All language subtitles for Mr.Inbetween.S02E07.Watch.Out.for.Snakes.720p.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSAEN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,053 --> 00:00:14,053 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 2 00:00:20,877 --> 00:00:22,879 (grunts) 3 00:00:31,588 --> 00:00:33,424 Don't be mad. I got to. 4 00:00:41,965 --> 00:00:44,000 Here you are, son. 5 00:00:48,705 --> 00:00:50,707 Ah. 6 00:00:58,715 --> 00:01:01,017 So, how long have you been here, then? 7 00:01:01,051 --> 00:01:03,587 Shit... 16 years. 8 00:01:03,620 --> 00:01:05,088 Yeah? That long? 9 00:01:05,122 --> 00:01:06,523 It's been a while. 10 00:01:06,557 --> 00:01:08,125 Wh-Where are you living? 11 00:01:08,159 --> 00:01:09,693 I'm with Ray. 12 00:01:09,726 --> 00:01:11,895 He's... He fixed up his garage, 13 00:01:11,928 --> 00:01:14,064 so I'm in there. 14 00:01:14,097 --> 00:01:16,900 -Is it comfy? -Yeah. Get a bit hot 15 00:01:16,933 --> 00:01:19,370 and then cold sometimes. 16 00:01:19,403 --> 00:01:22,906 It's... I don't think it's insulated, but, you know... 17 00:01:24,074 --> 00:01:26,543 I've got my own space. 18 00:01:26,577 --> 00:01:30,247 And I get to see a bit more of Ray-Ray's daughter. 19 00:01:30,281 --> 00:01:33,917 -He's got a daughter? -Yeah. Yeah. 20 00:01:33,950 --> 00:01:36,920 Brit-Brittany. 21 00:01:36,953 --> 00:01:37,954 How old is she? 22 00:01:37,988 --> 00:01:40,491 Nine. 23 00:01:42,493 --> 00:01:43,927 How is Ray? 24 00:01:43,960 --> 00:01:46,597 Eh. 25 00:01:48,999 --> 00:01:52,836 He's-he's good. 26 00:01:52,869 --> 00:01:54,905 (indistinct chatter) 27 00:02:03,414 --> 00:02:05,382 Brucey needs you. 28 00:02:22,399 --> 00:02:23,667 What's going on? 29 00:02:25,869 --> 00:02:27,170 I'm stuck. 30 00:02:27,204 --> 00:02:28,605 What do you mean? 31 00:02:28,639 --> 00:02:30,073 In the fucking chair. 32 00:02:30,106 --> 00:02:32,142 I can't get out of it. 33 00:02:32,175 --> 00:02:34,144 Don't shake your bloody head at me. 34 00:02:34,177 --> 00:02:35,712 It's not my fault. 35 00:02:38,081 --> 00:02:40,217 Oh, grab his arm, will you? 36 00:02:40,251 --> 00:02:41,718 Under the armpit. 37 00:02:41,752 --> 00:02:43,954 On the count of three. One, two, three. 38 00:02:43,987 --> 00:02:45,989 (all grunting) 39 00:02:51,061 --> 00:02:53,063 Thank fuck for that. 40 00:02:54,398 --> 00:02:56,233 Thought I was gonna die in the fucking thing. 41 00:02:56,267 --> 00:02:58,402 Eh. If only. 42 00:02:58,435 --> 00:03:00,637 Hey, get stuffed. 43 00:03:02,739 --> 00:03:04,007 You all right? 44 00:03:04,040 --> 00:03:05,309 -I'm all right, Dad. -Steady? 45 00:03:05,342 --> 00:03:06,510 Yeah. 46 00:03:06,543 --> 00:03:08,879 -Okay. Thanks for coming. -Yeah. 47 00:03:08,912 --> 00:03:11,382 -I'll see you again soon, eh? Hopefully. -Good to... 48 00:03:11,415 --> 00:03:13,417 -good to see you. -Love you. 49 00:03:18,021 --> 00:03:19,923 Yeah. Love you. 50 00:03:21,157 --> 00:03:23,159 Come on. 51 00:03:32,102 --> 00:03:34,104 BILL: See you soon. 52 00:03:50,754 --> 00:03:54,525 * Keep spinning, now I just sit back and have a few women * 53 00:03:54,558 --> 00:03:56,727 * Get your ass over here and back up the kitty * 54 00:03:56,760 --> 00:03:59,095 * I'll make it rain, make it rain... * 55 00:03:59,129 --> 00:04:01,765 Need a favor, big fella. 