Mu.Zhong.Wu.Ren.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-YTS.MX
-> fps๏ฟฝ๏ฟฝศฏ๏ฟฝ๏ฟฝ ๏ฟฝ๏ฟฝลฉ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ : ๏ฟฝิดยฐิณ๏ฟฝ
2
00:00:10,000 --> 00:00:40,854
3 00:00:40,854 --> 00:00:44,334
[Kill one person in ten steps. No one can escape.] 4 00:00:44,334 --> 00:00:46,969
5 00:00:46,969 --> 00:00:56,459
[The rebellion during the Tianbao years of the Tang Dynasty made the Tang dynasty decline rapidly.]
[After seven years, the rebellion ended.]
[But there was no etiquette or law. The Tang dynasty is not prosperous anymore.]
6
00:00:56,459 --> 00:01:02,719
7 00:01:02,719 --> 00:01:03,689
Blind, 8 00:01:03,689 --> 00:01:04,521
9 00:01:04,521 --> 00:01:06,281
you have won so much money from the gambling house. 10 00:01:06,281 --> 00:01:07,146
11 00:01:07,146 --> 00:01:07,956
Why are you still here? 12 00:01:07,956 --> 00:01:12,833
13 00:01:12,833 --> 00:01:14,153
Let's make a big bet. 14 00:01:14,153 --> 00:01:19,656
15 00:01:19,656 --> 00:01:23,536
If you win, the money on the table will be doubled. 16 00:01:23,536 --> 00:01:23,833
17 00:01:23,833 --> 00:01:27,423
If you lose, you will have to cut your hand. 18 00:01:27,423 --> 00:01:30,083
19 00:01:30,083 --> 00:01:31,483
The left hand or the right hand? 20 00:01:31,483 --> 00:01:31,771
21 00:01:31,771 --> 00:01:33,211
Is this blind OK? 22 00:01:33,211 --> 00:01:50,906
23 00:01:50,906 --> 00:01:53,986
Blind, you lost. 24 00:01:53,986 --> 00:02:04,686
25 00:02:04,686 --> 00:02:05,517
It's all white. 26 00:02:05,517 --> 00:02:05,594
27 00:02:05,594 --> 00:02:07,274
With so many people watching, 28 00:02:07,274 --> 00:02:07,771
29 00:02:07,771 --> 00:02:09,421
you bullied me, a blind man. 30 00:02:09,421 --> 00:02:16,634
31 00:02:16,634 --> 00:02:18,755
I'm the banker here. 32 00:02:18,755 --> 00:02:19,135
33 00:02:19,135 --> 00:02:20,375
I have the final say. 34 00:02:20,375 --> 00:02:21,729
35 00:02:21,729 --> 00:02:22,649
Guards! 36 00:02:22,649 --> 00:02:24,073
37 00:02:24,073 --> 00:02:25,753
Chop off his hand. 38 00:02:25,753 --> 00:02:25,864
39 00:02:25,864 --> 00:02:26,934
How dare you! 40 00:02:26,934 --> 00:02:32,531
41 00:02:32,531 --> 00:02:33,771
Master, he... 42 00:02:33,771 --> 00:02:37,573
43 00:02:37,573 --> 00:02:39,373
You are not as good as him, so you cheated. 44 00:02:39,373 --> 00:02:39,791
45 00:02:39,791 --> 00:02:40,911
If others are all like you, 46 00:02:40,911 --> 00:02:41,010
47 00:02:41,010 --> 00:02:42,450
how can I run this gambling house? 48 00:02:42,450 --> 00:02:51,844
49 00:02:51,844 --> 00:02:52,784
Sir, 50 00:02:52,784 --> 00:02:53,375
51 00:02:53,375 --> 00:02:56,155
I apologize on behalf of these stupid men. 52 00:02:56,155 --> 00:02:58,156
53 00:02:58,156 --> 00:02:59,436
Please continue playing. 54 00:02:59,436 --> 00:02:59,812
55 00:02:59,812 --> 00:03:00,732
No matter how much you win, 56 00:03:00,732 --> 00:03:00,927
57 00:03:00,927 --> 00:03:02,177
we'll pay for it. 58 00:03:02,177 --> 00:03:04,843
59 00:03:04,843 --> 00:03:06,083
Are you the owner? 60 00:03:06,083 --> 00:03:08,510
61 00:03:08,510 --> 00:03:09,710
I'm 62 00:03:09,710 --> 00:03:10,333
63 00:03:10,333 --> 00:03:11,533
He Qiufeng. 64 00:03:11,533 --> 00:03:12,021
65 00:03:12,021 --> 00:03:13,581
-This gambling house... -I've had enough fun. 66 00:03:13,581 --> 00:03:14,343
67 00:03:14,343 --> 00:03:15,073
Bye. 68 00:03:15,073 --> 00:04:11,551
69 00:04:11,551 --> 00:04:13,362
Are you from the gambling house? 70 00:04:13,362 --> 00:04:16,229
71 00:04:16,229 --> 00:04:17,909
The owner is here too. 72 00:04:17,909 --> 00:04:18,937
73 00:04:18,937 --> 00:04:20,337
What do you want? 74 00:04:20,337 --> 00:04:20,427
75 00:04:20,427 --> 00:04:21,427
Blind, 76 00:04:21,427 --> 00:04:22,228
77 00:04:22,228 --> 00:04:23,389
no matter how much you win, 78 00:04:23,389 --> 00:04:24,104
79 00:04:24,104 --> 00:04:27,624
it is your money only when you can take it away. 80 00:04:27,624 --> 00:04:30,000
81 00:04:30,000 --> 00:04:31,150
Got it. 82 00:04:31,150 --> 00:04:32,198
83 00:04:32,198 --> 00:04:33,698
It's dark, and the road is dangerous. 84 00:04:33,698 --> 00:04:34,333
85 00:04:34,333 --> 00:04:35,923
It is easy to kill people in rainy nights. 86 00:04:35,923 --> 00:05:03,927
87 00:05:03,927 --> 00:05:05,387
Where is Ni Yan? 88 00:05:05,387 --> 00:05:06,416
89 00:05:06,416 --> 00:05:10,346
[BLIND SWORD] 90 00:05:10,346 --> 00:05:12,166
91 00:05:12,166 --> 00:05:14,676
Blind Cheng is a ghostkiller. 92 00:05:14,676 --> 00:05:15,364
93 00:05:15,364 --> 00:05:18,234
[One month ago] 94 00:05:16,791 --> 00:05:18,234
The world was in turmoil a few years ago. 95 00:05:18,234 --> 00:05:18,551
96 00:05:18,551 --> 00:05:19,052
97 00:05:19,052 --> 00:05:21,132
All provinces set up rewards 98 00:05:19,447 --> 00:05:21,132
[Liangcheng] 99 00:05:21,132 --> 00:05:21,854
100 00:05:21,854 --> 00:05:22,137
to invite people from all over the world to arrest criminals. 101 00:05:22,137 --> 00:05:24,894
102 00:05:24,894 --> 00:05:26,968
103 00:05:26,968 --> 00:05:27,728
A ghostkiller, 104 00:05:27,728 --> 00:05:28,479
105 00:05:28,479 --> 00:05:29,759
according to its name, 106 00:05:29,759 --> 00:05:30,635
107 00:05:30,635 --> 00:05:33,515
trades his life for money. 108 00:05:33,515 --> 00:05:36,052
109 00:05:36,052 --> 00:05:37,332
My name is Ni Yan. 110 00:05:37,332 --> 00:05:38,218
111 00:05:38,218 --> 00:05:40,078
I met Blind Cheng 112 00:05:40,078 --> 00:05:41,249
113 00:05:41,249 --> 00:05:42,429
when I was 19. 114 00:05:42,429 --> 00:06:05,177
115 00:06:05,177 --> 00:06:07,747
How dare you steal the wine? 116 00:06:07,747 --> 00:06:08,812
117 00:06:08,812 --> 00:06:11,502
Ni Yan, I am sorry. 118 00:06:11,502 --> 00:06:13,874
119 00:06:13,874 --> 00:06:15,724
I'm sorry, Ni Yan. 120 00:06:15,724 --> 00:06:15,822
121 00:06:15,822 --> 00:06:17,092
Go pick up Wulang. 122 00:06:17,092 --> 00:06:17,177
123 00:06:17,177 --> 00:06:19,487
Let's go pick him up. Let's go. 124 00:06:19,487 --> 00:06:22,635
125 00:06:22,635 --> 00:06:23,374
Come back. 126 00:06:23,374 --> 00:06:29,343
127 00:06:29,343 --> 00:06:30,543
After you eat my dessert, 128 00:06:30,543 --> 00:06:30,614
129 00:06:30,614 --> 00:06:33,214
you will have to be my family. Okay? 130 00:06:33,214 --> 00:06:33,676
131 00:06:33,676 --> 00:06:35,976
Okay. Okay. 132 00:06:35,976 --> 00:06:36,218
133 00:06:36,218 --> 00:06:36,898
Go play. 134 00:06:36,898 --> 00:06:37,958
135 00:06:37,958 --> 00:06:40,248
Let's go pick up Wulang. 136 00:06:40,248 --> 00:07:27,072
137 00:07:27,072 --> 00:07:29,122
Old man, are you calling me? 138 00:07:29,122 --> 00:07:29,833
139 00:07:29,833 --> 00:07:30,803
Old man? 140 00:07:30,803 --> 00:07:31,520
141 00:07:31,520 --> 00:07:33,060
Do I look like an old man to you? 142 00:07:33,060 --> 00:07:33,281
143 00:07:33,281 --> 00:07:34,431
You're even more blind than me. 144 00:07:34,431 --> 00:07:36,020
145 00:07:36,020 --> 00:07:37,340
The wine smells good. 146 00:07:37,340 --> 00:07:38,093
147 00:07:38,093 --> 00:07:38,923
Is it made of grapes? 148 00:07:38,923 --> 00:07:44,010
149 00:07:44,010 --> 00:07:45,170
You have a sensitive nose. 150 00:07:45,170 --> 00:07:45,260
151 00:07:45,260 --> 00:07:46,610
It has been 81 days. I opened it today. 152 00:07:46,610 --> 00:07:47,770
153 00:07:47,770 --> 00:07:48,340
Go 154 00:07:48,340 --> 00:07:48,635
155 00:07:48,635 --> 00:07:49,985
fill my bottle. 156 00:07:49,985 --> 00:07:50,187
157 00:07:50,187 --> 00:07:50,897
How much is it? 158 00:07:50,897 --> 00:07:51,603
159 00:07:51,603 --> 00:07:52,613
It's not for sale. 160 00:07:52,613 --> 00:07:52,697
161 00:07:52,697 --> 00:07:54,847
Today is my wedding day. I prepared the wine for the guests. 162 00:07:54,847 --> 00:07:56,728
163 00:07:56,728 --> 00:07:58,078
It's a waste of wine. 164 00:07:58,078 --> 00:08:06,291
165 00:08:06,291 --> 00:08:09,131
If you want to drink some, stay a little longer. 166 00:08:09,131 --> 00:08:09,281
