All language subtitles for Mr.Inbetween.S02E04.Monsters.720p.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,028 --> 00:00:10,030 (dog barking in distance) 2 00:00:17,405 --> 00:00:18,906 Dad? 3 00:00:20,108 --> 00:00:21,409 Dad. 4 00:00:23,977 --> 00:00:25,413 (whispering): Dad. 5 00:00:26,747 --> 00:00:29,883 Can I sleep with you? 6 00:00:29,917 --> 00:00:32,753 (groans) What's wrong? 7 00:00:32,786 --> 00:00:35,089 Monsters. 8 00:00:36,890 --> 00:00:38,526 All right. 9 00:00:45,233 --> 00:00:47,201 (sighs) 10 00:00:51,505 --> 00:00:54,375 You know what I used to do when I was scared of monsters? 11 00:00:54,408 --> 00:00:55,943 What? 12 00:00:55,976 --> 00:00:57,878 I used to give them names. 13 00:00:57,911 --> 00:00:59,012 Really? 14 00:00:59,046 --> 00:01:00,714 I used to make friends with them 15 00:01:00,748 --> 00:01:03,284 and talk to them and all that kind of stuff. 16 00:01:05,553 --> 00:01:06,920 Why don't you try that? 17 00:01:06,954 --> 00:01:08,422 Okay. 18 00:01:08,456 --> 00:01:10,691 But don't give them, like... 19 00:01:10,724 --> 00:01:13,694 don't give them scary names, give them funny names. 20 00:01:13,727 --> 00:01:14,962 Like what? 21 00:01:15,996 --> 00:01:18,366 Well, I used to have one that used to live under my bed. 22 00:01:18,399 --> 00:01:19,533 I used to call him Gus. 23 00:01:19,567 --> 00:01:22,670 -That's funny. -Mm-hmm. 24 00:01:22,703 --> 00:01:24,238 See, and if it's funny, 25 00:01:24,272 --> 00:01:26,874 then you're not gonna be so scared of them, you know? 26 00:01:26,907 --> 00:01:28,242 Yeah. 27 00:01:28,276 --> 00:01:30,244 Okay. 28 00:01:30,278 --> 00:01:32,045 All right. 29 00:01:32,079 --> 00:01:34,748 You get some sleep, eh? 30 00:01:34,782 --> 00:01:37,351 Hmm? 31 00:01:37,385 --> 00:01:39,353 (sighs) 32 00:01:42,156 --> 00:01:44,024 You gonna stay under there all night, are you? 33 00:01:44,057 --> 00:01:46,227 -BRITTANY: Yeah. -Yeah. 34 00:01:46,260 --> 00:01:48,762 -Night-night. -Good night. 35 00:01:53,934 --> 00:01:55,636 RAY: What's that? 36 00:01:55,669 --> 00:01:57,104 FREDDY: You never had basmati? 37 00:01:57,137 --> 00:01:58,572 -No. -That's Indian rice. 38 00:01:58,606 --> 00:02:00,241 It's, uh, it's really long grain. 39 00:02:00,274 --> 00:02:01,475 You got to try it. 40 00:02:01,509 --> 00:02:03,143 Where do you get that from? 41 00:02:03,177 --> 00:02:05,479 Oh, just at the n... Fuck! 42 00:02:05,513 --> 00:02:08,115 -Jesus. -Kill the fucking thing, will ya? 43 00:02:08,148 --> 00:02:11,285 -Fucking relax, mate. Jeez. -Kill it! 44 00:02:11,319 --> 00:02:12,653 I don't come cheap, mate, so, uh... 45 00:02:12,686 --> 00:02:13,987 Yo... You fucking smart-ass. 46 00:02:14,021 --> 00:02:15,489 I'll give you 50 bucks. 47 00:02:15,523 --> 00:02:17,558 -Just kill it. -(chuckling) They're harmless. 