Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,481 --> 00:02:02,107
RengjĂžr her fĂžrst.
2
00:02:04,194 --> 00:02:05,611
Det er 10 dĂžde.
3
00:02:05,945 --> 00:02:08,614
- Er du sikker?
- Virkelig?
4
00:02:13,536 --> 00:02:14,912
Dekk dem til.
5
00:03:55,105 --> 00:03:58,567
Hva er dette?
Dere skal skyte dem gjennom hodet.
6
00:03:59,234 --> 00:04:02,655
Hvor mange ganger
mÄ jeg si det?
7
00:04:04,157 --> 00:04:06,868
Bruk hjernen deres, for helvete.
8
00:04:36,818 --> 00:04:49,581
PART 1. THE SUBVERSION
9
00:05:18,738 --> 00:05:25,912
Bare se pÄ deg. Hvorfor lÞpe
etter henne, din tosk?
10
00:05:26,788 --> 00:05:28,582
GĂ„ og vask deg.
11
00:05:29,458 --> 00:05:31,877
Hva venter du pÄ? Sett i gang!
12
00:05:32,002 --> 00:05:33,504
Er du dĂžv?
13
00:05:34,088 --> 00:05:36,967
Ikke vÊr sÄ plagsom nÄ. Stikk!
14
00:05:38,468 --> 00:05:41,389
Og hold opp med Ä glo pÄ meg!
15
00:05:42,890 --> 00:05:44,183
FĂ„ ham vekk.
16
00:05:46,936 --> 00:05:48,270
Og jenta?
17
00:05:53,276 --> 00:05:55,152
Du la henne slippe unna?
18
00:05:57,322 --> 00:05:59,282
Jobber du...
19
00:06:00,701 --> 00:06:03,371
...alltid sÄ slurvete?
20
00:06:04,414 --> 00:06:06,708
Slike barn er jo ikke akkurat normale.
21
00:06:10,253 --> 00:06:13,048
Ja... Stemmer.
22
00:06:14,257 --> 00:06:17,761
Disse barna er i seg sjĂžl
pÄ et annet nivÄ.
23
00:06:19,889 --> 00:06:23,767
Uansett.
Fortsett Ă„ lete etter henne.
24
00:06:24,101 --> 00:06:27,022
Og rapporter henne til hovedkvarteret
som "tatt ut av bruk".
25
00:06:27,481 --> 00:06:30,442
- Hva?
- Hun klarer sig ikke lenge uansett.
26
00:06:34,197 --> 00:06:35,823
Du vet jo.
27
00:06:37,992 --> 00:06:39,577
Ikke sant?
28
00:06:40,161 --> 00:06:42,538
Kondisjonen hennes er annerledes enn din.
29
00:06:44,665 --> 00:06:46,417
Hun vil dÞ pÄ rÞmmen.
30
00:06:48,504 --> 00:06:54,158
Er det ikke et stĂžrre problem?
Ha henne der ute i villmarka?
31
00:06:54,219 --> 00:06:56,512
Ikke bekymr deg.
32
00:06:57,889 --> 00:07:00,725
Jenta er bare Ätte Är gammel.
33
00:07:04,062 --> 00:07:07,565
Det er nok, vi ses.
Jeg er skrubbsvolten.
34
00:07:09,610 --> 00:07:12,654
Hva faen gjÞr jeg her pÄ denne tida?
35
00:07:13,030 --> 00:07:14,280
La oss dra!
36
00:07:40,977 --> 00:07:42,728
Kom hit, et.
37
00:08:14,139 --> 00:08:15,639
Herregud.
38
00:08:16,640 --> 00:08:17,890
KjĂŠre vene.
39
00:08:18,309 --> 00:08:19,559
Hallo.
40
00:08:20,436 --> 00:08:24,649
Kom igjen, lille skat.
41
00:08:27,485 --> 00:08:28,904
Elskling!
42
00:08:29,363 --> 00:08:32,301
Det... det ser ikke bra ut...
43
00:08:32,325 --> 00:08:35,871
Er du fortsatt i live?
Kom hit, elskling!
44
00:08:36,163 --> 00:08:39,057
Fort deg hit! Elskling!
45
00:08:39,081 --> 00:08:40,916
Hjelp meg!
46
00:08:45,339 --> 00:08:47,257
SĂ„ ja...
47
00:08:51,763 --> 00:08:54,074
Det er ingen fare.
48
00:08:54,098 --> 00:08:56,767
Skadene hennes er bare overflatiske.
49
00:08:57,061 --> 00:08:59,897
Hun vil komme seg snart.
50
00:09:00,731 --> 00:09:06,421
Jeg bare lurer pÄ
om minnet kommer tilbake.
51
00:09:06,445 --> 00:09:09,698
Hun veit verken alderen sin
eller navnet sitt.
52
00:09:10,407 --> 00:09:13,620
Ja, takk skal du ha.
53
00:09:13,954 --> 00:09:18,208
Hva skal dere gjĂžre med henne
nÄr hun er frisk igjen?
54
00:09:20,044 --> 00:09:22,963
Tja...
55
00:10:51,769 --> 00:10:55,416
10 Är seinere
56
00:10:55,440 --> 00:10:58,192
Kom igjen da.
57
00:10:58,401 --> 00:11:01,196
Det er ikke som om vi er fremmede.
58
00:11:02,031 --> 00:11:05,241
Ungene mine har sveltet i to dager nÄ.
59
00:11:08,037 --> 00:11:13,894
Jeg er virkelig lei for det.
Du veit, tidene er tĂžffe.
60
00:11:13,918 --> 00:11:16,046
Jeg veit hva dere gÄr gjennom.
61
00:11:16,838 --> 00:11:20,109
Men hjelpe vil du likevel ikke?
62
00:11:20,133 --> 00:11:23,029
Du og faren min
har kjent hverandre lenge.
63
00:11:23,053 --> 00:11:25,930
Det kan man vel si.
64
00:11:26,598 --> 00:11:29,225
Faren din og jeg stÄr hverandre nÊr.
65
00:11:29,893 --> 00:11:34,290
- Siden lenge.
- SÄ hjelp oss da, vÊr sÄ snill.
66
00:11:34,314 --> 00:11:37,878
- VÊr sÄ snill, gjÞr meg denne tjenesten.
- HĂžr etter...
67
00:11:37,902 --> 00:11:41,006
...jeg har allerede gitt dere
for mye kreditt.
68
00:11:41,030 --> 00:11:43,909
Du fÄr alt igjen neste mÄned.
69
00:11:43,951 --> 00:11:47,704
Hva skal det bety? Stans! Vent!
70
00:11:50,290 --> 00:11:54,354
- Hva holder du pÄ med?
- Hun sa at ungene hennes svelter.
71
00:11:54,378 --> 00:11:57,524
- De skal fĂŽres.
- Din jĂŠvla idiot!
72
00:11:57,548 --> 00:12:00,551
- Det er nĂžyaktig 12 poser.
- Greit.
73
00:12:00,885 --> 00:12:03,531
Vent, Ja-yoon. Ja-Yoon!
74
00:12:03,555 --> 00:12:07,702
- Slipp henne, pappa. Ser deg.
- Jeg stikker.
75
00:12:07,726 --> 00:12:10,038
- Neste mÄned, ok?
- Pass pÄ deg!
76
00:12:10,062 --> 00:12:11,706
- Hold opp nÄ.
- Da betaler dere...
77
00:12:11,730 --> 00:12:15,378
...i det minste en del! Din jĂŠvel,
har hun snodd deg om lillefingeren?
78
00:12:15,402 --> 00:12:17,712
Vil du gi henne huset vĂ„rt ĂČg?
79
00:12:17,736 --> 00:12:23,344
- Ikke vÊr sÄ smÄlig.
- Hva? SmÄlig? Jeg er sÄ lei av slikt noe!
80
00:12:23,368 --> 00:12:27,540
Hvorfor friker du ut
hver gang du ser henne?
81
00:12:29,417 --> 00:12:33,272
- Fordi hun er vakker.
- Din snĂžrrunge, din jĂŠvla tulling!
82
00:12:33,296 --> 00:12:38,111
Noe dustehue som deg
finner man ikke igjen i heile verden!
83
00:12:38,135 --> 00:12:42,365
JĂžss. Heile lufta er fylt
med faderlig hengivenhet.
84
00:12:42,389 --> 00:12:46,119
- Hva er det? Har hun naska igjen?
- Jenta? Hvorfor da?
85
00:12:46,143 --> 00:12:48,437
Denne dummingen gir henne alt frivillig.
86
00:12:52,150 --> 00:12:55,796
Hun burde ikke kjĂžre uten fĂžrerkort.
87
00:12:55,820 --> 00:12:58,717
- Virkelig ikke.
- La henne vĂŠre.
88
00:12:58,741 --> 00:13:02,953
Faren hennes har det ikke sÄ bra.
Og neste Är blir hun jo myndig.
89
00:13:03,496 --> 00:13:08,310
SjĂžlfĂžlgelig lar jeg henne vĂŠre.
Jeg er bare bekymra, det er alt.
90
00:13:08,334 --> 00:13:10,252
Hva med en kopp kaffe?
91
00:13:11,004 --> 00:13:13,506
Kaffe? Det hĂžres bra ut.
92
00:13:56,929 --> 00:13:58,580
SÄnn skal det vÊre.
93
00:14:06,940 --> 00:14:11,088
- Hei, pappa.
- Med min bil igjen, hva?
94
00:14:11,112 --> 00:14:13,572
- Du veit hvor farlig det er.
95
00:14:13,614 --> 00:14:16,344
- Jeg kjĂžrer mye bedre enn deg.
96
00:14:16,368 --> 00:14:20,180
La meg gjĂžre det,
du har det jo ikke sÄ bra.
97
00:14:20,204 --> 00:14:23,017
Jeg kan ta meg av det i helgene.
98
00:14:23,041 --> 00:14:28,773
Det er greit. Det er som en slags
terapi for meg. Jeg dÞr ikke sÄ lett.
99
00:14:28,797 --> 00:14:33,112
GĂ„ og ro mora di ned.
Hun har ikke en gang spist lunsj.
100
00:14:33,136 --> 00:14:36,847
- Hva, igjen et raseriutbrudd?
- GĂ„ inn og se sjĂžl...
101
00:14:39,560 --> 00:14:45,893
Pappa, kom inn snart. Jeg tok med fĂŽr.
Jeg skal mate dem senere.
102
00:14:46,108 --> 00:14:49,444
Du burde kjĂžpe noen vakre klĂŠr
og kle deg som ei jente.
103
00:14:49,486 --> 00:14:52,091
Ellers skal guttene aldri
vĂŠre interessert i deg.
104
00:14:52,115 --> 00:14:54,701
Jeg har jo alltid skoleuniforma pÄ meg.
105
00:14:55,035 --> 00:14:57,221
Ingen grunn til Ă„ bekymre seg.
106
00:14:57,245 --> 00:15:03,260
Bare lov meg at du ikke
vil grÄte i bryllupet mitt.
107
00:15:08,090 --> 00:15:11,385
Et nÄr jeg fikk mat. Kom hit.
108
00:15:12,553 --> 00:15:13,972
Mamma?
109
00:15:18,185 --> 00:15:19,769
- Mamma.
- Ă , hei.
110
00:15:20,062 --> 00:15:23,024
Der er jo min elskling.
Gi meg en klem.
111
00:15:24,359 --> 00:15:27,444
Mamma, hvorfor har du
ikke spist noe igjen?
112
00:15:27,486 --> 00:15:29,756
Far laga noe godt til deg.
113
00:15:29,780 --> 00:15:33,718
HĂžr her, jeg har ikke spist
frokost i morges...
114
00:15:33,742 --> 00:15:38,015
...sÄ jeg ba han spise lunsj tidlig.
115
00:15:38,039 --> 00:15:42,645
Da pÄsto han at jeg
heilt sikkert hadde spist frokost.
116
00:15:42,669 --> 00:15:46,256
Jada, jeg er litt glĂžmsk, men jeg
glÞmmer jo ikke nÄr jeg har spist.
117
00:15:46,298 --> 00:15:48,842
Han behandler meg som jeg var syk.
118
00:15:51,221 --> 00:15:54,449
Vi hoppa virkelig over frokosten.
119
00:15:54,473 --> 00:15:57,578
Hvorfor sier pappa dette?
Jeg er sikker pÄ...
120
00:15:57,602 --> 00:15:59,854
- ...at han mÄ ha glÞmt det.
- Ikke sant?
121
00:16:00,688 --> 00:16:03,042
Jeg var sÄ svolten ved lunsjtid.