167 00:08:09,281 --> 00:08:11,041
We have enough wedding wine. It's free. 168 00:08:11,041 --> 00:08:13,760
169 00:08:13,760 --> 00:08:14,690
Really? 170 00:08:14,690 --> 00:08:18,051
171 00:08:18,051 --> 00:08:18,861
I see. 172 00:08:18,861 --> 00:08:21,708
173 00:08:21,708 --> 00:08:23,028
I'm not your relative or friend. 174 00:08:23,028 --> 00:08:23,103
175 00:08:23,103 --> 00:08:24,423
I won't drink it for free. 176 00:08:24,423 --> 00:08:25,124
177 00:08:25,124 --> 00:08:26,504
This money is my gift. 178 00:08:26,504 --> 00:08:27,010
179 00:08:27,010 --> 00:08:28,810
Go. Tie the horse for me. 180 00:08:28,810 --> 00:08:29,280
181 00:08:29,280 --> 00:08:30,620
No need for the gift. 182 00:08:30,620 --> 00:08:30,947
183 00:08:30,947 --> 00:08:31,937
You are here to congratulate me. 184 00:08:31,937 --> 00:08:32,020
185 00:08:32,020 --> 00:08:33,460
You should say something auspicious. 186 00:08:33,460 --> 00:08:33,603
187 00:08:33,603 --> 00:08:35,233
How about I kowtow to you? 188 00:08:35,233 --> 00:08:36,968
189 00:08:36,968 --> 00:08:38,008
You don't talk if you don't embarrass others. 190 00:08:38,008 --> 00:08:38,197
191 00:08:38,197 --> 00:08:39,597
You are the same as my brother. 192 00:08:39,597 --> 00:08:39,833
193 00:08:39,833 --> 00:08:40,633
Sit there. 194 00:08:40,633 --> 00:08:40,687
195 00:08:40,687 --> 00:08:42,347
I'll add some fodder for your horse. 196 00:08:42,347 --> 00:08:42,447
197 00:08:42,447 --> 00:08:43,367
Don't feed it. 198 00:08:43,367 --> 00:08:43,749
199 00:08:43,749 --> 00:08:45,609
My horse eats meat rather than grass. 200 00:08:45,609 --> 00:08:50,499
201 00:08:50,499 --> 00:08:51,299
Don't be afraid. 202 00:08:51,299 --> 00:08:51,353
203 00:08:51,353 --> 00:08:52,833
There is a person inside. 204 00:08:52,833 --> 00:08:54,322
205 00:08:54,322 --> 00:08:55,452
Who is he? 206 00:08:55,452 --> 00:08:56,812
207 00:08:56,812 --> 00:08:58,172
He is an arsonist. 208 00:08:58,172 --> 00:08:58,520
209 00:08:58,520 --> 00:09:00,470
I'm the ghostkiller of Dali Temple. 210 00:09:00,470 --> 00:09:00,833
211 00:09:00,833 --> 00:09:02,563
I caught him to get the reward. 212 00:09:02,041 --> 00:09:02,563
[Wanted] 213 00:09:02,563 --> 00:09:03,921
214 00:09:03,921 --> 00:09:07,843
215 00:09:07,843 --> 00:09:09,163
We will pick up the bride. 216 00:09:09,163 --> 00:09:09,249
217 00:09:09,249 --> 00:09:10,329
Congratulations, Wulang. 218 00:09:10,329 --> 00:09:11,166
219 00:09:11,166 --> 00:09:12,086
Come to my wedding! 220 00:09:12,086 --> 00:09:12,145
221 00:09:12,145 --> 00:09:13,015
Congratulations, Wulang. 222 00:09:13,015 --> 00:09:13,082
223 00:09:13,082 --> 00:09:13,692
Thank you. 224 00:09:13,692 --> 00:09:13,739
225 00:09:13,739 --> 00:09:14,929
Congratulations. 226 00:09:14,929 --> 00:09:14,978
227 00:09:14,978 --> 00:09:15,928
Congratulations! 228 00:09:15,928 --> 00:09:15,989
229 00:09:15,989 --> 00:09:17,448
Congratulations. 230 00:09:17,448 --> 00:09:17,541
231 00:09:17,541 --> 00:09:18,941
Come to our wedding party later. 232 00:09:18,941 --> 00:09:19,196
233 00:09:19,196 --> 00:09:20,206
Congratulations, Wulang. 234 00:09:20,206 --> 00:09:20,957
235 00:09:20,957 --> 00:09:21,987
Thank you. 236 00:09:21,987 --> 00:09:22,228
237 00:09:22,228 --> 00:09:23,228
Come to my wedding. 238 00:09:23,228 --> 00:09:23,864
239 00:09:23,864 --> 00:09:25,273
Guys, come to the wedding. 240 00:09:25,273 --> 00:10:14,603
241 00:10:14,603 --> 00:10:15,503
Brother. 242 00:10:15,503 --> 00:10:19,999
243 00:10:19,999 --> 00:10:20,789
Brother, 244 00:10:20,789 --> 00:10:22,093
245 00:10:22,093 --> 00:10:23,393
you have received my letter. 246 00:10:23,393 --> 00:10:24,666
247 00:10:24,666 --> 00:10:26,476
Why are you in such a hurry to get married? 248 00:10:26,476 --> 00:10:27,020
249 00:10:27,020 --> 00:10:28,030
Can't you live without a man? 250 00:10:28,030 --> 00:10:28,332
251 00:10:28,332 --> 00:10:29,452
Wulang is nice. 252 00:10:29,452 --> 00:10:29,530
253 00:10:29,530 --> 00:10:31,350
He's diligent, and he is nice to me. 254 00:10:31,350 --> 00:10:36,322
255 00:10:36,322 --> 00:10:37,132
Wulang, 256 00:10:37,132 --> 00:10:38,218
257 00:10:38,218 --> 00:10:39,168
this is my brother. 258 00:10:39,168 --> 00:10:42,874
259 00:10:42,874 --> 00:10:43,434
Brother, 260 00:10:43,434 --> 00:10:43,697
261 00:10:43,697 --> 00:10:44,597
from now on, 262 00:10:44,597 --> 00:10:45,322
263 00:10:45,322 --> 00:10:46,312
I will take care of Yanzi. 264 00:10:46,312 --> 00:10:47,728
265 00:10:47,728 --> 00:10:48,638
Boy, 266 00:10:48,638 --> 00:10:50,416
267 00:10:50,416 --> 00:10:51,916
go ask around. 268 00:10:51,916 --> 00:10:52,530
269 00:10:52,530 --> 00:10:54,580
I kill people easily outside. 270 00:10:54,580 --> 00:10:55,520
271 00:10:55,520 --> 00:10:57,930
If anyone dares to bully my sister, 272 00:10:57,930 --> 00:11:01,249
273 00:11:01,249 --> 00:11:02,289
I'll kill him. 274 00:11:02,289 --> 00:11:11,280
275 00:11:11,280 --> 00:11:12,000
Stand up. 276 00:11:12,000 --> 00:11:12,968
277 00:11:12,968 --> 00:11:13,538
Stand up. 278 00:11:13,538 --> 00:11:13,593
279 00:11:13,593 --> 00:11:15,313
Folks, 280 00:11:15,313 --> 00:11:15,603
281 00:11:15,603 --> 00:11:17,813
today is my sister's wedding. 282 00:11:17,813 --> 00:11:18,666
283 00:11:18,666 --> 00:11:21,516
I'll pour you some wine later. 284 00:11:21,516 --> 00:11:23,968
285 00:11:23,968 --> 00:11:24,818
Have a seat. 286 00:11:24,818 --> 00:11:25,655
287 00:11:25,655 --> 00:11:26,425
Yanzi, 288 00:11:26,425 --> 00:11:27,072
289 00:11:27,072 --> 00:11:28,522
we've had the wedding wine. 290 00:11:28,522 --> 00:11:29,020
291 00:11:29,020 --> 00:11:30,660
It's not easy for you and your brother to reunite. 292 00:11:30,660 --> 00:11:31,103
293 00:11:31,103 --> 00:11:32,143
I won't disturb you. 294 00:11:32,143 --> 00:11:32,707
295 00:11:32,707 --> 00:11:33,477
Goodbye. 296 00:11:33,477 --> 00:11:37,520
297 00:11:37,520 --> 00:11:38,490
Folks! 298 00:11:38,490 --> 00:11:39,811
299 00:11:39,811 --> 00:11:41,771
-Everyone! -Look. It's all your fault. 300 00:11:41,771 --> 00:11:42,551
301 00:11:42,551 --> 00:11:43,871
Don't care about them. 302 00:11:43,871 --> 00:11:54,207
303 00:11:54,207 --> 00:11:55,527
Who are you? 304 00:11:55,527 --> 00:11:57,770
305 00:11:57,770 --> 00:11:59,370
They are all gone. 306 00:11:59,370 --> 00:11:59,561
307 00:11:59,561 --> 00:12:00,641
Why are you still here? 308 00:12:00,641 --> 00:12:01,926
309 00:12:01,926 --> 00:12:04,166
Didn't you hear that they said I was a jerk? 310 00:12:04,166 --> 00:12:04,561
311 00:12:04,561 --> 00:12:05,321
I do bad things 312 00:12:05,321 --> 00:12:05,822
313 00:12:05,822 --> 00:12:08,362
all the time outside. 314 00:12:08,362 --> 00:12:13,843
315 00:12:13,843 --> 00:12:15,453
Your knife is too sharp. 316 00:12:15,453 --> 00:12:16,280
317 00:12:16,280 --> 00:12:17,510
Don't hurt yourself. 318 00:12:17,510 --> 00:12:57,197
319 00:12:57,197 --> 00:12:58,247
Drink it. 320 00:12:58,247 --> 00:12:58,634
321 00:12:58,634 --> 00:12:59,684
It's wedding wine. 322 00:12:59,684 --> 00:13:05,280
323 00:13:05,280 --> 00:13:07,410
The wine is good, 324 00:13:07,410 --> 00:13:07,978
325 00:13:07,978 --> 00:13:10,268
but the happiness has nothing to do with us. 326 00:13:10,268 --> 00:14:30,592
327 00:14:30,592 --> 00:14:31,562
Wine seller. 328 00:14:31,562 --> 00:14:33,415
329 00:14:33,415 --> 00:14:34,415
Girl. 330 00:14:34,415 --> 00:14:47,613
331 00:14:47,613 --> 00:14:49,293
Brother. Brother. 332 00:14:49,293 --> 00:14:49,405
333 00:14:49,405 --> 00:14:51,835
[Four hours ago] 334 00:14:49,853 --> 00:14:50,703
Let go of me! 335 00:14:50,703 --> 00:14:51,835
336 00:14:51,835 --> 00:14:56,835
337 00:15:00,467 --> 00:15:01,607
Ni, 338 00:15:01,607 --> 00:15:02,738
339 00:15:02,738 --> 00:15:04,558
why did you run away 340 00:15:04,558 --> 00:15:05,905
341 00:15:05,905 --> 00:15:07,675
