All language subtitles for Inggris Nogizaka Otameshichu ep34(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:27:58,980 AISubs v3.5 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Now, let's get started "Nogizaka Otome-sshi- chuun"! 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 I'm Riria Ito of "NC Otome-sshi-chuun". 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 And I have a lot of meat. 5 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 Let's do this voice here. 6 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 It's a partner's gag. 7 00:00:14,000 --> 00:00:17,000 I'm sorry. Let's do a partner's gag. 8 00:00:17,000 --> 00:00:20,000 And Otome-sshi girls are these girls. 9 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 Hello. 10 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 Hello. 11 00:00:25,000 --> 00:00:26,000 Autumn suits you. 12 00:00:26,000 --> 00:00:27,000 Autumn? Really? 13 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 Autumn suits you. 14 00:00:29,000 --> 00:00:30,000 You said it casually, didn't you? 15 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 I said it casually. 16 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 Thank you for watching. 17 00:00:34,000 --> 00:00:38,000 Now, we would like to announce a party-goer's project. 18 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 "Shoma Otome-sshi-chuun"! 19 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 I wonder if Mr. Aikawa Kinya was here. 20 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 You don't know Mr. Aikawa Kinya, do you? 21 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 I don't know him. 22 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 I think you don't know him, either. 23 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 I don't know him. 24 00:00:53,000 --> 00:00:56,000 This time, four members of "Z" generation 25 00:00:56,000 --> 00:01:01,000 will play an active role in a program with a generation gap as a theme. 26 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 "Shoma Otome-sshi-chuun"! 27 00:01:06,000 --> 00:01:07,000 What's wrong? 28 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 It's not something you can do on TV. 29 00:01:12,000 --> 00:01:17,000 Many members of "Shoma Otome-sshi-chuun" will be chosen. 30 00:01:19,000 --> 00:01:20,870 Shoma Otome-sshi-chuun 31 00:01:25,370 --> 00:01:29,150 Today, we have come to "Now That Young" spot where you can experience the passion of Showa era, 32 00:01:29,150 --> 00:01:32,750 "Seibu-en Amusement Park's" "Sunset Hill Shopping Street" 33 00:01:32,750 --> 00:01:34,750 Wow, this is great! 34 00:01:34,750 --> 00:01:36,750 Isn't it? 35 00:01:36,750 --> 00:01:38,750 It's like Showa era! 36 00:01:38,750 --> 00:01:40,750 Isn't it? 37 00:01:40,750 --> 00:01:46,150 First of all, in order to feel the atmosphere of Showa era, let's walk around the "Sunset Hill Shopping Street" 38 00:01:46,150 --> 00:01:48,150 Wow! 39 00:01:50,150 --> 00:01:52,150 Everyone, is there anything you want to see? 40 00:01:52,150 --> 00:01:54,150 I want to see this! 41 00:01:54,150 --> 00:01:56,150 You can go in now! 42 00:01:56,150 --> 00:01:58,150 Can we go in? 43 00:01:58,150 --> 00:02:00,150 Yes, you can! 44 00:02:00,150 --> 00:02:06,150 The first thing we visited was "Nostalgic Snacks" and "Dream Hall" where you can collect toys 45 00:02:06,150 --> 00:02:08,150 Wow! 46 00:02:08,150 --> 00:02:10,150 I've never seen this before! 47 00:02:10,150 --> 00:02:12,150 It's cold juice! 48 00:02:12,150 --> 00:02:14,150 This is "Gillian"! 49 00:02:14,150 --> 00:02:16,150 What is it? 50 00:02:16,150 --> 00:02:18,150 It comes like this with your hand 51 00:02:18,150 --> 00:02:20,150 I don't know 52 00:02:20,150 --> 00:02:22,150 You don't know? I'm sorry! 53 00:02:22,150 --> 00:02:24,150 I want to buy souvenirs 54 00:02:24,150 --> 00:02:26,150 Me too! 55 00:02:26,150 --> 00:02:28,150 Do you know how to drink "Gillian"? 56 00:02:28,150 --> 00:02:30,150 Yes, we do! 57 00:02:31,360 --> 00:02:34,360 Do you know how to drink "Gillian"? 58 00:02:34,360 --> 00:02:36,360 I don't know how to drink it. 59 00:02:36,360 --> 00:02:38,360 Why don't you buy a cup of "Gillian" and let her drink it? 60 00:02:40,360 --> 00:02:45,360 So, Hina tries "Gillian" for the first time in her life! 61 00:02:52,360 --> 00:02:54,360 She opened it from the beginning! 62 00:02:54,360 --> 00:02:56,360 That's incorrect! 63 00:02:56,360 --> 00:02:58,360 I've never seen anyone open it like that! 64 00:02:58,360 --> 00:03:00,360 I'll give you a hint! 65 00:03:00,360 --> 00:03:03,360 Please use the one on your left hand! 66 00:03:03,360 --> 00:03:05,360 Oh, it's not a rubber band! 67 00:03:07,360 --> 00:03:08,360 This is important! 68 00:03:08,360 --> 00:03:10,360 I don't know how to do it! 69 00:03:10,360 --> 00:03:11,360 You can do it! 70 00:03:11,360 --> 00:03:12,360 Try it, Kurumi! 71 00:03:12,360 --> 00:03:14,360 It looks loose! 