122
00:16:03,066 --> 00:16:08,864
Jeg visste det!
Faren din har vĂŠrt rar i det siste.
123
00:16:10,324 --> 00:16:13,203
Han kanskje blir dement.
124
00:16:13,537 --> 00:16:17,225
Hva syns du, skal jeg ikke lage
en herlig middag til deg?
125
00:16:17,249 --> 00:16:19,060
- La oss spise tidlig.
- Greit.
126
00:16:19,084 --> 00:16:22,504
- Hva ville du gjerne spise?
- Noe som helst.
127
00:16:22,546 --> 00:16:25,715
Noe som helst
min vakre datter lager til meg.
128
00:16:30,221 --> 00:16:33,952
Den omtalte genetikeren Han Min-su
blei funnet dĂžd...
129
00:16:33,976 --> 00:16:36,621
...i en husbrann i gÄr
sammen med familien sin.
130
00:16:36,645 --> 00:16:40,835
Pga. stikksÄrene pÄ liket utgÄs fra
at det kan vĂŠre drap.
131
00:16:40,859 --> 00:16:45,171
IfĂžlge politiet er etterlysninga
pÄ mulige mistenkte i full gang.
132
00:16:45,195 --> 00:16:47,842
Ettersom prisen pÄ kveg
fortsetter Ă„ falle...
133
00:16:47,866 --> 00:16:50,803
...vil dette kreve sin tributt
av heile kvegindustrien.
134
00:16:50,827 --> 00:16:52,578
VÄr reporter Song beretter:
135
00:16:52,954 --> 00:16:59,020
Tomme fjĂžs blir et vanlig syn
i alle landsbyer...
136
00:16:59,044 --> 00:17:02,382
Sa fĂŽrhandleren noe?
137
00:17:03,091 --> 00:17:05,552
Hva da? Hva skulle han sagt?
138
00:17:05,968 --> 00:17:10,825
Kanskje jeg burde selge
noen kyr til.
139
00:17:10,849 --> 00:17:12,809
GjĂžr ikke det, pappa.
140
00:17:13,059 --> 00:17:16,229
Prisen er pÄ bunnivÄ,
vi taper penger.
141
00:17:16,856 --> 00:17:20,025
Det er bedre enn
Ă„ la svelte dem i hjel.
142
00:18:33,898 --> 00:18:35,817
Demens...
143
00:18:38,112 --> 00:18:41,907
Alzheimers og Parkinson...
144
00:18:43,784 --> 00:18:46,745
Forskning og utvikling...
145
00:18:48,205 --> 00:18:51,185
Visse proteiner forÄrsaker...
146
00:18:51,209 --> 00:18:52,961
Hjernesvulster med metastaser...
147
00:19:28,124 --> 00:19:30,501
Jeg hĂžrte du kjĂžrte bil igjen?
148
00:19:31,585 --> 00:19:34,004
Min far sÄ deg, di tispe.
149
00:19:34,087 --> 00:19:36,775
MindreÄrige fÄr ikke kjÞre.
150
00:19:36,799 --> 00:19:39,427
Bare fortsett sÄ blir du bura inn.
151
00:19:39,469 --> 00:19:41,906
Men faren din er jo politimann,
ikke sant?
152
00:19:41,930 --> 00:19:44,618
Han ville ikke vÄge Ä arrestere
di beste venninne.
153
00:19:44,642 --> 00:19:48,914
Jeg skulle hate Ă„ ha rett.
Bedre Ă„ holde seg til loven, hva?
154
00:19:48,938 --> 00:19:51,941
Han er beintÞff nÄr det gjelder
Ă„ skille mellom jobb og privat.
155
00:19:52,442 --> 00:19:55,128
Hvis jeg havner i buret,
sĂ„ gjĂžr du det ĂČg.
156
00:19:55,152 --> 00:19:59,908
Da skal jeg sladre om at du putta
lĂŠrebokpengene i di eiga lomme.
157
00:20:01,034 --> 00:20:03,639
Hvorfor skal jeg bli straffa
for dine illgjerninger?
158
00:20:03,663 --> 00:20:05,849
Dette har ingenting
med kjĂžringen din Ă„ gjĂžre.
159
00:20:05,873 --> 00:20:11,356
Hvor ofte brukte du meg som pÄskudd
bare for at du kunne treffe Ki-young?
160
00:20:11,380 --> 00:20:15,860
Hva har han med det Ă„ gjĂžre?
Slutt Ä telle, det var jo ikke sÄ ofte!
161
00:20:15,884 --> 00:20:19,364
Do Myung-hee,
du er virkelig en smarting.
162
00:20:19,388 --> 00:20:21,949
- FÄr mindreÄrige knulle med gutter?
- Slutt.
163
00:20:21,973 --> 00:20:24,160
Hva hendte med fyren her om dagen?
164
00:20:24,184 --> 00:20:26,705
- Er du sprĂž?
- Det jeg meiner er:
165
00:20:26,729 --> 00:20:30,066
TĂžyl faren din hvis du vil
at jeg skal holde kjeft. Er du med?
166
00:20:30,858 --> 00:20:33,463
- Hurpe...
- Hurpe sjĂžl.
167
00:20:33,487 --> 00:20:36,132
- Du er jo heilt fra vettet.
- Hold opp med det der!
168
00:20:36,156 --> 00:20:38,492
For faen...
169
00:20:53,926 --> 00:20:57,638
- Du sa jo du trengte penger, ikke sant?
- Hvorfor det? Vil du gi meg noen?
170
00:20:59,265 --> 00:21:01,159
Di tispe! Sjekk.
171
00:21:01,184 --> 00:21:04,122
ENDELIG!
BIRTH OF A STAR!
172
00:21:04,146 --> 00:21:07,272
Du kan vinne $500.000.
173
00:21:07,440 --> 00:21:09,961
Pengene ville vĂŠre
nok for kyrne deres.
174
00:21:09,985 --> 00:21:13,738
Og for di mors
sjukehusregninger ĂČg, hva?
175
00:21:15,198 --> 00:21:20,848
Greit... La meg fÄ se pÄ deg.
Min ekspertuttalelse er:
176
00:21:20,872 --> 00:21:25,145
Vel... Det mÄ gjÞres en heil del
med ansiktet ditt.
177
00:21:25,169 --> 00:21:29,256
Men det fÄr holde for Þyeblikket.
Du kan klare det, jeg sverger.
178
00:21:29,339 --> 00:21:32,026
- Ja, men det er jo sprĂžtt.
- Og?
179
00:21:32,050 --> 00:21:33,510
Hva slags show er det?
180
00:21:36,138 --> 00:21:38,200
Reklamen kjĂžres jo overalt.
181
00:21:38,224 --> 00:21:40,685
Alle pÄ skolen har sÞkts.
182
00:21:40,852 --> 00:21:45,333
Slutt Ă„ leke med kyrne dine og
se pÄ TV for en gangs skyld, hurpe.
183
00:21:45,357 --> 00:21:48,336
- Steinalderen er over.
- Og hva skal ei "hurpe"...
184
00:21:48,360 --> 00:21:54,254
- ...pÄ et slikt TV-show?
- Hold kjeft, hurpe. Bare fortsett Ä se pÄ.
185
00:21:57,870 --> 00:21:59,706
HĂžr etter, intervjuet!
186
00:22:00,707 --> 00:22:06,356
Ja-yoon, vi begynner nÄ
med et kort intervju. Er du klar?
187
00:22:06,380 --> 00:22:08,883
- Ikke vĂŠr nervĂžs, bare vĂŠr deg sjĂžl.
- Ja.
188
00:22:09,467 --> 00:22:12,571
Er dette fĂžrste gang
du er med i en casting?
189
00:22:12,595 --> 00:22:16,349
- Ja.
- Du har ingen sangutdanning?
190
00:22:16,975 --> 00:22:20,979
- Nei.
- 18 Är gammel. Siste skoleÄr?
191
00:22:21,313 --> 00:22:24,191
- Ja.
- Venninna di sier...
192
00:22:24,483 --> 00:22:27,754
...at du er et skolelys,
skolens beste elev.
193
00:22:27,778 --> 00:22:29,757
- Er det sant?
- Ja...
194
00:22:29,781 --> 00:22:33,677
Det er faktisk for mye. Hun er flink,
intelligent...
195
00:22:33,701 --> 00:22:37,206
Det ville ikke vĂŠre fair
om hun ogsÄ kunne synge bra.
196
00:22:37,706 --> 00:22:41,520
- Unnskyld.
- Nei, du trenger ikke unnskylde deg.
197
00:22:41,544 --> 00:22:45,524
- Hva vil du synge for oss?
- Vel, jeg tenkte...
198
00:22:45,548 --> 00:22:47,091
BIRTH OF A STAR
199
00:22:47,925 --> 00:22:50,011
Beste resultat! Ikke til Ă„ tru!
200
00:22:50,053 --> 00:22:52,138
Vi drar til Seoul!
201
00:22:52,389 --> 00:22:55,827
Det er sÄ kult.
Sa jeg ikke at du kan klare det?
202
00:22:55,851 --> 00:22:58,831
Jeg er din lykkefe,
det er bare Ă„ fĂžlge meg.
203
00:22:58,855 --> 00:23:02,125
Senk farta, jeg er trĂžtt.
204
00:23:02,149 --> 00:23:05,403
Ikke vÊr sÄ kjedelig.
Gi meg ryggsekken, merr.
205
00:23:07,656 --> 00:23:08,905
Da drar vi.
206
00:23:09,031 --> 00:23:11,117
- Du syns det er kjempegĂžy, hva?
- SjĂžlfĂžlgelig!
207
00:23:17,165 --> 00:23:21,003
Dattera mi er den vakreste av dem alle.
208
00:23:21,254 --> 00:23:23,089
Og ogsÄ den beste sangerinna.
209
00:23:23,506 --> 00:23:28,554
Du har alltid hatt en fantastisk rĂžst.
Alle sa at du skulle bli sangerinne.
210
00:23:29,013 --> 00:23:30,763
Kutt ut nÄ...
211
00:23:31,014 --> 00:23:34,183
Det er lenge siden
jeg har sett et slikt talent.
212
00:23:34,475 --> 00:23:37,454
Har du noen
spesielle ferdigheter?
213
00:23:37,478 --> 00:23:41,066
- Nei, ikke direkte...
- Virkelig ikke? Kom igjen.
214
00:23:42,192 --> 00:23:46,882
Vel, hvis man kan kalle det det...
Det er en smÄting til jeg kan.
215
00:23:46,906 --> 00:23:51,995
- Noe som imitere personer?
- Nei, noe helt annet.
216
00:23:52,329 --> 00:23:54,807
Det har mer Ă„ gjĂžre med magi...
217
00:23:54,831 --> 00:23:56,749
Vis oss, jeg er nysgjerrig.
218
00:23:57,167 --> 00:23:58,793
Som dette...
219
00:24:05,009 --> 00:24:07,070
- Hvordan gjorde du dette?
- Ja-yoon.
220
00:24:07,094 --> 00:24:09,072
- Utrulig.
- Hvorfor gjorde du...?
221
00:24:09,096 --> 00:24:14,561
- Mamma, jeg...
- HÞr her nÄ... Mrs. Koo, Mr. Koo...
222
00:24:14,937 --> 00:24:18,584
Det der er kjempekult. Spesielle skills
er populÊre nÄ til dags.
223
00:24:18,608 --> 00:24:20,793
Ved Ă„ vise noe spesielt...
224
00:24:20,817 --> 00:24:23,820
...fÄr hun noen ekstra eksponering
pÄ sosiale medier.
225
00:24:23,988 --> 00:24:27,366
Det der trikset er veldig bra.
Det har jeg alltid syns.
226
00:24:27,408 --> 00:24:30,620
Hvordan gjĂžr du det?
Det burde jeg prĂžve ĂČg.
227
00:24:31,205 --> 00:24:33,690
Da kunne jeg vĂŠre med
i deres neste sesong.
228
00:24:45,052 --> 00:24:46,387
Hallo?
229
00:24:48,515 --> 00:24:49,807
Hallo?
230
00:24:56,565 --> 00:24:57,942
Hallo?
231
00:25:14,042 --> 00:25:17,380
Jeg er trÞtt, jeg gÄr og legger meg.
232
00:25:17,463 --> 00:25:20,609
- Sov godt.
- Hva? Myung-hee... Ikke igjen.
233
00:25:20,633 --> 00:25:26,199
- Sov for faen hjemme hos deg!
- Du er jo vant til det. Du liker det.
234
00:25:26,223 --> 00:25:28,267
InnrĂžm det. God natt.
