Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,028 --> 00:00:10,030
(dog barking in distance)
2
00:00:17,405 --> 00:00:18,906
Dad?
3
00:00:20,108 --> 00:00:21,409
Dad.
4
00:00:23,977 --> 00:00:25,413
(whispering):
Dad.
5
00:00:26,747 --> 00:00:29,883
Can I sleep with you?
6
00:00:29,917 --> 00:00:32,753
(groans)
What's wrong?
7
00:00:32,786 --> 00:00:35,089
Monsters.
8
00:00:36,890 --> 00:00:38,526
All right.
9
00:00:45,233 --> 00:00:47,201
(sighs)
10
00:00:51,505 --> 00:00:54,375
You know what I used to do
when I was scared of monsters?
11
00:00:54,408 --> 00:00:55,943
What?
12
00:00:55,976 --> 00:00:57,878
I used to give them names.
13
00:00:57,911 --> 00:00:59,012
Really?
14
00:00:59,046 --> 00:01:00,714
I used to make friends with them
15
00:01:00,748 --> 00:01:03,284
and talk to them
and all that kind of stuff.
16
00:01:05,553 --> 00:01:06,920
Why don't you try that?
17
00:01:06,954 --> 00:01:08,422
Okay.
18
00:01:08,456 --> 00:01:10,691
But don't give them, like...
19
00:01:10,724 --> 00:01:13,694
don't give them scary names,
give them funny names.
20
00:01:13,727 --> 00:01:14,962
Like what?
21
00:01:15,996 --> 00:01:18,366
Well, I used to have one
that used to live under my bed.
22
00:01:18,399 --> 00:01:19,533
I used to call him Gus.
23
00:01:19,567 --> 00:01:22,670
-That's funny.
-Mm-hmm.
24
00:01:22,703 --> 00:01:24,238
See, and if it's funny,
25
00:01:24,272 --> 00:01:26,874
then you're not gonna
be so scared of them, you know?
26
00:01:26,907 --> 00:01:28,242
Yeah.
27
00:01:28,276 --> 00:01:30,244
Okay.
28
00:01:30,278 --> 00:01:32,045
All right.
29
00:01:32,079 --> 00:01:34,748
You get some sleep, eh?
30
00:01:34,782 --> 00:01:37,351
Hmm?
31
00:01:37,385 --> 00:01:39,353
(sighs)
32
00:01:42,156 --> 00:01:44,024
You gonna stay under there
all night, are you?
33
00:01:44,057 --> 00:01:46,227
-BRITTANY: Yeah.
-Yeah.
34
00:01:46,260 --> 00:01:48,762
-Night-night.
-Good night.
35
00:01:53,934 --> 00:01:55,636
RAY:
What's that?
36
00:01:55,669 --> 00:01:57,104
FREDDY:
You never had basmati?
37
00:01:57,137 --> 00:01:58,572
-No.
-That's Indian rice.
38
00:01:58,606 --> 00:02:00,241
It's, uh,
it's really long grain.
39
00:02:00,274 --> 00:02:01,475
You got to try it.
40
00:02:01,509 --> 00:02:03,143
Where do you get that from?
41
00:02:03,177 --> 00:02:05,479
Oh, just at the n...
Fuck!
42
00:02:05,513 --> 00:02:08,115
-Jesus.
-Kill the fucking thing,
will ya?
43
00:02:08,148 --> 00:02:11,285
-Fucking relax, mate. Jeez.
-Kill it!
44
00:02:11,319 --> 00:02:12,653
I don't come cheap, mate,
so, uh...
45
00:02:12,686 --> 00:02:13,987
Yo... You fucking smart-ass.
46
00:02:14,021 --> 00:02:15,489
I'll give you 50 bucks.
47
00:02:15,523 --> 00:02:17,558
-Just kill it.
-(chuckling) They're harmless.
48
00:02:17,591 --> 00:02:19,893
Mate, I just had a double
heart attack here, okay?
