All language subtitles for Slow.Horses.S03E01.ATVP.WEB-DL.DDPA5.1.H.264-FLUX.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,263 --> 00:00:14,516 Bagaimana kalau akhir pekan ini kita pergi ke pantai? 2 00:00:19,563 --> 00:00:20,564 Apa? 3 00:00:22,232 --> 00:00:24,900 Kau selalu bilang semua yang kau mau ada di kota ini. 4 00:00:24,901 --> 00:00:26,278 Memang benar. 5 00:00:27,862 --> 00:00:29,905 Tapi jika kau lebih suka bekerja 6 00:00:29,906 --> 00:00:31,156 daripada berakhir pekan bersamaku, 7 00:00:31,157 --> 00:00:33,158 aku akan memasang iklan di papan pengumuman kedutaan. 8 00:00:33,159 --> 00:00:35,245 Tidak. Tidak, aku akan ikut. 9 00:00:38,248 --> 00:00:39,249 Tentu saja aku akan ikut. 10 00:00:53,430 --> 00:00:56,056 Aku harus mandi dan menyelesaikan hummus-ku. 11 00:00:56,057 --> 00:01:00,352 Ini Istanbul. Kau bisa beli hummus enak di mana saja. 12 00:01:00,353 --> 00:01:02,981 Aku membenamkan diriku ke dalam masakan. 13 00:01:30,759 --> 00:01:31,760 Apa yang kau lakukan? 14 00:01:35,722 --> 00:01:37,140 - Aku hanya sedang mencari... - Mencari apa? 15 00:01:38,183 --> 00:01:39,767 Sesuatu milikmu? 16 00:01:39,768 --> 00:01:41,770 Kenapa itu ada di mejaku? 17 00:01:45,398 --> 00:01:46,608 Apa yang sedang kau cari? 18 00:01:49,569 --> 00:01:51,821 Berkas sensitif yang menurut mereka akan kau bocorkan. 19 00:01:59,788 --> 00:02:02,831 Baiklah. Apa isi berkas itu? 20 00:02:02,832 --> 00:02:05,126 Aku tak diberi tahu. Hanya tahu namanya. 21 00:02:06,545 --> 00:02:07,546 "Tapak." 22 00:02:08,629 --> 00:02:12,884 Kau tak bertanya? Kau hanya menjalankan tugas itu? 23 00:02:14,553 --> 00:02:16,470 Omong-omong, kau mata-mata yang buruk. 24 00:02:16,471 --> 00:02:18,097 Ini tak mudah bagiku. 25 00:02:18,098 --> 00:02:21,226 Tidak? Kelihatannya mudah bagimu. 26 00:02:22,310 --> 00:02:25,646 Datang ke sini dan meniduriku, lalu menggeledah barang-barangku. 27 00:02:25,647 --> 00:02:26,772 Tugas yang cukup menyenangkan. 28 00:02:26,773 --> 00:02:28,858 Aku tak bisa menolaknya. Mereka tak tahu tentang kita. 29 00:02:31,194 --> 00:02:34,322 Alison. Ali. Tidak, tunggu! 30 00:02:40,745 --> 00:02:41,746 Al. 31 00:02:44,291 --> 00:02:45,375 Apa kau menemukannya? 32 00:02:47,544 --> 00:02:48,962 Kau tahu aku harus mencarinya. 33 00:02:49,504 --> 00:02:50,796 Kupikir kau peduli padaku. 34 00:02:50,797 --> 00:02:52,214 Aku peduli padamu. 35 00:02:52,215 --> 00:02:54,008 Sungguh. 36 00:02:54,009 --> 00:02:54,968 Keluarlah. 37 00:02:54,969 --> 00:02:56,428 Biarkan aku memperbaikinya. 38 00:02:59,514 --> 00:03:00,599 Sekarang. 39 00:03:25,832 --> 00:03:28,293 Ini aku. Kita harus melakukannya lebih awal. 40 00:03:28,877 --> 00:03:30,045 Menuju ke sana sekarang. 41 00:03:31,504 --> 00:03:35,508 {\an8}TAPAK BERKAS TAK BOLEH DIBAWA KELUAR 42 00:04:09,876 --> 00:04:11,043 Ke Kadikรถy. 43 00:04:11,044 --> 00:04:12,003 Ya, Bu. 44 00:04:25,850 --> 00:04:27,310 Ikuti perahu itu. 45 00:05:00,302 --> 00:05:02,304 Belok kanan di depan kapal tanker. 46 00:05:03,305 --> 00:05:04,638 Aku tak bisa sedekat itu. 47 00:05:04,639 --> 00:05:09,936 Kutambah 500 lagi jika kau bisa kabur dari perahu di belakang. 48 00:05:19,112 --> 00:05:22,198 - Salip tanker itu sekarang! - Mustahil! 49 00:06:50,078 --> 00:06:51,079 Hei! 50 00:07:00,505 --> 00:07:01,882 Astaga! 51 00:08:00,941 --> 00:08:01,942 Sial. 52 00:08:36,935 --> 00:08:39,312 Sebarkan ke seluruh dunia. 53 00:09:03,378 --> 00:09:06,214 Tidak! Ali, berhenti! Tunggu! Apa? 54 00:09:13,430 --> 00:09:14,556 Ali! 55 00:09:17,517 --> 00:09:18,685 Alison! 56 00:09:22,063 --> 00:09:23,189 Ali, di mana kau? 57 00:09:28,361 --> 00:09:29,362 Ali! 58 00:09:34,910 --> 00:09:35,994 Di mana kau? 59 00:10:41,726 --> 00:10:43,770 {\an8}BERDASARKAN BUKU REAL TIGERS KARYA MICK HERRON 60 00:10:53,196 --> 00:10:55,198 {\an8}SATU TAHUN KEMUDIAN 61 00:11:06,251 --> 00:11:07,252 River! 62 00:11:11,548 --> 00:11:13,007 Mereka butuh kotak terakhir itu. 63 00:11:13,008 --> 00:11:14,925 - Dimengerti. - Kau sudah memeriksanya? 64 00:11:14,926 --> 00:11:16,218 Ya. 65 00:11:16,219 --> 00:11:17,887 Kelihatannya tak begitu. 