All language subtitles for The.Wedding.In.The.Hamptons.(2023)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,353 --> 00:01:03,729 Excuse me. 2 00:01:03,730 --> 00:01:06,065 Hi. I couldn't help but noticing 3 00:01:06,066 --> 00:01:08,942 I think this would look really pretty with your outfits? 4 00:01:11,529 --> 00:01:13,238 Wow, beautiful. 5 00:01:13,239 --> 00:01:15,283 - Thank you. - Bye, bye. 6 00:01:28,755 --> 00:01:30,506 Hi, Jenna. 7 00:01:30,507 --> 00:01:32,883 They should add you to the city sights map for tourists. 8 00:01:32,884 --> 00:01:37,721 Oh, well, I am just doing my civic duty as a New Yorker. 9 00:01:37,722 --> 00:01:40,682 I just wish I had more customers to see your gorgeous work. 10 00:01:40,683 --> 00:01:43,227 Maybe I should have just given her the whole dress. 11 00:01:43,228 --> 00:01:45,771 She'd probably wear it all around the city. 12 00:01:45,772 --> 00:01:47,940 She's a tourist. 13 00:01:47,941 --> 00:01:52,402 But you would look stunning in that dress. 14 00:01:52,403 --> 00:01:54,738 Where am I going to wear a dress like that? 15 00:01:54,739 --> 00:01:56,115 On the subway? 16 00:01:56,116 --> 00:01:58,367 Around the corner to the bodega? 17 00:01:58,368 --> 00:02:00,035 Hey, they would be taking pictures 18 00:02:00,036 --> 00:02:02,329 of the best dressed woman in Manhattan. 19 00:02:02,330 --> 00:02:05,290 Well, I am more suited to dressing 20 00:02:05,291 --> 00:02:07,709 the best women of Manhattan. 21 00:02:07,710 --> 00:02:11,172 There is a leading lady inside you begging to come out. 22 00:02:12,924 --> 00:02:14,842 Things will turn around. 23 00:02:14,843 --> 00:02:16,135 And that's why you are 24 00:02:16,136 --> 00:02:17,553 my employee of the month. 25 00:02:17,554 --> 00:02:20,055 I am your only employee. I get all the months. 26 00:02:20,056 --> 00:02:22,808 All right, well, since we don't have any more customers, 27 00:02:22,809 --> 00:02:24,643 why don't you show us what else you got? 28 00:02:24,644 --> 00:02:28,898 - Oh, I got. Come on. - All right. 29 00:02:30,483 --> 00:02:31,692 All right. 30 00:02:31,693 --> 00:02:35,279 Annacardona, feast your eyes on my latest. 31 00:02:35,280 --> 00:02:36,321 Let me know what you like. 32 00:02:36,322 --> 00:02:37,365 I don't like any of them. 33 00:02:40,160 --> 00:02:41,870 Because I love them all. 34 00:02:45,123 --> 00:02:47,332 Are these ready to sell? 35 00:02:47,333 --> 00:02:49,793 I may have gotten a tiny bit carried away. 36 00:02:49,794 --> 00:02:52,963 I made an entire spring collection in various sizes. 37 00:02:52,964 --> 00:02:55,048 These are going to be perfect for wedding season. 38 00:02:55,049 --> 00:02:56,550 They are bold choices. 39 00:02:56,551 --> 00:02:59,344 Well, what woman doesn't like to be bold? 40 00:02:59,345 --> 00:03:02,222 I don't know, but lately it seems that 41 00:03:02,223 --> 00:03:04,933 our best seller is a black pantsuit. 42 00:03:04,934 --> 00:03:07,269 All it takes is for one person to like it 43 00:03:07,270 --> 00:03:09,146 then that person tells another person, 44 00:03:09,147 --> 00:03:10,689 that person tells two people. 45 00:03:10,690 --> 00:03:12,858 Next thing you know, you got a fashion empire. 46 00:03:15,820 --> 00:03:17,404 Okay, let's hope that that's a customer 47 00:03:17,405 --> 00:03:18,906 and not a bill collector. 48 00:03:18,907 --> 00:03:20,158 Mm-hmm. 49 00:03:24,954 --> 00:03:27,956 Good afternoon. May I help you find something? 50 00:03:27,957 --> 00:03:29,458 Yeah, I'm going to a wedding. 51 00:03:29,459 --> 00:03:31,376 - Yes. - Not a funeral. 52 00:03:31,377 --> 00:03:32,836 Thanks. I'm good. 53 00:03:32,837 --> 00:03:36,632 Wait, wait. This is our business collection. 54 00:03:36,633 --> 00:03:39,551 Our spring collection is in the back. 55 00:03:39,552 --> 00:03:41,428 Cutting edge. No one has seen it. 56 00:03:41,429 --> 00:03:42,763 Come on, all custom designed. 57 00:03:42,764 --> 00:03:44,432 There is no other similar piece out there. 58 00:03:47,769 --> 00:03:49,394 Love these. 59 00:03:49,395 --> 00:03:51,647 See, Jenna's a fantastic seamstress. 60 00:03:51,648 --> 00:03:53,065 She could tailor for a perfect fit. 61 00:03:53,066 --> 00:03:54,858 Yeah, and you know what? 62 00:03:54,859 --> 00:03:58,612 As a fellow brunette, I think this shade of pink 63 00:03:58,613 --> 00:04:00,822 would look absolutely stunning on you. 64 00:04:00,823 --> 00:04:02,074 You're right. 65 00:04:02,075 --> 00:04:04,493 You know what? I'll take all of them. 66 00:04:04,494 --> 00:04:06,578 All of the dresses for one wedding? 67 00:04:06,579 --> 00:04:09,373 Not just a wedding. The social event of the season. 68 00:04:09,374 --> 00:04:12,084 Very exclusive, week long event. 69 00:04:12,085 --> 00:04:13,085 Let's get you fitted. 70 00:04:16,297 --> 00:04:20,592 Wow. I can't believe your dad created so many popular apps. 71 00:04:20,593 --> 00:04:21,969 Invested. 72 00:04:21,970 --> 00:04:24,846 Daddy can barely drive his Tesla, much less code. 73 00:04:24,847 --> 00:04:27,267 But now he owns majority stake of most of the socials. 74 00:04:29,185 --> 00:04:30,936 Must be very lucrative. 75 00:04:30,937 --> 00:04:34,481 Money can't buy status. Not on the East coast, anyway. 76 00:04:34,482 --> 00:04:36,275 We are considered new money. 77 00:04:36,276 --> 00:04:37,609 It's so elitist. 78 00:04:37,610 --> 00:04:39,236 Oh, you guys use crystals, right? 79 00:04:39,237 --> 00:04:41,530 I wouldn't be caught dead in plastic beading. 80 00:04:41,531 --> 00:04:42,990 Oh, yes. 81 00:04:42,991 --> 00:04:44,616 Elitist. Right. 82 00:04:44,617 --> 00:04:47,160 Well, you know, East Coasters are pretty traditional. 83 00:04:47,161 --> 00:04:48,829 It's all going to change with this wedding. 84 00:04:48,830 --> 00:04:53,458 The bride is unconventional, artistic type. 85 00:04:53,459 --> 00:04:55,419 Total opposite from the groom's family. 86 00:04:55,420 --> 00:04:56,504 Who's getting married? 87 00:04:58,840 --> 00:05:00,424 Wyatt Slate. 88 00:05:00,425 --> 00:05:03,219 From the Slate Publishing empire? 89 00:05:04,512 --> 00:05:05,929 Are you friends with them? 90 00:05:05,930 --> 00:05:07,931 I wish. I've never met them in my life. 91 00:05:07,932 --> 00:05:10,184 I was invited by the family's PR firm. 92 00:05:11,269 --> 00:05:12,269 PR firms plan weddings? 93 00:05:12,270 --> 00:05:13,937 It's a brilliant move. 94 00:05:13,938 --> 00:05:16,023 And it's breaking me into the New York social scene. 95 00:05:16,024 --> 00:05:17,816 Because my father rules social media, 96 00:05:17,817 --> 00:05:20,777 they think inviting me will give him extra exposure. 97 00:05:20,778 --> 00:05:23,405 Well, you will definitely stand out in these dresses. 98 00:05:23,406 --> 00:05:26,450 So, when is the wedding? 99 00:05:26,451 --> 00:05:28,618 - I leave tomorrow. - Tomorrow? 100 00:05:28,619 --> 00:05:30,704 - Tomorrow tomorrow? - Yes, tomorrow. 101 00:05:30,705 --> 00:05:32,539 I'll have a courier stop by to pick them up 102 00:05:32,540 --> 00:05:33,540 along with the rest of these bags. 103 00:05:33,541 --> 00:05:35,500 It's in the Hamptons. 104 00:05:35,501 --> 00:05:38,253 I assume you'll be available if there's a wardrobe malfunction? 105 00:05:38,254 --> 00:05:39,130 Of course. Oh, yes, yes. 106 00:05:39,131 --> 00:05:40,881 Yes. 107 00:05:40,882 --> 00:05:42,799 We're a full service. We'll have them ready. 108 00:05:42,800 --> 00:05:43,842 Here's the address for the Slates and the number 109 00:05:43,843 --> 00:05:45,260 for my father's accountant. 110 00:05:45,261 --> 00:05:47,095 He'll take care of the bills. 111 00:05:47,096 --> 00:05:49,139 Thanks, ladies. 112 00:05:49,140 --> 00:05:50,140 Oh, time to go, baby. 113 00:05:51,642 --> 00:05:52,642 Thanks. 114 00:05:53,895 --> 00:05:55,771 Tomorrow? 115 00:05:55,772 --> 00:05:58,648 Do you think she will get our dresses on social media? 116 00:05:58,649 --> 00:06:00,525 Definitely a good chance. 117 00:06:00,526 --> 00:06:01,926 Every website mentions this wedding. 118 00:06:03,863 --> 00:06:06,114 The publishing giant clings to a merger with 119 00:06:06,115 --> 00:06:09,493 Red Wagon Children's Publishing in spite of the public outcry 120 00:06:09,494 --> 00:06:12,996 when Slate Media pulled all its book donations to schools, 121 00:06:12,997 --> 00:06:16,041 libraries and children's hospitals earlier this year. 122 00:06:16,042 --> 00:06:18,835 Dang, they definitely need an image rehab. 123 00:06:18,836 --> 00:06:20,588 This could be our chance to save the store. 124 00:06:22,465 --> 00:06:26,426 If people see our dresses on social media, it could blow up. 125 00:06:26,427 --> 00:06:29,638 How could somebody this good looking be so heartless? 126 00:06:29,639 --> 00:06:32,015 Forget about the Slates. 127 00:06:32,016 --> 00:06:34,769 We are going to pull an all nighter. 128 00:07:15,351 --> 00:07:16,352 Anybody there? 129 00:07:29,574 --> 00:07:32,577 Oof, ow. 130 00:07:34,287 --> 00:07:37,706 Anna! 131 00:07:37,707 --> 00:07:39,708 Anna, we overslept! 132 00:07:39,709 --> 00:07:41,877 We missed the courier. 133 00:07:41,878 --> 00:07:43,503 Then deliver them personally. 134 00:07:43,504 --> 00:07:45,505 I can't do that. They're New York Royalty. 135 00:07:45,506 --> 00:07:46,923 Don't be silly. 136 00:07:46,924 --> 00:07:50,093 She said she might need you in case 137 00:07:50,094 --> 00:07:51,971 of a wardrobe malfunction. 138 00:07:53,681 --> 00:07:55,474 This definitely qualifies. 139 00:07:55,475 --> 00:07:56,767 Oh my God, okay. 140 00:07:58,186 --> 00:08:00,062 I am off to save the store. 141 00:08:11,574 --> 00:08:13,116 May I help you? 142 00:08:13,117 --> 00:08:15,160 Lindsay Arnold. I'm here... 143 00:08:15,161 --> 00:08:17,412 I had staff waiting for you at the helicopter pad. 144 00:08:17,413 --> 00:08:19,916 Does your pilot still need clearance? 145 00:08:21,834 --> 00:08:26,546 The helicopter is in the shop, so I drove in. 146 00:08:26,547 --> 00:08:28,757 Looks like you got the last car on the rental lot. 147 00:08:28,758 --> 00:08:31,676 Now, I sent you a map of the estate and the itinerary. 148 00:08:31,677 --> 00:08:33,011 Are you okay to make it on your own 149 00:08:33,012 --> 00:08:35,222 or do you need to wait for an escort? 150 00:08:35,223 --> 00:08:37,808 I'm sure I can find it myself. 151 00:09:00,373 --> 00:09:02,583 Ooh, ah. Ooh. 152 00:09:04,835 --> 00:09:06,003 Hi. Excuse me. 153 00:09:09,298 --> 00:09:10,508 Hello. 154 00:09:17,723 --> 00:09:19,683 Hey. 155 00:09:19,684 --> 00:09:25,647 Wow. I've never had my grass aerated by pink heels before. 156 00:09:25,648 --> 00:09:26,731 How long do you think it would take you 157 00:09:26,732 --> 00:09:28,692 to finish the east garden? 158 00:09:28,693 --> 00:09:33,572 Well, I could send you a pair and you could let me know. 159 00:09:33,573 --> 00:09:36,366 Oh, great. 160 00:09:36,367 --> 00:09:38,994 I'm looking for Lindsay Arnold's room. 161 00:09:38,995 --> 00:09:41,663 I seem to have lost the... 162 00:09:41,664 --> 00:09:44,291 - The lady at the gate. - Oh, Eileen? 163 00:09:44,292 --> 00:09:46,543 Yeah. Trust me, you're better off. 164 00:09:46,544 --> 00:09:47,712 Take a seat. 165 00:09:53,467 --> 00:09:54,719 Okay. 166 00:10:00,224 --> 00:10:04,477 Yeah. Allow me. Oh, you don't have to do... 167 00:10:04,478 --> 00:10:06,021 Okay. 168 00:10:06,022 --> 00:10:07,647 Here we go. Thanks. 169 00:10:07,648 --> 00:10:10,400 I'm just getting a look at my new garden equipment. 170 00:10:10,401 --> 00:10:12,193 Huh? 171 00:10:12,194 --> 00:10:15,572 Yeah, well, I was going to try them on, but they won't fit. 172 00:10:15,573 --> 00:10:17,033 I'm size twelve. 173 00:10:18,993 --> 00:10:22,454 Yeah, so your room? 174 00:10:22,455 --> 00:10:25,749 Yeah, for Lindsay Arnold. 175 00:10:25,750 --> 00:10:28,418 Oh, yeah. 176 00:10:28,419 --> 00:10:33,089 The stranger, invited by a PR firm to a family wedding. 177 00:10:33,090 --> 00:10:35,091 Yeah. 178 00:10:35,092 --> 00:10:37,428 - Come along. - Okay. 179 00:10:39,764 --> 00:10:42,098 Wow, this place is huge. 180 00:10:42,099 --> 00:10:46,770 I mean, it feels more like a museum than an actual house. 181 00:10:46,771 --> 00:10:50,190 I could spend days just snooping around. 182 00:10:50,191 --> 00:10:52,442 I'm sure the PR firm has plenty of staged fun 183 00:10:52,443 --> 00:10:53,443 to keep people busy. 184 00:10:53,444 --> 00:10:54,861 Like the gardens? 185 00:10:54,862 --> 00:10:58,615 Oh, is that where the wedding will be? 186 00:10:58,616 --> 00:11:01,451 Or the reception? 187 00:11:01,452 --> 00:11:06,373 Oh, the PR firm and their circus is not allowed in my garden. 188 00:11:06,374 --> 00:11:08,249 Oh, I would love to see the gardens. 189 00:11:08,250 --> 00:11:09,918 I'm sure they're beautiful. 190 00:11:09,919 --> 00:11:13,129 You are so lucky to work on such a grand estate. 191 00:11:13,130 --> 00:11:16,841 Right, well, I mostly work in the office. 192 00:11:16,842 --> 00:11:20,428 The gardens have offices as well? 193 00:11:20,429 --> 00:11:22,347 Yeah, but that would... 194 00:11:22,348 --> 00:11:25,600 I would love to see the Slate private gardens. 195 00:11:25,601 --> 00:11:27,811 I bet they are like walking in paradise. 196 00:11:27,812 --> 00:11:31,272 Yeah, it is my favorite part of the estate. 197 00:11:31,273 --> 00:11:32,900 Come on. 198 00:11:33,943 --> 00:11:34,985 Oh. 199 00:11:37,238 --> 00:11:38,531 Right. 200 00:11:40,324 --> 00:11:42,117 This is your room. 201 00:11:42,118 --> 00:11:43,743 Now, if you'll excuse me, 202 00:11:43,744 --> 00:11:45,954 I have to leave you and get ready for the next event. 203 00:11:45,955 --> 00:11:48,498 Your chambermaid should be with you shortly. 204 00:11:48,499 --> 00:11:49,833 Goodbye, Miss Arnold. 