48 00:02:17,591 --> 00:02:19,893 Mate, I just had a double heart attack here, okay? 49 00:02:19,927 --> 00:02:21,929 So I don't really think you can say that they're harmless. 50 00:02:21,962 --> 00:02:23,096 They can't hurt you. 51 00:02:23,130 --> 00:02:25,299 Well, it's hurting me right now, psychologically. 52 00:02:25,333 --> 00:02:26,634 I nearly had a bloody heart attack. 53 00:02:26,667 --> 00:02:28,168 (chuckles) You know what you need to do? 54 00:02:28,202 --> 00:02:29,837 -You need to kill it. -No. 55 00:02:29,870 --> 00:02:32,306 What you need to do... 56 00:02:32,340 --> 00:02:34,475 -is face your fears. -Oh, yeah, fuck that shit. 57 00:02:34,508 --> 00:02:36,043 -Come on. -What are you doing? 58 00:02:36,076 --> 00:02:38,078 -Come on. -Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 59 00:02:38,111 --> 00:02:39,547 -What are you doing? What are you doing? -Come here. 60 00:02:39,580 --> 00:02:40,981 Ray, Ray, no! Hey! Ray! 61 00:02:41,014 --> 00:02:42,983 I'm not... No! Hey! I'm not... Don't! 62 00:02:43,016 --> 00:02:44,518 I'm not messing around, dude. 63 00:02:44,552 --> 00:02:46,354 Dude, when have you ever heard 64 00:02:46,387 --> 00:02:48,055 of a huntsman ever fucking hurting anybody? 65 00:02:48,088 --> 00:02:50,358 Yeah, I don't... Well, I'm sure they hurt people. 66 00:02:50,391 --> 00:02:52,159 Probably kill people, too. 67 00:02:52,192 --> 00:02:53,261 Oh, they kill people, do they? 68 00:02:53,294 --> 00:02:54,995 -Yeah. -Oh, okay. 69 00:02:55,028 --> 00:02:56,730 Yeah. Well, you imagine some old lady, 70 00:02:56,764 --> 00:02:59,533 she's at home, right? She looks up, 71 00:02:59,567 --> 00:03:01,869 there's a massive huntsman, right? 72 00:03:01,902 --> 00:03:04,272 She has a heart attack. She dies. 73 00:03:04,305 --> 00:03:06,139 A week later, they find her. 74 00:03:06,173 --> 00:03:08,141 The fucking huntsman's gone. 75 00:03:08,175 --> 00:03:10,311 The paramedics come in. They say, 76 00:03:10,344 --> 00:03:12,580 "Oh, heart attack. Natural causes." 77 00:03:12,613 --> 00:03:15,015 But it wasn't natural causes, was it? 78 00:03:15,048 --> 00:03:17,418 -It was a dirty, great hairy fucking huntsman. -(chuckles) 79 00:03:17,451 --> 00:03:19,420 Yeah, y-you think it's funny. 80 00:03:19,453 --> 00:03:21,455 They're probably responsible 81 00:03:21,489 --> 00:03:23,691 for killing more old people in this country, 82 00:03:23,724 --> 00:03:26,560 -and we don't even know about it. -(knocking on door) 83 00:03:26,594 --> 00:03:28,562 -Freddy, Kim is here to see you. -FREDDY: Okay. 84 00:03:28,596 --> 00:03:30,931 -Thanks, love. I'll be right out. -Okay. 85 00:03:32,065 --> 00:03:33,367 (sighs) 86 00:03:33,401 --> 00:03:35,536 -(exhales) -(Ray groans) 87 00:03:35,569 --> 00:03:37,338 Just kill it, will you? 88 00:03:37,371 --> 00:03:39,507 I don't kill bugs, mate. 89 00:03:39,540 --> 00:03:41,241 Oh, you don't kill bugs, you just kill people? 90 00:03:41,275 --> 00:03:43,210 I got to draw the line somewhere. 