49
00:02:19,927 --> 00:02:21,929
So I don't really think you can
say that they're harmless.
50
00:02:21,962 --> 00:02:23,096
They can't hurt you.
51
00:02:23,130 --> 00:02:25,299
Well, it's hurting me right now,
psychologically.
52
00:02:25,333 --> 00:02:26,634
I nearly had
a bloody heart attack.
53
00:02:26,667 --> 00:02:28,168
(chuckles)
You know what you need to do?
54
00:02:28,202 --> 00:02:29,837
-You need to kill it.
-No.
55
00:02:29,870 --> 00:02:32,306
What you need to do...
56
00:02:32,340 --> 00:02:34,475
-is face your fears.
-Oh, yeah, fuck that shit.
57
00:02:34,508 --> 00:02:36,043
-Come on.
-What are you doing?
58
00:02:36,076 --> 00:02:38,078
-Come on.
-Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
59
00:02:38,111 --> 00:02:39,547
-What are you doing?
What are you doing?
-Come here.
60
00:02:39,580 --> 00:02:40,981
Ray, Ray, no!
Hey! Ray!
61
00:02:41,014 --> 00:02:42,983
I'm not... No! Hey!
I'm not... Don't!
62
00:02:43,016 --> 00:02:44,518
I'm not messing around, dude.
63
00:02:44,552 --> 00:02:46,354
Dude, when have you ever heard
64
00:02:46,387 --> 00:02:48,055
of a huntsman ever fucking
hurting anybody?
65
00:02:48,088 --> 00:02:50,358
Yeah, I don't...
Well, I'm sure they hurt people.
66
00:02:50,391 --> 00:02:52,159
Probably kill people, too.
67
00:02:52,192 --> 00:02:53,261
Oh, they kill people, do they?
68
00:02:53,294 --> 00:02:54,995
-Yeah.
-Oh, okay.
69
00:02:55,028 --> 00:02:56,730
Yeah.
Well, you imagine some old lady,
70
00:02:56,764 --> 00:02:59,533
she's at home, right?
She looks up,
71
00:02:59,567 --> 00:03:01,869
there's a massive huntsman,
right?
72
00:03:01,902 --> 00:03:04,272
She has a heart attack.
She dies.
73
00:03:04,305 --> 00:03:06,139
A week later, they find her.
74
00:03:06,173 --> 00:03:08,141
The fucking huntsman's gone.
75
00:03:08,175 --> 00:03:10,311
The paramedics come in.
They say,
76
00:03:10,344 --> 00:03:12,580
"Oh, heart attack.
Natural causes."
77
00:03:12,613 --> 00:03:15,015
But it wasn't natural causes,
was it?
78
00:03:15,048 --> 00:03:17,418
-It was a dirty, great
hairy fucking huntsman.
-(chuckles)
79
00:03:17,451 --> 00:03:19,420
Yeah, y-you think it's funny.
80
00:03:19,453 --> 00:03:21,455
They're probably responsible
81
00:03:21,489 --> 00:03:23,691
for killing more old people
in this country,
82
00:03:23,724 --> 00:03:26,560
-and we don't even know
about it.
-(knocking on door)
83
00:03:26,594 --> 00:03:28,562
-Freddy, Kim is here to see you.
-FREDDY: Okay.
84
00:03:28,596 --> 00:03:30,931
-Thanks, love.
I'll be right out.
-Okay.
85
00:03:32,065 --> 00:03:33,367
(sighs)
86
00:03:33,401 --> 00:03:35,536
-(exhales)
-(Ray groans)
87
00:03:35,569 --> 00:03:37,338
Just kill it, will you?
88
00:03:37,371 --> 00:03:39,507
I don't kill bugs, mate.
89
00:03:39,540 --> 00:03:41,241
Oh, you don't kill bugs,
you just kill people?
90
00:03:41,275 --> 00:03:43,210
I got to draw the line
somewhere.