235
00:25:28,767 --> 00:25:31,020
Det er fremdeles chips og dip der oppe!
236
00:25:31,855 --> 00:25:33,104
Du!
237
00:25:33,480 --> 00:25:36,442
Elskling, jeg vil bare...
238
00:25:37,402 --> 00:25:40,029
Jeg skal vĂŠre forsiktig.
239
00:25:40,864 --> 00:25:43,551
Du trenger ikke bekymre deg.
240
00:25:43,575 --> 00:25:48,098
Du sÄ dem, alle elska det.
241
00:25:48,122 --> 00:25:52,127
Og jeg...
gjĂžr virkelig ikke det for Ă„ bli berĂžmt.
242
00:25:52,669 --> 00:25:56,840
Hvis jeg vinner prispengene,
trenger jeg ikke dra dit igjen.
243
00:25:57,214 --> 00:25:59,527
Jeg fÄr allerede 30.000
for Ä ha nÄdd semifinalen.
244
00:25:59,551 --> 00:26:02,345
Uansett... Jeg er redd.
245
00:26:04,139 --> 00:26:06,577
Jeg har sagt det sÄ ofte:
246
00:26:06,601 --> 00:26:12,534
Folk kan ikke utstÄ mennesker
som er annerledes enn dem sjĂžl.
247
00:26:12,858 --> 00:26:16,778
Jeg er bare redd for
at du vil forlate oss.
248
00:26:17,654 --> 00:26:21,116
- At du gÄr bort.
- Mamma, du fÄr ikke si noe sÄnt.
249
00:26:21,450 --> 00:26:24,679
Du snakker allerede som en gammel dame.
250
00:26:24,703 --> 00:26:28,541
Den lille jenta drar ikke noe sted.
251
00:26:28,708 --> 00:26:31,919
Far har rett. Hvor skulle jeg gÄ?
252
00:26:32,253 --> 00:26:36,276
Jeg blir her for alltid,
hos far og deg.
253
00:26:36,300 --> 00:26:39,094
- Ikke vĂŠr redd.
- La oss gÄ til sengs, det er seint.
254
00:26:39,178 --> 00:26:41,848
Elskling, elskling...
255
00:28:19,579 --> 00:28:25,186
Vent! Vi mÄ hoppe pÄ!
Vi skal ogsÄ til Seoul! Vent pÄ oss!
256
00:28:25,210 --> 00:28:29,130
Vent, vent!
Mange takk!
257
00:28:29,797 --> 00:28:32,843
18 og 17, der borte. Unnskyld.
258
00:28:34,386 --> 00:28:38,242
Det var faen meg pÄ nÊre nippet.
Hvorfor denne plutselige direktesendinga?
259
00:28:38,266 --> 00:28:42,312
Og hvorfor mÄ den lÊrerjÊvelen
vÊre sÄ pratsom i dag? Hater han.
260
00:28:42,520 --> 00:28:45,691
Jeg er skrubbsvolten. Ingen lunsj.
261
00:28:46,024 --> 00:28:48,568
Og du? Er du ikke svolten? Greit...
262
00:28:49,611 --> 00:28:53,008
- SĂ„ jeg har noe... Tada!
- Hva er det?
263
00:28:53,032 --> 00:28:56,094
Spesielt for i dag: Hardkokte egg.
264
00:28:56,118 --> 00:28:59,056
Organisasjonstalentet mitt
muliggjorde den perfekte menyen.
265
00:28:59,080 --> 00:29:05,414
Jeg er ganske utrulig, hva?
Egg og brus er best for togreiser.
266
00:29:08,174 --> 00:29:09,550
Di merr.
267
00:29:11,051 --> 00:29:14,805
Har i det minste anstendigheta
Ă„ si takk.
268
00:29:15,014 --> 00:29:16,390
La meg...
269
00:29:18,851 --> 00:29:22,314
For deilig. De er veldig gode!
270
00:29:23,941 --> 00:29:27,778
Syns du ikke ogsÄ
at jeg er veldig bra pÄ noe sÄnt her?
271
00:29:27,820 --> 00:29:30,156
Jeg trur jeg er den fĂždte manager.
272
00:29:30,615 --> 00:29:33,284
- Hold kjeft. Gi meg brusen.
- Brusen?
273
00:29:42,460 --> 00:29:44,630
Forresten.
274
00:29:46,632 --> 00:29:50,029
Burde vi ikke inngÄ en avtale?
275
00:29:50,053 --> 00:29:55,076
Jeg stoler pÄ deg. Virkelig.
Men likevel...
276
00:29:55,100 --> 00:29:59,038
Det er en tĂžff verden der ute, hva?
Hva med 50-50?
277
00:29:59,062 --> 00:30:05,036
50-50? Syns du ikke
det er litt for mye?
278
00:30:06,571 --> 00:30:09,425
Gi deg! Det er jo alltid slik
det begynner.
279
00:30:09,449 --> 00:30:13,013
Agentene i Seoul tvinger
tom. slavekontrakter pÄ talenter.
280
00:30:13,037 --> 00:30:14,971
Da blir ingenting igjen til deg.
281
00:30:23,297 --> 00:30:25,716
Dere to jentene
er virkelig for morsomme.
282
00:30:37,480 --> 00:30:42,454
Se pÄ det ansiktet...
JĂŠvla supert.
283
00:30:44,613 --> 00:30:48,617
Hvem er du? Kjenner du oss?
284
00:30:55,166 --> 00:30:56,792
Klart det.
285
00:30:58,086 --> 00:31:01,288
Tom. ganske bra. Ikke sÄ rart, hva?
286
00:31:03,550 --> 00:31:05,385
Kjenner du han?
287
00:31:06,762 --> 00:31:09,909
Deiter du noen sÄnn kjekkas,
ditt jĂŠvla ludder?
288
00:31:09,933 --> 00:31:11,725
Nei, jeg kjenner han ikke.
289
00:31:12,226 --> 00:31:13,935
- Virkelig ikke?
- Nei.
290
00:31:19,234 --> 00:31:21,677
Du sÄ henne pÄ TVen, ikke sant?
291
00:31:21,861 --> 00:31:28,261
Hun fikk beste resultat i preliminĂŠren
og gjorde skikkelig kul magi og sÄnt.
292
00:31:28,285 --> 00:31:33,619
Jeg vet, virkelig bra. Ms. Koo Ja-yoon.
293
00:31:36,584 --> 00:31:40,714
Du har ogsÄ et navn, Koo Ja-yoon.
294
00:31:44,051 --> 00:31:49,785
Jeg trur det er bedre enn Ă„ kalle
hverandre med nummer, ikke sant?
295
00:31:53,896 --> 00:31:56,857
Stemmer det ikke, Miss Witch?
296
00:32:00,445 --> 00:32:04,031
Han kjenner kallenavnet ditt.
Han mÄ vÊre en ekte fan.
297
00:32:06,951 --> 00:32:08,912
Men hvordan fant du ut...
298
00:32:08,996 --> 00:32:13,435
Det var fortrulig. Jeg hÄper
dette ikke er online...
299
00:32:13,459 --> 00:32:15,002
Kom igjen.
300
00:32:17,547 --> 00:32:20,383
- Husker du?
- Hva?
301
00:32:21,926 --> 00:32:24,429
Hva meiner du?
Hva skal jeg huske?
302
00:32:26,097 --> 00:32:30,060
Ikke skap deg.
303
00:32:30,269 --> 00:32:31,854
Kom igjen da.
304
00:32:33,939 --> 00:32:37,944
GlĂžmte du virkelig den dagen?
Hvordan er det mulig?
305
00:32:39,070 --> 00:32:41,906
Du kjenner meg?
306
00:32:41,948 --> 00:32:46,882
SjĂžlfĂžlgelig. Og du kjenner meg ĂČg.
307
00:32:47,537 --> 00:32:49,164
Hva er det med deg?
308
00:32:52,585 --> 00:32:55,671
Jeg trur du tar meg for noen annen.
309
00:32:57,006 --> 00:32:59,509
Jeg har aldri sett deg.
310
00:33:05,892 --> 00:33:07,143
JasÄ?
311
00:33:10,813 --> 00:33:12,439
Jeg er heilt sikker.
312
00:33:32,087 --> 00:33:33,713
Meiner du alvor?
313
00:33:35,632 --> 00:33:38,468
Hva faen er det du gjĂžr?
Er du ikke klok?
314
00:33:38,927 --> 00:33:40,512
Ja-yoon, er du OK?
315
00:33:41,263 --> 00:33:44,910
- JĂŠvla interessant.
- Hjelp! Her er en pervo!
316
00:33:44,934 --> 00:33:48,270
Faren min er politimann!
Du ligger tynt an!
317
00:34:00,033 --> 00:34:01,451
Ser deg snart.
318
00:34:03,120 --> 00:34:06,308
GlĂžm det! Hvem trur du at du er?
319
00:34:06,332 --> 00:34:08,084
Stikk, din psyko!
320
00:34:08,126 --> 00:34:12,172
Jeg visste at han skulle holde pÄ med
noe muffens da han tok egget mitt!
321
00:34:12,381 --> 00:34:15,300
Det er greit, ikke grÄt.
322
00:34:27,105 --> 00:34:29,899
Jeg er pÄ vei til Seoul akkurat nÄ.
323
00:34:29,941 --> 00:34:34,029
Jeg drakk for mye i gÄr.
Men jeg er snart der.
324
00:34:34,238 --> 00:34:35,990
Ikke bekymre deg.
325
00:34:36,282 --> 00:34:38,868
- Greit.
- Du, feiting.
326
00:34:41,413 --> 00:34:44,291
Feiting? Har du kalt meg det?
327
00:34:44,333 --> 00:34:47,962
Er det noen andre her?
Ditt dĂžve rĂŠvhull.
328
00:34:48,295 --> 00:34:50,005
Hva faen er det med deg?
329
00:34:50,422 --> 00:34:51,923
Jeg ringer straks tilbake.
330
00:34:53,175 --> 00:34:56,655
Jeg er redd
at du ikke vil kunne gjĂžre det lenger.
331
00:34:56,679 --> 00:35:00,600
Hvorfor er du sÄ sint?
Er du heilt fra vettet?
332
00:35:01,310 --> 00:35:04,605
- Du tar i meg?
- Tydeligvis, din bondeknĂžl.
333
00:35:26,545 --> 00:35:29,715
Farbror, hvorfor mÄ du drikke
sÄ mye nÄ igjen?
334
00:35:31,802 --> 00:35:33,345
Farbror!
335
00:36:04,085 --> 00:36:06,295
Helvete...
336
00:36:09,925 --> 00:36:11,444
GjĂžr deg selv uforglemmelig!
337
00:36:11,468 --> 00:36:12,570
$500.000!
338
00:36:12,594 --> 00:36:15,556
Gi alt du har!
339
00:36:16,015 --> 00:36:19,143
BIRTH OF A STAR
340
00:36:22,314 --> 00:36:24,108
Country Girl
Koo Ja-yoon
341
00:36:30,781 --> 00:36:34,618
Ut av veien, flytt dere, kom igjen!
Slipp oss fram!
342
00:36:34,744 --> 00:36:37,789
Hvor skal vi? Hvor er det? Ja-yoon,
skynd deg, kom igjen!
343
00:36:39,875 --> 00:36:42,228
Kom igjen da, vi er seine!
344
00:36:42,252 --> 00:36:44,714
Ikke svikt meg nÄ!
345
00:36:44,839 --> 00:36:47,067
- Gi meg ryggsekken.
- Takk, vennen min.
346
00:36:47,091 --> 00:36:50,612
Hold kjeft. Behandl heller manageren din
pÄ en anstendig mÄte, du.
347
00:36:50,636 --> 00:36:53,866
50-50, greit?
Vi kommer for seint. Kom igjen!
348
00:36:53,890 --> 00:36:56,350
- Vi mÄ lÞpe, kom igjen!
- Senk farta...
349
00:37:02,232 --> 00:37:06,487
Vent... Vent da, jeg er ikke klar ennÄ.
350
00:37:07,280 --> 00:37:08,924
- Litt mer pudder.
- Det er nok.
351
00:37:08,948 --> 00:37:10,468
- Koo Ja-yoon?
- Ja, det er henne.
352
00:37:10,492 --> 00:37:12,846
Hvorfor er dere sÄ seine? Vi sender live!
353
00:37:12,869 --> 00:37:14,388
- Beklager.
- Bare gÄ.
354
00:37:14,412 --> 00:37:16,414
- Bare gÄ?
- Nei, lĂžp, lĂžp!
355
00:37:19,001 --> 00:37:20,753
Takk...
