected
anyone else to either.
485
00:46:25,454 --> 00:46:29,256
Well, I'm sure I don't know what I'd
think of Catherine if I were her father.
486
00:46:29,258 --> 00:46:33,494
I can't put myself in that place.
I speak from my own point of view.
487
00:46:33,496 --> 00:46:35,529
And you speak very well.
488
00:46:35,531 --> 00:46:39,101
Keep talking, sir, for I feel sure you'll
be telling me next of her beauty and wit.
489
00:46:39,103 --> 00:46:41,503
Dr. Sloper, I don't pretend to know...
490
00:46:41,505 --> 00:46:45,307
what alchemy is at work here,
491
00:46:45,309 --> 00:46:49,812
but the fact is, I've never been
happier than these ten weeks.
492
00:46:49,814 --> 00:46:52,848
To introduce magic to a man of science
in the course of a dialogue...
493
00:46:52,850 --> 00:46:57,487
signals that common ground
has long departed.
494
00:46:57,489 --> 00:47:00,655
Well, then... then let me speak
a language you will understand.
495
00:47:00,657 --> 00:47:05,228
I've lived long enough to learn
certain truths about myself.
496
00:47:05,230 --> 00:47:08,598
One is that my vanity
requires an audience.
497
00:47:08,600 --> 00:47:11,190
Now, this is not the
most attractive of traits,
498
00:47:11,484 --> 00:47:13,748
and women are quick
to acknowledge this.
499
00:47:13,783 --> 00:47:15,204
Not so, Catherine.
500
00:47:15,206 --> 00:47:19,343
I tire myself before she tires of me,
which is saying a great deal.
501
00:47:19,345 --> 00:47:23,413
What you see, and my stories,
502
00:47:23,415 --> 00:47:26,617
are all I bring to this union.
503
00:47:26,619 --> 00:47:29,787
And she makes me feel like
the most important being...
504
00:47:29,789 --> 00:47:32,256
ever to roam the planet.
505
00:47:32,258 --> 00:47:35,728
Do you know what it's like to be the most
important person in the world to someone?
506
00:47:35,730 --> 00:47:37,651
Perhaps you do.
Perhaps that is...
507
00:47:37,884 --> 00:47:40,005
Perhaps that is what brings
us to this to this place.
508
00:47:40,040 --> 00:47:42,468
Catherine is so good...
509
00:47:42,470 --> 00:47:46,338
and honest and... and true.
510
00:47:46,340 --> 00:47:51,311
She... she lives in a place where
everything is shining and clean...
511
00:47:51,313 --> 00:47:53,913
and where everyone has
the best of intentions.
512
00:47:53,915 --> 00:47:56,616
I never imagined such a world.
513
00:47:56,618 --> 00:48:00,386
And now I want to
live there with her.
514
00:48:00,388 --> 00:48:03,423
You are a remarkable individual.
515
00:48:06,694 --> 00:48:10,830
As a dinner companion, as a storyteller,
as a man of the world...
516
00:48:10,832 --> 00:48:15,802
and, in fact, as a superior human being,
I take off my hat to you.
517
00:48:15,804 --> 00:48:19,307
But the absence of
employment, means,
518
00:48:19,309 --> 00:48:22,509
a profession,
any visible prospects...
519
00:48:22,511 --> 00:48:25,246
place you in a category from
which it would be imprudent...
520
00:48:25,248 --> 00:48:28,449
for me to choose a husband
for my daughter.
521
00:48:31,286 --> 00:48:33,455
But... but it's not
for you to choose.
522
00:48:33,457 --> 00:48:36,593
It's for Catherine to, and she has
chosen me. You've spent a life idling.
523
00:48:36,595 --> 00:48:39,929
Now you've decided it's time
you found a position...
524
00:48:39,931 --> 00:48:43,043
A position in the parlor
of 21 Washington Square
525
00:48:43,318 --> 00:48:45,326
as the husband of a
weak-minded woman.
526
00:48:45,361 --> 00:48:46,836
You see, you need not be
concerned with my eyesight.
527
00:48:46,838 --> 00:48:49,472
But that is not what Catherine sees.
528
00:48:49,474 --> 00:48:51,342
I have 26 years...
529
00:48:51,344 --> 00:48:55,645
and the deep well of her respect
and admiration to draw from.
530
00:48:55,647 --> 00:48:57,715
I'll supply her with a
pair of spectacles.
531
00:48:57,717 --> 00:49:01,584
Well, do not forget that I, too,
draw from that same well.
532
00:49:01,586 --> 00:49:05,489
This is too amusing.
You mean to defy me.
533
00:49:05,491 --> 00:49:08,923
A man who spends his life...
you call it idling;
534
00:49:09,257 --> 00:49:11,544
I call it searching...
seeks something.
535
00:49:11,579 --> 00:49:13,698
For me, it was happiness.
536
00:49:13,700 --> 00:49:17,868
By having gone to the ends of the earth
in pursuit of it, what do you suppose...
537
00:49:17,870 --> 00:49:21,573
are the chances of giving it up,
having discovered it on his doorstep?
538
00:49:21,575 --> 00:49:24,643
Please excuse me.
I am late for lunch.
539
00:50:42,495 --> 00:50:45,695
Would you just go away?
Oh!
540
00:50:55,674 --> 00:50:59,144
Come on, ma'am.
You've had your look.
541
00:51:05,810 --> 00:51:06,899
Hmm.
542
00:51:10,423 --> 00:51:13,658
Come on, Digs!
No time for tail waggin'!
543
00:51:13,660 --> 00:51:16,061
Easy, boy!
544
00:51:20,134 --> 00:51:22,168
We'll go through this way.
545
00:51:31,146 --> 00:51:34,181
You may disrobe now.
Oh, Mr. Townsend.
546
00:51:34,183 --> 00:51:37,685
I refuse to carry on a conversation
with that... contraption.
547
00:51:37,687 --> 00:51:40,120
I have my reputation to think of.
548
00:51:40,122 --> 00:51:44,993
Then why choose an establishment
that fairly reeks of licentiousness?
549
00:51:44,995 --> 00:51:50,498
I'd heard it was reliable for things
clandestine. Do you have anything for me?
550
00:51:50,500 --> 00:51:54,135
He will never change. To do
so would be to surrender.
551
00:51:54,137 --> 00:51:58,507
I know his hard, intellectual nature.
He's impervious to pity.
552
00:51:58,509 --> 00:52:01,075
He will be vanquished only
by the established fact.
553
00:52:01,077 --> 00:52:03,979
Well, it's a fact that I want
to marry his daughter.
554
00:52:03,981 --> 00:52:07,550
I presented it to him, and he didn't
seem in the least vanquished.
555
00:52:07,552 --> 00:52:11,086
Marry Catherine first.
Meet him afterward.
556
00:52:12,456 --> 00:52:15,225
You mean I should carry her off?
Elope?
557
00:52:15,227 --> 00:52:19,061
Well, don't you see?
He thinks you like the money.
558
00:52:19,063 --> 00:52:21,698
If you marry her, knowing
that she'll be disinherited,
559
00:52:21,700 --> 00:52:26,237
he has no choice but to see
that you're honorable.
560
00:52:26,239 --> 00:52:29,841
Would you really wish the life
of a pauper on your niece?
561
00:52:29,843 --> 00:52:32,210
She has 10,000 a year
from her mother.
562
00:52:32,212 --> 00:52:34,512
She's used to more.
563
00:52:34,514 --> 00:52:39,250
You know, my husband, the good reverend,
once married a young couple...
564
00:52:39,252 --> 00:52:42,254
in the same distress.
565
00:52:42,256 --> 00:52:45,990
the father was reconciled afterward.
everything worked out beautifully.
566
00:52:45,992 --> 00:52:50,796
Well, unfortunately, we do not have reverend
Penniman to marry us. No, but you have me.
567
00:52:50,798 --> 00:52:56,502
I can't perform the ceremony,
of course, but I can be in attendance.
568
00:52:56,504 --> 00:53:00,273
We must use a subterranean chapel
with little lighting so...
569
00:53:00,275 --> 00:53:02,875
Is this what you called
me here to ask me?
570
00:53:02,877 --> 00:53:08,780
I thought you might wish to see
someone close to Catherine...
571
00:53:08,782 --> 00:53:11,284
To send her word, a message...
572
00:53:11,286 --> 00:53:14,787
a lock of hair.
573
00:53:16,257 --> 00:53:20,159
She knows my heart.
As I do.
574
00:53:20,161 --> 00:53:24,164
I know it to be good
and constant and true.
575
00:53:24,166 --> 00:53:28,904
You cannot know this, but I went to
great personal peril to come here.
576
00:53:31,574 --> 00:53:33,437
Austin threatened to
577
00:53:33,716 --> 00:53:36,859
throw me to the elements and
worse if I continued to help you.
578
00:53:36,894 --> 00:53:41,249
However, I cannot sit by...
and see you in distress.
