All language subtitles for Its.a.Wonderful.Knife.2023.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,250 --> 00:00:19,085 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:19,110 --> 00:00:23,265 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 3 00:00:23,290 --> 00:00:24,926 آیا به دنبال بهترین کیفیت 4 00:00:25,025 --> 00:00:26,126 از برترین منبع هستین؟ 5 00:00:26,226 --> 00:00:27,762 نیازی نیست جای دیگه‌ای دنبالش بگردین چون واتر کُو بهترینه 6 00:00:27,862 --> 00:00:31,265 در آینده به مکانی برای خرید، غذاخوردن و تفریح 7 00:00:31,365 --> 00:00:33,501 در انجل فالز جدید تبدیل می‌شه 8 00:00:33,601 --> 00:00:36,571 انجل فالز من، سلام 9 00:00:36,671 --> 00:00:40,233 و یادتون باشه فقط به یک نفر می‌تونین اعتماد کنین 10 00:00:40,296 --> 00:00:41,441 واترز کورپ 11 00:00:41,543 --> 00:00:44,546 من بهترینم پس، کون لق بقیه 12 00:00:44,646 --> 00:00:46,581 بگین هنری فرستادتون 13 00:00:46,715 --> 00:00:48,410 [ به انجل فالز خوش آمدید ] 14 00:00:49,609 --> 00:00:55,257 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 15 00:00:55,865 --> 00:01:03,552 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 16 00:01:05,381 --> 00:01:11,814 « مترجم: سینا اعظمیان و امیرحسین ترکاشوند » .:: Sina_z & Hiz3n ::. 17 00:01:11,839 --> 00:01:13,407 کریسمس مبارک 18 00:01:13,508 --> 00:01:14,809 یوهو 19 00:01:15,927 --> 00:01:19,581 من رو کاملا می‌فهمی 20 00:01:20,748 --> 00:01:24,552 خیلی خوش‌حالم که شما رو توی این روز مبارک می‌بینم 21 00:01:24,652 --> 00:01:25,520 یه‌کم سرده 22 00:01:25,620 --> 00:01:28,022 ولی لبخندهای زیبایی که روی صورت‌تون نقش بسته 23 00:01:28,121 --> 00:01:29,691 من رو کُل سال گرم نگه‌ می‌داره 24 00:01:29,716 --> 00:01:31,684 این رو بهتون می‌گم 25 00:01:34,862 --> 00:01:36,296 ولی الان برای یه چیز اینجا جمع شدیم 26 00:01:36,396 --> 00:01:37,832 مطمئنم می‌دونین چیه 27 00:01:37,932 --> 00:01:40,133 انجامش بدیم؟ - آره - 28 00:01:40,233 --> 00:01:43,470 ...مردم انجل فالز من بهتون 29 00:01:43,571 --> 00:01:45,640 کریسمس رو تقدیم می‌کنم 30 00:01:51,613 --> 00:01:53,246 به‌نظر می‌رسه امسال داریم با موفقیت به ماشین‌مون می‌رسیم 31 00:01:53,347 --> 00:01:55,617 و آقای واترز بابا رو مجبور نکرده واسه‌ش کاری بکنه 32 00:01:55,717 --> 00:01:57,317 هی، دیوید کرادرز خودتی؟ 33 00:01:57,417 --> 00:01:59,787 چشمش زدم - نگاش کن - 34 00:01:59,887 --> 00:02:01,154 کل خانواده کرادرز اینجائن 35 00:02:01,254 --> 00:02:02,489 هی، حرکت درخت عالی بود 36 00:02:02,590 --> 00:02:03,423 ممنون 37 00:02:03,524 --> 00:02:05,125 تو نظرت چی بود؟ - خدای من - 38 00:02:05,225 --> 00:02:07,494 این داداش کوچیکه آقای واترز، باکه 39 00:02:07,595 --> 00:02:08,596 که داره سلفی می‌گیره؟ 40 00:02:08,696 --> 00:02:11,733 هفته‌ پیش صفحه«اونلی فنز» ساخته 41 00:02:11,833 --> 00:02:12,967 به‌قرآن 42 00:02:12,992 --> 00:02:14,068 تبلیغ‌مون رو دیدی، جودی؟ 43 00:02:14,093 --> 00:02:15,235 این جدیده رو؟ - نه، نه هنوز - 44 00:02:15,335 --> 00:02:16,938 باید حتما یه نگاه بهش بندازی 45 00:02:17,038 --> 00:02:19,841 به‌لطف نبوغ بازاریابی دیوید داره در سطح منطقه‌ای پخش می‌شه 46 00:02:19,941 --> 00:02:21,308 آره، اون تبلیغ خفن رو من کارگردانی کردم 47 00:02:21,408 --> 00:02:23,011 آره کاملا یادمه، باک - می‌دونم - 48 00:02:23,111 --> 00:02:24,712 از صحنه فیلم‌برداری انداختمت بیرون 49 00:02:24,812 --> 00:02:25,773 آره، باشه 50 00:02:25,798 --> 00:02:26,981 همین رو یادم میاد 51 00:02:27,065 --> 00:02:28,100 هی، باک 52 00:02:28,215 --> 00:02:29,684 من رو یادت میاد؟ 53 00:02:29,784 --> 00:02:30,985 جیمی کرادرزم 54 00:02:31,085 --> 00:02:34,488 تو مربی فوتبال رده نونهالانم بودی 55 00:02:34,589 --> 00:02:37,592 هی، دنبال‌کننده‌های تیک تاک 56 00:02:37,692 --> 00:02:39,093 ،اگه دل‌تون خواست کیرم رو ببینین 57 00:02:39,192 --> 00:02:40,360 کریسمس‌تون مبارک 58 00:02:40,385 --> 00:02:41,821 سخته زیر درخت جاش بدم 59 00:02:41,949 --> 00:02:43,183 لطفا یه تیر توی مخم خالی کن 60 00:02:43,208 --> 00:02:45,076 دیوید، هنوز باید راجر اوانز رو راضی کنی 61 00:02:45,298 --> 00:02:46,734 اون برگه‌ها رو امضا نمی‌کنه 62 00:02:46,787 --> 00:02:48,321 خونه‌ی راجر آخرین مانع راه‌مونه؟ 63 00:02:48,468 --> 00:02:50,370 مانع راه چی‌تون؟ 64 00:02:50,470 --> 00:02:51,939 خب، این خبر خیلی مهیجه 65 00:02:52,040 --> 00:02:53,791 فاز چهارم انجل فالز جدید 66 00:02:53,816 --> 00:02:56,318 ،در آینده به مکانی برای خرید 67 00:02:56,343 --> 00:02:58,880 غذاخوردن و تفریح تبدیل می‌شه 68 00:02:58,980 --> 00:03:03,117 لس آنجلس «گورو» رو داره ما قراره«واتر کُو» رو بسازیم 69 00:03:03,216 --> 00:03:04,986 باورم نمی‌شه در این مورد بهش نگفتی 70 00:03:05,086 --> 00:03:07,121 مگه شورای شهر اعلام نکرد 71 00:03:07,220 --> 00:03:08,388 که خونه‌ش یه بنای تاریخیه؟ 72 00:03:08,488 --> 00:03:10,290 در شرفش بودن 73 00:03:10,390 --> 00:03:12,359 ولی می‌دونی من یه‌کم 74 00:03:12,459 --> 00:03:14,028 از پدرم مجاب‌کننده‌ترم 75 00:03:14,128 --> 00:03:17,197 اون خیلی احساساتی بود 76 00:03:18,298 --> 00:03:20,267 بیا بریم، دیو توی راه درموردش حرف می‌زنیم 77 00:03:20,367 --> 00:03:23,071 بابا، شب کریسمسه 78 00:03:23,171 --> 00:03:25,540 غذام رو گرم نگه‌دارین کارمون زیاد طول نمی‌کشه 79 00:03:25,640 --> 00:03:26,941 ماکروفر دارین؟ 80 00:03:27,041 --> 00:03:28,475 می‌تونین وقتی اومد غذاش رو گرم کنین 81 00:03:28,576 --> 00:03:30,477 مشکلی پیش نمیاد - من عاشق ماکروفرم - 82 00:03:30,578 --> 00:03:33,014 آره، اون تموم غذاهاش رو توی ماکروفر می‌پزه 83 00:03:33,114 --> 00:03:34,949 کریسمس مبارک - کریسمس مبارک - 84 00:03:35,049 --> 00:03:37,552 بیا 85 00:03:37,652 --> 00:03:41,022 اشکالی نداره، مامان هر کریسمس همین آش و همین کاسه‌ست 86 00:03:41,122 --> 00:03:42,389 باید تا الان بهش عادت می‌کردی 87 00:03:42,489 --> 00:03:44,025 بیاید بریم خونه 88 00:03:44,367 --> 00:03:47,870 هنری واترز، شاهزاده‌ی انجل فالز دوباره زخم خودش رو می‌زنه 89 00:03:50,665 --> 00:03:52,432 بفرما، راجر، اگه خودکار نداری 90 00:03:52,457 --> 00:03:55,093 همه‌چیز آماده امضاست بذار بتابونم تا بیاد بیرون 91 00:03:55,268 --> 00:03:57,370 آماده‌ست امضاش کنی 92 00:03:57,471 --> 00:03:58,706 آقای اوانز می‌دونیم 93 00:03:58,806 --> 00:04:01,308 که زیر بار قرضی و این پول خیلی به‌کارت میاد 94 00:04:01,333 --> 00:04:04,504 پس، فکر کنم امضا کردن این قرارداد ایده بی‌نظیری باشه 95 00:04:04,679 --> 00:04:06,614 تو مرد خوبی هستیف دیوید 96 00:04:06,714 --> 00:04:09,349 ولی خانواده‌م نسل‌ها اینجا زندگی کردن 97 00:04:09,449 --> 00:04:12,086 بعد از من همه به نوه‌م می‌رسه 98 00:04:12,186 --> 00:04:13,221 امضا نمی‌کنم 99 00:04:15,631 --> 00:04:18,601 وقتی چند سال پیش بابات مرد، هنری 100 00:04:18,626 --> 00:04:22,295 باید اداره تجارتش رو به دیوید می‌سپرد 101 00:04:22,395 --> 00:04:23,698 ولی من پسرشم 102 00:04:23,798 --> 00:04:26,734 دیوید رو خیلی بیشتر از تو به چشم پسرش می‌دید 103 00:04:26,834 --> 00:04:29,537 ببین راجر من تو و خانواده‌ت رو می‌شناسم 104 00:04:29,637 --> 00:04:32,507 شما قبلا الگو و معیار همه بودین 105 00:04:32,607 --> 00:04:34,108 مخصوصا توی ایام کریسمس 106 00:04:34,208 --> 00:04:37,477 هر سال اون درخت‌ها رو اهدا می‌کردین 107 00:04:37,578 --> 00:04:39,247 ولی این مال گذشته‌ست 108 00:04:39,346 --> 00:04:40,681 چون من الان اینجائم و دوران منه 109 00:04:40,782 --> 00:04:43,316 پس، می‌خوام بری یه نگاه به شهرت بندازی 110 00:04:43,416 --> 00:04:45,953 البته اگه بتونی تنها از خونه‌ت بری بیرون 111 00:04:46,237 --> 00:04:48,756 و متوجه می‌شی من کسی هستم 112 00:04:48,856 --> 00:04:51,926 که این شهر برای حرکت به‌سمت آینده‌ای روشن نیاز داره 113 00:04:52,190 --> 00:04:55,863 با بیرون کردن مردش از مغازه‌ها و خونه‌هاشون؟ 114 00:04:56,314 --> 00:05:00,333 آینده این شهر مردمش هستن، هنری 115 00:05:00,433 --> 00:05:02,069 می‌خوان زندگی کنن 116 00:05:02,170 --> 00:05:04,772 کار کنن و شاد باشن، همین 117 00:05:04,872 --> 00:05:05,873 پدرت این رو می‌دونست 118 00:05:06,170 --> 00:05:08,509 چرا می‌خوای این رو ازشون بگیری؟ 119 00:05:08,796 --> 00:05:12,499 چرا می‌خوای اون‌ها رو تبدیل به هواپیمای بدون سرنشین کنی؟ [ کاملا مطیع بدون استقلال فکری ] 120 00:05:17,108 --> 00:05:19,729 راجر، تو هیچی از پدرم نمی‌دونی 121 00:05:19,754 --> 00:05:22,824 پس بیا چای اون رو به این قضیه باز نکنیم، باشه؟ 122 00:05:27,595 --> 00:05:29,429 این فرصت آخرته 123 00:05:29,530 --> 00:05:31,833 این برگه‌ها رو امضا کن 124 00:05:37,271 --> 00:05:39,106 نه 125 00:05:39,207 --> 00:05:41,676 خوبی، پدربزرگ؟ 126 00:05:41,776 --> 00:05:42,777 سلام، کارا 127 00:05:42,877 --> 00:05:45,378 آره یه‌کار کوچیک مربوط به کریسمسه 128 00:05:47,114 --> 00:05:48,316 داری می‌ری به مهمونی؟ 129 00:05:48,341 --> 00:05:50,157 آره مگه اینکه نیاز داشته باشی اینجا بمونم 130 00:05:50,251 --> 00:05:52,787 نه، برو خوش بگذره 131 00:05:52,887 --> 00:05:55,455 عاشقتم، پدربزرگ 132 00:05:55,556 --> 00:05:56,858 از دیدنت خوش‌حال شدم، آقای کرادرز 133 00:05:56,958 --> 00:05:58,226 به همچنین، کارا 134 00:05:58,326 --> 00:05:59,527 فردا شب برای مهمونی شام می‌بینیمت؟ 135 00:05:59,627 --> 00:06:01,128 عالی توی مهمونی بهت خوش بگذره 136 00:06:01,229 --> 00:06:03,363 هی، کارا 137 00:06:03,463 --> 00:06:05,432 مراقبت کن 138 00:06:13,641 --> 00:06:15,309 برای پسر همجنس‌گرام 139 00:06:15,408 --> 00:06:19,280 اوه، یه آویز رنگین‌کمون 140 00:06:19,379 --> 00:06:21,048 گوگولی نیست؟ 141 00:06:21,148 --> 00:06:22,950 مثل خودت 142 00:06:28,789 --> 00:06:32,459 مجبوری تا آخر عمرش این رو 143 00:06:32,560 --> 00:06:34,862 روی تموم درخت‌های کریسمس آویزون کنی 144 00:06:36,030 --> 00:06:37,632 خیلی‌خب، همه آروم باشین 145 00:06:37,732 --> 00:06:40,034 ما اومدیم - کجا بودی، آبجی؟ - 146 00:06:40,134 --> 00:06:41,468 اوه، خونه‌ی پدر و مادر کارن 147 00:06:41,569 --> 00:06:43,871 یه ضیافت شام دلپذیر کریسمس دیگه داشتیم 148 00:06:43,971 --> 00:06:48,142 بهشون توضیح می‌دادیم که باهم ازدواج کردیم و هم‌خونه‌ای نیستیم 149 00:06:48,242 --> 00:06:49,677 چی بگم والا؟ 150 00:06:49,777 --> 00:06:52,847 پدر و مادرم قرار نیست به این زودی با این مسئله کنار بیان 151 00:06:52,947 --> 00:06:55,816 وینی، کارا بیرون منتظره 152 00:06:55,917 --> 00:06:56,717 میای، جیمی؟ 153 00:06:56,817 --> 00:06:58,519 باید موهام رو درست کنم 154 00:06:58,619 --> 00:06:59,954 این کمکی بهت می‌کنه؟ 155 00:07:00,054 --> 00:07:00,988 نه 156 00:07:02,990 --> 00:07:04,759 خدافظ، مامان - باشه - 157 00:07:04,859 --> 00:07:06,060 کاری نکنی که من بودم نمی‌کردم 158 00:07:06,160 --> 00:07:07,895 اوه، نه سیاه مست شو 159 00:07:07,995 --> 00:07:09,797 گیل - جودی - 160 00:07:09,897 --> 00:07:11,866 ...خدای من 161 00:07:12,733 --> 00:07:13,868 یوهو 162 00:07:17,104 --> 00:07:18,873 اوه، سلام 163 00:07:25,079 --> 00:07:27,515 ادی نمیاد؟ - اونجا بهمون ملحق می‌شه - 164 00:07:27,615 --> 00:07:29,750 رابی؟ - اونم همین‌طور - 165 00:07:29,850 --> 00:07:31,118 هی، بعدا رانندگی می‌کنی؟ 166 00:07:31,218 --> 00:07:32,420 باید مست کنم 167 00:07:32,520 --> 00:07:35,323 البته، چی شده؟ 168 00:07:35,352 --> 00:07:36,686 هنری واترز 169 00:07:36,857 --> 00:07:40,761 اون عوضی برنزه می‌خواد صاحب کل شهر بشه 170 00:07:40,861 --> 00:07:42,863 ظاهرا، خونه خانوادگی‌م آخرین مانع 171 00:07:42,964 --> 00:07:44,497 سر راه رسیدن به این هدفه 172 00:07:44,598 --> 00:07:45,900 امشب رو پیشم بخواب 173 00:07:46,000 --> 00:07:48,669 به پدربزرگت بگو کریسمس واسه صبحونه بیاد اینجا 174 00:07:48,769 --> 00:07:51,339 روز کریسمس مخصوص کرادرز-اوانز 175 00:07:51,439 --> 00:07:53,574 همین و بس 176 00:07:54,408 --> 00:07:56,978 کیر تو هنری واترز 177 00:07:57,078 --> 00:07:59,847 آره، دقیقا 178 00:07:59,947 --> 00:08:01,048 شیر تو اون یارو 179 00:08:01,148 --> 00:08:04,051 بگو کیر وینی - نمی‌تونم - 180 00:08:06,120 --> 00:08:07,254 گرفتم - چه ناز - 181 00:08:19,433 --> 00:08:22,269 گورت رو گم کن، هنری بهت گفتم نه 182 00:08:33,147 --> 00:08:35,116 ...هنری، بهت گفتم 183 00:08:57,271 --> 00:08:59,273 آره! کریسمس 184 00:09:06,547 --> 00:09:08,983 دارلا اینجاست 185 00:09:18,292 --> 00:09:19,860 وین، ازمون عکس بگیر 186 00:09:19,960 --> 00:09:22,496 از طرف خوشگلم بگیر - خیلی خوشگل شد - 187 00:09:23,831 --> 00:09:25,399 آره 188 00:09:25,499 --> 00:09:26,121 این‌قدر خوب شدن می‌تونیم توی 189 00:09:26,145 --> 00:09:26,767 سالنامه ازشون استفاده کنیم 190 00:09:26,867 --> 00:09:28,537 اره، بلاخره سردبیر شدی 191 00:09:28,636 --> 00:09:30,838 یه امتیاز مثبت دیگه برای تقاضانامه‌های کالجت 192 00:09:30,938 --> 00:09:32,673 غافل‌گیر شدم اومدی دارلا 193 00:09:32,773 --> 00:09:34,075 فکر کردم امشب تنبیه شدی و باید خونه بمونی 194 00:09:34,175 --> 00:09:37,611 آره، خب مامان و بابام رفتن دیدن خواهرم 195 00:09:37,711 --> 00:09:39,280 خونه در بست در اختیارمه 196 00:09:39,380 --> 00:09:42,778 پس خونه در بست در اختیارته کسی رو هم قراره بیاری پیشت؟ 197 00:09:42,803 --> 00:09:43,918 شک نکن 198 00:09:44,018 --> 00:09:46,687 مثل مهمونی صمیمانه بعد از پارتیه 199 00:09:46,787 --> 00:09:48,856 که بعد از این مهمونی برگزار می‌شه 200 00:09:48,881 --> 00:09:50,649 سلام 201 00:09:52,626 --> 00:09:55,096 نه، با دختره‌ی عجیب و غریب حرف نزن 202 00:09:55,196 --> 00:09:57,098 عین آدم‌های مزاحم دیوونه اونجا نشسته 203 00:09:57,198 --> 00:09:58,799 خیلی حرفت ناراحت‌کننده بود، دارلا - نه‌چندان - 204 00:09:58,899 --> 00:10:01,570 خودش می‌دونه با این لقب صداش می‌زنن 205 00:10:01,669 --> 00:10:02,703 درسته، عجیب غریب؟ 206 00:10:02,803 --> 00:10:04,338 وینی، عشقم 207 00:10:04,438 --> 00:10:07,308 به داداشت بگو من هی نجاتش می‌دم 208 00:10:07,408 --> 00:10:08,577 وقتی ما توی خط حمله می‌ترکونیم 209 00:10:08,676 --> 00:10:09,877 کل تیم فوتبال اون‌طور که شایسته‌شه 210 00:10:09,902 --> 00:10:11,645 مورد قدر دانی قرار نمی‌گیره چون یه همکاری تیمیه 211 00:10:11,745 --> 00:10:14,281 رابی، جیمی نور چشمی خانواده‌ست 212 00:10:14,381 --> 00:10:16,450 اوه، تیکه سنگینی بود - دارم سر به‌سرت می‌ذارم - 213 00:10:16,551 --> 00:10:18,486 خوبه تازه، تو رفتن به نیویورک 214 00:10:18,587 --> 00:10:20,287 و آینده درخشانی پیش‌رو داری 215 00:10:20,387 --> 00:10:22,022 ولی من بعد از فارغ‌التحصیلی 216 00:10:22,123 --> 00:10:25,326 احتمالا مربی تیم دوم فوتبال مدرسه شم 217 00:10:25,426 --> 00:10:28,629 ولی الان، یه آدم متفکر، مرموز، هنرمند 218 00:10:28,729 --> 00:10:30,264 ...نیاز به 219 00:10:30,364 --> 00:10:32,299 توجهم داره 220 00:10:32,399 --> 00:10:33,434 فعلا، باکره‌ها 221 00:10:33,535 --> 00:10:35,870 از جانب خودت حرف بزن 222 00:10:37,204 --> 00:10:39,473 خب، برم فعلا 223 00:10:39,574 --> 00:10:40,641 بازم مشروب می‌خوام 224 00:10:40,741 --> 00:10:41,942 همراهت میام 225 00:10:42,042 --> 00:10:43,711 خیلی‌خب 226 00:10:43,811 --> 00:10:44,979 عشقم، چیزی نمی‌خوای؟ 227 00:10:45,079 --> 00:10:48,115 نه، نمی‌خوام. خیلی ممنون 228 00:10:48,682 --> 00:10:51,118 می‌رم ببین برنامه ادی چیه 229 00:10:51,218 --> 00:10:52,820 برو همین‌کار رو بکن 230 00:11:21,583 --> 00:11:22,716 لعنت 231 00:11:22,816 --> 00:11:24,553 خوب می‌بوسی 232 00:11:28,956 --> 00:11:31,125 یکی داره نگاه‌مون می‌کنه 233 00:11:33,294 --> 00:11:34,395 ...هی، بیا 234 00:11:34,495 --> 00:11:36,697 بیا از اینجا بریم، باشه؟ 235 00:11:44,138 --> 00:11:46,473 چراغ‌ها خیلی قشنگن 236 00:11:46,575 --> 00:11:48,842 باید تا آخر سال نگه‌شون دارن 237 00:11:51,979 --> 00:11:53,147 اینجا؟ 238 00:11:53,247 --> 00:11:56,283 اینجا عالیه 239 00:11:56,383 --> 00:11:58,419 ببوسم 240 00:12:02,456 --> 00:12:05,092 اه، چی خوردی؟ 241 00:12:50,070 --> 00:12:51,238 !کمکم کنین 242 00:12:51,338 --> 00:12:53,407 یکی تو رو خدا کمکم کنه 243 00:12:53,508 --> 00:12:55,409 اون دنبالمه 244 00:13:03,685 --> 00:13:05,486 وینی، برگرد 245 00:13:06,954 --> 00:13:08,623 بیاین، باید بریم 246 00:13:08,723 --> 00:13:10,424 باشه 247 00:13:11,225 --> 00:13:14,094 نه! کارا نه 248 00:13:14,194 --> 00:13:17,565 ...نه، تو 249 00:13:17,666 --> 00:13:18,700 تو نمردی، تو رو خدا 250 00:13:18,799 --> 00:13:20,467 تو رو خدا، پا شو 251 00:13:23,370 --> 00:13:24,405 لطفا 252 00:13:52,522 --> 00:13:53,639 اوه 253 00:14:39,446 --> 00:14:40,849 یالا 254 00:14:40,948 --> 00:14:43,183 یالا پاشو 255 00:14:45,986 --> 00:14:50,290 یالا 256 00:15:57,559 --> 00:16:00,227 آقای واترز؟ 257 00:16:03,097 --> 00:16:06,870 « چه چاقوی شگفت‌انگیزی » 258 00:16:11,773 --> 00:16:13,575 انجل فالز نونوار شده 259 00:16:13,600 --> 00:16:14,768 و سرشار از زندگیه 260 00:16:14,943 --> 00:16:17,244 جامعه‌مون از همیشه قوی‌تره 261 00:16:17,269 --> 00:16:19,389 هی، چد روز خوبی داشته باشی 262 00:16:19,569 --> 00:16:19,988 [ به انجل فالز خوش آمدید ] 263 00:16:20,013 --> 00:16:21,381 همه لبخند بر لب دارن 264 00:16:21,482 --> 00:16:23,952 و با خرید خانه از املاک خانوادگی کردارز 265 00:16:24,058 --> 00:16:26,895 بهتون لبخند مجانی هدیه می‌دیم 266 00:16:26,987 --> 00:16:30,558 چون اگه از ما خرید کنین فقط صاحب یه ملک نمی‌شین 267 00:16:31,926 --> 00:16:34,261 بلکه صاحب یه کاشانه بی‌نظیر و صمیمی می‌شین 268 00:16:34,905 --> 00:16:36,077 [ املاک کرادرز ] 269 00:16:37,030 --> 00:16:40,067 باورم نمی‌شه این بهترین برداشت بود 270 00:16:53,097 --> 00:16:56,472 [ یک‌سال بعد ] 271 00:17:05,496 --> 00:17:06,317 [ وینی کرادرز ] 272 00:17:06,342 --> 00:17:08,153 [ بعد از ملاحضات دقیق و بررسی درخواست‌تان برای برنامه تحصیلی پاییز 2024 ] 273 00:17:08,186 --> 00:17:09,200 [ متأسفانه نمی‌توانیم درخواست شما برای دانشگاه بی‌اف‌ای نیویورک را بپذیریم ] 274 00:17:11,898 --> 00:17:13,351 [ مطمئن باشید درخواست شما با دقت بررسی شده و پروسه‌ امسال بسیار رقابتی بوده‌است ] 275 00:17:33,755 --> 00:17:36,056 یه کریسمس دیگه نه 276 00:17:37,324 --> 00:17:39,326 بیا بریم، وینی 277 00:17:46,266 --> 00:17:49,504 دیرمون می‌شه، جیمی 278 00:17:49,604 --> 00:17:51,940 خبری از دانشگاه نیویورک شنیدی؟ 279 00:17:51,965 --> 00:17:54,501 نه هنوز 280 00:17:54,676 --> 00:17:57,264 دوربینت رو فراموش کردی 281 00:17:57,289 --> 00:17:58,859 نه، نکرده بودم 282 00:17:59,146 --> 00:18:00,982 هی، بچه‌ها، بوش رو می‌شنوین؟ 283 00:18:01,081 --> 00:18:02,951 بوی کریسمسه 284 00:18:08,121 --> 00:18:09,056 همه باهام بخونین 285 00:18:36,972 --> 00:18:38,293 [ بسته شده ] 286 00:18:45,225 --> 00:18:47,227 تو داداشم رو کشتی 287 00:18:51,799 --> 00:18:53,701 ...خانواده‌ت 288 00:18:53,910 --> 00:18:56,913 به‌خاطر کاری که تو کردی دارن پیشرفت چشم‌گیری می‌کنن 289 00:18:59,040 --> 00:19:02,342 کل شهر خوش‌حالن اون مرده 290 00:19:02,442 --> 00:19:06,014 خاطره اون شب هنوز ذهنم رو آزار می‌ده، باک 291 00:19:06,114 --> 00:19:08,816 هر روز بهش فکر می‌کنم، متأسفم 292 00:19:10,317 --> 00:19:11,552 باید کارت رو تموم کنم 293 00:19:11,653 --> 00:19:14,689 به‌خاطر کاری که کردی باید بکشمت 294 00:19:25,066 --> 00:19:27,902 بیرون رو نگاه کن داره برف میاد 295 00:19:28,002 --> 00:19:29,103 خدای من 296 00:19:29,202 --> 00:19:31,072 انگار همه‌ به آروزشون رسیدن 297 00:19:31,171 --> 00:19:33,273 همین‌طوره 298 00:19:33,373 --> 00:19:36,010 خیلی‌خب و یکی برای وینی 299 00:19:36,110 --> 00:19:40,615 این سنت که یه دونه هدیه، شب قبلِ کریسمس باز می‌کنیم رو خیلی دوست دارم 300 00:19:45,953 --> 00:19:48,422 یالا، بازش کن، می‌خوام ببینم 301 00:19:53,193 --> 00:19:54,428 لباس و وسایل ورزشی؟ 