while you are in charge of such an important thing? 342 00:15:07,675 --> 00:15:08,113
343 00:15:08,113 --> 00:15:09,403
When the coffin was opened, 344 00:15:09,403 --> 00:15:10,051
345 00:15:10,051 --> 00:15:11,701
you killed everyone. 346 00:15:11,701 --> 00:15:13,582
347 00:15:13,582 --> 00:15:14,722
If I didn't run, 348 00:15:14,722 --> 00:15:15,644
349 00:15:15,644 --> 00:15:16,684
I would have to die too. 350 00:15:16,684 --> 00:15:18,967
351 00:15:18,967 --> 00:15:20,347
Why can't you die? 352 00:15:20,347 --> 00:15:23,436
353 00:15:23,436 --> 00:15:24,796
I can die, 354 00:15:24,796 --> 00:15:25,092
355 00:15:25,092 --> 00:15:25,822
as long as... 356 00:15:25,822 --> 00:15:25,884
357 00:15:25,884 --> 00:15:27,404
as long as you let my sister and others go. 358 00:15:27,404 --> 00:15:30,019
359 00:15:30,019 --> 00:15:30,759
I won't tell 360 00:15:30,759 --> 00:15:31,238
361 00:15:31,238 --> 00:15:32,438
anyone about those things, 362 00:15:32,438 --> 00:15:33,144
363 00:15:33,144 --> 00:15:34,734
and no one will know about them. 364 00:15:34,734 --> 00:15:40,707
365 00:15:40,707 --> 00:15:42,057
Only the dead 366 00:15:42,057 --> 00:15:42,519
367 00:15:42,519 --> 00:15:44,119
won't say anything. 368 00:15:44,119 --> 00:15:56,217
369 00:15:56,217 --> 00:15:57,207
Wulang! 370 00:15:57,207 --> 00:16:03,946
371 00:16:03,946 --> 00:16:05,106
Bastard, 372 00:16:05,106 --> 00:16:06,228
373 00:16:06,228 --> 00:16:07,738
don't touch her! 374 00:16:07,738 --> 00:16:27,821
375 00:16:27,821 --> 00:16:28,531
Brother. 376 00:16:28,531 --> 00:16:29,092
377 00:16:29,092 --> 00:16:30,572
Yanzi, run! 378 00:16:30,572 --> 00:17:48,009
379 00:17:48,009 --> 00:17:49,209
Brother. 380 00:17:49,209 --> 00:17:49,290
381 00:17:49,290 --> 00:17:50,300
Yanzi, 382 00:17:50,300 --> 00:17:51,009
383 00:17:51,009 --> 00:17:52,739
I shouldn't have come back. 384 00:17:52,739 --> 00:18:55,738
385 00:18:55,738 --> 00:18:56,418
Don't move. 386 00:18:56,418 --> 00:19:08,238
387 00:19:08,238 --> 00:19:11,108
You're not strangled to death because your neck is tough. 388 00:19:11,108 --> 00:19:14,227
389 00:19:14,227 --> 00:19:17,687
Everyone has their own fate. You're luckier than them. 390 00:19:17,687 --> 00:19:43,300
391 00:19:43,300 --> 00:19:45,750
Officer Gao. Officer Gao. 392 00:19:45,750 --> 00:19:46,144
393 00:19:46,144 --> 00:19:47,344
Have some water. 394 00:19:47,344 --> 00:19:47,571
395 00:19:47,571 --> 00:19:48,601
Don't bother. 396 00:19:48,601 --> 00:19:48,946
397 00:19:48,946 --> 00:19:50,786
It rained heavily last night. 398 00:19:50,786 --> 00:19:50,988
399 00:19:50,988 --> 00:19:52,148
There are three families waiting for us. 400 00:19:52,148 --> 00:19:56,748
401 00:19:56,748 --> 00:19:57,798
Without you, 402 00:19:57,798 --> 00:19:58,352
403 00:19:58,352 --> 00:20:00,512
I wouldn't know what to do. 404 00:20:00,512 --> 00:20:03,238
405 00:20:03,238 --> 00:20:03,958
My lord. 406 00:20:03,958 --> 00:20:21,123
407 00:20:21,123 --> 00:20:22,093
What are you doing? 408 00:20:22,093 --> 00:20:22,988
409 00:20:22,988 --> 00:20:25,598
This man is an arsonist recorded by 18 towns of Changzhou. 410 00:20:25,598 --> 00:20:26,040
411 00:20:26,040 --> 00:20:27,890
The Ministry of Punishments offered a reward of ten taels of gold. 412 00:20:27,890 --> 00:20:28,342
413 00:20:28,342 --> 00:20:29,482
The criminal is here. 414 00:20:29,482 --> 00:20:31,519
415 00:20:31,519 --> 00:20:33,529
I'm the ghostkiller of Dali Temple. 416 00:20:33,529 --> 00:20:34,363
417 00:20:34,363 --> 00:20:35,603
This is the reward. 418 00:20:35,603 --> 00:20:36,821
419 00:20:36,821 --> 00:20:37,931
The ghostkiller? 420 00:20:37,931 --> 00:20:39,383
421 00:20:39,383 --> 00:20:40,883
Do we still have ghostkillers now? 422 00:20:40,883 --> 00:20:42,363
423 00:20:42,363 --> 00:20:43,343
He's blind. 424 00:20:43,343 --> 00:21:04,415
425 00:21:04,415 --> 00:21:05,585
What's wrong with him? 426 00:21:05,585 --> 00:21:05,706
427 00:21:05,706 --> 00:21:08,286
I am afraid that he may run away, so I broke his arms and legs. 428 00:21:08,286 --> 00:21:08,717
429 00:21:08,717 --> 00:21:10,327
Get him a doctor. 430 00:21:10,327 --> 00:21:12,498
431 00:21:12,498 --> 00:21:13,928
It's written clearly. 432 00:21:13,928 --> 00:21:15,550
433 00:21:15,550 --> 00:21:17,990
He is a felon. It is accepted even if I take his head here. 434 00:21:17,990 --> 00:21:18,769
435 00:21:18,769 --> 00:21:21,389
No matter whether you kill him or punish him, do whatever you want. 436 00:21:21,389 --> 00:21:22,602
437 00:21:22,602 --> 00:21:23,762
I want to ask you something. 438 00:21:23,762 --> 00:21:25,363
439 00:21:25,363 --> 00:21:26,593
Which one of you is Zhang Baishui? 440 00:21:26,593 --> 00:21:32,102
441 00:21:32,102 --> 00:21:32,892
Is it him? 442 00:21:32,892 --> 00:21:33,352
443 00:21:33,352 --> 00:21:34,382
Yes. 444 00:21:34,382 --> 00:21:34,675
445 00:21:34,675 --> 00:21:35,535
Li Jiuzhou, 446 00:21:35,535 --> 00:21:35,935
447 00:21:35,935 --> 00:21:37,715
do you think you can escape? 448 00:21:37,715 --> 00:21:47,342
449 00:21:47,342 --> 00:21:48,292
What's going on? 450 00:21:48,292 --> 00:21:53,842
451 00:21:53,842 --> 00:21:56,432
Blind, take the reward and leave. 452 00:21:56,432 --> 00:21:59,727
453 00:21:59,727 --> 00:22:00,477
It's done. 454 00:22:00,477 --> 00:22:08,415
455 00:22:08,415 --> 00:22:09,105
By the way, 456 00:22:09,105 --> 00:22:09,446
457 00:22:09,446 --> 00:22:12,116
the family selling wine in the west of the city was killed. 458 00:22:12,116 --> 00:22:15,425
459 00:22:15,425 --> 00:22:16,695
Are you in charge of this? 460 00:22:16,695 --> 00:22:37,102
461 00:22:37,102 --> 00:22:37,762
My lord, 462 00:22:37,762 --> 00:22:39,373
463 00:22:39,373 --> 00:22:40,403
the Yuwen family did it. 464 00:22:40,403 --> 00:22:41,342
465 00:22:41,342 --> 00:22:42,062
What should we do? 466 00:22:42,062 --> 00:22:43,498
467 00:22:43,498 --> 00:22:45,698
[Yuwen] 468 00:22:45,698 --> 00:23:03,112
469 00:23:03,112 --> 00:23:03,962
Girl, 470 00:23:03,962 --> 00:23:05,435
471 00:23:05,435 --> 00:23:06,405
you suffered a lot. 472 00:23:06,405 --> 00:23:08,644
473 00:23:08,644 --> 00:23:10,914
When are you going to Luoyang to arrest the criminal? 474 00:23:10,914 --> 00:23:13,175
475 00:23:13,175 --> 00:23:14,065
I'll bury them 476 00:23:14,065 --> 00:23:15,425
477 00:23:15,425 --> 00:23:16,585
for you. 478 00:23:16,585 --> 00:23:17,696
479 00:23:17,696 --> 00:23:18,656
Let... 480 00:23:18,656 --> 00:23:20,404
481 00:23:20,404 --> 00:23:21,264
let it go. 482 00:23:21,264 --> 00:23:26,644
483 00:23:26,644 --> 00:23:27,944
What did you say? 484 00:23:27,944 --> 00:23:32,685
485 00:23:32,685 --> 00:23:34,355
A life for a life. 486 00:23:34,355 --> 00:23:36,092
487 00:23:36,092 --> 00:23:38,272
I just want justice. 488 00:23:38,272 --> 00:23:38,967
489 00:23:38,967 --> 00:23:40,537
I can't give you justice this time. 490 00:23:40,537 --> 00:23:44,529
491 00:23:44,529 --> 00:23:48,059
I've lived here for so many years. 492 00:23:48,059 --> 00:23:50,737
493 00:23:50,737 --> 00:23:52,957
Now I realized that this is a place 494 00:23:52,957 --> 00:23:53,144
495 00:23:53,144 --> 00:23:54,984
where there is no law. 496 00:23:54,984 --> 00:23:59,966
497 00:23:59,966 --> 00:24:01,206
If you can't give me justice, 498 00:24:01,206 --> 00:24:02,925
499 00:24:02,925 --> 00:24:04,855
I'll find someone who can give it to me. 500 00:24:04,855 --> 00:24:08,248
501 00:24:08,248 --> 00:24:08,928
Girl, 502 00:24:08,928 --> 00:24:13,237
503 00:24:13,237 --> 00:24:14,517
on your wedding day, 504 00:24:14,517 --> 00:24:15,935
505 00:24:15,935 --> 00:24:17,305
Ni Jun made trouble here. 506 00:24:17,305 --> 00:24:18,633
507 00:24:18,633 --> 00:24:19,793
Your husband, Li Wulang, 508 00:24:19,793 --> 00:24:19,873
509 00:24:19,873 --> 00:24:20,703
died because he protected you. 510 00:24:20,703 --> 00:24:20,779
511 00:24:20,779 --> 00:24:21,839
You killed your brother 512 00:24:21,839 --> 00:24:22,644