205 00:11:49,834 --> 00:11:51,210 Uh... 206 00:11:53,212 --> 00:11:55,214 Okay. 207 00:12:06,016 --> 00:12:07,143 Wow. 208 00:12:35,504 --> 00:12:37,006 Jenna, did you deliver the dresses? 209 00:12:38,215 --> 00:12:40,717 I'm here. Lindsay is not. 210 00:12:40,718 --> 00:12:44,012 Well, when I called the accountant today, he said 211 00:12:44,013 --> 00:12:45,054 that Lindsay was on her way to Europe, 212 00:12:45,055 --> 00:12:46,681 not the Slate wedding. 213 00:12:46,682 --> 00:12:49,642 She's been invited to go yachting with royals. 214 00:12:49,643 --> 00:12:52,854 So all of this was for nothing? 215 00:12:52,855 --> 00:12:55,023 Well, he did agree to pay for the dresses 216 00:12:55,024 --> 00:12:57,192 and the sale will keep us open for another month. 217 00:12:57,193 --> 00:12:58,943 So it's not for nothing, 218 00:12:58,944 --> 00:13:00,820 but we still need a long term solution. 219 00:13:00,821 --> 00:13:03,990 Yeah, but she won't be wearing my dresses on social media. 220 00:13:03,991 --> 00:13:05,451 Not at the Slate wedding, no. 221 00:13:09,371 --> 00:13:11,623 There is a problem. 222 00:13:11,624 --> 00:13:15,001 Everyone thinks Lindsay is here. 223 00:13:15,002 --> 00:13:16,252 What? Why? 224 00:13:16,253 --> 00:13:17,880 I checked in as her at the gate. 225 00:13:19,590 --> 00:13:21,299 You told them that you're Lindsay? 226 00:13:21,300 --> 00:13:22,717 Everyone, including the gardener, 227 00:13:22,718 --> 00:13:26,095 thinks they know Lindsay Arnold because it is me. 228 00:13:26,096 --> 00:13:27,263 Surprise. 229 00:13:27,264 --> 00:13:28,515 Are you crazy? 230 00:13:28,516 --> 00:13:31,184 The lady at the gate was very scary. 231 00:13:31,185 --> 00:13:34,020 And now I'm in Lindsay's room 232 00:13:34,021 --> 00:13:37,650 and they're sending me a chambermaid. 233 00:13:38,984 --> 00:13:40,735 No, you gotta get out before 234 00:13:40,736 --> 00:13:42,737 you end up as a Page Six scandal. 235 00:13:42,738 --> 00:13:44,072 Okay? Just come back and we'll think of a new plan 236 00:13:44,073 --> 00:13:45,323 to save the store. 237 00:13:45,324 --> 00:13:48,785 Okay? Yeah, right. I'm out. 238 00:13:48,786 --> 00:13:50,496 - I'll see you soon. - Okay. 239 00:13:52,456 --> 00:13:55,084 What am I doing? What am I doing? 240 00:14:03,300 --> 00:14:05,594 Oh, I apologize for being late. 241 00:14:07,805 --> 00:14:09,764 I was waiting at the helipad. 242 00:14:09,765 --> 00:14:11,641 I brought out the rest of your bags. 243 00:14:11,642 --> 00:14:15,436 Oh, that's so sweet, but I actually have to go. 244 00:14:15,437 --> 00:14:17,438 Oh. Nonsense. 245 00:14:17,439 --> 00:14:21,150 You cannot attend the reception in that. 246 00:14:21,151 --> 00:14:22,652 You look like you had a hard night. 247 00:14:22,653 --> 00:14:24,821 I'm sure that we can find something 248 00:14:24,822 --> 00:14:27,448 for you to wear in here. 249 00:14:27,449 --> 00:14:28,825 Oh, dear. 250 00:14:28,826 --> 00:14:31,452 Hmm, this is not the honeymoon. 251 00:14:31,453 --> 00:14:33,746 No, that is not mine. 252 00:14:33,747 --> 00:14:37,458 That is not mine, but I do really need to go. 253 00:14:37,459 --> 00:14:39,127 Here, let me put this away for you. 254 00:14:39,128 --> 00:14:41,088 In just a moment, dear. 255 00:14:46,093 --> 00:14:50,430 Oh, now this is so much more appropriate. 256 00:14:50,431 --> 00:14:55,268 Just the pop of color this crowd needs. 257 00:14:55,269 --> 00:14:56,561 Beautiful. 258 00:14:56,562 --> 00:14:59,063 There has been a mistake. 259 00:14:59,064 --> 00:15:01,232 Oh, no, no. There is absolutely no mistake. 260 00:15:01,233 --> 00:15:04,360 My name is Diana, and I am here to assist you all week. 261 00:15:04,361 --> 00:15:05,945 Anything you need. 262 00:15:05,946 --> 00:15:07,071 A whole week? 263 00:15:07,072 --> 00:15:08,239 Okay, so I, uh... 264 00:15:08,240 --> 00:15:11,075 Please, miss, I cannot have you be late. 265 00:15:11,076 --> 00:15:13,536 This is so awkward. 266 00:15:13,537 --> 00:15:14,996 Come, no need. No need. 267 00:15:14,997 --> 00:15:16,581 - I'm going to get... - I forgot my toothbrush. 268 00:15:16,582 --> 00:15:18,374 Can't go without my toothbrush. 269 00:15:18,375 --> 00:15:20,628 Don't you worry, I'm going to get you dressed. 270 00:15:33,933 --> 00:15:36,143 Oh. 271 00:15:39,146 --> 00:15:43,983 Look at you now, isn't this better? 272 00:15:43,984 --> 00:15:47,987 Yes, you are a natural beauty, my dear. 273 00:15:47,988 --> 00:15:49,614 Phew. 274 00:15:49,615 --> 00:15:53,452 And you look absolutely stunning in this dress. 275 00:15:55,329 --> 00:15:58,331 Okay, now, off you go. 276 00:15:58,332 --> 00:15:59,832 Time to shine. Come on. 277 00:15:59,833 --> 00:16:02,169 - Uh... - Time for makeup and hair. 278 00:16:04,421 --> 00:16:06,714 Oh. 279 00:16:06,715 --> 00:16:09,008 Nope, Okay. 280 00:16:09,009 --> 00:16:10,802 Uh... 281 00:16:15,599 --> 00:16:18,726 Oh. Oops. 282 00:16:18,727 --> 00:16:20,603 Miss Arnold. 283 00:16:20,604 --> 00:16:22,021 Did you lose your way again? 284 00:16:22,022 --> 00:16:24,148 Oh, hi. 285 00:16:24,149 --> 00:16:29,946 Wow, I guess even the gardeners wear designer in the Hamptons. 286 00:16:29,947 --> 00:16:32,532 Good evening, Hunter. 287 00:16:32,533 --> 00:16:34,867 Hey. 288 00:16:34,868 --> 00:16:37,954 Hey, Diana, you going to let me take you for a spin 289 00:16:37,955 --> 00:16:39,747 on the dance floor this week? 290 00:16:39,748 --> 00:16:42,291 Like you ever touch a dance floor. 291 00:16:42,292 --> 00:16:46,671 Now, please be a gentleman and escort Miss Arnold. 292 00:16:46,672 --> 00:16:49,215 Have a good night, Miss Arnold. 293 00:16:49,216 --> 00:16:50,216 Mr. Slate. 294 00:16:51,760 --> 00:16:53,761 Thank you, Diana. 295 00:16:53,762 --> 00:16:57,682 Um, uh, you're, you're, you're, you're Hunter Slate, 296 00:16:57,683 --> 00:17:00,852 not the gardener. 297 00:17:00,853 --> 00:17:03,271 Oh, you thought I was the gardener. 298 00:17:03,272 --> 00:17:05,481 To be fair, you were not in an tuxedo. 299 00:17:05,482 --> 00:17:07,775 Aren't you supposed to know all the latest social media? 300 00:17:07,776 --> 00:17:10,737 The PR team said you were going to help us rehab our image, 301 00:17:10,738 --> 00:17:13,990 that you were desperate to be part of New York society. 302 00:17:13,991 --> 00:17:15,867 You don't even know who I am. 303 00:17:15,868 --> 00:17:19,454 Yeah, I, I knew this was a bad idea. 304 00:17:19,455 --> 00:17:21,164 Well, would you say that you were desperate 305 00:17:21,165 --> 00:17:24,709 to appear warm and fuzzy to the public? 306 00:17:24,710 --> 00:17:28,130 Because if that's the case, this really isn't a good start. 307 00:17:30,257 --> 00:17:32,884 My apologies. 308 00:17:32,885 --> 00:17:34,385 So that you won't get lost again. 309 00:17:34,386 --> 00:17:35,887 Oh, good. 310 00:17:35,888 --> 00:17:39,599 You know, I may have mistaken the bride for a line cook. 311 00:17:39,600 --> 00:17:41,851 I'd put a bell on you, but I don't think 312 00:17:41,852 --> 00:17:45,688 anyone will take their eyes off you in that stunning dress. 313 00:17:45,689 --> 00:17:49,358 Um, well, I, I don't know if that's a compliment 314 00:17:49,359 --> 00:17:52,403 or just the rather smug satisfaction 315 00:17:52,404 --> 00:17:54,363 that I won't be able to wander off again. 316 00:17:54,364 --> 00:17:55,865 Both. 317 00:17:55,866 --> 00:17:58,952 - Both? - Both. 318 00:18:13,050 --> 00:18:14,300 All right, here you are. 319 00:18:14,301 --> 00:18:15,760 You can find your way from here. 320 00:18:15,761 --> 00:18:17,804 You're not coming? 321 00:18:17,805 --> 00:18:21,224 Don't worry. You'll command enough attention on your own. 322 00:18:21,225 --> 00:18:22,809 I'm going to take another entrance. 323 00:18:22,810 --> 00:18:24,602 Have fun. 324 00:18:24,603 --> 00:18:26,896 Oh, uh, 325 00:18:26,897 --> 00:18:28,774 okeydokey then. 326 00:18:30,400 --> 00:18:31,400 Oh. 327 00:18:34,780 --> 00:18:35,781 All right. 328 00:18:44,373 --> 00:18:46,624 No way. 329 00:18:53,632 --> 00:18:56,259 Excuse me, I must compliment your dress. 330 00:18:56,260 --> 00:18:58,803 That shade of pink is divine. 331 00:18:58,804 --> 00:19:00,555 Oh, thank you so much. 332 00:19:00,556 --> 00:19:03,683 It's, uh, it's one of my favorites. 333 00:19:03,684 --> 00:19:05,685 The cut is so flattering. 334 00:19:05,686 --> 00:19:06,811 Did you buy it off runway? 335 00:19:06,812 --> 00:19:08,479 Can't be. 336 00:19:08,480 --> 00:19:10,273 I would remember that from fashion week. 337 00:19:10,274 --> 00:19:14,569 Um, it's actually the newest collection at Anna's boutique. 338 00:19:14,570 --> 00:19:18,906 It's the best kept secret in Manhattan. 339 00:19:18,907 --> 00:19:20,741 We must visit. 340 00:19:20,742 --> 00:19:22,952 Wait, are you a guest of Wyatt or Daisy? 341 00:19:22,953 --> 00:19:26,831 - Um... - Lindsay Arnold. 342 00:19:26,832 --> 00:19:28,708 I've heard so much about you. 343 00:19:28,709 --> 00:19:32,712 Oh, well, I wouldn't believe any of that. 344 00:19:32,713 --> 00:19:33,921 I'm nothing like her. 345 00:19:36,592 --> 00:19:39,135 Well, your father's a remarkable businessman, 346 00:19:39,136 --> 00:19:43,931 a real rags to riches type. 347 00:19:43,932 --> 00:19:46,893 Living the dream. 348 00:19:46,894 --> 00:19:48,769 Aren't we all? 349 00:19:48,770 --> 00:19:52,315 Ladies, you must be extra kind to Miss Arnold. 350 00:19:52,316 --> 00:19:54,483 Her father's industry can destroy reputations 351 00:19:54,484 --> 00:19:57,863 faster than a tidal wave to a sandcastle. 352 00:20:00,324 --> 00:20:02,408 We look forward to getting to know you. 353 00:20:02,409 --> 00:20:05,286 Thank you for the recommendation of Anna's boutique. 354 00:20:05,287 --> 00:20:06,579 It looks like Manhattan's best kept secret 355 00:20:06,580 --> 00:20:09,207 is concealed no more. 356 00:20:09,208 --> 00:20:10,499 Well, you ladies know secrets 357 00:20:10,500 --> 00:20:12,460 have a short shelf life around here. 358 00:20:18,383 --> 00:20:19,426 Bye. 359 00:20:23,347 --> 00:20:25,598 New money can be tough to break in. 360 00:20:25,599 --> 00:20:28,601 Have to use reputation as collateral. 361 00:20:28,602 --> 00:20:30,520 Thanks for the tip. 362 00:20:32,981 --> 00:20:35,024 Jacqueline Sims. 363 00:20:35,025 --> 00:20:37,818 I hope you don't mind I've asked the staff about you. 364 00:20:37,819 --> 00:20:41,781 I make it my business to know all people at any function. 365 00:20:41,782 --> 00:20:44,617 I didn't expect anyone here to know me. 366 00:20:44,618 --> 00:20:48,120 Actually, I didn't even expect myself to be here. 367 00:20:48,121 --> 00:20:51,540 Still not sure exactly how I got here. 368 00:20:51,541 --> 00:20:53,584 Hmm. 369 00:20:53,585 --> 00:20:55,711 Look. 370 00:20:55,712 --> 00:20:57,546 The king is here. 371 00:20:57,547 --> 00:20:59,632 King Hunter. 372 00:20:59,633 --> 00:21:03,761 Come on. Hunter... I want you to go over... 373 00:21:03,762 --> 00:21:08,432 He doesn't seem to be a fan of the PR's czarina? 374 00:21:08,433 --> 00:21:10,101 No, you need to be meeting people. 375 00:21:10,102 --> 00:21:11,519 Oh, his father hired her. 376 00:21:11,520 --> 00:21:14,356 Bit of a power struggle between the two. 377 00:21:16,692 --> 00:21:18,150 Ah. 378 00:21:18,151 --> 00:21:19,860 Okay, so tell me, Lindsay, 379 00:21:19,861 --> 00:21:21,570 what's it like living in Silicon Valley? 380 00:21:21,571 --> 00:21:24,865 Is it all flying cars and talking robots? 381 00:21:24,866 --> 00:21:26,367 Must be exciting. 382 00:21:26,368 --> 00:21:28,452 Those robots, they get a little fussy 383 00:21:28,453 --> 00:21:30,121 when you push all their buttons. 384 00:21:30,122 --> 00:21:31,747 Beep-beep-woo. 385 00:21:32,625 --> 00:21:34,125 So it's just like New York. 386 00:21:34,126 --> 00:21:36,127 Oh, yeah. 387 00:21:36,128 --> 00:21:38,045 Wow, how funny, right? 388 00:21:38,046 --> 00:21:39,839 Oh my God, is that shrimp? 389 00:21:39,840 --> 00:21:41,257 I love shrimp. 390 00:21:41,258 --> 00:21:42,634 I'll be back. 391 00:21:44,678 --> 00:21:47,596 You know, you can't hide from Eileen. 392 00:21:47,597 --> 00:21:50,850 Oh, maybe not, but I certainly can run. 393 00:21:50,851 --> 00:21:54,020 It's important for your brother, okay? 394 00:21:54,021 --> 00:21:56,897 And the company. 395 00:21:56,898 --> 00:21:58,774 We need this merger. 396 00:21:58,775 --> 00:22:01,819 Hey, I don't really see how promoting a wedding 397 00:22:01,820 --> 00:22:04,196 is going to make Red Wagon like us any more. 398 00:22:04,197 --> 00:22:05,573 Because the public will. 399 00:22:05,574 --> 00:22:07,366 Our financials should do that. 400 00:22:07,367 --> 00:22:08,659 We don't need to put on a show. 401 00:22:08,660 --> 00:22:10,579 It's the name of the game. You know this. 402 00:22:12,164 --> 00:22:14,290 Henry. 403 00:22:14,291 --> 00:22:15,291 Speaking of duty calls. 404 00:22:18,795 --> 00:22:19,795 Great. 405 00:22:20,964 --> 00:22:24,050 Make sure you speak with a strong speaking voice 406 00:22:24,051 --> 00:22:25,509 with an inflection. 407 00:22:25,510 --> 00:22:29,013 I'm introducing my son, not the New York Knicks. 408 00:22:31,183 --> 00:22:32,266 Thank you. 409 00:22:32,267 --> 00:22:35,102 Thank you all for coming. 410 00:22:35,103 --> 00:22:38,064 As a proud father, it's my pleasure 411 00:22:38,065 --> 00:22:42,234 to share this special occasion with close family and friends. 412 00:22:42,235 --> 00:22:44,445 So would you please help me 413 00:22:44,446 --> 00:22:46,238 welcome the bride and groom, 414 00:22:46,239 --> 00:22:48,282 Wyatt and Daisy. 415 00:22:49,284 --> 00:22:50,744 - Woo! - Woo! 416 00:22:56,416 --> 00:22:58,292 I cannot believe you made a plate. 417 00:22:58,293 --> 00:23:00,920 I wish I had that courage. 