579
00:53:41,251 --> 00:53:44,587
My nature demands that if
I can be of assistance...
580
00:53:44,589 --> 00:53:47,622
in matters of the heart, I must be.
581
00:53:47,624 --> 00:53:50,560
I'm thinking only of you, Morris.
582
00:53:50,562 --> 00:53:54,330
I racked my brains trying to
think of ways to help you.
583
00:53:54,332 --> 00:53:57,266
I pay the penalty
with my headaches.
584
00:53:57,268 --> 00:54:00,703
My perfect circulate of pain.
585
00:54:00,705 --> 00:54:04,975
But I carry it as a Queen
carries her crown.
586
00:54:04,977 --> 00:54:09,645
What are they doing in there?
587
00:54:09,647 --> 00:54:12,783
You know, I have no idea.
588
00:54:12,785 --> 00:54:15,252
Oh, my goodness!
589
00:54:35,642 --> 00:54:37,644
Ah, sweets.
590
00:54:37,646 --> 00:54:39,612
Pretty thing.
Pretty...
591
00:54:39,614 --> 00:54:41,680
Catherine!
592
00:55:26,729 --> 00:55:30,333
Yes?
593
00:55:39,143 --> 00:55:41,144
Father...
594
00:55:44,282 --> 00:55:48,217
You told me if I had anything
to say about Mr. Townsend...
595
00:55:48,219 --> 00:55:52,089
you would be available
to listen.
596
00:55:52,091 --> 00:55:54,390
I wish to see him.
597
00:55:54,392 --> 00:55:58,362
- To bid him good-bye.
- He's not going anywhere.
598
00:56:07,840 --> 00:56:10,908
Would you like to make
your father very happy?
599
00:56:12,778 --> 00:56:16,816
If I can. You can and you will.
It depends on your will.
600
00:56:16,818 --> 00:56:19,251
Is it to give him up?
601
00:56:23,124 --> 00:56:27,259
You are happier than I. I have
no doubt you're unhappy now.
602
00:56:27,261 --> 00:56:30,505
But it's better to be
unhappy for three months
603
00:56:30,816 --> 00:56:33,475
and get over it than
be unhappy forever.
604
00:56:33,510 --> 00:56:38,271
But the only thing that would make me
unhappy forever would be to be without him.
605
00:56:38,273 --> 00:56:43,977
You suppose I know nothing of men?
Their vices and falsities?
606
00:56:43,979 --> 00:56:46,246
He's not vicious.
He's not false.
607
00:56:46,248 --> 00:56:48,915
You make nothing of
my judgment, then!
608
00:56:48,917 --> 00:56:54,221
I... I can't believe it. I don't ask
you to believe it. Take it on trust.
609
00:56:54,223 --> 00:56:58,392
But... we can wait a long time.
610
00:56:58,394 --> 00:57:00,495
Of course.
611
00:57:02,931 --> 00:57:05,266
You can wait until I die.
612
00:57:05,268 --> 00:57:10,338
Your engagement will have
one delightful effect on you.
613
00:57:10,340 --> 00:57:13,242
It will make you extremely
impatient for that event.
614
00:57:13,244 --> 00:57:16,378
If I do not marry before your
death i will not have to.
615
00:57:16,380 --> 00:57:19,415
There's one thing you can tell
him if you see him again.
616
00:57:19,417 --> 00:57:23,120
Tell him if you marry without my consent,
you'll not get a farthing of my money.
617
00:57:23,122 --> 00:57:27,390
Well, I... I, uh... not, in that case,
to have a farthing of it.
618
00:57:31,162 --> 00:57:36,033
You are an ungrateful, cruel child.
619
00:57:36,035 --> 00:57:40,404
If you see him again, you'll have given
your father the greatest pain of his life.
620
00:57:47,345 --> 00:57:49,380
No!
621
00:58:41,036 --> 00:58:44,339
Oh! I'm to take it to Mr. Townsend
and wait for an answer.
622
00:58:44,341 --> 00:58:46,541
Oh. Yeah, I'll take it for you.
Oh, n...
623
00:58:56,353 --> 00:58:59,889
Miss Sloper made me swear not
to give it to anyone but himself.
624
00:59:01,157 --> 00:59:04,360
She did not include me in
that number. Give it here.
625
00:59:06,162 --> 00:59:08,998
Are you questioning
my trustworthiness?
626
00:59:09,000 --> 00:59:11,034
I...
627
00:59:14,406 --> 00:59:17,507
I... I will just go ask the
young Miss if it's all right.
628
00:59:17,509 --> 00:59:20,478
You'll just get my bonnet.
629
00:59:20,480 --> 00:59:22,546
Thank you.
630
01:00:01,988 --> 01:00:04,357
Have you called me here
to look at me?
631
01:00:13,302 --> 01:00:16,371
As gratifying as that is,
after three weeks...
632
01:00:16,373 --> 01:00:21,409
three weeks of silence, I am in
need of hearing your voice.
633
01:00:21,411 --> 01:00:25,180
I did want to look at you.
634
01:00:37,094 --> 01:00:40,628
My father has asked me
to go away with him...
635
01:00:40,630 --> 01:00:46,470
to Europe for six months,
and I have agreed. Huh.
636
01:00:46,472 --> 01:00:50,373
So, it's done.
637
01:00:50,375 --> 01:00:53,410
You've given me up for him.
638
01:00:53,412 --> 01:00:58,415
- No, Morris. No. Let me explain...
- Ex-explain what?
639
01:00:58,417 --> 01:01:03,053
That I am... an undesirable
match because I am poor.
640
01:01:05,523 --> 01:01:09,794
Or that he believes that
I am a mercenary.
641
01:01:12,064 --> 01:01:15,567
He told me to tell you...
642
01:01:15,569 --> 01:01:19,738
that if I marry you without his consent,
I shall not inherit a penny of his fortune.
643
01:01:21,776 --> 01:01:25,244
Please tell him that I don't
give a damn for his message,
644
01:01:25,246 --> 01:01:29,214
and that I don't want
nor need his money.
645
01:01:29,216 --> 01:01:33,318
- Marry me.
- Without his consent?
646
01:01:33,320 --> 01:01:38,124
Catherine...
you can't please us both.
647
01:01:38,126 --> 01:01:40,459
You have to choose.
648
01:01:41,395 --> 01:01:43,663
I have.
649
01:01:43,665 --> 01:01:45,732
I have chosen you.
650
01:01:47,435 --> 01:01:52,072
He is taking me to Europe
to test our devotion.
651
01:01:52,074 --> 01:01:55,475
No. No, he's taking you to Europe
so that you'll forget me.
652
01:01:55,477 --> 01:01:57,544
No.
653
01:02:01,416 --> 01:02:04,486
People think terrible things, Morris.
654
01:02:06,589 --> 01:02:09,458
They don't know what
is between us.
655
01:02:10,460 --> 01:02:14,397
They see you,
and then they see me and...
656
01:02:15,632 --> 01:02:17,866
father doesn't understand.
657
01:02:23,574 --> 01:02:27,243
I don't understand.
658
01:02:30,547 --> 01:02:33,716
Forgive me, but I cannot...
659
01:02:33,718 --> 01:02:37,521
I cannot forsake him so.
660
01:02:45,363 --> 01:02:47,498
Please... please...
661
01:02:48,666 --> 01:02:50,734
Wait for me.
662
01:02:52,337 --> 01:02:55,439
Please, wait...
663
01:02:55,441 --> 01:02:57,407
For me, Morris.
664
01:03:12,334 --> 01:03:15,248
I'll wait for you.
665
01:03:24,437 --> 01:03:26,640
Buy your wedding gown in Paris.
666
01:03:29,443 --> 01:03:32,812
Some-something beautiful.
667
01:03:32,814 --> 01:03:35,949
Something beautiful
that's worthy of you.
668
01:03:50,332 --> 01:03:54,502
Father!
Father!
669
01:03:54,504 --> 01:03:58,839
- Father!
- Mademoiselle!
670
01:04:02,427 --> 01:04:03,641
Voilà!
671
01:04:21,766 --> 01:04:25,368
Un, deux, trois.
672
01:05:35,745 --> 01:05:39,515
- Catherine, we ought to p...
- Agnes.
673
01:05:44,854 --> 01:05:47,089
Pack.
674
01:05:47,091 --> 01:05:49,725
We're leaving for Geneva.
675
01:05:56,500 --> 01:05:59,703
Agnes... help me get out of this.
676
01:06:05,476 --> 01:06:08,946
"Whom it... "
Oh, no, no, no, no.
677
01:06:08,948 --> 01:06:11,082
Oh, this I... this is preposterous.
678
01:06:11,084 --> 01:06:15,853
He's gone to far.
He write... eh...
679
01:06:15,855 --> 01:06:18,422
He writes they are to spend
another six months.
680
01:06:18,424 --> 01:06:20,591
Another six months?
681
01:06:21,560 --> 01:06:24,496
Oh.
What does that mean?