302 00:19:54,529 --> 00:19:57,165 صورتیه تو عاشق رنگ صورتی‌ای 303 00:19:57,264 --> 00:19:58,800 کارت عالی بودف دیوید 304 00:19:58,900 --> 00:20:00,702 کسی اون رنگ رو نداشت 305 00:20:00,802 --> 00:20:03,137 دیوید، نه 306 00:20:03,236 --> 00:20:05,139 عوضی برام ترازو خریده 307 00:20:05,238 --> 00:20:06,874 صدای درگوشی حرف‌ زدن‌تون رو می‌شنویم 308 00:20:06,974 --> 00:20:08,308 چی شده؟ 309 00:20:08,408 --> 00:20:10,310 نباید به زن‌ها هدیه‌هایی که مربوط به بدن‌شون می‌شه بدی 310 00:20:10,410 --> 00:20:13,014 هیچ‌وقت کار درستی نیست حتی اگه از طرف پدرت باشه 311 00:20:13,114 --> 00:20:14,515 الخصوص اگه از طرف پدرت باشه 312 00:20:14,615 --> 00:20:17,618 بی‌خیال، باحاله اول اسمت رو روش داره 313 00:20:17,719 --> 00:20:19,520 بی‌خیال برو تنت کن 314 00:20:19,545 --> 00:20:23,016 جودی، شاید بهتر باشه بعدا امتحان‌شون کنه 315 00:20:23,191 --> 00:20:26,094 وینی، یالا برو بپوش‌شون 316 00:20:26,194 --> 00:20:27,662 به‌خاطر ما 317 00:20:27,762 --> 00:20:30,064 لطفا 318 00:20:30,164 --> 00:20:31,132 باشه 319 00:20:31,231 --> 00:20:33,266 خیلی‌خب 320 00:20:35,235 --> 00:20:37,237 پانتومیم ؟ 321 00:20:40,373 --> 00:20:43,243 ناموسا 322 00:20:47,148 --> 00:20:50,417 بفرمایید، مامان و بابا 323 00:20:50,518 --> 00:20:52,352 بقیه کجا رفتن؟ 324 00:20:52,452 --> 00:20:56,691 خب، داداشت یه ماشین جدید هدیه گرفت 325 00:20:56,791 --> 00:20:58,826 چی؟ 326 00:21:00,494 --> 00:21:02,864 شوخیت گرفته؟ 327 00:21:03,753 --> 00:21:06,801 خدای من باور نکردنیه 328 00:21:06,901 --> 00:21:10,505 شریک تجاری‌م باید ماشین باکلاس سوار بشه 329 00:21:12,807 --> 00:21:14,374 سوار شو 330 00:21:14,474 --> 00:21:16,611 شوخیت گرفته؟ 331 00:21:16,711 --> 00:21:18,146 وینی، درست حرف بزن - مشکل چیه؟ - 332 00:21:18,246 --> 00:21:19,614 وینی، اشکال نداره واسه جفت‌مونه 333 00:21:19,714 --> 00:21:21,582 به‌خدا می‌ذارم هروقت خواستی سوارش شی 334 00:21:21,682 --> 00:21:23,718 مال جفت‌مونه - تلاش خوبی بود، جیمی - 335 00:21:23,818 --> 00:21:25,620 ولی بابا برای من یه لباس ورزشی مال لزبینا می‌خره 336 00:21:25,720 --> 00:21:27,822 هی - ما عمرا همچین چیزی بپوشیم - 337 00:21:27,922 --> 00:21:30,457 ببخشید، خاله گیل 338 00:21:30,558 --> 00:21:31,793 اون‌وقت تو ماشین کادو می‌گیری؟ 339 00:21:31,893 --> 00:21:35,797 واسه جفت‌تون چیزی که لازم داشتین رو گرفتیم 340 00:21:37,999 --> 00:21:39,167 می‌شه همگی محض رضای خدا 341 00:21:39,267 --> 00:21:42,069 اتفاقی که پارسال افتاد رو نادیده نگیرین؟ 342 00:21:42,170 --> 00:21:43,370 یه سری آدم کشته شدن 343 00:21:43,470 --> 00:21:45,973 دوست صمیمی‌م کشته شد 344 00:21:46,073 --> 00:21:49,110 کارا و پدربزرگش تموم کریسمس‌ها رو پیش ما بودن 345 00:21:49,210 --> 00:21:51,045 چه‌طور می‌تونین یه‌جوری رفتار کنین انگار هیچی نشده؟ 346 00:21:51,145 --> 00:21:54,649 وینی، دیگه وقتشه این رو فراموش کنی 347 00:21:54,749 --> 00:21:56,851 ناموسا؟ 348 00:21:56,951 --> 00:21:59,386 من آقای واترز رو کشتم 349 00:21:59,486 --> 00:22:01,956 جزغاله‌ش کردم و هیچ‌وقت درموردش حرف نمی‌زنیم 350 00:22:02,056 --> 00:22:05,392 این شهر درموردش حرف نمی‌زنه 351 00:22:06,961 --> 00:22:09,530 همه فراموشش کردن و گذشتن 352 00:22:09,630 --> 00:22:12,499 وینی، شبِ کریسمسه 353 00:22:12,600 --> 00:22:14,869 چرا می‌خوای این خاطره بد رو دوباره زنده کنی؟ 354 00:22:22,076 --> 00:22:28,049 یه موتور 6.2 لیتری داره که حرف نداره 355 00:22:28,127 --> 00:22:29,447 اوه 356 00:22:37,525 --> 00:22:39,861 کریسمست مبارک دختر جون 357 00:22:47,753 --> 00:22:48,745 [ مهمونی شب کریسمسه توی خونه‌ی من رسم جدیدمون، ساعت 7 شب ] 358 00:22:48,770 --> 00:22:49,558 [ ساعت 7 شب قراره بترکونیم ] 359 00:22:49,583 --> 00:22:51,136 [ ساعت از 7 گذشته کجایی؟ آهای ] 360 00:22:51,161 --> 00:22:51,895 [ وینی داری بهم کم محلی می‌کنی؟ ] 361 00:22:51,920 --> 00:22:52,548 [ کریسمس خوبی داشته باشی وینی ] 362 00:22:52,573 --> 00:22:55,276 دوست‌پسرت، رابی؟ 363 00:22:55,375 --> 00:22:57,477 خیلی پر شور و حرارته 364 00:23:10,892 --> 00:23:12,860 رابی؟ 365 00:23:18,666 --> 00:23:20,234 ویکی، یه لحظه وقت داری؟ 366 00:23:20,329 --> 00:23:21,483 چه‌ فازیه رفیق؟ 367 00:23:21,569 --> 00:23:23,004 مسابقه پرتاب پاستیل داریم 368 00:23:23,104 --> 00:23:24,404 نفر اول که به 5 برسه برنده‌ست 369 00:23:24,505 --> 00:23:27,275 و من 4 به 2 جلوئم 370 00:23:27,375 --> 00:23:29,043 وای، چه خفن 371 00:23:29,143 --> 00:23:30,443 این پیری کیری کیه؟ 372 00:23:30,544 --> 00:23:31,846 همسایه عجیبِ رابی 373 00:23:31,946 --> 00:23:34,282 نمی‌دونم، ولی با خودش پاستیل علفی آورده 374 00:23:34,382 --> 00:23:35,650 یکی می‌خوری؟ 375 00:23:35,750 --> 00:23:37,385 نه، رابی رو ندیدی؟ 376 00:23:37,484 --> 00:23:39,253 نه، زیرزمین رو یه نگاه بنداز 377 00:23:39,353 --> 00:23:42,990 دیدی؟ من بردم 378 00:23:47,427 --> 00:23:49,196 رابی؟ 379 00:23:54,059 --> 00:23:55,996 {\an8}[ کریسمس مبارک ] 380 00:23:57,538 --> 00:23:59,607 سلام به روی ماهت - چی؟ - 381 00:23:59,707 --> 00:24:01,342 تو مهمونی سال پیش بهم سلام کردی 382 00:24:01,457 --> 00:24:04,828 حالا من دارم جواب سلامت رو می‌دم 383 00:24:04,912 --> 00:24:06,180 باشه 384 00:24:06,280 --> 00:24:07,581 برنی بودی درسته؟ 385 00:24:07,682 --> 00:24:10,051 آره، برنی‌م 386 00:24:10,151 --> 00:24:12,019 "خب "برنی 387 00:24:12,119 --> 00:24:13,554 خوبه 388 00:24:13,654 --> 00:24:15,156 دوست‌پسرم احمقم رابی رو ندیدی؟ 389 00:24:15,181 --> 00:24:16,381 چرا 390 00:24:16,557 --> 00:24:18,559 توی حیاط پشتیه 391 00:24:18,659 --> 00:24:20,061 می‌شه خفه‌خون بگیری 392 00:24:20,161 --> 00:24:21,395 دنبال رابی‌م 393 00:24:21,494 --> 00:24:24,598 توی رخت‌شور خونه‌ست 394 00:24:24,699 --> 00:24:26,133 فکر کردم گفتی رفته بیرون؟ 395 00:24:26,233 --> 00:24:27,702 ...آره گفتم، چون 396 00:24:27,802 --> 00:24:29,804 همین الان اونجا دیدمش - عجیب غریب داره دروغ می‌گه - 397 00:24:29,904 --> 00:24:32,073 توی رخت‌شور خونه‌ست 398 00:24:34,508 --> 00:24:36,777 گمشو بیرون، دختره عجیب غریب 399 00:24:38,746 --> 00:24:40,815 هدف‌گیری‌ت خیلی خوبه 400 00:24:48,222 --> 00:24:50,458 عجب 401 00:24:50,558 --> 00:24:52,793 ناموسا؟ 402 00:24:52,818 --> 00:24:54,987 !هی، وینی 403 00:24:55,162 --> 00:24:57,497 وینی، صبرکن 404 00:24:57,598 --> 00:24:58,866 بلاخره 405 00:24:58,891 --> 00:25:00,960 دیگه از مخفی کاری خسته شده بودم 406 00:25:01,135 --> 00:25:02,870 بلاخره؟ تُف به گورت دارلا 407 00:25:02,970 --> 00:25:05,106 مچت رو گرفتم،‌ تازه خیالت راحت شده؟ 408 00:25:05,206 --> 00:25:07,108 یه‌جورایی، آره 409 00:25:08,054 --> 00:25:10,635 باشه، شما دوتا خیلی لاشی‌اید 410 00:25:10,745 --> 00:25:12,747 ببخشید، ولی تو اصلا توی باغ نیستی و حواست یه‌جای دیگه‌ست 411 00:25:12,847 --> 00:25:14,315 من و دارلا الان یه ساله که رابطه‌ داریم، وینی 412 00:25:14,415 --> 00:25:16,517 و تو متوجه نشدی 413 00:25:16,617 --> 00:25:18,053 یه سال؟ 414 00:25:18,094 --> 00:25:20,504 لعنتی، وین، نمی‌خواستیم این‌جوری از این قضیه خبر دار بشی 415 00:25:20,621 --> 00:25:23,958 رابی، دول‌ت بیرونه 416 00:25:24,058 --> 00:25:25,693 وینی، صبرکن، نرو 417 00:25:25,793 --> 00:25:27,762 صبرکن، داشتی واسه‌شون لاپوشونی می‌کردی دختره عجیب غریب، نه؟ 418 00:25:27,862 --> 00:25:29,196 نه، می‌خواستم از تو محافظت کنم 419 00:25:29,221 --> 00:25:31,524 به کمک تو نیازی ندارم 420 00:25:48,949 --> 00:25:50,785 کیر توش 421 00:26:39,667 --> 00:26:42,504 نه دانشگاه قبول شدم 422 00:26:42,603 --> 00:26:45,339 نه دوست صمیمی‌ای دارم 423 00:26:45,439 --> 00:26:47,241 نه دوست‌پسری 424 00:26:53,384 --> 00:26:56,087 واسه هیچ‌کس مهم نیستم 425 00:26:56,250 --> 00:26:58,385 انگار اصلا وجود ندارم 426 00:27:04,406 --> 00:27:08,179 ...وضعیت همه بهتر بود اگه 427 00:27:08,204 --> 00:27:11,174 ...اگه من 428 00:27:11,632 --> 00:27:13,868 اصلا به‌دنیا نمی‌اومدم 429 00:27:56,844 --> 00:27:58,078 بچه‌ها، این رو دیدین؟ 430 00:27:58,179 --> 00:28:01,148 برق رفت ؟ 431 00:28:03,417 --> 00:28:05,186 خدای من 432 00:28:10,299 --> 00:28:11,979 [ املاک واترز ] 433 00:28:14,161 --> 00:28:16,363 !کمکم کنین 434 00:28:16,463 --> 00:28:18,032 !کمک 435 00:28:33,314 --> 00:28:35,382 کمک، من توی اسلکه نزدیک انجل پارکم 436 00:28:35,482 --> 00:28:36,618 یکی می‌خواد بکشتم 437 00:28:37,439 --> 00:28:39,153 خانم، شما شیشه‌م رو شکستین؟ 438 00:28:39,260 --> 00:28:42,698 باک، دنبالمه، می‌خواد بکشتم 439 00:28:42,790 --> 00:28:45,560 انجل؟ - چی؟ - 440 00:28:45,585 --> 00:28:46,986 آره 441 00:28:49,664 --> 00:28:53,100 هی، چاک نیاز به پشتیبانی دارم 442 00:28:55,267 --> 00:28:58,313 یه‌کم از اون گچ که باهاش دور جسد مردم می‌کشیم بیار 443 00:28:58,405 --> 00:29:00,107 می‌شه نوار هشدار بیشتری بهم بدی؟ 444 00:29:00,207 --> 00:29:01,408 ...حس می‌کنم 445 00:29:01,509 --> 00:29:04,546 حس می‌کنم باید کمی محتاط‌تر باشیم 446 00:29:04,646 --> 00:29:07,314 چیپ، می‌تونیم سگ بیاریم اینجا؟ 447 00:29:07,414 --> 00:29:10,384 فکر نکنم کمکی به‌دستگیری‌ش کنه ...ولی فقط 448 00:29:10,491 --> 00:29:12,793 ولی شاید حس و حال رو عوض کنه 449 00:29:12,886 --> 00:29:15,923 اینجا خیلی خوب شده خب نه دقیقا این نقطه 450 00:29:16,023 --> 00:29:17,458 باک 451 00:29:17,483 --> 00:29:18,716 بله؟ 452 00:29:18,867 --> 00:29:22,071 کی پلیس شدی؟ 453 00:29:22,096 --> 00:29:23,130 می‌شناسمت؟ 454 00:29:23,230 --> 00:29:24,865 کلانتر کجاست؟ 455 00:29:24,965 --> 00:29:26,568 من کلانترم، کلانتر واترز 456 00:29:26,667 --> 00:29:29,471 یه‌کم احترام نشون بده 457 00:29:29,571 --> 00:29:32,206 خیلی‌خب، چه خبر شده؟ 458 00:29:32,298 --> 00:29:34,700 کلانتر بیتی کجاست و چرا همه‌ یه جوری رفتار می‌کنن 459 00:29:34,808 --> 00:29:36,177 انگار این چیز مهمی نیست؟ 