91 00:03:43,243 --> 00:03:45,279 Uh, you all right? 92 00:03:45,313 --> 00:03:48,015 (exhales) No, I'm not all right. 93 00:03:48,048 --> 00:03:50,351 (panting) 94 00:03:50,384 --> 00:03:52,286 Shield me from it or something, will you? 95 00:03:52,320 --> 00:03:54,355 -Don't let it fucking jump. -Okay. Okay. 96 00:03:54,388 --> 00:03:55,856 Oh, look at the size of it. 97 00:03:55,889 --> 00:03:57,124 -Come on. -That thing'd eat ya. 98 00:03:57,157 --> 00:03:58,326 (yells) 99 00:03:58,359 --> 00:04:00,294 Don't! You mongrel bastard. 100 00:04:00,328 --> 00:04:01,629 (chuckles) 101 00:04:06,233 --> 00:04:09,703 So, uh, why don't you tell Ray your story, mate? 102 00:04:09,737 --> 00:04:12,473 Okay, uh... 103 00:04:12,506 --> 00:04:16,009 my daughter, uh, Jenny-- 104 00:04:16,043 --> 00:04:18,078 she went missing in '95. 105 00:04:18,111 --> 00:04:20,848 And, uh... 106 00:04:20,881 --> 00:04:24,618 we never, um... The cops... 107 00:04:24,652 --> 00:04:27,187 We nev-we never found out what happened to her. 108 00:04:27,220 --> 00:04:28,822 Uh, so, um... 109 00:04:30,791 --> 00:04:34,395 The cops, uh, were looking at this one guy, uh, 110 00:04:34,428 --> 00:04:36,096 -as a suspect. -Mm. 111 00:04:36,129 --> 00:04:38,265 And one of the cops that I was... had most 112 00:04:38,298 --> 00:04:39,700 of the dealings with-- 113 00:04:39,733 --> 00:04:42,436 um, he was convinced 114 00:04:42,470 --> 00:04:44,905 that this guy, um, 115 00:04:44,938 --> 00:04:47,274 a guy called Dennis Miller... 116 00:04:48,842 --> 00:04:50,744 ...uh, he was convinced 117 00:04:50,778 --> 00:04:52,713 that he knew something, you know? 118 00:04:52,746 --> 00:04:54,314 And he was involved, 119 00:04:54,348 --> 00:04:55,949 but the cops couldn't get enough, uh, 120 00:04:55,983 --> 00:04:58,151 hard evidence to charge him, you know. 121 00:04:58,185 --> 00:05:01,989 And this guy, Miller, he was a convicted... 122 00:05:02,022 --> 00:05:05,693 He was convicted of, uh... fiddling with kids. 123 00:05:05,726 --> 00:05:08,662 And he did some, uh, 124 00:05:08,696 --> 00:05:12,633 some time in jail. And, uh... 125 00:05:12,666 --> 00:05:15,002 With the wife and me, all these years... 126 00:05:15,035 --> 00:05:17,337 it's been hard, mate. Um, 127 00:05:17,371 --> 00:05:21,475 just the not knowing what happened to Jenny. 128 00:05:21,509 --> 00:05:24,412 And the thing is, uh, I got, uh... 129 00:05:24,445 --> 00:05:26,747 uh, liver cancer, and I don't have that long, 130 00:05:26,780 --> 00:05:29,016 so I just need someone, 131 00:05:29,049 --> 00:05:31,585 uh, to go and talk to this guy. 132 00:05:31,619 --> 00:05:34,555 And, uh, I just want to know what happened to my Jenny. 133 00:05:34,588 --> 00:05:36,990 And, um, I don't want to, uh... 134 00:05:38,492 --> 00:05:41,194 I don't want my wife not knowing, and I don't-I don't 135 00:05:41,228 --> 00:05:43,363 want to leave this world not knowing. 