72 00:03:18,360 --> 00:03:20,360 Try it, Hayashi! 73 00:03:22,360 --> 00:03:23,360 Here we go! 74 00:03:24,360 --> 00:03:26,360 She opened it! 75 00:03:26,360 --> 00:03:27,360 Wow! 76 00:03:27,360 --> 00:03:29,360 Do you want to try it? 77 00:03:29,360 --> 00:03:31,360 I've eaten "Gillian" before! 78 00:03:31,360 --> 00:03:32,360 You've eaten it before! 79 00:03:32,360 --> 00:03:33,360 "Ramune"? 80 00:03:33,360 --> 00:03:34,360 Yes, "Ramune"! 81 00:03:34,360 --> 00:03:35,360 Are they the same taste? 82 00:03:35,360 --> 00:03:38,360 Well, they taste the same, but "Gillian" is more delicious! 83 00:03:38,360 --> 00:03:39,360 It's delicious! 84 00:03:39,360 --> 00:03:40,360 Thank you for it! 85 00:03:48,360 --> 00:03:50,360 It's very moist! 86 00:03:51,360 --> 00:03:53,360 You've drunk a lot of "Gillian", haven't you? 87 00:03:54,360 --> 00:03:57,360 The next thing they discovered was... 88 00:03:58,360 --> 00:03:59,360 Meat! 89 00:03:59,360 --> 00:04:00,360 It looks delicious! 90 00:04:00,360 --> 00:04:01,360 Here it is! 91 00:04:02,360 --> 00:04:03,360 It's freshly fried! 92 00:04:06,040 --> 00:04:08,040 This is the most popular dish! 93 00:04:08,040 --> 00:04:10,040 This is the most popular dish! 94 00:04:11,040 --> 00:04:15,040 The first dish is "meat rice bowl" 95 00:04:16,040 --> 00:04:19,040 It's a popular restaurant where you can eat freshly fried food! 96 00:04:20,040 --> 00:04:25,040 Let's eat it! 97 00:04:25,040 --> 00:04:28,040 It's been a while since we ate it! 98 00:04:28,040 --> 00:04:31,040 Let's eat it! 99 00:04:31,040 --> 00:04:32,040 I'm happy! 100 00:04:32,040 --> 00:04:35,040 I'm happy! 101 00:04:35,040 --> 00:04:38,040 I'm happy! 102 00:04:38,040 --> 00:04:41,040 Saku-san is eating "menchi-katsu" 103 00:04:41,040 --> 00:04:45,040 Riria-san is eating "korokke" 104 00:04:45,040 --> 00:04:47,040 It's big! 105 00:04:47,040 --> 00:04:49,040 It looks delicious! 106 00:04:49,040 --> 00:04:52,040 It's delicious! 107 00:04:52,040 --> 00:04:53,040 It's delicious! 108 00:04:53,040 --> 00:04:55,040 It's a little delicious! 109 00:04:55,040 --> 00:04:58,040 It's a little delicious! 110 00:04:58,040 --> 00:04:59,040 It's delicious! 111 00:04:59,040 --> 00:05:02,040 I'm happy! 112 00:05:02,040 --> 00:05:04,040 I'll eat "menchi-katsu" 113 00:05:04,040 --> 00:05:05,040 I'll eat "menchi-katsu" 114 00:05:09,200 --> 00:05:12,200 Wow, it smells so good 115 00:05:12,200 --> 00:05:14,200 It's very delicious 116 00:05:15,200 --> 00:05:19,200 It's crispy outside and juicy meat inside 117 00:05:19,200 --> 00:05:21,200 It's very delicious 118 00:05:21,200 --> 00:05:23,200 Do you want to eat it, too? 119 00:05:23,200 --> 00:05:25,200 Yes, we do 120 00:05:25,200 --> 00:05:26,200 Here it is 121 00:05:26,200 --> 00:05:27,200 It's cute 122 00:05:27,200 --> 00:05:34,200 Actually, you can't buy it unless you have a Seibuen Pass at Seibuen Amusement Park 123 00:05:34,200 --> 00:05:36,200 Well, you don't have it, do you? 124 00:05:36,200 --> 00:05:38,200 We don't have it 125 00:05:38,200 --> 00:05:39,200 Do you have it? 126 00:05:39,200 --> 00:05:41,200 No, we don't 127 00:05:41,200 --> 00:05:45,200 So, with this Seibuen Pass, 128 00:05:45,200 --> 00:05:49,200 Ikinari Showa Challenge 129 00:05:49,200 --> 00:05:56,200 From now on, we would like you to try a simple challenge that you are familiar with 130 00:05:56,200 --> 00:05:58,200 Well, first of all... 131 00:05:58,200 --> 00:06:00,200 You ate a lot 132 00:06:00,200 --> 00:06:03,200 Let's move to a new place 133 00:06:03,200 --> 00:06:05,200 Here we go 134 00:06:05,200 --> 00:06:07,200 Three, two, one 135 00:06:09,200 --> 00:06:11,200 What are you doing? 136 00:06:11,200 --> 00:06:17,200 First of all, you will try "soft glider challenge" 137 00:06:17,200 --> 00:06:21,200 It doesn't look like soft glider 138 00:06:21,200 --> 00:06:29,200 We would like you to try how far you can fly this soft glider that you are familiar with in Showa era 139 00:06:29,200 --> 00:06:31,200 I tried it a lot 140 00:06:33,200 --> 00:06:35,200 I guess you haven't tried it, have you? 141 00:06:35,200 --> 00:06:36,200 No, we haven't 142 00:06:36,200 --> 00:06:37,200 You have, don't you? 143 00:06:37,200 --> 00:06:38,200 You have, don't you? 144 00:06:38,200 --> 00:06:39,200 I haven't, either 145 00:06:39,200 --> 00:06:41,200 You have, don't you? 146 00:06:41,200 --> 00:06:43,200 No, I haven't tried it in any era 147 00:06:43,200 --> 00:06:45,200 I guess you haven't tried it 148 00:06:45,200 --> 00:06:46,200 You have, don't you? 149 00:06:46,200 --> 00:06:52,200 For those of you who can fly it as far as you can, you will get a Seibuen Pass of 30 yen 150 00:06:52,200 --> 00:06:53,200 Here we go 151 00:06:53,200 --> 00:06:56,200 First of all, Kuromi-chan, please stand by 152 00:06:57,200 --> 00:06:58,200 Not at all 153 00:06:58,200 --> 00:06:59,200 Here we go 154 00:07:01,110 --> 00:07:03,110 Kuromi-chan, are you confident? 