All language subtitles for The Witch 1 - Subversion

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,481 --> 00:02:02,107 RengjĂžr her fĂžrst. 2 00:02:04,194 --> 00:02:05,611 Det er 10 dĂžde. 3 00:02:05,945 --> 00:02:08,614 - Er du sikker? - Virkelig? 4 00:02:13,536 --> 00:02:14,912 Dekk dem til. 5 00:03:55,105 --> 00:03:58,567 Hva er dette? Dere skal skyte dem gjennom hodet. 6 00:03:59,234 --> 00:04:02,655 Hvor mange ganger mĂ„ jeg si det? 7 00:04:04,157 --> 00:04:06,868 Bruk hjernen deres, for helvete. 8 00:04:36,818 --> 00:04:49,581 PART 1. THE SUBVERSION 9 00:05:18,738 --> 00:05:25,912 Bare se pĂ„ deg. Hvorfor lĂžpe etter henne, din tosk? 10 00:05:26,788 --> 00:05:28,582 GĂ„ og vask deg. 11 00:05:29,458 --> 00:05:31,877 Hva venter du pĂ„? Sett i gang! 12 00:05:32,002 --> 00:05:33,504 Er du dĂžv? 13 00:05:34,088 --> 00:05:36,967 Ikke vĂŠr sĂ„ plagsom nĂ„. Stikk! 14 00:05:38,468 --> 00:05:41,389 Og hold opp med Ă„ glo pĂ„ meg! 15 00:05:42,890 --> 00:05:44,183 FĂ„ ham vekk. 16 00:05:46,936 --> 00:05:48,270 Og jenta? 17 00:05:53,276 --> 00:05:55,152 Du la henne slippe unna? 18 00:05:57,322 --> 00:05:59,282 Jobber du... 19 00:06:00,701 --> 00:06:03,371 ...alltid sĂ„ slurvete? 20 00:06:04,414 --> 00:06:06,708 Slike barn er jo ikke akkurat normale. 21 00:06:10,253 --> 00:06:13,048 Ja... Stemmer. 22 00:06:14,257 --> 00:06:17,761 Disse barna er i seg sjĂžl pĂ„ et annet nivĂ„. 23 00:06:19,889 --> 00:06:23,767 Uansett. Fortsett Ă„ lete etter henne. 24 00:06:24,101 --> 00:06:27,022 Og rapporter henne til hovedkvarteret som "tatt ut av bruk". 25 00:06:27,481 --> 00:06:30,442 - Hva? - Hun klarer sig ikke lenge uansett. 26 00:06:34,197 --> 00:06:35,823 Du vet jo. 27 00:06:37,992 --> 00:06:39,577 Ikke sant? 28 00:06:40,161 --> 00:06:42,538 Kondisjonen hennes er annerledes enn din. 29 00:06:44,665 --> 00:06:46,417 Hun vil dĂž pĂ„ rĂžmmen. 30 00:06:48,504 --> 00:06:54,158 Er det ikke et stĂžrre problem? Ha henne der ute i villmarka? 31 00:06:54,219 --> 00:06:56,512 Ikke bekymr deg. 32 00:06:57,889 --> 00:07:00,725 Jenta er bare Ă„tte Ă„r gammel. 33 00:07:04,062 --> 00:07:07,565 Det er nok, vi ses. Jeg er skrubbsvolten. 34 00:07:09,610 --> 00:07:12,654 Hva faen gjĂžr jeg her pĂ„ denne tida? 35 00:07:13,030 --> 00:07:14,280 La oss dra! 36 00:07:40,977 --> 00:07:42,728 Kom hit, et. 37 00:08:14,139 --> 00:08:15,639 Herregud. 38 00:08:16,640 --> 00:08:17,890 KjĂŠre vene. 39 00:08:18,309 --> 00:08:19,559 Hallo. 40 00:08:20,436 --> 00:08:24,649 Kom igjen, lille skat. 41 00:08:27,485 --> 00:08:28,904 Elskling! 42 00:08:29,363 --> 00:08:32,301 Det... det ser ikke bra ut... 43 00:08:32,325 --> 00:08:35,871 Er du fortsatt i live? Kom hit, elskling! 44 00:08:36,163 --> 00:08:39,057 Fort deg hit! Elskling! 45 00:08:39,081 --> 00:08:40,916 Hjelp meg! 46 00:08:45,339 --> 00:08:47,257 SĂ„ ja... 47 00:08:51,763 --> 00:08:54,074 Det er ingen fare. 48 00:08:54,098 --> 00:08:56,767 Skadene hennes er bare overflatiske. 49 00:08:57,061 --> 00:08:59,897 Hun vil komme seg snart. 50 00:09:00,731 --> 00:09:06,421 Jeg bare lurer pĂ„ om minnet kommer tilbake. 51 00:09:06,445 --> 00:09:09,698 Hun veit verken alderen sin eller navnet sitt. 52 00:09:10,407 --> 00:09:13,620 Ja, takk skal du ha. 53 00:09:13,954 --> 00:09:18,208 Hva skal dere gjĂžre med henne nĂ„r hun er frisk igjen? 54 00:09:20,044 --> 00:09:22,963 Tja... 55 00:10:51,769 --> 00:10:55,416 10 Ă„r seinere 56 00:10:55,440 --> 00:10:58,192 Kom igjen da. 57 00:10:58,401 --> 00:11:01,196 Det er ikke som om vi er fremmede. 58 00:11:02,031 --> 00:11:05,241 Ungene mine har sveltet i to dager nĂ„. 59 00:11:08,037 --> 00:11:13,894 Jeg er virkelig lei for det. Du veit, tidene er tĂžffe. 60 00:11:13,918 --> 00:11:16,046 Jeg veit hva dere gĂ„r gjennom. 61 00:11:16,838 --> 00:11:20,109 Men hjelpe vil du likevel ikke? 62 00:11:20,133 --> 00:11:23,029 Du og faren min har kjent hverandre lenge. 63 00:11:23,053 --> 00:11:25,930 Det kan man vel si. 64 00:11:26,598 --> 00:11:29,225 Faren din og jeg stĂ„r hverandre nĂŠr. 65 00:11:29,893 --> 00:11:34,290 - Siden lenge. - SĂ„ hjelp oss da, vĂŠr sĂ„ snill. 66 00:11:34,314 --> 00:11:37,878 - VĂŠr sĂ„ snill, gjĂžr meg denne tjenesten. - HĂžr etter... 67 00:11:37,902 --> 00:11:41,006 ...jeg har allerede gitt dere for mye kreditt. 68 00:11:41,030 --> 00:11:43,909 Du fĂ„r alt igjen neste mĂ„ned. 69 00:11:43,951 --> 00:11:47,704 Hva skal det bety? Stans! Vent! 70 00:11:50,290 --> 00:11:54,354 - Hva holder du pĂ„ med? - Hun sa at ungene hennes svelter. 71 00:11:54,378 --> 00:11:57,524 - De skal fĂŽres. - Din jĂŠvla idiot! 72 00:11:57,548 --> 00:12:00,551 - Det er nĂžyaktig 12 poser. - Greit. 73 00:12:00,885 --> 00:12:03,531 Vent, Ja-yoon. Ja-Yoon! 74 00:12:03,555 --> 00:12:07,702 - Slipp henne, pappa. Ser deg. - Jeg stikker. 75 00:12:07,726 --> 00:12:10,038 - Neste mĂ„ned, ok? - Pass pĂ„ deg! 76 00:12:10,062 --> 00:12:11,706 - Hold opp nĂ„. - Da betaler dere... 77 00:12:11,730 --> 00:12:15,378 ...i det minste en del! Din jĂŠvel, har hun snodd deg om lillefingeren? 78 00:12:15,402 --> 00:12:17,712 Vil du gi henne huset vĂ„rt ĂČg? 79 00:12:17,736 --> 00:12:23,344 - Ikke vĂŠr sĂ„ smĂ„lig. - Hva? SmĂ„lig? Jeg er sĂ„ lei av slikt noe! 80 00:12:23,368 --> 00:12:27,540 Hvorfor friker du ut hver gang du ser henne? 81 00:12:29,417 --> 00:12:33,272 - Fordi hun er vakker. - Din snĂžrrunge, din jĂŠvla tulling! 82 00:12:33,296 --> 00:12:38,111 Noe dustehue som deg finner man ikke igjen i heile verden! 83 00:12:38,135 --> 00:12:42,365 JĂžss. Heile lufta er fylt med faderlig hengivenhet. 84 00:12:42,389 --> 00:12:46,119 - Hva er det? Har hun naska igjen? - Jenta? Hvorfor da? 85 00:12:46,143 --> 00:12:48,437 Denne dummingen gir henne alt frivillig. 86 00:12:52,150 --> 00:12:55,796 Hun burde ikke kjĂžre uten fĂžrerkort. 87 00:12:55,820 --> 00:12:58,717 - Virkelig ikke. - La henne vĂŠre. 88 00:12:58,741 --> 00:13:02,953 Faren hennes har det ikke sĂ„ bra. Og neste Ă„r blir hun jo myndig. 89 00:13:03,496 --> 00:13:08,310 SjĂžlfĂžlgelig lar jeg henne vĂŠre. Jeg er bare bekymra, det er alt. 90 00:13:08,334 --> 00:13:10,252 Hva med en kopp kaffe? 91 00:13:11,004 --> 00:13:13,506 Kaffe? Det hĂžres bra ut. 92 00:13:56,929 --> 00:13:58,580 SĂ„nn skal det vĂŠre. 93 00:14:06,940 --> 00:14:11,088 - Hei, pappa. - Med min bil igjen, hva? 94 00:14:11,112 --> 00:14:13,572 - Du veit hvor farlig det er. 95 00:14:13,614 --> 00:14:16,344 - Jeg kjĂžrer mye bedre enn deg. 96 00:14:16,368 --> 00:14:20,180 La meg gjĂžre det, du har det jo ikke sĂ„ bra. 97 00:14:20,204 --> 00:14:23,017 Jeg kan ta meg av det i helgene. 98 00:14:23,041 --> 00:14:28,773 Det er greit. Det er som en slags terapi for meg. Jeg dĂžr ikke sĂ„ lett. 99 00:14:28,797 --> 00:14:33,112 GĂ„ og ro mora di ned. Hun har ikke en gang spist lunsj. 100 00:14:33,136 --> 00:14:36,847 - Hva, igjen et raseriutbrudd? - GĂ„ inn og se sjĂžl... 101 00:14:39,560 --> 00:14:45,893 Pappa, kom inn snart. Jeg tok med fĂŽr. Jeg skal mate dem senere. 102 00:14:46,108 --> 00:14:49,444 Du burde kjĂžpe noen vakre klĂŠr og kle deg som ei jente. 103 00:14:49,486 --> 00:14:52,091 Ellers skal guttene aldri vĂŠre interessert i deg. 104 00:14:52,115 --> 00:14:54,701 Jeg har jo alltid skoleuniforma pĂ„ meg. 105 00:14:55,035 --> 00:14:57,221 Ingen grunn til Ă„ bekymre seg. 106 00:14:57,245 --> 00:15:03,260 Bare lov meg at du ikke vil grĂ„te i bryllupet mitt. 107 00:15:08,090 --> 00:15:11,385 Et nĂ„r jeg fikk mat. Kom hit. 108 00:15:12,553 --> 00:15:13,972 Mamma? 109 00:15:18,185 --> 00:15:19,769 - Mamma. - Å, hei. 110 00:15:20,062 --> 00:15:23,024 Der er jo min elskling. Gi meg en klem. 111 00:15:24,359 --> 00:15:27,444 Mamma, hvorfor har du ikke spist noe igjen? 112 00:15:27,486 --> 00:15:29,756 Far laga noe godt til deg. 113 00:15:29,780 --> 00:15:33,718 HĂžr her, jeg har ikke spist frokost i morges... 114 00:15:33,742 --> 00:15:38,015 ...sĂ„ jeg ba han spise lunsj tidlig. 115 00:15:38,039 --> 00:15:42,645 Da pĂ„sto han at jeg heilt sikkert hadde spist frokost. 116 00:15:42,669 --> 00:15:46,256 Jada, jeg er litt glĂžmsk, men jeg glĂžmmer jo ikke nĂ„r jeg har spist. 117 00:15:46,298 --> 00:15:48,842 Han behandler meg som jeg var syk. 118 00:15:51,221 --> 00:15:54,449 Vi hoppa virkelig over frokosten. 119 00:15:54,473 --> 00:15:57,578 Hvorfor sier pappa dette? Jeg er sikker pĂ„... 120 00:15:57,602 --> 00:15:59,854 - ...at han mĂ„ ha glĂžmt det. - Ikke sant? 121 00:16:00,688 --> 00:16:03,042 Jeg var sĂ„ svolten ved lunsjtid. 122 00:16:03,066 --> 00:16:08,864 Jeg visste det! Faren din har vĂŠrt rar i det siste. 