682
01:06:24,498 --> 01:06:26,864
Well, it could be
one of two things.
683
01:06:26,866 --> 01:06:29,401
Well, no, uh, three.
684
01:06:29,403 --> 01:06:31,603
We... no!
I've just thought of another.
685
01:06:31,605 --> 01:06:36,541
Lavinia. No, it must be that she's
persuaded him over to you,
686
01:06:36,543 --> 01:06:40,145
and they're both so happy they've
decided not to break the journey.
687
01:06:40,147 --> 01:06:44,484
Or, or he promised that if she remain
faithful for yet another six months,
688
01:06:44,486 --> 01:06:47,652
it must be love and he
will give his blessing.
689
01:06:47,654 --> 01:06:52,825
Or, or, or in exchange for his consent,
she's given him another six months.
690
01:06:52,827 --> 01:06:57,765
It would, after all, be the last
time he has her company so freely.
691
01:06:57,767 --> 01:07:03,470
Or? Or... she has refused
to give you up,
692
01:07:03,472 --> 01:07:06,541
and he's holding her hostage...
693
01:07:06,543 --> 01:07:09,511
in some non-english speaking,
densely populated nation...
694
01:07:09,513 --> 01:07:13,415
which civilization has yet to reach...
until she sees reason.
695
01:07:18,988 --> 01:07:22,190
Oh. Now, there.
696
01:07:22,192 --> 01:07:25,193
There, there.
Don't despair.
697
01:07:25,195 --> 01:07:28,029
Cook has prepared your favorite.
698
01:07:28,031 --> 01:07:30,065
Lamb cassoulet.
699
01:07:31,201 --> 01:07:33,168
With the new potatoes?
700
01:07:33,170 --> 01:07:35,504
Of course.
701
01:07:35,506 --> 01:07:40,509
By now, we know not to serve a meal
without your favorite potatoes.
702
01:07:45,216 --> 01:07:48,117
Hup! Hup! Hup!
703
01:08:22,822 --> 01:08:24,858
Father?
704
01:08:30,164 --> 01:08:32,232
Father?
705
01:09:11,140 --> 01:09:15,912
Should you like to be left in
such a place as this to starve?
706
01:09:15,914 --> 01:09:19,181
That'll be your fate.
That's how he'll leave you.
707
01:09:19,183 --> 01:09:22,785
No, that's not true, father.
You shouldn't say it.
708
01:09:22,787 --> 01:09:25,254
What were you thinking of
when I came upon you?
709
01:09:25,256 --> 01:09:30,861
You were glowing. You were
thinking of him, were you not?
710
01:09:30,863 --> 01:09:35,899
The story of his alpine adventure.
That one over there, I imagine.
711
01:09:35,901 --> 01:09:39,044
His young, beautiful
torso dangling in midair,
712
01:09:39,185 --> 01:09:41,679
with only a rope between
him and mortality.
713
01:09:41,907 --> 01:09:45,309
Well, we're all young and
beautiful once. It's transient.
714
01:09:45,311 --> 01:09:48,246
What will you have when that's gone?
That's his only talent.
715
01:09:48,248 --> 01:09:53,570
That, and hoodwinking dimwitted
young ladies out of their inheritances.
716
01:09:54,589 --> 01:10:00,159
I love him, and when we go home
I shall marry him.
717
01:10:02,730 --> 01:10:05,364
He should be very thankful to me.
718
01:10:05,366 --> 01:10:08,935
A year ago you were rustic, limited.
719
01:10:08,937 --> 01:10:13,239
Now your value is twice as great with
the knowledge and taste you've acquired.
720
01:10:13,241 --> 01:10:17,143
We have fattened the sheep
for him before he kills it.
721
01:10:19,313 --> 01:10:21,314
How obscene...
722
01:10:21,316 --> 01:10:23,649
That your mother
should give her life,
723
01:10:23,970 --> 01:10:27,302
so you could inhabit
space on this earth.
724
01:10:50,113 --> 01:10:53,249
Oh, young man, where is the boat for
mercy? It's already docked, ma'am.
725
01:10:53,251 --> 01:10:55,418
Right there.
Mm? Oh, thank you.
726
01:10:59,289 --> 01:11:03,693
Thank you, officer. Oh, will the,
uh, luggage come ashore today?
727
01:11:03,695 --> 01:11:06,162
Yes, sir. Catherine!
Thank you.
728
01:11:06,164 --> 01:11:10,067
Oh, my! You look so glorious.
729
01:11:10,069 --> 01:11:14,371
Oh... he wanted to allow you
rest after your journey. Oh!
730
01:11:14,373 --> 01:11:18,274
Europe must've agreed with you, Austin.
You look almost civil.
731
01:11:18,276 --> 01:11:21,278
I'll go and attend to the luggage.
Maureen, you're not married yet?
732
01:11:21,280 --> 01:11:23,414
Oh, Doctor!
733
01:11:23,416 --> 01:11:26,450
He-he wanted to come meet you.
But I convinced him...
734
01:11:26,452 --> 01:11:29,420
Austin would think him
presumptuous.
735
01:11:29,422 --> 01:11:32,424
Besides, he had pressing
business at his office...
736
01:11:32,426 --> 01:11:34,892
that required his
immediate attention.
737
01:11:34,894 --> 01:11:39,164
Oh! It was to be a surprise,
but he gave me leave to tell you.
738
01:11:39,166 --> 01:11:44,170
Isn't wonderful? Your father
can find no fault now.
739
01:11:44,172 --> 01:11:46,706
And he's not a subordinate, either.
740
01:11:46,708 --> 01:11:51,377
He's a partner with business
cards and everything.
741
01:11:51,379 --> 01:11:55,048
I've seen a great deal of him.
742
01:11:55,050 --> 01:11:58,351
Well, he isn't easy to know.
743
01:11:58,353 --> 01:12:01,988
I suppose you think you
know him, but you do not.
744
01:12:01,990 --> 01:12:04,157
Well, not as I do.
745
01:12:04,159 --> 01:12:07,094
You will know him after you've
lived with him for a while.
746
01:12:07,096 --> 01:12:10,264
I have lived with him,
and I may say, he's full of...
747
01:12:10,266 --> 01:12:13,133
Oh, he's just full of remarkable
charm and energy;
748
01:12:13,135 --> 01:12:15,470
full of passion, and-and...
749
01:12:15,472 --> 01:12:18,805
What is it?
750
01:12:18,807 --> 01:12:21,976
He-he wrote me of your kindness.
I... I thank you for it.
751
01:12:21,978 --> 01:12:25,314
Did you fail to bring
your father around?
752
01:12:25,316 --> 01:12:29,217
The purpose of my journey was not
to bring father around, as you say,
753
01:12:29,219 --> 01:12:32,387
but rather, to spend some time
with him before I left his house.
754
01:12:32,389 --> 01:12:35,456
It is done. You are the same? You-you
have not swerved the line?
755
01:12:35,458 --> 01:12:40,795
I am the same, only more so. I am home
to marry. Without your father's consent?
756
01:12:40,797 --> 01:12:44,334
With or without it.
It makes no difference.
757
01:12:44,336 --> 01:12:47,438
You have become brave. Perhaps it
does make a difference to Morris.
758
01:12:50,041 --> 01:12:52,810
Why are you so contradictory?
759
01:12:52,812 --> 01:12:58,349
A - a year ago you wished me not
to worry about displeasing father.
760
01:12:58,351 --> 01:13:02,920
No, I thank you for your care of Morris,
but, um, I am home now...
761
01:13:02,922 --> 01:13:05,022
...to marry.
762
01:13:06,458 --> 01:13:11,228
Come, let's go. You know how
father dislikes dillydallying.
763
01:13:37,925 --> 01:13:40,460
Catherine, I adore you.
764
01:13:51,606 --> 01:13:54,309
I have been missed.
765
01:13:54,311 --> 01:13:56,910
You will marry me tomorrow.
766
01:14:06,322 --> 01:14:08,423
Tomorrow?
767
01:14:08,425 --> 01:14:10,526
Next week, then.
768
01:14:10,528 --> 01:14:14,062
To make me wait longer may
well jeopardize your virtue.
769
01:14:25,375 --> 01:14:27,610
You are shameful.
770
01:14:27,612 --> 01:14:31,480
To-to remove a man from the object
of his desire for a day is brutal.
771
01:14:31,482 --> 01:14:37,049
To do so for a year carries a penalty
so high, one should not incur it.
772
01:14:47,466 --> 01:14:49,400
Oh, Morris.
773
01:14:49,402 --> 01:14:52,503
Mm? I'll marry you
anytime you say.
774
01:14:55,408 --> 01:14:57,475
Huh?
775
01:14:57,477 --> 01:15:00,345
Uh, good afternoon, Dr. Sloper.
Uh... oh.
776
01:15:02,015 --> 01:15:05,183
Someone in the parlor?
Uh, Miss Catherine...
777
01:15:05,185 --> 01:15:08,020
and Mr. Townsend, sir.