460 00:29:36,277 --> 00:29:37,512 خانم - اسمم وینیه - 461 00:29:37,619 --> 00:29:39,655 و تو این رو می‌دونی - باشه، وینی - 462 00:29:40,065 --> 00:29:42,584 کلانتر بیتی تقریبا یه سال پیش به‌قتل رسید 463 00:29:42,683 --> 00:29:44,818 از اون موقع تا حالا من کلانتر شدم 464 00:29:46,287 --> 00:29:47,556 شوخی می‌کنی؟ 465 00:29:47,656 --> 00:29:49,190 واقعیته 466 00:29:49,290 --> 00:29:51,158 کلانتر بیتی مدت کوتاهی 467 00:29:51,183 --> 00:29:52,651 بعد از قتل‌های پارک انجل کشته شد 468 00:29:52,826 --> 00:29:54,773 اون قربانی شماره 5 بود 469 00:29:54,798 --> 00:29:56,667 پنج؟ 470 00:29:56,964 --> 00:29:58,732 بیشتر از 5 نفر بودن؟ 471 00:29:58,757 --> 00:29:59,692 چندتا تاحالا مردن؟ 472 00:29:59,717 --> 00:30:02,119 ...خب، این 473 00:30:02,369 --> 00:30:03,804 این 26 یا 27 بود؟ 474 00:30:03,904 --> 00:30:06,740 انجل هر چند هفته یه‌بار یکی رو می‌کشه 475 00:30:08,275 --> 00:30:11,845 چه‌طور ممکنه؟ همه می‌دونن کار کی بوده 476 00:30:11,875 --> 00:30:14,144 می‌دونی کی مسبب این بوده؟ 477 00:30:14,315 --> 00:30:16,317 کار کی بوده؟ 478 00:30:16,418 --> 00:30:17,718 ...برادر 479 00:30:17,818 --> 00:30:18,986 خودت ... - اونه؟ - 480 00:30:19,011 --> 00:30:19,845 آره 481 00:30:19,870 --> 00:30:20,806 تا حالا شاهد نداشتی 482 00:30:20,831 --> 00:30:21,924 آره - باک؟ - 483 00:30:21,949 --> 00:30:24,361 سلام، من هنری واترزم 484 00:30:24,426 --> 00:30:26,560 حالت خوبه؟ چیزی نیست حالت خوبه 485 00:30:26,668 --> 00:30:29,538 آروم باش 486 00:30:29,630 --> 00:30:32,533 می‌خوام به حریم شخصی‌ت تجاوز کنم 487 00:30:32,633 --> 00:30:36,371 می‌خوام بدونی حمایت کامل این شهر رو داری 488 00:30:36,471 --> 00:30:38,172 ...هرچی خواستی، کافیه 489 00:30:38,273 --> 00:30:39,840 فقط به عمو باک بگو 490 00:30:39,940 --> 00:30:41,661 به‌عنوان شهردار، می‌خوام بدونی 491 00:30:41,686 --> 00:30:44,712 که توی انجل فالز یه دوست برای خودت داری 492 00:30:44,812 --> 00:30:49,917 واسه بازدید از شهرمون اومدی یا اینجا خانواده داری؟ 493 00:30:50,618 --> 00:30:52,753 زبونش بند اومده، زهره ترک شده 494 00:30:52,853 --> 00:30:55,923 چیزی نیست، حالت خوبه 495 00:30:56,023 --> 00:30:58,260 می‌گه می‌دونه کار کی بوده 496 00:31:01,396 --> 00:31:03,664 واقعا؟ 497 00:31:04,107 --> 00:31:06,867 در حقیقت نمی‌دونم 498 00:31:06,967 --> 00:31:07,935 منظورم رو درست نرسوندم 499 00:31:08,035 --> 00:31:10,272 تعقیبم کرد ولی بعدش ناپدید شد 500 00:31:10,372 --> 00:31:13,341 چهره‌ش رو ندیدم، کاش دیده بودم 501 00:31:13,442 --> 00:31:15,277 خب، شانس آوردی 502 00:31:16,944 --> 00:31:20,282 هم‌قد خودت بود، شهردار 503 00:31:24,652 --> 00:31:27,188 چیز دیگه‌ای به‌یاد داری؟ 504 00:31:27,289 --> 00:31:29,090 نوج 505 00:31:33,462 --> 00:31:34,929 کار نداری، باک؟ 506 00:31:35,029 --> 00:31:37,522 گزارش برای تشکیل پرونده؟ - ...خب، من - 507 00:31:37,547 --> 00:31:40,109 حواست به این دختر باشه 508 00:31:40,134 --> 00:31:42,069 از چه لحاظ 509 00:32:04,725 --> 00:32:07,728 مامان، خدا رو شکر 510 00:32:09,531 --> 00:32:12,633 مامان، مستی؟ 511 00:32:12,764 --> 00:32:14,099 اینجا چی کار می‌کنی؟ 512 00:32:14,168 --> 00:32:18,772 اون گزینه‌ای که پیتزا رو روی ایوان می‌ذارید می‌رین رو انتخاب کردم 513 00:32:20,475 --> 00:32:22,710 جیمی کجاست؟ جیمی 514 00:32:23,349 --> 00:32:24,312 جیمی اینجائی؟ 515 00:32:24,412 --> 00:32:26,281 هی 516 00:32:26,381 --> 00:32:27,781 چی شده؟ تو کی هستی؟ 517 00:32:27,882 --> 00:32:29,917 بابا، جیمی کجاست؟ 518 00:32:30,017 --> 00:32:31,685 چی؟ 519 00:32:31,785 --> 00:32:34,589 این یه شوخی مسخره‌ست؟ 520 00:32:34,688 --> 00:32:35,990 اصلا خنده‌دار نیست 521 00:32:40,394 --> 00:32:41,663 جیمی؟ 522 00:32:41,763 --> 00:32:43,163 هی 523 00:32:43,263 --> 00:32:44,365 هیس 524 00:32:44,466 --> 00:32:46,468 جیمی؟ 525 00:32:58,680 --> 00:33:01,416 دنبال جیمی می‌گردی؟ چرا؟ 526 00:33:01,516 --> 00:33:03,183 باید پیداش کنم 527 00:33:03,283 --> 00:33:04,118 برای چی؟ 528 00:33:04,226 --> 00:33:07,329 به کمکش نیاز دارم 529 00:33:07,422 --> 00:33:10,592 ...اوه، عزیزم 530 00:33:10,692 --> 00:33:12,827 ...جیمی 531 00:33:12,926 --> 00:33:14,928 مرده 532 00:33:17,432 --> 00:33:18,265 ...نه، من 533 00:33:18,365 --> 00:33:20,668 این غیر ممکنه 534 00:33:20,769 --> 00:33:22,570 خیلی متأسفم، من نجاتش دادم 535 00:33:22,670 --> 00:33:24,506 قسم می‌خورم 536 00:33:24,606 --> 00:33:25,939 به‌خدا نجاتش دادم 537 00:33:26,039 --> 00:33:27,542 باید از اینجا بری 538 00:33:27,642 --> 00:33:29,209 بهش سخت‌نگیر، فکر کنم توی شوکه 539 00:33:29,309 --> 00:33:32,112 پسرم یه سال پیش به‌قتل رسید 540 00:33:32,212 --> 00:33:35,215 یه بچه داشتم الان دیگه بچه ندارم 541 00:33:35,315 --> 00:33:38,252 باید از این خونه بری 542 00:33:38,352 --> 00:33:40,154 متأسفم 543 00:34:06,764 --> 00:34:08,257 [ انجل فالز ] 544 00:34:08,282 --> 00:34:11,753 شهروندان انجل فالز شهردار محبوب‌تون باهاتون صحبت می‌کنه 545 00:34:11,853 --> 00:34:16,990 و می‌خوام بهتون یادآوری کنم یک ساعت تا منع عبور و مرور مونده 546 00:34:17,090 --> 00:34:20,628 چرا زودتر نمی‌رین خونه‌تون و یه شیرکاکائو برای خودتون درست نمی‌کنین؟ 547 00:34:22,789 --> 00:34:24,156 [ به هنری واترز برای شهردار شدن رأی بدین محافظ انجل فالز ] 548 00:34:30,155 --> 00:34:31,053 [ تن‌پوش واترز ] 549 00:34:31,693 --> 00:34:32,912 [ شهردارتان، محافظ انجل فالز هنری واترز ] 550 00:34:45,252 --> 00:34:49,657 هنری واترز، کل شهر دستشه 551 00:35:02,884 --> 00:35:04,712 [ واتر کو، سخاوتمندانه به شما اهدا شده توسط هنری واترز ] 552 00:35:50,552 --> 00:35:52,085 همسایه عجیب و غریب پیت 553 00:35:52,185 --> 00:35:55,557 ویکی، چی توی پیپه؟ 554 00:35:55,657 --> 00:35:56,958 یه کرانک نابی 555 00:35:57,017 --> 00:35:59,186 کسشر نگو 556 00:36:03,196 --> 00:36:06,099 رابی یا دارلا رو ندیدین؟ 557 00:36:06,124 --> 00:36:08,928 به کمک‌شون نیاز دارم 558 00:36:09,110 --> 00:36:11,146 الو؟ 559 00:36:31,793 --> 00:36:33,761 خدای من، برنی 560 00:36:35,863 --> 00:36:36,798 سلام 561 00:36:36,898 --> 00:36:37,966 من رو می‌شناسی؟ 562 00:36:38,066 --> 00:36:39,434 نه 563 00:36:39,534 --> 00:36:42,437 پس چرا جوری رفتار می‌کنی انگار می‌شناسی؟ 564 00:36:42,537 --> 00:36:43,638 نمی‌دونم 565 00:36:43,738 --> 00:36:46,191 خیلی‌خب یه ماجرا عجیب برام پیش اومده 566 00:36:46,340 --> 00:36:48,977 فکر کنم مُردم یا نامرئی شدم 567 00:36:49,077 --> 00:36:50,645 من می‌تونم ببینمت 568 00:36:50,745 --> 00:36:53,915 همه‌مون می‌تونیم ببینیمت پس نه مردی نه نامرئی‌‌ای 569 00:36:54,015 --> 00:36:55,917 درسته، این رو می‌فهمم 570 00:36:56,017 --> 00:36:59,053 تو نمی‌شناسی‌م درسته؟ 571 00:36:59,152 --> 00:37:00,287 درسته، نمی‌شناسم 572 00:37:00,387 --> 00:37:02,023 و هیچ‌کس دیگه‌ای اینجا نمی‌شناستم 573 00:37:02,122 --> 00:37:03,625 هی، تارا من رو می‌شناسی؟ 574 00:37:03,725 --> 00:37:05,727 نه 575 00:37:07,828 --> 00:37:09,363 هی، چد من رو می‌شناسی؟ 576 00:37:09,463 --> 00:37:10,331 دوست دارم باهات آشنا شم 577 00:37:10,431 --> 00:37:11,731 اه، حال بهم زن، نه 578 00:37:11,832 --> 00:37:13,600 دیدی؟ هیچ‌کس نمی‌شناستم 579 00:37:13,700 --> 00:37:16,603 هیچ‌کس توی این شهر من رو نمی‌شناسه 580 00:37:16,603 --> 00:37:20,074 خب، کی هستی؟ 581 00:37:20,174 --> 00:37:24,583 من وینی کرادرزم خواهر جیمی کرادرز 582 00:37:24,630 --> 00:37:25,598 باشه 583 00:37:25,847 --> 00:37:28,550 این کارت خیلی شیریه داری اذیتم می‌کنی 584 00:37:28,575 --> 00:37:29,951 می‌خوای وحشت کنم؟ 585 00:37:30,018 --> 00:37:31,186 تا مردم نشونم کنن و بهم بخندن؟ 586 00:37:31,342 --> 00:37:32,977 خدای من، کل این مدرسه سر به‌سرم می‌ذارن 587 00:37:33,053 --> 00:37:34,221 ولی این دیگه خیلی لاشی بازیه 588 00:37:34,322 --> 00:37:36,256 برنی، ما جفت‌مون به یه مدرسه می‌ریم 589 00:37:36,357 --> 00:37:39,460 فکر نمی‌کنم 590 00:37:39,561 --> 00:37:41,061 قبلا می‌رفتیم 591 00:37:41,161 --> 00:37:43,331 باید کمکم کنی 592 00:37:46,073 --> 00:37:48,870 رابی و دارلا محبوب‌ترین زوج اینجائن 593 00:37:48,971 --> 00:37:50,105 اینجا خونه رابیه 594 00:37:50,205 --> 00:37:51,373 می‌دونم 595 00:37:52,034 --> 00:37:52,950 تا یه دیقه پیش می‌گفت نامرئی‌م 596 00:37:52,975 --> 00:37:54,776 حالا می‌دونه اینجا خونه کیه 597 00:37:54,876 --> 00:37:56,144 تصمیمت رو بگیر کدومی دیگه 598 00:37:59,748 --> 00:38:01,116 رابی 599 00:38:01,521 --> 00:38:03,785 دارلا 600 00:38:04,357 --> 00:38:05,486 خودمون‌ایم 601 00:38:05,586 --> 00:38:07,823 شما دوتا عاشق همین؟ 602 00:38:08,858 --> 00:38:11,360 سه ساله باهمیم، آره 603 00:38:11,803 --> 00:38:15,339 اسم ما رو می‌دونی، اسم خودت چیه؟ 604 00:38:15,936 --> 00:38:17,705 وینی 605 00:38:18,782 --> 00:38:22,552 باشه، از دیدنت خوش‌وقتیم، وینی 606 00:38:38,880 --> 00:38:40,450 کیر توش 607 00:38:42,857 --> 00:38:44,692 با لگد بزن توی دم و دستگاه‌م 608 00:38:47,267 --> 00:38:49,337 چه غلطی می‌کنین؟ 609 00:38:49,430 --> 00:38:52,100 به‌نظر می‌رسه چی کار می‌کنیم، داداش؟ 610 00:38:52,199 --> 00:38:55,303 داره کونم رو پاره می‌کنه 611 00:38:56,404 --> 00:38:58,373 این شهر دیگه کجاست؟ 612 00:39:09,182 --> 00:39:11,586 چراغ‌ها خیلی باحالن 613 00:39:20,193 --> 00:39:22,930 خدای من، بازم قتل اتفاق افتاده 614 00:39:23,031 --> 00:39:24,565 خب که چی؟ - خب که چی؟ - 615 00:39:24,666 --> 00:39:26,534 رفیق، مردم مردن 616 00:39:26,634 --> 00:39:27,669 آدم‌های بیشتری کشته شدن 617 00:39:27,769 --> 00:39:29,269 خب که چی؟ 618 00:39:29,370 --> 00:39:33,708 باید دست از زندگی کردن بردارم؟ 619 00:39:33,808 --> 00:39:36,344 همیشه با ترس زندگی کنم؟ 620 00:39:36,451 --> 00:39:39,700 بذارم مودم رو خراب کنه؟ بی‌خیال 621 00:39:39,725 --> 00:39:42,058 برای گوش دادن به مزخرفاتت باید مست باشم 622 00:39:42,083 --> 00:39:43,618 مگه چی گفتم؟ 623 00:39:43,718 --> 00:39:45,386 سیاه مست 624 00:39:46,454 --> 00:39:49,256 واقعا به‌درستی درک نشدم 625 00:40:19,252 --> 00:40:20,955 !