123 00:16:10,324 --> 00:16:13,203 Han kanskje blir dement. 124 00:16:13,537 --> 00:16:17,225 Hva syns du, skal jeg ikke lage en herlig middag til deg? 125 00:16:17,249 --> 00:16:19,060 - La oss spise tidlig. - Greit. 126 00:16:19,084 --> 00:16:22,504 - Hva ville du gjerne spise? - Noe som helst. 127 00:16:22,546 --> 00:16:25,715 Noe som helst min vakre datter lager til meg. 128 00:16:30,221 --> 00:16:33,952 Den omtalte genetikeren Han Min-su blei funnet dĂžd... 129 00:16:33,976 --> 00:16:36,621 ...i en husbrann i gĂ„r sammen med familien sin. 130 00:16:36,645 --> 00:16:40,835 Pga. stikksĂ„rene pĂ„ liket utgĂ„s fra at det kan vĂŠre drap. 131 00:16:40,859 --> 00:16:45,171 IfĂžlge politiet er etterlysninga pĂ„ mulige mistenkte i full gang. 132 00:16:45,195 --> 00:16:47,842 Ettersom prisen pĂ„ kveg fortsetter Ă„ falle... 133 00:16:47,866 --> 00:16:50,803 ...vil dette kreve sin tributt av heile kvegindustrien. 134 00:16:50,827 --> 00:16:52,578 VĂ„r reporter Song beretter: 135 00:16:52,954 --> 00:16:59,020 Tomme fjĂžs blir et vanlig syn i alle landsbyer... 136 00:16:59,044 --> 00:17:02,382 Sa fĂŽrhandleren noe? 137 00:17:03,091 --> 00:17:05,552 Hva da? Hva skulle han sagt? 138 00:17:05,968 --> 00:17:10,825 Kanskje jeg burde selge noen kyr til. 139 00:17:10,849 --> 00:17:12,809 GjĂžr ikke det, pappa. 140 00:17:13,059 --> 00:17:16,229 Prisen er pĂ„ bunnivĂ„, vi taper penger. 141 00:17:16,856 --> 00:17:20,025 Det er bedre enn Ă„ la svelte dem i hjel. 142 00:18:33,898 --> 00:18:35,817 Demens... 143 00:18:38,112 --> 00:18:41,907 Alzheimers og Parkinson... 144 00:18:43,784 --> 00:18:46,745 Forskning og utvikling... 145 00:18:48,205 --> 00:18:51,185 Visse proteiner forĂ„rsaker... 146 00:18:51,209 --> 00:18:52,961 Hjernesvulster med metastaser... 147 00:19:28,124 --> 00:19:30,501 Jeg hĂžrte du kjĂžrte bil igjen? 148 00:19:31,585 --> 00:19:34,004 Min far sĂ„ deg, di tispe. 149 00:19:34,087 --> 00:19:36,775 MindreĂ„rige fĂ„r ikke kjĂžre. 150 00:19:36,799 --> 00:19:39,427 Bare fortsett sĂ„ blir du bura inn. 151 00:19:39,469 --> 00:19:41,906 Men faren din er jo politimann, ikke sant? 152 00:19:41,930 --> 00:19:44,618 Han ville ikke vĂ„ge Ă„ arrestere di beste venninne. 153 00:19:44,642 --> 00:19:48,914 Jeg skulle hate Ă„ ha rett. Bedre Ă„ holde seg til loven, hva? 154 00:19:48,938 --> 00:19:51,941 Han er beintĂžff nĂ„r det gjelder Ă„ skille mellom jobb og privat. 155 00:19:52,442 --> 00:19:55,128 Hvis jeg havner i buret, sĂ„ gjĂžr du det ĂČg. 156 00:19:55,152 --> 00:19:59,908 Da skal jeg sladre om at du putta lĂŠrebokpengene i di eiga lomme. 157 00:20:01,034 --> 00:20:03,639 Hvorfor skal jeg bli straffa for dine illgjerninger? 158 00:20:03,663 --> 00:20:05,849 Dette har ingenting med kjĂžringen din Ă„ gjĂžre. 159 00:20:05,873 --> 00:20:11,356 Hvor ofte brukte du meg som pĂ„skudd bare for at du kunne treffe Ki-young? 160 00:20:11,380 --> 00:20:15,860 Hva har han med det Ă„ gjĂžre? Slutt Ă„ telle, det var jo ikke sĂ„ ofte! 161 00:20:15,884 --> 00:20:19,364 Do Myung-hee, du er virkelig en smarting. 162 00:20:19,388 --> 00:20:21,949 - FĂ„r mindreĂ„rige knulle med gutter? - Slutt. 163 00:20:21,973 --> 00:20:24,160 Hva hendte med fyren her om dagen? 164 00:20:24,184 --> 00:20:26,705 - Er du sprĂž? - Det jeg meiner er: 165 00:20:26,729 --> 00:20:30,066 TĂžyl faren din hvis du vil at jeg skal holde kjeft. Er du med? 166 00:20:30,858 --> 00:20:33,463 - Hurpe... - Hurpe sjĂžl. 167 00:20:33,487 --> 00:20:36,132 - Du er jo heilt fra vettet. - Hold opp med det der! 168 00:20:36,156 --> 00:20:38,492 For faen... 169 00:20:53,926 --> 00:20:57,638 - Du sa jo du trengte penger, ikke sant? - Hvorfor det? Vil du gi meg noen? 170 00:20:59,265 --> 00:21:01,159 Di tispe! Sjekk. 171 00:21:01,184 --> 00:21:04,122 ENDELIG! BIRTH OF A STAR! 172 00:21:04,146 --> 00:21:07,272 Du kan vinne $500.000. 173 00:21:07,440 --> 00:21:09,961 Pengene ville vĂŠre nok for kyrne deres. 174 00:21:09,985 --> 00:21:13,738 Og for di mors sjukehusregninger ĂČg, hva? 175 00:21:15,198 --> 00:21:20,848 Greit... La meg fĂ„ se pĂ„ deg. Min ekspertuttalelse er: 176 00:21:20,872 --> 00:21:25,145 Vel... Det mĂ„ gjĂžres en heil del med ansiktet ditt. 177 00:21:25,169 --> 00:21:29,256 Men det fĂ„r holde for Ăžyeblikket. Du kan klare det, jeg sverger. 178 00:21:29,339 --> 00:21:32,026 - Ja, men det er jo sprĂžtt. - Og? 179 00:21:32,050 --> 00:21:33,510 Hva slags show er det? 180 00:21:36,138 --> 00:21:38,200 Reklamen kjĂžres jo overalt. 181 00:21:38,224 --> 00:21:40,685 Alle pĂ„ skolen har sĂžkts. 182 00:21:40,852 --> 00:21:45,333 Slutt Ă„ leke med kyrne dine og se pĂ„ TV for en gangs skyld, hurpe. 183 00:21:45,357 --> 00:21:48,336 - Steinalderen er over. - Og hva skal ei "hurpe"... 184 00:21:48,360 --> 00:21:54,254 - ...pĂ„ et slikt TV-show? - Hold kjeft, hurpe. Bare fortsett Ă„ se pĂ„. 185 00:21:57,870 --> 00:21:59,706 HĂžr etter, intervjuet! 186 00:22:00,707 --> 00:22:06,356 Ja-yoon, vi begynner nĂ„ med et kort intervju. Er du klar? 187 00:22:06,380 --> 00:22:08,883 - Ikke vĂŠr nervĂžs, bare vĂŠr deg sjĂžl. - Ja. 188 00:22:09,467 --> 00:22:12,571 Er dette fĂžrste gang du er med i en casting? 189 00:22:12,595 --> 00:22:16,349 - Ja. - Du har ingen sangutdanning? 190 00:22:16,975 --> 00:22:20,979 - Nei. - 18 Ă„r gammel. Siste skoleĂ„r? 191 00:22:21,313 --> 00:22:24,191 - Ja. - Venninna di sier... 192 00:22:24,483 --> 00:22:27,754 ...at du er et skolelys, skolens beste elev. 193 00:22:27,778 --> 00:22:29,757 - Er det sant? - Ja... 194 00:22:29,781 --> 00:22:33,677 Det er faktisk for mye. Hun er flink, intelligent... 195 00:22:33,701 --> 00:22:37,206 Det ville ikke vĂŠre fair om hun ogsĂ„ kunne synge bra. 196 00:22:37,706 --> 00:22:41,520 - Unnskyld. - Nei, du trenger ikke unnskylde deg. 197 00:22:41,544 --> 00:22:45,524 - Hva vil du synge for oss? - Vel, jeg tenkte... 198 00:22:45,548 --> 00:22:47,091 BIRTH OF A STAR 199 00:22:47,925 --> 00:22:50,011 Beste resultat! Ikke til Ă„ tru! 200 00:22:50,053 --> 00:22:52,138 Vi drar til Seoul! 201 00:22:52,389 --> 00:22:55,827 Det er sĂ„ kult. Sa jeg ikke at du kan klare det? 202 00:22:55,851 --> 00:22:58,831 Jeg er din lykkefe, det er bare Ă„ fĂžlge meg. 203 00:22:58,855 --> 00:23:02,125 Senk farta, jeg er trĂžtt. 204 00:23:02,149 --> 00:23:05,403 Ikke vĂŠr sĂ„ kjedelig. Gi meg ryggsekken, merr. 205 00:23:07,656 --> 00:23:08,905 Da drar vi. 206 00:23:09,031 --> 00:23:11,117 - Du syns det er kjempegĂžy, hva? - SjĂžlfĂžlgelig! 207 00:23:17,165 --> 00:23:21,003 Dattera mi er den vakreste av dem alle. 208 00:23:21,254 --> 00:23:23,089 Og ogsĂ„ den beste sangerinna. 209 00:23:23,506 --> 00:23:28,554 Du har alltid hatt en fantastisk rĂžst. Alle sa at du skulle bli sangerinne. 210 00:23:29,013 --> 00:23:30,763 Kutt ut nĂ„... 211 00:23:31,014 --> 00:23:34,183 Det er lenge siden jeg har sett et slikt talent. 212 00:23:34,475 --> 00:23:37,454 Har du noen spesielle ferdigheter? 213 00:23:37,478 --> 00:23:41,066 - Nei, ikke direkte... - Virkelig ikke? Kom igjen. 214 00:23:42,192 --> 00:23:46,882 Vel, hvis man kan kalle det det... Det er en smĂ„ting til jeg kan. 215 00:23:46,906 --> 00:23:51,995 - Noe som imitere personer? - Nei, noe helt annet. 216 00:23:52,329 --> 00:23:54,807 Det har mer Ă„ gjĂžre med magi... 217 00:23:54,831 --> 00:23:56,749 Vis oss, jeg er nysgjerrig. 218 00:23:57,167 --> 00:23:58,793 Som dette... 219 00:24:05,009 --> 00:24:07,070 - Hvordan gjorde du dette? - Ja-yoon. 220 00:24:07,094 --> 00:24:09,072 - Utrulig. - Hvorfor gjorde du...? 221 00:24:09,096 --> 00:24:14,561 - Mamma, jeg... - HĂžr her nĂ„... Mrs. Koo, Mr. Koo... 222 00:24:14,937 --> 00:24:18,584 Det der er kjempekult. Spesielle skills er populĂŠre nĂ„ til dags. 223 00:24:18,608 --> 00:24:20,793 Ved Ă„ vise noe spesielt... 224 00:24:20,817 --> 00:24:23,820 ...fĂ„r hun noen ekstra eksponering pĂ„ sosiale medier. 225 00:24:23,988 --> 00:24:27,366 Det der trikset er veldig bra. Det har jeg alltid syns. 226 00:24:27,408 --> 00:24:30,620 Hvordan gjĂžr du det? Det burde jeg prĂžve ĂČg. 227 00:24:31,205 --> 00:24:33,690 Da kunne jeg vĂŠre med i deres neste sesong. 228 00:24:45,052 --> 00:24:46,387 Hallo? 229 00:24:48,515 --> 00:24:49,807 Hallo? 230 00:24:56,565 --> 00:24:57,942 Hallo? 231 00:25:14,042 --> 00:25:17,380 Jeg er trĂžtt, jeg gĂ„r og legger meg. 232 00:25:17,463 --> 00:25:20,609 - Sov godt. - Hva? Myung-hee... Ikke igjen. 233 00:25:20,633 --> 00:25:26,199 - Sov for faen hjemme hos deg! - Du er jo vant til det. Du liker det. 234 00:25:26,223 --> 00:25:28,267 InnrĂžm det. God natt. 235 00:25:28,767 --> 00:25:31,020 Det er fremdeles chips og dip der oppe! 236 00:25:31,855 --> 00:25:33,104 Du! 237 00:25:33,480 --> 00:25:36,442 Elskling, jeg vil bare... 238 00:25:37,402 --> 00:25:40,029 Jeg skal vĂŠre forsiktig. 