778
01:15:19,299 --> 01:15:22,502
Oh, how is your father, Catherine?
My father does not...
779
01:15:22,504 --> 01:15:25,038
figure anywhere in this equation.
780
01:15:25,040 --> 01:15:27,507
He-he's unchanged?
Yes.
781
01:15:30,945 --> 01:15:33,113
Oh, my poor, dear girl.
782
01:15:37,052 --> 01:15:39,254
I don't mind it now.
783
01:15:43,726 --> 01:15:47,996
You must let me try him.
No, Morris.
784
01:15:47,998 --> 01:15:50,442
He'll not be brought 'round.
You will only make him worse.
785
01:15:50,731 --> 01:15:53,704
N... you say that only because
I managed so badly the last time.
786
01:15:53,739 --> 01:15:56,471
Yet, I've had, I've had a year
to think about it now.
787
01:15:56,473 --> 01:15:58,573
I have new tact.
788
01:16:00,310 --> 01:16:03,512
Is that what you've been
thinking about for a year?
789
01:16:03,514 --> 01:16:06,315
The idea sticks in my craw.
790
01:16:06,317 --> 01:16:09,085
I... I... I don't like to fail.
791
01:16:09,087 --> 01:16:11,287
Well, how have you
failed if we marry?
792
01:16:11,289 --> 01:16:14,056
No-not on the main issue,
of course, but on the rest of it...
793
01:16:14,058 --> 01:16:17,594
my reputation, my relations
with your father,
794
01:16:17,596 --> 01:16:20,329
um, my relation with our children...
795
01:16:20,331 --> 01:16:26,235
Oh... we shall have enough for our
children... enough for everything.
796
01:16:27,538 --> 01:16:31,441
Hmm. Besides, I believe you will
succeed brilliantly in business.
797
01:16:31,443 --> 01:16:36,447
Mm, it isn't of the material
comfort that I speak.
798
01:16:36,449 --> 01:16:39,151
It's of moral comfort;
799
01:16:40,120 --> 01:16:43,254
of the intellectual satisfaction.
800
01:16:46,426 --> 01:16:48,793
I have great moral comfort now.
801
01:16:48,795 --> 01:16:51,397
Yes, of course you have.
802
01:16:51,399 --> 01:16:54,800
Y - you have it with me
is different. I...
803
01:16:54,802 --> 01:16:58,103
I stake my pride on proving to
your father that he's wrong.
804
01:16:58,105 --> 01:17:02,475
And... and now that I am
the head of a business,
805
01:17:02,477 --> 01:17:05,177
I can deal with him as an equal.
806
01:17:05,179 --> 01:17:08,381
Please, Catherine. Please...
please, let me go at him.
807
01:17:08,383 --> 01:17:10,383
No, Morris.
808
01:17:12,219 --> 01:17:14,220
No.
809
01:17:14,222 --> 01:17:16,222
I have good reason.
810
01:17:19,260 --> 01:17:21,361
What is it?
811
01:17:26,367 --> 01:17:28,402
What is it?
812
01:17:32,775 --> 01:17:35,544
My father despises me.
813
01:17:35,546 --> 01:17:38,780
Catherine, tha... that isn't true.
814
01:17:38,782 --> 01:17:41,383
Do not do that.
815
01:17:41,385 --> 01:17:46,823
It is a great... thing to be
separated from your father.
816
01:17:48,292 --> 01:17:50,326
Especially when...
817
01:17:53,330 --> 01:17:55,364
But it is done.
818
01:17:55,366 --> 01:17:57,467
Take it on faith.
819
01:17:57,469 --> 01:17:59,535
It...
820
01:18:01,840 --> 01:18:04,373
We must never
speak of it again.
821
01:18:15,320 --> 01:18:17,421
Oh, heaven's sakes, don't bounce.
Arthur!
822
01:18:17,423 --> 01:18:20,124
May I help there, please?
Go. Take a walk in the park.
823
01:18:20,126 --> 01:18:22,559
Both of you look as if you haven't
seen the light of day for some time!
824
01:18:22,561 --> 01:18:25,530
No, we haven't. She's so fretful.
Perhaps I should stay.
825
01:18:25,532 --> 01:18:28,465
Do be careful, please. Be careful
to support her head! Mama!
826
01:18:28,467 --> 01:18:32,438
I raised eight children. I think
I can be trusted for an hour.
827
01:18:32,440 --> 01:18:35,474
One more minute and
I will withdraw my offer...
828
01:18:35,476 --> 01:18:38,177
Away with you, now!
To care for Elizabeth.
829
01:18:38,179 --> 01:18:40,547
Marian, your hat.
We're going.
830
01:18:41,615 --> 01:18:43,716
Bye, now.
831
01:18:43,718 --> 01:18:46,553
Thank you.
You're welcome.
832
01:18:46,555 --> 01:18:49,522
Marian.
833
01:18:49,524 --> 01:18:52,559
The young. No one knows
more than they do.
834
01:18:52,561 --> 01:18:55,495
Especially not their parents.
835
01:18:57,431 --> 01:18:59,799
How is dear Catherine?
836
01:18:59,801 --> 01:19:03,171
As stubborn as a mule
and twice as stupid.
837
01:19:04,438 --> 01:19:07,742
Tried everything, but she
remains stuck like glue.
838
01:19:07,744 --> 01:19:10,678
She gained nothing from
our european trip,
839
01:19:10,680 --> 01:19:14,348
except a year older.
840
01:19:14,350 --> 01:19:18,587
I can barely sit in my own parlor anymore.
His essence permeates it.
841
01:19:18,589 --> 01:19:22,138
I can find no refuge from
Morris Townsend in my own home,
842
01:19:22,264 --> 01:19:24,220
and I have Lavinia
to thank for that.
843
01:19:24,255 --> 01:19:27,462
She is not a woman
to be left alone.
844
01:19:27,464 --> 01:19:30,400
She has to have entertainment.
He was available.
845
01:19:30,402 --> 01:19:35,405
All the better. With Lavinia in the boat,
you may be assured it'll sink.
846
01:19:35,407 --> 01:19:37,407
Healthy baby.
847
01:19:37,409 --> 01:19:41,744
Lavinia has a capital way of
destroying all she sets out to help.
848
01:19:41,746 --> 01:19:45,548
I believe she fantasizes...
849
01:19:45,550 --> 01:19:50,320
that the attention of that abounding
male energy in the front room is for her.
850
01:19:50,322 --> 01:19:54,491
Well, let's assume for a moment
that your theory is correct...
851
01:19:54,493 --> 01:19:56,560
and he is mercenary.
852
01:19:56,562 --> 01:20:00,664
What does it matter? You've worked
all your life to amass this fortune...
853
01:20:00,666 --> 01:20:04,335
knowing that Catherine would
be the only one to leave it to.
854
01:20:04,337 --> 01:20:06,437
Shouldn't she have some
happiness with it,
855
01:20:06,439 --> 01:20:09,507
even if it does mean
she has to buy it?
856
01:20:09,509 --> 01:20:15,447
There is no evidence to suggest that
he will not make a fine husband.
857
01:20:15,449 --> 01:20:18,383
Did not raise my daughter
to have so little dignity.
858
01:20:18,385 --> 01:20:21,886
What fantasy is being shattered
by her marrying this man?
859
01:20:21,888 --> 01:20:27,260
By your own account she is dimwitted,
unattractive, with no social skill or grace.
860
01:20:27,262 --> 01:20:29,663
What dream did you have
for this prize?
861
01:20:29,665 --> 01:20:32,466
Where did Morris Townsend
fall down?
862
01:20:34,735 --> 01:20:37,471
May I have some cake?
Yes, you can.
863
01:20:37,473 --> 01:20:40,574
- Well, Austin?
- Well...
864
01:20:42,443 --> 01:20:47,815
I thought she'd end her days at Washington
Square in the best of comfort.
865
01:20:49,984 --> 01:20:55,590
Oh, I suppose that in some years to come,
some man might happen along, and...
866
01:20:55,592 --> 01:20:59,427
a widower, perhaps, who wouldn't
mind how she was too much,
867
01:20:59,429 --> 01:21:04,599
who would be intent to live out
the remainder of his life with her.
868
01:21:06,568 --> 01:21:10,873
The afternoon sun lights the
west section of the parlor;
869
01:21:10,875 --> 01:21:14,043
Catherine, head bent over,
embroiders...
870
01:21:14,045 --> 01:21:18,547
while the widower smokes his cob
pipe and reads the newspaper.
871
01:21:18,549 --> 01:21:22,919
Well, don't you see? That'd be so perfect
for Catherine. She requires so little.
872
01:21:24,690 --> 01:21:28,925
All this time I thought it was because you
didn't think he wasn't deserving of her.
873
01:21:28,927 --> 01:21:33,431
What have you done?
She will never let go.
874
01:21:53,953 --> 01:21:55,954
Please, don't stop.
875
01:22:04,997 --> 01:22:08,367
When I came into the hall just now...