56 00:04:01,798 --> 00:04:03,700 A mate of mine... 57 00:04:03,734 --> 00:04:06,870 You heard of Kate Hall? Kate Hall. 58 00:04:06,903 --> 00:04:09,239 She's a... a journo at the Herald. 59 00:04:09,272 --> 00:04:11,475 She covers their crime stuff. 60 00:04:11,508 --> 00:04:12,909 She's writing a book. 61 00:04:12,943 --> 00:04:15,211 Like, a-a true-crime book. 62 00:04:15,245 --> 00:04:17,681 And she's looking for stories. 63 00:04:17,714 --> 00:04:21,017 Wondering if you might want to have a chat with her. 64 00:04:21,051 --> 00:04:23,253 What's in it for me? 65 00:04:23,286 --> 00:04:24,788 You'd be doing me a favor. 66 00:04:26,256 --> 00:04:28,959 Come on, mate, it's an old mate's daughter. 67 00:04:28,992 --> 00:04:31,695 He's done a couple of favors for me over the years, 68 00:04:31,728 --> 00:04:33,764 and it'd be good to return the favor. 69 00:04:35,866 --> 00:04:37,734 Nah. 70 00:04:37,768 --> 00:04:39,135 Mate, come on. 71 00:04:39,169 --> 00:04:42,205 I'm asking a favor as a friend, here. 72 00:04:42,238 --> 00:04:44,608 No. 73 00:04:44,641 --> 00:04:46,309 Thanks. 74 00:04:48,111 --> 00:04:50,180 You know what, I wasn't gonna mention this, 75 00:04:50,213 --> 00:04:52,115 but, um... 76 00:04:52,148 --> 00:04:54,785 do you have any idea what you put me through 77 00:04:54,818 --> 00:04:56,252 with that Davros shit? 78 00:04:56,286 --> 00:04:58,955 -What? -The Davros bullshit. 79 00:04:58,989 --> 00:05:01,758 You know that was my son-in-law's brother, right? 80 00:05:01,792 --> 00:05:04,395 Do you know the trouble that shit caused me? 81 00:05:04,428 --> 00:05:06,763 He tried to fucking kill me. 82 00:05:06,797 --> 00:05:09,700 I know that, but I had... 83 00:05:09,733 --> 00:05:13,169 My son-in-law-- he didn't speak to me for six months. 84 00:05:13,203 --> 00:05:15,338 Caused heaps of friction. All right? 85 00:05:15,372 --> 00:05:16,740 Well, it's not my fucking fault. 86 00:05:16,773 --> 00:05:18,241 You asked me to sit down with the guy, and I did. 87 00:05:18,274 --> 00:05:19,643 I know you did, mate, 88 00:05:19,676 --> 00:05:22,345 and I appreciate that, but, shit... 89 00:05:22,379 --> 00:05:25,048 it's not like I ask you for heaps of favors, you know? 90 00:05:48,371 --> 00:05:50,841 -Hi. -RAY: How you going? 91 00:05:50,874 --> 00:05:53,309 -I'm Kate. -Nice to meet you. 92 00:05:53,343 --> 00:05:54,445 In case you were wondering. 93 00:05:54,478 --> 00:05:55,646 (both chuckle) 94 00:05:55,679 --> 00:05:57,481 Uh, come through. 95 00:05:58,882 --> 00:06:01,084 -Nice house. -Thanks. Yeah. 96 00:06:01,117 --> 00:06:03,687 -I like the old joints. -Yeah, me too. 97 00:06:03,720 --> 00:06:05,188 They've got more character than new houses. 98 00:06:05,221 --> 00:06:06,623 Yeah. 99 00:06:06,657 --> 00:06:08,158 Uh, hey, do you want a drink? 100 00:06:08,191 --> 00:06:09,993 Do you want a beer or a glass of water or something? 101 00:06:10,026 --> 00:06:11,361 I wouldn't mind a cup of tea. 102 00:06:11,394 --> 00:06:13,464 Okay, sure. What kind? 103 00:06:13,497 --> 00:06:15,365 Have you got any Earl Grey? 104 00:06:15,398 --> 00:06:17,033 Yeah, yeah. 105 00:06:20,604 --> 00:06:22,873 So... where'd you grow up? 106 00:06:22,906 --> 00:06:25,208 About four hours out of Sydney. 