239 00:25:40,864 --> 00:25:43,551 Du trenger ikke bekymre deg. 240 00:25:43,575 --> 00:25:48,098 Du sĂ„ dem, alle elska det. 241 00:25:48,122 --> 00:25:52,127 Og jeg... gjĂžr virkelig ikke det for Ă„ bli berĂžmt. 242 00:25:52,669 --> 00:25:56,840 Hvis jeg vinner prispengene, trenger jeg ikke dra dit igjen. 243 00:25:57,214 --> 00:25:59,527 Jeg fĂ„r allerede 30.000 for Ă„ ha nĂ„dd semifinalen. 244 00:25:59,551 --> 00:26:02,345 Uansett... Jeg er redd. 245 00:26:04,139 --> 00:26:06,577 Jeg har sagt det sĂ„ ofte: 246 00:26:06,601 --> 00:26:12,534 Folk kan ikke utstĂ„ mennesker som er annerledes enn dem sjĂžl. 247 00:26:12,858 --> 00:26:16,778 Jeg er bare redd for at du vil forlate oss. 248 00:26:17,654 --> 00:26:21,116 - At du gĂ„r bort. - Mamma, du fĂ„r ikke si noe sĂ„nt. 249 00:26:21,450 --> 00:26:24,679 Du snakker allerede som en gammel dame. 250 00:26:24,703 --> 00:26:28,541 Den lille jenta drar ikke noe sted. 251 00:26:28,708 --> 00:26:31,919 Far har rett. Hvor skulle jeg gĂ„? 252 00:26:32,253 --> 00:26:36,276 Jeg blir her for alltid, hos far og deg. 253 00:26:36,300 --> 00:26:39,094 - Ikke vĂŠr redd. - La oss gĂ„ til sengs, det er seint. 254 00:26:39,178 --> 00:26:41,848 Elskling, elskling... 255 00:28:19,579 --> 00:28:25,186 Vent! Vi mĂ„ hoppe pĂ„! Vi skal ogsĂ„ til Seoul! Vent pĂ„ oss! 256 00:28:25,210 --> 00:28:29,130 Vent, vent! Mange takk! 257 00:28:29,797 --> 00:28:32,843 18 og 17, der borte. Unnskyld. 258 00:28:34,386 --> 00:28:38,242 Det var faen meg pĂ„ nĂŠre nippet. Hvorfor denne plutselige direktesendinga? 259 00:28:38,266 --> 00:28:42,312 Og hvorfor mĂ„ den lĂŠrerjĂŠvelen vĂŠre sĂ„ pratsom i dag? Hater han. 260 00:28:42,520 --> 00:28:45,691 Jeg er skrubbsvolten. Ingen lunsj. 261 00:28:46,024 --> 00:28:48,568 Og du? Er du ikke svolten? Greit... 262 00:28:49,611 --> 00:28:53,008 - SĂ„ jeg har noe... Tada! - Hva er det? 263 00:28:53,032 --> 00:28:56,094 Spesielt for i dag: Hardkokte egg. 264 00:28:56,118 --> 00:28:59,056 Organisasjonstalentet mitt muliggjorde den perfekte menyen. 265 00:28:59,080 --> 00:29:05,414 Jeg er ganske utrulig, hva? Egg og brus er best for togreiser. 266 00:29:08,174 --> 00:29:09,550 Di merr. 267 00:29:11,051 --> 00:29:14,805 Har i det minste anstendigheta Ă„ si takk. 268 00:29:15,014 --> 00:29:16,390 La meg... 269 00:29:18,851 --> 00:29:22,314 For deilig. De er veldig gode! 270 00:29:23,941 --> 00:29:27,778 Syns du ikke ogsĂ„ at jeg er veldig bra pĂ„ noe sĂ„nt her? 271 00:29:27,820 --> 00:29:30,156 Jeg trur jeg er den fĂždte manager. 272 00:29:30,615 --> 00:29:33,284 - Hold kjeft. Gi meg brusen. - Brusen? 273 00:29:42,460 --> 00:29:44,630 Forresten. 274 00:29:46,632 --> 00:29:50,029 Burde vi ikke inngĂ„ en avtale? 275 00:29:50,053 --> 00:29:55,076 Jeg stoler pĂ„ deg. Virkelig. Men likevel... 276 00:29:55,100 --> 00:29:59,038 Det er en tĂžff verden der ute, hva? Hva med 50-50? 277 00:29:59,062 --> 00:30:05,036 50-50? Syns du ikke det er litt for mye? 278 00:30:06,571 --> 00:30:09,425 Gi deg! Det er jo alltid slik det begynner. 279 00:30:09,449 --> 00:30:13,013 Agentene i Seoul tvinger tom. slavekontrakter pĂ„ talenter. 280 00:30:13,037 --> 00:30:14,971 Da blir ingenting igjen til deg. 281 00:30:23,297 --> 00:30:25,716 Dere to jentene er virkelig for morsomme. 282 00:30:37,480 --> 00:30:42,454 Se pĂ„ det ansiktet... JĂŠvla supert. 283 00:30:44,613 --> 00:30:48,617 Hvem er du? Kjenner du oss? 284 00:30:55,166 --> 00:30:56,792 Klart det. 285 00:30:58,086 --> 00:31:01,288 Tom. ganske bra. Ikke sĂ„ rart, hva? 286 00:31:03,550 --> 00:31:05,385 Kjenner du han? 287 00:31:06,762 --> 00:31:09,909 Deiter du noen sĂ„nn kjekkas, ditt jĂŠvla ludder? 288 00:31:09,933 --> 00:31:11,725 Nei, jeg kjenner han ikke. 289 00:31:12,226 --> 00:31:13,935 - Virkelig ikke? - Nei. 290 00:31:19,234 --> 00:31:21,677 Du sĂ„ henne pĂ„ TVen, ikke sant? 291 00:31:21,861 --> 00:31:28,261 Hun fikk beste resultat i preliminĂŠren og gjorde skikkelig kul magi og sĂ„nt. 292 00:31:28,285 --> 00:31:33,619 Jeg vet, virkelig bra. Ms. Koo Ja-yoon. 293 00:31:36,584 --> 00:31:40,714 Du har ogsĂ„ et navn, Koo Ja-yoon. 294 00:31:44,051 --> 00:31:49,785 Jeg trur det er bedre enn Ă„ kalle hverandre med nummer, ikke sant? 295 00:31:53,896 --> 00:31:56,857 Stemmer det ikke, Miss Witch? 296 00:32:00,445 --> 00:32:04,031 Han kjenner kallenavnet ditt. Han mĂ„ vĂŠre en ekte fan. 297 00:32:06,951 --> 00:32:08,912 Men hvordan fant du ut... 298 00:32:08,996 --> 00:32:13,435 Det var fortrulig. Jeg hĂ„per dette ikke er online... 299 00:32:13,459 --> 00:32:15,002 Kom igjen. 300 00:32:17,547 --> 00:32:20,383 - Husker du? - Hva? 301 00:32:21,926 --> 00:32:24,429 Hva meiner du? Hva skal jeg huske? 302 00:32:26,097 --> 00:32:30,060 Ikke skap deg. 303 00:32:30,269 --> 00:32:31,854 Kom igjen da. 304 00:32:33,939 --> 00:32:37,944 GlĂžmte du virkelig den dagen? Hvordan er det mulig? 305 00:32:39,070 --> 00:32:41,906 Du kjenner meg? 306 00:32:41,948 --> 00:32:46,882 SjĂžlfĂžlgelig. Og du kjenner meg ĂČg. 307 00:32:47,537 --> 00:32:49,164 Hva er det med deg? 308 00:32:52,585 --> 00:32:55,671 Jeg trur du tar meg for noen annen. 309 00:32:57,006 --> 00:32:59,509 Jeg har aldri sett deg. 310 00:33:05,892 --> 00:33:07,143 JasĂ„? 311 00:33:10,813 --> 00:33:12,439 Jeg er heilt sikker. 312 00:33:32,087 --> 00:33:33,713 Meiner du alvor? 313 00:33:35,632 --> 00:33:38,468 Hva faen er det du gjĂžr? Er du ikke klok? 314 00:33:38,927 --> 00:33:40,512 Ja-yoon, er du OK? 315 00:33:41,263 --> 00:33:44,910 - JĂŠvla interessant. - Hjelp! Her er en pervo! 316 00:33:44,934 --> 00:33:48,270 Faren min er politimann! Du ligger tynt an! 317 00:34:00,033 --> 00:34:01,451 Ser deg snart. 318 00:34:03,120 --> 00:34:06,308 GlĂžm det! Hvem trur du at du er? 319 00:34:06,332 --> 00:34:08,084 Stikk, din psyko! 320 00:34:08,126 --> 00:34:12,172 Jeg visste at han skulle holde pĂ„ med noe muffens da han tok egget mitt! 321 00:34:12,381 --> 00:34:15,300 Det er greit, ikke grĂ„t. 322 00:34:27,105 --> 00:34:29,899 Jeg er pĂ„ vei til Seoul akkurat nĂ„. 323 00:34:29,941 --> 00:34:34,029 Jeg drakk for mye i gĂ„r. Men jeg er snart der. 324 00:34:34,238 --> 00:34:35,990 Ikke bekymre deg. 325 00:34:36,282 --> 00:34:38,868 - Greit. - Du, feiting. 326 00:34:41,413 --> 00:34:44,291 Feiting? Har du kalt meg det? 327 00:34:44,333 --> 00:34:47,962 Er det noen andre her? Ditt dĂžve rĂŠvhull. 328 00:34:48,295 --> 00:34:50,005 Hva faen er det med deg? 329 00:34:50,422 --> 00:34:51,923 Jeg ringer straks tilbake. 330 00:34:53,175 --> 00:34:56,655 Jeg er redd at du ikke vil kunne gjĂžre det lenger. 331 00:34:56,679 --> 00:35:00,600 Hvorfor er du sĂ„ sint? Er du heilt fra vettet? 332 00:35:01,310 --> 00:35:04,605 - Du tar i meg? - Tydeligvis, din bondeknĂžl. 333 00:35:26,545 --> 00:35:29,715 Farbror, hvorfor mĂ„ du drikke sĂ„ mye nĂ„ igjen? 334 00:35:31,802 --> 00:35:33,345 Farbror! 335 00:36:04,085 --> 00:36:06,295 Helvete... 336 00:36:09,925 --> 00:36:11,444 GjĂžr deg selv uforglemmelig! 337 00:36:11,468 --> 00:36:12,570 $500.000! 338 00:36:12,594 --> 00:36:15,556 Gi alt du har! 339 00:36:16,015 --> 00:36:19,143 BIRTH OF A STAR 340 00:36:22,314 --> 00:36:24,108 Country Girl Koo Ja-yoon 341 00:36:30,781 --> 00:36:34,618 Ut av veien, flytt dere, kom igjen! Slipp oss fram! 342 00:36:34,744 --> 00:36:37,789 Hvor skal vi? Hvor er det? Ja-yoon, skynd deg, kom igjen! 343 00:36:39,875 --> 00:36:42,228 Kom igjen da, vi er seine! 344 00:36:42,252 --> 00:36:44,714 Ikke svikt meg nĂ„! 345 00:36:44,839 --> 00:36:47,067 - Gi meg ryggsekken. - Takk, vennen min. 346 00:36:47,091 --> 00:36:50,612 Hold kjeft. Behandl heller manageren din pĂ„ en anstendig mĂ„te, du. 347 00:36:50,636 --> 00:36:53,866 50-50, greit? Vi kommer for seint. Kom igjen! 348 00:36:53,890 --> 00:36:56,350 - Vi mĂ„ lĂžpe, kom igjen! - Senk farta... 349 00:37:02,232 --> 00:37:06,487 Vent... Vent da, jeg er ikke klar ennĂ„. 350 00:37:07,280 --> 00:37:08,924 - Litt mer pudder. - Det er nok. 351 00:37:08,948 --> 00:37:10,468 - Koo Ja-yoon? - Ja, det er henne. 352 00:37:10,492 --> 00:37:12,846 Hvorfor er dere sĂ„ seine? Vi sender live! 353 00:37:12,869 --> 00:37:14,388 - Beklager. - Bare gĂ„. 354 00:37:14,412 --> 00:37:16,414 - Bare gĂ„? - Nei, lĂžp, lĂžp! 355 00:37:19,001 --> 00:37:20,753 Takk... 356 00:38:30,078 --> 00:38:33,249 Det er henne. Uten tvil, det er henne. 