66 00:11:17,888 --> 00:11:19,221 Selotip lamanya masih terpasang. 67 00:11:19,222 --> 00:11:21,433 Ya, aku menempelkannya lagi. Aku ingin ramah lingkungan. 68 00:11:23,977 --> 00:11:25,519 Apa kau memerincinya? 69 00:11:25,520 --> 00:11:27,938 Untuk apa? Tak akan ada yang membaca benda ini lagi. 70 00:11:27,939 --> 00:11:30,024 Ya, tapi kita tetap harus memerincinya. 71 00:11:30,025 --> 00:11:30,942 Tak ada gunanya. 72 00:11:31,818 --> 00:11:35,614 Semua berkas ini level Ringo, level terendah di Regent's Park. 73 00:11:36,281 --> 00:11:37,531 Menunjukkan pendapat mereka tentang kita. 74 00:11:37,532 --> 00:11:40,576 Mereka akan semakin meremehkan kita jika kita tak bisa melakukan ini. 75 00:11:40,577 --> 00:11:44,038 Catherine, ini sama dengan mengisi unit penyimpanan dengan sampah 76 00:11:44,039 --> 00:11:46,332 untuk disortir oleh anak-anakmu setelah kau meninggal. 77 00:11:46,333 --> 00:11:48,375 Kita diminta melakukannya, jadi, kita harus melakukannya dengan baik. 78 00:11:48,376 --> 00:11:50,586 Kau harus naik ke atas lagi dan memerincinya. 79 00:11:50,587 --> 00:11:53,047 Tak akan terjadi. Selain itu, van itu harus berangkat. 80 00:11:53,048 --> 00:11:55,925 Aku lebih suka kotaknya dibawa besok, ketika kau sudah memeriksa isinya. 81 00:11:55,926 --> 00:11:57,010 Tidak. 82 00:11:57,510 --> 00:11:59,346 Selotipnya bahkan tak dipasang dengan benar. 83 00:12:00,263 --> 00:12:02,807 Tak apa-apa. Lupakan saja. 84 00:12:03,683 --> 00:12:05,185 Tunggu! 85 00:12:06,478 --> 00:12:09,022 - Astaga. - Astaga! Tunggu! 86 00:12:23,328 --> 00:12:24,328 River? 87 00:12:24,329 --> 00:12:26,831 Ya, aku hanya akan mengambil kotak lagi. 88 00:12:53,942 --> 00:12:58,571 Maaf aku harus melakukan ini, tapi haruskah dia ada di sini? 89 00:12:58,572 --> 00:13:01,991 - Siapa? - Si tunawisma itu. 90 00:13:01,992 --> 00:13:03,076 Si tunawisma? 91 00:13:05,787 --> 00:13:10,542 - Dia punya janji. - Dia mengeluarkan... Bau. 92 00:13:11,126 --> 00:13:12,669 Itu membuat istriku mual. 93 00:13:13,169 --> 00:13:14,921 Sayangnya, tak ada yang bisa kulakukan tentang itu. 94 00:13:27,309 --> 00:13:30,854 Ini usus besarku. Fatal. 95 00:13:37,319 --> 00:13:38,528 Tak perlu melakukan itu, Jackson. 96 00:13:39,571 --> 00:13:42,156 Kau tahu, keuntungan dari pekerjaan ini. 97 00:13:42,157 --> 00:13:44,910 - Apa benar sudah setahun? - Ya. 98 00:13:45,952 --> 00:13:50,373 Testisku menggantung sedikit lebih rendah. Tapi selain itu, semuanya baik-baik saja. 99 00:13:53,919 --> 00:13:55,794 - Bagaimana minum-minumnya? - Baik, terima kasih. 100 00:13:55,795 --> 00:13:57,755 Tidak. Maksudku, berapa banyak yang kau minum? 101 00:13:57,756 --> 00:14:00,424 Entahlah. Dua atau tiga botol seminggu. 102 00:14:00,425 --> 00:14:03,011 - Anggur? - Wiski. 103 00:14:04,012 --> 00:14:06,555 - Kupikir kita sudah membicarakan ini. - Itu tak memengaruhi pekerjaanku. 104 00:14:06,556 --> 00:14:10,309 Lagi pula, aku tak melakukan apa-apa, dan itu masih dalam zona nyamanku. 105 00:14:10,310 --> 00:14:11,560 Ini layanan medis MI5. 106 00:14:11,561 --> 00:14:15,148 Ada batasan jumlah alkohol yang dapat kau konsumsi dalam seminggu. 107 00:14:16,775 --> 00:14:18,400 - Berapa batasannya? - Empat belas. 108 00:14:18,401 --> 00:14:20,945 - Tuliskan itu. - Aku tak diperbolehkan berbohong. 109 00:14:20,946 --> 00:14:25,784 Kau tak berbohong. Aku yang berbohong. Kubilang 14. Tuliskan. 110 00:14:30,455 --> 00:14:33,041 - Rokok? - Aku berhenti. 111 00:14:33,959 --> 00:14:35,084 - Benarkah? - Ya. 112 00:14:35,085 --> 00:14:38,338 Aku sudah tak merokok selama... Dua puluh tujuh menit. 113 00:14:39,965 --> 00:14:42,883 Ajaibnya, hasil tes darahmu bagus. 114 00:14:42,884 --> 00:14:45,762 Itu dia. Kau tahu, aku seorang titan. 115 00:14:47,597 --> 00:14:49,015 Aku akan mengukur tekanan darahmu. 116 00:14:53,270 --> 00:14:54,813 Lalu kita akan membawamu ke alat lari statis. 117 00:14:56,189 --> 00:15:00,818 Jika kau melakukan itu, kau akan dihukum karena pembunuhan berencana. 118 00:15:00,819 --> 00:15:02,611 Kau harus melakukan olahraga ringan, 119 00:15:02,612 --> 00:15:05,072 berjalan kaki satu jam sehari, dan memperhatikan makananmu. 