Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,859 --> 00:01:10,488
♪ The trees in apple orchards ♪
2
00:01:10,697 --> 00:01:15,035
♪ With fruit are bending down ♪
3
00:01:15,243 --> 00:01:19,748
♪ The flower's bluest fringes ♪
4
00:01:20,206 --> 00:01:24,794
♪ Are curling in the sun ♪
5
00:01:25,170 --> 00:01:29,966
♪ In dusty pods the milkweed ♪
6
00:01:30,467 --> 00:01:31,551
Come here, children.
7
00:01:32,802 --> 00:01:35,263
Come closer. Take a good look.
8
00:01:35,805 --> 00:01:37,682
It may seem just a little valley
9
00:01:37,891 --> 00:01:39,517
with a little stream
running through it.
10
00:01:39,809 --> 00:01:42,604
But no,
there are songs and stories
11
00:01:42,812 --> 00:01:45,648
and lovely legends
about this one blessed spot.
12
00:01:46,524 --> 00:01:47,776
It's Sleepy Hollow.
13
00:01:48,902 --> 00:01:51,237
And now, just because you happen
to be the kindergarten class
14
00:01:51,446 --> 00:01:53,656
in the very favored village
of Tarrytown,
15
00:01:53,865 --> 00:01:55,950
you may run
and play in Sleepy Hollow...
16
00:01:56,951 --> 00:01:59,788
for exactly 15 minutes.
17
00:02:07,670 --> 00:02:08,755
Look, a kitty.
18
00:02:16,096 --> 00:02:17,847
So, this will be the shoe.
19
00:02:18,056 --> 00:02:20,767
You mustn't let Evelyn catch
you with it, or you'll be it.
20
00:02:21,643 --> 00:02:22,977
- Ready?
- Yes.
21
00:02:23,186 --> 00:02:24,354
- Yeah.
- Go.
22
00:02:24,562 --> 00:02:30,193
♪ Cobbler, cobbler, mend my shoe
Get it done by half past two ♪
23
00:02:30,401 --> 00:02:31,820
- Dorothy.
- No, I haven't got it.
24
00:02:32,779 --> 00:02:38,701
♪ Cobbler, cobbler, mend my shoe
Get it done by half past two ♪
25
00:02:39,285 --> 00:02:40,245
Amy.
26
00:02:41,996 --> 00:02:43,289
She's dreaming again.
27
00:02:43,498 --> 00:02:44,582
Amy, you're it.
28
00:02:46,417 --> 00:02:48,503
- She's kicking me.
- Ready, Amy?
29
00:02:52,799 --> 00:02:55,135
We never have any fun with Amy.
30
00:02:55,343 --> 00:02:56,761
She spoils everything.
31
00:02:56,970 --> 00:02:58,346
I'm sure she doesn't mean to.
32
00:02:58,972 --> 00:03:01,808
Amy is a nice girl,
only a little different.
33
00:03:10,150 --> 00:03:11,609
Oh, my beautiful.
34
00:03:12,277 --> 00:03:13,486
You are my friend.
35
00:03:14,654 --> 00:03:16,364
Come play with me.
36
00:03:19,450 --> 00:03:20,285
Amy.
37
00:03:22,620 --> 00:03:25,123
I'll get it for you, Amy.
I'll get it for you.
38
00:03:25,957 --> 00:03:26,916
I'll get it.
39
00:03:45,143 --> 00:03:47,228
Really, Mr. Reed, there
isn't anything to worry about.
40
00:03:47,437 --> 00:03:48,771
After all, it was only a slap.
41
00:03:48,980 --> 00:03:50,940
That's exactly what
I told Mr. Reed.
42
00:03:51,149 --> 00:03:52,942
But he insisted upon remaining
home from business
43
00:03:53,151 --> 00:03:54,861
to talk to you, Ms. Callahan.
44
00:03:55,195 --> 00:03:57,363
I know it may seem stupid
of me, but...
45
00:03:57,572 --> 00:03:59,741
it's not the slap I'm worried
about. It's the reason.
46
00:04:00,366 --> 00:04:01,659
Something to do with
a butterfly.
47
00:04:01,868 --> 00:04:03,161
They were quarreling about it.
48
00:04:03,369 --> 00:04:06,247
No. Amy slapped Donald
because he hurt the butterfly.
49
00:04:07,498 --> 00:04:08,291
And it was her friend.
50
00:04:08,499 --> 00:04:09,792
Well, that seems
a harmless fancy.
51
00:04:10,001 --> 00:04:12,045
Amy has too many fancies
and too few friends,
52
00:04:12,253 --> 00:04:13,129
and it worries me.
53
00:04:13,546 --> 00:04:15,131
It doesn't seem normal.
54
00:04:15,340 --> 00:04:17,717
You know these fond fathers
with their only chicks.
55
00:04:17,926 --> 00:04:19,594
I can see that
you're worried, Mr. Reed,
56
00:04:19,802 --> 00:04:22,764
and Amy is a very sensitive
and delicately adjusted child.
57
00:04:23,139 --> 00:04:25,225
But part of the blame for that
may lie with you.
58
00:04:25,516 --> 00:04:28,144
Perhaps you're overanxious,
watch her too closely,
59
00:04:28,353 --> 00:04:30,730
worry too much.
The child's bound to feel it.
60
00:04:32,523 --> 00:04:35,276
It's late, Mommy. You haven't
forgotten my birthday party.
61
00:04:35,485 --> 00:04:37,362
- No, darling.
- Your birthday, Amy.
62
00:04:37,570 --> 00:04:40,031
And I have something for you
in my locker. A present.
63
00:04:40,406 --> 00:04:43,868
Mommy's having a party for me,
and I invited Robert and Lois...
64
00:04:44,077 --> 00:04:45,578
Amy and I
will meet you at the car.
65
00:04:46,079 --> 00:04:48,122
...and Evelyn
and Betty and Ruth...
66
00:04:51,167 --> 00:04:53,461
Look at these, Ollie.
Aren't they cute?
67
00:04:54,420 --> 00:04:56,047
There must be one of Amy's here.
68
00:04:59,259 --> 00:05:00,510
Oh, here it is.
69
00:05:01,302 --> 00:05:02,887
She certainly doesn't seem
to have inherited
70
00:05:03,096 --> 00:05:05,265
any artistic abilities
from either of us.
71
00:05:05,473 --> 00:05:07,892
Well, it shows
imagination anyhow.
72
00:05:08,393 --> 00:05:10,228
I wonder if you don't
resent that in her.
73
00:05:10,436 --> 00:05:13,189
I'm sure I don't, Alice.
It's something else.
74
00:05:14,190 --> 00:05:16,818
Something moody.
Something sickly.
75
00:05:18,820 --> 00:05:20,238
She could almost be
Irena's child.
76
00:05:20,446 --> 00:05:21,698
But she's not Irena's child.
77
00:05:21,906 --> 00:05:24,617
There's nothing of Irena in her.
She's my child.
78
00:05:25,326 --> 00:05:27,287
All I have to do
is look at Amy's eyes.
79
00:05:27,870 --> 00:05:29,914
Deep and blue, like yours.
80
00:05:30,123 --> 00:05:31,332
I'm not a jealous woman, Oliver.
81
00:05:31,541 --> 00:05:33,584
- I know that.
- That's why I can tell you...
82
00:05:33,793 --> 00:05:35,670
that you think
too much about Irena.
83
00:05:35,962 --> 00:05:37,839
Blame yourself
too much for her death.
84
00:05:38,047 --> 00:05:40,216
No, it's not that.
It's because...
85
00:05:40,466 --> 00:05:41,301
I know what can happen
86
00:05:41,509 --> 00:05:44,304
when people begin to lie
to themselves, imagine things.
87
00:05:45,430 --> 00:05:47,265
I love Amy too much
to let her lose herself
88
00:05:47,473 --> 00:05:50,977
in a dream world where...
butterflies become pals.
89
00:05:52,395 --> 00:05:54,564
I saw what happened to Irena
with her cat people.
90
00:05:54,772 --> 00:05:56,482
I know, dear. I understand.
91
00:05:56,691 --> 00:05:58,609
But try not to worry
so much about her.
92
00:05:58,818 --> 00:06:00,403
Be a little easier
in your thinking.
93
00:06:00,778 --> 00:06:02,864
Especially today,
let's forget about it.
94
00:06:03,072 --> 00:06:03,948
You'd better hurry.
95
00:06:04,157 --> 00:06:05,950
I left Amy in the car,
and she's getting impatient.
96
00:06:06,159 --> 00:06:07,952
She tells me there's something
especially important
97
00:06:08,161 --> 00:06:08,995
about a sixth birthday.
98
00:06:09,203 --> 00:06:10,913
We'll see that she gets there
in good time.
99
00:06:11,122 --> 00:06:13,249
I'm so happy
to have met you, Ms. Callahan.
100
00:06:13,458 --> 00:06:15,668
You're just as nice
as Amy told me you were.
101
00:06:15,877 --> 00:06:17,378
I do hope you'll come to see us.
102
00:06:17,587 --> 00:06:18,588
Thank you, I will.
103
00:06:19,005 --> 00:06:20,923
- Goodbye, Mr. Reed.
- Goodbye, Ms. Callahan.
104
00:06:29,098 --> 00:06:31,517
- Where is everybody?
- Oh, it's early yet.
105
00:06:32,101 --> 00:06:33,269
It's nearly quarter after four.
106
00:06:33,478 --> 00:06:34,937
The party was four o'clock,
wasn't it?
107
00:06:35,229 --> 00:06:36,314
Yes, darling.
108
00:06:36,731 --> 00:06:37,523
Gosh.
109
00:06:37,732 --> 00:06:39,734
In my days, the kids arrived
at birthday parties
110
00:06:39,942 --> 00:06:41,319
before anybody
was ready for them.
111
00:06:41,527 --> 00:06:42,945
Times have changed.
112
00:06:52,163 --> 00:06:54,374
Ollie, that's for the children
to play with.
113
00:06:54,832 --> 00:06:55,833
No kids yet.
114
00:07:03,049 --> 00:07:06,219
Something's gone wrong.
Maybe I should call somebody.
115
00:07:07,053 --> 00:07:09,639
All right, Ollie. Go ahead.
Call the Millers.
116
00:07:09,847 --> 00:07:11,974
See if their darling Donald
has left yet.