357 00:38:34,125 --> 00:38:37,211 Sa du ikke at vesla ville dĂž pĂ„ rĂžmmen. 358 00:38:39,256 --> 00:38:42,926 Bedre Ă„ sjekke henne nĂžye. Ingen flere feil. 359 00:38:42,968 --> 00:38:48,432 Det er virkelig henne. Hvordan kunne jeg ikke kjenne henne igjen? 360 00:38:54,606 --> 00:38:57,066 Se! Hun er heilt fantastisk! 361 00:38:57,609 --> 00:38:59,735 Jeg fĂ„r virkelig gĂ„sehud. 362 00:39:00,279 --> 00:39:03,907 Vi har endelig funnet henne. Ikke sĂ„ ille, eller? 363 00:39:06,994 --> 00:39:10,725 Og nĂ„ den store avgjerda: Hvem gĂ„r videre til kvartfinalen? 364 00:39:10,749 --> 00:39:12,167 Vinneren er: 365 00:39:15,128 --> 00:39:18,006 Country Girl Koo Ja-yoon! 366 00:39:19,007 --> 00:39:22,863 Gratulerer! Hun fikk det overveldende antall stemmer... 367 00:39:22,887 --> 00:39:25,824 ...fra bĂ„de jury og publikum. 368 00:39:25,848 --> 00:39:30,663 Heilt sikkert er hun nĂ„ et ganske hett tips ogsĂ„ for finalen... 369 00:39:30,687 --> 00:39:36,020 Kjempefint! Venninna mi gĂ„r videre til kvartfinalen! 370 00:39:36,485 --> 00:39:40,839 Jeg er fremdeles opphissa... Kom igjen, la oss ta en selfie, greit? 371 00:39:40,863 --> 00:39:42,281 Ja-Yoon? 372 00:39:42,573 --> 00:39:45,094 - Flott! Godt jobba! - Å, produsenten. Takk. 373 00:39:45,118 --> 00:39:47,913 Tilskuernes reaksjon var heilt rĂ„tt. 374 00:39:48,038 --> 00:39:50,648 Programmet blir en stor hit allerede fra starten. 375 00:39:51,167 --> 00:39:55,314 - Mange takk. - NĂ„r det gjelder dine magiske triks... 376 00:39:55,338 --> 00:39:59,486 - Kan du vise mer av det? - Ja, sĂ„ klart. Hun kan masse skit... 377 00:39:59,510 --> 00:40:01,220 Øh, masse triks. 378 00:40:01,512 --> 00:40:04,949 - La oss sette opp et eget program. - Men... det er jo... 379 00:40:04,973 --> 00:40:06,618 Det blir en stor hit. 380 00:40:06,642 --> 00:40:09,663 La oss snakke om det etter seieren hennes, ok? 381 00:40:09,687 --> 00:40:12,040 - Mr Kim. - Uansett... 382 00:40:12,064 --> 00:40:14,776 - Tenk pĂ„ det, ok? - Ja da... 383 00:40:14,943 --> 00:40:17,213 Fram til da... Ha en behagelig hjemreise. 384 00:40:17,237 --> 00:40:19,822 - Mange takk. - Takk. AdjĂž. 385 00:40:20,533 --> 00:40:22,910 - Hva nĂ„? - Han er en drittsekk. 386 00:40:23,035 --> 00:40:27,248 - Vi fĂ„r ikke miste toget. - Ja, toget. Kom igjen, hit med ryggsekken. 387 00:40:27,581 --> 00:40:31,669 Fort, fort! Kvartfinale... 388 00:40:57,322 --> 00:41:04,223 Ja-Yoon. Jeg skjĂžnner at du sitter i knipa. Men vi mĂ„ fortelle foreldra dine om det. 389 00:41:04,247 --> 00:41:08,459 Det handler ikke bare om kostnadene for operasjonen. Det handler om liv og dĂžd. 390 00:41:08,585 --> 00:41:10,586 Du begynner Ă„ fĂ„ dĂ„rlig tid. 391 00:41:12,089 --> 00:41:15,109 Hva betyr det? Hvor mye tid nĂžyaktig? 392 00:41:15,133 --> 00:41:17,302 En mĂ„ned eller to, maks tre. 393 00:41:17,719 --> 00:41:20,699 Du trenger dine kjĂždelige foreldres benmarg. 394 00:41:20,723 --> 00:41:22,850 Det er ingen annen lĂžysing. 395 00:41:29,149 --> 00:41:31,419 Ja-yoon. GĂ„r det bra? 396 00:41:31,443 --> 00:41:34,196 - Jeg er ikke Ja-yoon. - Beklager. 397 00:41:35,281 --> 00:41:36,657 Ja-yoon! 398 00:41:37,033 --> 00:41:38,676 - Ja-yoon! - Ikke her heller. 399 00:41:38,700 --> 00:41:40,220 - Beklager. - Jeg er her borte. 400 00:41:40,244 --> 00:41:42,330 - Hvor? Her? - Vent litt. 401 00:41:44,499 --> 00:41:46,560 - Du blĂžr fra nesa! - Ja. 402 00:41:46,584 --> 00:41:48,879 Å nei. Hva skal vi gjĂžre nĂ„? 403 00:41:50,506 --> 00:41:53,443 - Har du det virkelig bra nĂ„? - Ja, alt er bra. 404 00:41:53,467 --> 00:41:57,364 Det er jo ikke noe nytt. Vi er seine, la oss ta ei drosje. 405 00:41:57,388 --> 00:42:01,225 Jeg fikser den. Jeg elsker Ă„ kjĂžre drosje i Seoul. 406 00:42:01,977 --> 00:42:03,311 Der er ei. 407 00:42:03,770 --> 00:42:05,229 Drosje! 408 00:42:06,731 --> 00:42:09,068 Hvorfor stanser han ikke? 409 00:42:13,656 --> 00:42:15,992 Hvorfor parkerer han foran oss? 410 00:42:20,080 --> 00:42:22,791 Ms. Koo Ja-yoon? Er det riktig? 411 00:42:23,543 --> 00:42:27,796 - Og? Hvem er du? - Jeg vil gjerne snakke med deg. 412 00:42:31,259 --> 00:42:33,511 Du sĂ„ bra ut pĂ„ TVen. 413 00:42:34,053 --> 00:42:37,533 NĂ„r det gjelder det mĂ„ du snakke med meg fĂžrst. 414 00:42:37,558 --> 00:42:40,602 Bare et Ăžyeblikk, det vil ikke ta lang tid. 415 00:42:41,603 --> 00:42:45,000 Dessverre har vi det travelt med Ă„ rekke toget. 416 00:42:45,024 --> 00:42:48,694 JasĂ„? Hopp inn, sĂ„ kan vi snakke pĂ„ veien. 417 00:42:49,028 --> 00:42:51,863 Kom igjen, hopp inn. 418 00:42:53,241 --> 00:42:54,617 Mister... 419 00:42:54,826 --> 00:42:58,514 Vi klarer oss bedre hvis vi tar ei drosje. 420 00:42:58,538 --> 00:43:01,726 Greit da, ta ei drosje. FĂ„ henne ei drosje. 421 00:43:01,750 --> 00:43:05,671 Hun skal jo ikke vĂŠre for seint ute. Og deg tar vi dit. Hopp inn! 422 00:43:21,522 --> 00:43:24,733 Drosje, drosje! Bli med! Ut av veien! 423 00:43:28,070 --> 00:43:30,449 Til sentralstasjonen. VĂŠr sĂ„ snill, skynd deg! 424 00:43:30,741 --> 00:43:33,493 De var skikkelig fĂŠle. Jeg var drittredd. 425 00:44:00,397 --> 00:44:02,316 Hvorfor mĂ„ det regne nĂ„? 426 00:44:02,483 --> 00:44:06,320 Det skal pĂžsregne seinere. Hvor er den jĂŠvla bussen? 427 00:44:06,487 --> 00:44:09,341 Merkelig, den kommer aldri sĂ„ seint. 428 00:44:09,365 --> 00:44:13,763 - Den burde vĂŠrt her for lenge siden. - Ja, hvorfor er den sĂ„ seint i dag? 429 00:44:13,787 --> 00:44:16,515 Faen ogsĂ„. Skal jeg spĂžrre faren min? 430 00:44:16,539 --> 00:44:19,269 Han er sikkert opptatt. La han vĂŠre. 431 00:44:19,293 --> 00:44:21,545 Drit i det, han er ikke pĂ„ patrulje. 432 00:44:22,546 --> 00:44:24,590 Og jeg mĂ„ tisse. Hva skal jeg gjĂžre? 433 00:44:24,799 --> 00:44:28,469 Vent, en telefon. NĂ„r man snakker om sola...! 434 00:44:29,053 --> 00:44:30,346 Hei, pappa. 435 00:44:32,014 --> 00:44:33,264 Oss? 436 00:44:48,575 --> 00:44:49,910 JĂžss. 437 00:44:51,078 --> 00:44:54,664 SĂ„ vi mĂžtes igjen. Litt for ofte, ikke sant? 438 00:44:55,541 --> 00:44:58,318 Hva stĂ„r du rundt og vente her som en idiot? 439 00:45:00,796 --> 00:45:02,966 Venter du pĂ„ bussen? 440 00:45:03,758 --> 00:45:10,012 Jeg sĂ„ nettopp noen med punktering. Kanskje den var din, hva? 441 00:45:12,226 --> 00:45:15,145 SĂ„ synd i dette regnet. 442 00:45:16,396 --> 00:45:18,983 Bedre se til Ă„ komme deg hjem. 443 00:45:24,448 --> 00:45:26,116 De er jo allerede ganske gamle. 444 00:45:28,535 --> 00:45:31,497 Ikke umulig at de nettopp har dĂždd. 445 00:45:32,665 --> 00:45:33,915 Hva? 446 00:45:35,043 --> 00:45:40,456 Skynd deg hjem. Best du drar hjem. Lykke til. 447 00:45:48,515 --> 00:45:52,454 - Faen! - Ja-yoon! Hvor skal du? 448 00:45:52,478 --> 00:45:55,166 Til drosjeholdeplassen! Jeg mĂ„ hjem! 449 00:45:55,190 --> 00:45:58,252 - Hva? - Ring faren din og be han komme til oss! 450 00:45:58,276 --> 00:46:00,964 - Med en gang! - Hva? Jeg snakka nettopp med han. 451 00:46:00,988 --> 00:46:02,865 Vent da! 452 00:46:04,032 --> 00:46:06,993 - Hallo? - Myung-hee? Hallo? 453 00:46:08,871 --> 00:46:10,372 Hun la pĂ„. 454 00:46:11,540 --> 00:46:12,875 Drittungen... 455 00:46:16,797 --> 00:46:23,262 Snu bilen. La oss stikke innom Koos gĂ„rd. 456 00:47:00,302 --> 00:47:04,098 Godt valg. Det perfekte gjĂžmmestedet. 457 00:47:09,604 --> 00:47:12,399 Arkitekt Koos familie dĂžr i en bilulykke 458 00:47:17,154 --> 00:47:18,863 Hva venter du pĂ„? 459 00:47:20,158 --> 00:47:21,826 La oss fĂ„ det overstĂ„tt. 460 00:48:01,035 --> 00:48:06,641 Hei. Jeg er politibetjent Doh og ansvarlig for dette distriktet. 461 00:48:06,665 --> 00:48:10,169 Hva gjĂžr dere her? FĂ„r jag se IDene deres? 462 00:48:23,351 --> 00:48:25,187 Faen... 463 00:48:26,522 --> 00:48:27,814 Pappas bil. 464 00:48:30,775 --> 00:48:32,778 Men hvor er han? 465 00:48:47,378 --> 00:48:48,670 Helvete. 466 00:49:03,270 --> 00:49:07,667 - Pappa! - Er dere tilbake? Sitt ned! 467 00:49:07,691 --> 00:49:09,610 Og lukk dĂžra, det regner. 468 00:49:10,486 --> 00:49:13,155 Hvorfor slo dere ikke pĂ„ lyset? 469 00:49:14,115 --> 00:49:16,993 Lyset? 470 00:49:23,250 --> 00:49:27,939 - SĂ„. Lyset er pĂ„. - Sjakkmatt... 471 00:49:27,963 --> 00:49:29,213 Hva? 472 00:49:30,048 --> 00:49:33,553 Hva skjedde? Stod de allerede slik fĂžr? 473 00:49:33,678 --> 00:49:36,865 - Du skylder meg $50. - Hva? 474 00:49:36,889 --> 00:49:40,269 NĂŠmmen. En politibetjent som spiller om penger? 475 00:49:40,769 --> 00:49:42,019 $50! 476 00:49:43,062 --> 00:49:45,458 - Det er sjakkmatt. - Vent, var det ikke min tur? 477 00:49:45,482 --> 00:49:47,943 - Kimchi-pannekaker! - Er du ikke politimann? 