876
01:22:09,670 --> 01:22:12,804
I was reminiscing about all the
times I came home to my daughter,
877
01:22:12,806 --> 01:22:16,743
almost knocking me down the steps
in her eagerness to greet me.
878
01:22:19,046 --> 01:22:21,014
Do you remember?
879
01:22:21,016 --> 01:22:24,418
I remember how
distasteful you found...
880
01:22:24,420 --> 01:22:27,621
such clumsy displays of affection.
881
01:22:28,623 --> 01:22:31,393
When I heard you...
882
01:22:31,395 --> 01:22:35,062
I... thought of your dear mother.
883
01:22:37,600 --> 01:22:39,934
Are you to marry him?
884
01:22:39,936 --> 01:22:41,971
Yes, father.
885
01:22:45,908 --> 01:22:47,843
I would like...
886
01:22:47,845 --> 01:22:51,880
a definite notice of
when you set a date.
887
01:22:51,882 --> 01:22:54,917
When a poor man is about
to lose his only child,
888
01:22:54,919 --> 01:22:57,752
he would like an
inkling beforehand.
889
01:22:59,756 --> 01:23:01,891
Thank you.
890
01:23:14,538 --> 01:23:16,773
Well, when is it to be?
891
01:23:19,445 --> 01:23:23,481
It occurs to me if I live with you,
I ought to obey you.
892
01:23:23,483 --> 01:23:26,218
If that's your theory,
it's certainly mine.
893
01:23:26,220 --> 01:23:30,588
But if I don't obey you,
I ought not to live with you...
894
01:23:30,590 --> 01:23:35,660
to enjoy your...
kindness and protection.
895
01:23:35,662 --> 01:23:39,798
What a distasteful idea.
It must be Mr. Townsend's.
896
01:23:39,800 --> 01:23:43,535
No.
It is mine.
897
01:23:43,537 --> 01:23:47,172
Why do you speak to me thus?
898
01:23:47,174 --> 01:23:52,611
I've done nothing but try to protect
you from... from? From what, father?
899
01:23:54,515 --> 01:23:56,616
Love?
900
01:23:56,618 --> 01:23:59,252
Affection?
901
01:23:59,254 --> 01:24:01,554
Caring?
902
01:24:01,556 --> 01:24:03,256
Respect?
903
01:24:05,559 --> 01:24:08,061
It seems you've
already departed.
904
01:24:39,297 --> 01:24:43,065
Ah, it's such a beautiful day.
905
01:24:43,067 --> 01:24:47,670
I was a little worried when you sent for
me to meet you hear and not the house.
906
01:24:47,672 --> 01:24:51,707
But now I see the reason. What
manner of man do you think I am...
907
01:24:51,709 --> 01:24:54,244
to come where I am not welcome?
908
01:24:54,246 --> 01:24:58,180
Y - your father does not want me in
his house and I don't wish to be there.
909
01:24:58,182 --> 01:25:01,885
Of course.
How... how inconsiderate of me.
910
01:25:01,887 --> 01:25:05,822
Oh, let us not speak of my father today.
I am exceedingly happy.
911
01:25:05,824 --> 01:25:08,625
I'm glad you are happy.
912
01:25:08,627 --> 01:25:10,995
Are you... not well?
913
01:25:13,565 --> 01:25:16,936
You seem restless
and you look pale.
914
01:25:16,938 --> 01:25:19,572
I'm afraid you are overworked.
915
01:25:19,574 --> 01:25:23,075
You oughtn't to work so hard. well,
I don't wish to owe you everything.
916
01:25:26,179 --> 01:25:30,282
I suppose you think all the
effort is on your side. No.
917
01:25:30,284 --> 01:25:34,588
No, I know how difficult the
situation has been for you.
918
01:25:34,590 --> 01:25:38,358
But it has had the advantage
of making us one.
919
01:25:38,360 --> 01:25:40,994
We will bear things together.
920
01:25:40,996 --> 01:25:44,264
There are some things we
cannot bear together...
921
01:25:44,266 --> 01:25:46,666
separation, for instance.
922
01:25:47,368 --> 01:25:49,670
Why do you speak of separation?
923
01:25:49,672 --> 01:25:52,639
Will you promise not
to make a scene?
924
01:25:52,641 --> 01:25:56,711
A scene?
Do I make scenes?
925
01:25:56,713 --> 01:25:59,379
I must go away on business.
926
01:25:59,381 --> 01:26:02,316
Your business is with
me now, Morris. Yes!
927
01:26:02,318 --> 01:26:05,251
That is what the world says.
928
01:26:05,253 --> 01:26:09,023
Where are you going?
To New Orleans to buy cotton.
929
01:26:09,025 --> 01:26:11,093
I'll go with you.
930
01:26:11,095 --> 01:26:14,029
Do you really think that I would
take you to a nest of yellow fever?
931
01:26:14,031 --> 01:26:16,933
That I would expose you... if there
is yellow fever, why should you go?
932
01:26:16,935 --> 01:26:21,103
Well, to make $6,000! Or would
you deny me that satisfaction?
933
01:26:21,105 --> 01:26:23,640
If you can go to
New Orleans, I can go!
934
01:26:23,642 --> 01:26:26,743
Why shouldn't you catch yellow fever
quite as easily as I? I'm strong.
935
01:26:26,745 --> 01:26:28,454
When...
when we were in Europe,
936
01:26:28,722 --> 01:26:31,717
we were in many unhealthy places
and I never caught anything.
937
01:26:31,883 --> 01:26:35,785
Well, what will be the use of
$6,000 if you die of a fever?
938
01:26:35,787 --> 01:26:39,056
When a person is going to be married,
you shouldn't think about cotton.
939
01:26:39,058 --> 01:26:41,925
You should think about me. You could
go to New Orleans some other time.
940
01:26:41,927 --> 01:26:44,662
They-they-they'll always
be plenty of cotton.
941
01:26:44,664 --> 01:26:47,331
You said you wouldn't make a scene.
I call this a scene.
942
01:26:47,333 --> 01:26:49,801
I have never asked
anything of you before.
943
01:26:49,803 --> 01:26:53,771
Oh, because I have nothing to give!
Thank you! I need no reminder.
944
01:26:55,341 --> 01:26:58,275
You think too much of money, Morris.
You dare say that to me?
945
01:26:58,277 --> 01:27:01,112
I... I think of money because I must
find ways to keep you in the comfort...
946
01:27:01,114 --> 01:27:03,682
to which you are accustomed.
947
01:27:03,684 --> 01:27:08,820
I can't forget that I am the reason
that you are disinherited!
948
01:27:08,822 --> 01:27:12,758
Morris...
are you going to leave me?
949
01:27:12,760 --> 01:27:16,128
Yes. yes, j... for a little while.
950
01:27:16,130 --> 01:27:18,398
For how long?
951
01:27:18,400 --> 01:27:20,433
D... until you're reasonable again.
952
01:27:20,435 --> 01:27:23,136
I shall never be reasonable again
in that way. Try to be calmer...
953
01:27:23,138 --> 01:27:25,405
The next time I come.
Is it tomorrow?
954
01:27:25,407 --> 01:27:27,974
I don't know!
Morris! Morris!
955
01:27:27,976 --> 01:27:31,211
Come tomorrow.
I'll be better tomorrow.
956
01:27:31,213 --> 01:27:35,916
I'll show you how good I can be.
I will come when I can.
957
01:27:35,918 --> 01:27:40,488
I don't have the luxury of sloth.
I work for my living.
958
01:27:42,391 --> 01:27:46,928
Come along.
Don't dawdle.
959
01:27:46,930 --> 01:27:48,996
Oh!
960
01:27:48,998 --> 01:27:52,467
My dear, what catastrophe
has befallen us?
961
01:27:52,469 --> 01:27:55,804
Well, take Mr. Shakespeare's
advice: "Give sorrow words;
962
01:27:55,806 --> 01:27:59,507
the grief that does not speak whispers
the o'er-fraught heart and bids it break. "
963
01:27:59,509 --> 01:28:02,344
I know not of what
sorrow you speak.
964
01:28:02,346 --> 01:28:05,346
Come, come, my dear.
Your eyes are not reddened with joy.
965
01:28:05,348 --> 01:28:09,018
Your pride is my pride.
966
01:28:09,020 --> 01:28:14,424
Your suscep... susceptibilities
are my... I see your side.
967
01:28:14,426 --> 01:28:17,427
But I also see the
situation as a whole.
968
01:28:21,499 --> 01:28:24,335
Your father must bear
the brunt of your anger.
969
01:28:25,470 --> 01:28:28,438
Morris did everything he could.
970
01:28:28,440 --> 01:28:33,244
Oh, he was patient. He allowed
Austin to abuse him.
971
01:28:33,246 --> 01:28:36,881
How much can a young man of
his talents be expected to take?
972
01:28:36,883 --> 01:28:40,285
No, Catherine.
We must study resignation.
973
01:28:40,287 --> 01:28:43,287
Resignation... to what?