91
00:03:43,243 --> 00:03:45,279
Uh, you all right?
92
00:03:45,313 --> 00:03:48,015
(exhales)
No, I'm not all right.
93
00:03:48,048 --> 00:03:50,351
(panting)
94
00:03:50,384 --> 00:03:52,286
Shield me from it
or something, will you?
95
00:03:52,320 --> 00:03:54,355
-Don't let it fucking jump.
-Okay. Okay.
96
00:03:54,388 --> 00:03:55,856
Oh, look at the size of it.
97
00:03:55,889 --> 00:03:57,124
-Come on.
-That thing'd eat ya.
98
00:03:57,157 --> 00:03:58,326
(yells)
99
00:03:58,359 --> 00:04:00,294
Don't!
You mongrel bastard.
100
00:04:00,328 --> 00:04:01,629
(chuckles)
101
00:04:06,233 --> 00:04:09,703
So, uh, why don't you tell Ray
your story, mate?
102
00:04:09,737 --> 00:04:12,473
Okay, uh...
103
00:04:12,506 --> 00:04:16,009
my daughter, uh, Jenny--
104
00:04:16,043 --> 00:04:18,078
she went missing in '95.
105
00:04:18,111 --> 00:04:20,848
And, uh...
106
00:04:20,881 --> 00:04:24,618
we never, um...
The cops...
107
00:04:24,652 --> 00:04:27,187
We nev-we never found out
what happened to her.
108
00:04:27,220 --> 00:04:28,822
Uh, so, um...
109
00:04:30,791 --> 00:04:34,395
The cops, uh, were looking
at this one guy, uh,
110
00:04:34,428 --> 00:04:36,096
-as a suspect.
-Mm.
111
00:04:36,129 --> 00:04:38,265
And one of the cops
that I was... had most
112
00:04:38,298 --> 00:04:39,700
of the dealings with--
113
00:04:39,733 --> 00:04:42,436
um, he was convinced
114
00:04:42,470 --> 00:04:44,905
that this guy, um,
115
00:04:44,938 --> 00:04:47,274
a guy called Dennis Miller...
116
00:04:48,842 --> 00:04:50,744
...uh, he was convinced
117
00:04:50,778 --> 00:04:52,713
that he knew something,
you know?
118
00:04:52,746 --> 00:04:54,314
And he was involved,
119
00:04:54,348 --> 00:04:55,949
but the cops
couldn't get enough, uh,
120
00:04:55,983 --> 00:04:58,151
hard evidence to charge him,
you know.
121
00:04:58,185 --> 00:05:01,989
And this guy, Miller,
he was a convicted...
122
00:05:02,022 --> 00:05:05,693
He was convicted of, uh...
fiddling with kids.
123
00:05:05,726 --> 00:05:08,662
And he did some, uh,
124
00:05:08,696 --> 00:05:12,633
some time in jail.
And, uh...
125
00:05:12,666 --> 00:05:15,002
With the wife and me,
all these years...
126
00:05:15,035 --> 00:05:17,337
it's been hard, mate.
Um,
127
00:05:17,371 --> 00:05:21,475
just the not knowing
what happened to Jenny.
128
00:05:21,509 --> 00:05:24,412
And the thing is,
uh, I got, uh...
129
00:05:24,445 --> 00:05:26,747
uh, liver cancer,
and I don't have that long,
130
00:05:26,780 --> 00:05:29,016
so I just need someone,
131
00:05:29,049 --> 00:05:31,585
uh, to go and talk to this guy.
132
00:05:31,619 --> 00:05:34,555
And, uh, I just want to know
what happened to my Jenny.
133
00:05:34,588 --> 00:05:36,990
And, um, I don't want to, uh...
134
00:05:38,492 --> 00:05:41,194
I don't want my wife
not knowing, and I don't-I don't
135
00:05:41,228 --> 00:05:43,363
want to leave this world
not knowing.