478 00:49:47,985 --> 00:49:51,006 - $50. Vi mĂ„ dra. - AdjĂž. Pass pĂ„ dere. 479 00:49:51,030 --> 00:49:52,949 Og takk for pengene. 480 00:49:54,868 --> 00:49:57,704 - Hold opp med Ă„ irritere han. - Bare bli innendĂžrs. 481 00:50:03,210 --> 00:50:07,214 Kjente du egentlig disse folk som nettopp var her? 482 00:50:08,883 --> 00:50:11,862 - Hvorfor? - De var amerikanere. Databasene vĂ„re... 483 00:50:11,886 --> 00:50:14,431 ...har ingen informasjon om dem. 484 00:50:16,600 --> 00:50:20,788 Men det var noe skummelt med dem. Jeg kjente det, Ja-yoon. 485 00:50:20,812 --> 00:50:23,190 De hadde det blikket. 486 00:50:23,650 --> 00:50:27,445 - Hvorfor var de her? - Aner ikke. 487 00:50:27,820 --> 00:50:30,257 De tok meg nok for noen annen. 488 00:50:30,281 --> 00:50:35,555 Trur du? Rare greier, syns jeg. 489 00:50:35,579 --> 00:50:37,265 NĂ„vel... GĂ„ inn. 490 00:50:37,289 --> 00:50:39,041 - Ser deg. - AdjĂž. 491 00:50:43,672 --> 00:50:45,816 - SĂžtnos, vent pĂ„ meg. - Kom igjen, pappa! 492 00:50:45,840 --> 00:50:48,384 Jeg kommer jo, jeg kommer. 493 00:50:48,927 --> 00:50:52,765 - Er ryggsekken min tung? - Ingen fare... 494 00:51:06,863 --> 00:51:09,842 DirektĂžr, lyset i drivhuset er pĂ„. 495 00:51:09,866 --> 00:51:12,620 Hva? Hvordan er det mulig? 496 00:51:13,705 --> 00:51:17,249 Ikke en gang familien min kjenner til tilgangskoden. 497 00:51:52,287 --> 00:51:53,788 Det gikk fort. 498 00:52:13,477 --> 00:52:14,853 JasĂ„, det. 499 00:52:16,938 --> 00:52:18,983 Jeg var nettopp i ferd med Ă„ sette ild pĂ„. 500 00:52:19,984 --> 00:52:27,051 Jeg ville faktisk brenne ned huset, men de sa at dette... ville vĂŠre nok. 501 00:52:27,075 --> 00:52:30,494 - Du er... - Se pĂ„ ansiktet hans. 502 00:52:32,289 --> 00:52:34,499 Du burde ha lytta... 503 00:52:35,501 --> 00:52:37,627 ...da vi sa at vi trengte deg. 504 00:52:38,545 --> 00:52:41,299 Du ignorerer en vennlig anmodning, hva? 505 00:52:44,010 --> 00:52:45,762 SĂ„ det var det? 506 00:52:47,598 --> 00:52:51,351 Hvorfor drepte du ikke bare meg? 507 00:52:52,645 --> 00:52:54,605 Hvorfor familien min? 508 00:52:54,772 --> 00:52:56,148 Ja, nemlig. 509 00:52:57,775 --> 00:53:00,445 Vi fikk ordre om Ă„ drepe bare deg. 510 00:53:03,281 --> 00:53:05,784 Men jeg kjeda meg. 511 00:53:07,244 --> 00:53:08,704 Beklager. 512 00:53:10,623 --> 00:53:11,874 Uansett... 513 00:53:13,334 --> 00:53:14,627 ...det er pĂ„ tide. 514 00:53:15,879 --> 00:53:17,422 AdjĂž da. 515 00:54:42,474 --> 00:54:43,766 Morsomt, hva? 516 00:55:33,822 --> 00:55:36,157 Genetiker og hans familie drept 517 00:56:02,269 --> 00:56:06,314 - Jeg hĂžrte at du bytter til hovedkvarteret. - Det bare skjedde. 518 00:56:07,648 --> 00:56:08,984 Hvordan veit du det? 519 00:56:10,110 --> 00:56:12,937 Det ser ikke ut til Ă„ vĂŠre en midlertidig jobb. 520 00:56:13,071 --> 00:56:19,086 Hvorfor tar du deg ikke en liten pause? Dra pĂ„ ferie. 521 00:56:35,471 --> 00:56:42,478 - Hva meiner du med det? - Ikke noe spesielt. En pause er en pause. 522 00:56:42,937 --> 00:56:45,649 Du har jobba nonstop i nesten 20 Ă„r. 523 00:56:46,358 --> 00:56:51,089 Fins det et sted du vil reise? Vi skal dekke utgiftene. 524 00:56:51,113 --> 00:56:54,617 HĂžr her. Siden nĂ„r er du sĂ„ bekymret for feriene mine? 525 00:56:54,868 --> 00:56:57,036 Jeg hĂ„per du ikke har noen skjulte motiv. 526 00:57:00,082 --> 00:57:01,583 Hva for noen skjulte motiv? 527 00:57:05,003 --> 00:57:07,048 For eksempel... 528 00:57:15,265 --> 00:57:19,019 Jeg vil vĂŠre oppriktig fordi det er deg. 529 00:57:20,645 --> 00:57:24,399 Se den andre veien og gĂ„ herfra. 530 00:57:26,193 --> 00:57:30,365 Beslutningen blei tatt av hovedkvarteret og mĂ„ anses som endelig. 531 00:57:32,700 --> 00:57:34,494 Men du er ikke i fare. 532 00:57:35,370 --> 00:57:38,499 SĂ„ ta en tur gjennom Europa. 533 00:57:38,749 --> 00:57:42,461 Mens du er borte, ordner jeg en jobb for deg i hovedkvarteret. 534 00:57:45,631 --> 00:57:49,093 Jeg er flink til det. Du vet det. 535 00:57:50,220 --> 00:57:52,680 La oss mĂžtes i hovedkvarteret. 536 00:57:56,143 --> 00:57:57,436 Greit. 537 00:57:59,313 --> 00:58:04,276 - Og vesla? - Vesla? Hvem? 538 00:58:06,572 --> 00:58:08,406 Å, hun. 539 00:58:09,574 --> 00:58:13,495 Vel... Hun har vĂŠrt vĂ„r eiendom... 540 00:58:14,788 --> 00:58:16,790 ...heilt fra begynnelsen, ikke sant? 541 00:58:18,000 --> 00:58:20,753 Det er greit, vi skal ta vare pĂ„ henne. 542 00:58:21,171 --> 00:58:23,047 Hva skal du gjĂžre med henne? 543 00:58:24,757 --> 00:58:29,811 Vi henter henne tilbake, trur jeg. 544 00:58:32,765 --> 00:58:34,768 Hun er et monster. 545 00:58:35,269 --> 00:58:36,645 Du veit det forbanna godt. 546 00:58:38,731 --> 00:58:41,234 Det er umulig Ă„ kontrollere vesla. 547 00:58:41,318 --> 00:58:44,863 Under ingen omstendigheter fĂ„r du la henne leve. 548 00:58:45,530 --> 00:58:46,823 Meiner du alvor? 549 00:58:51,329 --> 00:58:54,248 Jeg hater Ă„ miste investeringa. 550 00:58:54,957 --> 00:58:58,919 Ingen fare, det er greit. Slutt Ă„ rynke panna. 551 00:58:59,587 --> 00:59:03,133 Det skremmer meg nĂ„r du rynker panna. 552 00:59:13,144 --> 00:59:16,147 OppfĂžrer dr. Baek seg rart? 553 00:59:18,734 --> 00:59:22,695 Her om dagen professor Han, denne gangen doktor Ko. 554 00:59:23,196 --> 00:59:28,136 Begge var utmerkede forskere som jobba for programmet mitt. 555 00:59:28,160 --> 00:59:32,248 Kan dette vĂŠre en tilfeldighet? Har vi nye medspillere? 556 00:59:34,626 --> 00:59:37,504 For to mĂ„neder siden sendte hovedkvarteret nye barn. 557 00:59:38,213 --> 00:59:41,217 Made in USA, vanskelig Ă„ identifisere. 558 00:59:41,676 --> 00:59:43,135 Men vi sjekker det. 559 00:59:47,682 --> 00:59:49,475 Det hĂžres spennende ut... 560 00:59:58,109 --> 00:59:59,610 Greit, fortsett. 561 01:00:00,737 --> 01:00:03,990 GjĂžr det som trengs. Hold meg oppdatert. 562 01:00:06,868 --> 01:00:11,498 Og den jenta... Vil du at hun skal dĂž? 563 01:00:15,169 --> 01:00:16,419 SĂ„ klart. 564 01:00:17,672 --> 01:00:21,008 Hun kan faktisk bli et problem for oss. 565 01:00:21,718 --> 01:00:23,095 SĂ„ drep henne. 566 01:00:25,597 --> 01:00:27,349 Bare ta dette med deg... 567 01:00:29,268 --> 01:00:32,522 Vi kunne trenge noe bevis pĂ„ arbeidet vĂ„rt. 568 01:00:37,485 --> 01:00:39,445 Hvordan har du det egentlig? 569 01:00:51,626 --> 01:00:55,213 Etter at vi har kuttet henne opp, vil vi sikkert finne en lĂžysing for dere alle. 570 01:01:03,305 --> 01:01:04,598 Fortsett. 571 01:01:20,241 --> 01:01:23,076 Vi har grĂžnt lys. 572 01:01:25,120 --> 01:01:27,039 Men etterlat dere ingen spor. 573 01:01:27,749 --> 01:01:30,186 Derfor er fanklubber sĂ„ viktige. 574 01:01:30,210 --> 01:01:34,523 Alle stĂ„r sammen: familie, slektninger, venner, bekjente. Bare alle, hva? 575 01:01:34,547 --> 01:01:38,612 De stemmer via mobiltelefon eller online. Og de er blant publikum: 576 01:01:38,636 --> 01:01:43,493 "Koo Ja-yoon, vi elsker deg! Du er den beste, Koo Ja-yoon!" 577 01:01:43,517 --> 01:01:48,455 Og sjĂžlfĂžlgelig: Å skrike og heie heile tiden er kjempeviktig. 578 01:01:48,479 --> 01:01:52,335 Da vil folk tenke: "Hun mĂ„ vĂŠre toppens... 579 01:01:52,359 --> 01:01:56,632 ...hun er jo virkelig populĂŠr", og derfor tar de henne alvorlig. 580 01:01:56,656 --> 01:02:01,387 Kjenner dere forresten til disse store underholdningstjenestebyrĂ„a i Seoul? 581 01:02:01,411 --> 01:02:04,015 Av den grunn har de fanklubber... 582 01:02:04,039 --> 01:02:10,131 ...alt handler om Manpower. Hver eneste smĂ„ting kan hjelpe. 583 01:02:10,586 --> 01:02:13,131 Hvorfor hĂžrer dere ikke etter? 584 01:02:14,591 --> 01:02:16,802 Myun-hee, se opp, du spytter. 585 01:02:17,428 --> 01:02:21,849 - Spis middagen din. - Dere er jo en gjeng neandertalere. 586 01:02:23,726 --> 01:02:25,228 Jeg spiser opp alt. 587 01:02:27,273 --> 01:02:33,987 HĂžr her. Hvem er de? Og hvorfor spiser de med oss? 588 01:02:38,451 --> 01:02:41,871 Og hvor gikk Ja-yoon? 589 01:02:45,667 --> 01:02:49,398 Jeg er sĂ„ bekymret fordi hun spiser ikke mye. 590 01:02:49,422 --> 01:02:55,262 Hun trenger spise ordentlig. Se etter henne. Hun mĂ„ jo spise noe. 591 01:02:56,180 --> 01:02:57,948 - Jeg gĂ„r og... - NĂ„r du har spist... 592 01:02:57,972 --> 01:03:01,578 - Ja-yoo! - La oss gĂ„ opp. Det er allerede seint. 593 01:03:01,602 --> 01:03:06,690 Ja, mamma. Jeg skal spise mye. Ikke bekymre deg og gĂ„ og legg deg. 594 01:03:11,362 --> 01:03:14,240 Hvorfor kalte du meg mamma? 595 01:03:14,908 --> 01:03:16,660 SĂ„ du Ja-yoon? 596 01:03:16,994 --> 01:03:23,046 Det plager meg at det stakkars barnet er sĂ„ svakt. 