418 00:23:00,921 --> 00:23:05,800 Life is too short to say no to such beautiful food. 419 00:23:05,801 --> 00:23:08,636 Now if you would please join us for some dinner, 420 00:23:08,637 --> 00:23:11,305 we will start the marriage festivities. 421 00:23:11,306 --> 00:23:13,766 Ooh, dinner. 422 00:23:13,767 --> 00:23:16,143 There's a dinner? 423 00:23:16,144 --> 00:23:17,812 Of course. 424 00:23:17,813 --> 00:23:19,313 When are we supposed to eat? 425 00:23:19,314 --> 00:23:22,733 I don't know, maybe this giant table of food. 426 00:23:22,734 --> 00:23:25,820 Oh, no, no, Lindsay, you are too cute. Come on. 427 00:23:25,821 --> 00:23:29,240 Oh, I actually, I have to make a quick phone call. 428 00:23:29,241 --> 00:23:30,908 I'll meet you in there. 429 00:23:30,909 --> 00:23:32,201 Sure. 430 00:23:32,202 --> 00:23:33,953 See you in the banquet hall. 431 00:23:33,954 --> 00:23:36,331 Oh, oh... 432 00:23:44,923 --> 00:23:48,175 Oh, no, no, no, no. This is horrible. 433 00:23:52,639 --> 00:23:55,433 Jenna, where are you? 434 00:23:55,434 --> 00:23:57,351 We have big problems. 435 00:23:57,352 --> 00:23:59,353 Oh, no, they arrested you. 436 00:23:59,354 --> 00:24:01,021 No, it's actually worse. 437 00:24:01,022 --> 00:24:04,608 I'm on my way to a Slate family dinner at a dining hall. 438 00:24:04,609 --> 00:24:05,901 Okay, well, how did that happen? 439 00:24:05,902 --> 00:24:07,153 I thought you were leaving. 440 00:24:07,154 --> 00:24:08,487 Yeah, and so did I. 441 00:24:08,488 --> 00:24:10,656 But this chambermaid, she was so lovely and nice 442 00:24:10,657 --> 00:24:12,283 that she just came in, and she put me in Lindsay's dress, 443 00:24:12,284 --> 00:24:13,325 and now I'm her. 444 00:24:13,326 --> 00:24:15,661 You're wearing your dress? 445 00:24:15,662 --> 00:24:18,164 That's fantastic! 446 00:24:18,165 --> 00:24:21,542 Yes, that is the singular bright spot in this situation. 447 00:24:21,543 --> 00:24:23,836 This could be the miracle we need. 448 00:24:23,837 --> 00:24:26,839 I thought we were fine for, like, another month. 449 00:24:26,840 --> 00:24:28,883 I thought you said this could save the store. 450 00:24:28,884 --> 00:24:30,342 Mm. 451 00:24:30,343 --> 00:24:32,011 Maybe half. 452 00:24:32,012 --> 00:24:34,722 Oh, no. 453 00:24:34,723 --> 00:24:36,348 This could be our saving grace, you know? 454 00:24:36,349 --> 00:24:37,975 You're getting stuck with New York's elite, 455 00:24:37,976 --> 00:24:41,604 private fashion show to promote the store. 456 00:24:41,605 --> 00:24:43,314 What are you asking me to do? 457 00:24:43,315 --> 00:24:45,274 Stay? 458 00:24:45,275 --> 00:24:47,234 Stay, and be Lindsay Arnold for a whole week? 459 00:24:47,235 --> 00:24:50,654 Hey, you could be yourself. Just under a different name. 460 00:24:50,655 --> 00:24:52,114 I don't know. 461 00:24:52,115 --> 00:24:56,368 I mean, I met Hunter Slate. He seems nice. 462 00:24:56,369 --> 00:24:58,162 All the Slates seem nice, 463 00:24:58,163 --> 00:25:00,372 and I don't think I can lie to them for a whole week. 464 00:25:00,373 --> 00:25:02,625 - I can't. - Hunter? 465 00:25:02,626 --> 00:25:04,877 Is he as good-looking in person? 466 00:25:04,878 --> 00:25:07,004 Oh, gosh. What does that even matter? 467 00:25:07,005 --> 00:25:09,173 You're already on Hunter's radar. 468 00:25:09,174 --> 00:25:10,841 You can't really disappear tonight. 469 00:25:10,842 --> 00:25:12,718 If you leave, it could be disastrous. 470 00:25:12,719 --> 00:25:16,889 Well, I'm sure that he would prefer it if I left. 471 00:25:16,890 --> 00:25:18,807 He really doesn't seem to like the idea 472 00:25:18,808 --> 00:25:21,519 of some random influencer, 473 00:25:21,520 --> 00:25:23,771 this Lindsay Arnold, coming in and being 474 00:25:23,772 --> 00:25:26,190 a huge part of his family wedding. 475 00:25:26,191 --> 00:25:27,233 Come on, Jenna. 476 00:25:27,234 --> 00:25:29,527 This could really help save the store. 477 00:25:29,528 --> 00:25:32,112 Fine, fine, for the store, 478 00:25:32,113 --> 00:25:34,281 but if I need bail money, it is on you. 479 00:25:34,282 --> 00:25:35,449 You're going to be fine. 480 00:25:35,450 --> 00:25:36,618 I'll call you later, okay? 481 00:25:45,835 --> 00:25:48,504 Again, thank you for coming. 482 00:25:48,505 --> 00:25:49,798 Welcome. 483 00:25:58,598 --> 00:25:59,849 Ooh. 484 00:26:00,809 --> 00:26:03,185 Oh. Oh, my. 485 00:26:03,186 --> 00:26:05,145 Mm. 486 00:26:05,146 --> 00:26:07,022 Those rolls are just wonderful. 487 00:26:07,023 --> 00:26:10,526 They do look delicious. 488 00:26:10,527 --> 00:26:11,736 All right. 489 00:26:15,156 --> 00:26:18,242 Mmm. 490 00:26:18,243 --> 00:26:23,247 You know, they remind me of the ones at this place. 491 00:26:23,248 --> 00:26:25,249 It's called Remi's. 492 00:26:25,250 --> 00:26:27,251 It's right near my apartment in Soho, 493 00:26:27,252 --> 00:26:28,794 and they're amazing. 494 00:26:28,795 --> 00:26:30,546 That's exactly where they're from. 495 00:26:30,547 --> 00:26:32,423 My art studio is right there. 496 00:26:32,424 --> 00:26:34,717 Nancy, you should come by sometime. 497 00:26:34,718 --> 00:26:36,260 Get a taste of something different. 498 00:26:36,261 --> 00:26:39,763 Oh, no. I'm getting my fill now. 499 00:26:39,764 --> 00:26:41,223 Red wine, please. 500 00:26:41,224 --> 00:26:43,183 I wanted to use this dinner for some of you 501 00:26:43,184 --> 00:26:44,852 to get to know me better. 502 00:26:44,853 --> 00:26:47,146 I've chosen some of my favorite things to serve tonight. 503 00:26:47,147 --> 00:26:49,815 Mm. 504 00:26:49,816 --> 00:26:52,401 Also, if you'll take a look at the paintings 505 00:26:52,402 --> 00:26:53,777 on your place settings, 506 00:26:53,778 --> 00:26:55,195 I've created customized art pieces 507 00:26:55,196 --> 00:26:56,447 for each of you. 508 00:26:56,448 --> 00:26:57,990 Oh, careful, Lindsay. 509 00:26:57,991 --> 00:26:59,450 Yours might still be a little bit wet. 510 00:26:59,451 --> 00:27:01,493 I just made it since I didn't know much about you. 511 00:27:01,494 --> 00:27:05,039 I love it. I love it. 512 00:27:05,040 --> 00:27:07,499 Daisy, these are beautiful. 513 00:27:07,500 --> 00:27:11,295 I'm glad you guys like them. 514 00:27:15,634 --> 00:27:17,218 Thank you. 515 00:27:26,770 --> 00:27:28,229 This is well done. 516 00:27:29,356 --> 00:27:31,732 Oh. 517 00:27:31,733 --> 00:27:36,820 And now this might be a new experience for you, 518 00:27:36,821 --> 00:27:40,909 but true New Yorkers, eat cannoli with their hands. 519 00:27:44,412 --> 00:27:45,579 Isn't that right, Daisy? 520 00:27:45,580 --> 00:27:46,956 That's right. 521 00:27:55,924 --> 00:27:57,175 It's good, right? 522 00:27:59,386 --> 00:28:03,263 Well... 523 00:28:03,264 --> 00:28:05,891 Let's all adjourn to the family room, 524 00:28:05,892 --> 00:28:08,018 and please bring these gifts. 525 00:28:08,019 --> 00:28:10,479 Thank you, Daisy. 526 00:28:10,480 --> 00:28:11,940 Okay. All right. 527 00:28:18,863 --> 00:28:20,447 Thank you for that, Lindsay. 528 00:28:20,448 --> 00:28:22,157 Oh, for what? 529 00:28:22,158 --> 00:28:26,412 Being authentic and bold, like this dress, I love it. 530 00:28:26,413 --> 00:28:30,124 I think clothes should help you stand out, not blend in. 531 00:28:30,125 --> 00:28:31,333 I agree. 532 00:28:31,334 --> 00:28:33,127 As an artist, I hate conformity. 533 00:28:33,128 --> 00:28:37,131 Doesn't exactly help me blend in with Wyatt's crowd. 534 00:28:37,132 --> 00:28:38,716 Well, you know what? 535 00:28:38,717 --> 00:28:40,968 I think perfect is boring, and you are not boring. 536 00:28:40,969 --> 00:28:42,928 It's so nice meeting someone here who doesn't take 537 00:28:42,929 --> 00:28:44,680 themselves so seriously. 538 00:28:44,681 --> 00:28:46,932 I'm always here for a boost. 539 00:28:46,933 --> 00:28:49,935 Consider me your fairy godmother. 540 00:28:49,936 --> 00:28:51,520 Don't sell yourself short. 541 00:28:51,521 --> 00:28:53,939 You made that meal memorable. 542 00:28:57,944 --> 00:29:00,446 Daisy, we have your interview to get to. 543 00:29:00,447 --> 00:29:01,613 So let's move it along. 544 00:29:01,614 --> 00:29:04,450 Okay. 545 00:29:04,451 --> 00:29:06,869 Sorry. The PR stuns never end. 546 00:29:06,870 --> 00:29:10,247 Tomorrow, I want you on my croquet team. 547 00:29:10,248 --> 00:29:11,415 Please say yes. 548 00:29:11,416 --> 00:29:14,918 - Yes. Yes. - Yay. 549 00:29:14,919 --> 00:29:15,919 I'll see you tomorrow. 550 00:29:15,920 --> 00:29:16,963 Okay. 551 00:29:20,425 --> 00:29:22,761 I really am in Wonderland. 552 00:29:33,438 --> 00:29:34,981 Oh... 553 00:29:38,276 --> 00:29:42,905 I was looking for the groundskeeper. 554 00:29:42,906 --> 00:29:45,407 Oh, he took the night off, lazy bum. 555 00:29:45,408 --> 00:29:46,992 I'm going to fire their guy. 556 00:29:46,993 --> 00:29:48,994 Hey, you think if I slip him a 20, 557 00:29:48,995 --> 00:29:51,371 he'll give me a tour of those private gardens? 558 00:29:51,372 --> 00:29:53,874 He could not be bribed. 559 00:29:53,875 --> 00:29:58,295 Well, then I will have to scale the gate. 560 00:29:58,296 --> 00:30:01,048 I can't figure you out, Lindsay Arnold. 561 00:30:01,049 --> 00:30:02,841 Who, me? 562 00:30:02,842 --> 00:30:05,093 Nothing to figure out? 563 00:30:05,094 --> 00:30:08,055 I'm sure the PR firm is dying to use you 564 00:30:08,056 --> 00:30:09,473 in whatever events 565 00:30:09,474 --> 00:30:11,142 they have planned for this wedding circus. 566 00:30:15,396 --> 00:30:16,439 Good night. 567 00:30:18,107 --> 00:30:20,193 Good night, Ms. Arnold. 568 00:30:21,277 --> 00:30:22,653 Lindsay. 569 00:30:22,654 --> 00:30:24,905 You can call me Lindsay. 570 00:30:24,906 --> 00:30:26,574 Good night, Lindsay. 571 00:30:32,205 --> 00:30:34,498 You can call me Lindsay. 572 00:30:34,499 --> 00:30:35,959 What is wrong with me? 573 00:30:48,263 --> 00:30:49,888 We need to talk about the schedules. 574 00:30:49,889 --> 00:30:51,431 Okay. 575 00:30:51,432 --> 00:30:53,225 And after that, we will go over the hairstyles 576 00:30:53,226 --> 00:30:54,351 and get that all together. 577 00:30:54,352 --> 00:30:56,311 Sorry, I'm late. 578 00:30:56,312 --> 00:30:57,729 Well, fashionably late. 579 00:30:57,730 --> 00:30:59,565 I love this dress. 580 00:30:59,566 --> 00:31:01,066 Is it Anna's boutique? 581 00:31:01,067 --> 00:31:04,736 Oh, thank you. Yes, I thought it looked sporty. 582 00:31:04,737 --> 00:31:05,946 Is it just us today? 583 00:31:05,947 --> 00:31:07,531 Oh, no, we're playing doubles. 584 00:31:07,532 --> 00:31:08,532 With who? 585 00:31:10,326 --> 00:31:13,245 Don't hurt yourself there, big guy. 586 00:31:13,246 --> 00:31:15,414 Oh, that's funny. 587 00:31:15,415 --> 00:31:17,916 All right. Enough chit chat. 588 00:31:17,917 --> 00:31:19,002 Let's play. 589 00:31:29,721 --> 00:31:31,431 Um... 590 00:31:36,561 --> 00:31:39,229 Okay. May I? 591 00:31:39,230 --> 00:31:40,606 Okay. 592 00:31:40,607 --> 00:31:42,482 Go slow... like that. 593 00:31:42,483 --> 00:31:46,028 Okay. Mm-hmm. 594 00:31:46,029 --> 00:31:48,906 Whoa, it looks like we've got a ringer. 595 00:31:48,907 --> 00:31:51,074 Good thing we didn't put money on this game, right, Hunt? 596 00:31:51,075 --> 00:31:52,452 Beginner's luck. 597 00:32:06,257 --> 00:32:08,383 Yes. 598 00:32:08,384 --> 00:32:10,594 Wow. 599 00:32:10,595 --> 00:32:13,889 So, I have to ask, how did you two meet? 600 00:32:13,890 --> 00:32:16,558 Well, I was carrying this huge canvas downtown 601 00:32:16,559 --> 00:32:18,143 to one of my art shows, 602 00:32:18,144 --> 00:32:20,812 and he offered to help me get it inside. 603 00:32:20,813 --> 00:32:22,898 I thought she was a collector, a potential client. 604 00:32:22,899 --> 00:32:24,816 You should have seen his face 605 00:32:24,817 --> 00:32:26,818 when he finally asked for my name and number. 606 00:32:26,819 --> 00:32:28,612 Could you believe she shared the same exact name 607 00:32:28,613 --> 00:32:31,406 as a talented artist I'd been explaining to her all day? 608 00:32:31,407 --> 00:32:33,492 To his credit, he was a fan. 609 00:32:33,493 --> 00:32:34,786 I still am. 610 00:32:37,830 --> 00:32:40,248 What about you? Any special someone? 611 00:32:40,249 --> 00:32:45,003 Oh, no, I work too much for dating. 612 00:32:45,004 --> 00:32:46,421 Oh, what do you do? 613 00:32:46,422 --> 00:32:48,215 Socialites have careers, now? 614 00:32:48,216 --> 00:32:50,008 Yeah. 615 00:32:50,009 --> 00:32:53,428 Women who work, it's kind of a hot new trend. 616 00:32:53,429 --> 00:32:56,390 Some women have been known to even run countries. 617 00:32:56,391 --> 00:32:58,976 Right now, I'm working with a small business 618 00:32:58,977 --> 00:33:01,019 to expand their merchandise at an affordable cost 619 00:33:01,020 --> 00:33:03,397 to help maximize profit. 620 00:33:03,398 --> 00:33:04,691 Hmm. 621 00:33:07,235 --> 00:33:09,361 I've never seen Hunter speechless. 622 00:33:09,362 --> 00:33:11,738 You gotta be careful with that, Lindsay. 623 00:33:11,739 --> 00:33:13,240 You're speaking his language. 624 00:33:13,241 --> 00:33:14,241 Oh. 625 00:33:15,243 --> 00:33:16,411 Eh. 626 00:33:17,662 --> 00:33:18,662 Is it my turn? 627 00:33:24,293 --> 00:33:26,796 Okay. This game really should have a clock. 628 00:33:28,339 --> 00:33:31,049 Patience is a virtue. 629 00:33:31,050 --> 00:33:32,134 Okay. 630 00:33:32,135 --> 00:33:33,343 He takes forever. 631 00:33:33,344 --> 00:33:34,886 - I know, I know. - Every time. 632 00:33:34,887 --> 00:33:37,180 Very well, you know. Not a victory, 633 00:33:37,181 --> 00:33:38,541 but it blocks Lindsay from winning. 634 00:33:42,020 --> 00:33:43,770 What? How? 635 00:33:43,771 --> 00:33:45,647 Can I just jump your ball? 636 00:33:45,648 --> 00:33:47,441 Well, you won't do that. 637 00:33:47,442 --> 00:33:49,151 And why wouldn't I? 638 00:33:49,152 --> 00:33:51,278 Because it's an advanced move. 639 00:33:51,279 --> 00:33:53,363 Go for it, Lindsay. I've never beaten these guys. 640 00:33:53,364 --> 00:33:54,490 We have to at least try. 641 00:33:56,367 --> 00:34:00,454 Um... Challenge accepted. 