356
00:38:30,078 --> 00:38:33,249
Det er henne. Uten tvil, det er henne.
357
00:38:34,125 --> 00:38:37,211
Sa du ikke at vesla
ville dÞ pÄ rÞmmen.
358
00:38:39,256 --> 00:38:42,926
Bedre Ă„ sjekke henne nĂžye.
Ingen flere feil.
359
00:38:42,968 --> 00:38:48,432
Det er virkelig henne. Hvordan
kunne jeg ikke kjenne henne igjen?
360
00:38:54,606 --> 00:38:57,066
Se! Hun er heilt fantastisk!
361
00:38:57,609 --> 00:38:59,735
Jeg fÄr virkelig gÄsehud.
362
00:39:00,279 --> 00:39:03,907
Vi har endelig funnet henne.
Ikke sÄ ille, eller?
363
00:39:06,994 --> 00:39:10,725
Og nÄ den store avgjerda:
Hvem gÄr videre til kvartfinalen?
364
00:39:10,749 --> 00:39:12,167
Vinneren er:
365
00:39:15,128 --> 00:39:18,006
Country Girl Koo Ja-yoon!
366
00:39:19,007 --> 00:39:22,863
Gratulerer! Hun fikk det
overveldende antall stemmer...
367
00:39:22,887 --> 00:39:25,824
...fra bÄde jury og publikum.
368
00:39:25,848 --> 00:39:30,663
Heilt sikkert er hun nÄ
et ganske hett tips ogsÄ for finalen...
369
00:39:30,687 --> 00:39:36,020
Kjempefint! Venninna mi
gÄr videre til kvartfinalen!
370
00:39:36,485 --> 00:39:40,839
Jeg er fremdeles opphissa...
Kom igjen, la oss ta en selfie, greit?
371
00:39:40,863 --> 00:39:42,281
Ja-Yoon?
372
00:39:42,573 --> 00:39:45,094
- Flott! Godt jobba!
- Ă , produsenten. Takk.
373
00:39:45,118 --> 00:39:47,913
Tilskuernes reaksjon var heilt rÄtt.
374
00:39:48,038 --> 00:39:50,648
Programmet blir en stor hit
allerede fra starten.
375
00:39:51,167 --> 00:39:55,314
- Mange takk.
- NÄr det gjelder dine magiske triks...
376
00:39:55,338 --> 00:39:59,486
- Kan du vise mer av det?
- Ja, sÄ klart. Hun kan masse skit...
377
00:39:59,510 --> 00:40:01,220
Ăh, masse triks.
378
00:40:01,512 --> 00:40:04,949
- La oss sette opp et eget program.
- Men... det er jo...
379
00:40:04,973 --> 00:40:06,618
Det blir en stor hit.
380
00:40:06,642 --> 00:40:09,663
La oss snakke om det
etter seieren hennes, ok?
381
00:40:09,687 --> 00:40:12,040
- Mr Kim.
- Uansett...
382
00:40:12,064 --> 00:40:14,776
- Tenk pÄ det, ok?
- Ja da...
383
00:40:14,943 --> 00:40:17,213
Fram til da...
Ha en behagelig hjemreise.
384
00:40:17,237 --> 00:40:19,822
- Mange takk.
- Takk. AdjĂž.
385
00:40:20,533 --> 00:40:22,910
- Hva nÄ?
- Han er en drittsekk.
386
00:40:23,035 --> 00:40:27,248
- Vi fÄr ikke miste toget.
- Ja, toget. Kom igjen, hit med ryggsekken.
387
00:40:27,581 --> 00:40:31,669
Fort, fort! Kvartfinale...
388
00:40:57,322 --> 00:41:04,223
Ja-Yoon. Jeg skjĂžnner at du sitter i knipa.
Men vi mÄ fortelle foreldra dine om det.
389
00:41:04,247 --> 00:41:08,459
Det handler ikke bare om kostnadene for
operasjonen. Det handler om liv og dĂžd.
390
00:41:08,585 --> 00:41:10,586
Du begynner Ä fÄ dÄrlig tid.
391
00:41:12,089 --> 00:41:15,109
Hva betyr det? Hvor mye tid nĂžyaktig?
392
00:41:15,133 --> 00:41:17,302
En mÄned eller to, maks tre.
393
00:41:17,719 --> 00:41:20,699
Du trenger
dine kjĂždelige foreldres benmarg.
394
00:41:20,723 --> 00:41:22,850
Det er ingen annen lĂžysing.
395
00:41:29,149 --> 00:41:31,419
Ja-yoon. GÄr det bra?
396
00:41:31,443 --> 00:41:34,196
- Jeg er ikke Ja-yoon.
- Beklager.
397
00:41:35,281 --> 00:41:36,657
Ja-yoon!
398
00:41:37,033 --> 00:41:38,676
- Ja-yoon!
- Ikke her heller.
399
00:41:38,700 --> 00:41:40,220
- Beklager.
- Jeg er her borte.
400
00:41:40,244 --> 00:41:42,330
- Hvor? Her?
- Vent litt.
401
00:41:44,499 --> 00:41:46,560
- Du blĂžr fra nesa!
- Ja.
402
00:41:46,584 --> 00:41:48,879
à nei. Hva skal vi gjÞre nÄ?
403
00:41:50,506 --> 00:41:53,443
- Har du det virkelig bra nÄ?
- Ja, alt er bra.
404
00:41:53,467 --> 00:41:57,364
Det er jo ikke noe nytt. Vi er seine,
la oss ta ei drosje.
405
00:41:57,388 --> 00:42:01,225
Jeg fikser den. Jeg elsker
Ă„ kjĂžre drosje i Seoul.
406
00:42:01,977 --> 00:42:03,311
Der er ei.
407
00:42:03,770 --> 00:42:05,229
Drosje!
408
00:42:06,731 --> 00:42:09,068
Hvorfor stanser han ikke?
409
00:42:13,656 --> 00:42:15,992
Hvorfor parkerer han foran oss?
410
00:42:20,080 --> 00:42:22,791
Ms. Koo Ja-yoon? Er det riktig?
411
00:42:23,543 --> 00:42:27,796
- Og? Hvem er du?
- Jeg vil gjerne snakke med deg.
412
00:42:31,259 --> 00:42:33,511
Du sÄ bra ut pÄ TVen.
413
00:42:34,053 --> 00:42:37,533
NÄr det gjelder det
mÄ du snakke med meg fÞrst.
414
00:42:37,558 --> 00:42:40,602
Bare et Ăžyeblikk, det vil ikke ta lang tid.
415
00:42:41,603 --> 00:42:45,000
Dessverre har vi det travelt
med Ă„ rekke toget.
416
00:42:45,024 --> 00:42:48,694
JasÄ? Hopp inn, sÄ kan vi snakke pÄ veien.
417
00:42:49,028 --> 00:42:51,863
Kom igjen, hopp inn.
418
00:42:53,241 --> 00:42:54,617
Mister...
419
00:42:54,826 --> 00:42:58,514
Vi klarer oss bedre hvis vi tar ei drosje.
420
00:42:58,538 --> 00:43:01,726
Greit da, ta ei drosje.
FĂ„ henne ei drosje.
421
00:43:01,750 --> 00:43:05,671
Hun skal jo ikke vĂŠre for seint ute.
Og deg tar vi dit. Hopp inn!
422
00:43:21,522 --> 00:43:24,733
Drosje, drosje! Bli med! Ut av veien!
423
00:43:28,070 --> 00:43:30,449
Til sentralstasjonen.
VÊr sÄ snill, skynd deg!
424
00:43:30,741 --> 00:43:33,493
De var skikkelig fĂŠle.
Jeg var drittredd.
425
00:44:00,397 --> 00:44:02,316
Hvorfor mÄ det regne nÄ?
426
00:44:02,483 --> 00:44:06,320
Det skal pĂžsregne seinere.
Hvor er den jĂŠvla bussen?
427
00:44:06,487 --> 00:44:09,341
Merkelig, den kommer aldri sÄ seint.
428
00:44:09,365 --> 00:44:13,763
- Den burde vĂŠrt her for lenge siden.
- Ja, hvorfor er den sÄ seint i dag?
429
00:44:13,787 --> 00:44:16,515
Faen ogsÄ. Skal jeg spÞrre faren min?
430
00:44:16,539 --> 00:44:19,269
Han er sikkert opptatt.
La han vĂŠre.
431
00:44:19,293 --> 00:44:21,545
Drit i det, han er ikke pÄ patrulje.
432
00:44:22,546 --> 00:44:24,590
Og jeg mÄ tisse. Hva skal jeg gjÞre?
433
00:44:24,799 --> 00:44:28,469
Vent, en telefon.
NÄr man snakker om sola...!
434
00:44:29,053 --> 00:44:30,346
Hei, pappa.
435
00:44:32,014 --> 00:44:33,264
Oss?
436
00:44:48,575 --> 00:44:49,910
JĂžss.
437
00:44:51,078 --> 00:44:54,664
SĂ„ vi mĂžtes igjen.
Litt for ofte, ikke sant?
438
00:44:55,541 --> 00:44:58,318
Hva stÄr du rundt
og vente her som en idiot?
439
00:45:00,796 --> 00:45:02,966
Venter du pÄ bussen?
440
00:45:03,758 --> 00:45:10,012
Jeg sÄ nettopp noen med punktering.
Kanskje den var din, hva?
441
00:45:12,226 --> 00:45:15,145
SĂ„ synd i dette regnet.
442
00:45:16,396 --> 00:45:18,983
Bedre se til Ă„ komme deg hjem.
443
00:45:24,448 --> 00:45:26,116
De er jo allerede ganske gamle.
444
00:45:28,535 --> 00:45:31,497
Ikke umulig at de nettopp har dĂždd.
445
00:45:32,665 --> 00:45:33,915
Hva?
446
00:45:35,043 --> 00:45:40,456
Skynd deg hjem.
Best du drar hjem. Lykke til.
447
00:45:48,515 --> 00:45:52,454
- Faen!
- Ja-yoon! Hvor skal du?
448
00:45:52,478 --> 00:45:55,166
Til drosjeholdeplassen! Jeg mÄ hjem!
449
00:45:55,190 --> 00:45:58,252
- Hva?
- Ring faren din og be han komme til oss!
450
00:45:58,276 --> 00:46:00,964
- Med en gang!
- Hva? Jeg snakka nettopp med han.
451
00:46:00,988 --> 00:46:02,865
Vent da!
452
00:46:04,032 --> 00:46:06,993
- Hallo?
- Myung-hee? Hallo?
453
00:46:08,871 --> 00:46:10,372
Hun la pÄ.
454
00:46:11,540 --> 00:46:12,875
Drittungen...
455
00:46:16,797 --> 00:46:23,262
Snu bilen.
La oss stikke innom Koos gÄrd.
456
00:47:00,302 --> 00:47:04,098
Godt valg. Det perfekte gjĂžmmestedet.
457
00:47:09,604 --> 00:47:12,399
Arkitekt Koos familie
dĂžr i en bilulykke
458
00:47:17,154 --> 00:47:18,863
Hva venter du pÄ?
459
00:47:20,158 --> 00:47:21,826
La oss fÄ det overstÄtt.
460
00:48:01,035 --> 00:48:06,641
Hei. Jeg er politibetjent Doh
og ansvarlig for dette distriktet.
461
00:48:06,665 --> 00:48:10,169
Hva gjĂžr dere her?
FÄr jag se IDene deres?
462
00:48:23,351 --> 00:48:25,187
Faen...
463
00:48:26,522 --> 00:48:27,814
Pappas bil.
464
00:48:30,775 --> 00:48:32,778
Men hvor er han?
465
00:48:47,378 --> 00:48:48,670
Helvete.
466
00:49:03,270 --> 00:49:07,667
- Pappa!
- Er dere tilbake? Sitt ned!
467
00:49:07,691 --> 00:49:09,610
Og lukk dĂžra, det regner.
468
00:49:10,486 --> 00:49:13,155
Hvorfor slo dere ikke pÄ lyset?
469
00:49:14,115 --> 00:49:16,993
Lyset?
470
00:49:23,250 --> 00:49:27,939
- SÄ. Lyset er pÄ.
- Sjakkmatt...
471
00:49:27,963 --> 00:49:29,213
Hva?
472
00:49:30,048 --> 00:49:33,553
Hva skjedde?
Stod de allerede slik fĂžr?
473
00:49:33,678 --> 00:49:36,865
- Du skylder meg $50.
- Hva?
474
00:49:36,889 --> 00:49:40,269
NĂŠmmen. En politibetjent
som spiller om penger?