974
01:28:43,289 --> 01:28:46,992
- To a change of our plans.
- My plans have not changed.
975
01:28:48,427 --> 01:28:53,365
Oh. He hasn't told you?
Told me what?
976
01:28:53,367 --> 01:28:56,469
Well, what has happened
between you then?
977
01:28:56,471 --> 01:29:00,405
You have spoken to Mr. Townsend
about our situation?
978
01:29:00,407 --> 01:29:02,441
Yes!
979
01:29:02,443 --> 01:29:05,510
I have conferred with him.
980
01:29:05,512 --> 01:29:09,449
Is it you, then, who has changed
him and made him so unnatural?
981
01:29:10,585 --> 01:29:13,020
He doesn't belong to you.
982
01:29:15,390 --> 01:29:20,394
You have nothing to do
with what is between us.
983
01:29:20,396 --> 01:29:24,399
How could you be so wicked...
984
01:29:25,935 --> 01:29:28,001
So cruel?
985
01:29:28,003 --> 01:29:33,107
No, father was right. You do...
you spoil everything you touch.
986
01:29:33,109 --> 01:29:37,045
I was afraid of you all the
time we were abroad.
987
01:29:37,047 --> 01:29:40,583
I had no rest when thought you
were always... talking to him.
988
01:29:40,585 --> 01:29:44,152
You are a most ungrateful girl.
989
01:29:45,387 --> 01:29:49,258
Do you think you're the
only one who has lost?
990
01:29:49,260 --> 01:29:51,961
I thought of the young
man as my own...
991
01:29:51,963 --> 01:29:54,430
My own son.
992
01:29:55,532 --> 01:29:59,519
- I'm sure we never talked
of anything but you. - Yes.
993
01:30:01,539 --> 01:30:03,746
You talked about me
and talked about me until
994
01:30:03,987 --> 01:30:07,161
you made him sick of the
very mention of my name.
995
01:30:11,116 --> 01:30:14,185
If you truly loved him...
996
01:30:14,187 --> 01:30:16,520
you would want more for him.
997
01:30:48,689 --> 01:30:53,459
- It's time? - Catherine is
downstairs in the parlor.
998
01:31:08,544 --> 01:31:12,447
No, he said I could.
Get out of the way!
999
01:31:12,449 --> 01:31:14,683
Ames! You should not
have come.
1000
01:31:14,685 --> 01:31:18,320
I'm past the point of propriety.
1001
01:31:18,322 --> 01:31:22,390
I apologize, Miss Sloper. I have
given up everything for you.
1002
01:31:22,392 --> 01:31:26,429
I can't be the cause of your
losing all that is dear.
1003
01:31:26,431 --> 01:31:29,464
But actually, I... I have nothing.
1004
01:31:29,466 --> 01:31:33,002
I will write to you.
That is best.
1005
01:31:33,004 --> 01:31:36,138
I do not wish you to write me.
1006
01:31:36,140 --> 01:31:39,175
Be the man you profess to be.
1007
01:31:39,177 --> 01:31:43,212
Let me hear you say you are
only interested in my fortune.
1008
01:31:43,214 --> 01:31:45,214
Say it...
1009
01:31:45,216 --> 01:31:47,384
so I will never spend
a sleepless night...
1010
01:31:47,386 --> 01:31:51,053
thinking it was something
I did or did not do.
1011
01:31:51,055 --> 01:31:55,392
- At least give me that small comfort.
- Your father will comfort you.
1012
01:31:55,394 --> 01:31:59,162
Heaven deliver me from
my father's comfort.
1013
01:31:59,164 --> 01:32:02,266
He will reinstate your rights when
he sees that we're not to marry.
1014
01:32:02,268 --> 01:32:04,269
Say it.
Don't push so.
1015
01:32:04,271 --> 01:32:06,304
Say it!
Say what?
1016
01:32:06,306 --> 01:32:08,741
That-that I wanted you
with your money?
1017
01:32:08,743 --> 01:32:12,711
Is-is that so immoral?
1018
01:32:12,713 --> 01:32:17,149
Would you... would you want
me without my attributes?
1019
01:32:17,151 --> 01:32:20,220
You have money,
I have... I have this.
1020
01:32:20,222 --> 01:32:22,421
It was a fair exchange.
1021
01:32:31,800 --> 01:32:34,100
Catherine.
1022
01:32:35,536 --> 01:32:38,071
Morris!
Morris!
1023
01:32:39,540 --> 01:32:41,641
Morris.
1024
01:32:42,611 --> 01:32:45,645
All that is mine, you can have.
1025
01:32:45,647 --> 01:32:48,516
I'm industrious.
I can cook and I can sew.
1026
01:32:48,518 --> 01:32:50,584
I'll live so simply.
1027
01:32:53,556 --> 01:32:56,657
You know... 10,000 a year...
that's a fortune.
1028
01:32:56,659 --> 01:32:59,494
Oh, yeah, but not when one
was expecting 30,
1029
01:32:59,496 --> 01:33:02,564
and spent two years of one's
youth in pursuance of it.
1030
01:33:02,566 --> 01:33:04,834
I know, but...
I know, I know!
1031
01:33:04,836 --> 01:33:08,437
I know what I am.
I know what I lack.
1032
01:33:08,439 --> 01:33:11,340
But I'll be a loving,
good and understanding wife.
1033
01:33:11,342 --> 01:33:15,478
You'll never suffer a moment's
trouble from me.
1034
01:33:15,480 --> 01:33:19,615
My father... I'll go to my-my father,
and I'll beg him.
1035
01:33:19,617 --> 01:33:23,519
Oh! You cannot leave
me to that house.
1036
01:33:23,521 --> 01:33:25,555
What do you want me to do?
1037
01:33:25,557 --> 01:33:28,491
Just-just tell me what you want
me to do. For God's sake!
1038
01:33:28,493 --> 01:33:32,463
What do you think I am?
I'm not good enough for you!
1039
01:33:32,465 --> 01:33:36,466
Not nearly good enough.
What do you want me to do?
1040
01:33:39,304 --> 01:33:41,438
I want you to love me.
1041
01:33:44,843 --> 01:33:46,810
Well, marry me, then.
1042
01:33:50,416 --> 01:33:52,416
Why?
1043
01:34:00,327 --> 01:34:02,461
Morris!
1044
01:34:03,463 --> 01:34:05,198
Morris!
1045
01:34:09,503 --> 01:34:11,605
Uuh!
1046
01:34:33,195 --> 01:34:35,229
Do you want these?
1047
01:34:35,231 --> 01:34:38,533
Yes. Thank you, Greta.
It's Ginger.
1048
01:34:38,535 --> 01:34:43,205
Are you preparing for a married life
in which servants have no role?
1049
01:34:43,207 --> 01:34:46,507
The cook is frightened
of anything new.
1050
01:34:46,509 --> 01:34:49,211
If I want anything that even whispers
of the exotic, I must show her.
1051
01:34:49,213 --> 01:34:54,450
It occurs to me that you're not... treating
me with all the consideration I deserve.
1052
01:34:55,586 --> 01:34:57,620
How so?
1053
01:34:57,622 --> 01:35:00,723
We've been back from our trip
almost three months.
1054
01:35:00,725 --> 01:35:04,394
You must have set your wedding date.
I asked that you give me notice.
1055
01:35:05,597 --> 01:35:07,864
I have not left your house.
1056
01:35:07,866 --> 01:35:13,504
Perhaps not in body, but you may
as well be under the conjugal roof...
1057
01:35:13,506 --> 01:35:16,373
for all the benefit we
have of your society.
1058
01:35:16,375 --> 01:35:18,375
Well...
1059
01:35:22,881 --> 01:35:26,617
I will try to be more sociable.
1060
01:35:26,619 --> 01:35:29,286
I think you ought to.
1061
01:35:29,288 --> 01:35:32,624
You strike me you're a
very lucky young lady.
1062
01:35:38,464 --> 01:35:42,901
It would be a convenience to know
when I can expect an empty house.
1063
01:35:42,903 --> 01:35:47,405
For when you go,
your aunt marches.
1064
01:35:47,407 --> 01:35:50,443
Is it tomorrow?
Next week?
1065
01:35:50,445 --> 01:35:52,478
I shall not be leaving.
1066
01:35:52,480 --> 01:35:55,849
He's backed out?
1067
01:35:55,851 --> 01:35:59,285
I have broken off
my engagement.
1068
01:36:01,022 --> 01:36:04,558
I have asked him to leave New
York for a long, long time.
1069
01:36:06,561 --> 01:36:09,596
How does he take his dismissal?
I don't know.
1070
01:36:09,598 --> 01:36:11,766
You mean you don't care.
1071
01:36:11,768 --> 01:36:15,435
You're very cruel,
after encouraging him...
1072
01:36:15,437 --> 01:36:17,605
and playing him for so long.
1073
01:36:17,607 --> 01:36:19,641
I am my father's daughter.