642 00:34:00,455 --> 00:34:01,997 Good. 643 00:34:01,998 --> 00:34:03,832 You have to jump my ball through the wickets 644 00:34:03,833 --> 00:34:05,375 and hit the pole to win. 645 00:34:05,376 --> 00:34:09,546 And that is exactly what I will do. 646 00:34:09,547 --> 00:34:11,631 Step aside. Thank you. 647 00:34:11,632 --> 00:34:12,967 Okay. 648 00:34:19,015 --> 00:34:21,808 - Oh, my God! - Woo! 649 00:34:21,809 --> 00:34:23,310 - Oh, my God. - No way. 650 00:34:23,311 --> 00:34:26,480 Well done. You surprised me again. 651 00:34:26,481 --> 00:34:28,607 Well, I seem to be pretty good at that. 652 00:34:28,608 --> 00:34:30,400 God, I wish I had my camera. 653 00:34:30,401 --> 00:34:32,277 Oh, uh, don't worry. 654 00:34:32,278 --> 00:34:36,198 I'm sure Eileen won't miss a moment. 655 00:34:36,199 --> 00:34:37,365 Right there. 656 00:34:37,366 --> 00:34:38,366 Um... 657 00:34:41,120 --> 00:34:43,205 Well, we can still go celebrate. 658 00:34:43,206 --> 00:34:44,248 Let's go. 659 00:34:47,794 --> 00:34:49,377 Well, she's got your attention. 660 00:34:49,378 --> 00:34:52,005 No, that was a lucky shot. 661 00:34:52,006 --> 00:34:53,590 I wasn't talking about her game. 662 00:34:53,591 --> 00:34:56,676 No, a typical social climber. 663 00:34:56,677 --> 00:34:58,804 She's different and you know it. 664 00:34:58,805 --> 00:35:01,057 Not everybody's out to take from the Slates, big brother. 665 00:35:03,184 --> 00:35:04,476 Huh? 666 00:35:04,477 --> 00:35:05,477 Maybe. 667 00:35:20,284 --> 00:35:22,702 You sure you don't want the bee venom, Lindsay? 668 00:35:22,703 --> 00:35:26,039 Oh. Oh, it looks painful. 669 00:35:26,040 --> 00:35:28,542 Beauty is pain. 670 00:35:28,543 --> 00:35:30,127 Well, maybe next time. 671 00:35:30,128 --> 00:35:31,629 Mm-hmm. 672 00:35:36,884 --> 00:35:39,469 I could get used to this. 673 00:35:39,470 --> 00:35:40,638 Used to what? 674 00:35:42,515 --> 00:35:44,599 Being pampered. 675 00:35:44,600 --> 00:35:46,434 Your father's in Forbes. 676 00:35:46,435 --> 00:35:49,104 You're telling me you're not getting weekly pedicures? 677 00:35:49,105 --> 00:35:50,814 Uh, yeah. 678 00:35:50,815 --> 00:35:53,900 Yeah, I usually go out for spa treatments. 679 00:35:53,901 --> 00:35:56,653 Having them in your home is nice. 680 00:35:56,654 --> 00:35:58,113 I had insisted. 681 00:35:58,114 --> 00:36:00,407 He knows how stressed I've been. 682 00:36:00,408 --> 00:36:02,284 If I had known this would be a wedding by committee, 683 00:36:02,285 --> 00:36:04,703 I would have gone to the courthouse. 684 00:36:04,704 --> 00:36:07,706 Really? It seems like a fairy tale. 685 00:36:07,707 --> 00:36:12,002 Yeah, that's what the PR firm wants you to think. 686 00:36:12,003 --> 00:36:14,004 You keep your nails short, too. 687 00:36:14,005 --> 00:36:16,840 Do you work with your hands? 688 00:36:16,841 --> 00:36:21,636 I can't wear a thimble with long nails. 689 00:36:21,637 --> 00:36:23,680 Wait, a thimble? 690 00:36:23,681 --> 00:36:28,101 Oh, are you darning your socks before churning the butter? 691 00:36:28,102 --> 00:36:31,606 I knew your dresses were too unique for store-bots. 692 00:36:33,232 --> 00:36:36,193 Anna's boutique gives me an outlet. 693 00:36:36,194 --> 00:36:38,737 It lets me design a little. 694 00:36:38,738 --> 00:36:40,864 You're an artist just like me. 695 00:36:40,865 --> 00:36:43,116 I think it's fantastic. 696 00:36:43,117 --> 00:36:45,118 A woman carving out her own path. 697 00:36:45,119 --> 00:36:48,288 - With a chainsaw. - Ignore her. 698 00:36:48,289 --> 00:36:50,498 In this world, appearances are everything. 699 00:36:50,499 --> 00:36:52,751 Sometimes I wonder if Wyatt and I should just 700 00:36:52,752 --> 00:36:54,127 live on an island. 701 00:36:54,128 --> 00:36:56,880 Daisy, you do. It's called Manhattan. 702 00:36:56,881 --> 00:36:58,590 You know what I mean. 703 00:36:58,591 --> 00:37:00,133 Okay. 704 00:37:00,134 --> 00:37:03,220 Wyatt wants you to be yourself. 705 00:37:03,221 --> 00:37:06,973 Be true to that, and everything else 706 00:37:06,974 --> 00:37:08,808 will fall into place. 707 00:37:08,809 --> 00:37:10,227 Enough with the mushy-mushy! 708 00:37:10,228 --> 00:37:12,771 Let's see the envy of social media. 709 00:37:12,772 --> 00:37:15,065 Come on. 710 00:37:15,066 --> 00:37:19,069 Oh, no, I have guacamole on my face. 711 00:37:19,070 --> 00:37:21,655 It's avocado, and you look fabulous. 712 00:37:21,656 --> 00:37:24,491 Besides, isn't this why you were invited in the first place? 713 00:37:24,492 --> 00:37:26,701 Oh. 714 00:37:26,702 --> 00:37:31,331 Okay. All right. 715 00:37:31,332 --> 00:37:33,458 What is that? Okay. 716 00:37:33,459 --> 00:37:37,629 No. Okay, you're embracing spa day a little too much. 717 00:37:37,630 --> 00:37:38,880 All right. 718 00:37:38,881 --> 00:37:41,174 Let's take another one. 719 00:37:41,175 --> 00:37:42,051 Oh, no. 720 00:37:42,052 --> 00:37:45,220 I'm a one-take wonder. 721 00:37:45,221 --> 00:37:48,056 Besides, this guacamole avocado concoction, 722 00:37:48,057 --> 00:37:51,059 I think it's starting to turn. 723 00:37:51,060 --> 00:37:54,354 Oh, I need to wash this off immediately. 724 00:37:54,355 --> 00:37:55,605 Ladies, enjoy. 725 00:37:55,606 --> 00:37:57,065 Are you okay? 726 00:37:57,066 --> 00:37:59,526 Yeah. Little sticky. 727 00:37:59,527 --> 00:38:00,528 Okay. 728 00:38:05,449 --> 00:38:06,450 I need a map. 729 00:38:15,543 --> 00:38:17,044 Lindsay. 730 00:38:18,587 --> 00:38:20,881 - Hello. - Hello. 731 00:38:26,178 --> 00:38:27,346 Nice ensemble. 732 00:38:28,931 --> 00:38:32,434 Uh, the spa day with the bride. 733 00:38:32,435 --> 00:38:33,768 I tried to escape before they brought out 734 00:38:33,769 --> 00:38:36,730 the bee venom again, 735 00:38:36,731 --> 00:38:39,524 but now I am lost. 736 00:38:39,525 --> 00:38:41,735 Bee venom is a beauty treatment now? 737 00:38:41,736 --> 00:38:44,821 Oh, that's good. I'll just hang out in my garden, 738 00:38:44,822 --> 00:38:47,699 catch a few stings, and then I'll be beautiful. 739 00:38:47,700 --> 00:38:50,618 Well, maybe a manicure would be more practical 740 00:38:50,619 --> 00:38:52,078 for you if you've been hiding in the garden again. 741 00:38:52,079 --> 00:38:53,955 Oh, you know what? 742 00:38:53,956 --> 00:38:57,417 I'm more of like a seaweed body wrap kind of guy, right? 743 00:38:57,418 --> 00:39:01,087 But do not tell Eileen because she finds out 744 00:39:01,088 --> 00:39:02,672 she'll have me in there 745 00:39:02,673 --> 00:39:05,633 with a camera crew wrapped up like sushi. 746 00:39:05,634 --> 00:39:07,052 So... Shh. 747 00:39:07,053 --> 00:39:09,846 Are we good? Oh. 748 00:39:09,847 --> 00:39:10,930 And speak of the devil. 749 00:39:10,931 --> 00:39:12,766 There you are, Hunter. 750 00:39:12,767 --> 00:39:15,101 We have you on the schedule for a photo shoot in the kitchen. 751 00:39:15,102 --> 00:39:16,686 You're late. 752 00:39:16,687 --> 00:39:18,605 Oh, oh, no. 753 00:39:18,606 --> 00:39:21,816 You know, I was walking around. 754 00:39:21,817 --> 00:39:23,193 This place is like a maze, you know, 755 00:39:23,194 --> 00:39:24,694 and she needs a map. 756 00:39:24,695 --> 00:39:27,781 Yes, luckily he found me before I had to, um, 757 00:39:27,782 --> 00:39:32,243 make camp. 758 00:39:32,244 --> 00:39:33,953 I've been calling. Never mind. 759 00:39:33,954 --> 00:39:36,915 Um, come. The camera crew is waiting. 760 00:39:36,916 --> 00:39:37,833 Five minutes. 761 00:39:37,834 --> 00:39:39,834 You too, Ms. Arnold. 762 00:39:39,835 --> 00:39:43,380 You'll be a good influence to help his camera presence. 763 00:39:43,381 --> 00:39:46,091 Okay. Five minutes. I'm gonna go... 764 00:39:46,092 --> 00:39:47,717 make camp. 765 00:39:47,718 --> 00:39:50,137 - I'll see you in five. - Okay. 766 00:39:55,893 --> 00:39:58,061 Lindsay will be out of hair and makeup shortly. 767 00:39:58,062 --> 00:39:59,354 Then we can start the shoot. 768 00:39:59,355 --> 00:40:01,564 Shooting what, exactly? 769 00:40:01,565 --> 00:40:03,566 You're making strawberry shortcakes. 770 00:40:03,567 --> 00:40:06,361 I thought it would be something nice 771 00:40:06,362 --> 00:40:08,780 to do for Wyatt and Daisy. 772 00:40:08,781 --> 00:40:09,948 You know, to include your mother. 773 00:40:09,949 --> 00:40:12,450 Yeah, that is nice. 774 00:40:12,451 --> 00:40:16,496 And do you have the recipe? 775 00:40:16,497 --> 00:40:18,415 Right in front of you. 776 00:40:18,416 --> 00:40:19,916 We tried picking strawberries in the garden, 777 00:40:19,917 --> 00:40:22,085 but it was locked. 778 00:40:22,086 --> 00:40:23,795 Yes, for good reason. 779 00:40:23,796 --> 00:40:24,672 I'm sure. 780 00:40:24,673 --> 00:40:27,924 Oh, Lindsay, you look lovely. 781 00:40:27,925 --> 00:40:29,926 Doesn't she, Hunter? 782 00:40:29,927 --> 00:40:33,388 Yeah, yeah, I'm sure. 783 00:40:33,389 --> 00:40:34,806 She'll look good for the camera. 784 00:40:34,807 --> 00:40:36,891 Hmm. Well, I'm counting on it. 785 00:40:36,892 --> 00:40:40,186 And maybe just a little boost on the apps 786 00:40:40,187 --> 00:40:42,230 from Dad, right, Lindsay? 787 00:40:42,231 --> 00:40:46,568 Oh, yeah, yeah, sure. Yeah. 788 00:40:46,569 --> 00:40:49,612 I heard my son was cooking. 789 00:40:49,613 --> 00:40:50,989 Didn't want to miss the bonfire. 790 00:40:50,990 --> 00:40:52,365 Oh, very funny. 791 00:40:52,366 --> 00:40:55,285 You know, toast is harder than it looks. 792 00:40:55,286 --> 00:40:57,912 Okay, let's get started. 793 00:40:57,913 --> 00:40:59,539 I need you two to chat. 794 00:40:59,540 --> 00:41:01,207 Pick up ingredients. 795 00:41:01,208 --> 00:41:03,918 Okay. Oh! 796 00:41:03,919 --> 00:41:04,919 Here are the eggs. 797 00:41:04,920 --> 00:41:06,838 Am I doing this face? 798 00:41:06,839 --> 00:41:09,883 Beat's me. 799 00:41:09,884 --> 00:41:12,135 With the whisk. 800 00:41:12,136 --> 00:41:13,928 Look happier, Hunt. 801 00:41:13,929 --> 00:41:15,054 Give a smile. 802 00:41:15,055 --> 00:41:16,455 The board at Red Wagon will love it. 803 00:41:18,851 --> 00:41:22,145 Okay. 804 00:41:22,146 --> 00:41:23,105 Okay, great. Perfect. 805 00:41:23,106 --> 00:41:24,106 We got what we needed. 806 00:41:24,107 --> 00:41:26,441 Okay. 807 00:41:26,442 --> 00:41:29,194 See, you call it micromanaging, 808 00:41:29,195 --> 00:41:32,489 but you need my guidance. 809 00:41:32,490 --> 00:41:34,032 Henry, are you ready 810 00:41:34,033 --> 00:41:36,743 for your bonding moment with Daisy on the lawn? 811 00:41:36,744 --> 00:41:38,328 Yes, I am. 812 00:41:38,329 --> 00:41:39,913 Whoa, wait, wait. 813 00:41:39,914 --> 00:41:41,664 Aren't we gonna make strawberry shortcake? 814 00:41:41,665 --> 00:41:43,875 Oh, no. We got what we needed. Thank you. 815 00:41:43,876 --> 00:41:46,461 I will have someone in here to clean everything up. 816 00:41:46,462 --> 00:41:49,340 And you are free to go. 817 00:41:51,509 --> 00:41:53,218 Unbelievable. 818 00:41:53,219 --> 00:41:56,095 Even this is fake. 819 00:41:56,096 --> 00:41:58,223 Well, you know, I'm actually in the mood 820 00:41:58,224 --> 00:42:00,725 for real strawberry shortcake. 821 00:42:00,726 --> 00:42:03,394 Yeah. You don't have to do that. 822 00:42:03,395 --> 00:42:05,647 Eileen may be phony, 823 00:42:05,648 --> 00:42:07,900 but we do not have to be. 824 00:42:09,902 --> 00:42:11,362 Take this whisk. 825 00:42:15,199 --> 00:42:16,367 Hold still. 826 00:42:23,457 --> 00:42:26,125 What are you doing? 827 00:42:26,126 --> 00:42:27,877 Whoops. 828 00:42:27,878 --> 00:42:30,171 Oh, I'm so good at this. Here I go. 829 00:42:30,172 --> 00:42:31,840 Nice. That's it. 830 00:42:32,967 --> 00:42:34,926 Okay. 831 00:42:34,927 --> 00:42:36,719 Yay. 832 00:42:36,720 --> 00:42:38,555 You know, my mom would never make a recipe 833 00:42:38,556 --> 00:42:40,390 with store-bought strawberries. 834 00:42:40,391 --> 00:42:42,058 Maybe I should go to my garden. 835 00:42:42,059 --> 00:42:43,893 You're not gonna hide in there, are you? 836 00:42:43,894 --> 00:42:45,770 Because you know I'm never gonna find you. 837 00:42:45,771 --> 00:42:49,148 I do not hide in my garden. 838 00:42:49,149 --> 00:42:51,818 Uh-huh. Yeah, okay. 839 00:42:51,819 --> 00:42:54,070 Then why is it all locked up? 840 00:42:54,071 --> 00:42:56,155 To keep Eileen out. 841 00:42:56,156 --> 00:43:00,493 Mm-hmm. Uh-huh. 842 00:43:00,494 --> 00:43:03,538 The garden is where I can be myself. 843 00:43:03,539 --> 00:43:07,500 I can make mistakes without my dad micromanaging. 844 00:43:07,501 --> 00:43:09,127 Focus on what I want without the press 845 00:43:09,128 --> 00:43:10,545 commenting on my pruning technique 846 00:43:10,546 --> 00:43:13,048 or if I met a quarterly harvest. 847 00:43:14,842 --> 00:43:16,384 Hmm. 848 00:43:16,385 --> 00:43:18,469 I like the idea of a place to make mistakes. 849 00:43:18,470 --> 00:43:19,804 Yeah. 850 00:43:19,805 --> 00:43:21,389 Yeah, that's the beauty of the garden. 851 00:43:21,390 --> 00:43:25,310 You can try things and just see what blooms. 852 00:43:25,311 --> 00:43:28,021 I can be myself without worrying about this show 853 00:43:28,022 --> 00:43:29,481 that Eileen is putting on. 854 00:43:30,316 --> 00:43:32,525 Why is Eileen here? 855 00:43:32,526 --> 00:43:34,235 It's my fault. 856 00:43:34,236 --> 00:43:36,904 And my dad thinks this is the only way to fix it. 857 00:43:36,905 --> 00:43:40,783 So what really happened with the children's books? 858 00:43:40,784 --> 00:43:42,535 Oh. 859 00:43:42,536 --> 00:43:44,495 So you do know something about the Slates? 