136 00:05:43,397 --> 00:05:46,900 And I'd love to be able to tell my wife what happened. 137 00:05:46,934 --> 00:05:50,303 And, uh, look, it might be asking too much, 138 00:05:50,337 --> 00:05:52,706 but, um... 139 00:05:54,675 --> 00:05:56,477 You see, we-we... 140 00:05:56,510 --> 00:05:58,712 we never got to bury her. 141 00:05:58,746 --> 00:06:01,381 We never got to close the book. 142 00:06:01,415 --> 00:06:04,885 If you could, uh, find out 143 00:06:04,918 --> 00:06:07,354 what he did with her, 144 00:06:07,387 --> 00:06:11,091 like, her remains... 145 00:06:11,124 --> 00:06:13,160 Just so... 146 00:06:13,193 --> 00:06:16,329 we can just visit her. 147 00:06:28,676 --> 00:06:30,644 RAY: How old was she? 148 00:06:33,280 --> 00:06:35,082 Thirteen. 149 00:06:45,593 --> 00:06:47,595 (clears throat) 150 00:06:53,934 --> 00:06:55,936 (classical music playing) 151 00:07:26,433 --> 00:07:28,435 (gasps) 152 00:07:30,437 --> 00:07:32,205 Smells good. 153 00:07:32,239 --> 00:07:34,307 Can I help you? 154 00:07:34,341 --> 00:07:36,443 I hope so. 155 00:07:36,476 --> 00:07:39,379 You normally just go walking into people's houses? 156 00:07:39,412 --> 00:07:42,282 What'd you do with Jenny Greer? 157 00:07:44,317 --> 00:07:47,354 You better get out of here, or I'll call the cops. 158 00:07:47,387 --> 00:07:50,157 (Ray chuckles softly) 159 00:07:50,190 --> 00:07:52,359 I'm serious. 160 00:07:55,062 --> 00:07:57,598 Look, t... I don't want any trouble, okay? 161 00:07:57,631 --> 00:08:00,100 Oh, I don't want any trouble, mate. 162 00:08:00,133 --> 00:08:03,737 I don't know this Jenny... whatever you said her name was. 163 00:08:03,771 --> 00:08:05,673 -Greer. -Okay, Greer. 164 00:08:05,706 --> 00:08:07,708 Uh-huh. 165 00:08:11,712 --> 00:08:12,746 Take those. 166 00:08:15,448 --> 00:08:17,350 Put 'em on. 167 00:08:17,384 --> 00:08:18,752 What-what... 168 00:08:18,786 --> 00:08:21,088 -Put 'em on. -Okay. 169 00:08:23,557 --> 00:08:26,326 So, Jenny's dad... 170 00:08:26,359 --> 00:08:28,328 wants to know what happened to her. 171 00:08:28,361 --> 00:08:30,363 I don't know. 172 00:08:31,665 --> 00:08:33,667 He doesn't want the cops involved, 173 00:08:33,701 --> 00:08:35,869 so you're not gonna get into trouble. 174 00:08:35,903 --> 00:08:39,807 He just wants to know what happened to her, right? 175 00:08:39,840 --> 00:08:42,342 And he wants her remains. 176 00:08:44,511 --> 00:08:48,281 So you tell me what I want to know, 177 00:08:48,315 --> 00:08:50,283 and I'll get the fuck out of here, 178 00:08:50,317 --> 00:08:52,920 and you'll never see me again, okay? 179 00:08:53,887 --> 00:08:56,423 Swear to God, I don't know anything. 180 00:09:05,899 --> 00:09:08,235 (Ray sighs) 181 00:09:14,274 --> 00:09:16,243 I-I've got money. 182 00:09:21,849 --> 00:09:23,851 (chuckling) 183 00:09:25,285 --> 00:09:27,554 I don't want your money. 