136
00:05:43,397 --> 00:05:46,900
And I'd love to be able
to tell my wife what happened.
137
00:05:46,934 --> 00:05:50,303
And, uh, look,
it might be asking too much,
138
00:05:50,337 --> 00:05:52,706
but, um...
139
00:05:54,675 --> 00:05:56,477
You see, we-we...
140
00:05:56,510 --> 00:05:58,712
we never got to bury her.
141
00:05:58,746 --> 00:06:01,381
We never got to close the book.
142
00:06:01,415 --> 00:06:04,885
If you could, uh, find out
143
00:06:04,918 --> 00:06:07,354
what he did with her,
144
00:06:07,387 --> 00:06:11,091
like, her remains...
145
00:06:11,124 --> 00:06:13,160
Just so...
146
00:06:13,193 --> 00:06:16,329
we can just visit her.
147
00:06:28,676 --> 00:06:30,644
RAY:
How old was she?
148
00:06:33,280 --> 00:06:35,082
Thirteen.
149
00:06:45,593 --> 00:06:47,595
(clears throat)
150
00:06:53,934 --> 00:06:55,936
(classical music playing)
151
00:07:26,433 --> 00:07:28,435
(gasps)
152
00:07:30,437 --> 00:07:32,205
Smells good.
153
00:07:32,239 --> 00:07:34,307
Can I help you?
154
00:07:34,341 --> 00:07:36,443
I hope so.
155
00:07:36,476 --> 00:07:39,379
You normally just go walking
into people's houses?
156
00:07:39,412 --> 00:07:42,282
What'd you do with Jenny Greer?
157
00:07:44,317 --> 00:07:47,354
You better get out of here,
or I'll call the cops.
158
00:07:47,387 --> 00:07:50,157
(Ray chuckles softly)
159
00:07:50,190 --> 00:07:52,359
I'm serious.
160
00:07:55,062 --> 00:07:57,598
Look, t... I don't want
any trouble, okay?
161
00:07:57,631 --> 00:08:00,100
Oh, I don't want
any trouble, mate.
162
00:08:00,133 --> 00:08:03,737
I don't know this Jenny...
whatever you said her name was.
163
00:08:03,771 --> 00:08:05,673
-Greer.
-Okay, Greer.
164
00:08:05,706 --> 00:08:07,708
Uh-huh.
165
00:08:11,712 --> 00:08:12,746
Take those.
166
00:08:15,448 --> 00:08:17,350
Put 'em on.
167
00:08:17,384 --> 00:08:18,752
What-what...
168
00:08:18,786 --> 00:08:21,088
-Put 'em on.
-Okay.
169
00:08:23,557 --> 00:08:26,326
So, Jenny's dad...
170
00:08:26,359 --> 00:08:28,328
wants to know
what happened to her.
171
00:08:28,361 --> 00:08:30,363
I don't know.
172
00:08:31,665 --> 00:08:33,667
He doesn't want
the cops involved,
173
00:08:33,701 --> 00:08:35,869
so you're not gonna
get into trouble.
174
00:08:35,903 --> 00:08:39,807
He just wants to know
what happened to her, right?
175
00:08:39,840 --> 00:08:42,342
And he wants her remains.
176
00:08:44,511 --> 00:08:48,281
So you tell me
what I want to know,
177
00:08:48,315 --> 00:08:50,283
and I'll get
the fuck out of here,
178
00:08:50,317 --> 00:08:52,920
and you'll never see me again,
okay?
179
00:08:53,887 --> 00:08:56,423
Swear to God,
I don't know anything.
180
00:09:05,899 --> 00:09:08,235
(Ray sighs)
181
00:09:14,274 --> 00:09:16,243
I-I've got money.
182
00:09:21,849 --> 00:09:23,851
(chuckling)
183
00:09:25,285 --> 00:09:27,554
I don't want your money.
184
00:09:27,587 --> 00:09:29,623
I swear to God,
I don't know where she is.