860 00:43:44,496 --> 00:43:47,040 People talk. 861 00:43:47,041 --> 00:43:48,291 People do. 862 00:43:48,292 --> 00:43:50,251 So what is the real story? 863 00:43:50,252 --> 00:43:53,755 It was my first move as CEO 864 00:43:53,756 --> 00:43:56,841 and I went with a cheaper book-binding company. 865 00:43:56,842 --> 00:44:00,428 They couldn't deliver, so I had to pull the donations. 866 00:44:00,429 --> 00:44:02,096 There was no books to give them, 867 00:44:02,097 --> 00:44:04,057 but the press ignored that 868 00:44:04,058 --> 00:44:06,893 and just made me look like a heartless monster. 869 00:44:06,894 --> 00:44:09,729 So, you made a mistake. 870 00:44:09,730 --> 00:44:11,147 You should get the truth out there. 871 00:44:11,148 --> 00:44:14,233 That's what I suggested. Just be honest. 872 00:44:14,234 --> 00:44:17,028 I just want to do things with integrity. 873 00:44:17,029 --> 00:44:18,696 Well, I'm sure it will blow over in time. 874 00:44:18,697 --> 00:44:20,865 People have short memories. 875 00:44:20,866 --> 00:44:22,617 Yeah, there is no time. 876 00:44:22,618 --> 00:44:24,869 We have an important merger coming up 877 00:44:24,870 --> 00:44:26,371 with Red Wagon Children's Publishing 878 00:44:26,372 --> 00:44:28,581 and if the merger doesn't go through, 879 00:44:28,582 --> 00:44:31,376 we're going to lose our stakes in our company. 880 00:44:31,377 --> 00:44:35,421 And this... this wedding will fix that? 881 00:44:35,422 --> 00:44:37,507 That's what my dad thinks. 882 00:44:37,508 --> 00:44:39,676 Aren't you CEO? 883 00:44:39,677 --> 00:44:41,761 Well, since the book blunder, 884 00:44:41,762 --> 00:44:44,180 my dad isn't letting go. 885 00:44:44,181 --> 00:44:47,016 He second-guesses everything I do. 886 00:44:47,017 --> 00:44:48,519 I'm sorry. 887 00:44:50,062 --> 00:44:51,771 Anyway, um... 888 00:44:51,772 --> 00:44:55,650 Should we, um, see how he did? 889 00:44:55,651 --> 00:44:57,360 We should. 890 00:44:57,361 --> 00:45:02,199 Let's... 891 00:45:03,534 --> 00:45:05,451 Mmm. 892 00:45:05,452 --> 00:45:07,078 That's good. 893 00:45:07,079 --> 00:45:08,996 Yeah, it's just like my mom's. 894 00:45:08,997 --> 00:45:10,457 Wyatt is going to love it. 895 00:45:13,043 --> 00:45:15,123 Thank you for making me look like I know how to cook. 896 00:45:24,179 --> 00:45:25,304 Oh. 897 00:45:25,305 --> 00:45:28,266 - Good morning. - Good morning. 898 00:45:28,267 --> 00:45:29,600 I was trying to sneak downstairs 899 00:45:29,601 --> 00:45:31,102 for a cup of coffee before Eileen 900 00:45:31,103 --> 00:45:32,478 roped me into something else. 901 00:45:32,479 --> 00:45:34,230 Tell me about it. 902 00:45:34,231 --> 00:45:36,691 I feel more like her little moving prop than a bride. 903 00:45:36,692 --> 00:45:38,776 Oh, that sounds tough. 904 00:45:38,777 --> 00:45:40,779 This wedding should be about you. 905 00:45:42,698 --> 00:45:44,907 Mr. Giraffe, can you fly, too? 906 00:45:44,908 --> 00:45:46,577 - Yes. - Do you hear that? 907 00:45:47,661 --> 00:45:48,661 Huh... 908 00:45:49,663 --> 00:45:51,914 Wow. 909 00:45:51,915 --> 00:45:55,501 You get so high up. 910 00:45:55,502 --> 00:45:57,712 Mr. Robot can fly. 911 00:45:57,713 --> 00:45:59,505 Aw... 912 00:45:59,506 --> 00:46:01,758 Mr. Turtle gives robot a ride. 913 00:46:01,759 --> 00:46:03,176 He's flying. 914 00:46:03,177 --> 00:46:05,011 You're going to make him walk? 915 00:46:05,012 --> 00:46:06,095 Aw... 916 00:46:06,096 --> 00:46:07,889 Cousin James's kids. 917 00:46:07,890 --> 00:46:09,807 Single dad. 918 00:46:09,808 --> 00:46:12,089 Looks like the Slate men are giving him a break for a bit. 919 00:46:12,811 --> 00:46:14,688 And not a camera in sight. 920 00:46:20,569 --> 00:46:22,028 Wow. 921 00:46:22,029 --> 00:46:24,363 Oh. 922 00:46:24,364 --> 00:46:26,991 Goldilocks and the three bears. 923 00:46:26,992 --> 00:46:28,868 That was your favorite, Wyatt? 924 00:46:28,869 --> 00:46:31,037 Yeah, you and Mom always did the best voices 925 00:46:31,038 --> 00:46:32,205 when you'd read to Hunter and I. 926 00:46:32,206 --> 00:46:34,248 Yeah. I thought it'd be fun 927 00:46:34,249 --> 00:46:36,959 if we read some of Wyatt and Daisy's favorite 928 00:46:36,960 --> 00:46:38,586 children's books to the kids. 929 00:46:38,587 --> 00:46:40,171 Daisy would love that. 930 00:46:40,172 --> 00:46:41,547 What was her favorite? 931 00:46:41,548 --> 00:46:43,174 Princess Paintbrush. 932 00:46:43,175 --> 00:46:45,301 Oh. 933 00:46:45,302 --> 00:46:47,428 Hi. 934 00:46:47,429 --> 00:46:48,596 Oh, let's sit down. 935 00:46:48,597 --> 00:46:52,058 Ah. Forgot my glasses. 936 00:46:52,059 --> 00:46:53,893 Here, Hunt. 937 00:46:53,894 --> 00:46:55,186 Why don't you and Miss Arnold read it? 938 00:46:55,187 --> 00:46:58,397 Like your mother and I used to. 939 00:46:58,398 --> 00:47:00,274 Oh, wow. 940 00:47:00,275 --> 00:47:02,401 I get to be Princess Paintbrush? 941 00:47:02,402 --> 00:47:04,153 Yeah. 942 00:47:04,154 --> 00:47:06,823 And I will be your prince. 943 00:47:06,824 --> 00:47:08,617 Okay, kids, sit there. 944 00:47:10,244 --> 00:47:12,287 Daisy. Good choice. 945 00:47:20,128 --> 00:47:23,548 "And the prince defeated the evil queen 946 00:47:23,549 --> 00:47:26,801 "to reach the tower to rescue his princess. 947 00:47:26,802 --> 00:47:30,096 "But the princess was distraught. 948 00:47:30,097 --> 00:47:33,391 "'Where is my magic paintbrush, dear prince?' 949 00:47:33,392 --> 00:47:36,394 "'I combed the kingdom for it, my princess. 950 00:47:36,395 --> 00:47:39,564 "'I would do anything to see your beautiful colors again.' 951 00:47:39,565 --> 00:47:42,733 "The princess leaps into the arms of the prince 952 00:47:42,734 --> 00:47:46,070 "as the prince pulled out her magic paintbrush 953 00:47:46,071 --> 00:47:47,864 "from his pocket. 954 00:47:47,865 --> 00:47:50,032 "'My hero. 955 00:47:50,033 --> 00:47:54,495 "'Let me paint our escape to happily ever after.' 956 00:47:54,496 --> 00:47:56,747 "'My princess, there is no need. 957 00:47:56,748 --> 00:48:00,209 "You are my happily ever after" 958 00:48:00,210 --> 00:48:03,963 "Princess Paintbrush looks into the eyes 959 00:48:03,964 --> 00:48:07,383 "of the prince. 960 00:48:07,384 --> 00:48:09,093 "And she paints the most beautiful hearts 961 00:48:09,094 --> 00:48:10,720 "around the two of them. 962 00:48:10,721 --> 00:48:14,056 The prince and princess kiss." 963 00:48:14,057 --> 00:48:16,018 - Eww! - Yuck! 964 00:48:17,102 --> 00:48:19,395 "They live happily ever after." 965 00:48:19,396 --> 00:48:20,521 Yes. 966 00:48:20,522 --> 00:48:22,440 They're the happiest. 967 00:48:22,441 --> 00:48:24,483 They're going to love this online, aren't they, Lindsay? 968 00:48:25,569 --> 00:48:27,070 Oh. 969 00:48:28,488 --> 00:48:29,488 That's interesting. 970 00:48:29,489 --> 00:48:30,865 Dad, what's going on? 971 00:48:30,866 --> 00:48:32,950 Well, it was such a perfect moment. 972 00:48:32,951 --> 00:48:36,120 I thought that Eileen might show Red Wagon. 973 00:48:36,121 --> 00:48:39,081 It was a perfect moment. 974 00:48:39,082 --> 00:48:40,083 No harm. 975 00:48:41,793 --> 00:48:43,044 Okay. 976 00:48:43,045 --> 00:48:44,962 Come on, kids. 977 00:48:44,963 --> 00:48:48,090 Let's go to the kitchen and raid it for some more shortcake, huh? 978 00:48:48,091 --> 00:48:50,968 Hup to, ba-ba-ba. Let's go. Let's go. 979 00:48:50,969 --> 00:48:53,012 Save some for us, Hunter made those for me. 980 00:48:53,013 --> 00:48:54,514 Okay. 981 00:48:56,725 --> 00:48:57,808 Thanks for that. 982 00:48:57,809 --> 00:48:59,769 It was nice to have a real moment, 983 00:48:59,770 --> 00:49:01,562 even if it was for a minute. 984 00:49:01,563 --> 00:49:02,939 Oh. 985 00:49:02,940 --> 00:49:06,025 Well, you make a great prince charming. 986 00:49:06,026 --> 00:49:07,234 Thank you. 987 00:49:07,235 --> 00:49:08,736 Oh. 988 00:49:08,737 --> 00:49:13,157 Oh, it looks like the people from Red Wagon 989 00:49:13,158 --> 00:49:16,327 have RSVP'd to the wedding. 990 00:49:16,328 --> 00:49:18,955 They mentioned the pictures 991 00:49:18,956 --> 00:49:21,540 of us making shortcake, specifically. 992 00:49:21,541 --> 00:49:23,376 That is great news. 993 00:49:23,377 --> 00:49:24,877 Thanks to you. 994 00:49:24,878 --> 00:49:28,881 You make me look happy, apparently. 995 00:49:28,882 --> 00:49:31,884 Oh, well, don't sound so thrilled about it. 996 00:49:31,885 --> 00:49:37,264 No, honestly, you've made this whole wedding show bearable. 997 00:49:37,265 --> 00:49:40,476 Still part of me just feels it's not right, 998 00:49:40,477 --> 00:49:42,520 you know, pretending like this. 999 00:49:42,521 --> 00:49:45,481 I know what you mean. 1000 00:49:45,482 --> 00:49:48,360 But still, this is reason to celebrate. 1001 00:49:50,487 --> 00:49:52,029 You're right. 1002 00:49:52,030 --> 00:49:54,865 And I owe it all to you, Princess Paintbrush. 1003 00:49:54,866 --> 00:49:56,867 I look forward to seeing the colors 1004 00:49:56,868 --> 00:49:59,745 you paint the ballroom with tonight. 1005 00:49:59,746 --> 00:50:01,122 Me too. 1006 00:50:01,123 --> 00:50:03,750 Oh. 1007 00:50:17,389 --> 00:50:19,432 Good evening, my dear. 1008 00:50:19,433 --> 00:50:21,976 Ready to dress for the ball? 1009 00:50:21,977 --> 00:50:23,270 Um... 1010 00:50:26,523 --> 00:50:28,315 There's been a... 1011 00:50:28,316 --> 00:50:29,734 mistake. 1012 00:50:29,735 --> 00:50:32,319 I am not who you think I am. 1013 00:50:32,320 --> 00:50:34,739 All right, stop it. 1014 00:50:34,740 --> 00:50:40,244 You are a star to someone in this estate, Jenna. 1015 00:50:40,245 --> 00:50:43,457 Wait, do you know who I am? 1016 00:50:44,583 --> 00:50:45,666 Yes. 1017 00:50:45,667 --> 00:50:47,084 I swear it was a mistake. 1018 00:50:47,085 --> 00:50:48,085 I was just here dropping off dresses for Lindsay. 1019 00:50:48,086 --> 00:50:49,336 No, no, calm down. 1020 00:50:49,337 --> 00:50:51,964 I found your wallet days ago. 1021 00:50:51,965 --> 00:50:54,717 I knew there was something different about you. 1022 00:50:54,718 --> 00:50:57,720 Why didn't you kick me out? 1023 00:50:57,721 --> 00:50:59,346 Sorry, I... 1024 00:50:59,347 --> 00:51:01,974 I did it to help my friend. 1025 00:51:01,975 --> 00:51:06,729 And things just got completely out of control, but I... 1026 00:51:06,730 --> 00:51:09,023 I do not want to hurt anyone. 1027 00:51:09,024 --> 00:51:11,108 No, I know, I know you have a good heart. 1028 00:51:11,109 --> 00:51:12,318 I can see it. 1029 00:51:12,319 --> 00:51:15,196 And I would never let anyone near Hunter 1030 00:51:15,197 --> 00:51:17,115 who had bad intentions. 1031 00:51:19,993 --> 00:51:21,745 Is this from Hunter? 1032 00:51:25,665 --> 00:51:27,500 Does he know the truth about me? 1033 00:51:27,501 --> 00:51:28,793 No, no, no, no, no. 1034 00:51:28,794 --> 00:51:30,252 Your secret is safe. 1035 00:51:30,253 --> 00:51:31,671 Open it. 1036 00:51:36,927 --> 00:51:41,305 He wants to see me... 1037 00:51:41,306 --> 00:51:43,308 for a walk in his private garden. 1038 00:51:45,769 --> 00:51:48,104 Good. 1039 00:51:48,105 --> 00:51:49,355 I should tell him the truth. 1040 00:51:49,356 --> 00:51:50,857 No, you will not. 1041 00:51:52,317 --> 00:51:55,820 I mean, he doesn't know who I really am. 1042 00:51:55,821 --> 00:51:57,238 What's the difference? 1043 00:51:57,239 --> 00:51:59,448 It's just... it's just a name. 1044 00:51:59,449 --> 00:52:01,909 You will tell him when the time is right. 1045 00:52:01,910 --> 00:52:03,453 Let's get you dressed. 1046 00:52:28,687 --> 00:52:30,229 - Hey. - Hey. 1047 00:52:30,230 --> 00:52:32,148 Thank you for coming. 1048 00:52:32,149 --> 00:52:34,108 I feel like I'm a little bit overdressed. 1049 00:52:34,109 --> 00:52:37,486 No, you look beautiful. 1050 00:52:37,487 --> 00:52:40,073 Here, let me show you my garden. 1051 00:52:43,076 --> 00:52:45,286 Yeah, it's a passion of mine. 1052 00:52:45,287 --> 00:52:48,038 My mother, she got me into it. 1053 00:52:48,039 --> 00:52:50,583 And we used to spend hours out here. 1054 00:52:50,584 --> 00:52:53,711 And some of my favorite memories are here. 1055 00:52:53,712 --> 00:52:54,920 Oh, wow. 1056 00:52:54,921 --> 00:52:58,132 What are these? 1057 00:52:58,133 --> 00:52:59,967 Those are azaleas. 1058 00:52:59,968 --> 00:53:03,262 Originally cultivated in China. 1059 00:53:03,263 --> 00:53:08,058 There's a Chinese legend that says there was a great emperor 1060 00:53:08,059 --> 00:53:09,977 who won many battles. 1061 00:53:09,978 --> 00:53:16,192 But he suffered from loneliness despite his success. 1062 00:53:16,193 --> 00:53:20,529 One day, he was given azaleas. 1063 00:53:20,530 --> 00:53:23,199 He became enchanted by their beauty, 1064 00:53:23,200 --> 00:53:24,867 planted them in his garden, 1065 00:53:24,868 --> 00:53:26,744 and when they first bloomed, 1066 00:53:26,745 --> 00:53:29,288 he found his true love. 1067 00:53:29,289 --> 00:53:31,832 Ever since then, they've been associated with 1068 00:53:31,833 --> 00:53:37,546 luck, love, passion, and sudden happiness. 1069 00:53:37,547 --> 00:53:39,131 I like that. 1070 00:53:39,132 --> 00:53:40,883 They're my mom's favorite. 1071 00:53:40,884 --> 00:53:43,844 To be honest, I have derived a great deal of inspiration 1072 00:53:43,845 --> 00:53:45,888 being here. 1073 00:53:45,889 --> 00:53:48,349 Yeah, inspiration for what? Aren't you an influencer? 1074 00:53:48,350 --> 00:53:51,060 You push products on people? 1075 00:53:51,061 --> 00:53:52,561 Not exactly. 1076 00:53:52,562 --> 00:53:57,483 A lot of what I do involves helping people 1077 00:53:57,484 --> 00:53:59,485 feel great about themselves. 1078 00:53:59,486 --> 00:54:03,197 I just, you know, hate all this pretending 1079 00:54:03,198 --> 00:54:05,741 that comes along with all this. 1080 00:54:05,742 --> 00:54:06,742 Yeah. 1081 00:54:09,829 --> 00:54:11,498 Oh. 1082 00:54:17,629 --> 00:54:22,967 There's something I want to show you in here. 1083 00:54:22,968 --> 00:54:24,802 Wow. 1084 00:54:24,803 --> 00:54:28,889 Oh. 1085 00:54:28,890 --> 00:54:32,310 Oh, so pretty. 