475
00:49:40,769 --> 00:49:42,019
$50!
476
00:49:43,062 --> 00:49:45,458
- Det er sjakkmatt.
- Vent, var det ikke min tur?
477
00:49:45,482 --> 00:49:47,943
- Kimchi-pannekaker!
- Er du ikke politimann?
478
00:49:47,985 --> 00:49:51,006
- $50. Vi mÄ dra.
- AdjÞ. Pass pÄ dere.
479
00:49:51,030 --> 00:49:52,949
Og takk for pengene.
480
00:49:54,868 --> 00:49:57,704
- Hold opp med Ă„ irritere han.
- Bare bli innendĂžrs.
481
00:50:03,210 --> 00:50:07,214
Kjente du egentlig disse folk
som nettopp var her?
482
00:50:08,883 --> 00:50:11,862
- Hvorfor?
- De var amerikanere. Databasene vÄre...
483
00:50:11,886 --> 00:50:14,431
...har ingen informasjon om dem.
484
00:50:16,600 --> 00:50:20,788
Men det var noe skummelt med dem.
Jeg kjente det, Ja-yoon.
485
00:50:20,812 --> 00:50:23,190
De hadde det blikket.
486
00:50:23,650 --> 00:50:27,445
- Hvorfor var de her?
- Aner ikke.
487
00:50:27,820 --> 00:50:30,257
De tok meg nok for noen annen.
488
00:50:30,281 --> 00:50:35,555
Trur du?
Rare greier, syns jeg.
489
00:50:35,579 --> 00:50:37,265
NÄvel... GÄ inn.
490
00:50:37,289 --> 00:50:39,041
- Ser deg.
- AdjĂž.
491
00:50:43,672 --> 00:50:45,816
- SÞtnos, vent pÄ meg.
- Kom igjen, pappa!
492
00:50:45,840 --> 00:50:48,384
Jeg kommer jo, jeg kommer.
493
00:50:48,927 --> 00:50:52,765
- Er ryggsekken min tung?
- Ingen fare...
494
00:51:06,863 --> 00:51:09,842
DirektĂžr,
lyset i drivhuset er pÄ.
495
00:51:09,866 --> 00:51:12,620
Hva? Hvordan er det mulig?
496
00:51:13,705 --> 00:51:17,249
Ikke en gang familien min
kjenner til tilgangskoden.
497
00:51:52,287 --> 00:51:53,788
Det gikk fort.
498
00:52:13,477 --> 00:52:14,853
JasÄ, det.
499
00:52:16,938 --> 00:52:18,983
Jeg var nettopp i ferd
med Ä sette ild pÄ.
500
00:52:19,984 --> 00:52:27,051
Jeg ville faktisk brenne ned huset,
men de sa at dette... ville vĂŠre nok.
501
00:52:27,075 --> 00:52:30,494
- Du er...
- Se pÄ ansiktet hans.
502
00:52:32,289 --> 00:52:34,499
Du burde ha lytta...
503
00:52:35,501 --> 00:52:37,627
...da vi sa at vi trengte deg.
504
00:52:38,545 --> 00:52:41,299
Du ignorerer en vennlig anmodning, hva?
505
00:52:44,010 --> 00:52:45,762
SĂ„ det var det?
506
00:52:47,598 --> 00:52:51,351
Hvorfor drepte du ikke bare meg?
507
00:52:52,645 --> 00:52:54,605
Hvorfor familien min?
508
00:52:54,772 --> 00:52:56,148
Ja, nemlig.
509
00:52:57,775 --> 00:53:00,445
Vi fikk ordre om Ă„ drepe bare deg.
510
00:53:03,281 --> 00:53:05,784
Men jeg kjeda meg.
511
00:53:07,244 --> 00:53:08,704
Beklager.
512
00:53:10,623 --> 00:53:11,874
Uansett...
513
00:53:13,334 --> 00:53:14,627
...det er pÄ tide.
514
00:53:15,879 --> 00:53:17,422
AdjĂž da.
515
00:54:42,474 --> 00:54:43,766
Morsomt, hva?
516
00:55:33,822 --> 00:55:36,157
Genetiker og hans familie drept
517
00:56:02,269 --> 00:56:06,314
- Jeg hĂžrte at du bytter til hovedkvarteret.
- Det bare skjedde.
518
00:56:07,648 --> 00:56:08,984
Hvordan veit du det?
519
00:56:10,110 --> 00:56:12,937
Det ser ikke ut til Ă„ vĂŠre
en midlertidig jobb.
520
00:56:13,071 --> 00:56:19,086
Hvorfor tar du deg ikke
en liten pause? Dra pÄ ferie.
521
00:56:35,471 --> 00:56:42,478
- Hva meiner du med det?
- Ikke noe spesielt. En pause er en pause.
522
00:56:42,937 --> 00:56:45,649
Du har jobba nonstop i nesten 20 Är.
523
00:56:46,358 --> 00:56:51,089
Fins det et sted du vil reise?
Vi skal dekke utgiftene.
524
00:56:51,113 --> 00:56:54,617
HÞr her. Siden nÄr er du sÄ
bekymret for feriene mine?
525
00:56:54,868 --> 00:56:57,036
Jeg hÄper du ikke har noen skjulte motiv.
526
00:57:00,082 --> 00:57:01,583
Hva for noen skjulte motiv?
527
00:57:05,003 --> 00:57:07,048
For eksempel...
528
00:57:15,265 --> 00:57:19,019
Jeg vil vĂŠre oppriktig
fordi det er deg.
529
00:57:20,645 --> 00:57:24,399
Se den andre veien og gÄ herfra.
530
00:57:26,193 --> 00:57:30,365
Beslutningen blei tatt av hovedkvarteret
og mÄ anses som endelig.
531
00:57:32,700 --> 00:57:34,494
Men du er ikke i fare.
532
00:57:35,370 --> 00:57:38,499
SĂ„ ta en tur gjennom Europa.
533
00:57:38,749 --> 00:57:42,461
Mens du er borte, ordner jeg
en jobb for deg i hovedkvarteret.
534
00:57:45,631 --> 00:57:49,093
Jeg er flink til det. Du vet det.
535
00:57:50,220 --> 00:57:52,680
La oss mĂžtes i hovedkvarteret.
536
00:57:56,143 --> 00:57:57,436
Greit.
537
00:57:59,313 --> 00:58:04,276
- Og vesla?
- Vesla? Hvem?
538
00:58:06,572 --> 00:58:08,406
Ă , hun.
539
00:58:09,574 --> 00:58:13,495
Vel...
Hun har vÊrt vÄr eiendom...
540
00:58:14,788 --> 00:58:16,790
...heilt fra begynnelsen,
ikke sant?
541
00:58:18,000 --> 00:58:20,753
Det er greit, vi skal ta vare pÄ henne.
542
00:58:21,171 --> 00:58:23,047
Hva skal du gjĂžre med henne?
543
00:58:24,757 --> 00:58:29,811
Vi henter henne tilbake, trur jeg.
544
00:58:32,765 --> 00:58:34,768
Hun er et monster.
545
00:58:35,269 --> 00:58:36,645
Du veit det forbanna godt.
546
00:58:38,731 --> 00:58:41,234
Det er umulig
Ă„ kontrollere vesla.
547
00:58:41,318 --> 00:58:44,863
Under ingen omstendigheter
fÄr du la henne leve.
548
00:58:45,530 --> 00:58:46,823
Meiner du alvor?
549
00:58:51,329 --> 00:58:54,248
Jeg hater Ă„ miste investeringa.
550
00:58:54,957 --> 00:58:58,919
Ingen fare, det er greit.
Slutt Ă„ rynke panna.
551
00:58:59,587 --> 00:59:03,133
Det skremmer meg
nÄr du rynker panna.
552
00:59:13,144 --> 00:59:16,147
OppfĂžrer dr. Baek seg rart?
553
00:59:18,734 --> 00:59:22,695
Her om dagen professor Han,
denne gangen doktor Ko.
554
00:59:23,196 --> 00:59:28,136
Begge var utmerkede forskere
som jobba for programmet mitt.
555
00:59:28,160 --> 00:59:32,248
Kan dette vĂŠre en tilfeldighet?
Har vi nye medspillere?
556
00:59:34,626 --> 00:59:37,504
For to mÄneder siden
sendte hovedkvarteret nye barn.
557
00:59:38,213 --> 00:59:41,217
Made in USA, vanskelig Ă„ identifisere.
558
00:59:41,676 --> 00:59:43,135
Men vi sjekker det.
559
00:59:47,682 --> 00:59:49,475
Det hĂžres spennende ut...
560
00:59:58,109 --> 00:59:59,610
Greit, fortsett.
561
01:00:00,737 --> 01:00:03,990
GjĂžr det som trengs.
Hold meg oppdatert.
562
01:00:06,868 --> 01:00:11,498
Og den jenta...
Vil du at hun skal dĂž?
563
01:00:15,169 --> 01:00:16,419
SĂ„ klart.
564
01:00:17,672 --> 01:00:21,008
Hun kan faktisk bli
et problem for oss.
565
01:00:21,718 --> 01:00:23,095
SĂ„ drep henne.
566
01:00:25,597 --> 01:00:27,349
Bare ta dette med deg...
567
01:00:29,268 --> 01:00:32,522
Vi kunne trenge noe bevis
pÄ arbeidet vÄrt.
568
01:00:37,485 --> 01:00:39,445
Hvordan har du det egentlig?
569
01:00:51,626 --> 01:00:55,213
Etter at vi har kuttet henne opp, vil vi
sikkert finne en lĂžysing for dere alle.
570
01:01:03,305 --> 01:01:04,598
Fortsett.
571
01:01:20,241 --> 01:01:23,076
Vi har grĂžnt lys.
572
01:01:25,120 --> 01:01:27,039
Men etterlat dere ingen spor.
573
01:01:27,749 --> 01:01:30,186
Derfor er fanklubber sÄ viktige.
574
01:01:30,210 --> 01:01:34,523
Alle stÄr sammen: familie, slektninger,
venner, bekjente. Bare alle, hva?
575
01:01:34,547 --> 01:01:38,612
De stemmer via mobiltelefon eller online.
Og de er blant publikum:
576
01:01:38,636 --> 01:01:43,493
"Koo Ja-yoon, vi elsker deg!
Du er den beste, Koo Ja-yoon!"
577
01:01:43,517 --> 01:01:48,455
Og sjĂžlfĂžlgelig: Ă skrike og heie
heile tiden er kjempeviktig.
578
01:01:48,479 --> 01:01:52,335
Da vil folk tenke:
"Hun mÄ vÊre toppens...
579
01:01:52,359 --> 01:01:56,632
...hun er jo virkelig populĂŠr",
og derfor tar de henne alvorlig.
580
01:01:56,656 --> 01:02:01,387
Kjenner dere forresten til disse store
underholdningstjenestebyrÄa i Seoul?
581
01:02:01,411 --> 01:02:04,015
Av den grunn har de fanklubber...
582
01:02:04,039 --> 01:02:10,131
...alt handler om Manpower.
Hver eneste smÄting kan hjelpe.
583
01:02:10,586 --> 01:02:13,131
Hvorfor hĂžrer dere ikke etter?
584
01:02:14,591 --> 01:02:16,802
Myun-hee, se opp, du spytter.
585
01:02:17,428 --> 01:02:21,849
- Spis middagen din.
- Dere er jo en gjeng neandertalere.
586
01:02:23,726 --> 01:02:25,228
Jeg spiser opp alt.
587
01:02:27,273 --> 01:02:33,987
HĂžr her. Hvem er de?
Og hvorfor spiser de med oss?
588
01:02:38,451 --> 01:02:41,871
Og hvor gikk Ja-yoon?
589
01:02:45,667 --> 01:02:49,398
Jeg er sÄ bekymret
fordi hun spiser ikke mye.
590
01:02:49,422 --> 01:02:55,262
Hun trenger spise ordentlig.
Se etter henne. Hun mÄ jo spise noe.
591
01:02:56,180 --> 01:02:57,948
- Jeg gÄr og...
- NÄr du har spist...
592
01:02:57,972 --> 01:03:01,578
- Ja-yoo!
- La oss gÄ opp. Det er allerede seint.
593
01:03:01,602 --> 01:03:06,690
Ja, mamma. Jeg skal spise mye.
Ikke bekymre deg og gÄ og legg deg.
594
01:03:11,362 --> 01:03:14,240
Hvorfor kalte du meg mamma?
595
01:03:14,908 --> 01:03:16,660
SĂ„ du Ja-yoon?
596
01:03:16,994 --> 01:03:23,046
Det plager meg
at det stakkars barnet er sÄ svakt.