107 00:06:25,241 --> 00:06:27,277 -Oh, yeah? -Yeah, on a farm. 108 00:06:27,310 --> 00:06:29,613 Mm. Do you mind my asking where? 109 00:06:29,646 --> 00:06:31,682 No, I don't mind you asking. 110 00:06:31,715 --> 00:06:34,885 Right. Um, what kind of farm was it? 111 00:06:34,918 --> 00:06:37,420 It was a dairy farm. 112 00:06:37,454 --> 00:06:40,691 Well, did you have a happy childhood? 113 00:06:42,325 --> 00:06:43,627 It was all right. 114 00:06:45,796 --> 00:06:48,932 Do you want to elaborate, maybe, a bit on that? 115 00:06:48,965 --> 00:06:51,968 So what's your book about? 116 00:06:52,002 --> 00:06:54,404 Criminals, pretty much. 117 00:06:54,437 --> 00:06:57,173 Yeah, I mean, I've, um, interviewed a few people 118 00:06:57,207 --> 00:06:59,275 so far, and it's just people telling their stories. 119 00:06:59,309 --> 00:07:01,011 Mm. 120 00:07:02,879 --> 00:07:06,082 Look, I-I understand if you're a little bit cagey about this, 121 00:07:06,116 --> 00:07:07,718 and I-I totally get it. 122 00:07:07,751 --> 00:07:09,953 But, um... 123 00:07:09,986 --> 00:07:11,588 I just want you to know that nothing's gonna 124 00:07:11,622 --> 00:07:13,323 go in the book unless you're happy with it. 125 00:07:13,356 --> 00:07:15,559 So I just want you, you know, just to feel comfortable 126 00:07:15,592 --> 00:07:17,227 to talk to me. 127 00:07:21,965 --> 00:07:23,366 All right. 128 00:07:24,400 --> 00:07:25,769 Cool. 129 00:07:25,802 --> 00:07:28,304 Uh, do you mind if I, um, record? 130 00:07:31,007 --> 00:07:33,276 -That's all right. -Sure? 131 00:07:33,309 --> 00:07:35,612 -Mm. -Okay. 132 00:07:35,646 --> 00:07:37,548 (clears throat) 133 00:07:40,917 --> 00:07:42,185 Let's put that there. 134 00:07:42,218 --> 00:07:44,988 So maybe, I don't know-- do you want to start with 135 00:07:45,021 --> 00:07:48,391 about how you got into it and your first job, maybe? 136 00:07:48,424 --> 00:07:50,561 I mean, it's a job, what do you mean? 137 00:07:50,594 --> 00:07:52,195 What do you mean, job? 138 00:07:52,228 --> 00:07:54,798 Well, your first, uh, I don't know, hit, I mean... 139 00:07:54,831 --> 00:07:57,801 -Who told you I do hits? -Well, that's what 140 00:07:57,834 --> 00:08:00,303 Freddy told me that you talked... 141 00:08:00,336 --> 00:08:02,138 about, that, a little bit. 142 00:08:03,373 --> 00:08:05,441 I mean, sorry, I might've misunderstood that. 143 00:08:05,475 --> 00:08:07,010 I didn't realize that... 144 00:08:07,043 --> 00:08:10,180 -That's just what Freddy said. -(clears throat) 145 00:08:15,151 --> 00:08:17,621 I mean, that's kind of why I got you to... 'Cause I... 146 00:08:17,654 --> 00:08:20,023 That's the sort of stuff I want to talk about in the book. 147 00:08:30,400 --> 00:08:32,502 (indistinct announcement over P.A.) 148 00:08:32,535 --> 00:08:34,871 Moist. 149 00:08:34,905 --> 00:08:38,141 -Yeah, that's a good one. -Moist. 150 00:08:38,174 --> 00:08:39,342 -Mm, mm. -That's a good one. 151 00:08:39,375 --> 00:08:41,144 Yeah. My grandmother-- 152 00:08:41,177 --> 00:08:42,545 -when I was a kid-- -Mm. 153 00:08:42,579 --> 00:08:44,347 she used to make this tea cake, 154 00:08:44,380 --> 00:08:46,182 -Mm. -and that was really moist. 