513 00:24:22,644 --> 00:24:23,994
because you were angry. 514 00:24:23,994 --> 00:24:25,394
515 00:24:25,394 --> 00:24:26,474
Am I right? 516 00:24:26,474 --> 00:24:30,144
517 00:24:30,144 --> 00:24:31,224
No. 518 00:24:31,224 --> 00:24:31,321
519 00:24:31,321 --> 00:24:32,701
-Everyone in Liangcheng knows -Nonsense! 520 00:24:32,701 --> 00:24:32,779
521 00:24:32,779 --> 00:24:34,299
Ni Jun is that kind of person. 522 00:24:34,299 --> 00:24:34,852
523 00:24:34,852 --> 00:24:35,872
They believe 524 00:24:35,872 --> 00:24:37,831
525 00:24:37,831 --> 00:24:39,071
whatever I say. 526 00:24:39,071 --> 00:24:40,404
527 00:24:40,404 --> 00:24:42,424
I won't admit it. 528 00:24:42,424 --> 00:24:43,060
529 00:24:43,060 --> 00:24:43,900
Don't move. 530 00:24:43,900 --> 00:24:43,935
531 00:24:43,935 --> 00:24:47,265
-Admit it sooner and you won't suffer. -Let go of me! 532 00:24:47,265 --> 00:24:49,758
533 00:24:49,758 --> 00:24:51,048
Let go of me! 534 00:24:51,048 --> 00:25:15,633
535 00:25:15,633 --> 00:25:17,563
We both know what happened. 536 00:25:17,563 --> 00:25:17,831
537 00:25:17,831 --> 00:25:19,031
She's already miserable enough. 538 00:25:19,031 --> 00:25:19,310
539 00:25:19,310 --> 00:25:20,710
There's no need to destroy her. 540 00:25:20,710 --> 00:25:25,185
541 00:25:25,185 --> 00:25:27,865
What did you say? I don't understand. 542 00:25:27,865 --> 00:25:29,696
543 00:25:29,696 --> 00:25:30,696
I have good hearing. 544 00:25:30,696 --> 00:25:30,768
545 00:25:30,768 --> 00:25:32,038
It's none of your business. 546 00:25:32,038 --> 00:25:34,091
547 00:25:34,091 --> 00:25:34,721
Let's go. 548 00:25:34,721 --> 00:26:26,404
549 00:26:26,404 --> 00:26:27,334
Blind, 550 00:26:27,334 --> 00:26:28,643
551 00:26:28,643 --> 00:26:30,193
you'd better not get involved in this mess. 552 00:26:30,193 --> 00:26:39,570
553 00:26:39,570 --> 00:26:41,890
You should not stay here. Leave. 554 00:26:41,890 --> 00:26:44,175
555 00:26:44,175 --> 00:26:45,255
You're a master. 556 00:26:45,255 --> 00:26:45,352
557 00:26:45,352 --> 00:26:47,392
I'll pay you. Kill them for me. 558 00:26:47,392 --> 00:26:47,508
559 00:26:47,508 --> 00:26:48,018
No. 560 00:26:48,018 --> 00:26:48,591
561 00:26:48,591 --> 00:26:50,321
I'm a ghostkiller, not a killer. 562 00:26:50,321 --> 00:26:52,175
563 00:26:52,175 --> 00:26:53,205
I want to go to Luoyang too. 564 00:26:53,205 --> 00:26:53,445
565 00:26:53,445 --> 00:26:54,715
Take me with you. 566 00:26:54,715 --> 00:26:56,383
567 00:26:56,383 --> 00:26:57,753
Why are you going to Luoyang? 568 00:26:57,753 --> 00:26:58,716
569 00:26:58,716 --> 00:26:59,406
Report to the government? 570 00:26:59,406 --> 00:27:00,018
571 00:27:00,018 --> 00:27:02,258
If the officials in Liangcheng can't solve my problem, 572 00:27:02,258 --> 00:27:02,352
573 00:27:02,352 --> 00:27:02,592
I'll go to Luoyang. 574 00:27:02,592 --> 00:27:02,602
575 00:27:02,602 --> 00:27:04,762
If the officials in Luoyang can't solve my problem, 576 00:27:04,762 --> 00:27:04,852
577 00:27:04,852 --> 00:27:06,402
I'll go to Chang'an. 578 00:27:06,402 --> 00:27:06,466
579 00:27:06,466 --> 00:27:07,546
It has nothing to do with me. 580 00:27:07,546 --> 00:27:13,070
581 00:27:13,070 --> 00:27:14,190
Take me with you. 582 00:27:14,190 --> 00:27:15,435
583 00:27:15,435 --> 00:27:17,215
I just want justice. 584 00:27:17,215 --> 00:27:21,195
585 00:27:21,195 --> 00:27:22,795
Take her with you. 586 00:27:22,795 --> 00:28:32,956
587 00:28:32,956 --> 00:28:36,106
Blind, do you have family? 588 00:28:36,106 --> 00:28:41,768
589 00:28:41,768 --> 00:28:43,758
Drink it while it's hot. Don't catch a cold. 590 00:28:43,758 --> 00:29:03,164
591 00:29:03,164 --> 00:29:04,404
My brother said 592 00:29:04,404 --> 00:29:05,226
593 00:29:05,226 --> 00:29:07,346
every time I play the reed pipe, 594 00:29:07,346 --> 00:29:08,841
595 00:29:08,841 --> 00:29:11,291
I am talking to my dead family. 596 00:29:11,291 --> 00:29:13,862
597 00:29:13,862 --> 00:29:15,252
But it's broken too. 598 00:29:15,252 --> 00:29:30,133
599 00:29:30,133 --> 00:29:30,863
Give it to me. 600 00:29:30,863 --> 00:29:35,862
601 00:29:35,862 --> 00:29:37,822
Don't believe it. 602 00:29:37,822 --> 00:29:54,122
603 00:29:54,122 --> 00:29:58,562
[Luoyang] 604 00:29:58,562 --> 00:30:05,737
605 00:30:05,737 --> 00:30:07,737
Here, two bowls of beef noodles in soup. 606 00:30:07,737 --> 00:30:08,518
607 00:30:08,518 --> 00:30:09,358
Enjoy. 608 00:30:09,358 --> 00:30:21,476
609 00:30:21,476 --> 00:30:22,906
Did you remember what I said? 610 00:30:22,906 --> 00:30:23,737
611 00:30:23,737 --> 00:30:24,447
Yes. 612 00:30:24,447 --> 00:30:27,258
613 00:30:27,258 --> 00:30:28,228
Repeat it. 614 00:30:28,228 --> 00:30:28,560
615 00:30:28,560 --> 00:30:30,920
There is an open yard at the end of the east market. 616 00:30:30,920 --> 00:30:31,195
617 00:30:31,195 --> 00:30:32,525
There is a Dengwen Drum at the door. 618 00:30:32,525 --> 00:30:32,705
619 00:30:32,705 --> 00:30:33,995
If I stand on the Feiming Stone and beat the drum, 620 00:30:33,995 --> 00:30:34,070
621 00:30:34,070 --> 00:30:35,150
someone will help me. 622 00:30:35,150 --> 00:30:38,966
623 00:30:38,966 --> 00:30:40,886
Thank you for the past few days. 624 00:30:40,886 --> 00:30:41,341
625 00:30:41,341 --> 00:30:42,081
I have to go now. 626 00:30:42,081 --> 00:30:42,445
627 00:30:42,445 --> 00:30:44,285
Luoyang is big. Don't get lost. 628 00:30:44,285 --> 00:30:48,310
629 00:30:48,310 --> 00:30:50,710
I may not make liquor anymore. 630 00:30:50,710 --> 00:30:51,310
631 00:30:51,310 --> 00:30:54,460
-You know liquor. Keep it. -Buddy, is the beef fresh? 632 00:30:54,460 --> 00:30:54,622
633 00:30:54,622 --> 00:30:56,902
Of course. I raised it myself. 634 00:30:56,902 --> 00:30:57,237
635 00:30:57,237 --> 00:30:58,227
Please have a seat. 636 00:30:58,227 --> 00:30:58,518
637 00:30:58,518 --> 00:30:59,688
Okay, two bowls. 638 00:30:59,688 --> 00:30:59,757
639 00:30:59,757 --> 00:31:00,597
Okay. 640 00:31:00,597 --> 00:31:03,768
641 00:31:03,768 --> 00:31:04,618
Welcome to come again. 642 00:31:04,618 --> 00:31:06,007
643 00:31:06,007 --> 00:31:07,167
Lady Qin. 644 00:31:07,167 --> 00:31:07,237
645 00:31:07,237 --> 00:31:08,047
Lady Qin. 646 00:31:08,047 --> 00:31:09,935
647 00:31:09,935 --> 00:31:10,755
Lady Qin. 648 00:31:10,755 --> 00:31:11,341
649 00:31:11,341 --> 00:31:11,961
Lady Qin. 650 00:31:11,961 --> 00:31:16,612
651 00:31:16,612 --> 00:31:17,902
Lady Qin. Lady Qin. 652 00:31:17,902 --> 00:31:18,070
653 00:31:18,070 --> 00:31:19,700
I made another poem for you. 654 00:31:19,700 --> 00:31:19,799
655 00:31:19,799 --> 00:31:21,079
-I'll read it to you. -Lady Qin. 656 00:31:21,079 --> 00:31:21,382
657 00:31:21,382 --> 00:31:23,412
Your zither is fixed. Come and pick it up when you're free. 658 00:31:23,412 --> 00:31:23,560
659 00:31:23,560 --> 00:31:24,710
No hurry. 660 00:31:24,710 --> 00:31:25,549
661 00:31:25,549 --> 00:31:26,469
Lady Qin. 662 00:31:26,469 --> 00:31:27,455
663 00:31:27,455 --> 00:31:29,015
Lady Qin, wait for me! 664 00:31:29,015 --> 00:31:29,862
665 00:31:29,862 --> 00:31:32,382
You're not Li Bai, nor am I Yang Yuhuan. 666 00:31:32,382 --> 00:31:32,903
667 00:31:32,903 --> 00:31:34,273
We're not meant to be. 668 00:31:34,273 --> 00:31:35,153
669 00:31:35,153 --> 00:31:35,823
Lady Qin. 670 00:31:35,823 --> 00:31:36,695
671 00:31:36,695 --> 00:31:37,365
Lady Qin. 672 00:31:37,365 --> 00:31:37,487
673 00:31:37,487 --> 00:31:38,297
Lady Qin. 674 00:31:38,297 --> 00:31:52,507
675 00:31:52,507 --> 00:31:53,437
Put it down. 676 00:31:53,437 --> 00:31:54,309
677 00:31:54,309 --> 00:31:55,559
I just tuned it. 678 00:31:55,559 --> 00:31:56,476
679 00:31:56,476 --> 00:31:57,836
Your rough hands 680 00:31:57,836 --> 00:31:58,320
681 00:31:58,320 --> 00:31:59,710
may make it out of tune. 682 00:31:59,710 --> 00:32:04,622
683 00:32:04,622 --> 00:32:06,192