117
00:07:12,809 --> 00:07:15,895
- I think I should. 3,000 W?
- That's right.
118
00:07:26,697 --> 00:07:27,573
What is it, Ollie?
119
00:07:27,782 --> 00:07:29,367
- Something's haywire.
- What do you mean?
120
00:07:29,575 --> 00:07:31,661
Neither the Millers nor the
Irvings received invitations.
121
00:07:31,869 --> 00:07:34,539
But they must have. Amy and I
made them out together.
122
00:07:35,373 --> 00:07:37,083
You mailed them,
didn't you, Edward?
123
00:07:37,291 --> 00:07:39,877
Ma'am, the truth is, I gave them
to Amy herself to post.
124
00:07:40,086 --> 00:07:42,630
- Amy mailed them?
- She pleaded so to do it.
125
00:07:47,343 --> 00:07:48,219
Amy.
126
00:07:50,596 --> 00:07:51,722
You remember
the party invitations
127
00:07:51,931 --> 00:07:52,890
that Edward gave you to mail?
128
00:07:53,099 --> 00:07:54,725
- Yes, Daddy.
- Did you mail them?
129
00:07:54,934 --> 00:07:57,019
- Yes, I did.
- Where did you mail them?
130
00:07:57,395 --> 00:07:58,479
I'll show you.
131
00:08:04,068 --> 00:08:06,404
Amy. Not that old tree.
132
00:08:07,196 --> 00:08:08,322
Yes, Daddy.
133
00:08:08,906 --> 00:08:10,867
But I told you about that
so long ago.
134
00:08:11,075 --> 00:08:12,285
You couldn't have been
more than three
135
00:08:12,493 --> 00:08:14,203
when I told you that tree
was a magic mailbox.
136
00:08:15,288 --> 00:08:16,414
I didn't forget.
137
00:08:16,998 --> 00:08:17,957
But, Amy...
138
00:08:18,791 --> 00:08:20,960
that wasn't real.
That was just a story.
139
00:08:22,336 --> 00:08:23,921
That tree's no mailbox.
140
00:08:32,555 --> 00:08:33,764
Well, there they are.
141
00:08:35,475 --> 00:08:36,434
Look, Amy...
142
00:08:37,393 --> 00:08:39,729
Mother and Daddy keep
telling you over and over again,
143
00:08:39,937 --> 00:08:41,981
but you go right on dreaming.
And then...
144
00:08:42,482 --> 00:08:43,858
things like this happen.
145
00:08:44,066 --> 00:08:45,985
If the invitations didn't go...
146
00:08:46,861 --> 00:08:49,030
then that means nobody
will come, doesn't it?
147
00:08:50,531 --> 00:08:52,033
There won't be any party.
148
00:08:53,618 --> 00:08:54,785
Oh, yes.
149
00:08:55,661 --> 00:08:58,206
There is gonna be a party.
We'll have one ourselves.
150
00:08:58,706 --> 00:09:01,626
You and I
and Mother and Edward, huh?
151
00:09:04,170 --> 00:09:06,797
Oh, Amy, look,
isn't that beautiful?
152
00:09:07,006 --> 00:09:08,758
Oh, boy,
I bet that tastes good.
153
00:09:08,966 --> 00:09:10,635
You've got to blow them
all out at once, Amy.
154
00:09:10,843 --> 00:09:11,677
Amy, make a wish.
155
00:09:11,886 --> 00:09:13,763
Wish real hard,
and blow out the candles,
156
00:09:13,971 --> 00:09:15,056
and your wish will come true.
157
00:09:15,264 --> 00:09:18,059
- But wishes don't come true.
- Certain wishes do.
158
00:09:18,768 --> 00:09:21,103
But you told me in the garden
that the wish about the tree
159
00:09:21,312 --> 00:09:22,396
couldn't come true.
160
00:09:23,356 --> 00:09:25,733
Well, this is different.
Go on, blow.
161
00:09:30,655 --> 00:09:32,490
Oh, Amy, you'll get your wish.
162
00:09:32,823 --> 00:09:34,367
You know what I wished, Daddy?
163
00:09:34,575 --> 00:09:36,327
I wished I could be a good girl.
164
00:09:36,536 --> 00:09:39,205
Now it's all ruined.
You shouldn't speak your wish.
165
00:09:39,413 --> 00:09:40,665
But, Edward,
166
00:09:40,873 --> 00:09:42,917
with this kind of a wish,
that doesn't matter.
167
00:09:43,626 --> 00:09:45,878
I can make this
sort of a wish come true.
168
00:09:46,087 --> 00:09:48,381
I'll be just like Daddy
wants me to be.
169
00:09:49,340 --> 00:09:53,135
Play with the other children,
not sit around by myself...
170
00:09:53,761 --> 00:09:55,763
- tell the truth.
- That's right, darling.
171
00:09:56,347 --> 00:09:58,266
And you'll make Mommy
and Daddy very happy.
172
00:10:02,311 --> 00:10:04,438
- Good morning, Edward.
- Good morning, Amy.
173
00:10:12,238 --> 00:10:13,364
Hello, Jack.
174
00:10:13,573 --> 00:10:14,448
Nah.
175
00:10:22,873 --> 00:10:24,208
Look who's coming.
176
00:10:27,044 --> 00:10:30,047
- What comes next?
- Double knocks, of course.
177
00:10:34,135 --> 00:10:36,304
I just seem to stay
in double knocks forever.
178
00:10:36,512 --> 00:10:38,264
Of course, it's very hard
to do anything
179
00:10:38,472 --> 00:10:39,849
with somebody
breathing down your neck.
180
00:10:40,057 --> 00:10:41,267
May I play too?
181
00:10:41,475 --> 00:10:44,729
You might just as well stop
being nice to us, Amy Reed.
182
00:10:44,937 --> 00:10:46,939
- We're mad at you.
- Why?
183
00:10:47,231 --> 00:10:48,983
Because you said
you were going to invite us
184
00:10:49,191 --> 00:10:50,318
to your birthday party.
185
00:10:50,526 --> 00:10:53,696
- And you didn't.
- But I did. I did invite you.
186
00:10:54,905 --> 00:10:56,574
Look at the giraffe.
187
00:10:56,782 --> 00:10:58,242
Look at the giraffe.
188
00:11:00,578 --> 00:11:01,662
Run faster.
189
00:11:01,871 --> 00:11:03,247
Run! Run faster!
190
00:11:03,456 --> 00:11:04,874
- Ditch her!
- Let's get rid of her!
191
00:11:05,082 --> 00:11:07,209
I did invite you
to my party.
192
00:11:07,418 --> 00:11:08,669
I did, I did, I did.
193
00:11:09,337 --> 00:11:11,172
We ditched her.
Serves her right.
194
00:11:11,964 --> 00:11:14,050
- The old house.
- It's haunted.
195
00:11:14,467 --> 00:11:15,635
There's a witch in it.
196
00:11:15,926 --> 00:11:18,929
"Count three, count four.
Run past the door."
197
00:11:19,138 --> 00:11:21,057
That's the best thing
to say for witches.
198
00:11:36,530 --> 00:11:39,450
Little girl.
Come into the garden.
199
00:11:40,034 --> 00:11:41,952
It's pleasant and cool here.
200
00:11:42,953 --> 00:11:44,246
Come into the garden.
201
00:12:07,937 --> 00:12:09,480
Little girl.
202
00:12:09,689 --> 00:12:13,109
Step back, away from the house,
so that I can see you.
203
00:12:28,040 --> 00:12:28,916
Give me that.
204
00:12:44,306 --> 00:12:46,726
Go away, little girl. Go away.
205
00:12:51,856 --> 00:12:54,275
- May I have my milk, Edward?
- Certainly, little miss.
206
00:13:00,448 --> 00:13:01,782
- Thank you.
- You're welcome.
207
00:13:03,617 --> 00:13:04,827
Look at my ring.
208
00:13:05,911 --> 00:13:08,581
- That's a fine-looking ring.
- A lady threw it to me.
209
00:13:08,789 --> 00:13:11,709
Most surely that was a nice lady
to give a ring to a little girl.
210
00:13:12,168 --> 00:13:13,461
It's a pretty ring.
211
00:13:13,794 --> 00:13:16,630
I wouldn't be a bit surprised
if it were a true wishing ring.
212
00:13:17,047 --> 00:13:19,800
A ring that I can wish on
like I wished on the candles?
213
00:13:20,009 --> 00:13:23,179
Maybe. If it's a real mourning
ring like we have in Jamaica,
214
00:13:23,554 --> 00:13:25,973
all you've got to do
is turn it on your finger,
215
00:13:26,182 --> 00:13:27,433
close your eyes and make a wish.
216
00:13:27,641 --> 00:13:29,143
If it's a real mourning ring,
217
00:13:29,351 --> 00:13:31,312
I'm going to think hard
for something I want
218
00:13:31,520 --> 00:13:34,023
more than anything else
in the world before I wish.
219
00:13:34,231 --> 00:13:35,483
That's the clever way to do it.
220
00:13:36,525 --> 00:13:38,277
You look good and hot
and good and tired.
221
00:13:38,486 --> 00:13:40,321
Guess you've been playing
rather hard with your friends?
222
00:13:40,529 --> 00:13:43,032
I didn't play, Edward.
They wouldn't play with me.
223
00:13:43,449 --> 00:13:44,950
Your daddy
isn't going to like that.
224
00:13:45,159 --> 00:13:47,578
He had his heart all set on your
playing with the other children.
225
00:13:47,787 --> 00:13:49,497
I'd better tell him.
226
00:13:55,711 --> 00:13:56,587
Daddy.
227
00:13:58,088 --> 00:13:59,965
Amy, come over here
and take a look at this.
228
00:14:02,551 --> 00:14:04,261
Your daddy's
so pleased with you
229
00:14:04,470 --> 00:14:06,347
that he's built you a model ship
for your very own.
230
00:14:07,598 --> 00:14:09,892
You see, when you're a good girl
231
00:14:10,100 --> 00:14:11,227
and play with
the other children,
232
00:14:11,435 --> 00:14:13,312
don't go moping
and dreaming by yourself,
233
00:14:13,521 --> 00:14:15,606
your daddy will do everything
he can to make you happy.
234
00:14:16,357 --> 00:14:17,274
Now...
235
00:14:20,027 --> 00:14:21,737
Now, you run along
and find the other children.
236
00:14:22,279 --> 00:14:23,697
I wanted to talk to you.