155 00:07:03,110 --> 00:07:07,110 Earlier, Saku-san said that it's better to do it in the beginning 156 00:07:07,110 --> 00:07:10,110 I think I'll be fine 157 00:07:10,110 --> 00:07:11,110 I see 158 00:07:11,110 --> 00:07:16,110 Stop saying things like that when I'm not turning the camera 159 00:07:16,110 --> 00:07:19,110 Kuromi-chan's soft glider challenge 160 00:07:19,110 --> 00:07:20,110 Let's go! 161 00:07:20,110 --> 00:07:22,110 How do you fly it? 162 00:07:22,110 --> 00:07:23,110 Here we go 163 00:07:23,110 --> 00:07:25,110 Wow! 164 00:07:25,110 --> 00:07:27,110 How do you fly it? 165 00:07:27,110 --> 00:07:28,110 Here we go 166 00:07:28,110 --> 00:07:30,110 Wow! 167 00:07:32,110 --> 00:07:37,110 Kuromi-chan, if you look closely, you're crossing the red line 168 00:07:37,110 --> 00:07:38,110 How is it? 169 00:07:38,110 --> 00:07:39,110 I don't know 170 00:07:39,110 --> 00:07:41,110 I don't know 171 00:07:41,110 --> 00:07:44,110 Kuromi-chan, you tried flying it. How was it? 172 00:07:44,110 --> 00:07:48,110 It flies well halfway, but I thought it would fall suddenly 173 00:07:48,110 --> 00:07:51,110 Did it fly well halfway? 174 00:07:51,110 --> 00:07:52,110 For me... 175 00:07:52,110 --> 00:07:53,110 Oh, I see 176 00:07:53,110 --> 00:07:59,110 I'm not good at flying paper airplanes, so I thought it would fall suddenly 177 00:07:59,110 --> 00:08:00,110 Oh, I see 178 00:08:00,110 --> 00:08:03,110 I think it's because of the wind 179 00:08:03,110 --> 00:08:05,110 Please call the wind, too 180 00:08:05,110 --> 00:08:06,110 Yes 181 00:08:12,110 --> 00:08:14,110 She's doing it 182 00:08:14,110 --> 00:08:15,110 Practice flying it 183 00:08:16,110 --> 00:08:17,110 Oh, nice 184 00:08:17,110 --> 00:08:19,110 She's like an idiot 185 00:08:20,110 --> 00:08:22,110 How is it, Rei-chan? Are you confident? 186 00:08:22,110 --> 00:08:29,110 I like flying airplanes, so I can raise the nose or use my arms 187 00:08:29,110 --> 00:08:31,110 Wow, you know it well 188 00:08:31,110 --> 00:08:35,110 I didn't know soft gliders like this could be used 189 00:08:35,110 --> 00:08:36,110 That's right 190 00:08:36,110 --> 00:08:37,110 Wow 191 00:08:37,110 --> 00:08:40,110 Rei-chan's soft glider challenge 192 00:08:40,110 --> 00:08:41,110 Let's go! 193 00:08:41,110 --> 00:08:42,110 I'm not good at it 194 00:08:44,110 --> 00:08:45,110 Wow! 195 00:08:45,110 --> 00:08:46,110 Wow! 196 00:08:46,110 --> 00:08:46,600 It flew! 197 00:08:47,680 --> 00:08:49,680 It flew beautifully, didn't it? 198 00:08:49,680 --> 00:08:51,680 It flew smoothly, didn't it? 199 00:08:51,680 --> 00:08:53,680 It was stable 200 00:08:53,680 --> 00:08:55,680 Landing was beautiful, too 201 00:08:55,680 --> 00:08:57,680 It was high-class 202 00:08:57,680 --> 00:09:00,680 Landing is not a person's job 203 00:09:00,680 --> 00:09:04,680 But it is a loss of aircraft to the next person 204 00:09:04,680 --> 00:09:06,680 Great! 205 00:09:06,680 --> 00:09:08,680 Is it a birdman contest or something like that? 206 00:09:08,680 --> 00:09:10,680 (Laughing) 207 00:09:14,680 --> 00:09:16,680 Looking at you two now, 208 00:09:16,680 --> 00:09:22,680 I think it's better not to swing too much and do it in front of you 209 00:09:22,680 --> 00:09:25,680 Kuromi-chan was swinging 210 00:09:25,680 --> 00:09:27,680 Was it a bad example? 211 00:09:27,680 --> 00:09:31,680 No, it was a reference 212 00:09:31,680 --> 00:09:34,680 I think it's better not to add too much force 213 00:09:34,680 --> 00:09:35,680 I see 214 00:09:35,680 --> 00:09:37,680 It's a tailwind now 215 00:09:37,680 --> 00:09:39,680 Really? Is it a tailwind? 216 00:09:39,680 --> 00:09:40,680 Are you all right? 217 00:09:40,680 --> 00:09:43,680 Now, it's Luna-chan's soft glider challenge! 218 00:09:43,680 --> 00:09:45,680 Let's go! 219 00:09:50,680 --> 00:09:52,680 Wow! 220 00:09:52,680 --> 00:09:54,680 Isn't it great? 221 00:09:54,680 --> 00:09:56,680 It flew so much! 222 00:09:56,680 --> 00:09:58,680 It's coming! 223 00:09:58,680 --> 00:10:00,680 I think it was better than I expected 224 00:10:00,680 --> 00:10:03,680 I protected my aircraft from the wind 225 00:10:03,680 --> 00:10:06,680 Didn't you say it was a tailwind? 226 00:10:06,680 --> 00:10:08,680 At first, it was a tailwind 227 00:10:08,680 --> 00:10:10,680 But it didn't become a tailwind 228 00:10:10,680 --> 00:10:12,680 That's great! I want you to fix it! 229 00:10:17,680 --> 00:10:19,680 Inan-chan, are you confident? 230 00:10:19,680 --> 00:10:22,680 I have experience of flying a paper airplane 231 00:10:22,680 --> 00:10:24,680 A paper airplane? 232 00:10:24,680 --> 00:10:26,680 It looks like it! 233 00:10:26,680 --> 00:10:28,680 It's not just you! 234 00:10:28,680 --> 00:10:29,680 Did you often fly a paper airplane? 235 00:10:29,680 --> 00:10:30,680 Yes, I did! 236 00:10:30,680 --> 00:10:32,680 Especially, the special way of landing 237 00:10:32,680 --> 00:10:35,680 Then, you might be good at it! 238 00:10:35,680 --> 00:10:38,680 Now, it's Hina-chan's soft glider challenge! 