1086 00:54:39,150 --> 00:54:41,652 These are gorgeous. 1087 00:54:41,653 --> 00:54:45,114 Yeah, it's my wedding gift to Wyatt and Daisy. 1088 00:54:45,115 --> 00:54:50,411 They're night blooming flowers. The only bloom once a year. 1089 00:54:50,412 --> 00:54:55,416 And it is said that if you kiss someone as they bloom, 1090 00:54:55,417 --> 00:54:57,418 they will be your true love forever. 1091 00:54:57,419 --> 00:55:01,255 Will they be ready in time? 1092 00:55:01,256 --> 00:55:03,465 If I did my work correctly, yes, 1093 00:55:03,466 --> 00:55:05,302 and every year on their anniversary. 1094 00:55:07,220 --> 00:55:09,805 That is so romantic. 1095 00:55:09,806 --> 00:55:11,641 Honest work for something you love. 1096 00:55:13,893 --> 00:55:17,689 Hunter, there's something that I, um... 1097 00:55:19,065 --> 00:55:20,149 Take a shot. Now. 1098 00:55:20,150 --> 00:55:23,193 I want... 1099 00:55:23,194 --> 00:55:24,278 Oh, okay. 1100 00:55:24,279 --> 00:55:25,488 Looks like we're not alone. 1101 00:55:28,450 --> 00:55:30,117 Yeah, we better go. 1102 00:55:30,118 --> 00:55:31,744 This is the only place 1103 00:55:31,745 --> 00:55:35,164 that's not tainted by Eileen's Circus. 1104 00:55:35,165 --> 00:55:36,124 - Yeah. - Yeah. 1105 00:55:36,125 --> 00:55:39,668 Okay. 1106 00:55:39,669 --> 00:55:41,421 Ooh. 1107 00:55:42,297 --> 00:55:44,173 Careful. 1108 00:55:44,174 --> 00:55:46,717 You know, it's okay. It's just a seam. 1109 00:55:46,718 --> 00:55:47,843 I can fix this in a second. 1110 00:55:47,844 --> 00:55:49,887 Okay. 1111 00:55:49,888 --> 00:55:50,888 Yeah. 1112 00:55:59,356 --> 00:56:01,231 Is this your inspiration? 1113 00:56:01,232 --> 00:56:02,733 They're incredible. 1114 00:56:02,734 --> 00:56:05,277 Oh, you think so? 1115 00:56:05,278 --> 00:56:08,782 Well, I am no fashionista, but I know beauty when I see it. 1116 00:56:12,827 --> 00:56:14,286 Okay. 1117 00:56:14,287 --> 00:56:15,788 You fixed it so quickly. 1118 00:56:15,789 --> 00:56:19,041 Well, sewing is second nature for me. 1119 00:56:19,042 --> 00:56:21,502 Oh, wow. 1120 00:56:21,503 --> 00:56:22,462 You really are something. 1121 00:56:23,880 --> 00:56:25,005 Okay. 1122 00:56:25,006 --> 00:56:26,006 Um... 1123 00:56:27,926 --> 00:56:30,386 But let's turn around so I can check the fit. 1124 00:56:30,387 --> 00:56:34,223 - Yeah, okay. - Yeah, okay. 1125 00:56:34,224 --> 00:56:35,432 How does that feel? 1126 00:56:35,433 --> 00:56:38,060 - Great. - It's okay. 1127 00:56:38,061 --> 00:56:39,603 Good? 1128 00:56:39,604 --> 00:56:40,896 Is it too tight? 1129 00:56:40,897 --> 00:56:43,315 - No, it's great. - Okay. 1130 00:56:43,316 --> 00:56:46,235 Well, it did all that looks good back here, so... 1131 00:56:46,236 --> 00:56:47,778 Oh, okay. Turn... 1132 00:56:47,779 --> 00:56:49,406 Yeah, that's Great. 1133 00:56:51,157 --> 00:56:54,034 Thank you. 1134 00:56:54,035 --> 00:56:57,287 Where'd you learn to do this? 1135 00:56:57,288 --> 00:57:00,082 They don't have home ec in prep school. 1136 00:57:00,083 --> 00:57:01,583 Um... 1137 00:57:01,584 --> 00:57:03,877 Yeah, it's a funny story. 1138 00:57:03,878 --> 00:57:06,588 But there is something I need to tell you. 1139 00:57:08,174 --> 00:57:13,637 Well, now what is going on in here? 1140 00:57:13,638 --> 00:57:17,558 You two are supposed to be heading down to the ballroom. 1141 00:57:17,559 --> 00:57:18,684 Hunter, you're not even dressed. 1142 00:57:18,685 --> 00:57:19,685 You're going to be late. 1143 00:57:19,686 --> 00:57:21,186 Move along. 1144 00:57:21,187 --> 00:57:23,605 Lindsay was about to tell me a funny story. 1145 00:57:23,606 --> 00:57:26,191 Actually, I'm... 1146 00:57:26,192 --> 00:57:28,235 You can tell him. 1147 00:57:28,236 --> 00:57:31,905 Because you found my wallet the other day, and, um... 1148 00:57:31,906 --> 00:57:36,034 Her driver's license was expired. 1149 00:57:36,035 --> 00:57:37,494 Oh. 1150 00:57:37,495 --> 00:57:39,413 How is that funny? 1151 00:57:39,414 --> 00:57:42,583 - Um... - It isn't. 1152 00:57:42,584 --> 00:57:44,793 Now, move along. Come on. 1153 00:57:44,794 --> 00:57:47,045 Wyatt is going to expect you to be on time. 1154 00:57:47,046 --> 00:57:51,341 Tonight, may I secure your first dance? 1155 00:57:51,342 --> 00:57:53,010 Yes, of course. 1156 00:57:53,011 --> 00:57:54,219 Good. 1157 00:57:54,220 --> 00:57:55,847 Thanks. 1158 00:57:57,015 --> 00:57:58,015 Bye. 1159 00:58:02,228 --> 00:58:04,314 You almost ruined it. 1160 00:58:05,899 --> 00:58:08,192 He deserves to know the truth. 1161 00:58:08,193 --> 00:58:12,905 In due time, okay? 1162 00:58:12,906 --> 00:58:16,033 Now, what should we do with your hair? 1163 00:58:16,034 --> 00:58:19,703 What do you think about these? 1164 00:58:19,704 --> 00:58:22,581 All of these people will be at the wedding tomorrow. 1165 00:58:22,582 --> 00:58:25,000 Make sure you get pictures with all the VIPs. 1166 00:58:25,001 --> 00:58:26,710 There you are. 1167 00:58:26,711 --> 00:58:29,005 Okay, perfect. 1168 00:58:30,298 --> 00:58:32,966 Hey, it's almost over. 1169 00:58:32,967 --> 00:58:34,885 Then it's all about us, huh? 1170 00:58:34,886 --> 00:58:37,513 Keep saying that. 1171 00:58:37,514 --> 00:58:39,182 Feels like it'll never end. 1172 00:58:46,397 --> 00:58:49,608 Hi. 1173 00:58:49,609 --> 00:58:50,901 Can we get Eileen to cool it, man? 1174 00:58:50,902 --> 00:58:52,528 I feel like a show pony. 1175 00:58:52,529 --> 00:58:55,614 Oh, yeah. Well, you know, if she backs off you, 1176 00:58:55,615 --> 00:58:57,491 then she's going to be all over me. 1177 00:58:57,492 --> 00:59:00,619 And your coat is shiny and healthy. 1178 00:59:00,620 --> 00:59:01,870 What are brothers for, bro? 1179 00:59:01,871 --> 00:59:03,622 I'll talk to Dad. 1180 00:59:03,623 --> 00:59:07,125 I'm sure you have enough wedding photos to last a lifetime. 1181 00:59:07,126 --> 00:59:08,794 Wait until you get married, man. 1182 00:59:08,795 --> 00:59:10,463 That'll shock the world. 1183 00:59:34,195 --> 00:59:36,197 Well, maybe not so shocking. 1184 00:59:37,824 --> 00:59:39,116 You might want to close your mouth 1185 00:59:39,117 --> 00:59:40,409 before you go talk to her, though. 1186 00:59:40,410 --> 00:59:41,618 All right. Don't be ridiculous. 1187 00:59:41,619 --> 00:59:43,287 That is the look of love. 1188 00:59:43,288 --> 00:59:45,455 You have been hanging out with artists too long. 1189 00:59:45,456 --> 00:59:48,209 Hey, what can I say, man? We're romantic. 1190 00:59:52,630 --> 00:59:55,090 Hi. 1191 00:59:55,091 --> 00:59:58,051 Better go ask her to dance before cousin James, huh? 1192 00:59:58,052 --> 00:59:59,886 Yeah. 1193 00:59:59,887 --> 01:00:03,765 Hey, you know, I'll talk to Dad, you know. 1194 01:00:03,766 --> 01:00:05,267 Daisy does deserve a wedding 1195 01:00:05,268 --> 01:00:06,977 where she doesn't feel like a show pony. 1196 01:00:06,978 --> 01:00:08,061 Yeah, she does. 1197 01:00:08,062 --> 01:00:09,187 I got you. 1198 01:00:09,188 --> 01:00:11,481 Thanks, man. 1199 01:00:11,482 --> 01:00:14,109 James, hey, hey, I want you to go grab a drink. 1200 01:00:14,110 --> 01:00:15,944 This lady promised me a dance. 1201 01:00:15,945 --> 01:00:17,237 Of course. 1202 01:00:17,238 --> 01:00:19,031 May I? 1203 01:00:19,032 --> 01:00:21,200 - Yes. - Yeah. 1204 01:00:28,499 --> 01:00:32,294 Oh, um, I'm not really used to dancing like this. 1205 01:00:32,295 --> 01:00:36,423 Well, just follow and and I'll lead. 1206 01:00:36,424 --> 01:00:38,091 I guess you get used to everybody 1207 01:00:38,092 --> 01:00:39,676 staring at you all the time. 1208 01:00:39,677 --> 01:00:42,263 Yeah. 1209 01:00:44,432 --> 01:00:47,100 Oh! 1210 01:00:47,101 --> 01:00:48,935 They're not watching me. 1211 01:00:48,936 --> 01:00:51,063 They're wondering how this beautiful woman 1212 01:00:51,064 --> 01:00:53,399 got Hunter Slate to dance. 1213 01:00:58,696 --> 01:01:00,365 Hey, um... 1214 01:01:03,326 --> 01:01:07,579 Oh, yeah, oh, yeah, um, I have to go. 1215 01:01:07,580 --> 01:01:08,622 Oh. 1216 01:01:08,623 --> 01:01:12,542 Um, just save me a dance. 1217 01:01:12,543 --> 01:01:15,212 Yeah, yes, of course. 1218 01:01:15,213 --> 01:01:16,963 - Yeah. - Yes. 1219 01:01:16,964 --> 01:01:19,383 - Yeah. - Okay. 1220 01:01:19,384 --> 01:01:21,760 - Oh, yeah. - Bye-bye. 1221 01:01:21,761 --> 01:01:23,970 And bye. 1222 01:01:23,971 --> 01:01:25,972 Lindsay, hi. 1223 01:01:25,973 --> 01:01:28,308 You made him look approachable. 1224 01:01:28,309 --> 01:01:30,102 The camera seems to love you two. 1225 01:01:30,103 --> 01:01:34,272 Oh, is it, um, always like this? 1226 01:01:34,273 --> 01:01:37,901 Well, they invited you for your father's influence, 1227 01:01:37,902 --> 01:01:40,320 so the game never ends. 1228 01:01:40,321 --> 01:01:42,072 Ooh, um... 1229 01:01:42,073 --> 01:01:44,741 I think I need some air. 1230 01:01:44,742 --> 01:01:46,326 Are you good? 1231 01:01:46,327 --> 01:01:47,787 Some air. 1232 01:01:52,542 --> 01:01:54,501 Lindsay? 1233 01:01:54,502 --> 01:01:56,003 Oh. 1234 01:01:58,881 --> 01:02:02,426 Daisy, what's wrong? 1235 01:02:02,427 --> 01:02:04,136 Everything. I'm trapped. 1236 01:02:04,137 --> 01:02:05,929 I can't have the wedding that I want. 1237 01:02:05,930 --> 01:02:10,142 I mean, I really can't even be myself. 1238 01:02:10,143 --> 01:02:11,768 Do you know what that's like? 1239 01:02:11,769 --> 01:02:14,563 Uh, I... I do. 1240 01:02:14,564 --> 01:02:16,606 It's awful. 1241 01:02:16,607 --> 01:02:20,777 Wyatt says that Hunter's gonna do something to help, but... 1242 01:02:20,778 --> 01:02:22,571 I don't know how. 1243 01:02:22,572 --> 01:02:26,074 Well, Hunter seems to hate this just as much as you do, 1244 01:02:26,075 --> 01:02:28,535 so I'm sure he'll do whatever he can. 1245 01:02:28,536 --> 01:02:31,580 Eileen tells me what to say. 1246 01:02:31,581 --> 01:02:35,542 She tells me where to stand, what to wear, 1247 01:02:35,543 --> 01:02:39,546 how to kiss my own fiancรฉ. 1248 01:02:39,547 --> 01:02:42,007 What does Wyatt say? 1249 01:02:42,008 --> 01:02:44,885 He's worried about his family and the merger. 1250 01:02:44,886 --> 01:02:47,804 I know that we haven't known each other very long, 1251 01:02:47,805 --> 01:02:52,392 but I think you are so creative and passionate, 1252 01:02:52,393 --> 01:02:55,771 and you seem honest. 1253 01:02:55,772 --> 01:02:59,608 Just keep being that girl, 1254 01:02:59,609 --> 01:03:03,195 and I really think everything will work out. 1255 01:03:03,196 --> 01:03:05,238 Do you really think so? 1256 01:03:05,239 --> 01:03:07,824 Mm-hmm. 1257 01:03:07,825 --> 01:03:10,660 Next time you're in Soho, come to my studio. 1258 01:03:10,661 --> 01:03:12,913 Well, it is right next to Anna's boutique, 1259 01:03:12,914 --> 01:03:15,707 so I'm gonna see you sooner rather than later. 1260 01:03:15,708 --> 01:03:17,709 Sounds like a plan. 1261 01:03:17,710 --> 01:03:21,297 Now, let's get you back to your party. 1262 01:03:23,633 --> 01:03:24,759 Come on. 1263 01:03:33,726 --> 01:03:36,436 Hey, how about a dance? 1264 01:03:36,437 --> 01:03:37,438 Sounds good. 1265 01:03:41,192 --> 01:03:42,692 Hey. 1266 01:03:42,693 --> 01:03:45,195 Well, she seems to be in better spirits. 1267 01:03:45,196 --> 01:03:46,613 Mm-hmm. 1268 01:03:46,614 --> 01:03:50,116 Just needed a little girl time. 1269 01:03:50,117 --> 01:03:52,828 Uh, I was thinking, 1270 01:03:52,829 --> 01:03:54,162 can I talk to you in private? 1271 01:03:54,163 --> 01:03:56,791 - Uh, yeah. - Let's go. Come on. 1272 01:04:03,756 --> 01:04:07,342 Are we going to read another story? 1273 01:04:07,343 --> 01:04:10,971 Yes, I have to go get my paintbrush. 1274 01:04:10,972 --> 01:04:13,932 I... I forgot my props. 1275 01:04:13,933 --> 01:04:15,183 Sorry. 1276 01:04:15,184 --> 01:04:17,811 Mm-hmm. 1277 01:04:17,812 --> 01:04:21,064 Yeah, I was thinking a lot about what you said. 1278 01:04:21,065 --> 01:04:23,149 You're genuine. 1279 01:04:23,150 --> 01:04:24,860 You're not afraid to be you. 1280 01:04:24,861 --> 01:04:28,572 Well, it's the only way I know. 1281 01:04:28,573 --> 01:04:31,658 Actually, it inspired me. 1282 01:04:31,659 --> 01:04:32,659 Really? 1283 01:04:32,660 --> 01:04:33,869 Yeah. 1284 01:04:33,870 --> 01:04:35,662 In... in what way? 1285 01:04:35,663 --> 01:04:38,456 I took your advice, and I'm gonna talk to my father 1286 01:04:38,457 --> 01:04:40,500 about this PR wedding, 1287 01:04:40,501 --> 01:04:42,544 about being honest with Red Wagon, 1288 01:04:42,545 --> 01:04:45,088 running the business. 1289 01:04:45,089 --> 01:04:46,715 That is so wonderful. 1290 01:04:46,716 --> 01:04:49,801 I really think you're doing the right thing. 1291 01:04:49,802 --> 01:04:51,636 Well, I know my dad has his way of doing things, 1292 01:04:51,637 --> 01:04:54,222 but if I'm gonna take over, I have to do things my way. 1293 01:04:54,223 --> 01:04:57,559 Wyatt and Daisy are... are lucky to have you. 1294 01:04:57,560 --> 01:04:58,643 Yeah. 1295 01:04:58,644 --> 01:05:00,186 You know, I... 1296 01:05:00,187 --> 01:05:01,856 I feel like the lucky one. 1297 01:05:11,365 --> 01:05:13,158 Oh. 1298 01:05:13,159 --> 01:05:15,744 Am I interrupting? 1299 01:05:15,745 --> 01:05:18,246 No, Dad. Come on in. 1300 01:05:18,247 --> 01:05:22,000 Miss Arnold, you've made quite 1301 01:05:22,001 --> 01:05:24,920 an unexpected impression tonight. 1302 01:05:24,921 --> 01:05:27,297 Oh. 1303 01:05:27,298 --> 01:05:29,549 Oh, my. I hope that is a good thing. 