237
00:14:24,323 --> 00:14:26,325
I wanted to tell you
about the other children.
238
00:14:26,534 --> 00:14:28,911
- Can't you tell me later?
- I didn't play with them.
239
00:14:29,453 --> 00:14:30,538
They wouldn't play with me.
240
00:14:33,707 --> 00:14:35,501
What do you mean you didn't
play with the other children?
241
00:14:35,709 --> 00:14:36,794
They wouldn't play with me
242
00:14:37,002 --> 00:14:38,712
on account
of the birthday party.
243
00:14:39,213 --> 00:14:40,464
Because you didn't ask them?
244
00:14:40,673 --> 00:14:42,424
Well, I don't blame them
for being angry.
245
00:14:42,883 --> 00:14:44,009
Why didn't you explain
what happened?
246
00:14:44,218 --> 00:14:45,261
They ran away.
247
00:14:45,636 --> 00:14:47,555
- Why didn't you run after them?
- I did.
248
00:14:47,888 --> 00:14:49,974
I came to an old, dark house...
249
00:14:50,432 --> 00:14:51,934
and a voice called to me.
250
00:14:52,309 --> 00:14:54,812
- A lovely sweet voice.
- Now, Amy...
251
00:14:55,020 --> 00:14:57,815
- It's true.
- Who did the voice belong to?
252
00:14:59,024 --> 00:14:59,817
It was just a voice.
253
00:15:00,025 --> 00:15:00,818
Now, look,
254
00:15:01,026 --> 00:15:03,237
this is the last time you come
to me with any such stories.
255
00:15:03,445 --> 00:15:04,655
I'm sick of this sort of thing.
256
00:15:04,864 --> 00:15:06,907
- But it's true.
- Let me be the judge of that.
257
00:15:07,324 --> 00:15:08,993
Old, dark houses and voices.
258
00:15:09,201 --> 00:15:10,369
Run out and play
with the other children
259
00:15:10,578 --> 00:15:12,580
and never let me hear
anything of that sort again.
260
00:15:12,788 --> 00:15:14,415
Your mother may excuse it
as imagination,
261
00:15:14,623 --> 00:15:16,750
but I call it just plain lying,
and I'll have none of it.
262
00:15:16,959 --> 00:15:17,835
Understand?
263
00:15:18,043 --> 00:15:20,254
My, my, what a coil we're in.
264
00:15:20,671 --> 00:15:23,883
- What's this all about?
- Oh, Amy's been lying again.
265
00:15:24,216 --> 00:15:25,426
No, I didn't.
266
00:15:25,634 --> 00:15:27,261
Voices from an old, dark house.
267
00:15:27,469 --> 00:15:30,014
- Did you hear the child out?
- Well, it seemed to me that I--
268
00:15:30,222 --> 00:15:31,265
You mean you didn't.
269
00:15:31,473 --> 00:15:32,725
It seems to me
the least you could do.
270
00:15:32,933 --> 00:15:35,060
You can't just jump
at conclusions that way.
271
00:15:35,811 --> 00:15:38,105
- I think you're being unfair.
- I'm never unfair.
272
00:15:38,314 --> 00:15:39,523
Ollie, you're shouting at me.
273
00:15:39,732 --> 00:15:40,900
I'm not shouting at you.
274
00:15:41,108 --> 00:15:43,444
But there's no doubt in my mind
that you spoil this child.
275
00:15:48,866 --> 00:15:50,075
I'm sorry, darling.
276
00:15:50,367 --> 00:15:51,702
Daddy and Mommy
are a little upset.
277
00:15:52,620 --> 00:15:54,163
You're upset about me.
278
00:15:54,663 --> 00:15:55,998
I made you fight.
279
00:15:57,041 --> 00:15:58,792
I hate for you to fight.
280
00:15:59,335 --> 00:16:01,170
We're not really fighting,
darling.
281
00:16:01,378 --> 00:16:03,005
We're just having
a little discussion.
282
00:16:04,089 --> 00:16:06,800
You run out and play,
and we'll make up. Go on, now.
283
00:16:50,219 --> 00:16:51,553
I wish...
284
00:16:52,221 --> 00:16:53,597
for a friend.
285
00:17:43,230 --> 00:17:44,565
Amy looks happy.
286
00:17:44,773 --> 00:17:46,734
Looks almost as if she were
playing with another child.
287
00:17:47,234 --> 00:17:49,403
Like somebody else were
running with her and playing.
288
00:17:54,366 --> 00:17:56,910
Well, nothing wrong
with your appetite, is there?
289
00:17:57,119 --> 00:17:58,746
I didn't even
have to coax her tonight.
290
00:17:58,954 --> 00:18:00,831
That's because she made
a promise and she's keeping it.
291
00:18:01,040 --> 00:18:02,207
- Aren't you, darling?
- Yes.
292
00:18:02,416 --> 00:18:03,876
Saw the way she played
this afternoon, Edward?
293
00:18:04,084 --> 00:18:04,877
Indeed, I did.
294
00:18:05,085 --> 00:18:08,088
Up and down the garden she went,
laughing and singing to herself.
295
00:18:08,297 --> 00:18:09,923
I wasn't singing to myself.
296
00:18:10,132 --> 00:18:12,926
Oh? I suppose
it was to the wind you sang.
297
00:18:13,135 --> 00:18:15,220
Or maybe to the clouds
or the sun.
298
00:18:15,429 --> 00:18:17,431
Or perhaps it was to the flowers
in the garden.
299
00:18:19,266 --> 00:18:20,601
All finished, darling?
300
00:18:21,018 --> 00:18:23,187
- Yes, Mommy.
- All right, come along, then.
301
00:18:23,979 --> 00:18:25,856
- Good night, Daddy.
- Good night, darling.
302
00:18:26,065 --> 00:18:27,733
- Pleasant dreams.
- And to you.
303
00:18:27,941 --> 00:18:29,735
She'll surely have
pleasant dreams tonight.
304
00:18:29,943 --> 00:18:31,695
She's been such a good girl
all day long.
305
00:18:34,615 --> 00:18:35,741
What are you saying, darling?
306
00:18:35,949 --> 00:18:38,077
I wasn't saying anything.
I was singing.
307
00:18:38,285 --> 00:18:40,662
I suppose any note,
no matter how sour,
308
00:18:40,871 --> 00:18:43,248
sounds like a song if you
hold on to it long enough.
309
00:18:44,041 --> 00:18:46,210
I thought I'd never forget
that song.
310
00:18:46,418 --> 00:18:49,338
- What song, dear?
- The song I was trying to hum.
311
00:18:49,755 --> 00:18:51,215
The song my friend taught me.
312
00:18:51,423 --> 00:18:53,258
Oh, you'll remember it sometime.
313
00:19:05,395 --> 00:19:07,064
- Mommy.
- Yes, darling.
314
00:19:07,272 --> 00:19:10,526
- Did you ever make a wish?
- Ooh, lots of times.
315
00:19:11,568 --> 00:19:14,404
- Did your wishes ever come true?
- Sometimes.
316
00:19:14,613 --> 00:19:16,865
I made a wish today,
and it came true,
317
00:19:17,074 --> 00:19:18,575
just like Edward said it would.
318
00:19:19,118 --> 00:19:22,037
- Where did you get this ring?
- That's what I wished on.
319
00:19:22,412 --> 00:19:24,540
Edward says
it's a wishing ring, and it is.
320
00:19:24,748 --> 00:19:26,083
But where did you get it?
321
00:19:27,459 --> 00:19:29,294
At the old house with the voice.
322
00:19:30,129 --> 00:19:31,588
Someone gave it you?
323
00:19:32,256 --> 00:19:34,591
But, darling, you shouldn't
accept gifts from strangers.
324
00:19:34,967 --> 00:19:35,926
Yes, Mommy.
325
00:19:47,938 --> 00:19:49,439
Where was this old house?
326
00:19:49,648 --> 00:19:52,359
On the back street.
A green house.
327
00:19:52,776 --> 00:19:55,737
- Oh, the Farren house.
- Do you know the people?
328
00:19:56,238 --> 00:19:58,365
No, dear, I don't know them,
but I've heard about them.
329
00:19:58,657 --> 00:20:00,909
- Are they nice?
- I really don't know.
330
00:20:01,118 --> 00:20:02,995
But I do know
that you must return the ring.
331
00:20:03,203 --> 00:20:04,454
You get Edward
to take you up there
332
00:20:04,663 --> 00:20:05,998
and give it back
to the old lady.
333
00:20:06,206 --> 00:20:08,834
Well, the mother or daughter,
whichever one gave it you.
334
00:20:09,209 --> 00:20:10,752
But ask Edward to go with you.
335
00:20:11,879 --> 00:20:13,088
I'll take it back.
336
00:20:15,424 --> 00:20:16,800
I got my wish anyway.
337
00:20:17,009 --> 00:20:18,927
You mustn't tell anybody,
or it won't come true.
338
00:20:19,386 --> 00:20:20,721
But it's already come true.
339
00:20:21,054 --> 00:20:22,014
Shh.
340
00:20:22,306 --> 00:20:23,682
Then you must keep it true.
341
00:20:25,767 --> 00:20:27,728
- Good night, darling.
- Good night.
342
00:20:47,289 --> 00:20:49,541
Little miss,
you're stopping me in my work.
343
00:20:50,083 --> 00:20:51,335
I want to talk to you.
344
00:20:51,543 --> 00:20:54,046
Mommy says for you to come
to the old house with me.
345
00:20:54,463 --> 00:20:55,923
I've got to take back this ring.
346
00:20:56,131 --> 00:20:57,841
You just wait until
I finish here.
347
00:20:58,050 --> 00:20:59,760
I've got to dust these ships off
for your dad.
348
00:20:59,968 --> 00:21:02,054
- Will you come soon?
- Soon as I finish.
349
00:21:13,523 --> 00:21:14,316
Now, little miss?
350
00:21:14,524 --> 00:21:16,735
You're going to be busy
all day long, Edward.
351
00:21:17,069 --> 00:21:19,988
I do suppose so, but since you
were there yesterday,
352
00:21:20,197 --> 00:21:21,490
guess you can get there today.
353
00:21:21,698 --> 00:21:23,242
That means I can go alone?
354
00:21:32,417 --> 00:21:34,336
- Hello, Amy.
- Hello.