Is everything going well in Liangcheng? 684 00:32:06,192 --> 00:32:06,987
685 00:32:06,987 --> 00:32:08,527
He is right. 686 00:32:08,527 --> 00:32:08,695
687 00:32:08,695 --> 00:32:11,025
Li Jiuzhou is hiding in the county office in Liangcheng. 688 00:32:11,025 --> 00:32:12,424
689 00:32:12,424 --> 00:32:13,684
You arranged it well. 690 00:32:13,684 --> 00:32:20,695
691 00:32:20,695 --> 00:32:21,385
Here. 692 00:32:21,385 --> 00:32:35,893
693 00:32:35,893 --> 00:32:37,183
The payment is in. 694 00:32:37,183 --> 00:32:38,164
695 00:32:38,164 --> 00:32:40,774
The next deal is a big one. 696 00:32:40,774 --> 00:32:41,736
697 00:32:41,736 --> 00:32:42,976
When? 698 00:32:42,976 --> 00:32:43,611
699 00:32:43,611 --> 00:32:45,171
I've sent someone to explore the way. 700 00:32:45,171 --> 00:32:45,518
701 00:32:45,518 --> 00:32:46,428
I guess 702 00:32:46,428 --> 00:32:47,059
703 00:32:47,059 --> 00:32:48,139
we'll leave in three days. 704 00:32:48,139 --> 00:32:52,622
705 00:32:52,622 --> 00:32:53,452
Anything wrong? 706 00:32:53,452 --> 00:32:54,476
707 00:32:54,476 --> 00:32:55,196
Nothing. 708 00:32:55,196 --> 00:32:55,966
709 00:32:55,966 --> 00:32:57,476
Remember to feed the horse for me. 710 00:32:57,476 --> 00:32:59,028
711 00:32:59,028 --> 00:32:59,668
Okay. 712 00:32:59,668 --> 00:33:37,403
713 00:33:37,403 --> 00:33:39,193
Blind, we have news. 714 00:33:39,193 --> 00:33:39,820
715 00:33:39,820 --> 00:33:40,800
The fugitive 716 00:33:40,800 --> 00:33:40,872
717 00:33:40,872 --> 00:33:42,122
is well connected in Yanzhou. 718 00:33:42,122 --> 00:33:42,466
719 00:33:42,466 --> 00:33:43,406
It might be very difficult. 720 00:33:43,406 --> 00:33:44,195
721 00:33:44,195 --> 00:33:46,275
But the good thing is that the pay is high. 722 00:33:46,275 --> 00:33:46,809
723 00:33:46,809 --> 00:33:47,759
Including this, 724 00:33:47,759 --> 00:33:48,070
725 00:33:48,070 --> 00:33:49,450
we'll have enough money for your eyes. 726 00:33:49,450 --> 00:33:50,674
727 00:33:50,674 --> 00:33:51,634
This is the last deal. 728 00:33:51,634 --> 00:33:58,205
729 00:33:58,205 --> 00:33:59,665
Do you think that doctor 730 00:33:59,665 --> 00:34:00,413
731 00:34:00,413 --> 00:34:02,093
can really cure my eyes? 732 00:34:02,093 --> 00:34:02,559
733 00:34:02,559 --> 00:34:03,359
Of course. 734 00:34:03,359 --> 00:34:03,528
735 00:34:03,528 --> 00:34:05,438
He's my grandmaster's senior. 736 00:34:05,438 --> 00:34:05,684
737 00:34:05,684 --> 00:34:06,934
If he doesn't know me, 738 00:34:06,934 --> 00:34:07,341
739 00:34:07,341 --> 00:34:09,021
he'll ask for 3,000 more. 740 00:34:09,021 --> 00:34:11,028
741 00:34:11,028 --> 00:34:13,078
Stop nagging about this. 742 00:34:13,078 --> 00:34:14,768
743 00:34:14,768 --> 00:34:16,128
What do you want to do the most 744 00:34:16,128 --> 00:34:16,205
745 00:34:16,205 --> 00:34:17,315
when your eyes are cured? 746 00:34:17,315 --> 00:34:19,465
747 00:34:19,465 --> 00:34:20,785
I want to see you first. 748 00:34:20,785 --> 00:34:21,976
749 00:34:21,976 --> 00:34:23,736
After all these years, I'm afraid you look old now. 750 00:34:23,736 --> 00:34:26,163
751 00:34:26,163 --> 00:34:27,363
Stay blind then. 752 00:34:27,363 --> 00:34:32,820
753 00:34:32,820 --> 00:34:35,260
Alright, I'm leaving. 754 00:34:35,260 --> 00:34:37,163
755 00:34:37,163 --> 00:34:38,803
Slow down. 756 00:34:38,803 --> 00:34:41,465
757 00:34:41,465 --> 00:34:43,325
Lady Qin. Lady Qin. 758 00:34:43,325 --> 00:34:43,434
759 00:34:43,434 --> 00:34:45,634
Sanlang? What happened? 760 00:34:45,634 --> 00:34:45,986
761 00:34:45,986 --> 00:34:47,746
That bitch! 762 00:34:47,746 --> 00:34:47,851
763 00:34:47,851 --> 00:34:50,201
If she falls into my hands, I'll kill her. 764 00:34:50,201 --> 00:34:51,945
765 00:34:51,945 --> 00:34:53,025
Who offended you? 766 00:34:53,025 --> 00:34:53,913
767 00:34:53,913 --> 00:34:56,613
Didn't you say that you had a job at Yuwen's? 768 00:34:56,613 --> 00:34:57,101
769 00:34:57,101 --> 00:34:58,541
How could you be bullied? 770 00:34:58,541 --> 00:34:59,476
771 00:34:59,476 --> 00:35:00,996
Don't mention it. What bad luck! 772 00:35:00,996 --> 00:35:01,559
773 00:35:01,559 --> 00:35:03,439
Today at Shouhua Mansion, 774 00:35:03,439 --> 00:35:04,361
775 00:35:04,361 --> 00:35:06,491
Yuwen Xiong sent wedding gifts to the third daughter of the Guo family. 776 00:35:06,491 --> 00:35:06,642
777 00:35:06,642 --> 00:35:08,662
What an important occasion! 778 00:35:08,662 --> 00:35:09,320
779 00:35:09,320 --> 00:35:10,520
Out of nowhere, 780 00:35:10,520 --> 00:35:12,142
781 00:35:12,142 --> 00:35:13,602
a woman came in. 782 00:35:13,602 --> 00:35:14,674
783 00:35:14,674 --> 00:35:17,194
Who knows how Yuwen Ying offended her? 784 00:35:17,194 --> 00:35:17,351
785 00:35:17,351 --> 00:35:18,711
It was a big mess. 786 00:35:18,711 --> 00:35:20,924
787 00:35:20,924 --> 00:35:23,914
Of course, Yuwen Ying wants to deal with it as soon as possible. 788 00:35:23,914 --> 00:35:24,340
789 00:35:24,340 --> 00:35:25,570
But General Guo said 790 00:35:25,570 --> 00:35:25,653
791 00:35:25,653 --> 00:35:28,123
not today. 792 00:35:28,123 --> 00:35:28,340
793 00:35:28,340 --> 00:35:29,480
Take her away and keep an eye on her. 794 00:35:29,480 --> 00:35:29,778
795 00:35:29,778 --> 00:35:32,278
I'll personally ask about this in a few days. 796 00:35:32,278 --> 00:35:35,257
797 00:35:35,257 --> 00:35:36,167
So, 798 00:35:36,167 --> 00:35:36,434
799 00:35:36,434 --> 00:35:37,804
I can't kill this woman. 800 00:35:37,804 --> 00:35:38,049
801 00:35:38,049 --> 00:35:39,099
It's so annoying. 802 00:35:39,099 --> 00:35:39,413
803 00:35:39,413 --> 00:35:40,183
And then? 804 00:35:40,183 --> 00:35:40,986
805 00:35:40,986 --> 00:35:43,256
Yuwen Ying asked He Qiufeng to take her away. 806 00:35:43,256 --> 00:35:44,007
807 00:35:44,007 --> 00:35:45,257
He's a bad guy. 808 00:35:45,257 --> 00:35:45,340
809 00:35:45,340 --> 00:35:46,870
If anyone falls into his hands, 810 00:35:46,870 --> 00:35:47,080
811 00:35:47,080 --> 00:35:48,530
nothing good will come of it. 812 00:35:48,530 --> 00:35:49,184
813 00:35:49,184 --> 00:35:50,734
Who is she? 814 00:35:50,734 --> 00:35:50,976
815 00:35:50,976 --> 00:35:53,026
She's probably Yuwen Ying's lover. 816 00:35:53,026 --> 00:35:53,559
817 00:35:53,559 --> 00:35:54,978
She's quite pretty. 818 00:35:54,978 --> 00:35:55,537
819 00:35:55,537 --> 00:35:57,577
But she looks like a whore. 820 00:35:57,577 --> 00:36:07,309
821 00:36:07,309 --> 00:36:08,028
Get lost! 822 00:36:08,028 --> 00:36:10,141
823 00:36:10,141 --> 00:36:12,101
It hurts. 824 00:36:12,101 --> 00:36:27,153
825 00:36:27,153 --> 00:36:28,043
It's ready. 826 00:36:28,043 --> 00:36:33,674
827 00:36:33,674 --> 00:36:34,484
Blind, 828 00:36:34,484 --> 00:36:35,141
829 00:36:35,141 --> 00:36:36,532
leave it to me. 830 00:36:36,532 --> 00:36:42,247
831 00:36:42,247 --> 00:36:44,406
In the past, you did not want to get involved. 832 00:36:44,406 --> 00:36:44,601
833 00:36:44,601 --> 00:36:45,681
I didn't tell you either. 834 00:36:45,681 --> 00:36:46,976
835 00:36:46,976 --> 00:36:48,466
But now I have to tell you 836 00:36:48,466 --> 00:36:49,246
837 00:36:49,246 --> 00:36:50,666
we can't afford to offend the Yuwen family. 838 00:36:50,666 --> 00:36:52,788
839 00:36:52,788 --> 00:36:53,898
Why? 840 00:36:53,898 --> 00:36:54,892
841 00:36:54,892 --> 00:36:56,812
The Yuwen family is an underground gang in Luoyang. 842 00:36:56,812 --> 00:36:57,569
843 00:36:57,569 --> 00:36:59,529
They helped the court during the rebellion. 844 00:36:59,529 --> 00:37:00,746
845 00:37:00,746 --> 00:37:02,986
They have clan powers 846 00:37:02,986 --> 00:37:03,694
847 00:37:03,694 --> 00:37:05,404
in Hedong, Shannanxi and Longyou. 848 00:37:05,404 --> 00:37:06,121
849 00:37:06,121 --> 00:37:07,561
The marriage with General Guo's family 850 00:37:07,561 --> 00:37:07,882
851 00:37:07,882 --> 00:37:09,402