184 00:09:27,587 --> 00:09:29,623 I swear to God, I don't know where she is. 185 00:09:30,624 --> 00:09:32,626 Yeah, you said that. 186 00:09:36,630 --> 00:09:38,598 What are you gonna do? 187 00:09:38,632 --> 00:09:40,033 (faucet turns off) 188 00:09:40,067 --> 00:09:42,269 Whatever it takes, mate. Come on. 189 00:09:42,302 --> 00:09:44,471 -Come on. All right? -No! (grunting) 190 00:09:46,473 --> 00:09:48,441 Ow! (grunts) 191 00:09:48,475 --> 00:09:50,477 (whimpering) 192 00:10:02,255 --> 00:10:04,257 (insects trilling) 193 00:10:13,333 --> 00:10:15,803 (gasps, grunts) 194 00:10:15,836 --> 00:10:17,971 (coughing) 195 00:10:18,005 --> 00:10:20,140 (panting) 196 00:10:24,945 --> 00:10:27,547 (coughs) 197 00:10:27,580 --> 00:10:29,582 (panting) 198 00:10:35,622 --> 00:10:37,024 It's pretty good, mate. 199 00:10:42,896 --> 00:10:44,431 What's the herb you got in there? 200 00:10:46,466 --> 00:10:48,601 -Basil. -Basil? 201 00:10:48,635 --> 00:10:50,437 Lovely. 202 00:10:51,438 --> 00:10:53,373 -(panting) -All right. 203 00:10:53,406 --> 00:10:56,276 You seem like an okay sort of a bloke, mate. 204 00:10:59,012 --> 00:11:01,014 And I don't want to hurt you. 205 00:11:03,316 --> 00:11:05,352 So just tell me what I want to know, 206 00:11:05,385 --> 00:11:07,420 and I'll get out of your hair. 207 00:11:08,488 --> 00:11:10,023 (grunts) 208 00:11:10,057 --> 00:11:13,160 I really would-would like to help you, but... 209 00:11:14,461 --> 00:11:16,529 ...y-you got the wrong guy, mate. 210 00:11:18,065 --> 00:11:19,266 I mean, I... 211 00:11:19,299 --> 00:11:21,234 I know with my... 212 00:11:23,303 --> 00:11:26,273 I know I did some bad things in the past, but... 213 00:11:27,808 --> 00:11:30,310 I swear, I-I didn't do... 214 00:11:32,012 --> 00:11:34,982 I don't know this Jenny. 215 00:11:43,857 --> 00:11:45,826 I tried to be nice, mate, all right? 216 00:11:45,859 --> 00:11:47,494 (grunting) 217 00:11:48,528 --> 00:11:50,530 (coughing) 218 00:11:57,871 --> 00:11:59,773 You want some more, mate? 219 00:11:59,807 --> 00:12:02,042 Where do you want it? Where do you want it? 220 00:12:02,075 --> 00:12:04,044 The Otford railway tunnel! 221 00:12:04,077 --> 00:12:05,813 (crying) 222 00:12:11,618 --> 00:12:13,586 Otford. 223 00:12:14,621 --> 00:12:16,589 That's where she is. 224 00:12:21,394 --> 00:12:23,363 Where in the tunnel? 225 00:12:23,396 --> 00:12:26,466 I don't know, exactly, but... 226 00:12:27,801 --> 00:12:29,837 ...that's where I put it. 227 00:12:30,904 --> 00:12:32,539 It? 228 00:12:32,572 --> 00:12:34,541 Her. 229 00:12:34,574 --> 00:12:37,577 That's where I put her, I mean. 230 00:12:39,579 --> 00:12:42,115 I swear to God. 231 00:12:42,149 --> 00:12:44,151 You believe in God, do you? 232 00:12:49,356 --> 00:12:51,391 * 233 00:13:15,315 --> 00:13:17,317 * 234 00:13:22,222 --> 00:13:23,656 RAY: Right here, left. 235 00:13:46,579 --> 00:13:48,615 (insects trilling) 236 00:14:06,266 --> 00:14:08,868 Look ahead. 