355
00:21:35,295 --> 00:21:36,964
Were you coming to see us,
Ms. Callahan?
356
00:21:37,339 --> 00:21:39,049
No, darling,
I hadn't intended to.
357
00:21:39,258 --> 00:21:40,467
I live right here.
358
00:21:40,926 --> 00:21:42,761
Well, maybe I'll drop in
and see your mommy.
359
00:21:43,428 --> 00:21:45,889
- Goodbye, Ms. Callahan.
- Goodbye, Amy.
360
00:22:05,325 --> 00:22:06,994
I like to see a home like this.
361
00:22:07,494 --> 00:22:10,580
A home connected with
people's thoughts and work.
362
00:22:10,789 --> 00:22:11,707
Things they love.
363
00:22:11,915 --> 00:22:13,500
This is some
of Oliver's handiwork.
364
00:22:13,709 --> 00:22:14,501
Good too.
365
00:22:15,168 --> 00:22:16,753
It was fun
getting this room together.
366
00:22:16,962 --> 00:22:17,963
I should think so.
367
00:22:21,258 --> 00:22:22,467
It doesn't fit, does it?
368
00:22:23,677 --> 00:22:25,512
Yet it's a part
of our lives too.
369
00:22:26,013 --> 00:22:27,306
A part of our past.
370
00:22:27,889 --> 00:22:29,182
I've often thought
of getting rid of it,
371
00:22:29,391 --> 00:22:30,726
but Oliver
wouldn't stand for it.
372
00:22:31,101 --> 00:22:32,978
You see, it was his first wife's
favorite picture.
373
00:22:33,186 --> 00:22:34,062
She was an artist.
374
00:22:34,271 --> 00:22:36,398
I didn't know Mr. Reed
had been married before.
375
00:22:36,606 --> 00:22:37,733
Yes, he was.
376
00:22:37,941 --> 00:22:39,359
As a matter of fact,
I was on the point
377
00:22:39,568 --> 00:22:41,194
of telling you
about it yesterday.
378
00:22:41,778 --> 00:22:43,905
It was a tragic,
terrible experience.
379
00:22:44,614 --> 00:22:46,241
Oliver's never really
gotten over it.
380
00:23:05,469 --> 00:23:06,386
What is it?
381
00:23:06,595 --> 00:23:08,263
My mother told me
to give back the ring
382
00:23:08,472 --> 00:23:10,098
to the lady who gave it to me.
383
00:23:14,394 --> 00:23:15,520
You're not the lady.
384
00:23:18,732 --> 00:23:19,816
Sit over there.
385
00:25:15,515 --> 00:25:18,518
I quite agree with you.
The sun is not kind.
386
00:25:18,894 --> 00:25:21,146
God should use
a rose-amber spot.
387
00:25:27,861 --> 00:25:28,820
Come along.
388
00:25:31,031 --> 00:25:31,948
Here we go.
389
00:25:34,075 --> 00:25:35,243
Sit down, my child.
390
00:25:36,995 --> 00:25:38,246
I've been watching you.
391
00:25:38,997 --> 00:25:41,625
You couldn't see me,
but I could see you.
392
00:25:42,542 --> 00:25:45,212
It was like peeking through
the slit in the curtain...
393
00:25:45,629 --> 00:25:46,922
before the play began.
394
00:25:47,923 --> 00:25:50,342
You'd be a very good
audience. I can see that.
395
00:25:51,051 --> 00:25:53,178
If you were the lady
who gave me a ring,
396
00:25:53,386 --> 00:25:55,388
my mother says
I have to give it back to you.
397
00:25:55,597 --> 00:25:57,599
Return it to me?
Indeed you may not.
398
00:25:58,141 --> 00:25:59,518
I gave it to you as a present.
399
00:25:59,726 --> 00:26:02,437
But my mother says I mustn't
accept gifts from strangers.
400
00:26:02,646 --> 00:26:06,024
Stranger?
Julia Farren a stranger?
401
00:26:06,483 --> 00:26:09,778
Why, I've played every theater
from Boston to San Francisco.
402
00:26:09,986 --> 00:26:11,613
I've played London, Paris.
403
00:26:12,280 --> 00:26:13,240
Oh...
404
00:26:13,448 --> 00:26:14,491
Those days.
405
00:26:15,200 --> 00:26:18,453
Those beautiful,
shining, golden days.
406
00:26:18,703 --> 00:26:20,705
But I only came
to give back the ring.
407
00:26:20,956 --> 00:26:23,959
The ring? We'll have
no more nonsense about the ring.
408
00:26:25,335 --> 00:26:28,088
Let's have some tea, shall we?
Tea will be good...
409
00:26:28,547 --> 00:26:31,466
strong and red now,
the way I like it.
410
00:26:47,023 --> 00:26:49,317
She's always spying on me.
411
00:26:51,069 --> 00:26:53,363
She creeps into the room.
412
00:26:53,613 --> 00:26:55,240
- She lives here.
- Who is she?
413
00:26:56,491 --> 00:26:58,660
That woman is an impostor.
414
00:26:58,868 --> 00:27:00,579
She's a liar and a cheat.
415
00:27:02,914 --> 00:27:03,957
How do you like your tea?
416
00:27:04,165 --> 00:27:07,794
Sometimes I get a spoonful
of tea in a cup of hot milk.
417
00:27:09,045 --> 00:27:09,879
Good.
418
00:27:11,131 --> 00:27:13,341
It's almost as if
there were a curse on us.
419
00:27:13,842 --> 00:27:15,468
I wouldn't care
if it were on me,
420
00:27:15,677 --> 00:27:17,637
but it seems to be
directed against Amy.
421
00:27:18,305 --> 00:27:20,724
I sometimes think Irena
haunts this house.
422
00:27:21,558 --> 00:27:24,811
Why, Edward,
I thought you'd gone with Amy.
423
00:27:25,353 --> 00:27:27,022
No, she went running off
to some old house
424
00:27:27,230 --> 00:27:28,523
she was talking about yesterday.
425
00:27:28,732 --> 00:27:30,233
That's the Farren house.
426
00:27:30,817 --> 00:27:32,652
Is that where she got the ring,
Mrs. Reed?
427
00:27:32,861 --> 00:27:33,903
She shouldn't be up there.
428
00:27:34,446 --> 00:27:35,947
But I told her to go with you.
429
00:27:36,156 --> 00:27:37,240
She said something about that,
430
00:27:37,449 --> 00:27:39,284
but she didn't tell me
it was the Farren house.
431
00:27:39,492 --> 00:27:40,785
I'll go right over.
432
00:27:41,328 --> 00:27:44,497
Child,
have you ever seen a play?
433
00:27:46,791 --> 00:27:49,711
- I like stories.
- Then I'll tell you a story.
434
00:27:49,919 --> 00:27:51,421
A lovely story.
435
00:27:52,005 --> 00:27:54,174
Do you know the story
of Rapunzel?
436
00:27:54,382 --> 00:27:56,259
- My mommy read it to me.
- Oh.
437
00:27:56,551 --> 00:27:58,345
Do you know the story
of The Headless Horseman?
438
00:27:59,512 --> 00:28:01,139
You live right here in Tarrytown
439
00:28:01,348 --> 00:28:03,308
and don't know the legend
of Sleepy Hollow?
440
00:28:03,808 --> 00:28:05,727
Oh. Then you must hear it.
441
00:28:06,311 --> 00:28:08,188
I shall tell it to you.
442
00:28:13,693 --> 00:28:16,363
There. Now, you sit there.
443
00:28:24,788 --> 00:28:27,290
Now, we'll pretend
this is the stage.
444
00:28:32,087 --> 00:28:33,546
The Headless Horseman.
445
00:28:33,755 --> 00:28:35,131
Why hasn't he got a head?
446
00:28:35,340 --> 00:28:37,801
Oh, it was shot off long ago
in the great battles
447
00:28:38,009 --> 00:28:38,968
that were fought here.
448
00:28:39,177 --> 00:28:41,262
With the British on one side
and the Americans on the other.
449
00:28:43,723 --> 00:28:45,433
There's a knocking
at the south entry.
450
00:28:45,892 --> 00:28:48,770
Knock, knock. Never a quiet.
451
00:28:49,479 --> 00:28:51,439
Wake Duncan with thy knocking.
452
00:28:53,817 --> 00:28:55,151
Is my little miss here?
453
00:28:55,360 --> 00:28:57,445
A little girl with hair about
the color of yours, ma'am?
454
00:29:03,660 --> 00:29:05,203
About time for you
to come home, Amy.
455
00:29:05,412 --> 00:29:09,332
But Mrs. Farren just started
to tell me a story. Please.
456
00:29:09,791 --> 00:29:11,501
Let the child stay.
457
00:29:11,876 --> 00:29:13,378
Now, I don't know, Amy.
458
00:29:13,920 --> 00:29:16,798
He'll let me stay, Mrs. Farren.
He'll let me stay.
459
00:29:17,006 --> 00:29:18,633
- Good.
- Now, Amy, I didn't say.
460
00:29:18,842 --> 00:29:20,427
On the dark nights...
461
00:29:20,969 --> 00:29:23,638
on the stormy nights,
you can hear him.
462
00:29:24,222 --> 00:29:26,141
He passes like the wind,
463
00:29:26,474 --> 00:29:29,436
and the flapping and fluttering
of his great cloak
464
00:29:29,644 --> 00:29:32,313
beating like gaunt wings.
465
00:29:32,772 --> 00:29:34,899
And the thunder
of his horse's hooves
466
00:29:35,108 --> 00:29:38,778
is loud and loud and louder.
467
00:29:39,320 --> 00:29:40,822
At the midnight hour,
468
00:29:41,406 --> 00:29:43,992
down the road
that leads to Sleepy Hollow,
469
00:29:44,200 --> 00:29:47,078
across the bridge,
he goes galloping,
470
00:29:47,287 --> 00:29:49,205
galloping, galloping.
471
00:29:49,414 --> 00:29:52,959
Always searching,
always seeking.
472
00:29:53,168 --> 00:29:56,796
And if you stand on the bridge
at the wrong hour,
473
00:29:57,505 --> 00:29:59,924
the hour when he rides by,
474
00:30:00,341 --> 00:30:03,052
his great cloak
sweeps around you.
475
00:30:03,261 --> 00:30:05,346
He swings you to his saddlebow.
476
00:30:05,555 --> 00:30:07,599
And then forever you must ride.