239 00:10:38,680 --> 00:10:40,680 Let's go! 240 00:10:43,960 --> 00:10:44,960 Wow! 241 00:10:44,960 --> 00:10:45,960 How is it? 242 00:10:45,960 --> 00:10:46,960 Wow! 243 00:10:46,960 --> 00:10:47,960 My feet are sticking out. 244 00:10:47,960 --> 00:10:49,960 Your feet are sticking out a lot. 245 00:10:49,960 --> 00:10:51,960 But it's a good way of throwing. 246 00:10:51,960 --> 00:10:52,960 It's a good way of throwing. 247 00:10:52,960 --> 00:10:58,960 Actually, you can go up at this angle and fall softly like this. 248 00:10:58,960 --> 00:11:00,960 Can you do it for me once? 249 00:11:00,960 --> 00:11:01,960 Me? 250 00:11:01,960 --> 00:11:02,960 Can you do it for me? 251 00:11:02,960 --> 00:11:03,960 It's okay. 252 00:11:03,960 --> 00:11:07,960 If you all throw it at once, you will definitely return this point to its original position. 253 00:11:07,960 --> 00:11:08,960 Wow! 254 00:11:08,960 --> 00:11:09,960 That's right. 255 00:11:09,960 --> 00:11:10,960 Otherwise it's absolutely no good. 256 00:11:10,960 --> 00:11:12,960 And where you hold it is a little forward. 257 00:11:12,960 --> 00:11:13,960 That's right. 258 00:11:13,960 --> 00:11:15,960 That's true. It's like a paper airplane. 259 00:11:15,960 --> 00:11:16,960 That's right. 260 00:11:16,960 --> 00:11:17,960 Or if you hold it at the back... 261 00:11:17,960 --> 00:11:19,960 But if you hold it in front of you, it will shake like this. 262 00:11:19,960 --> 00:11:21,960 So you should hold it around here. 263 00:11:21,960 --> 00:11:23,960 You are good at it. 264 00:11:23,960 --> 00:11:24,960 Let's go! 265 00:11:24,960 --> 00:11:25,960 Just like this... 266 00:11:25,960 --> 00:11:26,960 What? 267 00:11:26,960 --> 00:11:27,960 What? 268 00:11:27,960 --> 00:11:28,960 What? 269 00:11:28,960 --> 00:11:29,960 What? 270 00:11:29,960 --> 00:11:30,960 What? 271 00:11:30,960 --> 00:11:31,960 What? 272 00:11:31,960 --> 00:11:33,960 Isn't this the best one? 273 00:11:33,960 --> 00:11:34,960 No, no, no. 274 00:11:34,960 --> 00:11:35,960 Believe me! 275 00:11:35,960 --> 00:11:36,960 Believe me! 276 00:11:36,960 --> 00:11:37,960 Believe me! 277 00:11:37,960 --> 00:11:40,960 So, the winner is... 278 00:11:40,960 --> 00:11:42,960 Luna-chan! 279 00:11:44,960 --> 00:11:46,960 The result is like this. 280 00:11:46,960 --> 00:11:47,960 It's absolutely no good. 281 00:11:49,960 --> 00:11:50,960 Wow! 282 00:11:50,960 --> 00:11:52,960 She falls down every time. 283 00:11:54,960 --> 00:12:00,960 For those of you who play with retro toys when you are in the same age group, this is a good idea. 284 00:12:00,960 --> 00:12:01,960 Wow! 285 00:12:02,960 --> 00:12:03,960 Luna-san! 286 00:12:03,960 --> 00:12:06,960 She fell down at close range! 287 00:12:06,960 --> 00:12:07,960 Wow! 288 00:12:07,960 --> 00:12:08,960 She flew a lot! 289 00:12:08,960 --> 00:12:11,960 Then, please buy one you like. 290 00:12:11,960 --> 00:12:14,960 Which one do you like? 291 00:12:14,960 --> 00:12:17,960 You can choose one you like. 292 00:12:17,960 --> 00:12:19,960 I'll buy a croquette. 293 00:12:19,960 --> 00:12:20,960 Wow! 294 00:12:20,960 --> 00:12:21,960 May I? 295 00:12:21,960 --> 00:12:22,960 Yes! 296 00:12:22,960 --> 00:12:24,960 Thank you very much! 297 00:12:24,960 --> 00:12:25,960 Wow! 298 00:12:25,960 --> 00:12:26,960 I'm looking forward to it! 299 00:12:26,960 --> 00:12:27,960 Wow! 300 00:12:27,960 --> 00:12:28,960 Thank you! 301 00:12:28,960 --> 00:12:29,960 Here it is! 302 00:12:29,960 --> 00:12:30,960 Wow! 303 00:12:30,960 --> 00:12:31,960 It's warm! 304 00:12:31,960 --> 00:12:32,960 Finally! 305 00:12:32,960 --> 00:12:33,960 Thank you for it! 306 00:12:33,960 --> 00:12:34,960 Wow! 307 00:12:34,960 --> 00:12:35,960 It looks delicious! 308 00:12:36,960 --> 00:12:37,960 Wow! 309 00:12:37,960 --> 00:12:38,960 It's hot! 310 00:12:38,960 --> 00:12:39,960 Of course! 311 00:12:41,960 --> 00:12:42,960 It's hot! 312 00:12:44,270 --> 00:12:45,270 It's hot! 313 00:12:46,270 --> 00:12:48,270 It's very crispy and delicious! 314 00:12:49,270 --> 00:12:51,270 It's crispy on the outside but warm on the inside! 315 00:12:51,270 --> 00:12:53,270 It's crispy on the outside but warm on the inside! 316 00:12:54,270 --> 00:12:56,270 Why do you make it over and over again? 317 00:12:57,270 --> 00:12:58,270 It's very hot! 318 00:13:00,270 --> 00:13:05,270 After that, they went further into the shopping street and stopped at... 319 00:13:07,270 --> 00:13:08,270 What is it? 320 00:13:08,270 --> 00:13:10,270 Is it a dango? 321 00:13:10,270 --> 00:13:12,270 It's a dango! 322 00:13:13,270 --> 00:13:14,270 It looks delicious! 323 00:13:15,270 --> 00:13:17,270 You can eat freshly-baked dango! 324 00:13:17,270 --> 00:13:19,270 Tsurukame-don! 325 00:13:20,270 --> 00:13:24,270 Now, Taku-san and I will check how good it is! 326 00:13:25,270 --> 00:13:27,270 You should get angry more and more! 327 00:13:27,270 --> 00:13:28,270 Why do you say that? 328 00:13:29,270 --> 00:13:31,270 I've only blown it 40 centimeters! 