597
01:03:23,292 --> 01:03:27,397
Hvis du har spist ferdig, kan vi gÄ opp.
598
01:03:27,421 --> 01:03:31,027
- Jeg skal gi henne mat senere.
- Er hun her?
599
01:03:31,051 --> 01:03:32,570
- SjĂžlfĂžlgelig.
- Virkelig?
600
01:03:32,594 --> 01:03:34,095
Kom, kjĂŠre.
601
01:03:34,846 --> 01:03:38,058
Forresten...
Det er noe rart med henne.
602
01:03:38,309 --> 01:03:41,061
Det ser ut som om hun leter
etter sine kjĂždelige foreldre.
603
01:03:41,354 --> 01:03:47,211
Under rengjĂžring fant jeg noen
avisutklipp pÄ rommet hennes.
604
01:03:47,235 --> 01:03:52,156
Hun samler informasjon om barnehjem.
Og hun gjorde ogsÄ research pÄ nettet.
605
01:03:52,908 --> 01:03:56,535
Visst for Ă„ finne
sine kjĂždelige foreldre.
606
01:03:56,661 --> 01:04:02,035
Visste ikke. Kom igjen, la oss gÄ opp...
607
01:04:25,734 --> 01:04:29,864
Jeg mÄ tisse. For mye kaffe...
608
01:05:22,255 --> 01:05:23,505
Hvem er dere?
609
01:05:27,344 --> 01:05:28,594
Mamma...
610
01:05:41,735 --> 01:05:43,945
Myung-hee!
611
01:05:55,583 --> 01:05:57,209
Hei, Ja-yoon.
612
01:05:58,836 --> 01:06:01,422
SĂ„ mĂžtes vi igjen.
613
01:06:04,259 --> 01:06:10,892
Kanskje du husker bedre
om jeg kaller deg "Miss Witch"?
614
01:06:11,725 --> 01:06:14,686
Hvorfor gjĂžr du dette mot meg?
615
01:06:16,730 --> 01:06:18,650
Det er ikke meg.
616
01:06:19,818 --> 01:06:21,861
Ikke faen, di tispe.
617
01:06:22,862 --> 01:06:26,825
Du drepte meg nesten.
618
01:06:27,535 --> 01:06:31,706
- Hvordan kan jeg ta feil da?
- VÊr sÄ snill...
619
01:06:33,709 --> 01:06:35,751
Du har feil jente...
620
01:06:38,087 --> 01:06:41,299
Jeg er ikke den dere leter etter.
621
01:06:43,385 --> 01:06:44,970
Bevis det for meg.
622
01:06:45,470 --> 01:06:50,685
- Hva?
- Bevis at du ikke er henne.
623
01:06:53,439 --> 01:06:55,232
Men hvordan skal jeg...
624
01:06:58,193 --> 01:06:59,485
Myung-hee!
625
01:07:05,409 --> 01:07:07,661
Bevis det ellers vil hun dĂž.
626
01:07:12,417 --> 01:07:18,382
Det er ikke meg, det er virkelig ikke meg.
627
01:07:18,674 --> 01:07:22,262
Hvorfor gjĂžr du dette mot oss?
628
01:07:22,637 --> 01:07:26,515
Jeg er ikke den jenta.
Virkelig ikke.
629
01:07:39,238 --> 01:07:40,698
Jeg sa jo det...
630
01:07:42,366 --> 01:07:43,617
Jeg er ikke.
631
01:07:45,245 --> 01:07:46,705
Jeg er ikke.
632
01:07:59,009 --> 01:08:01,344
Hva er problemet ditt?
633
01:08:02,763 --> 01:08:04,556
HĂžrer du aldri etter?
634
01:08:05,892 --> 01:08:07,894
Jeg sa deg at det ikke er meg.
635
01:08:13,066 --> 01:08:15,735
Dra til helvete.
636
01:08:17,070 --> 01:08:18,321
Og...
637
01:08:21,242 --> 01:08:24,745
Hva tror du Ä vÊre akkurat nÄ?
638
01:08:30,085 --> 01:08:32,087
Ditt monster...
639
01:08:33,380 --> 01:08:38,313
Jeg burde ha... drept deg den gangen.
640
01:09:32,737 --> 01:09:35,281
Myung... Myung-hee.
641
01:09:45,751 --> 01:09:48,420
Svarte faen!
642
01:09:49,046 --> 01:09:53,008
Du er virkelig utrolig...
643
01:09:53,050 --> 01:09:54,844
Se pÄ dette!
644
01:09:55,845 --> 01:10:01,267
Ja... du er en klasse for deg sjĂžl.
Hvordan gÄr det?
645
01:10:01,936 --> 01:10:04,479
Kommer minnene dine tilbake?
646
01:10:17,744 --> 01:10:19,320
Alle i hop gubbjĂŠvler.
647
01:10:20,163 --> 01:10:22,281
Du trenger ikke bekymre deg for dem.
648
01:10:22,749 --> 01:10:28,756
De tar bare en hĂžneblund. Hvis du gjĂžr
som vi sier fÄr du ingen problemer.
649
01:10:29,590 --> 01:10:33,178
Vi er annerledes
enn disse klĂžnete dritthaugene.
650
01:10:35,639 --> 01:10:37,139
Hvem er dere?
651
01:10:40,477 --> 01:10:45,858
Hvorfor... gjĂžr dere dette mot meg?
652
01:10:49,195 --> 01:10:52,324
Hva... vil dere meg?
653
01:10:52,658 --> 01:10:53,951
Det var som...
654
01:10:55,619 --> 01:10:57,496
Du spiller veldig bra.
655
01:11:00,625 --> 01:11:02,167
Jeg har gÄsehud.
656
01:11:03,627 --> 01:11:04,877
Hallo, du der!
657
01:11:06,171 --> 01:11:07,590
Er hun ikke heilsprĂž?
658
01:11:17,768 --> 01:11:20,229
Hva... meiner du?
659
01:11:22,524 --> 01:11:24,651
Hun er ikke heilsprĂž i det heile tatt.
660
01:11:25,693 --> 01:11:27,569
Hun er heilt normal.
661
01:11:29,197 --> 01:11:31,866
Hodet ditt er bare ren dekorasjon, hva?
662
01:11:32,701 --> 01:11:34,828
PrĂžv Ă„ tenke for en gangs skyld.
663
01:11:35,788 --> 01:11:37,331
HÞr godt etter nÄ.
664
01:11:38,833 --> 01:11:41,377
Hun hjelper pÄ gÄrden
og gjĂžr oppgavene sine.
665
01:11:41,753 --> 01:11:45,757
Og hun henger med deg, ikke sant?
Har du noen gang sett henne studere?
666
01:11:48,385 --> 01:11:49,635
Nemlig...
667
01:11:50,471 --> 01:11:53,015
Men hun er alltid
best i klassen.
668
01:11:53,307 --> 01:11:56,268
Og ikke bare i klassen,
men ogsÄ pÄ nasjonalt nivÄ.
669
01:11:56,393 --> 01:11:58,813
Hun kunne vĂŠre
pÄ nasjonalt nivÄ for alt.
670
01:11:59,230 --> 01:12:02,232
Hun vil bare ikke vekke mistanke.
671
01:12:02,983 --> 01:12:05,153
Hun foretrekker Ă„ holde lav profil.
672
01:12:06,571 --> 01:12:08,114
Noe mer?
673
01:12:08,990 --> 01:12:11,677
Hun er flink til Ă„ synge,
flink til Ă„ male...
674
01:12:11,701 --> 01:12:14,787
...og sjĂžlfĂžlgelig flink til Ă„ skuespille.
675
01:12:15,205 --> 01:12:20,819
Hun kan lÊre seg nye sprÄk
bare ved Ă„ lytte.
676
01:12:27,052 --> 01:12:33,266
Du burde vĂŠre takknemlig
overfor selskapet, di tispe.
677
01:12:34,393 --> 01:12:38,521
Fortell meg hvem dere er.
678
01:12:40,482 --> 01:12:42,443
Jeg fatter det ikke.
679
01:12:44,570 --> 01:12:46,255
Husker du virkelig ikke?
680
01:12:49,034 --> 01:12:51,119
Nei, jeg husker ikke.
681
01:12:52,746 --> 01:12:54,456
Si meg nÄ...
682
01:12:56,376 --> 01:12:58,044
Hvem er du?
683
01:13:05,593 --> 01:13:07,428
Du gjorde dette.
684
01:13:08,596 --> 01:13:10,349
Husker du nÄ?
685
01:13:21,236 --> 01:13:22,737
Jeg veit ikke...
686
01:13:24,532 --> 01:13:26,574
Jeg veit virkelig ikke...
687
01:13:31,079 --> 01:13:36,252
Greit da, jeg stoler pÄ ditt ord.
Men du mÄ bli med oss.
688
01:13:36,627 --> 01:13:38,988
Jeg skal hjelpe deg
Ä fÄ minnene dine tilbake.
689
01:13:39,590 --> 01:13:40,840
Kom.
690
01:13:43,343 --> 01:13:46,431
Hva er det? Bli med oss.
691
01:13:46,973 --> 01:13:51,143
Er du ikke nysgjerrig?
Det fins ogsÄ andre alternativer.
692
01:13:51,393 --> 01:13:54,555
Skal vi drepe alle
du kjenner i denne byen?
693
01:13:55,315 --> 01:13:56,774
Det er greit for oss.
694
01:13:57,275 --> 01:13:58,609
Ingen fare.
695
01:13:59,235 --> 01:14:01,155
GjĂžr det du syns er riktig.
696
01:14:01,822 --> 01:14:03,532
Vi er proffer.
697
01:14:21,843 --> 01:14:23,554
Ja-yoon, vent.
698
01:14:30,395 --> 01:14:32,322
Jeg kommer snart tilbake.
699
01:14:34,858 --> 01:14:37,820
Ta vare pÄ mamma og pappa.
700
01:16:13,174 --> 01:16:14,841
Er dette alle feltagenter?
701
01:17:01,309 --> 01:17:05,313
Du valgte det perfekte hjemmet.
702
01:17:07,482 --> 01:17:14,466
Et eldre ektepar som mistet sĂžnnen sin
og sitt eneste barnebarn i en ulykke.
703
01:17:14,490 --> 01:17:19,430
Et intelligent par,
en tidligere amerikansk arkitekt...
704
01:17:19,454 --> 01:17:20,872
Virkelig perfekt.
705
01:17:20,956 --> 01:17:24,144
Jeg vedder pÄ at du
valgte dem fra en lang liste.
706
01:17:24,168 --> 01:17:30,340
Du var heilt sikker pÄ
at de aldri ville forlate deg.
707
01:17:41,645 --> 01:17:46,939
Du var ogsÄ et
uimotstÄelig sÞtt barn.
708
01:18:55,851 --> 01:18:59,063
Kommer de gamle minnene tilbake?
709
01:19:02,275 --> 01:19:04,819
Du trur du er sÄ jÊvla kjempekul, hva?
710
01:19:05,737 --> 01:19:07,438
FĂ„ se hva du har lĂŠrt deg.
711
01:19:24,675 --> 01:19:26,468
JĂŠvla idiot.
712
01:19:30,514 --> 01:19:32,682
Driter i meg?
713
01:19:38,106 --> 01:19:39,690
Koselig kjĂžrestil.
714
01:19:40,985 --> 01:19:42,945
Tar vi oss en kjĂžretur?
715
01:19:44,113 --> 01:19:46,532
Klampen i bÄnn, for helvete!
716
01:20:32,749 --> 01:20:34,500
Fint at du er tilbake.
717
01:20:35,376 --> 01:20:40,509
Jeg har sÞkt etter deg i over 10 Är.
718
01:20:40,673 --> 01:20:43,259
Jeg trudde du allerede var dĂžd.
719
01:20:43,885 --> 01:20:46,680
Det er sÄ fint Ä se deg i live.
720
01:20:48,474 --> 01:20:51,518
Du har vokst opp til ei ung kvinne.
721
01:20:54,773 --> 01:20:56,399
NĂŠmmen...
722
01:20:57,067 --> 01:20:59,152
Jeg er faktisk veldig rĂžrt.
723
01:21:00,111 --> 01:21:03,699
Jeg heter Koo Ja-yoon.
724
01:21:04,241 --> 01:21:05,783
Hva slags sted er dette?
725
01:21:06,409 --> 01:21:09,288
Og hvorfor gjĂžr dere dette mot meg?
726
01:21:09,872 --> 01:21:11,122
Hvorfor?
727
01:21:12,083 --> 01:21:15,170
à ja, sÄnn ja.