477
00:30:08,057 --> 00:30:12,228
And always his cold arms
around you,
478
00:30:12,437 --> 00:30:16,357
clasping you into the cavity
of his bony chest.
479
00:30:16,566 --> 00:30:20,403
And then,
forever you must ride...
480
00:30:21,112 --> 00:30:23,907
and ride and ride...
481
00:30:24,783 --> 00:30:27,243
with the headless horseman.
482
00:30:28,077 --> 00:30:29,204
Come along now.
483
00:30:37,796 --> 00:30:41,341
I've had a nice time, but I have
to go home now. Goodbye.
484
00:30:43,551 --> 00:30:44,469
Goodbye.
485
00:31:03,988 --> 00:31:04,906
Thank you.
486
00:31:18,211 --> 00:31:21,005
Little miss, don't you
never come here alone.
487
00:31:21,297 --> 00:31:22,799
You gave me a fright, you did.
488
00:31:23,883 --> 00:31:25,844
But she's such a nice lady.
489
00:31:26,052 --> 00:31:28,012
But I don't want you
coming here alone.
490
00:31:28,221 --> 00:31:30,390
You get me to go with you
when you want to come here.
491
00:31:30,598 --> 00:31:31,516
You promise?
492
00:31:33,476 --> 00:31:34,894
You be sure of your promise.
493
00:31:43,194 --> 00:31:45,113
A liar, an impostor?
494
00:31:45,780 --> 00:31:46,865
Your own daughter.
495
00:31:47,782 --> 00:31:49,033
You called me that.
496
00:31:49,242 --> 00:31:52,453
Yet you're sweet and kind
to the little girl. A stranger.
497
00:31:52,662 --> 00:31:55,164
Look at me. I'm your daughter.
498
00:31:55,665 --> 00:31:59,544
My daughter, Barbara,
died when she was six.
499
00:32:00,962 --> 00:32:03,298
That was long ago.
500
00:32:05,550 --> 00:32:08,386
You're only the woman
who takes care of me.
501
00:32:09,137 --> 00:32:10,263
Look at me.
502
00:32:12,140 --> 00:32:14,893
You are an impostor.
503
00:32:30,241 --> 00:32:32,118
He passes like the wind.
504
00:32:33,077 --> 00:32:35,288
He comes
riding, riding, riding, riding.
505
00:32:35,496 --> 00:32:37,624
Louder and louder...
506
00:32:40,251 --> 00:32:42,670
His cold arms around you.
507
00:32:42,879 --> 00:32:45,465
Loud and louder and louder.
508
00:32:45,673 --> 00:32:48,092
Loud and louder.
509
00:33:01,356 --> 00:33:03,358
- Listen.
- What is it, Alice?
510
00:33:04,609 --> 00:33:06,235
I thought I heard Amy calling.
511
00:33:07,904 --> 00:33:08,988
I guess not.
512
00:33:13,910 --> 00:33:15,078
My friend.
513
00:33:16,037 --> 00:33:17,413
I'm frightened.
514
00:33:18,122 --> 00:33:19,290
My friend.
515
00:33:50,279 --> 00:33:52,281
I'm glad you came.
516
00:33:56,160 --> 00:33:57,412
My friend.
517
00:34:00,665 --> 00:34:03,543
Sing me that song again.
518
00:34:05,420 --> 00:34:06,838
My friend.
519
00:34:24,355 --> 00:34:25,815
He's a million miles away.
520
00:34:26,107 --> 00:34:28,192
Gathering a few aces,
I hope. Ollie.
521
00:34:28,484 --> 00:34:30,486
- What?
- It's your play.
522
00:34:31,029 --> 00:34:32,822
Oh, I'm sorry.
523
00:34:33,448 --> 00:34:34,615
I was somewhere else.
524
00:34:54,469 --> 00:34:56,763
- Good morning, Mommy.
- Good morning, darling.
525
00:34:57,138 --> 00:34:58,264
You ready for breakfast?
526
00:34:58,473 --> 00:35:00,558
I had my breakfast
while you were still asleep.
527
00:35:00,767 --> 00:35:01,976
I haven't had mine.
528
00:35:02,185 --> 00:35:04,604
- Well, you know where it is.
- You see the way I'm treated?
529
00:35:04,812 --> 00:35:06,689
You're the only one
who has any pull around here.
530
00:35:17,992 --> 00:35:19,827
Mommy, who's this?
531
00:35:24,290 --> 00:35:27,043
- Amy, where did you get this?
- Right in here.
532
00:35:27,627 --> 00:35:30,088
- Isn't she pretty?
- She was very pretty.
533
00:35:31,297 --> 00:35:33,466
- What's her name?
- Irena.
534
00:35:34,383 --> 00:35:35,426
Irena.
535
00:35:36,886 --> 00:35:39,972
Darling look, the sun's shining.
Why don't you run out and play.
536
00:35:40,181 --> 00:35:41,099
All right, Mommy.
537
00:35:46,312 --> 00:35:48,022
- Ollie.
- Yeah.
538
00:35:49,899 --> 00:35:51,734
Don't you think
we ought to get rid of this?
539
00:35:52,985 --> 00:35:55,530
- Where did you get it?
- Amy found it in that drawer.
540
00:35:56,531 --> 00:35:57,990
Perhaps you'd better go through
the whole bunch.
541
00:35:58,199 --> 00:35:59,951
There may be others
of Irena in there.
542
00:36:01,577 --> 00:36:03,955
I hope we never have
to tell Amy about her.
543
00:36:04,455 --> 00:36:06,082
There's no need to
that I can see.
544
00:36:10,670 --> 00:36:11,629
Irena.
545
00:36:12,421 --> 00:36:13,506
Irena.
546
00:36:50,626 --> 00:36:51,586
Who are you?
547
00:36:52,044 --> 00:36:53,963
You called me by my name.
548
00:36:54,172 --> 00:36:56,299
Irena. But who are you?
549
00:36:57,049 --> 00:36:58,301
I'm your friend.
550
00:36:59,010 --> 00:37:00,636
I've wanted a friend.
551
00:37:00,845 --> 00:37:02,555
I've wanted a friend too.
552
00:37:03,556 --> 00:37:04,724
I've been lonely.
553
00:37:05,892 --> 00:37:07,643
But where do you come from?
554
00:37:08,352 --> 00:37:09,854
You wouldn't understand.
555
00:37:10,938 --> 00:37:13,232
I come from great darkness...
556
00:37:13,900 --> 00:37:15,318
and deep peace.
557
00:37:15,651 --> 00:37:16,861
But where is that?
558
00:37:17,195 --> 00:37:18,654
I cannot tell you.
559
00:37:20,865 --> 00:37:23,326
Will you be my friend
for always?
560
00:37:23,534 --> 00:37:25,369
For as long as you'll let me.
561
00:37:26,704 --> 00:37:28,664
I shall want you for always.
562
00:37:29,832 --> 00:37:31,250
For always, then.
563
00:37:37,048 --> 00:37:40,259
But you must promise
never to tell anyone about me.
564
00:37:40,468 --> 00:37:42,428
Not even Daddy or Mommy?
565
00:37:42,970 --> 00:37:44,013
No.
566
00:37:44,805 --> 00:37:48,392
This must be a friendship
that only we shall have.
567
00:37:49,185 --> 00:37:50,978
You and I.
568
00:37:51,270 --> 00:37:53,272
Amy and her friend.
569
00:37:54,106 --> 00:37:56,108
Oh, I like the sound of that.
570
00:37:57,151 --> 00:37:59,320
Amy and her friend.
571
00:38:00,029 --> 00:38:01,656
Amy and her friend.
572
00:38:51,330 --> 00:38:52,164
One...
573
00:38:52,748 --> 00:38:54,792
is like a tall princess.
574
00:38:56,210 --> 00:38:58,546
- A princess.
- Of course.
575
00:38:58,838 --> 00:39:04,468
And two is the prince who kneels
before her on one knee.
576
00:39:05,261 --> 00:39:07,054
Yes. Yes. The prince.
577
00:39:07,263 --> 00:39:08,139
That's right.
578
00:39:08,723 --> 00:39:10,766
This is more fun
than just numbers.
579
00:39:10,975 --> 00:39:11,934
Of course.
580
00:39:19,400 --> 00:39:21,694
There's an oak leaf and a maple.
581
00:39:22,069 --> 00:39:23,154
That one's an elm.
582
00:39:24,613 --> 00:39:27,033
Throw seaweeds into the flames
583
00:39:27,408 --> 00:39:28,909
and the fire turns blue.
584
00:39:29,201 --> 00:39:30,870
I don't think that's much fun.
585
00:39:31,370 --> 00:39:32,955
Let's play house instead.
586
00:39:33,414 --> 00:39:35,583
You be the friend
who comes to see me.
587
00:39:35,791 --> 00:39:37,418
I'll show you my children.
588
00:39:37,626 --> 00:39:38,711
Your children?
589
00:39:39,462 --> 00:39:40,546
My dolls.
590
00:39:40,713 --> 00:39:42,673
- We can pretend.
- All right, Amy.
591
00:39:43,924 --> 00:39:46,719
Button your sweater, darling.
It's turning cold.
592
00:39:47,136 --> 00:39:49,263
Yes. Winter's coming.
593
00:39:49,805 --> 00:39:51,307
I don't like the winter.
594
00:39:51,557 --> 00:39:53,517
Oh, but winter's fun.
595
00:39:54,226 --> 00:39:56,937
There's the wind and the snow.
596
00:39:57,813 --> 00:40:00,524
You will like the warm fire
upon the hearth
597
00:40:00,900 --> 00:40:02,860
and the long, long nights.
598
00:40:06,864 --> 00:40:08,949
All my children
are taking their naps.
599
00:40:09,450 --> 00:40:11,035
We must be very quiet.
600
00:40:12,620 --> 00:40:13,788
This is Lottie.
601
00:40:14,622 --> 00:40:15,873
She's very good.
602
00:40:16,415 --> 00:40:17,541
This is Mary Ann.
603
00:40:18,000 --> 00:40:19,377
She's good sometimes.
604
00:40:19,919 --> 00:40:21,253
This is Virginia.
605
00:40:22,797 --> 00:40:24,715
She's hardly ever good.
606
00:40:43,901 --> 00:40:45,236
These are all from me.
607
00:40:45,444 --> 00:40:46,987
- Oh.
- Why, Amy!