329 00:13:33,270 --> 00:13:35,270 That's still okay! 330 00:13:35,270 --> 00:13:37,270 I'll do it more and more from now on! 331 00:13:37,270 --> 00:13:39,270 I'll do it more and more from now on! 332 00:13:40,270 --> 00:13:41,270 Let's eat it! 333 00:13:42,270 --> 00:13:45,270 Taku-san ordered the classic "Mitarashi-dango" 334 00:13:45,270 --> 00:13:50,270 and Lilia-san ordered the famous "Shoyu-no-yaki- dango" 335 00:13:51,270 --> 00:13:56,270 I'll eat "Shoyu-no-yaki-dango" 336 00:13:59,270 --> 00:14:00,270 Is it hot? 337 00:14:00,270 --> 00:14:01,270 It's hot! 338 00:14:02,270 --> 00:14:03,270 It's good, isn't it? 339 00:14:03,270 --> 00:14:04,270 It's good! 340 00:14:07,270 --> 00:14:08,270 It's delicious! 341 00:14:08,270 --> 00:14:09,270 Is it soft? 342 00:14:09,270 --> 00:14:11,270 It's chewy! 343 00:14:12,270 --> 00:14:14,270 It smells savory! 344 00:14:15,270 --> 00:14:16,270 It's well-baked! 345 00:14:16,270 --> 00:14:18,270 It's very good! It's delicious! 346 00:14:18,270 --> 00:14:20,270 I'll eat "Mitarashi-dango" 347 00:14:20,270 --> 00:14:22,270 It's very soft! 348 00:14:23,270 --> 00:14:24,270 You're lying! 349 00:14:24,270 --> 00:14:25,270 You're lying! 350 00:14:27,330 --> 00:14:29,330 It's oily and delicious! 351 00:14:30,330 --> 00:14:33,330 Do you want to eat this delicious dango? 352 00:14:33,330 --> 00:14:35,330 Yes, we do! 353 00:14:35,330 --> 00:14:42,330 So, once again, with the help of Seibuen, we will start the Showa Challenge! 354 00:14:43,330 --> 00:14:45,330 Shall we move again? 355 00:14:45,330 --> 00:14:47,330 Let's do it! 356 00:14:47,330 --> 00:14:48,330 Do we do it again? 357 00:14:48,330 --> 00:14:49,330 Let's do it! 358 00:14:49,330 --> 00:14:52,330 3, 2, 1! 359 00:14:53,330 --> 00:14:54,330 Yes! 360 00:14:54,330 --> 00:14:57,330 So, we are here! 361 00:14:57,330 --> 00:14:58,330 That's right! 362 00:14:58,330 --> 00:15:02,330 When the dango shop girl jumped, she had a weird face! 363 00:15:02,330 --> 00:15:04,330 Like, "Is this a ceremony for this show?" 364 00:15:05,330 --> 00:15:07,330 So, the next challenge is... 365 00:15:07,330 --> 00:15:09,330 Inflate a balloon can! 366 00:15:12,330 --> 00:15:16,330 Now, we would like you to inflate a balloon can! 367 00:15:16,330 --> 00:15:18,330 The person who inflates it the fastest... 368 00:15:18,330 --> 00:15:20,330 ...will buy 50 Seibuen-style dango! 369 00:15:20,330 --> 00:15:21,330 Can you buy anything? 370 00:15:21,330 --> 00:15:24,330 You can buy anything, so do your best! 371 00:15:24,330 --> 00:15:27,330 In the Showa era, all these children were inflated... 372 00:15:27,330 --> 00:15:30,330 They were inflated every day! 373 00:15:30,330 --> 00:15:31,330 Every day! 374 00:15:31,330 --> 00:15:32,330 Every day! 375 00:15:32,330 --> 00:15:33,330 Every day! 376 00:15:33,330 --> 00:15:34,330 Every day! 377 00:15:34,330 --> 00:15:36,330 Even now! 378 00:15:37,450 --> 00:15:38,450 Have you eaten this before? 379 00:15:38,450 --> 00:15:39,450 Of course! 380 00:15:39,450 --> 00:15:43,450 How about you? Have you ever inflated balloons before? 381 00:15:43,450 --> 00:15:44,450 Yes, we have! 382 00:15:44,450 --> 00:15:45,450 Really? 383 00:15:45,450 --> 00:15:46,450 Yes, we have! 384 00:15:46,450 --> 00:15:47,450 Not at all! 385 00:15:47,450 --> 00:15:48,450 Not at all! 386 00:15:48,450 --> 00:15:49,450 Yes, we have! 387 00:15:49,450 --> 00:15:50,450 Even though you were in America... 388 00:15:50,450 --> 00:15:51,450 That's right! 389 00:15:51,450 --> 00:15:52,450 We all used gum! 390 00:15:54,450 --> 00:15:55,450 How about you, Komuto? 391 00:15:55,450 --> 00:15:56,450 I have a little bit of experience! 392 00:15:56,450 --> 00:15:57,450 A little bit of experience! 393 00:15:57,450 --> 00:15:58,450 A little bit! 394 00:15:58,450 --> 00:16:00,450 You're getting really suspicious! 395 00:16:00,450 --> 00:16:02,450 Did you say "gum" as "experience" or something like that? 396 00:16:02,450 --> 00:16:04,450 But Kuromi-chan is always quiet! 397 00:16:04,450 --> 00:16:05,450 It's a little too suspicious! 398 00:16:05,450 --> 00:16:11,450 Well, I've seen a lot of baseball players doing it... 399 00:16:11,450 --> 00:16:12,450 Oh, you're going to inflate it! 400 00:16:12,450 --> 00:16:15,450 I've seen a lot of baseball players doing it, but I haven't done it much. 401 00:16:15,450 --> 00:16:19,450 You're starting to talk about Tonchinka in the middle of it! 402 00:16:19,450 --> 00:16:24,450 Well, there are some girls who haven't done it before, so we'd like you to show us a lot of tricks! 403 00:16:24,450 --> 00:16:25,450 That's right! 404 00:16:25,450 --> 00:16:26,450 You need some tricks, don't you? 405 00:16:26,450 --> 00:16:27,450 Do you need tricks?! 406 00:16:27,450 --> 00:16:28,450 Yeah! 407 00:16:28,450 --> 00:16:30,450 You did it before you knew it! 408 00:16:30,450 --> 00:16:31,450 That's right! 409 00:16:31,450 --> 00:16:32,450 Right? 410 00:16:32,450 --> 00:16:33,450 How about you, Gumafu? 