185
00:09:30,624 --> 00:09:32,626
Yeah, you said that.
186
00:09:36,630 --> 00:09:38,598
What are you gonna do?
187
00:09:38,632 --> 00:09:40,033
(faucet turns off)
188
00:09:40,067 --> 00:09:42,269
Whatever it takes, mate.
Come on.
189
00:09:42,302 --> 00:09:44,471
-Come on. All right?
-No! (grunting)
190
00:09:46,473 --> 00:09:48,441
Ow!
(grunts)
191
00:09:48,475 --> 00:09:50,477
(whimpering)
192
00:10:02,255 --> 00:10:04,257
(insects trilling)
193
00:10:13,333 --> 00:10:15,803
(gasps, grunts)
194
00:10:15,836 --> 00:10:17,971
(coughing)
195
00:10:18,005 --> 00:10:20,140
(panting)
196
00:10:24,945 --> 00:10:27,547
(coughs)
197
00:10:27,580 --> 00:10:29,582
(panting)
198
00:10:35,622 --> 00:10:37,024
It's pretty good, mate.
199
00:10:42,896 --> 00:10:44,431
What's the herb
you got in there?
200
00:10:46,466 --> 00:10:48,601
-Basil.
-Basil?
201
00:10:48,635 --> 00:10:50,437
Lovely.
202
00:10:51,438 --> 00:10:53,373
-(panting)
-All right.
203
00:10:53,406 --> 00:10:56,276
You seem like
an okay sort of a bloke, mate.
204
00:10:59,012 --> 00:11:01,014
And I don't want to hurt you.
205
00:11:03,316 --> 00:11:05,352
So just tell me
what I want to know,
206
00:11:05,385 --> 00:11:07,420
and I'll get out of your hair.
207
00:11:08,488 --> 00:11:10,023
(grunts)
208
00:11:10,057 --> 00:11:13,160
I really would-would like
to help you, but...
209
00:11:14,461 --> 00:11:16,529
...y-you got
the wrong guy, mate.
210
00:11:18,065 --> 00:11:19,266
I mean, I...
211
00:11:19,299 --> 00:11:21,234
I know with my...
212
00:11:23,303 --> 00:11:26,273
I know I did some bad things
in the past, but...
213
00:11:27,808 --> 00:11:30,310
I swear, I-I didn't do...
214
00:11:32,012 --> 00:11:34,982
I don't know this Jenny.
215
00:11:43,857 --> 00:11:45,826
I tried to be nice,
mate, all right?
216
00:11:45,859 --> 00:11:47,494
(grunting)
217
00:11:48,528 --> 00:11:50,530
(coughing)
218
00:11:57,871 --> 00:11:59,773
You want some more, mate?
219
00:11:59,807 --> 00:12:02,042
Where do you want it?
Where do you want it?
220
00:12:02,075 --> 00:12:04,044
The Otford railway tunnel!
221
00:12:04,077 --> 00:12:05,813
(crying)
222
00:12:11,618 --> 00:12:13,586
Otford.
223
00:12:14,621 --> 00:12:16,589
That's where she is.
224
00:12:21,394 --> 00:12:23,363
Where in the tunnel?
225
00:12:23,396 --> 00:12:26,466
I don't know, exactly, but...
226
00:12:27,801 --> 00:12:29,837
...that's where I put it.
227
00:12:30,904 --> 00:12:32,539
It?
228
00:12:32,572 --> 00:12:34,541
Her.
229
00:12:34,574 --> 00:12:37,577
That's where I put her, I mean.
230
00:12:39,579 --> 00:12:42,115
I swear to God.
231
00:12:42,149 --> 00:12:44,151
You believe in God, do you?
232
00:12:49,356 --> 00:12:51,391
*
233
00:13:15,315 --> 00:13:17,317
*
234
00:13:22,222 --> 00:13:23,656
RAY:
Right here, left.