237 00:14:08,902 --> 00:14:11,704 You look at me again, I'll put one in your head. 238 00:14:39,199 --> 00:14:41,201 (panting) 239 00:14:46,773 --> 00:14:48,775 (grunting) 240 00:15:08,628 --> 00:15:09,862 (strains) 241 00:15:09,896 --> 00:15:11,031 (pants) 242 00:15:11,064 --> 00:15:12,966 Help me get this out the way. 243 00:15:19,072 --> 00:15:20,573 (grunts) 244 00:15:32,085 --> 00:15:34,221 Okay. You help me get this out? 245 00:15:34,254 --> 00:15:35,655 (panting) 246 00:16:00,980 --> 00:16:02,882 (panting) 247 00:16:14,194 --> 00:16:16,196 (animals hooting, chittering, squawking) 248 00:16:44,357 --> 00:16:46,359 (birds chirping) 249 00:17:11,851 --> 00:17:13,220 Oh... 250 00:17:26,065 --> 00:17:28,701 (groaning softly) 251 00:17:38,978 --> 00:17:40,580 (takes deep breath) 252 00:18:12,745 --> 00:18:15,382 Is he in there? 253 00:18:25,392 --> 00:18:27,594 (squawking in distance) 254 00:18:50,950 --> 00:18:52,785 (water dripping) 255 00:19:15,508 --> 00:19:17,944 (water dripping) 256 00:19:30,990 --> 00:19:34,827 Do you know the pain 257 00:19:34,861 --> 00:19:37,096 that you've caused? 258 00:20:03,590 --> 00:20:05,525 I'm sorry. 259 00:20:08,528 --> 00:20:10,363 (whimpers) 260 00:20:17,537 --> 00:20:18,938 (panting quietly) 261 00:20:39,626 --> 00:20:41,628 (birds squawking, chirping) 262 00:20:52,572 --> 00:20:54,307 Thank you. 263 00:21:00,680 --> 00:21:03,015 * An old cowpoke went riding out * 264 00:21:03,049 --> 00:21:05,117 * One dark and windy day * 265 00:21:07,286 --> 00:21:08,988 * Upon a ridge he rested * 266 00:21:09,021 --> 00:21:11,958 * As he went along his way * 267 00:21:13,393 --> 00:21:15,795 * When all at once a mighty herd * 268 00:21:15,828 --> 00:21:17,797 * Of red-eyed cows he saw * 269 00:21:17,830 --> 00:21:21,000 * A-plowin' through the ragged skies * 270 00:21:22,134 --> 00:21:24,737 * And up a cloudy draw * 271 00:21:26,238 --> 00:21:29,008 * Yippee-ai-ay * 272 00:21:31,010 --> 00:21:33,012 * Yippee-ai-yo * 273 00:21:35,147 --> 00:21:38,150 * The ghost herd * 274 00:21:38,184 --> 00:21:41,253 * In the sky * 275 00:21:44,323 --> 00:21:46,325 * Their brands were still on fire * 276 00:21:46,359 --> 00:21:48,395 * And their hooves were made of steel * 277 00:21:50,463 --> 00:21:52,465 * Their horns were black and shiny * 278 00:21:52,499 --> 00:21:56,569 * And their hot breath he could feel * 279 00:21:56,603 --> 00:21:58,638 * A bolt of fear went through him * 280 00:21:58,671 --> 00:22:00,673 * As they thundered through the sky * 281 00:22:00,707 --> 00:22:04,777 * For he saw the riders comin' hard * 282 00:22:04,811 --> 00:22:08,848 * And he heard their mournful cry * 283 00:22:09,816 --> 00:22:12,852 * Yippee-ai-ay * 284 00:22:13,886 --> 00:22:16,989 * Yippee-ay-yo. * 18729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.