155 00:08:46,216 --> 00:08:47,884 (laughs) 156 00:08:47,918 --> 00:08:50,486 She used to put cinnamon on the top of it. 157 00:08:50,520 --> 00:08:53,023 -Mm. Okay. -Yeah. Lovely, lovely. Mm. 158 00:08:53,056 --> 00:08:56,159 -Tea cake. Mm. -Tea cake. 159 00:08:56,192 --> 00:08:59,262 -Appendectomy. -Appendectomy? 160 00:08:59,295 --> 00:09:00,797 Yeah. 161 00:09:00,831 --> 00:09:03,900 Appendectomy. Appendectomy. What's that? 162 00:09:03,934 --> 00:09:05,836 -You don't know what appendectomy is? -No. 163 00:09:05,869 --> 00:09:07,370 -It's where they take your bloody appendix out. -They... 164 00:09:07,403 --> 00:09:08,538 -take your appendix out, yeah. -Yeah. 165 00:09:08,571 --> 00:09:10,006 No, I knew that. I knew that. 166 00:09:10,040 --> 00:09:12,008 -Yeah, sure you did. Yeah. -And... 167 00:09:12,042 --> 00:09:14,177 panties. 168 00:09:15,712 --> 00:09:18,581 -Panties? -Pant... Not when you say it, 169 00:09:18,615 --> 00:09:20,651 -like, when a chick says it. Like, when she says like, -Mm. 170 00:09:20,684 --> 00:09:24,054 "Oh, take off my panties." (panting) 171 00:09:24,087 --> 00:09:25,588 Mm? 172 00:09:25,622 --> 00:09:29,025 That's a good word. Moist panties. 173 00:09:29,059 --> 00:09:30,526 -Moist panties? -Yeah. 174 00:09:30,560 --> 00:09:31,895 Well, you've outdone yourself, haven't you? 175 00:09:31,928 --> 00:09:33,429 -Well, thank you very much. -Yeah. 176 00:09:33,463 --> 00:09:35,331 Put two of your favorite words together in a sentence, yeah. 177 00:09:35,365 --> 00:09:36,599 -Well, you know... -That's pretty good. 178 00:09:36,633 --> 00:09:38,268 -quite the wordsmith. -Yeah, yeah. Yeah, you are. 179 00:09:38,301 --> 00:09:40,904 -What do you reckon? -Yeah, no, I like it. 180 00:09:40,937 --> 00:09:42,939 -(music playing over speakers) -(indistinct chatter in distance) 181 00:10:00,657 --> 00:10:03,393 Feel that. 182 00:10:03,426 --> 00:10:05,428 Shit. Sharp. 183 00:10:06,963 --> 00:10:08,899 Mm. 184 00:10:08,932 --> 00:10:11,401 GARY: And it was good calamari, mate. -RAY: Mm. 185 00:10:11,434 --> 00:10:13,904 -Like, fresh. Fresh as. Not the frozen shit, you know? -Mm. 186 00:10:13,937 --> 00:10:16,940 -The shit you get from the fishmongers. -Mm. 187 00:10:16,973 --> 00:10:19,375 But what happened was is that when I put it in the fridge, 188 00:10:19,409 --> 00:10:21,778 I've left it in the bag that I bought it in. 189 00:10:21,812 --> 00:10:23,146 Yeah. 190 00:10:23,179 --> 00:10:25,816 So when I've gone to cook it, 191 00:10:25,849 --> 00:10:29,585 -it's been in there for a couple of days and I've taken it out... -Mm. Mm. 192 00:10:29,619 --> 00:10:31,554 -Fucking stunk. -Yeah. 193 00:10:31,587 --> 00:10:33,289 Just rank. 194 00:10:33,323 --> 00:10:35,625 It's just gone all through the house. 195 00:10:35,658 --> 00:10:38,328 What I should've done when I bought it-- 196 00:10:38,361 --> 00:10:39,763 if I was gonna leave it in there for a couple days-- 197 00:10:39,796 --> 00:10:42,165 I should've tipped it out, washed it... 198 00:10:42,198 --> 00:10:45,435 -Yeah. Mm. -thoroughly, put it in a fresh plastic bag, 199 00:10:45,468 --> 00:10:48,238 -Yeah. -a new plastic bag, then whacked it in the fridge. 