120 00:15:05,073 --> 00:15:07,576 Bukankah itu sudah terlambat? 121 00:15:08,326 --> 00:15:12,414 Vindaloo dan berjalan beberapa langkah saja akan menghabisiku. 122 00:15:13,873 --> 00:15:15,792 Tak bisa memikirkan cara yang lebih baik untuk mati. 123 00:15:18,795 --> 00:15:20,921 Aku akan menyelesaikan kotak itu besok pagi. 124 00:15:20,922 --> 00:15:23,632 - Dan melakukan yang lainnya dengan benar? - Ya. 125 00:15:23,633 --> 00:15:27,636 Mungkin kau harus merangkul tugas itu daripada melawannya. 126 00:15:27,637 --> 00:15:30,514 Merangkul mungkin agak sulit, tapi aku akan... 127 00:15:30,515 --> 00:15:31,724 Kau tahu, aku lelah 128 00:15:31,725 --> 00:15:34,227 - harus menceramahimu seperti ini. - Kalau begitu, jangan. 129 00:15:34,728 --> 00:15:37,230 Berhentilah menjadi martir. 130 00:15:38,982 --> 00:15:40,066 Sampai jumpa besok. 131 00:15:42,611 --> 00:15:45,155 Tunggu. Catherine, aku tak bermaksud begitu. 132 00:15:51,578 --> 00:15:52,579 Maaf. 133 00:15:54,247 --> 00:15:55,248 Tidak, kau baik-baik saja! 134 00:16:40,001 --> 00:16:41,710 Pada pertemuan kali ini, 135 00:16:41,711 --> 00:16:44,673 kami menanyakan apa ada pendatang baru yang ingin berbagi. 136 00:16:47,717 --> 00:16:50,971 - Namaku John. - Halo, John. 137 00:16:51,888 --> 00:16:53,181 Masih pecandu alkohol. 138 00:16:55,141 --> 00:16:57,185 Masih pendatang baru. 139 00:16:59,271 --> 00:17:01,064 Masih hanya menghitung hari. 140 00:17:01,690 --> 00:17:05,694 Terus menunggu hari esok yang lebih mudah dari kemarin... 141 00:17:07,862 --> 00:17:10,031 aku tak berharap hari itu akan datang. 142 00:17:11,074 --> 00:17:13,368 Teruslah kembali. 143 00:17:14,995 --> 00:17:18,331 Ada pendatang baru lain yang ingin bicara? 144 00:17:48,945 --> 00:17:50,154 Malam, Bu. 145 00:17:50,155 --> 00:17:52,865 Mobilmu menunggu untuk membawamu ke fasilitas penyimpanan berkas. 146 00:17:52,866 --> 00:17:54,283 Aku akan pergi ke pertemuan agensi. 147 00:17:54,284 --> 00:17:57,077 Aku diberi tahu bahwa ada sedikit perubahan pada jadwalmu. 148 00:17:57,078 --> 00:17:57,996 Oleh siapa? 149 00:18:09,841 --> 00:18:11,176 Aku pesan doner domba. 150 00:18:12,093 --> 00:18:13,094 Biasa atau besar? 151 00:18:14,596 --> 00:18:15,430 Besar. 152 00:18:16,097 --> 00:18:17,515 Tidak, dua biasa. 153 00:18:18,141 --> 00:18:20,477 - Empat belas pound. - Empat belas. 154 00:18:21,186 --> 00:18:22,686 Saus pedas untuk kebabnya? 155 00:18:22,687 --> 00:18:24,731 Ya. Jangan banyak-banyak agar aku bisa mencicipi dagingnya. 156 00:18:25,565 --> 00:18:26,565 Tiga doner. 157 00:18:26,566 --> 00:18:28,151 - Dan bir. - Tak ada bir. 158 00:18:28,860 --> 00:18:30,612 Aku akan mengambil bir dari kantor, ya? 159 00:18:32,155 --> 00:18:33,448 Aku akan tunggu di luar. 160 00:18:56,513 --> 00:18:58,806 - Kau Catherine, 'kan? - Ya. 161 00:18:58,807 --> 00:19:02,519 Kau punya waktu sebentar? Aku hanya ingin meminta saran. 162 00:19:03,603 --> 00:19:04,895 - Dariku? - Ya. 163 00:19:04,896 --> 00:19:06,690 Tak apa-apa jika tak bisa. Hanya saja, 164 00:19:07,816 --> 00:19:11,903 ketika aku berbicara di sana, sepertinya kau benar-benar mendengarkan. 165 00:19:12,529 --> 00:19:14,531 Terima kasih. Aku berusaha untuk mendengarkan. 166 00:19:16,283 --> 00:19:17,492 Apa yang ingin kau tanyakan? 167 00:19:18,451 --> 00:19:22,205 Kupikir mungkin ini saatnya aku mendapat sponsor. 168 00:19:25,125 --> 00:19:26,001 Terima kasih. 169 00:19:36,720 --> 00:19:41,683 Terima kasih sudah meluangkan waktu. Ini bukan kota yang paling ramah. 170 00:19:42,642 --> 00:19:44,519 Banyak perubahan sejak terakhir kali aku ke sini. 171 00:19:45,770 --> 00:19:46,938 Kapan itu? 172 00:19:47,522 --> 00:19:49,064 Sekitar sepuluh tahun lalu. 173 00:19:49,065 --> 00:19:50,358 Dan apa yang membuatmu kembali? 174 00:19:53,570 --> 00:19:54,446 Aku... 175 00:19:56,323 --> 00:19:57,449 Aku kehilangan seseorang. 176 00:19:58,700 --> 00:20:00,409 Tak bisa tetap tinggal di tempatku dulu. 177 00:20:00,410 --> 00:20:01,953 Kenangan, kau tahu? 178 00:20:03,204 --> 00:20:06,499 - Maaf. Aku tak bermaksud mengulik... - Tak apa-apa. 179 00:20:07,167 --> 00:20:10,377 Hei, aku bisa saja berbohong, agar kau tak merasa canggung, 180 00:20:10,378 --> 00:20:14,006 tapi kebiasaan minum itu dimulai saat dia meninggal. 