is for entering Chang'an. 852 00:37:09,402 --> 00:37:09,965
853 00:37:09,965 --> 00:37:11,925
Yuwen Ying is Yuwen Xiong's brother. 854 00:37:11,925 --> 00:37:12,663
855 00:37:12,663 --> 00:37:13,683
If you affend him, 856 00:37:13,683 --> 00:37:14,351
857 00:37:14,351 --> 00:37:15,971
then you'll affend the Yuwen family. 858 00:37:15,971 --> 00:37:16,309
859 00:37:16,309 --> 00:37:17,389
What do your words 860 00:37:17,389 --> 00:37:17,694
861 00:37:17,694 --> 00:37:19,504
have to do with killing for revenge? 862 00:37:19,504 --> 00:37:22,080
863 00:37:22,080 --> 00:37:23,430
A life for a life. 864 00:37:23,430 --> 00:37:23,549
865 00:37:23,549 --> 00:37:25,229
You don't need to kill 10,000 people. 866 00:37:25,229 --> 00:37:26,153
867 00:37:26,153 --> 00:37:27,663
Don't you understand that? 868 00:37:27,663 --> 00:37:30,267
869 00:37:30,267 --> 00:37:31,067
More tea, please. 870 00:37:31,067 --> 00:37:34,028
871 00:37:34,028 --> 00:37:34,958
Help yourself. 872 00:37:34,958 --> 00:37:35,892
873 00:37:35,892 --> 00:37:36,812
I don't care. 874 00:37:36,812 --> 00:37:37,851
875 00:37:37,851 --> 00:37:38,851
You should go. 876 00:37:38,851 --> 00:37:40,767
877 00:37:40,767 --> 00:37:41,697
Leave now. 878 00:37:41,697 --> 00:38:04,194
879 00:38:04,194 --> 00:38:06,024
What do you think, buddy? 880 00:38:06,024 --> 00:38:11,486
881 00:38:11,486 --> 00:38:12,336
I'll listen to you. 882 00:38:12,336 --> 00:38:12,840
883 00:38:12,840 --> 00:38:14,460
Let's go back and see. 884 00:38:14,460 --> 00:38:36,517
885 00:38:36,517 --> 00:38:37,837
Where is Ni Yan? 886 00:38:37,837 --> 00:38:38,955
887 00:38:38,955 --> 00:38:40,835
I don't know. 888 00:38:40,835 --> 00:38:46,090
889 00:38:46,090 --> 00:38:48,340
In the Dead Man's Place. 890 00:38:48,340 --> 00:38:48,663
891 00:38:48,663 --> 00:38:50,903
In the Dead Man's Place. 892 00:38:50,903 --> 00:41:01,288
893 00:41:01,288 --> 00:41:02,218
Miss. 894 00:41:02,218 --> 00:41:04,350
895 00:41:04,350 --> 00:41:05,160
Miss. 896 00:41:05,160 --> 00:42:04,225
897 00:42:04,225 --> 00:42:05,335
Are you there? 898 00:42:05,335 --> 00:42:12,798
899 00:42:12,798 --> 00:42:17,418
They forced me 900 00:42:17,418 --> 00:42:18,163
901 00:42:18,163 --> 00:42:28,603
to admit the things I didn't do. 902 00:42:28,603 --> 00:43:19,881
903 00:43:19,881 --> 00:43:21,691
She won't die, but needs rest. 904 00:43:21,691 --> 00:43:22,360
905 00:43:22,360 --> 00:43:23,270
There is no time to rest. 906 00:43:23,270 --> 00:43:24,204
907 00:43:24,204 --> 00:43:25,284
Pack up. 908 00:43:25,284 --> 00:43:25,433
909 00:43:25,433 --> 00:43:26,793
I'll send you out of the city at dawn. 910 00:43:26,793 --> 00:43:27,517
911 00:43:27,517 --> 00:43:28,517
From now on, 912 00:43:28,517 --> 00:43:28,756
913 00:43:28,756 --> 00:43:29,746
you don't know me. 914 00:43:29,746 --> 00:43:30,235
915 00:43:30,235 --> 00:43:31,355
We're not friends either. 916 00:43:31,355 --> 00:43:32,204
917 00:43:32,204 --> 00:43:33,404
I'm sorry for 918 00:43:33,404 --> 00:43:34,600
919 00:43:34,600 --> 00:43:35,720
dragging you into this. 920 00:43:35,720 --> 00:43:36,579
921 00:43:36,579 --> 00:43:37,679
It's a done deal. 922 00:43:37,679 --> 00:43:37,881
923 00:43:37,881 --> 00:43:38,761
We can go together. 924 00:43:38,761 --> 00:43:39,392
925 00:43:39,392 --> 00:43:40,312
I have other things to do. 926 00:43:40,312 --> 00:43:42,558
927 00:43:42,558 --> 00:43:43,318
Yi, 928 00:43:43,318 --> 00:43:47,350
929 00:43:47,350 --> 00:43:49,130
I can't let you have your way this time. 930 00:43:49,130 --> 00:43:49,767
931 00:43:49,767 --> 00:43:50,967
You must come with me. 932 00:43:50,967 --> 00:43:52,537
933 00:43:52,537 --> 00:43:53,567
My eyes... 934 00:43:53,567 --> 00:43:54,819
935 00:43:54,819 --> 00:43:55,659
can't be cured, right? 936 00:43:55,659 --> 00:43:59,694
937 00:43:59,694 --> 00:44:00,614
I know, 938 00:44:00,614 --> 00:44:01,173
939 00:44:01,173 --> 00:44:02,533
you want to give me some hope 940 00:44:02,533 --> 00:44:02,808
941 00:44:02,808 --> 00:44:03,968
to live for. 942 00:44:03,968 --> 00:44:05,912
943 00:44:05,912 --> 00:44:06,762
You mean well. 944 00:44:06,762 --> 00:44:08,256
945 00:44:08,256 --> 00:44:08,876
Yes. 946 00:44:08,876 --> 00:44:09,475
947 00:44:09,475 --> 00:44:10,595
I lied to you. 948 00:44:10,595 --> 00:44:12,600
949 00:44:12,600 --> 00:44:14,670
I want you to be blind forever. 950 00:44:14,670 --> 00:44:15,725
951 00:44:15,725 --> 00:44:17,675
I want to be blind like you. 952 00:44:17,675 --> 00:44:18,715
953 00:44:18,715 --> 00:44:20,765
Nothing in this world is worth seeing 954 00:44:20,765 --> 00:44:20,892
955 00:44:20,892 --> 00:44:22,732
and no one is worth it. 956 00:44:22,732 --> 00:44:23,558
957 00:44:23,558 --> 00:44:24,658
She's not worth it either. 958 00:44:24,658 --> 00:44:26,975
959 00:44:26,975 --> 00:44:27,955
Look at her. 960 00:44:27,955 --> 00:44:28,735
961 00:44:28,735 --> 00:44:29,375
Is she pretty? 962 00:44:29,375 --> 00:44:30,548
963 00:44:30,548 --> 00:44:31,308
What did you say? 964 00:44:31,308 --> 00:44:31,892
965 00:44:31,892 --> 00:44:33,462
I'm asking you whether she is pretty? 966 00:44:33,462 --> 00:44:36,027
967 00:44:36,027 --> 00:44:36,997
I can't see. 968 00:44:36,997 --> 00:44:38,412
969 00:44:38,412 --> 00:44:40,302
I only know that she suffered so much. 970 00:44:40,302 --> 00:44:40,402
971 00:44:40,402 --> 00:44:41,752
She just wants justice. 972 00:44:41,752 --> 00:44:43,267
973 00:44:43,267 --> 00:44:44,087
I'll give it to her. 974 00:44:44,087 --> 00:44:46,329
975 00:44:46,329 --> 00:44:47,289
Justice? 976 00:44:47,289 --> 00:44:49,235
977 00:44:49,235 --> 00:44:50,195
Over the years, 978 00:44:50,195 --> 00:44:51,902
979 00:44:51,902 --> 00:44:54,172
we have seen a lot of unfair things. 980 00:44:54,172 --> 00:44:55,725
981 00:44:55,725 --> 00:44:57,115
Can you undo them all? 982 00:44:57,115 --> 00:45:00,642
983 00:45:00,642 --> 00:45:02,002
Let's start with her. 984 00:45:02,002 --> 00:45:03,277
985 00:45:03,277 --> 00:45:04,387
I can't see with my eyes, 986 00:45:04,387 --> 00:45:05,152
987 00:45:05,152 --> 00:45:06,272
but I can see with my heart. 988 00:45:06,272 --> 00:45:27,142
989 00:45:27,142 --> 00:45:27,832
All right. 990 00:45:27,832 --> 00:45:28,225
991 00:45:28,225 --> 00:45:29,345
Let's stop here. 992 00:45:29,345 --> 00:45:32,131
993 00:45:32,131 --> 00:45:32,801
Leave now. 994 00:45:32,801 --> 00:45:37,412
995 00:45:37,412 --> 00:45:38,582
Are you really going back? 996 00:45:38,582 --> 00:45:51,048
997 00:45:51,048 --> 00:45:52,058
Consider me 998 00:45:52,058 --> 00:45:53,141
999 00:45:53,141 --> 00:45:54,141
get lost. 1000 00:45:54,141 --> 00:46:07,298
1001 00:46:07,298 --> 00:46:08,248
Tell her that 1002 00:46:08,248 --> 00:46:08,714
1003 00:46:08,714 --> 00:46:09,934
I'll avenge her. 1004 00:46:09,934 --> 00:46:15,662
1005 00:46:15,662 --> 00:46:17,222
Off you go, buddy. 1006 00:46:17,222 --> 00:46:54,308
1007 00:46:54,308 --> 00:46:56,798
Don't move. 1008 00:46:56,798 --> 00:46:56,902
1009 00:46:56,902 --> 00:46:58,322
The more you struggle, the more it hurts. 1010 00:46:58,322 --> 00:46:58,381
1011 00:46:58,381 --> 00:46:59,841
Do you know who I am? 1012 00:46:59,841 --> 00:47:01,121
1013 00:47:01,121 --> 00:47:02,151
He Qiufeng. 1014 00:47:02,151 --> 00:47:03,058
1015 00:47:03,058 --> 00:47:05,328
Your ancestors were thieves from Luonan for three generations. 1016 00:47:05,328 --> 00:47:05,902
1017 00:47:05,902 --> 00:47:06,932
Because you are ruthless, 1018 00:47:06,932 --> 00:47:07,454
1019 00:47:07,454 --> 00:47:09,544
Yuwen Ying got you out of prison. 1020 00:47:09,544 --> 00:47:10,808
1021 00:47:10,808 --> 00:47:12,058
Who are you? 1022 00:47:12,058 --> 00:47:13,266
1023 00:47:13,266 --> 00:47:14,926
It's my turn to ask you. 1024 00:47:14,926 --> 00:47:15,777
1025 00:47:15,777 --> 00:47:17,757
Why did you kill that man from the Ni family? 1026 00:47:17,757 --> 00:47:36,308