411 00:16:35,450 --> 00:16:38,450 (Gumafu is laughing) 412 00:16:38,450 --> 00:16:39,450 (Gumafu is laughing) 413 00:16:39,450 --> 00:16:40,450 (Gumafu is laughing) 414 00:16:40,450 --> 00:16:43,450 You need to do it like this! 415 00:16:43,450 --> 00:16:44,450 (Gumafu is laughing) 416 00:16:44,450 --> 00:16:45,450 (Gumafu is laughing) 417 00:16:45,450 --> 00:16:46,450 (Gumafu is laughing) 418 00:16:47,450 --> 00:16:52,450 So, all four of you will start the challenge with gum in your mouth! 419 00:16:52,450 --> 00:16:56,450 Please give us a lot of judgment about whether it's properly inflated! 420 00:16:57,450 --> 00:16:59,450 "Balloon Gum Inflating Challenge"! 421 00:16:59,450 --> 00:17:01,450 Let's go! 422 00:17:01,450 --> 00:17:02,450 That's lame! 423 00:17:03,450 --> 00:17:07,450 Please raise your hands if you think you can inflate it! 424 00:17:11,450 --> 00:17:12,450 It's all about speed, everyone! 425 00:17:12,450 --> 00:17:14,450 It's not a game where you just start! 426 00:17:14,450 --> 00:17:15,450 Oh, you did it! 427 00:17:15,450 --> 00:17:17,450 "Cicada Gum Inflating Challenge"! 428 00:17:17,450 --> 00:17:19,450 Oh, you didn't do it! 429 00:17:19,450 --> 00:17:20,450 Oh, you didn't do it! 430 00:17:20,450 --> 00:17:21,450 Oh, Hayaji! 431 00:17:23,450 --> 00:17:25,450 Can you do it one more time? 432 00:17:26,450 --> 00:17:27,450 What's wrong?! 433 00:17:27,450 --> 00:17:28,450 (Gumafu is laughing) 434 00:17:28,450 --> 00:17:29,450 What's wrong?! Are you sick of it?! 435 00:17:31,070 --> 00:17:33,070 I couldn't do it better than I thought. 436 00:17:37,070 --> 00:17:38,070 You can't do it! 437 00:17:38,070 --> 00:17:40,070 Maybe I can't do it with three pieces of gum. 438 00:17:40,070 --> 00:17:42,070 One point for chewing gum! 439 00:17:43,070 --> 00:17:44,070 Okamoto! 440 00:17:45,070 --> 00:17:46,070 Wow! 441 00:17:51,070 --> 00:17:52,070 I can't do it anymore. 442 00:17:52,070 --> 00:17:54,070 You can't do it anymore?! 443 00:17:55,070 --> 00:17:56,070 I can't do it at all. 444 00:17:56,070 --> 00:17:58,070 That's right! You should chew gum! 445 00:17:58,070 --> 00:18:00,070 Please give me some gum! 446 00:18:01,070 --> 00:18:03,070 Here we go, Seimiya! 447 00:18:06,070 --> 00:18:07,070 Ok! 448 00:18:08,070 --> 00:18:09,070 Seimiya! 449 00:18:10,070 --> 00:18:11,070 You haven't done it yet! 450 00:18:11,070 --> 00:18:12,070 What about you, Kurumi-chan? 451 00:18:12,070 --> 00:18:14,070 I can't do it at all! 452 00:18:14,070 --> 00:18:16,070 You've just started chewing gum! 453 00:18:16,070 --> 00:18:20,070 I could do it for a moment, but I became like Hayashi. 454 00:18:21,070 --> 00:18:22,070 Do you want to try it? 455 00:18:22,070 --> 00:18:25,070 I've just chewed gum, so I can't do it. 456 00:18:25,070 --> 00:18:26,070 Oh, really?! 457 00:18:26,070 --> 00:18:30,070 I've just started chewing gum, so I can't do it yet. 458 00:18:31,070 --> 00:18:32,070 You're embarrassed, aren't you?! 459 00:18:32,070 --> 00:18:34,070 Your face is so red! 460 00:18:40,070 --> 00:18:42,070 Do it again, Okamoto! 461 00:18:48,070 --> 00:18:49,070 It's difficult! 462 00:18:49,070 --> 00:18:50,070 I can't do it! 463 00:18:50,070 --> 00:18:52,070 It's not something you can do on TV! 464 00:18:55,170 --> 00:19:00,170 Two months ago, I filmed it, but I didn't expect it to overlap with a certain show! 465 00:19:00,170 --> 00:19:05,170 But I was able to watch a lot of treasure videos throughout the day, so I'm fine! 466 00:19:07,170 --> 00:19:10,170 Now, Rei-chan, please buy your favorite dango! 467 00:19:11,170 --> 00:19:14,170 I'd like one of those with walnuts. 468 00:19:14,170 --> 00:19:16,170 You decided not to consult at all! 469 00:19:16,170 --> 00:19:18,170 The most expensive one! 470 00:19:19,170 --> 00:19:21,170 Oh, I see! 471 00:19:21,170 --> 00:19:23,170 Thank you! 472 00:19:24,170 --> 00:19:26,170 Wow, it looks delicious! 473 00:19:26,170 --> 00:19:28,170 Isn't it amazing? 474 00:19:30,170 --> 00:19:32,170 Can I eat it? 475 00:19:32,170 --> 00:19:34,170 It smells good! 476 00:19:41,170 --> 00:19:43,170 You put too much in your mouth! 477 00:19:45,170 --> 00:19:47,170 It looks delicious! 478 00:19:49,170 --> 00:19:51,170 And the last Showa Challenge is... 479 00:19:51,170 --> 00:19:54,170 If you know Showa, you can answer it! 480 00:19:54,170 --> 00:19:56,170 It's Showa! 481 00:19:58,170 --> 00:20:02,170 Now, we're going to give you Showa knowledge in a quiz format! 482 00:20:02,170 --> 00:20:05,170 If you know Showa, please answer it quickly! 483 00:20:05,170 --> 00:20:06,170 Rei-chan? 484 00:20:06,170 --> 00:20:07,170 Yes! 485 00:20:07,170 --> 00:20:09,170 Are you still eating it?! 486 00:20:09,170 --> 00:20:10,170 No, I'm not! 487 00:20:10,170 --> 00:20:12,170 It started, so I'm going to leave it! 488 00:20:12,170 --> 00:20:13,170 Oh, I see! 489 00:20:13,170 --> 00:20:15,170 Give it to someone! 