181 00:20:14,007 --> 00:20:17,260 Aku menyalahkan diriku, menginternalisasikannya, 182 00:20:18,220 --> 00:20:21,055 dan bagian dari pemulihanku adalah bersikap terbuka tentang itu. 183 00:20:21,056 --> 00:20:23,600 Menghadapinya, bukan menguburnya. 184 00:20:24,809 --> 00:20:25,893 Kau dapat mengesampingkan masalahmu, 185 00:20:25,894 --> 00:20:28,897 tapi cepat atau lambat, kau harus menghadapinya. 186 00:20:30,899 --> 00:20:32,567 Dan rahasia akan selalu terungkap. 187 00:20:34,402 --> 00:20:36,529 Akan selalu ada pembalasan. 188 00:20:42,619 --> 00:20:45,746 Latte decaf dan cappuccino ekstra kuat dengan ekstra cokelat. 189 00:20:45,747 --> 00:20:47,331 Kurasa aku akan membawa kopiku pulang. 190 00:20:47,332 --> 00:20:49,333 Apa? Tidak. Aku senang berbicara denganmu. 191 00:20:49,334 --> 00:20:52,211 - Aku harus berangkat lebih awal besok. - Ayolah. Jangan pergi. 192 00:20:52,212 --> 00:20:54,047 Kita belum membicarakan yang harus kita bicarakan. 193 00:20:54,881 --> 00:20:56,006 Ya. Sponsor. 194 00:20:56,007 --> 00:20:58,718 Bukan. Jackson Lamb. 195 00:21:52,188 --> 00:21:53,106 Permisi. 196 00:21:54,107 --> 00:21:57,192 Maaf. Aku tersesat. 197 00:21:57,193 --> 00:21:59,446 Bisa kau tunjukkan arah ke North Circular? 198 00:22:00,238 --> 00:22:02,865 Aku menuju ke sana. Jika kau memberiku tumpangan, aku bisa mengarahkanmu. 199 00:22:02,866 --> 00:22:04,367 Kau akan menuju ke tempat lain. 200 00:23:40,213 --> 00:23:41,673 Berhenti di situ. 201 00:23:45,886 --> 00:23:46,887 Bu. 202 00:23:48,638 --> 00:23:52,225 Pimpinan Kedua ada di sini. Maksudku, di luar kantor. 203 00:23:52,809 --> 00:23:56,020 Serangkaian bunker yang dinonaktifkan dari Perang Dingin. 204 00:23:56,021 --> 00:23:58,606 Jika bom berjatuhan, di sinilah Ratu dan pemerintah bersembunyi. 205 00:23:58,607 --> 00:24:01,108 Ya, aku tahu. Aku yang menonaktifkannya. 206 00:24:01,109 --> 00:24:03,485 Dan mengaktifkannya kembali sebagai fasilitas penyimpanan dokumen. 207 00:24:03,486 --> 00:24:04,737 Terima kasih, Penciptaku. 208 00:24:04,738 --> 00:24:06,989 - Aku tahu kau ingin tur. - Itu sebabnya aku di sini. 209 00:24:06,990 --> 00:24:10,242 "Masuklah ke ruang tamuku," kata laba-laba pada lalat. 210 00:24:10,243 --> 00:24:14,330 Ini bukan ruang tamu. Aku bukan laba-laba. Aku Douglas. Kau bukan lalat. 211 00:24:14,331 --> 00:24:17,834 Bisakah kau berpikir sebelum bicara, lalu mungkin tak bicara sama sekali? 212 00:24:18,835 --> 00:24:21,837 Pesan diterima dan dipahami. 213 00:24:21,838 --> 00:24:23,089 Tapi belum diterapkan. 214 00:24:39,689 --> 00:24:41,441 Kelihatannya kau butuh teman. 215 00:24:44,152 --> 00:24:48,949 Kau sudah di sini selama 37 menit, dan tak sekali pun melihat ke arah pintu. 216 00:24:55,872 --> 00:24:56,998 Kau tak ingin bicara? 217 00:24:59,709 --> 00:25:00,710 Baiklah. 218 00:25:03,505 --> 00:25:05,298 Aku hanya akan duduk di sini dan menikmati pemandangannya. 219 00:25:13,723 --> 00:25:17,352 Aku bekerja di bidang masa depan. Jangan khawatir, aku bukan peramal. 220 00:25:18,144 --> 00:25:20,105 Meskipun kau bertemu dengan orang asing tampan. 221 00:25:25,151 --> 00:25:29,154 Masa depan adalah kontrak derivatif untuk membeli atau menjual suatu komoditas 222 00:25:29,155 --> 00:25:33,284 di kemudian hari. Aku semacam komoditas dari... 223 00:25:33,285 --> 00:25:37,288 Astaga, aku akan minum dua gelas anggur, yang akan kubayar sendiri, 224 00:25:37,289 --> 00:25:40,165 jika kau masih di sini saat aku selesai, kau boleh pulang bersamaku. 225 00:25:40,166 --> 00:25:42,961 Tapi sementara itu tutup mulutmu. 226 00:25:44,546 --> 00:25:45,589 Ya. 227 00:26:01,104 --> 00:26:02,855 - Kau punya waktu 30 menit. - Dengar, aku punya masalah. 228 00:26:02,856 --> 00:26:04,356 Ya, aku juga. 229 00:26:04,357 --> 00:26:06,525 Aku ingin keluar dan mabuk dan tidur dengan siapa pun yang mau. 230 00:26:06,526 --> 00:26:08,111 Aku sedang diperas. 231 00:26:10,113 --> 00:26:11,739 - Karena utang? - Bukan. 