1304 01:05:29,550 --> 01:05:33,136 Now, in my experience, yes. 1305 01:05:33,137 --> 01:05:38,391 Well, uh, please say hello to your father for us. 1306 01:05:38,392 --> 01:05:40,186 Yes. Of course, I will. 1307 01:05:42,438 --> 01:05:45,148 Oh, well, I should get back to the ball, 1308 01:05:45,149 --> 01:05:48,610 so I'll let you two... talk. 1309 01:05:48,611 --> 01:05:50,195 A good evening. 1310 01:05:50,196 --> 01:05:51,488 Oh. 1311 01:05:51,489 --> 01:05:53,574 Uh... I'll come find you. 1312 01:05:59,622 --> 01:06:01,831 Hey, are you okay? 1313 01:06:01,832 --> 01:06:03,917 I can't do this anymore. 1314 01:06:03,918 --> 01:06:05,669 But you're doing so well. 1315 01:06:05,670 --> 01:06:07,212 I saw you dance. 1316 01:06:07,213 --> 01:06:09,255 The feelings are too real. 1317 01:06:09,256 --> 01:06:13,885 I can't lie to somebody that I respect this much. 1318 01:06:13,886 --> 01:06:15,595 Look, go upstairs to your room. 1319 01:06:15,596 --> 01:06:18,265 We will figure this out. 1320 01:06:23,270 --> 01:06:27,107 Just... just apologize first. 1321 01:06:27,108 --> 01:06:29,150 Hunter, I'm so sorry. 1322 01:06:29,151 --> 01:06:30,235 Oh! 1323 01:06:30,236 --> 01:06:31,862 What the... 1324 01:06:33,739 --> 01:06:35,156 - Daisy. - I'm so sorry. 1325 01:06:35,157 --> 01:06:38,159 I didn't know where else to go. 1326 01:06:38,160 --> 01:06:40,453 I called off the wedding. 1327 01:06:40,454 --> 01:06:42,122 What? Why? 1328 01:06:42,123 --> 01:06:44,541 You and Wyatt were just dancing. 1329 01:06:44,542 --> 01:06:47,168 Eileen pulled me aside to go do a final photo 1330 01:06:47,169 --> 01:06:48,878 of me looking at my wedding dress 1331 01:06:48,879 --> 01:06:51,589 only that was not my dress. 1332 01:06:51,590 --> 01:06:53,383 They took out everything that was really me. 1333 01:06:53,384 --> 01:06:54,926 The artistic elements, the color, the veil, 1334 01:06:54,927 --> 01:06:56,679 and I just lost it. 1335 01:06:59,515 --> 01:07:01,558 I lost it, and I took your advice. 1336 01:07:01,559 --> 01:07:03,351 Well, I mean, I didn't... I didn't... 1337 01:07:03,352 --> 01:07:06,271 I didn't say call off the wedding. 1338 01:07:06,272 --> 01:07:08,857 The dress was the one thing that was really me, 1339 01:07:08,858 --> 01:07:10,442 and I needed one thing to be real. 1340 01:07:10,443 --> 01:07:13,820 Yeah. Well, what did Wyatt say? 1341 01:07:13,821 --> 01:07:16,740 He was very diplomatic. 1342 01:07:16,741 --> 01:07:19,909 Supporting both sides. 1343 01:07:19,910 --> 01:07:22,150 You know, I really thought that he would stand up for me. 1344 01:07:24,040 --> 01:07:25,665 I love Wyatt so much, 1345 01:07:25,666 --> 01:07:29,878 but I just can't live the rest of my life like this. 1346 01:07:29,879 --> 01:07:31,463 It's too much. 1347 01:07:31,464 --> 01:07:33,465 We're printing books around the clock. 1348 01:07:33,466 --> 01:07:35,759 We'll have the donation by next month. 1349 01:07:35,760 --> 01:07:37,302 Next month? 1350 01:07:37,303 --> 01:07:38,845 The merger is happening next week. 1351 01:07:38,846 --> 01:07:41,931 Let me go to Red Wagon. I'll be honest with them. 1352 01:07:41,932 --> 01:07:45,268 I'll tell them my mistakes, and how I'm correcting them. 1353 01:07:45,269 --> 01:07:47,479 That's not how business works. 1354 01:07:47,480 --> 01:07:49,647 Well, then we'll do business a different way. 1355 01:07:49,648 --> 01:07:51,608 Dad, I can do this. 1356 01:07:51,609 --> 01:07:54,778 This wedding has to go off without a hitch. 1357 01:07:54,779 --> 01:07:56,071 The wedding's off. 1358 01:07:56,072 --> 01:07:59,365 Whoa, wait, what? 1359 01:07:59,366 --> 01:08:01,242 Daisy called off the wedding. 1360 01:08:01,243 --> 01:08:02,702 She can't possibly... 1361 01:08:02,703 --> 01:08:04,788 Oh, she can and she did. 1362 01:08:04,789 --> 01:08:06,498 Should have just eloped like we wanted to. 1363 01:08:06,499 --> 01:08:08,374 Son, you did it for the greater good. 1364 01:08:08,375 --> 01:08:11,211 Really? What's that, Dad? 1365 01:08:11,212 --> 01:08:12,545 Maybe we can talk to her. 1366 01:08:12,546 --> 01:08:15,298 Yeah, maybe there's a compromise between... 1367 01:08:15,299 --> 01:08:17,175 Oh, she shouldn't have to compromise. 1368 01:08:17,176 --> 01:08:20,595 I fell in love with Daisy for who she is. 1369 01:08:20,596 --> 01:08:24,140 Not who Eileen has created in the press. 1370 01:08:24,141 --> 01:08:27,602 Now I let the Slates down. 1371 01:08:27,603 --> 01:08:28,604 And I let her down. 1372 01:08:30,064 --> 01:08:32,607 I'm sorry. 1373 01:08:32,608 --> 01:08:35,569 Hey, Wyatt? Wyatt! 1374 01:08:38,447 --> 01:08:40,616 This is why I can't hand over the reins so quickly. 1375 01:08:47,206 --> 01:08:50,166 Jenna, this is not your fault. 1376 01:08:50,167 --> 01:08:51,543 Yes, it is. 1377 01:08:51,544 --> 01:08:53,753 I encouraged Daisy to be herself, 1378 01:08:53,754 --> 01:08:58,466 and now the Slates are going to lose everything. 1379 01:08:58,467 --> 01:09:01,052 No, I have known the Slates for 20 years. 1380 01:09:01,053 --> 01:09:03,930 They always find a way to win. 1381 01:09:03,931 --> 01:09:06,724 I... 1382 01:09:06,725 --> 01:09:07,725 Excuse me. 1383 01:09:11,355 --> 01:09:15,358 Hey. I'm sorry for knocking so late. 1384 01:09:15,359 --> 01:09:16,651 I really have to talk to you. 1385 01:09:16,652 --> 01:09:19,612 No, I need to talk to you as well. 1386 01:09:19,613 --> 01:09:23,867 - Good night, Diana. - Good night. 1387 01:09:23,868 --> 01:09:28,204 I will see you in the morning, Miss Arnold. 1388 01:09:28,205 --> 01:09:30,124 Good night to you both. 1389 01:09:32,168 --> 01:09:34,335 So, I got bad news. 1390 01:09:34,336 --> 01:09:35,920 - Daisy... - Call off the wedding. 1391 01:09:35,921 --> 01:09:37,380 I know, she told me. 1392 01:09:37,381 --> 01:09:38,965 Is there any way to convince her otherwise? 1393 01:09:38,966 --> 01:09:40,758 I don't know. 1394 01:09:40,759 --> 01:09:44,679 She loves Wyatt, but she can't be somebody she's not. 1395 01:09:44,680 --> 01:09:47,849 Oh, I get it. I really do. 1396 01:09:47,850 --> 01:09:50,018 This is all my fault. 1397 01:09:50,019 --> 01:09:52,020 What? 1398 01:09:52,021 --> 01:09:53,522 How... 1399 01:10:00,696 --> 01:10:04,824 How could this possibly be your fault? 1400 01:10:04,825 --> 01:10:10,205 I kept telling Daisy to just be herself, 1401 01:10:10,206 --> 01:10:12,999 but I didn't think she would call off the entire wedding. 1402 01:10:13,000 --> 01:10:15,627 You're right. She should be herself. 1403 01:10:15,628 --> 01:10:19,005 Hiring the PR firm was a mistake. 1404 01:10:19,006 --> 01:10:19,965 You really think that? 1405 01:10:19,966 --> 01:10:21,175 Yeah. 1406 01:10:23,802 --> 01:10:25,595 I spoke to my father. 1407 01:10:25,596 --> 01:10:26,804 How did that go? 1408 01:10:26,805 --> 01:10:30,433 Not well, and this whole fiasco hit. 1409 01:10:30,434 --> 01:10:34,520 No. This has all gone too far. 1410 01:10:34,521 --> 01:10:36,356 No, I don't think so. I mean, you can... 1411 01:10:36,357 --> 01:10:37,815 you can fix a bad impression, 1412 01:10:37,816 --> 01:10:40,235 as long as you're your genuine self. 1413 01:10:40,236 --> 01:10:41,570 I mean, you taught me that. 1414 01:10:44,865 --> 01:10:46,991 Yeah. 1415 01:10:46,992 --> 01:10:49,744 Um... 1416 01:10:49,745 --> 01:10:50,746 I'm a hypocrite. 1417 01:10:51,872 --> 01:10:52,997 What? 1418 01:10:52,998 --> 01:10:54,624 Um... 1419 01:10:54,625 --> 01:10:57,586 My name is not Lindsay Arnold. 1420 01:11:00,381 --> 01:11:02,006 It's Jenna Preston. 1421 01:11:02,007 --> 01:11:04,884 Um... 1422 01:11:04,885 --> 01:11:08,096 I'm a seamstress at Anna's boutique. 1423 01:11:08,097 --> 01:11:09,931 Lindsay ordered dresses from us, 1424 01:11:09,932 --> 01:11:12,141 and I was there dropping them off, 1425 01:11:12,142 --> 01:11:18,022 and somehow everyone mistook me for Lindsay. 1426 01:11:18,023 --> 01:11:20,149 And when I got here, 1427 01:11:20,150 --> 01:11:22,860 everybody started asking me about my dresses, 1428 01:11:22,861 --> 01:11:27,991 and I got so excited about helping Anna store. 1429 01:11:27,992 --> 01:11:30,868 And then, of course, I didn't want to create a scandal, 1430 01:11:30,869 --> 01:11:34,539 so I just sort of kept going along with it. 1431 01:11:34,540 --> 01:11:38,751 But then I met you, and I... 1432 01:11:38,752 --> 01:11:41,338 I didn't know how to tell you the truth. 1433 01:11:43,465 --> 01:11:44,882 You're not Lindsay Arnold. 1434 01:11:44,883 --> 01:11:48,970 No, but everything else I told you was true. 1435 01:11:48,971 --> 01:11:51,598 The only thing I lied to you about was my name. 1436 01:11:54,101 --> 01:11:56,269 I'm so sorry. 1437 01:11:56,270 --> 01:12:00,273 I swear, I didn't mean for any of this to happen. 1438 01:12:00,274 --> 01:12:02,317 This was all just... 1439 01:12:02,318 --> 01:12:04,652 This was a huge mistake. 1440 01:12:04,653 --> 01:12:07,280 Yeah, yeah, yeah, it was. 1441 01:12:07,281 --> 01:12:12,702 I should go before I do any more damage. 1442 01:12:12,703 --> 01:12:14,579 Yeah, I think that's for the best. 1443 01:12:14,580 --> 01:12:17,333 Um, for what it's worth? 1444 01:12:21,003 --> 01:12:25,798 Nothing that the press said about you as a man is true. 1445 01:12:25,799 --> 01:12:28,801 I wish everyone knew that your heart 1446 01:12:28,802 --> 01:12:30,054 is always in the right place. 1447 01:12:36,101 --> 01:12:38,853 Was all this just self-serving? 1448 01:12:38,854 --> 01:12:42,523 Honestly, I've asked myself that question. 1449 01:12:42,524 --> 01:12:48,071 It started with me really just wanting to help my friend. 1450 01:12:48,072 --> 01:12:51,658 But I promise, I never meant to cause any harm. 1451 01:12:55,913 --> 01:13:00,958 Please keep this experience to yourself, 1452 01:13:00,959 --> 01:13:03,962 at least while the merger hangs into balance. 1453 01:13:05,881 --> 01:13:09,759 I know you may not believe me, 1454 01:13:09,760 --> 01:13:13,806 but I would never betray you or your family's trust. 1455 01:13:16,183 --> 01:13:20,353 My name may be different, but... 1456 01:13:20,354 --> 01:13:23,022 my feelings are true. 1457 01:13:23,023 --> 01:13:24,108 I just... 1458 01:13:49,049 --> 01:13:51,175 Jenna, you're back. 1459 01:13:51,176 --> 01:13:54,053 Wait, why? The wedding's this weekend. 1460 01:13:54,054 --> 01:13:55,722 Wedding is canceled. 1461 01:13:58,809 --> 01:14:01,018 But it's the social event of the season. 1462 01:14:01,019 --> 01:14:01,895 What happened? 1463 01:14:01,896 --> 01:14:03,604 I happened. 1464 01:14:03,605 --> 01:14:06,566 I ruined everything with this ridiculous lie. 1465 01:14:06,567 --> 01:14:08,901 When I told you to stay, 1466 01:14:08,902 --> 01:14:10,278 I didn't know you were going to get so close to the Slates. 1467 01:14:10,279 --> 01:14:11,946 Neither did I! 1468 01:14:11,947 --> 01:14:13,906 I thought, oh, yeah, I'll just stay for a while, 1469 01:14:13,907 --> 01:14:17,536 promote the store, then come home, not blow everything up. 1470 01:14:18,745 --> 01:14:20,456 Well... 1471 01:14:22,791 --> 01:14:24,375 You did help the store. 1472 01:14:24,376 --> 01:14:26,586 - Really? - Yeah. 1473 01:14:26,587 --> 01:14:30,590 Assistants came and they bought dresses for their bosses and... 1474 01:14:30,591 --> 01:14:32,551 Oh, the sketches you sent me. 1475 01:14:35,971 --> 01:14:37,389 I had them made. 1476 01:14:40,309 --> 01:14:41,726 These are your best work. 1477 01:14:41,727 --> 01:14:44,395 Your time at the Slates inspired genius. 1478 01:14:44,396 --> 01:14:47,566 Hunter couldn't even look at me. 1479 01:14:52,446 --> 01:14:53,726 You got really close to him, huh? 1480 01:14:55,157 --> 01:14:56,324 Then talk to him. 1481 01:14:56,325 --> 01:14:57,992 I don't know what to... 1482 01:14:57,993 --> 01:15:01,454 I'm just another phony PR stunt to him. 1483 01:15:01,455 --> 01:15:05,666 If I know anything, it's that you are never phony. 1484 01:15:05,667 --> 01:15:08,419 For the first time in my life, I really did, 1485 01:15:08,420 --> 01:15:12,924 I felt like a leading lady. 1486 01:15:12,925 --> 01:15:16,260 You can still have your dream. 1487 01:15:16,261 --> 01:15:17,678 That's the problem with dreams, 1488 01:15:17,679 --> 01:15:21,600 is that eventually you got to wake up. 1489 01:15:24,436 --> 01:15:25,687 Jenna. 1490 01:15:34,112 --> 01:15:35,697 Good morning, Hunter. 1491 01:15:36,990 --> 01:15:38,075 Yes, thank you. 1492 01:15:39,535 --> 01:15:41,536 A cup of tea, just the way you like it? 1493 01:15:41,537 --> 01:15:43,454 I can pour my own. 1494 01:15:43,455 --> 01:15:44,581 It's no trouble. 1495 01:15:48,669 --> 01:15:52,129 You think it's my fault that we'll lose the company? 1496 01:15:52,130 --> 01:15:55,216 No, that is not what I was thinking. 1497 01:15:55,217 --> 01:15:56,468 Okay. 1498 01:15:57,886 --> 01:15:58,886 No. 1499 01:15:59,721 --> 01:16:01,806 You need to find Jenna. 1500 01:16:01,807 --> 01:16:04,267 Oh. 1501 01:16:04,268 --> 01:16:06,394 She turned out to be more fictitious 1502 01:16:06,395 --> 01:16:08,980 than the PR stunt she showed up for. 1503 01:16:08,981 --> 01:16:11,857 No, she sacrificed herself to help out a friend. 1504 01:16:11,858 --> 01:16:13,442 That sounds like something you would do. 1505 01:16:13,443 --> 01:16:15,278 She was faking it. 1506 01:16:15,279 --> 01:16:18,447 Just like our business practices and this wedding. 1507 01:16:18,448 --> 01:16:21,242 I can't trust someone like that. 1508 01:16:21,243 --> 01:16:26,832 Hunter, I was the one that told her to keep the truth a secret. 1509 01:16:28,834 --> 01:16:30,585 Why would you do that? 1510 01:16:30,586 --> 01:16:35,464 Because she touched your heart like nobody ever has. 1511 01:16:35,465 --> 01:16:37,091 She lied. 1512 01:16:37,092 --> 01:16:40,596 No, just about the name. Everything else was the truth. 