235
00:13:46,579 --> 00:13:48,615
(insects trilling)
236
00:14:06,266 --> 00:14:08,868
Look ahead.
237
00:14:08,902 --> 00:14:11,704
You look at me again,
I'll put one in your head.
238
00:14:39,199 --> 00:14:41,201
(panting)
239
00:14:46,773 --> 00:14:48,775
(grunting)
240
00:15:08,628 --> 00:15:09,862
(strains)
241
00:15:09,896 --> 00:15:11,031
(pants)
242
00:15:11,064 --> 00:15:12,966
Help me get this out the way.
243
00:15:19,072 --> 00:15:20,573
(grunts)
244
00:15:32,085 --> 00:15:34,221
Okay. You help me get this out?
245
00:15:34,254 --> 00:15:35,655
(panting)
246
00:16:00,980 --> 00:16:02,882
(panting)
247
00:16:14,194 --> 00:16:16,196
(animals hooting,
chittering, squawking)
248
00:16:44,357 --> 00:16:46,359
(birds chirping)
249
00:17:11,851 --> 00:17:13,220
Oh...
250
00:17:26,065 --> 00:17:28,701
(groaning softly)
251
00:17:38,978 --> 00:17:40,580
(takes deep breath)
252
00:18:12,745 --> 00:18:15,382
Is he in there?
253
00:18:25,392 --> 00:18:27,594
(squawking in distance)
254
00:18:50,950 --> 00:18:52,785
(water dripping)
255
00:19:15,508 --> 00:19:17,944
(water dripping)
256
00:19:30,990 --> 00:19:34,827
Do you know the pain
257
00:19:34,861 --> 00:19:37,096
that you've caused?
258
00:20:03,590 --> 00:20:05,525
I'm sorry.
259
00:20:08,528 --> 00:20:10,363
(whimpers)
260
00:20:17,537 --> 00:20:18,938
(panting quietly)
261
00:20:39,626 --> 00:20:41,628
(birds squawking, chirping)
262
00:20:52,572 --> 00:20:54,307
Thank you.
263
00:21:00,680 --> 00:21:03,015
* An old cowpoke
went riding out *
264
00:21:03,049 --> 00:21:05,117
* One dark and windy day *
265
00:21:07,286 --> 00:21:08,988
* Upon a ridge he rested *
266
00:21:09,021 --> 00:21:11,958
* As he went along his way *
267
00:21:13,393 --> 00:21:15,795
* When all at once
a mighty herd *
268
00:21:15,828 --> 00:21:17,797
* Of red-eyed cows he saw *
269
00:21:17,830 --> 00:21:21,000
* A-plowin' through
the ragged skies *
270
00:21:22,134 --> 00:21:24,737
* And up a cloudy draw *
271
00:21:26,238 --> 00:21:29,008
* Yippee-ai-ay *
272
00:21:31,010 --> 00:21:33,012
* Yippee-ai-yo *
273
00:21:35,147 --> 00:21:38,150
* The ghost herd *
274
00:21:38,184 --> 00:21:41,253
* In the sky *
275
00:21:44,323 --> 00:21:46,325
* Their brands
were still on fire *
276
00:21:46,359 --> 00:21:48,395
* And their hooves
were made of steel *
277
00:21:50,463 --> 00:21:52,465
* Their horns were
black and shiny *
278
00:21:52,499 --> 00:21:56,569
* And their hot breath
he could feel *
279
00:21:56,603 --> 00:21:58,638
* A bolt of fear
went through him *
280
00:21:58,671 --> 00:22:00,673
* As they thundered
through the sky *
281
00:22:00,707 --> 00:22:04,777
* For he saw the riders
comin' hard *
282
00:22:04,811 --> 00:22:08,848
* And he heard
their mournful cry *
283
00:22:09,816 --> 00:22:12,852
* Yippee-ai-ay *
284
00:22:13,886 --> 00:22:16,989
* Yippee-ay-yo. *
18729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.