232 00:26:11,740 --> 00:26:12,824 Lalu apa? 233 00:26:13,575 --> 00:26:15,201 Karena aku berjudi lagi. 234 00:26:16,786 --> 00:26:18,329 - Mereka tahu kau MI5? - Ya. 235 00:26:18,330 --> 00:26:19,664 Jadi, posisimu dipertaruhkan? 236 00:26:20,248 --> 00:26:21,249 Oleh siapa? 237 00:26:21,917 --> 00:26:24,794 Astaga. FSB? Korea Utara? 238 00:26:25,295 --> 00:26:26,337 Atau kriminal terorganisir? 239 00:26:26,338 --> 00:26:27,839 Ada kabar, Ho-Bro? 240 00:26:30,008 --> 00:26:33,802 Ho-Bro. Kau sobatku, tapi kau juga gelandangan. 241 00:26:33,803 --> 00:26:35,346 Kau pasti butuh minum. 242 00:26:35,347 --> 00:26:38,225 Ho yang memerasmu? 243 00:26:39,309 --> 00:26:40,476 Ini bukan pemerasan. 244 00:26:40,477 --> 00:26:43,103 Aku meminta bantuan darinya. Dia menolak. 245 00:26:43,104 --> 00:26:46,858 Jadi, aku sedikit menekannya agar dia kembali ke jalan yang benar. 246 00:26:47,400 --> 00:26:49,568 Kau benar-benar berengsek, Ho. 247 00:26:49,569 --> 00:26:52,279 - Kau mengancam untuk mengeluarkannya? - Aku tak bisa dikeluarkan karena berjudi. 248 00:26:52,280 --> 00:26:55,992 Ini kecanduan, jadi, ini masalah kesehatan mental. 249 00:26:56,785 --> 00:26:57,994 Jadi, siapa yang akan dia beri tahu? 250 00:26:59,746 --> 00:27:00,580 Istrinya. 251 00:27:00,581 --> 00:27:03,540 Dia berjanji akan berhenti berjudi, tapi seseorang punya kebiasaan nakal 252 00:27:03,541 --> 00:27:05,084 - judi poker online. - Diam. 253 00:27:05,085 --> 00:27:09,130 - Apa hubungannya ini denganku? - Apa dia tak memberitahumu? 254 00:27:10,131 --> 00:27:12,759 Harga dari tutup mulutku adalah dia harus mengirimmu kepadaku. 255 00:27:13,343 --> 00:27:16,637 - Tapi aku bukan miliknya untuk dikirim. - Aku akan mengambilkanmu minuman. 256 00:27:16,638 --> 00:27:18,390 Aku yang akan membeli minuman itu dengan uangmu. 257 00:27:20,725 --> 00:27:23,143 Aku mau Jack Daniel's dan Coke. 258 00:27:23,144 --> 00:27:28,148 Kau bisa lihat, kami punya cukup ruang untuk berkas selevel George dan Ringo, 259 00:27:28,149 --> 00:27:31,319 level Paul dan John masih disimpan di Regent's Park. 260 00:27:32,195 --> 00:27:36,490 Walaupun menurutku, nomenklatur itu agak kasar. 261 00:27:36,491 --> 00:27:38,200 Aku penggemar berat George Harrison. 262 00:27:38,201 --> 00:27:41,704 Sebenarnya, aku sendiri mengalami fase transendental, 263 00:27:41,705 --> 00:27:46,626 yang mengakibatkanku jatuh, tapi di sinilah aku. 264 00:27:48,920 --> 00:27:53,841 Molly Doran memintaku memeriksa apakah rak 27 tiba dengan selamat. 265 00:27:53,842 --> 00:27:55,760 Tampaknya itu tambahan di menit-menit terakhir. 266 00:27:56,803 --> 00:28:00,806 Molly Doran bertanya kepadaku? Dia legenda. 267 00:28:00,807 --> 00:28:04,268 Ratu pengarsipan. Cinta rahasiaku. 268 00:28:04,269 --> 00:28:06,812 Lain kali aku akan membawa fotonya yang ditandatangani. 269 00:28:06,813 --> 00:28:08,064 Apa yang harus kukatakan padanya? 270 00:28:08,648 --> 00:28:12,861 Barang itu sudah tiba dengan selamat, dan beristirahat dengan tenang di dadaku. 271 00:28:14,779 --> 00:28:16,031 Secara kiasan saja. 272 00:28:16,656 --> 00:28:18,449 Ada di atas sini. Kau bisa melihatnya, jika mau. 273 00:28:18,450 --> 00:28:21,118 Tak perlu. Bagaimana caranya keluar dari sini? 274 00:28:21,119 --> 00:28:24,413 Akan lebih cepat jika kita selesaikan tur daripada kembali ke depan. 275 00:28:24,414 --> 00:28:26,291 Arahkan saja aku ke pintu keluar terdekat. 276 00:28:32,797 --> 00:28:35,258 - Apa yang kau inginkan dariku? - Louisa. 277 00:28:37,010 --> 00:28:39,136 - Kau pikir dia menyimpan berliannya? - Apa? 278 00:28:39,137 --> 00:28:43,641 Ada 357 berlian yang berceceran dari atap ketika Louisa hampir tertembak. 279 00:28:43,642 --> 00:28:44,850 Tapi hanya 356 yang ketemu. 280 00:28:44,851 --> 00:28:48,395 Duffy terobsesi untuk menemukannya. Jika tidak, anggotanya akan tetap curigai. 281 00:28:48,396 --> 00:28:50,357 - Ya, berliannya ada padamu. - Tidak. 282 00:28:50,941 --> 00:28:53,360 Tidak lagi. Kau mempertaruhkannya untuk berjudi. 283 00:28:54,569 --> 00:28:55,819 Aku tak mengambilnya. 