Minnetap, ikke sant?
728
01:21:15,295 --> 01:21:18,274
Jo visst. Denne dagen
var sjĂžlfĂžlgelig veldig tĂžff.
729
01:21:18,298 --> 01:21:22,613
Du har blitt skada. Og du mÄ
ha fÄtt et alvorlig sjokk.
730
01:21:22,637 --> 01:21:26,825
SkjĂžnner du? Visst.
Det kunne forutses.
731
01:21:26,849 --> 01:21:32,456
Du ville neppe dukka opp pÄ TVen
for Ă„ hjelpe oss Ă„ spore deg, ikke sant?
732
01:21:32,480 --> 01:21:35,149
Hva snakker du om?
733
01:21:36,526 --> 01:21:39,613
- Hva meiner du med "denne dagen"?
- Bare slapp av.
734
01:21:39,780 --> 01:21:44,619
Jeg skal hjelpe deg Ă„ huske.
735
01:22:00,386 --> 01:22:02,638
Hva gjĂžr du? La meg vĂŠre!
736
01:22:02,930 --> 01:22:04,264
Nei!
737
01:22:33,005 --> 01:22:34,673
KATEGORI 1
738
01:22:38,553 --> 01:22:40,680
Hun er praktisk talt perfekt.
739
01:22:44,476 --> 01:22:45,727
KATEGORI 1
740
01:23:01,119 --> 01:23:03,663
DĂDSSTRAFF
741
01:23:15,259 --> 01:23:16,761
Alt slik det skal?
742
01:23:18,847 --> 01:23:20,807
Kommer minnet ditt tilbake?
743
01:23:21,642 --> 01:23:27,625
Det kjennes visst litt urovekkende.
Men det er ingen fare, jeg er spesialist.
744
01:23:27,649 --> 01:23:32,295
Akkurat nÄ er jeg verdens
beste hjernespesialist.
745
01:23:32,319 --> 01:23:36,616
Det er ingen som leika
med mer hjerner enn jeg...
746
01:23:36,699 --> 01:23:42,808
...spesielt ikke med genmodifiserte
hjerner som din.
747
01:23:42,832 --> 01:23:44,792
Du og folka dine...
748
01:23:46,919 --> 01:23:49,255
Hva har dere gjort mot meg?
749
01:23:49,297 --> 01:23:51,132
Hva snakker du om?
750
01:23:52,050 --> 01:23:53,194
"Gjort mot deg"?
751
01:23:53,218 --> 01:23:55,404
NĂ„ begynner du Ă„ gjĂžre meg sint.
752
01:23:55,428 --> 01:23:57,281
Du burde takke meg...
753
01:23:57,305 --> 01:24:01,676
...fordi jeg gjorde deg sÄ vakker og
fordi jeg ga deg den makta. Ikke sant?
754
01:24:05,940 --> 01:24:08,984
Jeg skapte deg.
755
01:24:09,819 --> 01:24:12,029
Jeg er sÄ Ä si mora di.
756
01:24:12,154 --> 01:24:16,993
Du prĂžvde Ă„... drepe oss alle.
757
01:24:18,202 --> 01:24:19,453
Jeg...
758
01:24:20,454 --> 01:24:22,915
...hadde mine grunner pÄ den tida.
759
01:24:24,918 --> 01:24:27,203
Din generasjon var en suksess.
760
01:24:27,462 --> 01:24:30,108
SjĂžlklart. Det var jo mitt arbeid.
761
01:24:30,132 --> 01:24:34,363
Du var annerledes enn resultatene
fra de fĂžrste geneksperimentene...
762
01:24:34,387 --> 01:24:40,041
...av disse idiotene
som bare fikla med hjerner.
763
01:24:45,399 --> 01:24:50,714
Men da eksperimentene vÄre lyktes...
764
01:24:50,738 --> 01:24:52,799
...endra seg holdninga.
765
01:24:53,617 --> 01:24:56,703
hovedkvarteret fikk kalde fĂžtter.
766
01:24:57,245 --> 01:25:00,791
Det fans ingen mÄte
Ă„ kontrollere dere.
767
01:25:02,293 --> 01:25:03,586
Det er forstÄelig.
768
01:25:04,879 --> 01:25:07,673
Det var
to grunnleggende aspekter:
769
01:25:07,715 --> 01:25:11,760
ForhĂžya fysiske
og voldelige egenskaper...
770
01:25:11,928 --> 01:25:18,422
...forÄrsaka av transplantasjon av
spesielle gener for Ă„ fremme aggressivitet.
771
01:25:49,803 --> 01:25:52,366
Og du var noe veldig spesielt.
772
01:25:52,390 --> 01:25:55,368
Du skilte deg ut sjĂžl fra barna
i din kategori.
773
01:25:55,392 --> 01:25:58,395
Du var nĂŠr den perfeksjonen
jeg lengta etter.
774
01:25:59,188 --> 01:26:02,691
Men Ä vÊre pÄ topp
medfĂžrer en viss nervĂžsitet.
775
01:26:03,776 --> 01:26:10,070
At du ikke kunne kontrolleres, viste seg
Ă„ vĂŠre en utilgivelig egenskap.
776
01:26:13,162 --> 01:26:16,999
Til slutt fikk vi ordre om Ă„ eliminere
alle barn i din kategori.
777
01:26:17,750 --> 01:26:22,982
Jeg kunne ikke gjĂžre det,
dere var jo mitt livsverk.
778
01:26:23,006 --> 01:26:26,259
Men slik er verden.
Det var ingenting jeg kunne gjĂžre.
779
01:26:26,802 --> 01:26:30,681
Men vi gjorde en stor feil...
Deg.
780
01:26:31,223 --> 01:26:33,786
Vi undervurderte deg
fordi du var et barn.
781
01:26:33,810 --> 01:26:40,525
Ja... Den dagen
var du absolutt utrulig.
782
01:26:41,235 --> 01:26:45,571
Ingen av motstanderne dine overlevde.
783
01:26:51,704 --> 01:26:54,290
Og?
Husker du nÄ?
784
01:26:54,331 --> 01:26:57,961
Det er sÄnn du blei skapt.
SkjĂžnner du?
785
01:26:58,086 --> 01:27:00,398
Vi sÄ etter deg overalt.
786
01:27:00,422 --> 01:27:05,886
Men vi trudde aldri
at du skulle leve et sÄ vanlig liv.
787
01:27:05,928 --> 01:27:08,847
Du er faktisk ikke i stand til det,
ikke sant?
788
01:27:09,931 --> 01:27:12,828
Naturen din er vold,
et resultat av vitenskap.
789
01:27:12,852 --> 01:27:18,793
Vi trodde at du var dĂžd og at hjernen
din hadde eksplodert for lenge siden.
790
01:27:18,817 --> 01:27:21,755
Det var vÄr naturlige konklusjon.
791
01:27:21,779 --> 01:27:25,658
Og sÄ...
dukker du plutselig opp pÄ TVen.
792
01:27:25,784 --> 01:27:29,930
Og som om Ă„ bevise
at det virkelig er deg...
793
01:27:29,954 --> 01:27:32,915
...starter du ditt magi-program.
794
01:27:47,641 --> 01:27:53,021
Har du vondt i hodet? Det fĂžles som om en
migrene fÄr Þynene dine til Ä sprette ut.
795
01:27:53,731 --> 01:27:56,566
Symptoma har nÄdd sitt hÞydepunkt.
796
01:27:57,359 --> 01:28:01,924
Uten behandling vil du blĂž
fra alle kroppsÄpningene dine.
797
01:28:01,948 --> 01:28:03,532
Og sÄ...
798
01:28:05,451 --> 01:28:06,701
...er det over.
799
01:28:07,912 --> 01:28:11,749
Hva trur du hvorfor vi bruker bare
en brÞkdel av hjernen vÄr?
800
01:28:12,208 --> 01:28:14,001
Det fins en grunn til alt.
801
01:28:14,669 --> 01:28:16,755
Men det visste du ĂČg.
802
01:28:17,673 --> 01:28:23,762
Du begrensa dine kroppslige aktiviteter
for Ă„ kunne kontrollere symptoma.
803
01:28:23,929 --> 01:28:27,265
Du har ofte blitt kalt
ynkelig stakkar, ikke sant?
804
01:28:27,391 --> 01:28:32,790
Men du lette ogsÄ etter
en permanent lĂžysing.
805
01:28:32,814 --> 01:28:36,377
Du visste at det ikke
skulle vare lenge.
806
01:28:36,401 --> 01:28:38,529
Men alt det var meiningslĂžst.
807
01:28:38,571 --> 01:28:42,533
Den eneste lĂžysinga er
en benmargstransplantasjon.
808
01:28:44,869 --> 01:28:47,454
Men du kjenner ikke
dine kjĂždelige foreldre.
809
01:29:35,174 --> 01:29:36,424
Faen!
810
01:29:39,929 --> 01:29:41,555
Den eneste lĂžysinga for deg...
811
01:29:42,474 --> 01:29:44,267
...er jeg.
812
01:29:44,643 --> 01:29:47,562
Bare jeg kan redde deg
fra smerte og dĂžd.
813
01:30:03,162 --> 01:30:04,539
Ja-yoon, di subbe!
814
01:30:11,339 --> 01:30:14,425
Hvordan fĂžles det? Utrolig, ikke sant?
815
01:30:16,177 --> 01:30:21,784
Med dette kan du bruke
potensialet ditt fullt ut.
816
01:30:21,808 --> 01:30:23,559
Ei gudegave!
817
01:30:24,519 --> 01:30:26,855
Det er gava mi til deg.
818
01:30:27,731 --> 01:30:34,447
Men det varer bare i en mÄned. Uten
en dose til skal symptomene forverres.
819
01:30:36,157 --> 01:30:41,205
Med andre ord...
du trenger den hver mÄned.
820
01:30:43,873 --> 01:30:47,419
Liker du gava mi?
821
01:30:57,639 --> 01:30:59,349
Ărlig talt...
822
01:31:01,351 --> 01:31:03,020
...bedre enn forventa.
823
01:31:07,816 --> 01:31:09,485
Hva sa du?
824
01:31:10,737 --> 01:31:15,741
Jeg visste at dette...
skulle skje.
825
01:31:18,037 --> 01:31:22,165
Jeg visste at du hadde ei lĂžysing.
826
01:31:23,793 --> 01:31:25,043
Hva?
827
01:31:25,628 --> 01:31:28,631
Hva er det? Hva er det som foregÄr?
828
01:31:28,882 --> 01:31:30,834
- Vi var bare agnet.
- Hva?
829
01:31:31,010 --> 01:31:35,597
Det var ikke vi som fant henne.
Den tispa fant oss.
830
01:31:37,975 --> 01:31:42,563
Hei, professor.
Det har gÄtt ei stund.
831
01:33:53,998 --> 01:33:56,126
Bruk nervegass.
832
01:34:22,612 --> 01:34:27,986
Skru den av. Skru den av nÄ.
GjĂžr det, din drittsekk!
833
01:34:37,796 --> 01:34:39,423
Hvor blei hun av?
834
01:35:26,433 --> 01:35:27,976
JasÄ...
835
01:35:30,688 --> 01:35:33,690
Jeg er sÄ glad Ä se deg.
836
01:35:35,525 --> 01:35:38,487
Jeg har savna deg sÄ mye.
837
01:35:40,031 --> 01:35:43,200
Har du hatt det bra i alle disse Ära?
838
01:35:43,743 --> 01:35:46,997
Ja... men ja da.
839
01:35:48,081 --> 01:35:53,935
Jeg vet nĂžyaktig hvem jeg er
og hvem du er, professor.
840
01:35:54,672 --> 01:35:58,843
Ei smart jente som jeg
glÞmmer jo ikke noe sÄnt.
841
01:36:00,428 --> 01:36:04,015
Ikke en eneste dag i alle disse Ära.
842
01:36:05,642 --> 01:36:10,856
Hvordan skulle jeg kunne glĂžmme
en sÄnn uutholdelig dag?
843
01:36:11,982 --> 01:36:13,318
Ikke sant?
844
01:36:16,445 --> 01:36:17,696
SĂ„...
845
01:36:20,282 --> 01:36:23,285
...planla du alt dette?
846
01:36:25,287 --> 01:36:26,955
Jepp.
847
01:36:27,832 --> 01:36:33,087
Det tok meg mange Ärs sÞk
Ă„ finne deg.
848
01:36:34,798 --> 01:36:36,050
Men...
849
01:36:37,551 --> 01:36:41,388
...det var ingen enkel sak.
850
01:36:42,891 --> 01:36:45,851
SĂ„ jeg endra planen min.