کمکم کنین 626 00:40:30,932 --> 00:40:32,934 این در تخمی رو باز کنین 627 00:40:53,542 --> 00:40:54,810 لطفا 628 00:41:27,088 --> 00:41:29,657 واقعا عاشق همن 629 00:41:29,682 --> 00:41:30,590 {\an9}[ بعدا بهم زنگ بزن عشقم ] 630 00:41:46,641 --> 00:41:49,911 کرادرز 631 00:41:50,011 --> 00:41:51,946 پس واقعا از زندگی‌شون ناپدید شدم 632 00:42:07,929 --> 00:42:10,116 متأسفانه شهروندان انجل فالز 633 00:42:10,141 --> 00:42:12,608 قاتل دوباره آدم کشته 634 00:42:12,633 --> 00:42:15,603 ولی بدونین دارم روش کار می‌کنم 635 00:42:15,703 --> 00:42:17,471 این پرونده رو حل می‌کنم 636 00:42:17,572 --> 00:42:20,708 افرادم کاملا واجد شرایطِ کنترل این وضعیتن 637 00:42:20,808 --> 00:42:22,710 پس آسوده باشین 638 00:42:22,810 --> 00:42:26,047 عجیب غریب، دارم باهات حرف می‌زنم 639 00:42:26,147 --> 00:42:28,416 چرا همه‌جا پیدات می‌شه؟ 640 00:42:29,216 --> 00:42:30,651 نمی‌خوایم اینجا باشی 641 00:42:30,751 --> 00:42:34,138 یه ساله داره قتل اتفاق میفته و شما مهمونی گرفتین؟ 642 00:42:34,143 --> 00:42:37,324 یه ساله مردم دارن کشته می‌شن هنوز باهاش بد رفتاری می‌کنین؟ 643 00:42:37,349 --> 00:42:38,247 تازه موادم می‌زنین؟ 644 00:42:38,466 --> 00:42:41,076 این‌طوری عزاداری می‌کنیم، باشه؟ 645 00:42:41,131 --> 00:42:42,463 نمی‌خواد لب‌هات رو روی هم فشار بدی 646 00:42:42,488 --> 00:42:44,924 دهن شبیه سوراخ کون شده 647 00:42:47,194 --> 00:42:49,670 یالا، عجیب غریب پاشو بریم 648 00:42:49,770 --> 00:42:52,108 تو کی هستی؟ 649 00:42:52,133 --> 00:42:54,102 مهمونی عالی‌ایه 650 00:42:56,277 --> 00:42:59,213 دهنم شبیه سوراخ کون نیست 651 00:43:00,281 --> 00:43:01,615 خدای من قیافه‌ش رو دیدی؟ 652 00:43:01,716 --> 00:43:03,217 اوه، نه امیدوارم 653 00:43:03,242 --> 00:43:04,461 هر روز تا آخرعمرشون به این فکر نکنن 654 00:43:04,719 --> 00:43:05,987 ...به‌نظرت برنی، وایسا 655 00:43:06,087 --> 00:43:07,221 چیه؟ 656 00:43:07,322 --> 00:43:08,856 قاتل هنوز اون بیرونه، درسته؟ 657 00:43:08,956 --> 00:43:10,391 خب آره 658 00:43:10,491 --> 00:43:12,860 باید جلوش رو بگیریم 659 00:43:12,960 --> 00:43:15,730 با من بیا 660 00:43:17,332 --> 00:43:18,500 پیت احمق 661 00:43:18,524 --> 00:43:19,576 عجیب و غریب 662 00:43:19,600 --> 00:43:23,271 اون یکی دختره کیه؟ 663 00:43:23,537 --> 00:43:25,539 وای خدا، اصلا برام مهم نیست 664 00:43:52,733 --> 00:43:55,236 همیشه شب کریسمس، تنهایی 665 00:43:55,337 --> 00:43:57,972 بابام موقع خیانت، مچ مامانم رو گرفت 666 00:43:58,072 --> 00:43:59,573 وقتی بچه بودم، ول‌مون کرد 667 00:43:59,674 --> 00:44:02,311 مامانم هم معمولا 668 00:44:02,411 --> 00:44:05,314 ...پیش دوست‌پسرهای کسخلشه 669 00:44:05,414 --> 00:44:08,849 من سعی خودم رو می‌کنم 670 00:44:08,950 --> 00:44:10,885 جای قشنگیه، برنی 671 00:44:23,030 --> 00:44:24,799 تو این‌ها رو طراحی کردی؟ 672 00:44:24,899 --> 00:44:26,534 این‌ها رو هم همین‌طور 673 00:44:26,634 --> 00:44:28,370 اگه بتونم اندازه کافی پس‌انداز بکنم 674 00:44:28,469 --> 00:44:29,937 می‌رم نیویورک 675 00:44:30,037 --> 00:44:31,505 برم رشته مد لباس 676 00:44:31,605 --> 00:44:34,942 واقعا؟ من هم می‌خواستم برم دانشگاه نیویورک 677 00:44:36,277 --> 00:44:37,346 البته می‌خواستم 678 00:44:37,446 --> 00:44:39,046 رشته عکاسی 679 00:44:39,146 --> 00:44:40,449 ولی خب نشد که بشه 680 00:44:40,548 --> 00:44:43,184 شاید بشه و بریم پیش هم 681 00:44:47,322 --> 00:44:48,956 واو 682 00:44:49,056 --> 00:44:50,658 کار توئه؟ 683 00:44:50,758 --> 00:44:53,328 به‌خاطر اینه که ادامه دادم 684 00:44:53,428 --> 00:44:54,729 وایسا ببینم. منظورت چیه؟ 685 00:44:54,829 --> 00:44:57,565 قربانی‌ها بیشترشون نوجوون بودن 686 00:44:57,665 --> 00:45:01,002 هر چند هفته یک بار دست به قتل می‌زنه 687 00:45:01,102 --> 00:45:03,037 هنری واترزه 688 00:45:05,139 --> 00:45:07,376 حرفم رو باور نمی‌کنی 689 00:45:07,476 --> 00:45:08,642 ...آخه 690 00:45:08,743 --> 00:45:11,712 زیر شفق ایستادم و گفتم 691 00:45:11,812 --> 00:45:14,982 اگه من وجود نداشتم، به نفع همه بود 692 00:45:15,082 --> 00:45:16,318 آرزوم برآورده شد 693 00:45:16,418 --> 00:45:21,323 چون دیدم بدون من انجل فالز چه‌طوریه 694 00:45:21,423 --> 00:45:24,025 همه توی مدرسه عجیب و غریب صدات می‌کنـن 695 00:45:24,125 --> 00:45:27,695 این هم صفت و لقب نیست واقعا اسمت رو گذاشتن عجیب و غریب 696 00:45:27,795 --> 00:45:29,964 چه‌طور همچین چیزی رو می‌دونم؟ 697 00:45:30,064 --> 00:45:32,566 امشب از ویکی شنیدی 698 00:45:32,666 --> 00:45:34,802 گوش بده دیگه 699 00:45:34,902 --> 00:45:37,938 کریسمس پارسال اول آقای ایوانز توی خونه‌ش 700 00:45:38,039 --> 00:45:39,206 به قتل رسید 701 00:45:39,307 --> 00:45:41,876 بعد ادی و کارا توی مهمونی پارک به قتل رسیدن 702 00:45:41,976 --> 00:45:44,446 ...تازه 703 00:45:44,545 --> 00:45:46,314 جیمی 704 00:45:48,849 --> 00:45:51,085 توس نسخه‌ای که من هنوز توش وجود دارم 705 00:45:51,185 --> 00:45:54,423 من قاتل رو کشتم و قاتل هم هنری واترز بود 706 00:45:54,523 --> 00:45:57,758 ادی و کارا رو کشت و بعد اومد سراغ من و جیمی 707 00:45:57,858 --> 00:46:00,694 ولی من اون رو کشتم و جیمی رو نجات دادم 708 00:46:00,795 --> 00:46:01,929 تو قاتل رو کشتی 709 00:46:02,029 --> 00:46:03,465 و می‌گی شهردار واترز بود 710 00:46:03,564 --> 00:46:06,133 چون بود 711 00:46:06,967 --> 00:46:08,736 خدای من 712 00:46:13,274 --> 00:46:15,576 من اونجا نبودم تا نجاتش بدم 713 00:46:17,578 --> 00:46:20,482 و حالا اون مرده 714 00:46:20,581 --> 00:46:22,484 خانواده همه‌ی نوجوون‌های کشته شده 715 00:46:22,583 --> 00:46:24,618 توی شهر مغازه و کسب و کار دارن 716 00:46:24,718 --> 00:46:27,221 یا توی شهر کسب و کار داشتن 717 00:46:27,322 --> 00:46:29,524 داشتن؟ بچه‌هاشون مردن 718 00:46:29,657 --> 00:46:30,791 و بعدش کسب و کارشون داغون شد 719 00:46:30,891 --> 00:46:32,327 و تو نبودی تا جلوش رو بگیری 720 00:46:32,427 --> 00:46:35,029 و اون به کارش ادامه داد 721 00:46:35,129 --> 00:46:37,698 و حالا صاحب کل شهره 722 00:46:37,798 --> 00:46:41,135 انگار که همه تسلیم شدن 723 00:46:41,235 --> 00:46:44,038 اون کشتن رو دوست داره 724 00:46:45,739 --> 00:46:46,807 من دلم می‌خواد حرفت رو باور کنم 725 00:46:46,907 --> 00:46:50,077 چون منطقیه 726 00:46:50,177 --> 00:46:52,046 هنری واترز آدم عنیه الان هم که شهرداره 727 00:46:52,146 --> 00:46:55,049 کلانتر قبلی رو کشت تا برادر بیناموسش 728 00:46:55,149 --> 00:46:57,118 بتونه جاش رو بگیره 729 00:46:57,218 --> 00:47:00,955 و این‌طوری شهردار واترز شکست‌ناپذیر شد 730 00:47:01,055 --> 00:47:04,559 ولی بیا در نظر بگیریم 731 00:47:04,658 --> 00:47:06,428 ...تو یه دختر معمولی‌ای 732 00:47:06,528 --> 00:47:14,001 یه دختری که کسی نمی‌شناسه‌ش و شاید دیوونه باشه 733 00:47:14,935 --> 00:47:18,839 و تو همون روزی که سر و کله‌ت توی شهر پیدا می‌شه 734 00:47:18,939 --> 00:47:22,410 یه کشت‌وکشتار دیگه 735 00:47:22,511 --> 00:47:24,145 راه میفته 736 00:47:28,649 --> 00:47:31,986 و بعد یه قتل دیگه 737 00:47:32,086 --> 00:47:34,855 توی مهمونی‌ای که توش بودیم 738 00:47:34,955 --> 00:47:36,023 چی؟ 739 00:47:36,123 --> 00:47:39,427 پیت توی مهمونی کشته شد، وینی 740 00:47:39,528 --> 00:47:41,162 ولی من با خودت بودم 741 00:47:41,262 --> 00:47:43,864 تنهایی رفتی بیرون 742 00:47:43,964 --> 00:47:46,834 بیخیال، برنی من نبودم 743 00:47:46,934 --> 00:47:48,969 چه‌طور می‌تونم مطمئن باشم؟ 744 00:47:53,308 --> 00:47:55,510 یالا 745 00:48:10,392 --> 00:48:11,493 برو 746 00:48:11,593 --> 00:48:12,893 یا خدا، تو قاتله نیستی 747 00:48:12,993 --> 00:48:14,629 راست می‌گفتی، تو وجود نداری 748 00:48:14,728 --> 00:48:15,996 تو جورج بیلی هستی 749 00:48:16,096 --> 00:48:17,599 کلارنس من می‌شی یا نه؟ [شخصیت‌های فیلم it's a wonderful life] 750 00:48:17,698 --> 00:48:18,933 البته 751 00:48:19,033 --> 00:48:22,937 شهروندان انجل فالز 752 00:48:23,037 --> 00:48:24,972 شهردارتون هستم 753 00:48:25,072 --> 00:48:26,308 عید امن و خرمی رو براتون آرزومندم 754 00:48:26,408 --> 00:48:28,209 وایسا ببینم 755 00:48:28,310 --> 00:48:30,445 وقت خاموشیه 756 00:48:31,979 --> 00:48:34,215 چه قشنگه 757 00:48:34,316 --> 00:48:37,619 وقتی آرزو کردم، ترکید 758 00:48:37,718 --> 00:48:39,787 نباید اینجا باشه 759 00:48:39,887 --> 00:48:41,323 یعنی چی؟ 760 00:48:41,423 --> 00:48:43,525 احتمال این که بشه از شهر ما شفق قطبی دید، خیلی کمه 761 00:48:43,625 --> 00:48:46,093 به اندازه کافی به قطب شمال نزدیک نیستیم 762 00:48:46,193 --> 00:48:47,761 ولی خب شفق اینجاست 763 00:48:47,861 --> 00:48:49,897 تو هم همین‌طور 764 00:48:53,067 --> 00:48:55,503 فکر نکنم تصادفی باشه 765 00:49:01,141 --> 00:49:02,510 بیا 766 00:49:07,014 --> 00:49:08,115 هنوز بازه؟ 767 00:49:08,215 --> 00:49:09,684 تنها چیز توی این شهره 768 00:49:09,783 --> 00:49:11,218 که برای هنری واترز نیست 769 00:49:11,319 --> 00:49:13,321 چه‌طور بریم داخل؟ 770 00:49:13,421 --> 00:49:14,922 من اینجا کار می‌کنم 771 00:49:15,022 --> 00:49:17,325 جالبه 772 00:49:19,093 --> 00:49:21,563 امشب اینجا جامون امنه، وینی 773 00:49:21,663 --> 00:49:23,831 راحت باش 774 00:49:23,931 --> 00:49:26,233 اینجا مثل خونه‌ی منه 775 00:49:39,748 --> 00:49:41,483 عید شما مبارک، عمو 776 00:49:41,583 --> 00:49:42,883 ممنون 777 00:49:42,983 --> 00:49:44,918 چرت و پرته - چی، کریسمس؟ - 778 00:49:45,019 --> 00:49:46,086 بیخیال، جدی که نمی‌گی 779 00:49:46,186 --> 00:49:47,656 عاشق این فیلمـم 780 00:49:47,756 --> 00:49:49,123 چه دلیلی برای خوشحالی داری؟ 781 00:49:49,223 --> 00:49:51,025 تو چه دلیلی برای خوشحالی داری؟ 782 00:49:51,125 --> 00:49:52,993 تو که فقیری 783 00:49:53,093 --> 00:49:54,295 تو چه دلیلی برای ناراحتی داری؟ 784 00:49:54,396 --> 00:49:55,929 ترست از چیه؟ 