284 00:28:55,820 --> 00:28:59,865 Satu-satunya orang lain di sana adalah Catherine. Tak mungkin itu dia. 285 00:28:59,866 --> 00:29:03,286 Jika ini bukan tentang Louisa yang mengambil berlian, lalu apa? 286 00:29:06,998 --> 00:29:08,374 Astaga. 287 00:29:08,375 --> 00:29:11,378 Gadis terseksi di kantor harus bersama dengan lelaki terseksi. 288 00:29:12,003 --> 00:29:13,213 Tapi itu tak terjadi. 289 00:29:14,297 --> 00:29:15,798 Itu sebabnya kau mengecat rambutmu? 290 00:29:15,799 --> 00:29:19,343 Apa? Tidak. Dia mengecat rambutnya untuk meniruku. 291 00:29:19,344 --> 00:29:22,639 Dia mengirimkan Sinyal Batman tapi memperlakukanku seperti Joker. 292 00:29:23,932 --> 00:29:26,642 Kau benar-benar tak tahu kenapa ini terjadi padamu? 293 00:29:26,643 --> 00:29:30,020 Jelas dia masih teringat pada Harper. 294 00:29:30,021 --> 00:29:31,939 Tapi dia sudah mati, dikremasi, dan abunya sudah disebar. 295 00:29:31,940 --> 00:29:35,569 Louisa harus melupakannya. Kau harus meluruskan dia. 296 00:29:36,403 --> 00:29:38,737 Dia sedang terpuruk. 297 00:29:38,738 --> 00:29:40,364 Hatiku hancur melihat buah ranum 298 00:29:40,365 --> 00:29:42,200 - membusuk di dahan. - Astaga. 299 00:29:48,540 --> 00:29:51,001 Itulah yang seharusnya kau lakukan sejak awal. 300 00:29:51,668 --> 00:29:52,586 Belikan aku minuman lagi. 301 00:29:53,169 --> 00:29:54,796 Akan kubelikan kau minuman seumur hidup. 302 00:30:45,222 --> 00:30:48,432 Kue dan krim. Kesukaanku. Pasti sebuah tanda. 303 00:30:48,433 --> 00:30:50,351 Kau gemar mengambil es krim orang lain? 304 00:30:50,352 --> 00:30:51,560 Apa? 305 00:30:51,561 --> 00:30:54,480 - Kembalikan es krimnya. - Aku akan membelikanmu lagi. 306 00:30:54,481 --> 00:30:56,565 Aku bisa membeli es krim sendiri, terima kasih banyak... 307 00:30:56,566 --> 00:30:57,651 Kau tahu apa? Keluar. 308 00:30:59,319 --> 00:31:00,528 Pergilah sekarang. 309 00:31:07,911 --> 00:31:09,955 - Aneh sekali. - Dan kau berengsek. 310 00:32:12,142 --> 00:32:13,560 Astaga. 311 00:32:24,821 --> 00:32:27,908 Standish! Sabun mandi! 312 00:32:39,961 --> 00:32:41,129 Standish! 313 00:33:14,663 --> 00:33:16,039 - Selamat pagi. - Pagi. 314 00:33:16,915 --> 00:33:17,999 Sudah berapa lama kau di sini? 315 00:33:20,585 --> 00:33:21,669 Sekitar satu jam. 316 00:33:21,670 --> 00:33:22,836 Kenapa? 317 00:33:22,837 --> 00:33:24,630 Ingin meluluhkan hati Catherine, 318 00:33:24,631 --> 00:33:27,217 karena sepertinya aku membuatnya kesal kemarin. 319 00:33:27,717 --> 00:33:29,553 Benarkah? Seperti apa ekspresi Catherine yang kesal? 320 00:33:30,512 --> 00:33:32,889 Persis sama, yang membuat itu lebih buruk. 321 00:33:33,807 --> 00:33:34,808 Dia akan baik-baik saja. 322 00:33:36,893 --> 00:33:39,312 Aku menyuruhnya untuk berhenti menjadi martir. 323 00:33:41,022 --> 00:33:42,357 Baiklah. Dia tak akan baik-baik saja. 324 00:33:43,525 --> 00:33:44,568 Benar. Kenapa? 325 00:33:45,151 --> 00:33:49,280 Karena dia yang membuat tempat ini tetap berjalan. Dia tak egois. 326 00:33:49,281 --> 00:33:52,117 Dan kau menyiratkan dia melakukannya karena ingin bersikap mulia. 327 00:33:56,204 --> 00:33:59,374 Aku tak bermaksud seperti itu. Itu hanya komentar asal. 328 00:34:00,375 --> 00:34:01,584 Komentar asal? Lebih buruk lagi. 329 00:34:01,585 --> 00:34:03,043 Ini tak membuatku merasa lebih baik. 330 00:34:03,044 --> 00:34:04,671 - Apa yang kau lihat? - Lamb. 331 00:34:05,255 --> 00:34:07,716 Sepertinya dia sedang mencoba membuat minuman. 332 00:34:09,425 --> 00:34:11,635 Aku tak tahu dia bisa melakukan itu. 333 00:34:12,596 --> 00:34:14,931 Jika dia melakukan sesuatu sendiri, pasti ada yang salah. 334 00:34:15,557 --> 00:34:17,017 Kalau begitu, ayo kita rekam. 335 00:34:18,226 --> 00:34:19,852 Dia mungkin akan tersiram air panas. 336 00:34:19,853 --> 00:34:21,396 Semua baik-baik saja? 337 00:34:22,021 --> 00:34:24,356 Coba lihat apa dia pergi ke pertemuan AA-nya. 338 00:34:25,025 --> 00:34:26,568 - Siapa? - Catherine. 339 00:34:28,193 --> 00:34:31,279 Senang mengetahui bergadang dan seks tak berarti 340 00:34:31,280 --> 00:34:33,199 tak menumpulkan indramu. 341 00:34:34,617 --> 00:34:37,329 Coba lihat apa Standish terjebak di bawah selimutnya. 