597 01:03:23,292 --> 01:03:27,397 Hvis du har spist ferdig, kan vi gĂ„ opp. 598 01:03:27,421 --> 01:03:31,027 - Jeg skal gi henne mat senere. - Er hun her? 599 01:03:31,051 --> 01:03:32,570 - SjĂžlfĂžlgelig. - Virkelig? 600 01:03:32,594 --> 01:03:34,095 Kom, kjĂŠre. 601 01:03:34,846 --> 01:03:38,058 Forresten... Det er noe rart med henne. 602 01:03:38,309 --> 01:03:41,061 Det ser ut som om hun leter etter sine kjĂždelige foreldre. 603 01:03:41,354 --> 01:03:47,211 Under rengjĂžring fant jeg noen avisutklipp pĂ„ rommet hennes. 604 01:03:47,235 --> 01:03:52,156 Hun samler informasjon om barnehjem. Og hun gjorde ogsĂ„ research pĂ„ nettet. 605 01:03:52,908 --> 01:03:56,535 Visst for Ă„ finne sine kjĂždelige foreldre. 606 01:03:56,661 --> 01:04:02,035 Visste ikke. Kom igjen, la oss gĂ„ opp... 607 01:04:25,734 --> 01:04:29,864 Jeg mĂ„ tisse. For mye kaffe... 608 01:05:22,255 --> 01:05:23,505 Hvem er dere? 609 01:05:27,344 --> 01:05:28,594 Mamma... 610 01:05:41,735 --> 01:05:43,945 Myung-hee! 611 01:05:55,583 --> 01:05:57,209 Hei, Ja-yoon. 612 01:05:58,836 --> 01:06:01,422 SĂ„ mĂžtes vi igjen. 613 01:06:04,259 --> 01:06:10,892 Kanskje du husker bedre om jeg kaller deg "Miss Witch"? 614 01:06:11,725 --> 01:06:14,686 Hvorfor gjĂžr du dette mot meg? 615 01:06:16,730 --> 01:06:18,650 Det er ikke meg. 616 01:06:19,818 --> 01:06:21,861 Ikke faen, di tispe. 617 01:06:22,862 --> 01:06:26,825 Du drepte meg nesten. 618 01:06:27,535 --> 01:06:31,706 - Hvordan kan jeg ta feil da? - VĂŠr sĂ„ snill... 619 01:06:33,709 --> 01:06:35,751 Du har feil jente... 620 01:06:38,087 --> 01:06:41,299 Jeg er ikke den dere leter etter. 621 01:06:43,385 --> 01:06:44,970 Bevis det for meg. 622 01:06:45,470 --> 01:06:50,685 - Hva? - Bevis at du ikke er henne. 623 01:06:53,439 --> 01:06:55,232 Men hvordan skal jeg... 624 01:06:58,193 --> 01:06:59,485 Myung-hee! 625 01:07:05,409 --> 01:07:07,661 Bevis det ellers vil hun dĂž. 626 01:07:12,417 --> 01:07:18,382 Det er ikke meg, det er virkelig ikke meg. 627 01:07:18,674 --> 01:07:22,262 Hvorfor gjĂžr du dette mot oss? 628 01:07:22,637 --> 01:07:26,515 Jeg er ikke den jenta. Virkelig ikke. 629 01:07:39,238 --> 01:07:40,698 Jeg sa jo det... 630 01:07:42,366 --> 01:07:43,617 Jeg er ikke. 631 01:07:45,245 --> 01:07:46,705 Jeg er ikke. 632 01:07:59,009 --> 01:08:01,344 Hva er problemet ditt? 633 01:08:02,763 --> 01:08:04,556 HĂžrer du aldri etter? 634 01:08:05,892 --> 01:08:07,894 Jeg sa deg at det ikke er meg. 635 01:08:13,066 --> 01:08:15,735 Dra til helvete. 636 01:08:17,070 --> 01:08:18,321 Og... 637 01:08:21,242 --> 01:08:24,745 Hva tror du Ă„ vĂŠre akkurat nĂ„? 638 01:08:30,085 --> 01:08:32,087 Ditt monster... 639 01:08:33,380 --> 01:08:38,313 Jeg burde ha... drept deg den gangen. 640 01:09:32,737 --> 01:09:35,281 Myung... Myung-hee. 641 01:09:45,751 --> 01:09:48,420 Svarte faen! 642 01:09:49,046 --> 01:09:53,008 Du er virkelig utrolig... 643 01:09:53,050 --> 01:09:54,844 Se pĂ„ dette! 644 01:09:55,845 --> 01:10:01,267 Ja... du er en klasse for deg sjĂžl. Hvordan gĂ„r det? 645 01:10:01,936 --> 01:10:04,479 Kommer minnene dine tilbake? 646 01:10:17,744 --> 01:10:19,320 Alle i hop gubbjĂŠvler. 647 01:10:20,163 --> 01:10:22,281 Du trenger ikke bekymre deg for dem. 648 01:10:22,749 --> 01:10:28,756 De tar bare en hĂžneblund. Hvis du gjĂžr som vi sier fĂ„r du ingen problemer. 649 01:10:29,590 --> 01:10:33,178 Vi er annerledes enn disse klĂžnete dritthaugene. 650 01:10:35,639 --> 01:10:37,139 Hvem er dere? 651 01:10:40,477 --> 01:10:45,858 Hvorfor... gjĂžr dere dette mot meg? 652 01:10:49,195 --> 01:10:52,324 Hva... vil dere meg? 653 01:10:52,658 --> 01:10:53,951 Det var som... 654 01:10:55,619 --> 01:10:57,496 Du spiller veldig bra. 655 01:11:00,625 --> 01:11:02,167 Jeg har gĂ„sehud. 656 01:11:03,627 --> 01:11:04,877 Hallo, du der! 657 01:11:06,171 --> 01:11:07,590 Er hun ikke heilsprĂž? 658 01:11:17,768 --> 01:11:20,229 Hva... meiner du? 659 01:11:22,524 --> 01:11:24,651 Hun er ikke heilsprĂž i det heile tatt. 660 01:11:25,693 --> 01:11:27,569 Hun er heilt normal. 661 01:11:29,197 --> 01:11:31,866 Hodet ditt er bare ren dekorasjon, hva? 662 01:11:32,701 --> 01:11:34,828 PrĂžv Ă„ tenke for en gangs skyld. 663 01:11:35,788 --> 01:11:37,331 HĂžr godt etter nĂ„. 664 01:11:38,833 --> 01:11:41,377 Hun hjelper pĂ„ gĂ„rden og gjĂžr oppgavene sine. 665 01:11:41,753 --> 01:11:45,757 Og hun henger med deg, ikke sant? Har du noen gang sett henne studere? 666 01:11:48,385 --> 01:11:49,635 Nemlig... 667 01:11:50,471 --> 01:11:53,015 Men hun er alltid best i klassen. 668 01:11:53,307 --> 01:11:56,268 Og ikke bare i klassen, men ogsĂ„ pĂ„ nasjonalt nivĂ„. 669 01:11:56,393 --> 01:11:58,813 Hun kunne vĂŠre pĂ„ nasjonalt nivĂ„ for alt. 670 01:11:59,230 --> 01:12:02,232 Hun vil bare ikke vekke mistanke. 671 01:12:02,983 --> 01:12:05,153 Hun foretrekker Ă„ holde lav profil. 672 01:12:06,571 --> 01:12:08,114 Noe mer? 673 01:12:08,990 --> 01:12:11,677 Hun er flink til Ă„ synge, flink til Ă„ male... 674 01:12:11,701 --> 01:12:14,787 ...og sjĂžlfĂžlgelig flink til Ă„ skuespille. 675 01:12:15,205 --> 01:12:20,819 Hun kan lĂŠre seg nye sprĂ„k bare ved Ă„ lytte. 676 01:12:27,052 --> 01:12:33,266 Du burde vĂŠre takknemlig overfor selskapet, di tispe. 677 01:12:34,393 --> 01:12:38,521 Fortell meg hvem dere er. 678 01:12:40,482 --> 01:12:42,443 Jeg fatter det ikke. 679 01:12:44,570 --> 01:12:46,255 Husker du virkelig ikke? 680 01:12:49,034 --> 01:12:51,119 Nei, jeg husker ikke. 681 01:12:52,746 --> 01:12:54,456 Si meg nĂ„... 682 01:12:56,376 --> 01:12:58,044 Hvem er du? 683 01:13:05,593 --> 01:13:07,428 Du gjorde dette. 684 01:13:08,596 --> 01:13:10,349 Husker du nĂ„? 685 01:13:21,236 --> 01:13:22,737 Jeg veit ikke... 686 01:13:24,532 --> 01:13:26,574 Jeg veit virkelig ikke... 687 01:13:31,079 --> 01:13:36,252 Greit da, jeg stoler pĂ„ ditt ord. Men du mĂ„ bli med oss. 688 01:13:36,627 --> 01:13:38,988 Jeg skal hjelpe deg Ă„ fĂ„ minnene dine tilbake. 689 01:13:39,590 --> 01:13:40,840 Kom. 690 01:13:43,343 --> 01:13:46,431 Hva er det? Bli med oss. 691 01:13:46,973 --> 01:13:51,143 Er du ikke nysgjerrig? Det fins ogsĂ„ andre alternativer. 692 01:13:51,393 --> 01:13:54,555 Skal vi drepe alle du kjenner i denne byen? 693 01:13:55,315 --> 01:13:56,774 Det er greit for oss. 694 01:13:57,275 --> 01:13:58,609 Ingen fare. 695 01:13:59,235 --> 01:14:01,155 GjĂžr det du syns er riktig. 696 01:14:01,822 --> 01:14:03,532 Vi er proffer. 697 01:14:21,843 --> 01:14:23,554 Ja-yoon, vent. 698 01:14:30,395 --> 01:14:32,322 Jeg kommer snart tilbake. 699 01:14:34,858 --> 01:14:37,820 Ta vare pĂ„ mamma og pappa. 700 01:16:13,174 --> 01:16:14,841 Er dette alle feltagenter? 701 01:17:01,309 --> 01:17:05,313 Du valgte det perfekte hjemmet. 702 01:17:07,482 --> 01:17:14,466 Et eldre ektepar som mistet sĂžnnen sin og sitt eneste barnebarn i en ulykke. 703 01:17:14,490 --> 01:17:19,430 Et intelligent par, en tidligere amerikansk arkitekt... 704 01:17:19,454 --> 01:17:20,872 Virkelig perfekt. 705 01:17:20,956 --> 01:17:24,144 Jeg vedder pĂ„ at du valgte dem fra en lang liste. 706 01:17:24,168 --> 01:17:30,340 Du var heilt sikker pĂ„ at de aldri ville forlate deg. 707 01:17:41,645 --> 01:17:46,939 Du var ogsĂ„ et uimotstĂ„elig sĂžtt barn. 708 01:18:55,851 --> 01:18:59,063 Kommer de gamle minnene tilbake? 709 01:19:02,275 --> 01:19:04,819 Du trur du er sĂ„ jĂŠvla kjempekul, hva? 710 01:19:05,737 --> 01:19:07,438 FĂ„ se hva du har lĂŠrt deg. 711 01:19:24,675 --> 01:19:26,468 JĂŠvla idiot. 712 01:19:30,514 --> 01:19:32,682 Driter i meg? 713 01:19:38,106 --> 01:19:39,690 Koselig kjĂžrestil. 714 01:19:40,985 --> 01:19:42,945 Tar vi oss en kjĂžretur? 715 01:19:44,113 --> 01:19:46,532 Klampen i bĂ„nn, for helvete! 716 01:20:32,749 --> 01:20:34,500 Fint at du er tilbake. 717 01:20:35,376 --> 01:20:40,509 Jeg har sĂžkt etter deg i over 10 Ă„r. 718 01:20:40,673 --> 01:20:43,259 Jeg trudde du allerede var dĂžd. 719 01:20:43,885 --> 01:20:46,680 Det er sĂ„ fint Ă„ se deg i live. 720 01:20:48,474 --> 01:20:51,518 Du har vokst opp til ei ung kvinne. 721 01:20:54,773 --> 01:20:56,399 NĂŠmmen... 722 01:20:57,067 --> 01:20:59,152 Jeg er faktisk veldig rĂžrt. 723 01:21:00,111 --> 01:21:03,699 Jeg heter Koo Ja-yoon. 724 01:21:04,241 --> 01:21:05,783 Hva slags sted er dette? 725 01:21:06,409 --> 01:21:09,288 Og hvorfor gjĂžr dere dette mot meg? 726 01:21:09,872 --> 01:21:11,122 Hvorfor? 727 01:21:12,083 --> 01:21:15,170 Å ja, sĂ„nn ja. Minnetap, ikke sant? 728 01:21:15,295 --> 01:21:18,274 Jo visst. Denne dagen var sjĂžlfĂžlgelig veldig tĂžff. 