608
00:40:47,363 --> 00:40:48,906
Let's see what we have here.
609
00:40:49,115 --> 00:40:51,367
"To Mother from Amy."
610
00:40:51,575 --> 00:40:53,953
- Thank you, darling.
- You can't open them yet.
611
00:40:54,120 --> 00:40:56,580
You have to put all of them
under the tree until morning.
612
00:40:56,789 --> 00:40:57,832
All right, dear.
613
00:40:58,040 --> 00:41:00,584
Well, I guess if you can wait,
so can we.
614
00:41:00,960 --> 00:41:03,379
Let's see. "To Daddy from Amy."
615
00:41:04,338 --> 00:41:08,426
Here's one
for Ms. Callahan, and, um...
616
00:41:09,468 --> 00:41:11,595
- "To Edward from Amy."
- Good heavens.
617
00:41:11,804 --> 00:41:13,180
What could you be giving me,
little miss?
618
00:41:13,389 --> 00:41:14,557
You just wait.
619
00:41:15,933 --> 00:41:17,393
This one's for Mrs. Farren.
620
00:41:17,601 --> 00:41:20,688
She gave me a ring,
so I'm giving her a ring.
621
00:41:20,896 --> 00:41:23,524
I paid 25 cents for it too.
622
00:41:23,732 --> 00:41:25,234
This one hasn't got
a name on it.
623
00:41:26,569 --> 00:41:28,195
Why, Amy.
Who gets this one?
624
00:41:29,488 --> 00:41:30,614
Who's it for, Amy?
625
00:41:31,073 --> 00:41:33,701
Do we have to guess?
Come on, tell us who it's for.
626
00:41:34,368 --> 00:41:38,372
♪ That glorious song of old ♪
627
00:41:38,914 --> 00:41:43,711
♪ From angels bending
Near the earth ♪
628
00:41:43,919 --> 00:41:48,507
♪ To touch their harps of gold ♪
629
00:41:48,924 --> 00:41:51,302
♪ Peace on the earth ♪
630
00:41:51,510 --> 00:41:53,596
♪ Goodwill to men ♪
631
00:41:53,804 --> 00:41:58,809
♪ From Heaven's
All gracious King ♪
632
00:41:59,101 --> 00:42:03,063
♪ The world in
Solemn stillness ♪
633
00:42:03,564 --> 00:42:04,857
Ollie, ask them in.
634
00:42:05,399 --> 00:42:09,778
♪ To hear the angels sing ♪
635
00:42:10,070 --> 00:42:12,698
- Merry Christmas. Come on in.
- Thank you.
636
00:42:18,287 --> 00:42:20,164
Where should
we put our things?
637
00:42:20,372 --> 00:42:21,957
Put them down someplace.
638
00:42:24,168 --> 00:42:26,754
- Your carols were beautiful.
- Oh, well, thank you.
639
00:42:26,962 --> 00:42:29,173
It's so cold out there,
you've no idea.
640
00:42:29,381 --> 00:42:30,841
I could nearly die.
641
00:42:31,050 --> 00:42:32,593
- Can I help you?
- Thank you.
642
00:42:32,801 --> 00:42:34,303
There's a big fire
in the living room.
643
00:42:34,512 --> 00:42:36,180
Edward's fixing something hot
for you all to drink.
644
00:42:36,388 --> 00:42:37,389
So bounteous of you.
645
00:42:37,556 --> 00:42:39,642
But I always said you were
a most bounteous young man.
646
00:42:39,850 --> 00:42:41,477
Well, the sentiment is mutual,
Miss Plumett.
647
00:42:41,685 --> 00:42:42,686
Thank you.
648
00:42:42,895 --> 00:42:43,979
Right in there.
649
00:42:47,399 --> 00:42:49,693
Oh, my dear, Mrs. Reed.
650
00:42:49,902 --> 00:42:52,863
Of all the houses we've been in
tonight, I do swear that yours
651
00:42:53,072 --> 00:42:55,616
has the truest dyed-in-tradition
Christmas spirit.
652
00:42:56,325 --> 00:42:57,868
Plumett ought to have
a record made of that.
653
00:42:58,077 --> 00:43:00,120
She says the same thing
at every house we go to.
654
00:43:00,663 --> 00:43:03,123
- What did you get for Christmas?
- I don't know yet.
655
00:43:03,332 --> 00:43:04,542
My goodness.
656
00:43:04,750 --> 00:43:07,253
Don't you open your presents
until Christmas morning?
657
00:43:07,461 --> 00:43:10,089
- No.
- We open ours on Christmas Eve.
658
00:43:10,297 --> 00:43:11,882
That's considered proper.
659
00:43:12,258 --> 00:43:14,760
Well, I guess we're not
a very proper family.
660
00:43:14,969 --> 00:43:15,761
Hmm.
661
00:43:15,928 --> 00:43:17,596
Couldn't we have
another carol?
662
00:43:17,805 --> 00:43:19,598
Of course you may have
another carol.
663
00:43:19,807 --> 00:43:21,350
What shall it be, good friends?
664
00:43:21,684 --> 00:43:22,810
Oh, I know one.
665
00:43:23,018 --> 00:43:24,728
"Shepherd, Shake Off
Your Drowsy Sleep."
666
00:43:24,937 --> 00:43:26,063
Oh, we know that one.
667
00:43:26,272 --> 00:43:27,690
Come on, everybody.
Let's go to the piano.
668
00:43:27,898 --> 00:43:29,149
Come on. Come on.
669
00:43:29,358 --> 00:43:31,944
Now, remember, we start
con vivace, you know.
670
00:43:35,239 --> 00:43:40,494
♪ Shepherds!
Shake off your drowsy sleep ♪
671
00:43:40,869 --> 00:43:46,959
♪ Rise and leave
Your tender sheep ♪
672
00:44:13,485 --> 00:44:19,241
♪ Angels from Heav'n
Around loud singing ♪
673
00:44:19,450 --> 00:44:26,165
♪ Tidings of great joy
Are bringing ♪
674
00:44:26,498 --> 00:44:32,046
♪ Shepherds!
The chorus come and swell ♪
675
00:44:32,546 --> 00:44:35,424
♪ Sing Noel ♪
676
00:44:35,633 --> 00:44:40,304
♪ O sing Noel ♪
677
00:45:00,366 --> 00:45:01,825
Merry Christmas, Amy.
678
00:45:02,034 --> 00:45:03,410
Merry Christmas, Irena.
679
00:45:03,786 --> 00:45:05,162
I brought you a present.
680
00:45:05,663 --> 00:45:07,373
Oh, thank you, Amy.
681
00:45:07,748 --> 00:45:09,458
You can open it now, I guess.
682
00:45:09,833 --> 00:45:11,794
Lois Huggins says that's proper.
683
00:45:20,427 --> 00:45:21,345
Oh.
684
00:45:23,514 --> 00:45:25,265
How beautiful.
685
00:45:26,308 --> 00:45:29,103
It reminded me of you,
so I bought it.
686
00:45:29,853 --> 00:45:31,980
It cost me more than
all the others.
687
00:45:33,065 --> 00:45:34,733
I shall wear it on my cape.
688
00:45:37,736 --> 00:45:41,782
Oh. That is more beautiful
than I ever imagined.
689
00:45:43,742 --> 00:45:46,328
I wish I could show you
to Mommy and Daddy.
690
00:45:47,538 --> 00:45:49,873
I wish you could enjoy
Christmas with us.
691
00:45:51,792 --> 00:45:54,461
You and I shall enjoy
Christmas together.
692
00:45:56,338 --> 00:45:58,716
Shall I show you
my Christmas gift to you?
693
00:45:59,883 --> 00:46:01,385
Oh, please.
694
00:46:03,470 --> 00:46:04,346
Look.
695
00:46:17,317 --> 00:46:18,277
Oh.
696
00:46:19,778 --> 00:46:20,738
Oh, Amy.
697
00:46:21,321 --> 00:46:22,781
Amy, where are you?
698
00:46:24,533 --> 00:46:25,617
Amy.
699
00:46:28,412 --> 00:46:29,663
Better go in now.
700
00:46:35,002 --> 00:46:36,378
Run along, darling.
701
00:46:38,505 --> 00:46:41,508
- Merry Christmas.
- Merry Christmas to you, Amy.
702
00:46:59,735 --> 00:47:00,778
Oh.
703
00:47:01,528 --> 00:47:02,946
Come in, my child.
704
00:47:03,322 --> 00:47:04,531
Sit over there.
705
00:47:11,789 --> 00:47:12,831
You sit there.
706
00:47:14,333 --> 00:47:16,084
I brought you a present.
707
00:47:16,293 --> 00:47:18,754
- Merry Christmas.
- Christmas present.
708
00:47:19,922 --> 00:47:23,050
It's been so long since
I've had a Christmas present.
709
00:47:23,884 --> 00:47:25,969
There's a present
you haven't opened yet.
710
00:47:26,178 --> 00:47:27,054
Oh.
711
00:47:27,888 --> 00:47:29,723
That's from her. That woman.
712
00:47:30,641 --> 00:47:33,185
Well, let's see what
we have here.
713
00:47:33,393 --> 00:47:35,646
In my time, I've had
a great many presents.
714
00:47:35,854 --> 00:47:37,356
Christmas and otherwise.
715
00:47:38,190 --> 00:47:40,442
The king of Spain
gave me that ring.
716
00:47:43,779 --> 00:47:46,740
Oh, a ring.
717
00:47:47,032 --> 00:47:49,284
A beautiful ring.
718
00:47:49,576 --> 00:47:51,161
See how it shines.
719
00:47:51,954 --> 00:47:52,788
Oh.
720
00:47:53,205 --> 00:47:56,166
What would I do
with the king of Spain's ring
721
00:47:56,375 --> 00:47:58,961
when I have this
to put in its place?
722
00:48:00,254 --> 00:48:01,380
For this...
723
00:48:01,588 --> 00:48:05,425
This is a ring given me
out of friendship and love.
724
00:48:05,801 --> 00:48:07,261
Thank you, my child.
725
00:48:07,469 --> 00:48:09,513
It's getting late.
We'd better be going on.
726
00:48:09,721 --> 00:48:10,681
The family will be waiting.
727
00:48:10,889 --> 00:48:11,890
Oh.
728
00:48:12,641 --> 00:48:14,268
Such a brief visit.