1074
01:36:25,048 --> 01:36:27,315
Almost.
Two more.
1075
01:36:28,652 --> 01:36:30,718
Yes, and... very good!
1076
01:36:30,720 --> 01:36:33,822
Happy birthday!
Yea'!
1077
01:36:33,824 --> 01:36:36,524
All right. Sit down, everyone,
on your seats...
1078
01:36:36,526 --> 01:36:39,561
like ladies and gentlemen,
not animals in the zoo.
1079
01:36:39,563 --> 01:36:43,599
Put your napkins on
your clothes, please.
1080
01:36:43,601 --> 01:36:46,502
Let me have my godchild.
Not me.
1081
01:36:46,504 --> 01:36:50,041
He is my darling.
1082
01:36:50,043 --> 01:36:52,876
You haven't eaten all day.
1083
01:36:52,878 --> 01:36:55,946
Can you believe my daughter
is eight years old?
1084
01:36:55,948 --> 01:36:59,749
Doesn't seem like yesterday we were
here for the purpose of my engagement?
1085
01:36:59,751 --> 01:37:03,087
It seems very long ago to me.
1086
01:37:03,089 --> 01:37:06,524
Another lifetime.
1087
01:37:06,526 --> 01:37:09,627
Suppose when I think about
it it does to me too.
1088
01:37:11,597 --> 01:37:14,098
They were good days,
though, Catherine;
1089
01:37:14,100 --> 01:37:17,636
full of promise, expectation.
1090
01:37:18,571 --> 01:37:20,872
Our whole future lay before us.
1091
01:37:23,476 --> 01:37:25,544
Catherine...
1092
01:37:27,915 --> 01:37:31,483
The comfort of being an idiot is
that people pardon you readily.
1093
01:37:31,485 --> 01:37:34,520
- Hmm.
- Forgive me.
1094
01:37:37,523 --> 01:37:40,493
Dr. Ludlow.
1095
01:37:40,495 --> 01:37:42,562
Welcome.
Good evening, Marian.
1096
01:37:42,564 --> 01:37:46,599
♪ And light fairies
1097
01:37:46,601 --> 01:37:48,936
♪ Babies, foxes
1098
01:37:48,938 --> 01:37:52,072
♪ Elves so merry
1099
01:37:52,074 --> 01:37:55,510
♪ Come to see me now
1100
01:37:55,512 --> 01:38:00,147
♪ Then go, please go
1101
01:38:00,149 --> 01:38:03,818
♪ And dance with them
1102
01:38:03,820 --> 01:38:07,422
♪ So go, please go
1103
01:38:07,424 --> 01:38:10,558
♪ All night again
1104
01:38:10,560 --> 01:38:14,429
♪ Is not that a perfect picture?
1105
01:38:14,431 --> 01:38:17,666
♪ Will be waiting there
1106
01:38:17,668 --> 01:38:20,770
You know,
you really should try it.
1107
01:38:21,871 --> 01:38:25,541
What are you
suggesting we try?
1108
01:38:25,543 --> 01:38:30,446
Motherhood. Well,
marriage first, of course.
1109
01:38:30,448 --> 01:38:33,416
At least, to lead in.
1110
01:38:33,418 --> 01:38:38,587
Alas, it is not I who
possess the cold feet.
1111
01:38:40,124 --> 01:38:42,626
I'm going to go and
get some port.
1112
01:38:42,628 --> 01:38:45,530
I leave my future in
very capable hands.
1113
01:38:53,806 --> 01:38:56,608
Do you want one?
He's so charming, Catherine.
1114
01:38:56,610 --> 01:38:59,777
It seems exceedingly
rude to refuse him.
1115
01:38:59,779 --> 01:39:03,015
He'd make a good husband.
1116
01:39:05,518 --> 01:39:08,487
Get help!
1117
01:39:08,489 --> 01:39:10,823
Keep back.
Give the man some air.
1118
01:39:10,825 --> 01:39:14,460
Catherine, Catherine!
1119
01:39:14,462 --> 01:39:16,228
Catherine!
1120
01:39:16,230 --> 01:39:18,498
He's not breathing.
1121
01:39:33,614 --> 01:39:35,716
Father?
1122
01:39:41,690 --> 01:39:45,727
Who would ever have believed that
doctors make the worst patients?
1123
01:39:45,729 --> 01:39:48,163
I would.
1124
01:40:02,145 --> 01:40:04,146
You never changed this room.
1125
01:40:04,148 --> 01:40:08,217
In this room,
I could allow her presence.
1126
01:40:13,658 --> 01:40:17,527
Do you suppose you'll
marry John Ludlow?
1127
01:40:20,565 --> 01:40:22,632
No.
1128
01:40:23,600 --> 01:40:25,636
I don't suppose I shall.
1129
01:40:27,205 --> 01:40:32,276
Is it, by chance, because you plan to
marry Townsend after my death?
1130
01:40:37,882 --> 01:40:41,085
I will not listen to talk of death.
I'm dying.
1131
01:40:42,022 --> 01:40:44,056
There's nothin' to talk about.
1132
01:40:44,058 --> 01:40:47,092
As a physician,
I understand these things.
1133
01:40:52,065 --> 01:40:54,066
It would give me
great satisfaction...
1134
01:40:54,068 --> 01:40:58,805
if you were to promise that upon my
death you will not marry Townsend.
1135
01:40:59,906 --> 01:41:03,610
I very seldom think
of Mr. Townsend.
1136
01:41:03,612 --> 01:41:06,646
All the easier to
keep your promise.
1137
01:41:07,914 --> 01:41:09,983
I can't promise.
1138
01:41:11,319 --> 01:41:13,621
You're very obstinate.
1139
01:41:15,356 --> 01:41:18,758
I don't think you understand.
1140
01:41:18,760 --> 01:41:20,761
Please explain, then.
1141
01:41:23,297 --> 01:41:25,366
I can't explain.
1142
01:41:26,335 --> 01:41:28,636
And I can't promise.
1143
01:41:58,370 --> 01:42:02,672
The will of record divided
Dr. Sloper's estate in six ways.
1144
01:42:02,674 --> 01:42:06,410
Mrs. Penniman is to receive $2,000
a year for the rest of her life.
1145
01:42:06,412 --> 01:42:08,646
And Mrs. Almond,
the same amount.
1146
01:42:08,648 --> 01:42:11,215
To his cousins,
Bethann and Robert Lawson,
1147
01:42:11,217 --> 01:42:14,085
he's left a one-time gift of $500.
1148
01:42:14,087 --> 01:42:17,655
Maureen O'Donnell is to receive...
1149
01:42:17,657 --> 01:42:19,691
$100 a year in addition
to her salary...
1150
01:42:19,693 --> 01:42:23,827
as long as she remains an employee
at 21 Washington Square.
1151
01:42:23,829 --> 01:42:27,399
Catherine Sloper is to receive
the balance of the estate,
1152
01:42:27,401 --> 01:42:31,169
valued somewhere
upwards of $300,000.
1153
01:42:33,172 --> 01:42:36,842
As I've said, that is
the will of record,
1154
01:42:36,844 --> 01:42:39,712
written some ten years ago.
1155
01:42:39,714 --> 01:42:42,949
However, several weeks
before his death,
1156
01:42:42,951 --> 01:42:45,184
the Doctor recorded the codicil.
1157
01:42:45,186 --> 01:42:47,688
"The amounts accorded to all...
1158
01:42:47,690 --> 01:42:50,457
"remain unchanged
with one exception:
1159
01:42:50,459 --> 01:42:52,893
"In the case of Catherine Sloper,
1160
01:42:52,895 --> 01:42:56,633
"her portion has been reduced to
this house on Washington Square.
1161
01:42:57,003 --> 01:42:59,302
The bulk of the estate goes
to various and sundry
1162
01:42:59,337 --> 01:43:01,836
medical institutions
around the city. "
1163
01:43:01,871 --> 01:43:03,470
He wrote an explanation
of this change,
1164
01:43:03,472 --> 01:43:06,441
which, I'm sure, you'll wish
to read in private, Miss Sloper.
1165
01:43:06,443 --> 01:43:10,244
Please, read the codicil, Mr. Webber.
1166
01:43:10,246 --> 01:43:13,848
This is something between you
and your father, Miss Sloper.
1167
01:43:16,285 --> 01:43:18,486
Would you please excuse us?
1168
01:43:18,488 --> 01:43:20,956
No. We have some family
matters to attend to.
1169
01:43:20,958 --> 01:43:23,791
By the very nature
of the gesture...
1170
01:43:24,493 --> 01:43:26,762
and the fact...
1171
01:43:27,497 --> 01:43:30,264
Please, everyone, sit.
1172
01:43:31,401 --> 01:43:34,103
And please read it to me,
Mr. Webber.
1173
01:43:38,309 --> 01:43:41,911
"She is amply provided for
on her mother's side,
1174
01:43:41,913 --> 01:43:46,282
"never having spent more than a fraction
of her income from this source.