1513 01:16:43,432 --> 01:16:45,433 She's one of the few people that knows 1514 01:16:45,434 --> 01:16:47,893 why this wedding was called off, 1515 01:16:47,894 --> 01:16:49,974 and yet there has been no mention of it in the media. 1516 01:16:53,066 --> 01:16:56,611 I wish the circumstances were different. 1517 01:16:56,612 --> 01:17:00,031 Please don't punish her for one mistake. 1518 01:17:00,032 --> 01:17:03,035 You, of all people, should have compassion for that. 1519 01:17:11,877 --> 01:17:15,755 It's Jenna calling again. 1520 01:17:15,756 --> 01:17:19,342 Okay. 1521 01:17:19,343 --> 01:17:21,302 Yeah, you have my number, right? 1522 01:17:21,303 --> 01:17:26,807 Okay. Thanks. 1523 01:17:26,808 --> 01:17:28,976 Maybe it really is busy. 1524 01:17:28,977 --> 01:17:31,937 I know he never wants to see me again. 1525 01:17:31,938 --> 01:17:33,439 I just... 1526 01:17:33,440 --> 01:17:38,819 I need to know that he's okay. 1527 01:17:38,820 --> 01:17:40,696 I wish I had never met him. 1528 01:17:40,697 --> 01:17:42,031 Of course. 1529 01:17:42,032 --> 01:17:44,241 Because I always call guys that I wish 1530 01:17:44,242 --> 01:17:46,995 I'd never met over and over and over again. 1531 01:17:49,915 --> 01:17:53,584 What are these? 1532 01:17:53,585 --> 01:17:57,380 Hunter's Garden inspired me. 1533 01:17:57,381 --> 01:18:00,132 It's new designs, but it's silly, right? 1534 01:18:00,133 --> 01:18:02,009 No. 1535 01:18:02,010 --> 01:18:05,137 I love them. 1536 01:18:05,138 --> 01:18:06,931 These are gonna be a hit. 1537 01:18:06,932 --> 01:18:08,599 I know it. 1538 01:18:08,600 --> 01:18:10,686 Fate works in mysterious ways. 1539 01:18:11,937 --> 01:18:14,855 Well, fate seems pretty cruel. 1540 01:18:14,856 --> 01:18:17,149 I mean, not only did I hurt Hunter, 1541 01:18:17,150 --> 01:18:19,694 I destroyed somebody's wedding. 1542 01:18:19,695 --> 01:18:20,904 Who does that? 1543 01:18:23,740 --> 01:18:27,076 Oh, hey. Do you mind getting that? 1544 01:18:27,077 --> 01:18:28,744 I've got some orders to fulfill. 1545 01:18:28,745 --> 01:18:30,288 Yes. 1546 01:18:31,331 --> 01:18:32,833 Gonna be okay. 1547 01:18:39,756 --> 01:18:41,549 Daisy? 1548 01:18:41,550 --> 01:18:43,801 What are you doing here? 1549 01:18:43,802 --> 01:18:45,511 You told me that I could come and visit Anna's. 1550 01:18:45,512 --> 01:18:47,139 - Of course. - So I came. 1551 01:18:51,309 --> 01:18:53,144 I am so glad you found me. 1552 01:18:53,145 --> 01:18:54,603 Me, too. 1553 01:18:54,604 --> 01:18:56,856 Things got pretty intense at the estate. 1554 01:18:56,857 --> 01:18:59,734 Is everyone okay? 1555 01:18:59,735 --> 01:19:01,485 Yeah. 1556 01:19:01,486 --> 01:19:03,487 Henry has been working double time with the PR team, 1557 01:19:03,488 --> 01:19:06,782 and Hunter has been hiding himself away 1558 01:19:06,783 --> 01:19:09,076 either in the garden or his office 1559 01:19:09,077 --> 01:19:10,661 working on a plan to save the merger. 1560 01:19:10,662 --> 01:19:13,414 I am so sorry that I didn't tell you. 1561 01:19:13,415 --> 01:19:15,291 I wasn't Lindsay Arnold. 1562 01:19:15,292 --> 01:19:17,084 You don't have to apologize. 1563 01:19:17,085 --> 01:19:19,587 I had a feeling you weren't really an influencer. 1564 01:19:19,588 --> 01:19:22,256 I didn't ruin your relationship? 1565 01:19:22,257 --> 01:19:24,508 Wyatt and I realized that we only need each other, 1566 01:19:24,509 --> 01:19:28,053 not the press or the business or any of that. 1567 01:19:28,054 --> 01:19:31,223 We're focused on our marriage, not a merger. 1568 01:19:31,224 --> 01:19:32,851 That is so beautiful. 1569 01:19:35,103 --> 01:19:36,687 I'm relieved. 1570 01:19:36,688 --> 01:19:38,105 I am so glad you guys are still getting married. 1571 01:19:38,106 --> 01:19:39,315 Of course we are. 1572 01:19:39,316 --> 01:19:41,108 And we're doing it our way. 1573 01:19:41,109 --> 01:19:43,903 I'm just missing one last thing. 1574 01:19:43,904 --> 01:19:45,321 What? 1575 01:19:45,322 --> 01:19:46,947 I can't find a dress, 1576 01:19:46,948 --> 01:19:49,408 or at least not one that really feels like me, you know? 1577 01:19:49,409 --> 01:19:50,951 Ah. 1578 01:19:50,952 --> 01:19:54,789 Well, I just might be able to help you with that. 1579 01:19:54,790 --> 01:19:58,000 Could you? 1580 01:19:58,001 --> 01:19:59,919 Daisy, it would be an honor. 1581 01:19:59,920 --> 01:20:01,337 Thank you. 1582 01:20:01,338 --> 01:20:03,547 I can't wait to tell Wyatt. 1583 01:20:03,548 --> 01:20:06,884 Yeah, is that, um, is it going to be okay with the Slates 1584 01:20:06,885 --> 01:20:08,636 if I design it? 1585 01:20:08,637 --> 01:20:12,097 I mean, I just, Hunter... Would Hunter... 1586 01:20:12,098 --> 01:20:14,308 You know what? Never mind. 1587 01:20:14,309 --> 01:20:17,353 Honestly, I don't really know, because I haven't spoken to him. 1588 01:20:17,354 --> 01:20:20,731 Even Wyatt has only caught glimpses. 1589 01:20:20,732 --> 01:20:23,734 I think he just needs a little time alone to sort it out. 1590 01:20:23,735 --> 01:20:26,779 Sure. That makes sense. 1591 01:20:26,780 --> 01:20:30,866 So tell me about your dream dress. 1592 01:20:30,867 --> 01:20:34,370 Yes, I'm aware of that. 1593 01:20:34,371 --> 01:20:36,705 Yes, Eileen, can we talk later? 1594 01:20:36,706 --> 01:20:38,083 Thank you. 1595 01:20:43,171 --> 01:20:48,717 Hey. What is this? 1596 01:20:48,718 --> 01:20:52,680 That is the details of our merger. 1597 01:20:52,681 --> 01:20:55,808 How? 1598 01:20:55,809 --> 01:20:57,852 I went in and talked to Red Wagon. 1599 01:20:57,853 --> 01:20:59,770 We had an honest and blunt conversation. 1600 01:20:59,771 --> 01:21:01,480 They told me their concerns, 1601 01:21:01,481 --> 01:21:03,858 and I told them why it's in their best interest 1602 01:21:03,859 --> 01:21:05,526 to merge with us. 1603 01:21:05,527 --> 01:21:07,403 Total transparency. 1604 01:21:07,404 --> 01:21:08,946 And that worked? 1605 01:21:08,947 --> 01:21:14,451 We finalized the deal on Monday. 1606 01:21:14,452 --> 01:21:15,495 Well, I'm impressed, son. 1607 01:21:17,706 --> 01:21:19,498 If I'm going to run a company, 1608 01:21:19,499 --> 01:21:21,041 I'm going to have to run it my way. 1609 01:21:21,042 --> 01:21:24,420 I'll make some mistakes, but so did you. 1610 01:21:24,421 --> 01:21:26,547 You're going to have to trust me. 1611 01:21:26,548 --> 01:21:28,841 Maybe it's time I step back. 1612 01:21:28,842 --> 01:21:30,509 Let's you run the show. 1613 01:21:30,510 --> 01:21:32,469 No show. Just business. 1614 01:21:32,470 --> 01:21:34,054 I'm proud of you. 1615 01:21:34,055 --> 01:21:35,472 Thank you. 1616 01:21:35,473 --> 01:21:37,516 I'm still going to need your help. 1617 01:21:37,517 --> 01:21:41,103 I want the Slate Charities to be a family organization. 1618 01:21:41,104 --> 01:21:43,564 Wyatt, Daisy, everyone. 1619 01:21:43,565 --> 01:21:47,109 Daisy, is the wedding back on? 1620 01:21:47,110 --> 01:21:49,029 In the only place the PR machine can't touch it. 1621 01:21:50,864 --> 01:21:53,908 - Oh, yes. - I love that. 1622 01:21:53,909 --> 01:21:54,950 Oh, that's beautiful. 1623 01:21:54,951 --> 01:21:56,577 Do you mind, Anna? 1624 01:21:56,578 --> 01:21:57,786 Thank you. 1625 01:21:57,787 --> 01:22:00,247 Ooh, I have an idea. 1626 01:22:00,248 --> 01:22:01,832 - Wait right there. - Okay. 1627 01:22:01,833 --> 01:22:03,043 Okay, I'll be right back. 1628 01:22:06,463 --> 01:22:08,255 Okay. 1629 01:22:08,256 --> 01:22:13,385 How do we feel about a little pop of color? 1630 01:22:13,386 --> 01:22:15,054 It's kind of wild. 1631 01:22:15,055 --> 01:22:16,889 Right? 1632 01:22:16,890 --> 01:22:18,390 - I love it. - Yes. 1633 01:22:18,391 --> 01:22:20,768 And we can put some in your hair, too. 1634 01:22:20,769 --> 01:22:21,936 Like maybe just a little, is that accent? 1635 01:22:21,937 --> 01:22:23,062 Oh, I love that. 1636 01:22:23,063 --> 01:22:25,731 It's different. It's what I want. 1637 01:22:25,732 --> 01:22:27,233 - Yeah. - I love it. 1638 01:22:37,285 --> 01:22:38,370 All right, good. 1639 01:22:39,704 --> 01:22:41,705 I just want to say thank you. 1640 01:22:41,706 --> 01:22:43,832 This is amazing. 1641 01:22:43,833 --> 01:22:46,877 Well, now you know why I never let you in here. 1642 01:22:48,338 --> 01:22:49,672 Hey, come on. It's my wedding day. 1643 01:22:49,673 --> 01:22:51,090 You know, I'm pretty. 1644 01:22:51,091 --> 01:22:52,342 Pretty obnoxious. 1645 01:22:54,094 --> 01:22:56,595 Really, though. Thank you. 1646 01:22:56,596 --> 01:22:58,097 I'm happy for you. 1647 01:22:58,098 --> 01:23:00,307 Daisy is perfect. 1648 01:23:00,308 --> 01:23:03,811 And the way she stood up to this family, right? 1649 01:23:03,812 --> 01:23:05,271 Mom would have loved her. 1650 01:23:16,199 --> 01:23:18,367 Oh my God. 1651 01:23:18,368 --> 01:23:21,704 You are absolutely gorgeous. 1652 01:23:21,705 --> 01:23:23,706 The most beautiful bride. 1653 01:23:23,707 --> 01:23:25,416 It's gorgeous. 1654 01:23:25,417 --> 01:23:28,836 I really feel like a princess. 1655 01:23:28,837 --> 01:23:30,170 Thank you, Jenna. 1656 01:23:30,171 --> 01:23:34,008 Oh, well, you make the dress, 1657 01:23:34,009 --> 01:23:35,926 not the other way around. 1658 01:23:35,927 --> 01:23:38,512 And there's those azaleas. 1659 01:23:38,513 --> 01:23:40,556 Yes. 1660 01:23:40,557 --> 01:23:43,851 And they represent love, luck, 1661 01:23:43,852 --> 01:23:46,937 passion, and sudden happiness. 1662 01:23:46,938 --> 01:23:48,690 Perfect for your fairy tale. 1663 01:23:52,027 --> 01:23:55,654 I'm ready to go get my prince. 1664 01:23:55,655 --> 01:23:56,823 Yes. 1665 01:24:46,581 --> 01:24:50,375 Well, it's not the wedding that I planned. 1666 01:24:50,376 --> 01:24:53,545 And two, and two. 1667 01:24:53,546 --> 01:24:54,797 Whoa! 1668 01:24:54,798 --> 01:24:58,092 What a spin. 1669 01:24:58,093 --> 01:25:00,761 Diana, I hope you saved a dance for me. 1670 01:25:00,762 --> 01:25:02,304 Oh, beautiful bride. 1671 01:25:02,305 --> 01:25:03,889 - Congratulations. - Thank you. 1672 01:25:03,890 --> 01:25:05,557 Have fun. 1673 01:25:05,558 --> 01:25:06,558 Son... 1674 01:25:08,186 --> 01:25:10,771 Well, they did it their way. 1675 01:25:10,772 --> 01:25:12,272 And happier for it. 1676 01:25:12,273 --> 01:25:14,775 I'm proud of my son today. 1677 01:25:14,776 --> 01:25:15,776 Both of them. 1678 01:25:15,777 --> 01:25:17,903 Thanks, Dad. 1679 01:25:17,904 --> 01:25:22,407 All right, well, I will see you two on the dance floor. 1680 01:25:22,408 --> 01:25:23,826 You're dancing. You're going to... 1681 01:25:23,827 --> 01:25:25,203 Oh, he didn't even hesitate. 1682 01:25:28,081 --> 01:25:30,458 Jenna, you can't leave. 1683 01:25:33,378 --> 01:25:35,212 My work is done. 1684 01:25:35,213 --> 01:25:37,714 Yes, but the party is just starting. 1685 01:25:37,715 --> 01:25:40,342 Please, come on. 1686 01:25:40,343 --> 01:25:41,718 Go congratulate the happy couple. 1687 01:25:41,719 --> 01:25:43,887 They're right out on the patio. 1688 01:25:43,888 --> 01:25:46,348 I will another time. 1689 01:25:46,349 --> 01:25:49,101 It really was a beautiful ceremony. 1690 01:25:49,102 --> 01:25:52,104 Yes. Yes, it was. 1691 01:25:52,105 --> 01:25:55,732 And those night-blooming flowers were the perfect backdrop. 1692 01:25:55,733 --> 01:26:00,071 You should go see them close up before you leave. 1693 01:26:04,367 --> 01:26:07,619 Please, the party is out on the patio. 1694 01:26:07,620 --> 01:26:10,331 If you change your mind. 1695 01:26:13,501 --> 01:26:15,128 Thank you. 1696 01:26:43,072 --> 01:26:47,577 I thought they would bloom in time, but they fooled me. 1697 01:26:53,416 --> 01:26:57,961 I'm sure with a little grace, 1698 01:26:57,962 --> 01:27:00,380 they will bloom. 1699 01:27:00,381 --> 01:27:03,051 And they will steal the show, no doubt. 1700 01:27:03,885 --> 01:27:06,511 I tried to call. 1701 01:27:06,512 --> 01:27:09,848 I wanted to explain everything. 1702 01:27:09,849 --> 01:27:12,267 There's no need. I know the truth. 1703 01:27:12,268 --> 01:27:14,311 It was like I tried on this new me, 1704 01:27:14,312 --> 01:27:17,439 and then I started to like it. 1705 01:27:17,440 --> 01:27:18,482 And I'm just, I'm so sorry. 1706 01:27:18,483 --> 01:27:20,943 Hey, can I say something? 1707 01:27:20,944 --> 01:27:22,694 Yes, of course. 1708 01:27:22,695 --> 01:27:25,572 Thank you. 1709 01:27:25,573 --> 01:27:27,366 For everything. 1710 01:27:27,367 --> 01:27:30,953 You changed all of this for the better. 1711 01:27:30,954 --> 01:27:34,623 Without you, none of this would have happened. 1712 01:27:34,624 --> 01:27:38,461 It was you sharing this garden that made it possible. 1713 01:27:40,964 --> 01:27:45,467 Not only the wedding, but I got the merger. 1714 01:27:45,468 --> 01:27:47,010 My way. 1715 01:27:47,011 --> 01:27:49,513 And the support of my father. 1716 01:27:49,514 --> 01:27:52,766 Yes! Congratulations, Hunter. 1717 01:27:52,767 --> 01:27:55,436 I'm... I'm so excited for you. 1718 01:27:56,938 --> 01:27:59,606 Well, you inspired me to be myself. 1719 01:27:59,607 --> 01:28:01,358 Yeah. 1720 01:28:01,359 --> 01:28:03,777 Well, I... 1721 01:28:03,778 --> 01:28:07,072 I wish I'd been myself the first day we met. 1722 01:28:07,073 --> 01:28:08,824 Well, you were. 1723 01:28:08,825 --> 01:28:10,867 I mean, you weren't trying on a new you. 1724 01:28:10,868 --> 01:28:13,245 You were just stepping out of the shadows 1725 01:28:13,246 --> 01:28:18,000 and into the spotlight. 1726 01:28:18,001 --> 01:28:21,086 I'm ready to step into the spotlight with you. 1727 01:28:21,087 --> 01:28:23,922 Yeah, well, 1728 01:28:23,923 --> 01:28:29,178 Let's start our next chapter, Princess Paintbrush. 1729 01:28:30,305 --> 01:28:33,890 I feel like I'm in a fairy tale. 1730 01:28:33,891 --> 01:28:37,603 Well, then, let's begin with happily ever after. 119470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.