200 00:10:48,271 --> 00:10:49,873 -Mm. -And then, you know, 201 00:10:49,906 --> 00:10:51,842 probably would've had a chance 202 00:10:51,875 --> 00:10:53,910 of lasting a couple more days, you know? 203 00:10:53,944 --> 00:10:57,680 But it stewed in its own juices, in its own filth, 204 00:10:57,714 --> 00:10:59,883 -you know? So... -(chuckles) Mm. 205 00:10:59,916 --> 00:11:01,684 So it went off, and I had to chuck it out, 206 00:11:01,718 --> 00:11:03,586 -and it was, like, a kilo of the shit, which, you know, -Mm. 207 00:11:03,619 --> 00:11:05,421 -bummed me. -Mm. 208 00:11:05,455 --> 00:11:08,091 But what really bummed me 209 00:11:08,124 --> 00:11:10,626 -is I was watching one of those nature docos, -Mm. 210 00:11:10,660 --> 00:11:13,629 and they had, uh, they had a bit on octopuses 211 00:11:13,663 --> 00:11:16,599 -and... and, like, their life cycle and shit. -Mm. 212 00:11:16,632 --> 00:11:19,135 And I didn't know this, but... 213 00:11:19,169 --> 00:11:21,972 do you know how octopuses have babies? 214 00:11:22,005 --> 00:11:24,340 -Mm-mmm. -(short chuckle) 215 00:11:26,076 --> 00:11:29,079 The female octopus gets pregnant, right? 216 00:11:29,112 --> 00:11:31,047 -Obviously. -Mm. 217 00:11:31,081 --> 00:11:33,917 And she lays eggs 218 00:11:33,950 --> 00:11:35,986 underneath a rock, right? 219 00:11:36,019 --> 00:11:37,921 And then she guards it. 220 00:11:37,954 --> 00:11:40,723 Doesn't eat, doesn't sleep, 221 00:11:40,757 --> 00:11:42,325 and just moves her tentacles 222 00:11:42,358 --> 00:11:45,661 -over the eggs -Mm. 223 00:11:45,695 --> 00:11:49,232 for months and months and months, right? 224 00:11:50,266 --> 00:11:53,536 And just as the eggs hatch, 225 00:11:53,569 --> 00:11:54,938 you know what happens? 226 00:11:57,874 --> 00:11:59,242 She dies? 227 00:12:01,344 --> 00:12:04,114 -She dies. -Mm. 228 00:12:06,282 --> 00:12:10,020 -So I won't be eating calamari anymore. -Mm. 229 00:12:16,026 --> 00:12:18,228 Calamari's squid, isn't it? 230 00:12:18,261 --> 00:12:19,729 What? 231 00:12:22,132 --> 00:12:24,167 No. 232 00:12:24,200 --> 00:12:25,768 -Yeah. -Hold on. 233 00:12:25,802 --> 00:12:26,970 Yeah. 234 00:12:27,003 --> 00:12:29,539 Calamari's squid, mate, not octopus. 235 00:12:30,740 --> 00:12:32,308 So I can eat calamari? 236 00:12:33,643 --> 00:12:34,978 Go for it. 237 00:12:37,814 --> 00:12:39,049 Huh. 238 00:12:40,283 --> 00:12:41,717 All right, then. 239 00:12:41,751 --> 00:12:44,587 How many steel-framed buildings in history 240 00:12:44,620 --> 00:12:47,223 have collapsed due to fire? 241 00:12:48,992 --> 00:12:50,460 I don't know. 242 00:12:50,493 --> 00:12:52,762 Three. All on 9/11. 243 00:12:54,097 --> 00:12:55,765 -Two. -No. 244 00:12:55,798 --> 00:12:57,533 Three. 245 00:12:57,567 --> 00:12:59,035 You got the Twin Towers 246 00:12:59,069 --> 00:13:00,336 and there was a third building. 247 00:13:01,371 --> 00:13:04,040 Two were hit by a plane. One wasn't hit by a plane. 248 00:13:04,074 --> 00:13:06,910 That's Building 7-- a couple hundred meters down the road, 249 00:13:06,943 --> 00:13:10,313 and that fell a few hours later in under five seconds. 