785 00:49:56,030 --> 00:49:57,499 تو که پولداری 786 00:49:57,599 --> 00:49:59,933 وین؟ 787 00:50:00,034 --> 00:50:03,305 پروسه از صفحه روزگار پاک شدن، درد داشت؟ 788 00:50:04,938 --> 00:50:06,807 خسته‌م، برنی 789 00:50:06,907 --> 00:50:08,909 می‌شه درباره‌ش حرف نزنیم؟ 790 00:50:11,979 --> 00:50:14,081 چیه؟ - کلی سوال دارم - 791 00:50:16,618 --> 00:50:18,886 چیه؟ 792 00:50:18,986 --> 00:50:22,923 درد نداشت... یهویی اتفاق افتاد 793 00:50:23,023 --> 00:50:26,026 پلاسمایی چیزی ترشح نشد؟ 794 00:50:26,126 --> 00:50:27,529 آخه به‌نظرم انگار این‌طوریه 795 00:50:27,629 --> 00:50:30,297 که داری برعکس زاییده می‌شی 796 00:50:30,398 --> 00:50:33,867 این‌ها از کجا به ذهنت می‌رسه؟ 797 00:50:33,967 --> 00:50:35,969 چرا اینجایی؟ 798 00:50:36,070 --> 00:50:40,742 آیا این... واقعیته؟ 799 00:50:40,841 --> 00:50:43,445 می‌خوای درس بگیری؟ 800 00:50:43,545 --> 00:50:45,179 قدر زندگی رو بدونی؟ 801 00:50:45,279 --> 00:50:47,981 خیلی سریع این درس رو گرفتم 802 00:50:53,421 --> 00:50:56,658 ای کاش به دنیا می‌اومدم 803 00:50:56,758 --> 00:50:59,293 ای کاش جیمی زنده بود 804 00:51:01,862 --> 00:51:04,898 دیدی؟ هیچی نشد 805 00:51:11,773 --> 00:51:15,677 می‌دونم تازه با هم آشنا شدیم 806 00:51:15,777 --> 00:51:19,414 ولی بدون شک می‌گم که این شهر با تو بهتره 807 00:51:46,808 --> 00:51:48,041 عید شما مبارک 808 00:51:48,142 --> 00:51:50,712 کریسمس مبارک 809 00:52:09,731 --> 00:52:11,566 برنی 810 00:52:12,667 --> 00:52:13,967 برنی 811 00:52:14,067 --> 00:52:15,269 صبح به‌خیر 812 00:52:15,370 --> 00:52:17,472 اصلا نتونستم بخوابم، خیلی خرخر می‌کردی 813 00:52:17,572 --> 00:52:19,474 ولی ببین چی پیدا کردم 814 00:52:23,478 --> 00:52:24,579 عکاسی می‌کنی؟ 815 00:52:24,679 --> 00:52:25,946 سعی خودم رو می‌کنم 816 00:52:26,046 --> 00:52:27,782 احتمالا به خوبی تو نیستم 817 00:52:27,882 --> 00:52:29,950 نمی‌تونم با تمرکز عکس بگیرم 818 00:52:31,853 --> 00:52:33,688 کل شب بیدار بودی و این‌ها رو چیدی؟ 819 00:52:33,788 --> 00:52:35,657 آره، عاشق این‌ چیزهام 820 00:52:35,757 --> 00:52:37,659 دلیل اینجا بودنت، این شفقه 821 00:52:37,759 --> 00:52:41,128 دیده شدنش از شهر ما بعیده ولی پدید میاد 822 00:52:41,228 --> 00:52:42,597 مردم باور دارن نورها روح افرادی هستن 823 00:52:42,697 --> 00:52:45,098 که به طرز خشونت‌آمیزی مردن 824 00:52:45,199 --> 00:52:46,434 هنری واترز 825 00:52:46,534 --> 00:52:48,336 تو اون رو به با خشونت 826 00:52:48,436 --> 00:52:49,904 توی دنیا خودت کشتی، درسته؟ 827 00:52:50,003 --> 00:52:52,307 روحش تو رو اینجا فرستاده، وینی 828 00:52:52,407 --> 00:52:53,842 ...و 829 00:52:53,942 --> 00:52:56,009 باز هم هست 830 00:52:56,109 --> 00:52:58,212 شفق داره ناپدید می‌شه 831 00:53:00,013 --> 00:53:03,384 اگه کامل محو بشه 832 00:53:03,485 --> 00:53:04,686 اینجا گیر میفتم 833 00:53:04,786 --> 00:53:06,721 دقیقا 834 00:53:06,821 --> 00:53:08,021 چی کار کنم؟ 835 00:53:08,121 --> 00:53:10,625 به‌نظرم بهترین کار اینه که دوباره بکشیش 836 00:53:10,725 --> 00:53:11,992 قبل از این‌که شفق محو بشه 837 00:53:12,092 --> 00:53:15,996 به آرزوت برای برگردوندن همه‌چیز به قبل 838 00:53:16,096 --> 00:53:18,031 می‌رسی 839 00:53:20,267 --> 00:53:21,068 هورا 840 00:53:21,168 --> 00:53:23,170 عید مبارک 841 00:53:30,210 --> 00:53:31,846 این برای امشبه؟ 842 00:53:31,946 --> 00:53:33,548 آره 843 00:53:33,648 --> 00:53:37,952 یه جشنواره عیدانه به میزبانی شهردار واترز 844 00:53:38,051 --> 00:53:39,821 شیطونی یا بچه خوبی هستی؟ 845 00:53:39,921 --> 00:53:42,957 فقط هنری واترز می‌تونه جواب این سوال رو بده 846 00:53:43,090 --> 00:53:44,959 شاید این تنها شانس‌مون باشه 847 00:53:45,058 --> 00:53:46,260 چه‌طوری دست‌مون باید بهش برسه؟ 848 00:53:46,361 --> 00:53:49,430 کل این شهر برای اونه 849 00:53:49,531 --> 00:53:52,867 فکر کنم یکی هست که بتونه کمک‌مون کنه 850 00:53:52,967 --> 00:53:55,837 از هر کس دیگه‌ای به هنری واترز نزدیک‌تره 851 00:54:00,975 --> 00:54:02,276 باز هم تو 852 00:54:02,377 --> 00:54:03,945 فقط باید باهات صحبت کنم 853 00:54:04,044 --> 00:54:05,813 درباره جیمیه 854 00:54:08,616 --> 00:54:10,652 تا باهام حرف نزنی، نمی‌رم 855 00:54:10,752 --> 00:54:14,789 من وجود خارجی ندارم می‌تونم تا شب بکوبم به در 856 00:54:16,824 --> 00:54:17,926 چه بی‌سروصدا 857 00:54:18,026 --> 00:54:19,761 باید باهاش حرف بزنم 858 00:54:21,462 --> 00:54:24,432 بگو ببینم جیمی رو از کجا می‌شناسی؟ 859 00:54:26,099 --> 00:54:28,068 یه چیزی از خودت در بیار 860 00:54:30,505 --> 00:54:32,941 اون برادرمه و تو هم خاله‌ی منی 861 00:54:33,041 --> 00:54:35,343 می‌شه بیام داخل؟ 862 00:54:36,076 --> 00:54:37,378 که من خاله‌ـتم؟ 863 00:54:37,478 --> 00:54:39,047 بله، شما خواهر مادرم هستی 864 00:54:39,146 --> 00:54:42,417 بابام برای هنری واترز کار می‌کنه 865 00:54:42,517 --> 00:54:45,987 حالا یه چیزی بهم بگو که توی گوگل ثبت نشده باشه 866 00:54:46,688 --> 00:54:48,523 توی مهمونی پارک کریسمس سال 1999 چون 867 00:54:48,623 --> 00:54:53,293 شورت هشتی پوشیده‌بودی کونت یخ زده بود و چسبیده‌بود به زمین 868 00:54:57,065 --> 00:54:59,099 همیشه می‌دونستم شورت هشتی 869 00:54:59,199 --> 00:55:01,336 بقیه رو دور هم جمع می‌کنه 870 00:55:03,871 --> 00:55:06,941 شورت هشتی چیه؟ 871 00:55:07,342 --> 00:55:10,745 جودی؟ چی گفتم،‌دیگه شراب بی‌شراب 872 00:55:13,915 --> 00:55:16,249 ولش کن 873 00:55:16,351 --> 00:55:19,654 مُسکن من رو آوردی؟ 874 00:55:19,754 --> 00:55:20,955 مسکنش رو آوردی؟ 875 00:55:21,055 --> 00:55:22,090 اون کیه؟ 876 00:55:22,189 --> 00:55:25,158 نمی‌خواد بدونی 877 00:55:25,258 --> 00:55:30,565 ...اون طبقه بالاست اگه می‌خوا 878 00:55:35,168 --> 00:55:37,405 چه خونه قشنگی دارید 879 00:56:06,434 --> 00:56:09,137 کریسمس هم کار می‌کنی؟ 880 00:56:09,236 --> 00:56:11,773 برای آقای واترز 881 00:56:11,873 --> 00:56:13,675 چرا که نه 882 00:56:16,144 --> 00:56:17,945 حالت خوبه؟ 883 00:56:24,184 --> 00:56:27,555 می‌خوای درباره جیمی حرف بزنی؟ 884 00:56:27,655 --> 00:56:30,525 تو می‌شناختیش؟ 885 00:56:30,625 --> 00:56:32,393 آره 886 00:56:33,728 --> 00:56:35,496 ...اون 887 00:56:35,596 --> 00:56:37,398 آدم خیلی خوبی بود 888 00:56:39,634 --> 00:56:41,502 آره، بود 889 00:56:42,537 --> 00:56:46,107 با جیمی هم‌مدرسه‌ای بودم 890 00:56:46,206 --> 00:56:48,976 عاشق تماشای بازی کردنش بودم 891 00:56:49,077 --> 00:56:52,013 آره، بازیش خوب بود تو مسابقات ایالتی بود 892 00:56:52,113 --> 00:56:53,581 دو سال پیاپی 893 00:56:53,681 --> 00:56:58,419 یه بازیش رو یادمه با پرتابش شیش تا تاچ‌داون گرفت 894 00:56:58,519 --> 00:57:01,889 خیلی بازیش خوب بود 895 00:57:01,989 --> 00:57:04,325 یادمه 896 00:57:04,425 --> 00:57:08,863 نیمه نهایی مسابقات ایالتی بود 897 00:57:08,963 --> 00:57:12,033 اون‌قدر هیجان‌زده بودم 898 00:57:12,133 --> 00:57:14,802 ...که شکلات داغ رو 899 00:57:14,902 --> 00:57:16,437 ریختید روی شلوارتون 900 00:57:16,537 --> 00:57:17,672 آره 901 00:57:17,772 --> 00:57:21,743 جیمی همیشه موقع تعریف کردن این داستان پوزخند می‌زد 902 00:57:21,843 --> 00:57:23,911 خیلی دلم براش تنگ شده 903 00:57:26,080 --> 00:57:28,281 من هم همین‌طور 904 00:57:28,382 --> 00:57:31,419 می‌دونی، خیلی عجبیه 905 00:57:31,519 --> 00:57:36,256 یه آدم، یه زندگی 906 00:57:36,357 --> 00:57:41,162 یه نفر فقط با نبودنش می‌تونه همه‌چیز رو تغییر بده 907 00:57:41,261 --> 00:57:43,464 و حتی خودش هم خبر نداره 908 00:57:43,564 --> 00:57:46,868 خیلی خوش‌شانس که نیستن 909 00:57:46,968 --> 00:57:49,269 دردی که با نبودن‌شون به‌وجود میاد رو ببینـن 910 00:57:50,404 --> 00:57:53,841 و باید هم خوش‌شانس باشن 911 00:57:53,941 --> 00:57:55,476 می‌تونی تصورش رو بکنی؟ 912 00:57:55,576 --> 00:57:57,979 دیدن این وضعیت چه بلایی می‌تونه سر آدم بیاره؟ 913 00:58:02,150 --> 00:58:04,218 من می‌دونم کی کشته‌ـش 914 00:58:04,318 --> 00:58:07,221 بیخیال، این قضیه رو وسط نکش 915 00:58:07,321 --> 00:58:09,190 من اون شب اونجا بودم 916 00:58:09,289 --> 00:58:11,392 دیدم چه اتفاقی افتاد 917 00:58:11,492 --> 00:58:12,994 یعنی چی؟ 918 00:58:13,094 --> 00:58:18,166 اگه اونجا بودی، پس چرا چیزی نگفتی؟ 919 00:58:18,266 --> 00:58:20,300 نمی‌تونستم 920 00:58:22,036 --> 00:58:24,839 کار آقای واترز بود 921 00:58:24,939 --> 00:58:28,176 کار هنری واترز بود؟ 922 00:58:28,276 --> 00:58:29,944 بهترین دوستم؟ 923 00:58:30,044 --> 00:58:32,547 رئیسم؟ 924 00:58:32,647 --> 00:58:34,115 داری می‌گی اون پسرم رو کشته؟ 925 00:58:34,215 --> 00:58:36,284 آره. باید جلوش رو بگیریم 926 00:58:36,384 --> 00:58:38,152 لعنت به شیطون 927 00:58:38,252 --> 00:58:40,254 چرا دوباره اومدی اینجا؟ 928 00:58:40,354 --> 00:58:42,356 چرا این‌قدر اصرار داری به خانواده من زخم بزنی؟ 929 00:58:42,456 --> 00:58:46,494 بابا، اون جیمی رو کشت 930 00:58:46,594 --> 00:58:47,929 بابا؟ 931 00:58:48,029 --> 00:58:48,930 چی؟ 932 00:58:49,030 --> 00:58:50,698 صدام زدی، بابا 933 00:58:50,798 --> 00:58:51,799 ...نه، من 934 00:58:51,899 --> 00:58:54,135 من بابات نیستم من بچه ندارم 935 00:58:54,235 --> 00:58:55,403 از خونه من برو بیرون 936 00:58:55,503 --> 00:58:56,838 اون جیمی رو کشته - لعنتی - 937 00:58:56,938 --> 00:59:00,274 کسی که داری بهش تهمت قتل می‌زنی 938 00:59:00,374 --> 00:59:01,475 این خونه رو برام خریده 939 00:59:01,576 --> 00:59:03,010 اونه که نون خانواده‌م رو می‌ده 940 00:59:03,110 --> 00:59:05,646 پول تشییع جنازه پسرم رو اون داده 941 00:59:05,746 --> 00:59:07,949 از اینجا گم‌شو بیرون 942 00:59:08,049 --> 00:59:09,851 برو 943 00:59:12,820 --> 00:59:14,989 خوبی؟ 944 00:59:16,524 --> 00:59:19,493 چیزی نیست 945 00:59:24,665 --> 00:59:28,502 ...