1027 00:47:36,308 --> 00:47:37,428
What happened 1028 00:47:37,428 --> 00:47:38,600
1029 00:47:38,600 --> 00:47:40,310
with that woman? 1030 00:47:40,310 --> 00:47:42,881
1031 00:47:42,881 --> 00:47:43,921
I'll tell you everything. 1032 00:47:43,921 --> 00:47:45,152
1033 00:47:45,152 --> 00:47:46,542
Can you spare my life? 1034 00:47:46,542 --> 00:47:49,433
1035 00:47:49,433 --> 00:47:52,783
I'm asking the questions. You just answer me. 1036 00:47:52,783 --> 00:48:00,454
1037 00:48:00,454 --> 00:48:02,874
Miss Guo. 1038 00:48:02,874 --> 00:48:09,308
1039 00:48:09,308 --> 00:48:12,588
Miss Guo wants the stars in the sky. 1040 00:48:12,588 --> 00:48:14,183
1041 00:48:14,183 --> 00:48:17,423
So Yuwen Ying gave her a luminous pearl. 1042 00:48:17,423 --> 00:48:18,839
1043 00:48:18,839 --> 00:48:21,239
It was dug out from the tomb of a Han dynasty lord. 1044 00:48:21,239 --> 00:48:21,995
1045 00:48:21,995 --> 00:48:23,265
It's such a big pearl. 1046 00:48:23,265 --> 00:48:23,808
1047 00:48:23,808 --> 00:48:26,488
How can we have it if we don't dig the grave of the dead? 1048 00:48:26,488 --> 00:48:26,954
1049 00:48:26,954 --> 00:48:29,634
For fear of feeling bad luck for the Guo family, 1050 00:48:29,634 --> 00:48:30,891
1051 00:48:30,891 --> 00:48:33,431
Yuwen Ying killed everyone who dug the tomb. 1052 00:48:33,431 --> 00:48:35,912
1053 00:48:35,912 --> 00:48:38,382
Ni Jun was a supervisor. 1054 00:48:38,382 --> 00:48:38,933
1055 00:48:38,933 --> 00:48:40,003
He ran away. 1056 00:48:40,003 --> 00:48:40,683
1057 00:48:40,683 --> 00:48:41,913
We had to catch him. 1058 00:48:41,913 --> 00:48:43,454
1059 00:48:43,454 --> 00:48:44,264
Ying. 1060 00:48:44,264 --> 00:48:45,058
1061 00:48:45,058 --> 00:48:46,808
I didn't expect that 1062 00:48:46,808 --> 00:48:49,079
1063 00:48:49,079 --> 00:48:51,369
a loser like you 1064 00:48:51,369 --> 00:48:52,068
1065 00:48:52,068 --> 00:48:53,538
can win Miss Guo's favor. 1066 00:48:53,538 --> 00:48:55,266
1067 00:48:55,266 --> 00:48:56,286
However, 1068 00:48:56,286 --> 00:48:59,152
1069 00:48:59,152 --> 00:49:01,882
you're just like your mother. 1070 00:49:01,882 --> 00:49:03,631
1071 00:49:03,631 --> 00:49:05,181
All you know is steal. 1072 00:49:05,181 --> 00:49:07,922
1073 00:49:07,922 --> 00:49:09,782
I'll leave steal behind. 1074 00:49:09,782 --> 00:49:11,714
1075 00:49:11,714 --> 00:49:13,994
Why didn't you clean it up? 1076 00:49:13,994 --> 00:49:18,870
1077 00:49:18,870 --> 00:49:19,880
Leave it to me. 1078 00:49:19,880 --> 00:49:20,964
1079 00:49:20,964 --> 00:49:22,404
I'll take care of it. 1080 00:49:22,404 --> 00:49:27,683
1081 00:49:27,683 --> 00:49:28,923
Where is General Guo? 1082 00:49:28,923 --> 00:49:29,652
1083 00:49:29,652 --> 00:49:30,652
What do you want? 1084 00:49:30,652 --> 00:49:31,766
1085 00:49:31,766 --> 00:49:34,016
I can take you there. 1086 00:49:34,016 --> 00:49:36,037
1087 00:49:36,037 --> 00:49:38,237
Yuwen Xiong...Yuwen Xiong... 1088 00:49:38,237 --> 00:49:38,808
1089 00:49:38,808 --> 00:49:40,398
Yuwen Xiong booked the Mingyue Tavern for him. 1090 00:49:40,398 --> 00:49:40,506
1091 00:49:40,506 --> 00:49:41,456
Yuwen Xiong... 1092 00:49:41,456 --> 00:50:20,974
1093 00:50:20,974 --> 00:50:22,774
Be gentle. 1094 00:50:22,774 --> 00:50:30,256
1095 00:50:30,256 --> 00:50:31,496
Where is He Qiufeng? 1096 00:50:31,496 --> 00:50:32,162
1097 00:50:32,162 --> 00:50:33,972
He was taken away by a blind man. 1098 00:50:33,972 --> 00:50:35,308
1099 00:50:35,308 --> 00:50:36,338
A blind man? 1100 00:50:36,338 --> 00:50:36,933
1101 00:50:36,933 --> 00:50:39,523
I've never seen such a powerful blind man. 1102 00:50:39,523 --> 00:50:40,516
1103 00:50:40,516 --> 00:50:43,496
I seem to know 1104 00:50:43,496 --> 00:50:51,110
1105 00:50:51,110 --> 00:50:52,120
such a blind man. 1106 00:50:52,120 --> 00:51:05,693
1107 00:51:05,693 --> 00:51:06,573
Right here. 1108 00:51:06,573 --> 00:51:54,078
1109 00:51:54,078 --> 00:51:56,278
What a cruel blind man. 1110 00:51:56,278 --> 00:52:03,214
1111 00:52:03,214 --> 00:52:04,134
After leaving the posthouse, 1112 00:52:04,134 --> 00:52:04,297
1113 00:52:04,297 --> 00:52:05,947
you'll reach the Eastern Pass after walking 20 miles south. 1114 00:52:05,947 --> 00:52:07,953
1115 00:52:07,953 --> 00:52:09,353
My men are waiting for you there. 1116 00:52:09,353 --> 00:52:19,985
1117 00:52:19,985 --> 00:52:22,665
What kind of person is he? 1118 00:52:22,665 --> 00:52:23,547
1119 00:52:23,547 --> 00:52:25,847
He's a poor man just like us. 1120 00:52:25,847 --> 00:52:27,735
1121 00:52:27,735 --> 00:52:29,415
Then why did he help me? 1122 00:52:29,415 --> 00:52:34,422
1123 00:52:34,422 --> 00:52:35,202
Maybe 1124 00:52:35,202 --> 00:52:37,328
1125 00:52:37,328 --> 00:52:38,838
he doesn't want you to end up like him. 1126 00:52:38,838 --> 00:52:44,099
1127 00:52:44,099 --> 00:52:45,329
Are you going back? 1128 00:52:45,329 --> 00:52:49,776
1129 00:52:49,776 --> 00:52:51,446
The Yuwen family will catch up soon. 1130 00:52:51,446 --> 00:52:52,203
1131 00:52:52,203 --> 00:52:54,863
Keep heading south. Don't look back. 1132 00:52:54,863 --> 00:53:01,932
1133 00:53:01,932 --> 00:53:04,902
Blind killed He Qiufeng to declare war against me. 1134 00:53:04,902 --> 00:53:05,766
1135 00:53:05,766 --> 00:53:07,646
He must still be in the city. 1136 00:53:07,646 --> 00:53:08,443
1137 00:53:08,443 --> 00:53:09,693
Ambush all around the city. 1138 00:53:09,693 --> 00:53:10,464
1139 00:53:10,464 --> 00:53:11,384
Besides, 1140 00:53:11,384 --> 00:53:11,672
1141 00:53:11,672 --> 00:53:13,562
the woman with pipa can't go far while carrying someone. 1142 00:53:13,562 --> 00:53:14,162
1143 00:53:14,162 --> 00:53:15,282
Chase her along the way. 1144 00:53:15,282 --> 00:53:18,224
1145 00:53:18,224 --> 00:53:19,854
Find them 1146 00:53:19,854 --> 00:53:20,787
1147 00:53:20,787 --> 00:53:22,067
at all costs. 1148 00:53:22,067 --> 00:53:22,339
1149 00:53:22,339 --> 00:53:23,029
Got it. 1150 00:53:23,029 --> 00:54:06,172
1151 00:54:06,172 --> 00:54:14,382
[Full] 1152 00:54:14,382 --> 00:54:27,141
1153 00:54:27,141 --> 00:54:29,021
Don't go in if you're not stupid. 1154 00:54:29,021 --> 00:54:29,339
1155 00:54:29,339 --> 00:54:30,539
Here's full. 1156 00:54:30,539 --> 00:54:31,328
1157 00:54:31,328 --> 00:54:32,328
I'm looking for the boss. 1158 00:54:32,328 --> 00:54:33,078
1159 00:54:33,078 --> 00:54:34,318
I am the boss. 1160 00:54:34,318 --> 00:54:35,349
1161 00:54:35,349 --> 00:54:37,159
I'm looking for their boss. 1162 00:54:37,159 --> 00:54:48,870
1163 00:54:48,870 --> 00:54:50,510
Tell me, who are you looking for? 1164 00:54:50,510 --> 00:54:50,672
1165 00:54:50,672 --> 00:54:51,892
General Guo. 1166 00:54:51,892 --> 00:54:52,307
1167 00:54:52,307 --> 00:54:53,957
General Guo is not here. 1168 00:54:53,957 --> 00:55:22,016
1169 00:55:22,016 --> 00:55:24,396
Where is Blind now? 1170 00:55:24,396 --> 00:55:30,557
1171 00:55:30,557 --> 00:55:31,307
Why are you laughing? 1172 00:55:31,307 --> 00:55:38,807
1173 00:55:38,807 --> 00:55:41,187
I'm laughing at you for being dead. 1174 00:55:41,187 --> 00:55:47,463
1175 00:55:47,463 --> 00:55:48,313
Really? 1176 00:55:48,313 --> 00:56:00,640
1177 00:56:00,640 --> 00:56:02,780
You just want to know 1178 00:56:02,780 --> 00:56:03,099
1179 00:56:03,099 --> 00:56:06,649
who the Blind is? 1180 00:56:06,649 --> 00:56:07,432
1181 00:56:07,432 --> 00:56:09,442
I can tell you. 1182 00:56:09,442 --> 00:56:12,557
1183 00:56:12,557 --> 00:56:14,227
Back in Suiyang, 1184 00:56:14,227 --> 00:56:15,255
1185 00:56:15,255 --> 00:56:17,165
Blind was called Cheng Yi. 1186 00:56:17,165 --> 00:56:33,078
1187 00:56:33,078 --> 00:56:34,988
A pair of hands that could split muscles, 1188 00:56:34,988 --> 00:56:36,745
1189 00:56:36,745 --> 00:56:38,945
a Tingfeng Sword, 1190 00:56:38,945 --> 00:56:40,599
1191 00:56:40,599 --> 00:56:42,919
and Loulan cut. 1192 00:56:42,919 --> 00:56:45,078