250 00:13:10,346 --> 00:13:12,315 And they say it collapsed 251 00:13:12,348 --> 00:13:15,585 because it got hit from debris from the Twin Towers, 252 00:13:15,618 --> 00:13:17,553 and then it started a fire, 253 00:13:17,587 --> 00:13:19,755 and that's what caused it to fall. 254 00:13:19,789 --> 00:13:21,057 A controlled demolition expert 255 00:13:21,091 --> 00:13:22,592 said it was a controlled demolition. 256 00:13:24,794 --> 00:13:26,829 -Got your radio on? -Yeah. 257 00:13:26,863 --> 00:13:29,665 -All right. See you in a bit. -All right. 258 00:13:33,803 --> 00:13:35,238 Watch out for snakes. 259 00:13:50,820 --> 00:13:52,822 * 260 00:14:20,850 --> 00:14:22,852 * 261 00:14:49,679 --> 00:14:51,647 * 262 00:15:21,411 --> 00:15:23,413 (birds chirping) 263 00:15:30,320 --> 00:15:32,322 (vehicle approaching) 264 00:16:02,118 --> 00:16:04,120 (birds chirping) 265 00:16:32,315 --> 00:16:34,317 (indistinct chatter) 266 00:17:03,546 --> 00:17:05,548 (birds chirping) 267 00:17:09,919 --> 00:17:12,054 VINNIE: Come on, girl. 268 00:17:12,088 --> 00:17:14,090 Come on, come on, now. (clicking tongue) 269 00:17:18,428 --> 00:17:20,430 (whistles) Come on, get up. 270 00:17:29,939 --> 00:17:31,874 No, leave that. Come on, let's go. 271 00:17:31,907 --> 00:17:33,909 -Come on, girl. -(dog barks) 272 00:17:35,578 --> 00:17:36,946 (barks) 273 00:18:11,681 --> 00:18:14,184 Come on, girl. (whistles) 274 00:18:14,217 --> 00:18:16,186 -Round the back, round the back, come on. -(dog barks) 275 00:18:16,219 --> 00:18:17,620 Leave that. 276 00:18:21,291 --> 00:18:22,992 (dog barks) 277 00:18:27,730 --> 00:18:28,964 (barks) 278 00:18:54,324 --> 00:18:55,825 Vinnie! 279 00:18:56,892 --> 00:18:59,128 -Vinnie! -What? 280 00:18:59,161 --> 00:19:01,030 -DAVE: Run! -(dog barking) 281 00:19:08,471 --> 00:19:10,373 -(gunfire in distance) -Oh... 282 00:19:10,406 --> 00:19:11,674 Oh, shit. 283 00:19:11,707 --> 00:19:13,008 VINNIE: Get him! Fucking get him! 284 00:19:13,042 --> 00:19:15,445 (snarling) 285 00:19:18,981 --> 00:19:21,717 (whimpers) 286 00:19:21,751 --> 00:19:23,185 (grunts) 287 00:19:23,219 --> 00:19:25,020 Hey, I'm on my way. 288 00:19:25,054 --> 00:19:26,556 Fuck. 289 00:19:30,326 --> 00:19:32,328 (gunfire) 290 00:19:45,040 --> 00:19:46,242 Go! 291 00:19:46,276 --> 00:19:47,577 Go. Go, go, go. 292 00:19:49,712 --> 00:19:50,880 Fuck! 293 00:19:50,913 --> 00:19:52,882 You hit? 294 00:19:52,915 --> 00:19:55,851 -No, I'm good. -How'd you go? 295 00:19:55,885 --> 00:19:57,520 Eh, not too good. 296 00:20:09,899 --> 00:20:11,367 Come on, come on, come on, come on, come on. 297 00:20:13,603 --> 00:20:15,104 (engine starts) 298 00:20:17,740 --> 00:20:19,208 Go. 299 00:20:29,419 --> 00:20:33,155 RAY: "And so Jack went outside and started to climb the beanstalk. 300 00:20:33,188 --> 00:20:35,758 "He climbed up to the sky through the clouds 301 00:20:35,791 --> 00:20:38,127 and saw a beautiful castle." 302 00:20:38,160 --> 00:20:40,095 How could he climb to the clouds? 303 00:20:40,129 --> 00:20:42,865 Uh, he must've been really fit. 304 00:20:42,898 --> 00:20:46,469 "So he saw the castle and went inside." 