729 01:21:18,298 --> 01:21:22,613 Du har blitt skada. Og du mĂ„ ha fĂ„tt et alvorlig sjokk. 730 01:21:22,637 --> 01:21:26,825 SkjĂžnner du? Visst. Det kunne forutses. 731 01:21:26,849 --> 01:21:32,456 Du ville neppe dukka opp pĂ„ TVen for Ă„ hjelpe oss Ă„ spore deg, ikke sant? 732 01:21:32,480 --> 01:21:35,149 Hva snakker du om? 733 01:21:36,526 --> 01:21:39,613 - Hva meiner du med "denne dagen"? - Bare slapp av. 734 01:21:39,780 --> 01:21:44,619 Jeg skal hjelpe deg Ă„ huske. 735 01:22:00,386 --> 01:22:02,638 Hva gjĂžr du? La meg vĂŠre! 736 01:22:02,930 --> 01:22:04,264 Nei! 737 01:22:33,005 --> 01:22:34,673 KATEGORI 1 738 01:22:38,553 --> 01:22:40,680 Hun er praktisk talt perfekt. 739 01:22:44,476 --> 01:22:45,727 KATEGORI 1 740 01:23:01,119 --> 01:23:03,663 DØDSSTRAFF 741 01:23:15,259 --> 01:23:16,761 Alt slik det skal? 742 01:23:18,847 --> 01:23:20,807 Kommer minnet ditt tilbake? 743 01:23:21,642 --> 01:23:27,625 Det kjennes visst litt urovekkende. Men det er ingen fare, jeg er spesialist. 744 01:23:27,649 --> 01:23:32,295 Akkurat nĂ„ er jeg verdens beste hjernespesialist. 745 01:23:32,319 --> 01:23:36,616 Det er ingen som leika med mer hjerner enn jeg... 746 01:23:36,699 --> 01:23:42,808 ...spesielt ikke med genmodifiserte hjerner som din. 747 01:23:42,832 --> 01:23:44,792 Du og folka dine... 748 01:23:46,919 --> 01:23:49,255 Hva har dere gjort mot meg? 749 01:23:49,297 --> 01:23:51,132 Hva snakker du om? 750 01:23:52,050 --> 01:23:53,194 "Gjort mot deg"? 751 01:23:53,218 --> 01:23:55,404 NĂ„ begynner du Ă„ gjĂžre meg sint. 752 01:23:55,428 --> 01:23:57,281 Du burde takke meg... 753 01:23:57,305 --> 01:24:01,676 ...fordi jeg gjorde deg sĂ„ vakker og fordi jeg ga deg den makta. Ikke sant? 754 01:24:05,940 --> 01:24:08,984 Jeg skapte deg. 755 01:24:09,819 --> 01:24:12,029 Jeg er sĂ„ Ă„ si mora di. 756 01:24:12,154 --> 01:24:16,993 Du prĂžvde Ă„... drepe oss alle. 757 01:24:18,202 --> 01:24:19,453 Jeg... 758 01:24:20,454 --> 01:24:22,915 ...hadde mine grunner pĂ„ den tida. 759 01:24:24,918 --> 01:24:27,203 Din generasjon var en suksess. 760 01:24:27,462 --> 01:24:30,108 SjĂžlklart. Det var jo mitt arbeid. 761 01:24:30,132 --> 01:24:34,363 Du var annerledes enn resultatene fra de fĂžrste geneksperimentene... 762 01:24:34,387 --> 01:24:40,041 ...av disse idiotene som bare fikla med hjerner. 763 01:24:45,399 --> 01:24:50,714 Men da eksperimentene vĂ„re lyktes... 764 01:24:50,738 --> 01:24:52,799 ...endra seg holdninga. 765 01:24:53,617 --> 01:24:56,703 hovedkvarteret fikk kalde fĂžtter. 766 01:24:57,245 --> 01:25:00,791 Det fans ingen mĂ„te Ă„ kontrollere dere. 767 01:25:02,293 --> 01:25:03,586 Det er forstĂ„elig. 768 01:25:04,879 --> 01:25:07,673 Det var to grunnleggende aspekter: 769 01:25:07,715 --> 01:25:11,760 ForhĂžya fysiske og voldelige egenskaper... 770 01:25:11,928 --> 01:25:18,422 ...forĂ„rsaka av transplantasjon av spesielle gener for Ă„ fremme aggressivitet. 771 01:25:49,803 --> 01:25:52,366 Og du var noe veldig spesielt. 772 01:25:52,390 --> 01:25:55,368 Du skilte deg ut sjĂžl fra barna i din kategori. 773 01:25:55,392 --> 01:25:58,395 Du var nĂŠr den perfeksjonen jeg lengta etter. 774 01:25:59,188 --> 01:26:02,691 Men Ă„ vĂŠre pĂ„ topp medfĂžrer en viss nervĂžsitet. 775 01:26:03,776 --> 01:26:10,070 At du ikke kunne kontrolleres, viste seg Ă„ vĂŠre en utilgivelig egenskap. 776 01:26:13,162 --> 01:26:16,999 Til slutt fikk vi ordre om Ă„ eliminere alle barn i din kategori. 777 01:26:17,750 --> 01:26:22,982 Jeg kunne ikke gjĂžre det, dere var jo mitt livsverk. 778 01:26:23,006 --> 01:26:26,259 Men slik er verden. Det var ingenting jeg kunne gjĂžre. 779 01:26:26,802 --> 01:26:30,681 Men vi gjorde en stor feil... Deg. 780 01:26:31,223 --> 01:26:33,786 Vi undervurderte deg fordi du var et barn. 781 01:26:33,810 --> 01:26:40,525 Ja... Den dagen var du absolutt utrulig. 782 01:26:41,235 --> 01:26:45,571 Ingen av motstanderne dine overlevde. 783 01:26:51,704 --> 01:26:54,290 Og? Husker du nĂ„? 784 01:26:54,331 --> 01:26:57,961 Det er sĂ„nn du blei skapt. SkjĂžnner du? 785 01:26:58,086 --> 01:27:00,398 Vi sĂ„ etter deg overalt. 786 01:27:00,422 --> 01:27:05,886 Men vi trudde aldri at du skulle leve et sĂ„ vanlig liv. 787 01:27:05,928 --> 01:27:08,847 Du er faktisk ikke i stand til det, ikke sant? 788 01:27:09,931 --> 01:27:12,828 Naturen din er vold, et resultat av vitenskap. 789 01:27:12,852 --> 01:27:18,793 Vi trodde at du var dĂžd og at hjernen din hadde eksplodert for lenge siden. 790 01:27:18,817 --> 01:27:21,755 Det var vĂ„r naturlige konklusjon. 791 01:27:21,779 --> 01:27:25,658 Og sĂ„... dukker du plutselig opp pĂ„ TVen. 792 01:27:25,784 --> 01:27:29,930 Og som om Ă„ bevise at det virkelig er deg... 793 01:27:29,954 --> 01:27:32,915 ...starter du ditt magi-program. 794 01:27:47,641 --> 01:27:53,021 Har du vondt i hodet? Det fĂžles som om en migrene fĂ„r Ăžynene dine til Ă„ sprette ut. 795 01:27:53,731 --> 01:27:56,566 Symptoma har nĂ„dd sitt hĂžydepunkt. 796 01:27:57,359 --> 01:28:01,924 Uten behandling vil du blĂž fra alle kroppsĂ„pningene dine. 797 01:28:01,948 --> 01:28:03,532 Og sĂ„... 798 01:28:05,451 --> 01:28:06,701 ...er det over. 799 01:28:07,912 --> 01:28:11,749 Hva trur du hvorfor vi bruker bare en brĂžkdel av hjernen vĂ„r? 800 01:28:12,208 --> 01:28:14,001 Det fins en grunn til alt. 801 01:28:14,669 --> 01:28:16,755 Men det visste du ĂČg. 802 01:28:17,673 --> 01:28:23,762 Du begrensa dine kroppslige aktiviteter for Ă„ kunne kontrollere symptoma. 803 01:28:23,929 --> 01:28:27,265 Du har ofte blitt kalt ynkelig stakkar, ikke sant? 804 01:28:27,391 --> 01:28:32,790 Men du lette ogsĂ„ etter en permanent lĂžysing. 805 01:28:32,814 --> 01:28:36,377 Du visste at det ikke skulle vare lenge. 806 01:28:36,401 --> 01:28:38,529 Men alt det var meiningslĂžst. 807 01:28:38,571 --> 01:28:42,533 Den eneste lĂžysinga er en benmargstransplantasjon. 808 01:28:44,869 --> 01:28:47,454 Men du kjenner ikke dine kjĂždelige foreldre. 809 01:29:35,174 --> 01:29:36,424 Faen! 810 01:29:39,929 --> 01:29:41,555 Den eneste lĂžysinga for deg... 811 01:29:42,474 --> 01:29:44,267 ...er jeg. 812 01:29:44,643 --> 01:29:47,562 Bare jeg kan redde deg fra smerte og dĂžd. 813 01:30:03,162 --> 01:30:04,539 Ja-yoon, di subbe! 814 01:30:11,339 --> 01:30:14,425 Hvordan fĂžles det? Utrolig, ikke sant? 815 01:30:16,177 --> 01:30:21,784 Med dette kan du bruke potensialet ditt fullt ut. 816 01:30:21,808 --> 01:30:23,559 Ei gudegave! 817 01:30:24,519 --> 01:30:26,855 Det er gava mi til deg. 818 01:30:27,731 --> 01:30:34,447 Men det varer bare i en mĂ„ned. Uten en dose til skal symptomene forverres. 819 01:30:36,157 --> 01:30:41,205 Med andre ord... du trenger den hver mĂ„ned. 820 01:30:43,873 --> 01:30:47,419 Liker du gava mi? 821 01:30:57,639 --> 01:30:59,349 Ærlig talt... 822 01:31:01,351 --> 01:31:03,020 ...bedre enn forventa. 823 01:31:07,816 --> 01:31:09,485 Hva sa du? 824 01:31:10,737 --> 01:31:15,741 Jeg visste at dette... skulle skje. 825 01:31:18,037 --> 01:31:22,165 Jeg visste at du hadde ei lĂžysing. 826 01:31:23,793 --> 01:31:25,043 Hva? 827 01:31:25,628 --> 01:31:28,631 Hva er det? Hva er det som foregĂ„r? 828 01:31:28,882 --> 01:31:30,834 - Vi var bare agnet. - Hva? 829 01:31:31,010 --> 01:31:35,597 Det var ikke vi som fant henne. Den tispa fant oss. 830 01:31:37,975 --> 01:31:42,563 Hei, professor. Det har gĂ„tt ei stund. 831 01:33:53,998 --> 01:33:56,126 Bruk nervegass. 832 01:34:22,612 --> 01:34:27,986 Skru den av. Skru den av nĂ„. GjĂžr det, din drittsekk! 833 01:34:37,796 --> 01:34:39,423 Hvor blei hun av? 834 01:35:26,433 --> 01:35:27,976 JasĂ„... 835 01:35:30,688 --> 01:35:33,690 Jeg er sĂ„ glad Ă„ se deg. 836 01:35:35,525 --> 01:35:38,487 Jeg har savna deg sĂ„ mye. 837 01:35:40,031 --> 01:35:43,200 Har du hatt det bra i alle disse Ă„ra? 838 01:35:43,743 --> 01:35:46,997 Ja... men ja da. 839 01:35:48,081 --> 01:35:53,935 Jeg vet nĂžyaktig hvem jeg er og hvem du er, professor. 840 01:35:54,672 --> 01:35:58,843 Ei smart jente som jeg glĂžmmer jo ikke noe sĂ„nt. 841 01:36:00,428 --> 01:36:04,015 Ikke en eneste dag i alle disse Ă„ra. 842 01:36:05,642 --> 01:36:10,856 Hvordan skulle jeg kunne glĂžmme en sĂ„nn uutholdelig dag? 843 01:36:11,982 --> 01:36:13,318 Ikke sant? 844 01:36:16,445 --> 01:36:17,696 SĂ„... 845 01:36:20,282 --> 01:36:23,285 ...planla du alt dette? 846 01:36:25,287 --> 01:36:26,955 Jepp. 847 01:36:27,832 --> 01:36:33,087 Det tok meg mange Ă„rs sĂžk Ă„ finne deg. 848 01:36:34,798 --> 01:36:36,050 Men... 849 01:36:37,551 --> 01:36:41,388 ...det var ingen enkel sak. 850 01:36:42,891 --> 01:36:45,851 SĂ„ jeg endra planen min. 851 01:36:46,602 --> 01:36:54,402 Det var litt risikabelt, men... jeg hadde dĂ„rlig tid. 852 01:36:54,444 --> 01:36:57,573 Du vil dĂž, det er ikke mye tid igjen. 