729
00:48:16,979 --> 00:48:18,438
But, dear child,
730
00:48:19,064 --> 00:48:22,568
you've made my Christmas
a very happy one.
731
00:48:24,528 --> 00:48:25,779
Merry Christmas.
732
00:48:45,424 --> 00:48:47,175
You didn't even open my present.
733
00:48:47,759 --> 00:48:48,886
And I'm your daughter.
734
00:48:49,219 --> 00:48:51,889
My daughter died long ago.
735
00:49:08,196 --> 00:49:11,199
Dismantling a Christmas tree
always makes me a little sad.
736
00:49:11,617 --> 00:49:14,453
Cheer up. It'll be on us again
before you know it. Amy...
737
00:49:15,162 --> 00:49:17,873
Here, take these
and put them on the fire.
738
00:49:21,001 --> 00:49:22,502
Isn't it fun to hear them
crackle, Amy?
739
00:49:22,711 --> 00:49:23,837
Uh-huh. I like it.
740
00:49:24,713 --> 00:49:26,131
I love the smell of pine.
741
00:49:26,298 --> 00:49:28,425
It's one of my clearest
memories. Twelfth night...
742
00:49:28,800 --> 00:49:30,510
burning pine and Mummers Plays.
743
00:49:30,719 --> 00:49:33,180
Been ages since I've even
thought of a Mummers Play.
744
00:49:33,555 --> 00:49:35,474
We used to do them
every year in college.
745
00:49:35,974 --> 00:49:37,726
St. George and the dragon.
746
00:49:37,935 --> 00:49:39,811
All kinds of crazy sword dances.
747
00:49:40,187 --> 00:49:41,647
I even have some pictures
of myself.
748
00:49:41,855 --> 00:49:44,149
All done up in tattered green,
waving a wooden sword.
749
00:49:44,358 --> 00:49:45,484
They're in here, I think.
750
00:49:45,692 --> 00:49:47,527
- Here we go again.
- Quiet.
751
00:49:49,738 --> 00:49:52,616
- Uh-oh. What did I lose?
- I'll get it, Mommy.
752
00:49:57,037 --> 00:49:57,996
Daddy.
753
00:49:58,205 --> 00:49:59,122
Yes, Amy.
754
00:49:59,706 --> 00:50:02,209
Why, Daddy,
you know my friend too.
755
00:50:08,882 --> 00:50:11,635
You couldn't know this woman.
She died before you were born.
756
00:50:13,053 --> 00:50:14,346
Why did you call her
your friend?
757
00:50:15,222 --> 00:50:17,057
Answer me, Amy. Why did you
call her your friend?
758
00:50:18,308 --> 00:50:20,060
Because she is my friend.
759
00:50:20,268 --> 00:50:22,062
Ollie, please.
Let's not go on with this.
760
00:50:22,270 --> 00:50:24,231
- The child's trembling.
- We've got to go on.
761
00:50:25,107 --> 00:50:27,859
Amy, all this time, you've let
your mother and father think
762
00:50:28,026 --> 00:50:30,278
that you'd forgotten
that old dream life of yours.
763
00:50:30,821 --> 00:50:32,322
Now we find
you've only kept it secret.
764
00:50:32,614 --> 00:50:35,200
It isn't a secret.
She plays with me.
765
00:50:35,409 --> 00:50:37,577
She plays with me
in the garden all the time.
766
00:50:38,120 --> 00:50:40,872
Right out there in the garden.
She does.
767
00:50:41,081 --> 00:50:42,082
In the garden?
768
00:50:44,084 --> 00:50:45,127
Would she be there now?
769
00:50:45,460 --> 00:50:47,713
She's there whenever I call her.
770
00:51:22,122 --> 00:51:23,165
Now, Amy,
771
00:51:23,665 --> 00:51:25,792
I want you to look all around
very carefully.
772
00:51:26,251 --> 00:51:27,377
Then I want you to tell me
773
00:51:27,586 --> 00:51:28,837
if your friend's
in the garden now.
774
00:51:29,046 --> 00:51:30,213
Do you understand, Amy?
775
00:51:37,971 --> 00:51:39,598
- She's there.
- Where, Amy?
776
00:51:40,515 --> 00:51:42,100
Right there, under the tree.
777
00:51:42,601 --> 00:51:44,561
Amy, there's nothing there.
778
00:51:44,770 --> 00:51:46,271
There's no one at all
in the garden.
779
00:51:46,438 --> 00:51:47,731
But she is there.
780
00:51:48,023 --> 00:51:50,817
Listen, darling,
I want you to look once more.
781
00:51:51,610 --> 00:51:53,737
Take as long as you want.
Look very carefully.
782
00:51:54,279 --> 00:51:56,615
Then I want you to tell me
there's no one there.
783
00:51:56,823 --> 00:51:57,866
But she is there.
784
00:51:58,075 --> 00:51:59,493
I tell you,
there's no one there.
785
00:52:00,202 --> 00:52:02,496
If you deny that,
if you insist that this
786
00:52:02,704 --> 00:52:04,623
woman you call your friend
is in the garden...
787
00:52:06,041 --> 00:52:07,584
I'm afraid I shall have
to punish you.
788
00:52:08,001 --> 00:52:09,920
- Do you understand?
- Yes.
789
00:52:10,128 --> 00:52:11,296
All right, Amy.
790
00:52:11,630 --> 00:52:12,589
Now...
791
00:52:13,256 --> 00:52:14,174
tell me what you see.
792
00:52:16,468 --> 00:52:17,761
I see Irena.
793
00:52:44,246 --> 00:52:46,081
Amy's never been
punished before.
794
00:52:46,623 --> 00:52:47,582
Not that way.
795
00:52:47,791 --> 00:52:49,334
It's best for you
not to interfere.
796
00:52:49,751 --> 00:52:51,002
I suppose so.
797
00:52:52,045 --> 00:52:53,880
I'm sorry to make
such a fool of myself.
798
00:52:54,089 --> 00:52:57,217
After all, a first spanking,
it's an important occasion.
799
00:52:58,093 --> 00:52:59,427
I'll be all right in a minute.
800
00:52:59,845 --> 00:53:01,680
I'll duck into the kitchen and
see what's happened to Edward
801
00:53:01,888 --> 00:53:02,848
and the coffee.
802
00:53:30,750 --> 00:53:32,836
When children are playing
Alone on the green
803
00:53:33,211 --> 00:53:35,338
In comes the playmate
That never was seen
804
00:53:36,590 --> 00:53:38,675
- What did you say?
- I was starting a poem.
805
00:53:39,176 --> 00:53:42,137
Stevenson's "Unseen Playmate."
You probably know it.
806
00:53:42,971 --> 00:53:44,890
When children are playing
Alone on the green
807
00:53:45,182 --> 00:53:47,267
In comes the playmate
That never was seen
808
00:53:47,642 --> 00:53:50,103
When children are happy
And lonely and good
809
00:53:50,312 --> 00:53:52,355
The Friend of the Children
Comes out of the wood
810
00:53:53,064 --> 00:53:54,983
- I know it.
- You liked it, didn't you?
811
00:53:55,483 --> 00:53:56,693
I like it now.
812
00:53:56,902 --> 00:53:58,486
Don't you see
it's the same thing?
813
00:53:58,695 --> 00:54:00,113
Amy isn't lying to you.
814
00:54:00,322 --> 00:54:01,823
It's an unseen companion.
815
00:54:02,032 --> 00:54:03,366
Children love
to dream things up.
816
00:54:03,658 --> 00:54:05,869
No, this is different.
This is worse.
817
00:54:07,162 --> 00:54:08,747
It isn't just a childish fancy.
818
00:54:08,955 --> 00:54:10,332
It couldn't be anything else.
819
00:54:12,000 --> 00:54:14,753
You see, I've lived through
something like this before.
820
00:54:18,006 --> 00:54:20,842
I was married to the very woman
that Amy claims is a friend,
821
00:54:21,051 --> 00:54:22,469
whose picture she identified.
822
00:54:22,677 --> 00:54:24,221
That's so easy to understand.
823
00:54:24,763 --> 00:54:26,681
She'd seen the picture,
had liked the face
824
00:54:26,890 --> 00:54:28,266
and made it a part
of this companion
825
00:54:28,475 --> 00:54:29,517
she imagined for herself.
826
00:54:29,726 --> 00:54:31,186
You don't know about this woman.
827
00:54:32,604 --> 00:54:33,980
My first wife, Irena.
828
00:54:36,024 --> 00:54:37,150
You don't know
what happened to her
829
00:54:37,359 --> 00:54:39,611
just because she told lies
to herself and believed them.
830
00:54:40,820 --> 00:54:42,072
I tried to stop it, but...
831
00:54:43,114 --> 00:54:44,574
everything I did was wrong.
832
00:54:46,618 --> 00:54:49,162
In the end,
she went completely mad.
833
00:54:50,247 --> 00:54:51,665
There was a terrible tragedy.
834
00:54:52,749 --> 00:54:53,917
She killed a man...
835
00:54:55,585 --> 00:54:56,753
then she killed herself.
836
00:54:57,087 --> 00:54:58,880
It must have been
terrible for you.
837
00:54:59,798 --> 00:55:01,800
But you can't let this stand
between you and your child.
838
00:55:06,763 --> 00:55:07,597
Amy.
839
00:55:12,644 --> 00:55:15,021
Do you know
why I came to you, Amy?
840
00:55:16,273 --> 00:55:18,441
Why I came to be your friend?
841
00:55:20,151 --> 00:55:21,778
Because you called to me.
842
00:55:22,988 --> 00:55:25,657
Out of your loneliness,
you called me...
843
00:55:26,616 --> 00:55:28,243
and brought me into being.
844
00:55:30,203 --> 00:55:31,413
And I came...
845
00:55:31,788 --> 00:55:34,332
so that your childhood
could be bright...
846
00:55:34,916 --> 00:55:36,334
and full of friendliness.
847
00:55:37,836 --> 00:55:38,837
Now...
848
00:55:39,963 --> 00:55:41,423
you must send me away.
849
00:55:41,715 --> 00:55:43,258
I don't want you to leave.
850
00:55:48,221 --> 00:55:50,140
You'll remember me
for a while...
851
00:55:51,558 --> 00:55:52,767
mourn a little.
852
00:55:53,893 --> 00:55:55,186
But then you'll forget.
853
00:55:56,104 --> 00:55:57,939
And that is as it should be.