305 00:20:46,502 --> 00:20:48,304 Why did he go inside? 306 00:20:49,872 --> 00:20:52,041 Well, it was a nice-looking castle and... 307 00:20:52,074 --> 00:20:54,243 -he just wanted to check it out. -Yeah, but that's not right. 308 00:20:54,276 --> 00:20:57,246 You can't just go inside other people's castles like that. 309 00:20:58,381 --> 00:21:00,416 Yeah, look, I think you might be a bit old for this story. 310 00:21:00,450 --> 00:21:02,952 -Do you want to read something else? -No. Keep going, I like it. 311 00:21:02,985 --> 00:21:04,420 (Ray clears throat) 312 00:21:04,454 --> 00:21:09,024 Okay, so, "Jack heard a voice. 'Fee-fi-fo-fum.' 313 00:21:09,058 --> 00:21:12,962 "Jack ran into a cupboard to hide just as an enormous giant 314 00:21:12,995 --> 00:21:15,498 "came into the room and sat down. 315 00:21:15,531 --> 00:21:19,369 "On the table there was a hen and a golden harp. 316 00:21:19,402 --> 00:21:21,971 "'Lay,' said the giant. The hen laid an egg. 317 00:21:22,004 --> 00:21:25,641 "It was made of gold. 318 00:21:25,675 --> 00:21:28,077 "'Sing,' said the giant. The harp began to sing. 319 00:21:28,110 --> 00:21:29,879 "Soon, the giant fell asleep. 320 00:21:29,912 --> 00:21:31,881 "So Jack jumped out of the cupboard. 321 00:21:31,914 --> 00:21:35,418 He took the hen and the harp and he ran for the door." 322 00:21:35,451 --> 00:21:38,421 -Wait, he stole them? -What do you mean? 323 00:21:38,454 --> 00:21:40,823 Why'd he take the hen and the harp? 324 00:21:40,856 --> 00:21:43,292 -I don't know. -But that's stealing. 325 00:21:44,994 --> 00:21:47,963 Anyway, "Suddenly the harp sang, 'Help, master!' 326 00:21:47,997 --> 00:21:52,668 "The giant woke up and shouted, 'Fee-fi-fo-fum.' 327 00:21:52,702 --> 00:21:54,604 "Jack ran and started climbing down the beanstalk 328 00:21:54,637 --> 00:21:56,806 "and the giant chased after him, hot on his tail. 329 00:21:56,839 --> 00:21:58,273 "When Jack reached the ground, 330 00:21:58,307 --> 00:22:00,275 "he looked up and he saw the giant coming fast, 331 00:22:00,309 --> 00:22:01,677 "so he grabbed an axe from the woodpile 332 00:22:01,711 --> 00:22:03,413 "and started to chop at the beanstalk. 333 00:22:03,446 --> 00:22:05,448 "After five chops, the beanstalk 334 00:22:05,481 --> 00:22:08,250 crashed to the ground and the giant was slayed." 335 00:22:08,283 --> 00:22:10,352 -Slayed? -Mm-hmm. Yeah, he killed him. 336 00:22:10,386 --> 00:22:12,254 -He killed him? -Mm-hmm. 337 00:22:12,287 --> 00:22:13,856 He was chasing after him, so... 338 00:22:13,889 --> 00:22:15,425 Yeah, but he stole from him. 339 00:22:15,458 --> 00:22:17,460 The giant was just trying to get back the hen, 340 00:22:17,493 --> 00:22:19,962 and he murdered him. 341 00:22:25,701 --> 00:22:27,703 (sighs) 342 00:22:34,910 --> 00:22:36,879 Ah, I missed a page. 343 00:22:36,912 --> 00:22:39,815 So, the police visited Jack the next day 344 00:22:39,849 --> 00:22:42,652 and they arrested him for theft and murder 345 00:22:42,685 --> 00:22:46,121 and he went to jail for the rest of his life. 346 00:22:46,155 --> 00:22:48,691 -The end. -I don't like that story at all. 347 00:22:48,724 --> 00:22:51,126 Yeah, well, I'm not a big fan of it, either. 