853 01:36:57,740 --> 01:37:01,369 Akkurat. Ding, ding, dong. 854 01:37:13,382 --> 01:37:15,842 Jeg fikk deg til Ă„ finne meg. 855 01:37:32,737 --> 01:37:35,155 Smart jente! 856 01:37:37,283 --> 01:37:40,370 Du skapte meg slik, professor. 857 01:37:43,665 --> 01:37:46,251 Jeg var virkelig bekymret. 858 01:37:47,252 --> 01:37:50,131 Jeg var redd for at jeg bare skulle dĂž sĂ„nn. 859 01:37:56,764 --> 01:38:01,017 Men jeg kan ikke dĂž alene. Det ville ikke vĂŠre rettferdig. 860 01:38:02,895 --> 01:38:06,148 Det ville vĂŠre rettferdig om jeg tok med meg alle her. 861 01:38:08,650 --> 01:38:12,613 Men fĂžrst... 862 01:38:13,865 --> 01:38:16,083 ...trenger jeg dette. 863 01:38:19,997 --> 01:38:21,373 Og? 864 01:38:23,374 --> 01:38:24,960 Hvor er formelen? 865 01:39:06,965 --> 01:39:09,093 Den slitsomme dritthaugen. 866 01:39:12,887 --> 01:39:15,516 Ikke vĂŠr sĂ„ drittslitsom. Stikk, din dritthaug. 867 01:39:45,090 --> 01:39:48,260 Skyt gjennom hodet! Sikt skikkelig! 868 01:39:48,719 --> 01:39:51,597 Alltid gjennom hodet, ellers dĂžr de ikke. 869 01:40:24,840 --> 01:40:26,759 Han er fortsatt i live. 870 01:40:38,439 --> 01:40:41,526 Hei der. Og hvem tar over det vakre hodet mitt? 871 01:41:46,597 --> 01:41:47,847 Hvordan kunne du... 872 01:42:28,267 --> 01:42:30,437 Du har blitt sterkere siden den gang. 873 01:42:31,897 --> 01:42:33,231 Faen... 874 01:42:34,441 --> 01:42:36,568 Jeg skulle ha drept deg. 875 01:42:38,780 --> 01:42:44,674 Du burde ha gjort det. Da ville du ikke dĂž i hendene mine i dag. 876 01:42:44,703 --> 01:42:49,165 Du snakker bare dritt. Akkurat som fĂžr. 877 01:42:52,044 --> 01:42:56,673 Og du undervurderer meg fortsatt. Jeg trudde du hadde lĂŠrt noe nytt. 878 01:42:57,633 --> 01:42:59,427 Jeg har forandret meg. 879 01:43:00,845 --> 01:43:04,432 - Du fĂ„r se. - Kutt ut nĂ„. 880 01:43:07,645 --> 01:43:08,896 Du sa jo... 881 01:43:14,401 --> 01:43:16,612 ...jeg er en klasse for meg selv. 882 01:43:21,993 --> 01:43:23,995 Fortsatt for langsomt. 883 01:44:45,167 --> 01:44:47,127 Helsike heller! 884 01:44:48,296 --> 01:44:49,713 Professor. 885 01:44:51,173 --> 01:44:52,674 Ikke sĂ„ utĂ„lmodig. 886 01:44:54,134 --> 01:44:55,386 Det er snart over. 887 01:45:24,293 --> 01:45:26,712 Du er ikke bra nok, gutt. 888 01:45:29,548 --> 01:45:31,510 Det var du aldri. 889 01:45:41,770 --> 01:45:43,020 Godt skudd! 890 01:45:44,564 --> 01:45:47,610 Hvorfor kan dere ikke komme overens som to gode monstre. 891 01:45:47,944 --> 01:45:49,445 Ikke bekymre dere. 892 01:45:50,071 --> 01:45:52,741 Jeg skal i alle fall drepe dere begge. 893 01:45:53,951 --> 01:45:56,912 Mr. Choi! Hodet! Sikt pĂ„ hodet! 894 01:45:57,454 --> 01:46:00,450 Hva venter du pĂ„? Drep disse monstra! 895 01:46:06,255 --> 01:46:07,507 Hodet? 896 01:46:08,383 --> 01:46:09,801 Hvordan? 897 01:46:11,803 --> 01:46:13,221 Som dette? 898 01:46:17,977 --> 01:46:19,228 Nei, sĂ„nn. 899 01:46:23,275 --> 01:46:26,902 Mr. Choi! Godt jobba! 900 01:46:28,446 --> 01:46:31,575 Jeg tar deg med til hovedkvarteret... 901 01:46:40,084 --> 01:46:42,795 Jeg har ikke tid til ditt jĂŠvla babling. 902 01:46:59,689 --> 01:47:03,776 Vil du ogsĂ„ gjĂžre meg skikkelig forbanna, hva? 903 01:47:36,563 --> 01:47:40,149 Ja visst, ja... 904 01:47:40,983 --> 01:47:43,487 Jeg har nesten glĂžmt deg. 905 01:48:28,118 --> 01:48:29,869 SĂ„ det er bare oss to nĂ„? 906 01:48:38,713 --> 01:48:41,049 Resten er pĂ„ kontrollrommet. 907 01:48:41,884 --> 01:48:47,283 - Hvor kommer det fra? - Muligens... fra hovedkvarteret. 908 01:48:47,307 --> 01:48:49,767 - Og hvor er det? - HĂžr her... 909 01:48:50,476 --> 01:48:53,395 Hvis du vinner, forteller jeg deg. 910 01:48:53,479 --> 01:48:55,106 Vil du fortsette Ă„ slĂ„ss? 911 01:48:57,066 --> 01:48:58,401 Hva ellers? 912 01:49:00,695 --> 01:49:02,497 Ville du la meg gĂ„? 913 01:49:03,324 --> 01:49:04,616 Nei. 914 01:49:06,368 --> 01:49:07,661 Hva sa jeg? 915 01:49:10,624 --> 01:49:12,167 Det var bare en tanke. 916 01:49:12,459 --> 01:49:13,909 Jeg dreper deg! 917 01:49:24,347 --> 01:49:26,098 Du ville jo se... 918 01:49:28,059 --> 01:49:30,145 ...hvor bra jeg er, ikke sant? 919 01:49:32,773 --> 01:49:34,191 Jeg skal vise deg. 920 01:49:47,664 --> 01:49:48,998 Helvete... 921 01:50:46,770 --> 01:50:50,233 Vi to er skikkelig rĂŠvkjĂžrte, syns du ikke? 922 01:50:51,817 --> 01:50:54,820 Vi kan ikke engang dĂž ordentlig. 923 01:50:57,741 --> 01:50:59,859 Du vil fĂžle deg straks bedre. 924 01:51:01,911 --> 01:51:03,663 Jeg skal drepe deg. 925 01:51:06,083 --> 01:51:09,420 Hvor er det... hovedkvarteret? 926 01:51:10,546 --> 01:51:11,798 Er det... 927 01:51:12,883 --> 01:51:15,350 ...ennĂ„ noen mening med det? 928 01:51:18,764 --> 01:51:22,183 Koo Ja-yoon, ikke sant? Koo Ja-yoon... 929 01:51:24,978 --> 01:51:27,189 Du kan ikke gĂ„ tilbake. 930 01:51:29,651 --> 01:51:31,944 Vil du fortsette Ă„ leve slik? 931 01:51:34,323 --> 01:51:36,199 Hvis jeg var deg... 932 01:51:39,619 --> 01:51:41,988 ...skulle jeg dĂž som Ja-yoon. 933 01:51:44,625 --> 01:51:45,918 Nei... 934 01:51:47,754 --> 01:51:49,297 ...jeg skal leve. 935 01:51:51,591 --> 01:51:54,218 Som Koo Ja-yoon. 936 01:51:58,099 --> 01:52:04,438 Etter alt dette? Hvordan? Tror du det er mulig? 937 01:52:09,653 --> 01:52:14,741 Det fungerer ikke. Livet fungerer ikke slik du vil ha det. 938 01:52:17,286 --> 01:52:19,163 Hvor er hovedkvarteret? 939 01:54:36,896 --> 01:54:38,439 Du er tilbake? 940 01:54:54,498 --> 01:54:57,502 Jenter burde ikke gĂ„ rundt slik. 941 01:55:04,760 --> 01:55:07,304 Godt at mora di sovna. 942 01:55:09,599 --> 01:55:12,727 Hun ville vĂŠre sjokkert over Ă„ se deg slik. 943 01:55:22,529 --> 01:55:25,825 Gi mamma dette. 944 01:55:27,702 --> 01:55:30,872 En gang i mĂ„neden, i Ă„tte mĂ„neder. 945 01:55:33,542 --> 01:55:36,303 Hennes tilstand vil ikke forverres. 946 01:55:38,881 --> 01:55:41,166 Trenger du ikke det sjĂžl? 947 01:55:45,304 --> 01:55:47,949 Dette er nok for meg. 948 01:55:54,482 --> 01:56:00,297 Kanskje det ville vĂŠre bedre Ă„ la naturen gĂ„ sin gang. 949 01:56:00,321 --> 01:56:02,449 Det vil bli vanskelig for henne. 950 01:56:05,409 --> 01:56:07,152 Jeg kommer tilbake... 951 01:56:08,372 --> 01:56:10,256 ...uansett hva som skjer. 952 01:56:16,255 --> 01:56:18,466 Pass pĂ„ deg. 953 01:56:22,721 --> 01:56:24,932 Uansett hvordan du blei fĂždt... 954 01:56:26,558 --> 01:56:29,351 Vi har ikke oppdratt deg sĂ„nn... 955 01:56:34,899 --> 01:56:40,833 Da du var liten, dĂžde sĂ„ mange kyr og hunder. 956 01:56:40,948 --> 01:56:43,316 Jeg var faktisk redd. 957 01:56:46,371 --> 01:56:52,745 Jeg tĂ„lte ikke tanken pĂ„ Ă„ oppdra ei heks. 958 01:56:52,795 --> 01:56:54,337 Jeg angra det. 959 01:56:55,547 --> 01:56:58,199 Vi burde ikke tatt vare pĂ„ deg. 960 01:56:58,591 --> 01:57:01,720 Jeg ville gi deg bort sĂ„ snart som mulig. 961 01:57:02,847 --> 01:57:07,769 Men... mora di sa nei. 962 01:57:10,731 --> 01:57:16,380 Hun sa at du er et barn, og at alle barn oppfĂžrer seg slik. 963 01:57:16,404 --> 01:57:19,489 Hun sa at hvis vi oppdrar deg med kjĂŠrlighet... 964 01:57:23,369 --> 01:57:25,538 ...ville du bli ei vidunderlig jente. 965 01:57:31,754 --> 01:57:35,550 Bare dra, skynd deg. 966 01:58:38,243 --> 01:58:40,203 Den elendige tispa... 967 01:59:00,892 --> 01:59:03,387 Skynd deg tilbake, di rispe. 968 01:59:32,678 --> 01:59:40,645 3 MÅNEDER SEINERE 969 02:00:54,474 --> 02:00:55,892 SĂ„ det er deg. 970 02:00:57,979 --> 02:00:59,605 Hyggelig Ă„ mĂžte deg. 971 02:01:01,899 --> 02:01:05,737 Hvordan skal jeg tiltale deg? 972 02:01:06,780 --> 02:01:10,367 SĂžstera mi fortalte mye om deg. 973 02:01:10,492 --> 02:01:14,413 HĂžrte du hva som skjedde med henne? 974 02:01:23,631 --> 02:01:25,716 SĂ„ du fant meg. 975 02:01:35,312 --> 02:01:38,314 Det er derfor du kom hit, ikke sant? 976 02:01:42,194 --> 02:01:45,446 Du granska sĂ„ mange steder for Ă„ finne disse. 977 02:01:53,039 --> 02:01:56,126 Jeg trenger faktisk noe som er mer varig. 978 02:01:57,836 --> 02:01:59,588 Noen rĂ„dde meg... 979 02:02:01,006 --> 02:02:03,843 ...at det ville vĂŠre best Ă„ finne deg. 980 02:02:10,600 --> 02:02:14,437 Nei, ikke gjĂžr det. Mora di har det bra. 981 02:02:31,497 --> 02:02:36,294 Hvis du tĂžr ta pĂ„ meg, knuser jeg skallen pĂ„ deg. 982 02:02:42,885 --> 02:02:47,269 PART 1. THE SUBVERSION 74119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.