1193 00:56:45,078 --> 00:56:46,148
It's you 1194 00:56:46,148 --> 00:56:47,786
1195 00:56:47,786 --> 00:56:48,956
who woke 1196 00:56:48,956 --> 00:56:50,786
1197 00:56:50,786 --> 00:56:52,306
the jinx. 1198 00:56:52,306 --> 00:57:22,067
1199 00:57:22,067 --> 00:57:24,327
I'm Cheng Yi from the Dongshan Wolf Battalion. 1200 00:57:24,327 --> 00:57:24,745
1201 00:57:24,745 --> 00:57:27,165
I met you once in Dongjing Pass. 1202 00:57:27,165 --> 00:57:28,015
1203 00:57:28,015 --> 00:57:29,395
I'm not here to cling to you. 1204 00:57:29,395 --> 00:57:29,963
1205 00:57:29,963 --> 00:57:31,193
I have a few words for you. 1206 00:57:31,193 --> 00:57:32,432
1207 00:57:32,432 --> 00:57:34,712
Do you know what kind of person 1208 00:57:34,712 --> 00:57:34,870
1209 00:57:34,870 --> 00:57:36,010
is Yuwen Ying, the man who will marry your daughter? 1210 00:57:36,010 --> 00:57:45,526
1211 00:57:45,526 --> 00:57:46,716
Blind showed up. 1212 00:57:46,716 --> 00:57:47,807
1213 00:57:47,807 --> 00:57:48,517
Where? 1214 00:57:48,517 --> 00:57:49,192
1215 00:57:49,192 --> 00:57:50,112
Mingyue Tavern. 1216 00:57:50,112 --> 00:57:52,005
1217 00:57:52,005 --> 00:57:54,045
You have no evidence. 1218 00:57:54,045 --> 00:57:54,828
1219 00:57:54,828 --> 00:57:56,338
Why should I believe you? 1220 00:57:56,338 --> 00:58:04,026
1221 00:58:04,026 --> 00:58:05,316
I will kill him. 1222 00:58:05,316 --> 00:58:05,682
1223 00:58:05,682 --> 00:58:07,022
Believe it or not, it's up to you. 1224 00:58:07,022 --> 00:58:19,619
1225 00:58:19,619 --> 00:58:21,019
General has ordered to break off the engagement. 1226 00:58:21,019 --> 00:58:23,515
1227 00:58:23,515 --> 00:58:24,675
General specifically ordered 1228 00:58:24,675 --> 00:58:24,755
1229 00:58:24,755 --> 00:58:25,595
to reward you. 1230 00:58:25,595 --> 00:58:41,036
1231 00:58:41,036 --> 00:58:43,596
I've worked hard for ten years. 1232 00:58:43,596 --> 00:58:46,651
1233 00:58:46,651 --> 00:58:48,631
But I lost everything all of a sudden. 1234 00:58:48,631 --> 00:58:50,046
1235 00:58:50,046 --> 00:58:50,926
Useless! 1236 00:58:50,926 --> 00:58:54,536
1237 00:58:54,536 --> 00:58:55,726
Stop hitting! 1238 00:58:55,726 --> 00:58:55,994
1239 00:58:55,994 --> 00:58:56,874
Useless! 1240 00:58:56,874 --> 01:00:02,588
1241 01:00:02,588 --> 01:00:03,638
Who is that? 1242 01:00:03,638 --> 01:00:21,275
1243 01:00:21,275 --> 01:00:22,515
It's really Lady Qin. 1244 01:00:22,515 --> 01:00:24,609
1245 01:00:24,609 --> 01:00:25,849
Who did this? 1246 01:00:25,849 --> 01:00:38,692
1247 01:00:38,692 --> 01:00:39,932
Your zither is fixed. 1248 01:00:39,932 --> 01:00:40,046
1249 01:00:40,046 --> 01:00:41,086
Come and get it when you have time. 1250 01:00:41,086 --> 01:00:44,536
1251 01:00:44,536 --> 01:00:47,696
[Memorial Tablet of Late Brother Yuwen Xiong] 1252 01:00:47,696 --> 01:00:47,859
1253 01:00:47,859 --> 01:00:49,289
[Yuwen Family] 1254 01:00:49,289 --> 01:01:00,046
1255 01:01:00,046 --> 01:01:01,706
When my eldest brother died, 1256 01:01:01,706 --> 01:01:03,005
1257 01:01:03,005 --> 01:01:05,225
he ordered me to be the head of the family. 1258 01:01:05,225 --> 01:01:06,734
1259 01:01:06,734 --> 01:01:08,324
After the mourning tonight, 1260 01:01:08,324 --> 01:01:09,223
1261 01:01:09,223 --> 01:01:11,383
anyone who kills the enemy of our family 1262 01:01:11,383 --> 01:01:12,161
1263 01:01:12,161 --> 01:01:17,201
will be added in our genealogy and rewarded one hundred fiefs and ten thousand gold. 1264 01:01:17,201 --> 01:01:58,150
1265 01:01:58,150 --> 01:02:01,310
The Yuwen family searched the whole city for you. 1266 01:02:01,310 --> 01:02:02,129
1267 01:02:02,129 --> 01:02:04,139
No one dared to touch her body. 1268 01:02:04,139 --> 01:02:05,515
1269 01:02:05,515 --> 01:02:09,285
In the end, Wuhou sent someone to get it back. 1270 01:02:09,285 --> 01:02:10,754
1271 01:02:10,754 --> 01:02:12,134
Her body cann't be recognized. 1272 01:02:12,134 --> 01:02:13,317
1273 01:02:13,317 --> 01:02:14,347
13 arrows. 1274 01:02:14,347 --> 01:02:14,890
1275 01:02:14,890 --> 01:02:17,900
Each one shot through the bones. 1276 01:02:17,900 --> 01:02:20,900
1277 01:02:20,900 --> 01:02:21,710
Got it. 1278 01:02:21,710 --> 01:08:36,514
1279 01:08:36,514 --> 01:08:38,674
Blind, are you still playing? 1280 01:08:38,674 --> 01:08:46,046
1281 01:08:46,046 --> 01:08:47,496
I'll send you to hell. 1282 01:08:47,496 --> 01:08:48,421
1283 01:08:48,421 --> 01:08:50,491
I will definitely go to hell. 1284 01:08:50,491 --> 01:08:52,723
1285 01:08:52,723 --> 01:08:54,623
But I have to take you with me. 1286 01:08:54,623 --> 01:10:02,212
1287 01:10:02,212 --> 01:10:03,812
I have killed many people like you 1288 01:10:03,812 --> 01:10:05,160
1289 01:10:05,160 --> 01:10:07,610
on the battlefield. 1290 01:10:07,610 --> 01:10:10,879
1291 01:10:10,879 --> 01:10:12,079
You are 1292 01:10:12,079 --> 01:10:15,118
1293 01:10:15,118 --> 01:10:16,468
just the same as them. 1294 01:10:16,468 --> 01:10:49,639
1295 01:10:49,639 --> 01:10:50,769
You're here. 1296 01:10:50,769 --> 01:11:21,316
1297 01:11:21,316 --> 01:11:22,366
Yes. 1298 01:11:22,366 --> 01:11:23,399
1299 01:11:23,399 --> 01:11:25,029
You drank too? 1300 01:11:25,029 --> 01:11:35,431
1301 01:11:35,431 --> 01:11:38,361
What else did he say? 1302 01:11:38,361 --> 01:11:41,076
1303 01:11:41,076 --> 01:11:42,086
He said 1304 01:11:42,086 --> 01:11:42,712
1305 01:11:42,712 --> 01:11:44,121
find a good place, 1306 01:11:44,121 --> 01:11:44,420
1307 01:11:44,420 --> 01:11:45,710
open a tavern 1308 01:11:45,710 --> 01:11:46,493
1309 01:11:46,493 --> 01:11:47,732
and make some good wine. 1310 01:11:47,732 --> 01:11:48,837
1311 01:11:48,837 --> 01:11:49,986
If there's a chance, 1312 01:11:49,986 --> 01:11:51,149
1313 01:11:51,149 --> 01:11:52,628
I'd like to have two more drinks. 1314 01:11:52,628 --> 01:11:56,066
1315 01:11:56,066 --> 01:11:58,176
Alright, that's it. 1316 01:11:58,176 --> 01:12:08,919
1317 01:12:08,919 --> 01:12:10,320
Blind has been killing for someone for ten years. 1318 01:12:10,320 --> 01:12:11,118
1319 01:12:11,118 --> 01:12:14,127
He saved up 9,150 taels of gold. 1320 01:12:14,127 --> 01:12:15,555
1321 01:12:15,555 --> 01:12:16,866
He said it was useless 1322 01:12:16,866 --> 01:12:17,535
1323 01:12:17,535 --> 01:12:19,285
so he asked me to change them into cash and give you. 1324 01:12:19,285 --> 01:12:20,181
1325 01:12:20,181 --> 01:12:21,061
It's convenient to carry around. 1326 01:12:21,061 --> 01:12:22,544
1327 01:12:22,544 --> 01:12:23,375
Also, 1328 01:12:23,375 --> 01:12:24,284
1329 01:12:24,284 --> 01:12:25,545
your Hujia is fixed. 1330 01:12:25,545 --> 01:12:26,450
1331 01:12:26,450 --> 01:12:27,731
Keep it. 1332 01:12:27,731 --> 01:12:49,389
1333 01:12:49,389 --> 01:12:51,908
Blind is a ghostkiller. 1334 01:12:51,908 --> 01:12:53,045
1335 01:12:53,045 --> 01:12:55,014
The world was in turmoil a few years ago. 1336 01:12:55,014 --> 01:12:55,597
1337 01:12:55,597 --> 01:12:57,677
All provinces set up rewards 1338 01:12:57,677 --> 01:12:58,523
1339 01:12:58,523 --> 01:13:01,624
to attract men all over the world to arrest criminals. 1340 01:13:01,624 --> 01:13:03,304
1341 01:13:03,304 --> 01:13:04,115
Ghostkiller. 1342 01:13:04,115 --> 01:13:04,795
1343 01:13:04,795 --> 01:13:05,925
Just like the name, 1344 01:13:05,925 --> 01:13:06,429
1345 01:13:06,429 --> 01:13:07,639
he does his job with sword 1346 01:13:07,639 --> 01:13:08,181
1347 01:13:08,181 --> 01:13:09,571
and earn money with his life 1348 01:13:09,571 --> 01:13:11,003
1349 01:13:11,003 --> 01:13:13,493
When I met Blind that year, 1350 01:13:13,493 --> 01:13:14,493
1351 01:13:14,493 --> 01:13:15,623
I was 19 years old. 1352 01:13:15,623 --> 01:13:20,930
1353 01:13:20,930 --> 01:13:29,610
[After everything is done, I'm still hiding my name.] 1354 01:13:29,610 --> 01:13:34,610
99037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.