1175
01:43:46,284 --> 01:43:49,420
"So that her fortune is already
more than sufficient to attract...
1176
01:43:49,422 --> 01:43:53,357
"the unscrupulous adventurers who
she has given me reason to believe...
1177
01:43:53,359 --> 01:43:56,961
that she persists in regarding
as an interesting class. "
1178
01:43:56,963 --> 01:44:00,431
- You must break the will.
- No, no, no. I...
1179
01:44:00,433 --> 01:44:03,534
I like it very much.
1180
01:44:03,536 --> 01:44:07,872
Catherine, it's... it's a travesty.
No, no.
1181
01:44:07,874 --> 01:44:09,975
I think, um, it's rather flattering.
1182
01:44:09,977 --> 01:44:13,779
I think it's the perfectly
fitting conclusion...
1183
01:44:13,781 --> 01:44:18,517
to the saga of father's
all-important fortune.
1184
01:44:19,986 --> 01:44:23,155
I like it...
very much, indeed.
1185
01:44:24,257 --> 01:44:28,461
Let's have, um,
some tea, shall we?
1186
01:44:28,463 --> 01:44:31,530
Oh, no, no.
Perhaps something stronger.
1187
01:44:31,532 --> 01:44:34,535
Aunt Lavinia, let's break
out the good port.
1188
01:44:34,537 --> 01:44:37,405
Well, is it not customary to
celebrate the reading of the will?
1189
01:44:40,075 --> 01:44:42,442
Come on, everyone.
Join me, please.
1190
01:44:46,048 --> 01:44:50,385
♪ There once was a plain
little piece of string ♪
1191
01:44:50,387 --> 01:44:55,056
♪ All alone and with
nothing to do ♪
1192
01:44:55,058 --> 01:44:59,495
♪ Each night it would wish
more than anything ♪
1193
01:44:59,497 --> 01:45:04,032
♪ For a someone to tie itself to ♪
1194
01:45:04,034 --> 01:45:08,570
♪ Then one day a finger
came wandering by ♪
1195
01:45:08,572 --> 01:45:13,175
♪ And the plain little string
quickly caught his eye ♪
1196
01:45:13,177 --> 01:45:17,413
♪ The finger said just
come along with me
1197
01:45:17,415 --> 01:45:21,618
♪ I can tell you how
happy you'll be ♪
1198
01:45:21,620 --> 01:45:26,890
♪ I have a broken
string on my fiddle
1199
01:45:26,892 --> 01:45:30,392
♪ I cannot play a
thing on my fiddle ♪
1200
01:45:30,394 --> 01:45:34,866
♪ And musically speaking
you're just what I'm seeking ♪
1201
01:45:34,868 --> 01:45:39,136
♪ With you I'll be able to play ♪
1202
01:45:39,138 --> 01:45:43,242
♪ You've made a mistake
said the little string ♪
1203
01:45:43,244 --> 01:45:47,578
♪ I have never made music before ♪
1204
01:45:47,580 --> 01:45:52,150
♪ The finger said I'll teach
you how to sing ♪
1205
01:45:52,152 --> 01:45:56,388
♪ And you won't be
alone anymore ♪
1206
01:45:56,390 --> 01:46:00,525
♪ He played on the string
at a fancy dress ball ♪
1207
01:46:00,527 --> 01:46:05,030
♪ And the sound thrilled the
dancers and filled the hall ♪
1208
01:46:05,032 --> 01:46:08,967
♪ So sometimes a plain
little piece of string ♪
1209
01:46:08,969 --> 01:46:13,539
♪ Makes the prettiest
music of all ♪
1210
01:46:14,675 --> 01:46:18,411
- Going-home time.
- Aww!
1211
01:46:18,413 --> 01:46:22,016
Well, it must be no one wants the
biscuits that grandma's baked.
1212
01:46:26,387 --> 01:46:29,391
Edith, is your mother working
late again tonight? Mm-hmm.
1213
01:46:29,393 --> 01:46:31,358
Wait for me!
1214
01:46:31,360 --> 01:46:33,995
Well, you must help me
clean up this mess!
1215
01:46:37,266 --> 01:46:40,335
I never can seem to
manage it alone.
1216
01:46:40,337 --> 01:46:42,704
There's always so much to do.
1217
01:46:44,574 --> 01:46:48,176
What have you got there?
My book.
1218
01:46:48,178 --> 01:46:50,212
What is that?
1219
01:46:52,549 --> 01:46:55,151
What's that say?
"Ups... "
1220
01:46:55,153 --> 01:46:58,554
Upsetting.
1221
01:46:58,556 --> 01:47:04,493
That's right. "Pondo,
the dog, who was... "
1222
01:47:04,495 --> 01:47:08,264
Oh, my dear!
Oh, my dear, this will not do!
1223
01:47:08,266 --> 01:47:11,969
It will not do at all.
What? Aunt?
1224
01:47:11,971 --> 01:47:15,238
You know, the most... the most
extraordinary happenstance.
1225
01:47:15,240 --> 01:47:17,307
Oh, I had the good...
now promise me...
1226
01:47:17,309 --> 01:47:19,509
Oh, promise me...
promise me you'll be civil.
1227
01:47:19,511 --> 01:47:21,545
Promise me, Catherine.
1228
01:47:21,547 --> 01:47:23,580
Promise me.
1229
01:47:25,350 --> 01:47:27,418
Thank you.
1230
01:47:37,497 --> 01:47:40,532
Aunt, um, could you take Edith
in for some milk and biscuits?
1231
01:47:40,534 --> 01:47:43,569
Oh, yes.
Come along now.
1232
01:47:43,571 --> 01:47:46,105
What's your name?
Edna? Edith.
1233
01:47:46,107 --> 01:47:48,574
Come on.
1234
01:48:01,088 --> 01:48:03,223
There have been changes.
1235
01:48:05,159 --> 01:48:07,228
Hmm.
1236
01:48:13,635 --> 01:48:16,736
How have the years treated you,
Morris? Badly.
1237
01:48:16,738 --> 01:48:19,607
But, um...
1238
01:48:19,609 --> 01:48:23,677
I suppose you would say that's
as it should have been.
1239
01:48:29,620 --> 01:48:31,486
You look very well.
1240
01:48:34,425 --> 01:48:36,592
I have...
1241
01:48:36,594 --> 01:48:39,495
I have ventured...
1242
01:48:39,497 --> 01:48:42,532
I so much wanted to...
1243
01:48:44,768 --> 01:48:48,638
I was determined that...
will you not sit down?
1244
01:48:48,640 --> 01:48:51,642
No, I think I had better not.
1245
01:48:58,216 --> 01:49:00,284
For many years it has been...
1246
01:49:00,286 --> 01:49:04,488
my deepest desire
to be friends again.
1247
01:49:06,357 --> 01:49:08,525
Well, we both know
we were never friends.
1248
01:49:08,527 --> 01:49:11,495
Oh, Catherine,
you do me an injustice.
1249
01:49:14,366 --> 01:49:16,333
You treated me badly.
1250
01:49:16,335 --> 01:49:19,471
Not if you think of it rightly.
1251
01:49:19,473 --> 01:49:21,506
You had your life
with your father,
1252
01:49:21,508 --> 01:49:25,144
which was what I couldn't
make up my mind to rob you of.
1253
01:49:25,146 --> 01:49:27,179
Yes.
I had that.
1254
01:49:29,250 --> 01:49:32,551
The past can be put behind us
if you will allow it.
1255
01:49:32,553 --> 01:49:34,521
I will not allow it.
1256
01:49:34,523 --> 01:49:37,457
You hurt me too badly.
1257
01:49:39,192 --> 01:49:41,528
I felt it very much.
1258
01:49:41,530 --> 01:49:43,597
I felt it for years.
1259
01:49:44,565 --> 01:49:47,567
It made a great
change in my life.
1260
01:49:50,371 --> 01:49:52,707
But I can't talk about it.
1261
01:49:58,614 --> 01:50:00,847
Why didn't you marry, then?
1262
01:50:00,849 --> 01:50:03,551
Lavinia tells me...
1263
01:50:03,553 --> 01:50:05,620
there have been chances.
1264
01:50:05,622 --> 01:50:07,890
I didn't wish to marry.
1265
01:50:07,892 --> 01:50:09,924
Yes.
1266
01:50:11,727 --> 01:50:13,762
You had nothing to gain.
1267
01:50:13,764 --> 01:50:15,830
I had nothing to gain.
1268
01:50:21,372 --> 01:50:23,839
What ever else
happened, I did...
1269
01:50:23,841 --> 01:50:25,909
I did love once.
1270
01:50:27,578 --> 01:50:30,614
Well, actually.
1271
01:50:33,651 --> 01:50:35,686
Do you hate me?
1272
01:50:35,688 --> 01:50:37,755
No.
1273
01:50:38,689 --> 01:50:41,759
But please don't
come here again.
1274
01:50:49,516 --> 01:50:51,156
Good-bye, then.
102129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.