342 00:34:38,454 --> 00:34:39,455 Apa itu kuncinya? 343 00:34:39,456 --> 00:34:41,915 Tentu saja itu kuncinya. Kenapa dia memberi kita sembarang kunci? 344 00:34:41,916 --> 00:34:43,000 Dia pintar. 345 00:34:43,001 --> 00:34:45,921 - Kau ingin aku ikut denganmu? - Tidak. Aku tak perlu diasuh. 346 00:34:46,421 --> 00:34:48,048 Bukan bermaksud seperti itu juga. 347 00:34:48,882 --> 00:34:51,091 Tunggu. Menurutmu, apa yang terjadi pada Catherine? 348 00:34:51,092 --> 00:34:55,554 Mungkin dia jatuh dari kereta atau kabur untuk mendirikan penampungan keledai. 349 00:34:55,555 --> 00:34:57,307 Yang kutahu dia tak ada di sini. 350 00:34:59,267 --> 00:35:01,561 Tadi malam... 351 00:35:04,773 --> 00:35:05,940 Apa? 352 00:35:05,941 --> 00:35:08,818 Tidak, mungkin bukan apa-apa. Mungkin dia hanya terlambat. 353 00:35:09,319 --> 00:35:10,487 Dia tak pernah terlambat. 354 00:35:10,987 --> 00:35:12,988 Dan jika dia terlambat, dia akan menelepon. 355 00:35:12,989 --> 00:35:14,991 Tapi dia tak bisa menelepon, karena ponselnya mati. 356 00:35:16,243 --> 00:35:21,039 Mungkin baterainya habis atau dia terjebak di kereta. 357 00:35:22,540 --> 00:35:24,167 Tidak, dia tak naik kereta hari ini. 358 00:35:25,168 --> 00:35:26,920 Dan baterai ponselnya tidak habis. 359 00:35:27,587 --> 00:35:29,838 Dan kau hanya membuat saran bodoh ini 360 00:35:29,839 --> 00:35:32,883 karena kau tak mau mengakui kau mungkin telah melakukan kesalahan. 361 00:35:32,884 --> 00:35:34,843 Jadi, kenapa tak kau katakan saja apa yang terjadi, 362 00:35:34,844 --> 00:35:37,514 dan aku akan memutuskan bagaimana aku akan menyakitimu? 363 00:35:39,724 --> 00:35:41,810 Tadi malam, aku berpisah dengannya di jalan. 364 00:35:42,727 --> 00:35:45,397 Lalu ada pria yang menabrakku yang menuju ke arahnya. 365 00:35:46,147 --> 00:35:47,231 Usia dan deskripsi. 366 00:35:47,232 --> 00:35:51,735 Akhir 30-an, Hitam, atletis. Aku tak melihat pria itu dengan jelas. 367 00:35:51,736 --> 00:35:53,780 Dia mungkin bahkan tak mengikutinya. 368 00:35:54,990 --> 00:35:59,536 Tapi kau tak berpikir untuk mencari tahu? 369 00:36:00,245 --> 00:36:02,622 Aku berpikir, kenapa ada orang yang mengikutinya? 370 00:36:14,718 --> 00:36:15,802 Ho. 371 00:36:17,053 --> 00:36:18,388 Ho! 372 00:36:19,723 --> 00:36:22,266 Periksa rumah sakit. Lihat apa Standish dirawat. 373 00:36:22,267 --> 00:36:23,767 - Apa? - Kau mendengarku. 374 00:36:23,768 --> 00:36:26,020 - Apa yang kau ingin kulakukan? - Berhenti. 375 00:36:26,021 --> 00:36:27,354 Aku serius. 376 00:36:27,355 --> 00:36:30,316 Aku juga serius. Aku ingin kau berhenti. Kau bodoh dalam hal ini. 377 00:36:30,317 --> 00:36:32,943 Tapi jika tidak, urus berkas-berkas ini. 378 00:36:32,944 --> 00:36:35,697 Tempat ini berantakan sekali. 379 00:36:47,208 --> 00:36:49,418 Catherine tak ada di sini. Dia tak di kantor. 380 00:36:49,419 --> 00:36:51,837 Entah dia datang atau tidak. Tak banyak yang bisa kita lakukan. 381 00:36:51,838 --> 00:36:53,255 Dia mungkin ada di sini. 382 00:36:53,256 --> 00:36:54,882 Dia mungkin mati dalam tidur. 383 00:36:54,883 --> 00:36:56,884 Dia mungkin sedang sekarat saat ini. 384 00:36:56,885 --> 00:37:00,055 Dia bisa saja tenggelam di bak mandi, tersedak anggur. 385 00:37:02,724 --> 00:37:05,393 Atau tetangganya seorang pembunuh, yang memasukkannya ke penggiling daging. 386 00:37:06,561 --> 00:37:09,272 Kau punya banyak kesamaan dengan Ho lebih dari yang kau sadari. 387 00:37:13,401 --> 00:37:15,819 Astaga. Ada kunci kedua. 388 00:37:15,820 --> 00:37:18,447 Tentu saja ada kunci kedua. Dia mungkin memasangnya 389 00:37:18,448 --> 00:37:20,909 ketika dia menyadari Lamb tahu di mana dia menyembunyikan cadangannya. 390 00:37:21,826 --> 00:37:22,827 Baiklah. Sudah selesai. 391 00:37:23,662 --> 00:37:25,496 Kita harus kembali membawa surat perintah dan tukang kunci, 392 00:37:25,497 --> 00:37:28,250 bukan berarti kita akan menemukan apa pun di sana. 393 00:37:30,085 --> 00:37:31,378 Apa yang... 394 00:37:32,295 --> 00:37:35,464 Dia tak mengambil surat kemarin. Sepertinya dia tidak pulang. 