348 00:22:51,160 --> 00:22:53,663 It's terrible. The poor giant. 349 00:22:53,696 --> 00:22:55,665 Well, I guess the moral of the story is, 350 00:22:55,698 --> 00:22:59,234 you know, don't, uh, steal, don't murder, 351 00:22:59,268 --> 00:23:01,837 or you'll go to jail for the rest of your life, okay? 352 00:23:01,871 --> 00:23:03,005 So don't do it. 353 00:23:03,038 --> 00:23:05,007 That story sucks. 354 00:23:05,040 --> 00:23:07,209 Mm. It does. 355 00:23:07,242 --> 00:23:09,211 All right. 356 00:23:09,244 --> 00:23:11,213 -Night. -Good night. 357 00:23:11,246 --> 00:23:12,882 Mwah. 358 00:23:15,050 --> 00:23:17,119 (grunts softly) 359 00:23:24,226 --> 00:23:26,328 Mm. 360 00:23:26,361 --> 00:23:29,398 You ever read "Jack and the Beanstalk"? 361 00:23:29,431 --> 00:23:32,301 It was a long time ago. Why? 362 00:23:32,334 --> 00:23:35,104 Jack was a piece of shit. 363 00:23:35,137 --> 00:23:36,371 Why do you say that? 364 00:23:36,405 --> 00:23:38,474 Well, he climbs the beanstalk, right? 365 00:23:38,508 --> 00:23:41,310 -Yeah. -He goes into the giant's castle... 366 00:23:42,878 --> 00:23:45,080 -...steals a bloody harp, -(chuckles softly) 367 00:23:45,114 --> 00:23:47,449 steals the goose that lays a golden egg. 368 00:23:47,483 --> 00:23:49,885 -Yeah. -Steals it. 369 00:23:49,919 --> 00:23:51,787 Runs off. 370 00:23:51,821 --> 00:23:54,056 So the giant goes after him, 371 00:23:54,089 --> 00:23:56,391 trying to get back all the shit that Jack stole. 372 00:23:56,425 --> 00:23:58,594 Uh-huh. 373 00:23:58,628 --> 00:24:01,230 And while he's climbing down the beanstalk... 374 00:24:01,263 --> 00:24:03,599 -(laughs) -(chuckles): Jack chops it down 375 00:24:03,633 --> 00:24:07,069 -and fucking murders him. -(laughs) 376 00:24:07,102 --> 00:24:09,438 -What a cunt. -(laughs) 377 00:24:09,471 --> 00:24:11,473 (chuckles) 378 00:24:22,451 --> 00:24:26,321 * Catch a falling star and put it in your pocket * 379 00:24:26,355 --> 00:24:30,259 * Never let it fade away * 380 00:24:30,292 --> 00:24:34,163 * Catch a falling star and put it in your pocket * 381 00:24:34,196 --> 00:24:38,100 * Save it for a rainy day * 382 00:24:38,133 --> 00:24:42,004 * For love may come and tap you on the shoulder * 383 00:24:42,037 --> 00:24:45,941 * Some starless night * 384 00:24:45,975 --> 00:24:47,910 * Just in case * 385 00:24:47,943 --> 00:24:50,813 * You feel you want to hold her * 386 00:24:50,846 --> 00:24:54,750 * You'll have a pocketful of starlight * 387 00:24:54,784 --> 00:24:56,686 * Catch a falling star * 388 00:24:56,719 --> 00:24:58,654 -* And put it in your pocket * -* Catch a falling star * 389 00:24:58,688 --> 00:25:00,623 -* Never let it fade away * -* And put it in your pocket * 390 00:25:00,656 --> 00:25:02,558 * Never let it fade away * 391 00:25:02,592 --> 00:25:04,493 * Catch a falling star and * 392 00:25:04,526 --> 00:25:06,428 -* Put it in your pocket * -* Catch a falling star * 393 00:25:06,461 --> 00:25:08,497 -* Save it for a rainy day * -* And put it in your pocket * 394 00:25:08,530 --> 00:25:10,432 * Save it for a rainy. * 395 00:25:19,441 --> 00:25:21,410 Captioned by Media Access Group at WGBH 27640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.