خانواده‌م، این شهر 946 00:59:30,905 --> 00:59:34,809 همون شب با جیمی، مردن 947 00:59:36,611 --> 00:59:39,046 باید این وضعیت رو درست کنم 948 00:59:45,052 --> 00:59:49,790 چرا این مرد عجیب و غریب داره گردنت رو می‌بوسه؟ 949 00:59:49,891 --> 00:59:51,959 نذار این حرومزاده سرت داد بزنه 950 00:59:52,059 --> 00:59:56,097 آره. نذار این حرومزاده سرت داد بزنه 951 00:59:56,197 --> 00:59:58,165 تو کی هستی؟ 952 00:59:58,266 --> 01:00:01,736 تو کی هستی؟ 953 01:00:02,136 --> 01:00:03,804 مامانم رابطه نامشروع داره؟ 954 01:00:03,905 --> 01:00:05,340 روابط نامشروع داره 955 01:00:05,439 --> 01:00:07,909 گفتم که نمی‌خواد بدونی کیه 956 01:00:08,009 --> 01:00:09,243 عجب گوهی 957 01:00:09,344 --> 01:00:12,813 می‌شنوی، جودی؟ به گوه کشیده شدی 958 01:00:12,914 --> 01:00:14,849 نمی‌دونستم این مامانته 959 01:00:14,949 --> 01:00:17,051 دیوید اون آدم سابق نیست 960 01:00:17,151 --> 01:00:19,654 راست می‌گه وقت و بی‌وقت میاد و می‌ره 961 01:00:19,754 --> 01:00:21,356 حتی نصف شب 962 01:00:21,455 --> 01:00:24,158 بیا، دوباره رفت 963 01:00:25,893 --> 01:00:26,928 شما خیلی وضعت خرابه 964 01:00:27,028 --> 01:00:29,331 شوهرم فکر می‌کنه خیلی گردن‌کلفته 965 01:00:29,430 --> 01:00:31,400 نذار سرت شیره بماله 966 01:00:31,499 --> 01:00:33,134 وایسا، وینی 967 01:00:33,234 --> 01:00:36,704 اون‌ها اصلا نمی‌دونـن خانواده‌ت هستن، درسته؟ 968 01:00:36,804 --> 01:00:38,806 می‌دونم خیلی سخته من هم مامانم 969 01:00:38,906 --> 01:00:42,910 ...رو فقط با قصاب سر کوچه ندیدم ولی 970 01:00:43,010 --> 01:00:44,512 بهشون نیاز داریم 971 01:00:44,612 --> 01:00:46,580 به یکی نیاز داریم 972 01:00:50,484 --> 01:00:53,888 خاله گیل! اون یارو باید بره 973 01:00:57,558 --> 01:00:59,260 مامان! نه 974 01:00:59,361 --> 01:01:01,595 نه! گیل، باید بریم 975 01:01:01,696 --> 01:01:04,031 یالا 976 01:01:04,131 --> 01:01:05,299 وینی، بریم 977 01:01:08,536 --> 01:01:10,204 برو 978 01:01:19,180 --> 01:01:20,948 بخواب 979 01:01:28,789 --> 01:01:31,058 باید از کنارش رد بشیم 980 01:01:53,147 --> 01:01:55,249 برو 981 01:02:04,125 --> 01:02:05,793 هنوز نفس می‌کشه 982 01:02:05,893 --> 01:02:09,530 عیب نداره. دارمت 983 01:02:22,411 --> 01:02:24,245 خب، یالا 984 01:02:53,874 --> 01:02:55,776 چی کار می‌کنی؟ 985 01:02:58,547 --> 01:03:00,247 باید بکشمش 986 01:03:00,348 --> 01:03:02,583 آره، تو می‌تونی. وینی 987 01:03:27,509 --> 01:03:29,276 بابا 988 01:03:31,745 --> 01:03:33,614 بهت که گفتم 989 01:03:33,714 --> 01:03:36,050 من بابات نیستم 990 01:03:57,671 --> 01:03:59,907 تقریبا محو شده 991 01:04:10,519 --> 01:04:12,320 همین باید کافی باشه 992 01:04:15,289 --> 01:04:19,226 باورم نمی‌شه، قاتل بابامه 993 01:04:19,327 --> 01:04:22,564 اول کارن و حالا جودی 994 01:04:22,663 --> 01:04:23,898 ...من 995 01:04:23,998 --> 01:04:26,635 کارن؟ 996 01:04:26,734 --> 01:04:29,203 تابستون امسال کشته‌ش 997 01:04:29,303 --> 01:04:33,941 و یک هفته بعدش، واترز چاپخونه‌ش رو بالا کشید 998 01:04:36,844 --> 01:04:39,548 یه چیزی توی چشم‌هاش دیدم 999 01:04:39,648 --> 01:04:42,350 بابای من 1000 01:04:42,450 --> 01:04:43,684 خودش نبود 1001 01:04:43,784 --> 01:04:46,787 چشم‌هاش یک سالی می‌شه که این‌طوریه 1002 01:04:48,789 --> 01:04:52,226 شفق، جیمی 1003 01:04:54,094 --> 01:04:56,764 قتل جیمی بابای من رو داغون کرد 1004 01:04:56,864 --> 01:04:58,567 واترز که صاحبش بود 1005 01:04:58,667 --> 01:05:00,201 حالا دیگه کنترلش هم می‌کنه 1006 01:05:00,301 --> 01:05:03,871 درست مثل بقیه آدم‌هایی زندگی‌شون رو نابود کرد 1007 01:05:03,971 --> 01:05:05,706 پس قتل اول کار واترز بود 1008 01:05:05,806 --> 01:05:09,076 و داره از بابام برای مجازات رقباش استفاده می‌کنه 1009 01:05:09,176 --> 01:05:13,348 برای گسترش امپراتوریش مجبور به قتلش می‌کنه 1010 01:05:14,449 --> 01:05:16,618 هنوز می‌تونیم عوضش کنیم 1011 01:05:16,717 --> 01:05:19,554 قاتل رو بکشیم یادته؟ 1012 01:05:19,654 --> 01:05:20,921 وایسا. خودت شفق رو دیدی 1013 01:05:21,021 --> 01:05:22,691 امشب محو می‌شه 1014 01:05:22,790 --> 01:05:25,826 وقتی محو بشه دیگه نمی‌شه جلوش رو گرفت 1015 01:05:25,926 --> 01:05:28,597 باید بابای خودم رو بکشم؟ 1016 01:05:28,697 --> 01:05:29,897 درسته 1017 01:05:29,997 --> 01:05:30,998 خوبه 1018 01:05:31,098 --> 01:05:32,800 می‌تونی به چشم یه رویا نگاهش کنی 1019 01:05:32,900 --> 01:05:34,669 وقتی بکشیش، از خواب بیدار می‌شی 1020 01:05:34,768 --> 01:05:35,769 و زندگیت رو پس می‌گیری 1021 01:05:35,869 --> 01:05:37,905 حق با دختر عجیب و غریبه، بچه‌جون 1022 01:05:38,005 --> 01:05:39,773 تو براش غیرمنتظره‌ای 1023 01:05:39,873 --> 01:05:41,676 بابات انتظار نداشت تو اونجا باشی 1024 01:05:41,775 --> 01:05:44,178 وینی، الان هدفش تویی 1025 01:05:44,278 --> 01:05:47,114 اگه تو اون رو نکشی، اون تو رو می‌کشه 1026 01:05:47,214 --> 01:05:50,951 کلی آدم دیگه توی این شهر هم می‌کشه 1027 01:05:51,051 --> 01:05:52,721 ...پس 1028 01:05:52,820 --> 01:05:54,822 نقشه‌مون چیه؟ 1029 01:05:54,922 --> 01:05:58,092 اول می‌کشیمش اینجا 1030 01:05:58,192 --> 01:06:00,462 باشه 1031 01:06:00,562 --> 01:06:02,997 بریم بابام که بابام نیست رو بکشیم 1032 01:06:07,021 --> 01:06:12,021 کریسمس مبارک دیوید ما داخل هستیم 1033 01:06:16,076 --> 01:06:17,746 جدی می‌گم 1034 01:06:17,845 --> 01:06:19,714 به چه حقی خوشحالی؟ 1035 01:06:19,813 --> 01:06:21,383 چه دلیلی برای خوشحالی داری؟ 1036 01:06:21,483 --> 01:06:23,752 تو که فقیری 1037 01:06:38,633 --> 01:06:40,402 وینی، حالا 1038 01:06:41,902 --> 01:06:45,407 ولی، رابی، نمی‌تونم ببینم 1039 01:06:45,507 --> 01:06:46,508 بیا پایین، برنی 1040 01:06:46,608 --> 01:06:48,909 رابی و دارلا هستن 1041 01:06:50,745 --> 01:06:52,314 اون چوب بیسباله؟ 1042 01:06:52,414 --> 01:06:53,481 شما چرا اینجایید؟ 1043 01:06:53,581 --> 01:06:55,583 رسم‌مونه، آخه قرار اول‌مون اینجا بود 1044 01:06:55,684 --> 01:06:57,851 آره، زیاد میان اینجا 1045 01:06:57,951 --> 01:06:59,253 این دوتا رو نمی‌شه تحمل کرد 1046 01:06:59,354 --> 01:07:01,790 الان چرا تو سومین سالگردمون بهمون حمله کردید؟ 1047 01:07:01,889 --> 01:07:04,359 فقط سالگرد شما رو کم داشتیم 1048 01:07:04,459 --> 01:07:07,495 خیلی شانس آوردیم عید کریسمس با هم 1049 01:07:07,595 --> 01:07:08,896 آشنا شدیم 1050 01:07:08,996 --> 01:07:11,198 آره که شانس آوردیم 1051 01:07:11,298 --> 01:07:13,335 چندش 1052 01:07:31,586 --> 01:07:32,687 رابی 1053 01:07:32,787 --> 01:07:34,556 رابی، کجایی؟ کجاست؟ 1054 01:07:34,656 --> 01:07:37,559 برنی؟ هیچی نمی‌بینم 1055 01:07:37,659 --> 01:07:39,259 دارلا؟ 1056 01:07:39,361 --> 01:07:41,261 کجاس رفتی؟ 1057 01:07:44,632 --> 01:07:46,300 رابی 1058 01:07:46,401 --> 01:07:47,335 دارلا؟ 1059 01:07:49,537 --> 01:07:50,638 رابی 1060 01:07:50,739 --> 01:07:52,873 دارلا؟ 1061 01:07:52,973 --> 01:07:55,310 مواظب باش، دارلا 1062 01:07:55,410 --> 01:07:56,910 دارلا 1063 01:07:58,646 --> 01:08:00,815 دارلا! عزیزم 1064 01:08:03,651 --> 01:08:05,854 لعنتی 1065 01:08:07,489 --> 01:08:09,791 نه 1066 01:08:09,890 --> 01:08:11,593 نه! ولم کن 1067 01:08:11,693 --> 01:08:13,495 رابی 1068 01:08:13,595 --> 01:08:14,962 رابی، فرار کن 1069 01:08:30,210 --> 01:08:31,646 تف توش 1070 01:08:44,592 --> 01:08:47,261 برید سمت لابی 1071 01:09:29,771 --> 01:09:31,539 تونستی 1072 01:09:33,541 --> 01:09:35,410 موفق شدی 1073 01:09:44,619 --> 01:09:46,521 این، همون‌جاست 1074 01:09:49,724 --> 01:09:51,726 امیدوارم جواب بده 1075 01:09:53,728 --> 01:09:57,365 ...می‌شه یه چیزی بگم 1076 01:09:57,465 --> 01:10:00,401 از من خوشت میاد؟ 1077 01:10:00,502 --> 01:10:02,370 درسته دیگه؟ 1078 01:10:02,470 --> 01:10:04,204 دختر عجیب و غریب 1079 01:10:04,305 --> 01:10:06,608 معلومه که ازت خوشم میاد 1080 01:10:09,310 --> 01:10:13,548 این آخرین کریسمس منه 1081 01:10:13,648 --> 01:10:17,017 چی؟ - آره - 1082 01:10:17,117 --> 01:10:20,655 قرار بود اینجا تموم بشه 1083 01:10:20,755 --> 01:10:22,590 ...ولی تو 1084 01:10:25,660 --> 01:10:28,028 بهم کمک کردی، بفهمـم 1085 01:10:29,898 --> 01:10:32,767 تو اهمیت داری، برنی 1086 01:10:36,337 --> 01:10:38,138 آره 1087 01:10:40,742 --> 01:10:43,076 من کلارنس نبودم 1088 01:10:45,647 --> 01:10:47,815 تو بودی 1089 01:11:01,796 --> 01:11:04,432 نمی‌خوام رفتنت رو ببینم 1090 01:11:05,967 --> 01:11:08,937 ولی خب بگردونش به حالت قبل من چیزیم نمی‌شه 1091 01:11:09,037 --> 01:11:11,171 قول می‌دم 1092 01:11:20,949 --> 01:11:23,618 زندگیم رو برگردون 1093 01:11:28,088 --> 01:11:30,725 زندگیم رو برگردون 1094 01:11:34,729 --> 01:11:36,864 می‌خوام برم خونه 1095 01:11:36,965 --> 01:11:38,766 بذار برگردم 1096 01:11:40,535 --> 01:11:44,572 اون مامانم و خاله‌ـم رو کشت 1097 01:11:44,672 --> 01:11:48,076 باید از این بیشتر عذاب بکشم؟ 1098 01:11:48,175 --> 01:11:49,310 ...وینی، یه‌کاریش می‌کنیم 1099 01:11:49,410 --> 01:11:51,045 زندگیم رو برگردون، عوضی 1100 01:12:00,855 --> 01:12:04,859 برنی، چی کار کنم؟ 1101 01:12:10,932 --> 01:12:14,702 مردم انجل فالز نکنه شما توی لیست بچه‌های شیطون‌ من‌اید؟ 1102 01:12:14,802 --> 01:12:17,505 سگ توش 1103 01:12:17,605 --> 01:12:21,075 فکر کنم شفق صدات رو شنید به‌نظر عصبانی میاد 1104 01:12:21,174 --> 01:12:23,276 باید واترز رو بکشیم 1105 01:12:25,278 --> 01:12:26,948 خانواده هلکام 1106 01:12:27,048 --> 01:12:29,884 خانواده هلکام، بچه‌های خوبی بودن 1107 01:12:29,984 --> 01:12:31,284 ایناهاشون 1108 01:12:31,386 --> 01:12:32,854 چه زوج خوش‌شانسی 1109 01:12:32,954 --> 01:12:35,990 سال‌های پیاپی‌ایه که بچه‌های خوبی هستن و ما قدردان‌شون هستیم 1110 01:12:36,090 --> 01:12:39,259 خیلی ممنون عیدتون مبارک 1111 01:12:41,963 --> 01:12:43,598 باک واترز 1112 01:12:43,698 --> 01:12:45,133 ها؟ 