490 00:20:17,170 --> 00:20:20,170 The person who answers the mission correctly first wins! 491 00:20:20,170 --> 00:20:25,170 The winner will receive a total of 300,000 yen! 492 00:20:25,170 --> 00:20:27,170 You can do anything! 493 00:20:27,170 --> 00:20:28,170 That's right! 494 00:20:28,170 --> 00:20:29,170 Good luck! 495 00:20:30,260 --> 00:20:32,260 Please don't say anything weird now! 496 00:20:35,260 --> 00:20:39,260 First question! How old is Choua? 497 00:20:40,260 --> 00:20:43,260 Wow, that was fast! 498 00:20:44,260 --> 00:20:46,260 She is 64 years old! 499 00:20:53,260 --> 00:20:58,260 Second question! What is the name of the giant panda that first came to Japan? 500 00:20:59,260 --> 00:21:01,260 I don't know! 501 00:21:06,260 --> 00:21:08,260 Third question! Wow, that was fast! 502 00:21:13,260 --> 00:21:15,260 Which one is it? 503 00:21:23,260 --> 00:21:25,260 She is an entertainer! 504 00:21:26,260 --> 00:21:28,260 She is an entertainer from Okinawa! 505 00:21:29,260 --> 00:21:33,260 There are people like that in the Japanese Monkey Corps! 506 00:21:34,260 --> 00:21:35,260 Kankan! 507 00:21:35,260 --> 00:21:36,260 Incorrect! 508 00:21:37,260 --> 00:21:38,260 Ranran! 509 00:21:39,260 --> 00:21:40,260 Correct! 510 00:21:41,260 --> 00:21:42,260 Ranran! 511 00:21:42,260 --> 00:21:43,260 Ranran! Ranran! Ranran! 512 00:21:43,260 --> 00:21:45,260 That's how monkeys do it! I'm sorry! 513 00:21:45,260 --> 00:21:46,260 I don't know! 514 00:21:46,260 --> 00:21:48,260 She is an entertainer! 515 00:21:48,260 --> 00:21:49,260 I don't know about that! 516 00:21:50,260 --> 00:21:52,260 Third question! 517 00:21:53,260 --> 00:21:56,260 What is the gag that represents Choua? 518 00:21:57,260 --> 00:22:00,260 Please do a gag that represents Choua! 519 00:22:00,260 --> 00:22:02,260 Let's go, Kuromi-chan! 520 00:22:02,260 --> 00:22:03,260 Gag? 521 00:22:05,260 --> 00:22:06,260 I don't know! 522 00:22:06,260 --> 00:22:07,260 Incorrect! 523 00:22:07,260 --> 00:22:09,260 It's not a gag! 524 00:22:09,260 --> 00:22:11,260 Is it a semiya now? 525 00:22:12,260 --> 00:22:13,260 Gag? 526 00:22:17,170 --> 00:22:18,170 Isn't it a semiya? 527 00:22:18,170 --> 00:22:19,170 Hayashi! 528 00:22:23,170 --> 00:22:24,170 Okamoto! 529 00:22:26,170 --> 00:22:27,170 I'm sorry! 530 00:22:29,170 --> 00:22:34,170 It doesn't sound like "gachoooon" but more like "gachoooon". 531 00:22:35,170 --> 00:22:37,170 Some people mispronounce it. 532 00:22:41,170 --> 00:22:42,170 It's wrong! 533 00:22:43,170 --> 00:22:44,170 Kurumi! 534 00:22:46,170 --> 00:22:48,170 It's getting closer and closer! 535 00:22:48,170 --> 00:22:49,170 Is it close? 536 00:22:50,170 --> 00:22:51,170 Gachoooon! 537 00:22:51,170 --> 00:22:52,170 Hayashi! 538 00:22:52,170 --> 00:22:54,170 It doesn't matter! Just say "hint"! 539 00:22:55,170 --> 00:22:56,170 That's right! 540 00:22:57,170 --> 00:22:59,170 Hint is only upper body! 541 00:23:00,170 --> 00:23:01,170 It's pretty good! 542 00:23:02,170 --> 00:23:03,170 Just one hand! 543 00:23:04,170 --> 00:23:05,170 One hand! 544 00:23:09,170 --> 00:23:10,170 Gachooon? 545 00:23:13,440 --> 00:23:14,440 Correct! 546 00:23:15,440 --> 00:23:18,440 Actually, it's like this and "gachooon" 547 00:23:21,440 --> 00:23:22,440 I didn't know that! 548 00:23:22,440 --> 00:23:26,440 But in the average family, they always say "gachooon" like this. 549 00:23:26,440 --> 00:23:28,440 Everyone says "that's not right" 550 00:23:28,440 --> 00:23:30,440 I'm sorry, I'm the only one who's excited about it. 551 00:23:31,440 --> 00:23:33,440 Okay, so we have four questions for each of you. 552 00:23:33,440 --> 00:23:41,440 What did G. Pandeka, who plays Matsuda Yusaku in the drama "Blow Up to the Sun", say when he realized that he was being shot? 553 00:23:42,440 --> 00:23:43,440 Okay, Kurumi-chan! 554 00:23:43,440 --> 00:23:44,440 I'll pay you back! 555 00:23:45,440 --> 00:23:48,440 You'll pay me back for being shot! 556 00:23:48,440 --> 00:23:49,440 I won't pay you back! 557 00:23:49,440 --> 00:23:51,440 Yes, you'll die! 558 00:23:52,440 --> 00:23:53,440 Okay! 559 00:23:53,440 --> 00:23:54,440 What is this? 560 00:23:57,440 --> 00:23:58,440 I'm sorry, I'm sorry! 561 00:23:58,440 --> 00:23:59,440 What is it? What is it? 562 00:23:59,440 --> 00:24:00,440 Okay, Okamoto! 563 00:24:00,440 --> 00:24:02,440 What is this blood? 564 00:24:03,440 --> 00:24:04,440 It's a little far! 565 00:24:04,440 --> 00:24:05,440 No, Rei-chan, you were close! 566 00:24:05,440 --> 00:24:06,440 Whose blood is it? 567 00:24:06,440 --> 00:24:07,440 It's mine! 568 00:24:08,440 --> 00:24:09,440 You're wrong! 569 00:24:09,440 --> 00:24:10,440 You got shot! 570 00:24:11,440 --> 00:24:12,440 Okay, Hayashi! 571 00:24:12,440 --> 00:24:13,440 What kind of fire is it? 572 00:24:15,440 --> 00:24:16,440 What kind of fire is it? 573 00:24:18,440 --> 00:24:20,440 What is this? What kind of fire is it? 574 00:24:20,440 --> 00:24:21,440 It's close! 