395 00:37:35,465 --> 00:37:37,967 - Kau menerobos masuk. - Lamb tak masalah dengan itu. 396 00:37:37,968 --> 00:37:41,053 Tapi aku tak suka. Bisa ditangkap karena ini. Astaga. 397 00:37:41,054 --> 00:37:42,722 Kita tak akan ditangkap. Kita MI5. 398 00:37:43,515 --> 00:37:45,517 Flatnya persis seperti yang kubayangkan. 399 00:37:46,393 --> 00:37:48,728 Benarkah? Bagaimana kau membayangkan flat Ho? 400 00:37:49,229 --> 00:37:53,567 Tengkorak manusia, celana dalam curian, foto Louisa tanpa mata. 401 00:37:58,113 --> 00:38:00,447 Baju yang dia pakai kemarin belum dicuci, 402 00:38:00,448 --> 00:38:02,117 tapi baju dari kemarin lusa sudah dicuci. 403 00:38:02,951 --> 00:38:04,160 Lebih baik telepon Lamb. 404 00:38:06,663 --> 00:38:08,748 Jadi, kau tak tahu apa dia sering datang atau tidak? 405 00:38:10,000 --> 00:38:11,251 Aku tak mengenalnya. 406 00:38:12,168 --> 00:38:14,921 Tapi kau yakin kau melihat mereka pergi ke kafe bersama? 407 00:38:27,642 --> 00:38:30,312 Hei. Aku pesan Americano hitam untuk dibawa pergi. 408 00:38:30,854 --> 00:38:33,148 - Tentu. Harganya 3,50. - Berapa? 409 00:38:33,815 --> 00:38:35,233 Akan disajikan di ujung konter. 410 00:38:36,026 --> 00:38:39,487 Apa biji kopinya terbang di kelas satu? Ini perampokan. 411 00:38:45,035 --> 00:38:47,495 - Di mana toiletmu? - Lewat pintu belakang. 412 00:40:10,787 --> 00:40:11,788 Kursi. 413 00:40:18,461 --> 00:40:22,048 Ayo kita selesaikan ini. Lihat ke depan. 414 00:40:23,258 --> 00:40:24,342 Cepat. 415 00:40:26,803 --> 00:40:27,804 Duduk diam. 416 00:40:29,347 --> 00:40:31,224 Berdiri! 417 00:40:48,575 --> 00:40:54,039 Kemarin, ketika aku menunggu, apa kau ingat pasien lain? 418 00:40:54,539 --> 00:40:57,918 Aku tak boleh membicarakan pasien. Kerahasiaan. 419 00:40:58,627 --> 00:41:01,378 Pria itu duduk di pojok, mengisi formulir, 420 00:41:01,379 --> 00:41:02,838 tapi kurasa dia tak menyerahkannya. 421 00:41:02,839 --> 00:41:05,382 Jika dia tak menyerahkannya, maka dia bukan pasien. 422 00:41:05,383 --> 00:41:07,677 Aku dapat berbicara lebih lambat jika kau mau. 423 00:41:08,845 --> 00:41:12,390 Yang ingin kutahu hanyalah, apa dia pergi saat aku masuk ke ruangan dr. Daley? 424 00:41:14,684 --> 00:41:16,728 Sekitar saat itu. 425 00:41:26,529 --> 00:41:29,323 - Ya? - Kurasa dia diculik. 426 00:41:29,324 --> 00:41:33,411 Ya. Ada orang-orang yang mengawasiku kalau-kalau Catherine membunyikan alarm. 427 00:41:34,120 --> 00:41:35,163 Kenapa mereka mengawasimu? 428 00:41:36,373 --> 00:41:38,499 Karena aku pandai dalam pekerjaanku. 429 00:41:38,500 --> 00:41:43,003 Pengurus di AA bilang dia pergi ke kafe bersama seorang pria setelah pertemuan. 430 00:41:43,004 --> 00:41:44,588 Tapi pasti ada sesuatu yang membuatnya takut 431 00:41:44,589 --> 00:41:47,049 karena aku menemukan jepit rambutnya di jalan belakang. 432 00:41:47,050 --> 00:41:48,717 Kau dapat deskripsi orang itu? 433 00:41:48,718 --> 00:41:50,177 Hitam, 30-an, atletis. 434 00:41:50,178 --> 00:41:52,805 Ya, sepertinya itu pria yang dilihat Cartwright 435 00:41:52,806 --> 00:41:55,683 yang membuntuti Catherine dari Slough House. CCTV? 436 00:41:55,684 --> 00:41:57,977 Kabel terpotong di gang belakang kafe. 437 00:41:57,978 --> 00:42:00,563 Mereka pasti memojokkannya ke sana untuk memasukkannya ke dalam mobil. 438 00:42:00,564 --> 00:42:02,815 Baiklah. Periksa lagi rutenya. 439 00:42:02,816 --> 00:42:05,610 Aku akan takjub jika kau tak melewatkan sesuatu. 440 00:42:07,445 --> 00:42:09,030 Kenapa ada orang yang mau menculik Catherine? 441 00:42:10,740 --> 00:42:12,367 Mungkin mereka ingin mati. 442 00:42:25,505 --> 00:42:26,882 Catherine mengirim pesan. 443 00:42:27,966 --> 00:42:29,049 Apa katanya? 444 00:42:29,050 --> 00:42:30,135 Syukurlah. 445 00:42:33,597 --> 00:42:34,598 Sial. 446 00:42:36,057 --> 00:42:37,517 CATHERINE - PONSEL... INGATKAN SAYA - PESAN - TERIMA 447 00:42:39,895 --> 00:42:42,314 - Catherine? - Jika yang lain tahu, dia mati. 448 00:42:42,939 --> 00:42:46,526 Jembatan Barbican. Satu menit, atau dia mati. 449 00:44:01,810 --> 00:44:03,812 Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih 35138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.