1113 01:12:45,232 --> 01:12:47,935 تو شیطونی کردی 1114 01:12:48,036 --> 01:12:50,338 ای وای بر من - نه - 1115 01:12:50,438 --> 01:12:53,374 بیا اینجا، داداش کوچیکه 1116 01:12:53,474 --> 01:12:54,809 همه‌مون باک رو دوست داریم دیگه؟ 1117 01:12:54,909 --> 01:12:57,445 باری شهرمون کلانتر خوبی بوده 1118 01:12:57,545 --> 01:12:59,681 همه‌مون باک رو دوست داریم، درسته؟ 1119 01:12:59,781 --> 01:13:04,485 ولی داداش کوچیکه، تو شیطونی کردی 1120 01:13:05,185 --> 01:13:07,488 می‌دونم 1121 01:13:07,588 --> 01:13:11,659 فهمیدم که هفته پیش، کلانتر باک 1122 01:13:11,759 --> 01:13:13,861 درخواست انتقالی داده 1123 01:13:13,961 --> 01:13:16,263 آره 1124 01:13:16,364 --> 01:13:19,100 چرا همچین کاری کردی؟ 1125 01:13:19,199 --> 01:13:21,335 از اینجا برید 1126 01:13:27,642 --> 01:13:29,744 دیگه نمی‌خوام این کار رو بکنم، هنری 1127 01:13:29,844 --> 01:13:31,278 اشکال نداره، مجبور نیستی 1128 01:13:31,379 --> 01:13:35,248 مجبور نیستی 1129 01:13:35,349 --> 01:13:36,584 من می‌بخشمت 1130 01:13:36,684 --> 01:13:39,020 وینی، همه‌شون وایسادن نگاه می‌کنـن 1131 01:13:39,120 --> 01:13:41,823 بدترش کردیم 1132 01:13:41,923 --> 01:13:44,358 من می‌بخشمت 1133 01:13:48,763 --> 01:13:50,364 این 1134 01:13:50,465 --> 01:13:53,601 همه این زحمات رو برای شما می‌کشم 1135 01:13:53,701 --> 01:13:59,272 فقط هنری واترز می‌تونه هر چیزی که می‌خواید رو بهتون بده 1136 01:13:59,373 --> 01:14:00,608 اون یه فرشته‌ست 1137 01:14:00,708 --> 01:14:03,845 فرشته‌ی شما - یکی یه کاری بکنه - 1138 01:14:04,212 --> 01:14:07,548 چه زیبا، فرشته‌ی ما 1139 01:14:09,383 --> 01:14:11,119 از اینجا برید 1140 01:14:11,219 --> 01:14:13,020 همه‌تون 1141 01:14:15,823 --> 01:14:17,425 خب 1142 01:14:17,525 --> 01:14:19,794 اینجا چی داریم؟ 1143 01:14:19,894 --> 01:14:22,930 یه اجنبی و یه شخص منفور 1144 01:14:24,899 --> 01:14:26,634 سلام دختر عجیب و غریب 1145 01:14:26,734 --> 01:14:28,536 مامانت چه‌طوره؟ 1146 01:14:30,738 --> 01:14:33,474 بابات با هنری واترز مچش رو گرفت 1147 01:14:39,914 --> 01:14:42,483 اون زندگیش رو نابود کردی 1148 01:14:42,583 --> 01:14:44,085 عه 1149 01:14:44,185 --> 01:14:45,285 زندگی؟ 1150 01:14:47,255 --> 01:14:50,091 کدوم زندگی؟ 1151 01:14:50,191 --> 01:14:51,559 بیاریدش بالا می‌خوام باهاش حرف بزنم 1152 01:14:51,659 --> 01:14:52,660 یالا 1153 01:14:52,760 --> 01:14:54,762 بیاریدش بالا یه‌کم حال کنیم 1154 01:14:54,862 --> 01:14:57,431 زندگیش رو نابود کردم؟ 1155 01:14:57,532 --> 01:14:59,167 یه‌کم این قضیه رومخه 1156 01:14:59,267 --> 01:15:00,535 چون قرار دیوید کلکت رو بکنه 1157 01:15:00,635 --> 01:15:02,302 یه شیطون به لیست شیطون‌ها اضافه شد 1158 01:15:03,905 --> 01:15:07,074 پس دیوید هم مثل بقیه این مردم بود؟ 1159 01:15:07,175 --> 01:15:09,010 یه عروسک خیمه‌شب‌بازی دیگه؟ 1160 01:15:09,110 --> 01:15:10,545 عروسک خیمه‌شب‌بازی؟ 1161 01:15:10,645 --> 01:15:12,513 این چه حرفیه 1162 01:15:12,613 --> 01:15:15,349 جلوی این مردم شریف می‌زنی 1163 01:15:15,449 --> 01:15:18,319 دیوید هم مثل اون‌ها بهم نیاز داره 1164 01:15:18,419 --> 01:15:21,122 شبی که با کشتن پسرش داغونش کردم 1165 01:15:21,222 --> 01:15:23,257 قدرت واقعیم رو دید 1166 01:15:23,357 --> 01:15:26,661 و سر عقل اومد تو هم میای 1167 01:15:26,761 --> 01:15:28,896 به زودی زود 1168 01:15:28,996 --> 01:15:31,766 پس گمونم باید یه چیز رو بدونی 1169 01:15:31,866 --> 01:15:33,501 چی رو؟ 1170 01:15:33,601 --> 01:15:36,037 ما به درک واصلش کردیم 1171 01:15:39,841 --> 01:15:43,244 واقعا؟ 1172 01:15:43,344 --> 01:15:45,079 چه حیف 1173 01:15:46,647 --> 01:15:48,950 این اجنبی خطرناکه 1174 01:15:49,050 --> 01:15:53,487 دوستش هم رقت‌انگیزترین فرد شهرمونه 1175 01:15:55,189 --> 01:15:57,491 تو انجل فالز رو نمی‌شناسی 1176 01:15:57,592 --> 01:15:59,227 چی فکر کردی؟ 1177 01:15:59,328 --> 01:16:00,528 فکر کردی می‌تونی بیای اینجا 1178 01:16:00,628 --> 01:16:02,396 و این مردم رو آزاد کنی؟ 1179 01:16:02,496 --> 01:16:04,699 اون‌ها خودشون می‌خوان بهشون فرمانروایی بشه 1180 01:16:04,799 --> 01:16:06,834 اون‌ها به من نیاز دارن 1181 01:16:12,406 --> 01:16:15,042 مردم این شهر هوای هم رو دارن 1182 01:16:15,142 --> 01:16:16,345 عه 1183 01:16:16,444 --> 01:16:19,113 و می‌دونـن که نیازی به تو ندارن 1184 01:16:20,615 --> 01:16:23,251 ...اصلا نمی‌دونی داری چی 1185 01:16:25,553 --> 01:16:27,989 همیشه ازت متنفر بودم 1186 01:16:29,156 --> 01:16:30,491 دست‌های کثیفت رو به من نزن 1187 01:16:30,591 --> 01:16:32,760 کت پشمیه، ولم کن 1188 01:16:32,860 --> 01:16:34,929 خجالت‌زده‌م نکنید، باشه؟ 1189 01:16:35,029 --> 01:16:37,865 از پس این برمیام 1190 01:16:37,965 --> 01:16:40,735 اوه 1191 01:16:40,835 --> 01:16:43,204 خشن دوست داری؟ 1192 01:16:43,304 --> 01:16:44,272 ...درست مثل مامانت 1193 01:16:53,714 --> 01:16:56,117 هرزه‌ها 1194 01:16:56,217 --> 01:16:57,919 چی؟ 1195 01:16:58,019 --> 01:16:59,453 ازم دور بشید 1196 01:17:05,559 --> 01:17:08,562 برید عقب، عوضی‌ها وگرنه می‌زنم‌تون 1197 01:17:15,436 --> 01:17:17,471 فاحشه‌های احمق 1198 01:17:17,571 --> 01:17:19,840 به لیست بچه‌های شیطونم اضافه شدید 1199 01:17:24,078 --> 01:17:26,047 تو هم به لیست ما اضافه شدی 1200 01:18:01,515 --> 01:18:03,985 من اینجا بودم تا به تو کمک کنم 1201 01:18:34,181 --> 01:18:35,417 اتاقم 1202 01:18:35,516 --> 01:18:38,586 موفق شدم 1203 01:18:42,823 --> 01:18:46,594 کریسمس 1204 01:18:49,196 --> 01:18:51,599 به محض این که بیدار شد باید این رو بدیم بهش 1205 01:18:51,699 --> 01:18:53,167 این رو بهش مدیونیم 1206 01:18:53,267 --> 01:18:55,302 مامان 1207 01:18:56,737 --> 01:18:59,441 واو. این برای چیه؟ 1208 01:18:59,540 --> 01:19:02,209 کریسمس 1209 01:19:02,310 --> 01:19:03,911 روز کریسمسه، درسته؟ 1210 01:19:04,011 --> 01:19:05,279 البته 1211 01:19:05,380 --> 01:19:06,947 عزیزم، چه لوس شدی 1212 01:19:07,048 --> 01:19:09,484 اتفاقا خوبه، چون برات کادو خریدیم 1213 01:19:09,583 --> 01:19:11,552 همین‌الان باید بازش کنی 1214 01:19:13,587 --> 01:19:16,590 گفتیم یه دوربین جدید لازم داری 1215 01:19:16,690 --> 01:19:18,225 عاشق‌تونم 1216 01:19:18,326 --> 01:19:21,062 عزیزم - دوستـت دارم - 1217 01:19:21,162 --> 01:19:23,097 صبح‌به‌خیر 1218 01:19:25,766 --> 01:19:28,769 کریسمس تو هم مبارک 1219 01:19:28,869 --> 01:19:31,272 افتری الکل باهاش چه کرده 1220 01:19:31,373 --> 01:19:32,541 افتری؟ 1221 01:19:32,640 --> 01:19:34,141 کلا یه شب از سال رو می‌تونی این کارها رو بکنی 1222 01:19:34,241 --> 01:19:36,344 فهمیدی؟ واسه الکل سنت پایینه 1223 01:19:36,445 --> 01:19:39,914 من مست بودم؟ - خیلی خیلی مست بودی - 1224 01:19:40,014 --> 01:19:42,683 خاله گیل، کارن شما حال‌تون خوبه 1225 01:19:42,783 --> 01:19:45,252 البته که حال‌مون خوبه 1226 01:19:51,158 --> 01:19:53,227 چه شب طولانی‌ای 1227 01:19:54,695 --> 01:19:57,064 نتونستم دانشگاه نیویورک قبول بشم، مامان 1228 01:19:57,164 --> 01:19:58,632 عزیزم 1229 01:19:58,732 --> 01:20:01,436 بهتر. خیلی خرج برمی‌داشت 1230 01:20:01,536 --> 01:20:02,437 اشکال نداره 1231 01:20:02,537 --> 01:20:03,838 عیب نداره 1232 01:20:03,938 --> 01:20:05,673 جدی می‌گم 1233 01:20:05,773 --> 01:20:08,376 من عاشق اینجام 1234 01:20:08,477 --> 01:20:09,810 جام اینجاست 1235 01:20:09,910 --> 01:20:12,380 شرمنده که فرصت ندادیم، حالت خوب بشه 1236 01:20:12,481 --> 01:20:14,516 ما کنارتیم، عزیزم 1237 01:20:14,615 --> 01:20:16,250 دیگه از بی‌اهمیتی خبری نیست 1238 01:20:16,351 --> 01:20:18,886 جفت‌مون خیلی بهت افتخار می‌کنیم 1239 01:20:21,323 --> 01:20:24,058 خاله‌ها هم بغل می‌خوان 1240 01:20:24,359 --> 01:20:26,660 خب 1241 01:20:26,760 --> 01:20:29,029 بچه‌ها، بریم کادوها رو باز کنیم 1242 01:20:29,130 --> 01:20:33,335 یالا، این قسمت موردعلاقه‌ـمه 1243 01:20:35,359 --> 01:20:37,359 فـیـلــمـکـیـو رو توی گوگل سرچ کن :) 1244 01:20:42,310 --> 01:20:44,044 برنی 1245 01:20:47,449 --> 01:20:49,116 عزیزم؟ 1246 01:20:49,216 --> 01:20:50,684 واو 1247 01:20:50,784 --> 01:20:52,720 عاشق انجل فالزم 1248 01:20:52,820 --> 01:20:55,189 کریسمس مبارک، سینما 1249 01:20:55,289 --> 01:20:56,424 هورا 1250 01:20:56,525 --> 01:20:58,759 خیلی خوشتیپ شدی - باشه - 1251 01:21:00,794 --> 01:21:02,631 نه. چیزی نیست 1252 01:21:02,730 --> 01:21:05,467 من حالم خوبه شما خیلی هم به‌هم میاین 1253 01:21:05,567 --> 01:21:06,700 لباس‌هاتون 1254 01:21:06,800 --> 01:21:09,036 این‌طوری بهتره 1255 01:21:09,136 --> 01:21:11,439 خیلی‌خب 1256 01:21:11,540 --> 01:21:13,674 مرسی، وین 1257 01:21:13,774 --> 01:21:16,110 عجب‌ها 1258 01:21:21,815 --> 01:21:23,851 برنی، در رو باز کن 1259 01:21:28,088 --> 01:21:29,558 تو اینجا چی کار می‌کنی؟ 1260 01:21:29,658 --> 01:21:30,791 برنی، نه 1261 01:21:30,891 --> 01:21:32,293 می‌دونم الان وضعیت سخته 1262 01:21:32,394 --> 01:21:35,296 ولی من دوستـتم و نمی‌تونم بذارم این کار رو بکنی 1263 01:21:35,397 --> 01:21:38,065 تو اهمیت داری، برنی 1264 01:21:39,501 --> 01:21:41,268 تو 1265 01:21:41,369 --> 01:21:43,304 یادمه 1266 01:21:43,405 --> 01:21:45,239 خیلی خوشحالم که یادته 1267 01:21:47,576 --> 01:21:49,511 سلام - سلام - 1268 01:21:49,611 --> 01:21:50,811 خب، لباس بپوش 1269 01:21:50,911 --> 01:21:52,514 برای صبحانه می‌ریم خونه ما 1270 01:21:52,614 --> 01:21:53,714 بعد می‌ریم کلووا 1271 01:21:53,814 --> 01:21:55,550 کلی فیلم کریسمسی می‌بینیم 1272 01:21:55,650 --> 01:21:57,851 باشه 1273 01:21:57,952 --> 01:21:59,954 بدو دیگه، عجیب و غریب شب شد 1274 01:22:00,054 --> 01:22:02,357 دیگه به من نگو عجیب و غریب 1275 01:22:02,457 --> 01:22:04,693 چشم، برنی 1276 01:22:04,717 --> 01:22:16,717 « مترجم: سینا اعظمیان و امیرحسین ترکاشوند » .:: Sina_z & Hiz3n ::. 1277 01:22:16,741 --> 01:22:31,741 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.103481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.