575 00:24:21,440 --> 00:24:22,440 Okay, Semi! 576 00:24:22,440 --> 00:24:23,440 Let's not do this. 577 00:24:23,440 --> 00:24:25,440 No, Okamoto! Why did you stop? 578 00:24:26,440 --> 00:24:27,440 What is this? 579 00:24:28,440 --> 00:24:29,440 So close! 580 00:24:29,440 --> 00:24:31,440 You're almost there! Almost! 581 00:24:32,440 --> 00:24:33,440 What is this? 582 00:24:33,440 --> 00:24:34,440 Correct! 583 00:24:36,440 --> 00:24:37,440 You're wrong! 584 00:24:38,440 --> 00:24:39,440 Right?! 585 00:24:41,440 --> 00:24:45,440 With this, everyone has reached their goal! 586 00:24:45,440 --> 00:24:52,440 Who will be able to answer the last question and get 300 save yen? 587 00:24:53,470 --> 00:24:55,470 Here is the last question. 588 00:24:55,470 --> 00:25:01,470 What is a one-shot gag representing Showa called "naha naha" performed with correct movements? 589 00:25:01,470 --> 00:25:03,470 What is it? 590 00:25:03,470 --> 00:25:05,470 Wait, wait, Okada too! 591 00:25:05,470 --> 00:25:07,470 Naha naha 592 00:25:07,470 --> 00:25:09,470 Incorrect! 593 00:25:09,470 --> 00:25:11,470 Is it close? 594 00:25:11,470 --> 00:25:13,470 Well... 595 00:25:13,470 --> 00:25:15,470 The atmosphere is similar, but... 596 00:25:15,470 --> 00:25:17,470 Erocco 597 00:25:17,470 --> 00:25:19,470 Kurumi-chan! 598 00:25:19,470 --> 00:25:21,470 Naha naha 599 00:25:21,470 --> 00:25:23,470 Push it! Push it! It's coming out! 600 00:25:23,470 --> 00:25:25,470 Rei-chan! 601 00:25:25,470 --> 00:25:27,470 Naha naha 602 00:25:27,470 --> 00:25:29,470 Incorrect! 603 00:25:29,470 --> 00:25:31,470 It's close! 604 00:25:33,470 --> 00:25:35,470 Okamoto! 605 00:25:35,470 --> 00:25:37,470 Naha naha 606 00:25:37,470 --> 00:25:39,470 Incorrect! 607 00:25:39,470 --> 00:25:41,470 Seibiya! 608 00:25:41,470 --> 00:25:43,470 Incorrect! 609 00:25:43,470 --> 00:25:45,470 Hayashi! 610 00:25:45,470 --> 00:25:47,470 Incorrect! 611 00:25:47,470 --> 00:25:49,470 Okamoto! 612 00:25:49,470 --> 00:25:51,470 Naha naha 613 00:25:51,470 --> 00:25:53,470 Correct! 614 00:25:53,470 --> 00:25:55,470 Right? 615 00:25:55,470 --> 00:25:57,470 "Sendanmitsu" and "Naha naha" 616 00:25:57,470 --> 00:25:59,470 This one! This one! 617 00:25:59,470 --> 00:26:01,470 I've seen it before! 618 00:26:01,470 --> 00:26:03,470 "Sendanmitsu" and "Naha naha" 619 00:26:03,470 --> 00:26:05,470 It's a game! 620 00:26:05,470 --> 00:26:07,470 So, the Showa Quiz is 621 00:26:07,470 --> 00:26:09,470 Hina-chan's victory! 622 00:26:09,470 --> 00:26:11,470 Yay! 623 00:26:11,470 --> 00:26:13,470 Kurumi-chan! 624 00:26:13,470 --> 00:26:15,470 Hina-chan will receive 300 save yen. 625 00:26:15,470 --> 00:26:17,470 Congratulations! 626 00:26:17,470 --> 00:26:19,470 I always win everything. 627 00:26:19,470 --> 00:26:21,470 I always win everything. 628 00:26:21,470 --> 00:26:23,470 Okamoto! 629 00:26:23,470 --> 00:26:25,470 She said "stop it" to her seniors. 630 00:26:25,470 --> 00:26:27,470 My chest hurts. 631 00:26:29,470 --> 00:26:31,470 Your normal but serious jokes 632 00:26:31,470 --> 00:26:33,470 Your normal but serious jokes 633 00:26:33,470 --> 00:26:35,470 were very delicious! 634 00:26:35,470 --> 00:26:37,470 I'm sorry! Hige sorry! 635 00:26:37,470 --> 00:26:39,470 I'm sorry! Hige sorry! 636 00:26:39,470 --> 00:26:41,470 Forgive me! Chonmage! 637 00:26:41,470 --> 00:26:43,470 Incorrect! 638 00:26:44,980 --> 00:26:45,980 The winner is Hina-san! 639 00:26:46,980 --> 00:26:48,980 I'll have an orange and... 640 00:26:49,980 --> 00:26:50,980 What do you call this? 641 00:26:52,980 --> 00:26:53,980 What do you call this? 642 00:26:54,980 --> 00:26:56,980 I'll have a hot paella. 643 00:26:57,980 --> 00:26:58,980 Thank you very much! 644 00:26:59,980 --> 00:27:01,980 She bought this paella! 645 00:27:03,980 --> 00:27:04,980 Eat as much as you like! 646 00:27:05,980 --> 00:27:06,980 Don't eat as much as you like! 647 00:27:07,980 --> 00:27:08,980 Is it good? It's good! 648 00:27:09,980 --> 00:27:10,980 It's an orange! 649 00:27:10,980 --> 00:27:11,980 It's an orange! 650 00:27:12,980 --> 00:27:13,980 There is so much inside! 651 00:27:15,980 --> 00:27:16,980 I forgot how it tastes like! 652 00:27:17,980 --> 00:27:18,980 But it's good! 653 00:27:20,980 --> 00:27:25,980 Please announce who you think is the most likely winner of today! 654 00:27:26,980 --> 00:27:28,980 The winner of today is... 655 00:27:31,980 --> 00:27:32,980 Okamoto! 656 00:27:32,980 --> 00:27:33,980 She won! 657 00:27:34,980 --> 00:27:43,980 She picked up all the good parts of her body and brought all the good parts to the final round! 658 00:27:44,980 --> 00:27:45,980 Hina-chan, how do you feel? 659 00:27:46,980 --> 00:27:47,980 I'm very happy! I'll eat a lot of cheese! 660 00:27:48,980 --> 00:27:49,980 Thank you! It's good! 661 00:27:50,980 --> 00:27:51,980 Is that so? 662 00:27:52,980 --> 00:27:54,980 Kuromi-chan, it's interesting, but you didn't eat anything today! 663 00:27:55,980 --> 00:27:56,980 Only gum! 664 00:27:57,980 --> 00:27:58,980 Only gum! 42561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.