854
00:55:58,565 --> 00:56:00,066
I'll never forget you.
855
00:56:01,401 --> 00:56:03,611
If you leave, I'll follow you.
856
00:56:13,121 --> 00:56:14,914
No one can follow me.
857
00:56:17,542 --> 00:56:19,586
Don't go.
Don't leave me.
858
00:56:20,837 --> 00:56:21,921
Goodbye.
859
00:56:23,757 --> 00:56:25,383
Please don't leave me.
860
00:56:26,009 --> 00:56:27,886
Don't go, please.
861
00:56:28,636 --> 00:56:30,096
Come back, Irena.
862
00:56:30,472 --> 00:56:31,473
Irena.
863
00:56:40,315 --> 00:56:41,900
But you're a teacher,
not a parent.
864
00:56:42,108 --> 00:56:42,984
You haven't any children.
865
00:56:43,193 --> 00:56:45,028
Wait a minute. You design ships.
866
00:56:45,236 --> 00:56:46,196
That's your business.
867
00:56:46,404 --> 00:56:47,906
You haven't
any special qualifications
868
00:56:48,114 --> 00:56:49,908
to handle children,
other than parenthood.
869
00:56:50,742 --> 00:56:52,285
I'm a teacher.
I've studied children.
870
00:56:54,537 --> 00:56:55,789
What do the books
tell you about Amy?
871
00:56:55,997 --> 00:56:57,123
Just one book.
872
00:56:57,457 --> 00:56:59,334
It's called
The Inner Life of Childhood.
873
00:56:59,793 --> 00:57:02,295
There's a whole chapter
devoted to children like Amy.
874
00:57:02,629 --> 00:57:04,255
Unhappy and frustrated.
875
00:57:04,839 --> 00:57:06,758
Children have only
one way of escape.
876
00:57:06,966 --> 00:57:08,843
They build companions
for themselves.
877
00:57:09,511 --> 00:57:11,930
Some children believe
they have a dog or a cat.
878
00:57:12,430 --> 00:57:14,849
Others create children
or grown-ups for their friend.
879
00:57:15,350 --> 00:57:17,560
That's an indication
of how serious it is with Amy.
880
00:57:17,769 --> 00:57:18,853
You see,
you agree with me.
881
00:57:19,062 --> 00:57:20,647
I have every right
to be worried.
882
00:57:20,855 --> 00:57:22,190
I've never argued that.
883
00:57:22,399 --> 00:57:24,234
It's just you're going about it
the wrong way.
884
00:57:24,442 --> 00:57:26,027
I still find that
hard to believe.
885
00:57:37,205 --> 00:57:38,373
Irena.
886
00:57:52,262 --> 00:57:53,388
Irena.
887
00:57:54,639 --> 00:57:55,682
You've got to be her friend
888
00:57:55,890 --> 00:57:57,434
so that she won't need
other friends.
889
00:57:58,059 --> 00:57:59,769
You've got to believe
what she says.
890
00:58:00,228 --> 00:58:02,063
Her friend will vanish
the moment her hunger
891
00:58:02,272 --> 00:58:04,691
for friendship is satisfied
by a real person.
892
00:58:05,316 --> 00:58:07,569
- You're talking about Amy?
- Yes.
893
00:58:08,403 --> 00:58:09,571
I want to trust her.
894
00:58:10,363 --> 00:58:11,573
I want to be her friend.
895
00:58:12,157 --> 00:58:13,658
There's no better time than now.
896
00:58:14,117 --> 00:58:16,578
She's probably upstairs this
minute, sobbing out her grief
897
00:58:16,786 --> 00:58:18,580
to a friend
who doesn't even exist.
898
00:58:19,456 --> 00:58:22,041
Ollie, why don't you
go up to her?
899
00:58:22,917 --> 00:58:23,877
Well, uh...
900
00:58:25,086 --> 00:58:27,005
I'll go up and see if she's
gotten to bed all right.
901
00:58:32,760 --> 00:58:33,845
Irena.
902
00:58:35,972 --> 00:58:38,475
- Ollie, what is it?
- Amy. She's gone.
903
00:58:46,858 --> 00:58:49,569
Operator. Give me
the state police in a hurry.
904
00:58:53,656 --> 00:58:54,991
She's gone
into the woods.
905
00:59:18,014 --> 00:59:20,475
And if you stand on the bridge
906
00:59:20,683 --> 00:59:24,145
at the wrong hour,
the hour when he rides by,
907
00:59:24,354 --> 00:59:26,731
his great cloak
sweeps around you...
908
01:00:51,190 --> 01:00:52,775
I hate this storm.
I hate it.
909
01:00:53,192 --> 01:00:54,736
I don't hate the storm.
910
01:00:54,944 --> 01:00:56,988
It blows beyond me.
911
01:00:58,615 --> 01:00:59,824
It was on...
912
01:01:00,575 --> 01:01:01,868
a night like this...
913
01:01:02,410 --> 01:01:03,703
that Barbara died.
914
01:01:04,787 --> 01:01:06,998
But I'm Barbara. I didn't die.
915
01:01:07,206 --> 01:01:08,333
Don't you understand?
916
01:01:08,750 --> 01:01:11,169
My Barbara was killed.
917
01:01:12,503 --> 01:01:14,589
No, no.
You were out of your mind.
918
01:01:14,964 --> 01:01:16,257
You didn't know anybody.
919
01:01:16,549 --> 01:01:17,925
You didn't remember anything.
920
01:01:19,052 --> 01:01:21,763
Look at me.
Look in my eyes, Mother.
921
01:01:23,139 --> 01:01:24,474
Say that I'm Barbara.
922
01:01:24,807 --> 01:01:27,352
No. It's not true.
923
01:01:28,269 --> 01:01:30,605
Everything you say is a lie.
924
01:01:31,189 --> 01:01:34,025
You are a poor, lost woman.
925
01:01:35,068 --> 01:01:37,070
You're not my Barbara.
926
01:01:38,738 --> 01:01:41,282
You're always worse when
that little girl's been here.
927
01:01:42,367 --> 01:01:44,035
If that child
comes here again...
928
01:01:44,869 --> 01:01:45,912
I'll kill her.
929
01:01:46,621 --> 01:01:47,789
Yes, I'll kill her.
930
01:02:25,284 --> 01:02:26,160
What is it, Johnson?
931
01:02:26,369 --> 01:02:27,787
The dogs tracked her
down to here, sir.
932
01:02:28,079 --> 01:02:29,372
Ollie, they'll find her.
933
01:02:29,580 --> 01:02:30,665
It's a bad night.
934
01:02:31,249 --> 01:02:33,501
If anything happens to her,
it's so much my fault.
935
01:02:33,710 --> 01:02:35,545
They'll find her.
You can make it up to her.
936
01:02:35,753 --> 01:02:36,587
I'll make it up to her.
937
01:02:36,796 --> 01:02:37,839
I'll trust her.
I'll believe her.
938
01:02:38,047 --> 01:02:39,966
We have to leave the car here.
She's gone across the field.
939
01:03:42,236 --> 01:03:43,780
Mrs. Farren.
940
01:03:45,406 --> 01:03:46,657
Mrs. Farren.
941
01:03:46,866 --> 01:03:48,451
Mrs. Farren.
942
01:03:49,327 --> 01:03:50,703
Mrs. Farren.
943
01:03:51,788 --> 01:03:53,289
Oh, little girl.
944
01:03:53,706 --> 01:03:55,541
Poor little girl.
945
01:04:06,677 --> 01:04:10,181
Oh... I... I...
I'll have to hide you.
946
01:04:11,265 --> 01:04:13,976
Little girl,
I'll have to hide you.
947
01:04:19,106 --> 01:04:20,691
No. We...
948
01:04:21,192 --> 01:04:22,860
We can't hide you there.
949
01:04:23,611 --> 01:04:26,197
She knows every corner
of that room.
950
01:04:27,073 --> 01:04:28,741
We can go upstairs.
951
01:04:29,617 --> 01:04:32,245
There's a little room
under the eaves.
952
01:04:32,453 --> 01:04:33,871
I can hide you there.
953
01:04:34,455 --> 01:04:38,918
I... I rarely go upstairs
anymore. You'll...
954
01:04:39,544 --> 01:04:41,128
you'll have to help me.
955
01:04:57,270 --> 01:04:59,063
- Hurry, hurry.
- Yes.
956
01:04:59,730 --> 01:05:00,690
Yes.
957
01:05:01,065 --> 01:05:01,983
Hurry.
958
01:05:04,902 --> 01:05:05,903
Oh, I...
959
01:05:06,737 --> 01:05:07,989
I can't do it.
960
01:05:09,824 --> 01:05:12,410
I can't do it.
961
01:05:23,421 --> 01:05:24,505
Mrs. Farren.
962
01:05:24,964 --> 01:05:26,090
Mrs. Farren.
963
01:06:48,506 --> 01:06:51,425
Even my mother's last moments
you've stolen from me.
964
01:06:54,345 --> 01:06:55,262
Come here.
965
01:06:56,180 --> 01:06:57,264
Daddy.
966
01:06:58,224 --> 01:06:59,225
Come here.
967
01:07:06,190 --> 01:07:07,108
My friend.
968
01:07:10,611 --> 01:07:11,654
My friend.
969
01:07:39,473 --> 01:07:40,683
My friend.
970
01:07:55,156 --> 01:07:56,323
My friend.
971
01:08:23,100 --> 01:08:25,352
Amy. Amy!
972
01:08:27,313 --> 01:08:28,314
Amy.
973
01:08:32,943 --> 01:08:34,278
I thought we'd lost you.
974
01:08:34,653 --> 01:08:36,322
I thought I'd never
find you again.
975
01:08:51,754 --> 01:08:54,173
Amy, from now on,
you and I are gonna be friends.
976
01:08:56,342 --> 01:08:57,384
I'm going to trust you.
977
01:08:58,219 --> 01:09:00,387
I'm going to believe you.
You'll like that, won't you?
978
01:09:01,514 --> 01:09:02,473
Yes, Daddy.
979
01:09:07,144 --> 01:09:08,521
Is your friend in the garden?
980
01:09:09,605 --> 01:09:11,232
Can you see Irena now?
981
01:09:13,984 --> 01:09:15,903
Yes. I can see her.
982
01:09:16,320 --> 01:09:17,696
I see her too, darling.
67187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.