851
01:36:46,602 --> 01:36:54,402
Det var litt risikabelt, men...
jeg hadde dÄrlig tid.
852
01:36:54,444 --> 01:36:57,573
Du vil dĂž,
det er ikke mye tid igjen.
853
01:36:57,740 --> 01:37:01,369
Akkurat. Ding, ding, dong.
854
01:37:13,382 --> 01:37:15,842
Jeg fikk deg til Ă„ finne meg.
855
01:37:32,737 --> 01:37:35,155
Smart jente!
856
01:37:37,283 --> 01:37:40,370
Du skapte meg slik, professor.
857
01:37:43,665 --> 01:37:46,251
Jeg var virkelig bekymret.
858
01:37:47,252 --> 01:37:50,131
Jeg var redd for
at jeg bare skulle dÞ sÄnn.
859
01:37:56,764 --> 01:38:01,017
Men jeg kan ikke dĂž alene.
Det ville ikke vĂŠre rettferdig.
860
01:38:02,895 --> 01:38:06,148
Det ville vĂŠre rettferdig
om jeg tok med meg alle her.
861
01:38:08,650 --> 01:38:12,613
Men fĂžrst...
862
01:38:13,865 --> 01:38:16,083
...trenger jeg dette.
863
01:38:19,997 --> 01:38:21,373
Og?
864
01:38:23,374 --> 01:38:24,960
Hvor er formelen?
865
01:39:06,965 --> 01:39:09,093
Den slitsomme dritthaugen.
866
01:39:12,887 --> 01:39:15,516
Ikke vÊr sÄ drittslitsom.
Stikk, din dritthaug.
867
01:39:45,090 --> 01:39:48,260
Skyt gjennom hodet!
Sikt skikkelig!
868
01:39:48,719 --> 01:39:51,597
Alltid gjennom hodet,
ellers dĂžr de ikke.
869
01:40:24,840 --> 01:40:26,759
Han er fortsatt i live.
870
01:40:38,439 --> 01:40:41,526
Hei der. Og hvem tar over
det vakre hodet mitt?
871
01:41:46,597 --> 01:41:47,847
Hvordan kunne du...
872
01:42:28,267 --> 01:42:30,437
Du har blitt sterkere siden den gang.
873
01:42:31,897 --> 01:42:33,231
Faen...
874
01:42:34,441 --> 01:42:36,568
Jeg skulle ha drept deg.
875
01:42:38,780 --> 01:42:44,674
Du burde ha gjort det. Da ville du ikke
dĂž i hendene mine i dag.
876
01:42:44,703 --> 01:42:49,165
Du snakker bare dritt.
Akkurat som fĂžr.
877
01:42:52,044 --> 01:42:56,673
Og du undervurderer meg fortsatt.
Jeg trudde du hadde lĂŠrt noe nytt.
878
01:42:57,633 --> 01:42:59,427
Jeg har forandret meg.
879
01:43:00,845 --> 01:43:04,432
- Du fÄr se.
- Kutt ut nÄ.
880
01:43:07,645 --> 01:43:08,896
Du sa jo...
881
01:43:14,401 --> 01:43:16,612
...jeg er en klasse for meg selv.
882
01:43:21,993 --> 01:43:23,995
Fortsatt for langsomt.
883
01:44:45,167 --> 01:44:47,127
Helsike heller!
884
01:44:48,296 --> 01:44:49,713
Professor.
885
01:44:51,173 --> 01:44:52,674
Ikke sÄ utÄlmodig.
886
01:44:54,134 --> 01:44:55,386
Det er snart over.
887
01:45:24,293 --> 01:45:26,712
Du er ikke bra nok, gutt.
888
01:45:29,548 --> 01:45:31,510
Det var du aldri.
889
01:45:41,770 --> 01:45:43,020
Godt skudd!
890
01:45:44,564 --> 01:45:47,610
Hvorfor kan dere ikke komme overens
som to gode monstre.
891
01:45:47,944 --> 01:45:49,445
Ikke bekymre dere.
892
01:45:50,071 --> 01:45:52,741
Jeg skal i alle fall drepe dere begge.
893
01:45:53,951 --> 01:45:56,912
Mr. Choi! Hodet! Sikt pÄ hodet!
894
01:45:57,454 --> 01:46:00,450
Hva venter du pÄ?
Drep disse monstra!
895
01:46:06,255 --> 01:46:07,507
Hodet?
896
01:46:08,383 --> 01:46:09,801
Hvordan?
897
01:46:11,803 --> 01:46:13,221
Som dette?
898
01:46:17,977 --> 01:46:19,228
Nei, sÄnn.
899
01:46:23,275 --> 01:46:26,902
Mr. Choi! Godt jobba!
900
01:46:28,446 --> 01:46:31,575
Jeg tar deg med til hovedkvarteret...
901
01:46:40,084 --> 01:46:42,795
Jeg har ikke tid
til ditt jĂŠvla babling.
902
01:46:59,689 --> 01:47:03,776
Vil du ogsÄ gjÞre meg
skikkelig forbanna, hva?
903
01:47:36,563 --> 01:47:40,149
Ja visst, ja...
904
01:47:40,983 --> 01:47:43,487
Jeg har nesten glĂžmt deg.
905
01:48:28,118 --> 01:48:29,869
SÄ det er bare oss to nÄ?
906
01:48:38,713 --> 01:48:41,049
Resten er pÄ kontrollrommet.
907
01:48:41,884 --> 01:48:47,283
- Hvor kommer det fra?
- Muligens... fra hovedkvarteret.
908
01:48:47,307 --> 01:48:49,767
- Og hvor er det?
- HĂžr her...
909
01:48:50,476 --> 01:48:53,395
Hvis du vinner, forteller jeg deg.
910
01:48:53,479 --> 01:48:55,106
Vil du fortsette Ä slÄss?
911
01:48:57,066 --> 01:48:58,401
Hva ellers?
912
01:49:00,695 --> 01:49:02,497
Ville du la meg gÄ?
913
01:49:03,324 --> 01:49:04,616
Nei.
914
01:49:06,368 --> 01:49:07,661
Hva sa jeg?
915
01:49:10,624 --> 01:49:12,167
Det var bare en tanke.
916
01:49:12,459 --> 01:49:13,909
Jeg dreper deg!
917
01:49:24,347 --> 01:49:26,098
Du ville jo se...
918
01:49:28,059 --> 01:49:30,145
...hvor bra jeg er, ikke sant?
919
01:49:32,773 --> 01:49:34,191
Jeg skal vise deg.
920
01:49:47,664 --> 01:49:48,998
Helvete...
921
01:50:46,770 --> 01:50:50,233
Vi to er skikkelig rĂŠvkjĂžrte,
syns du ikke?
922
01:50:51,817 --> 01:50:54,820
Vi kan ikke engang dĂž ordentlig.
923
01:50:57,741 --> 01:50:59,859
Du vil fĂžle deg straks bedre.
924
01:51:01,911 --> 01:51:03,663
Jeg skal drepe deg.
925
01:51:06,083 --> 01:51:09,420
Hvor er det... hovedkvarteret?
926
01:51:10,546 --> 01:51:11,798
Er det...
927
01:51:12,883 --> 01:51:15,350
...ennÄ noen mening med det?
928
01:51:18,764 --> 01:51:22,183
Koo Ja-yoon, ikke sant? Koo Ja-yoon...
929
01:51:24,978 --> 01:51:27,189
Du kan ikke gÄ tilbake.
930
01:51:29,651 --> 01:51:31,944
Vil du fortsette Ă„ leve slik?
931
01:51:34,323 --> 01:51:36,199
Hvis jeg var deg...
932
01:51:39,619 --> 01:51:41,988
...skulle jeg dĂž som Ja-yoon.
933
01:51:44,625 --> 01:51:45,918
Nei...
934
01:51:47,754 --> 01:51:49,297
...jeg skal leve.
935
01:51:51,591 --> 01:51:54,218
Som Koo Ja-yoon.
936
01:51:58,099 --> 01:52:04,438
Etter alt dette? Hvordan?
Tror du det er mulig?
937
01:52:09,653 --> 01:52:14,741
Det fungerer ikke.
Livet fungerer ikke slik du vil ha det.
938
01:52:17,286 --> 01:52:19,163
Hvor er hovedkvarteret?
939
01:54:36,896 --> 01:54:38,439
Du er tilbake?
940
01:54:54,498 --> 01:54:57,502
Jenter burde ikke gÄ rundt slik.
941
01:55:04,760 --> 01:55:07,304
Godt at mora di sovna.
942
01:55:09,599 --> 01:55:12,727
Hun ville vĂŠre sjokkert
over Ă„ se deg slik.
943
01:55:22,529 --> 01:55:25,825
Gi mamma dette.
944
01:55:27,702 --> 01:55:30,872
En gang i mÄneden, i Ätte mÄneder.
945
01:55:33,542 --> 01:55:36,303
Hennes tilstand vil ikke forverres.
946
01:55:38,881 --> 01:55:41,166
Trenger du ikke det sjĂžl?
947
01:55:45,304 --> 01:55:47,949
Dette er nok for meg.
948
01:55:54,482 --> 01:56:00,297
Kanskje det ville vĂŠre
bedre Ä la naturen gÄ sin gang.
949
01:56:00,321 --> 01:56:02,449
Det vil bli vanskelig for henne.
950
01:56:05,409 --> 01:56:07,152
Jeg kommer tilbake...
951
01:56:08,372 --> 01:56:10,256
...uansett hva som skjer.
952
01:56:16,255 --> 01:56:18,466
Pass pÄ deg.
953
01:56:22,721 --> 01:56:24,932
Uansett hvordan du blei fĂždt...
954
01:56:26,558 --> 01:56:29,351
Vi har ikke oppdratt deg sÄnn...
955
01:56:34,899 --> 01:56:40,833
Da du var liten,
dÞde sÄ mange kyr og hunder.
956
01:56:40,948 --> 01:56:43,316
Jeg var faktisk redd.
957
01:56:46,371 --> 01:56:52,745
Jeg tÄlte ikke tanken
pÄ Ä oppdra ei heks.
958
01:56:52,795 --> 01:56:54,337
Jeg angra det.
959
01:56:55,547 --> 01:56:58,199
Vi burde ikke tatt vare pÄ deg.
960
01:56:58,591 --> 01:57:01,720
Jeg ville gi deg bort
sÄ snart som mulig.
961
01:57:02,847 --> 01:57:07,769
Men... mora di sa nei.
962
01:57:10,731 --> 01:57:16,380
Hun sa at du er et barn,
og at alle barn oppfĂžrer seg slik.
963
01:57:16,404 --> 01:57:19,489
Hun sa at hvis vi oppdrar deg
med kjĂŠrlighet...
964
01:57:23,369 --> 01:57:25,538
...ville du bli ei vidunderlig jente.
965
01:57:31,754 --> 01:57:35,550
Bare dra,
skynd deg.
966
01:58:38,243 --> 01:58:40,203
Den elendige tispa...
967
01:59:00,892 --> 01:59:03,387
Skynd deg tilbake, di rispe.
968
01:59:32,678 --> 01:59:40,645
3 MĂ NEDER SEINERE
969
02:00:54,474 --> 02:00:55,892
SĂ„ det er deg.
970
02:00:57,979 --> 02:00:59,605
Hyggelig Ă„ mĂžte deg.
971
02:01:01,899 --> 02:01:05,737
Hvordan skal jeg tiltale deg?
972
02:01:06,780 --> 02:01:10,367
SĂžstera mi fortalte
mye om deg.
973
02:01:10,492 --> 02:01:14,413
HĂžrte du hva som
skjedde med henne?
974
02:01:23,631 --> 02:01:25,716
SĂ„ du fant meg.
975
02:01:35,312 --> 02:01:38,314
Det er derfor du kom hit, ikke sant?
976
02:01:42,194 --> 02:01:45,446
Du granska sÄ mange steder
for Ă„ finne disse.
977
02:01:53,039 --> 02:01:56,126
Jeg trenger faktisk noe
som er mer varig.
978
02:01:57,836 --> 02:01:59,588
Noen rÄdde meg...
979
02:02:01,006 --> 02:02:03,843
...at det ville vĂŠre best
Ă„ finne deg.
980
02:02:10,600 --> 02:02:14,437
Nei, ikke gjĂžr det.
Mora di har det bra.
981
02:02:31,497 --> 02:02:36,294
Hvis du tÞr ta pÄ meg,
knuser jeg skallen pÄ deg.
982
02:02:42,885 --> 02:02:47,269
PART 1. THE SUBVERSION
74119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.