All language subtitles for I bastardi di Pizzofalcone - 2x03 - Gioielli - RAI1 HD - 22-10-2018-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,400 --> 00:02:08,040 Good boy. Did you have breakfast ? 2 00:02:08,080 --> 00:02:10,600 Then brush your teeth and then go to school. 3 00:02:10,640 --> 00:02:15,280 I'll come get you later. Hello sweetheart. Hello Riccardo. 4 00:02:19,760 --> 00:02:23,680 - Good morning, Otta '. - Good morning. 5 00:02:23,720 --> 00:02:27,440 Eighth, I brought you croissants, coffee and here there is also sugar. 6 00:02:27,480 --> 00:02:31,280 - The brioche ? But I'm on a diet. - What a diet. Eat, be well. 7 00:02:31,320 --> 00:02:34,920 Thanks for breakfast and especially for the night shift. 8 00:02:34,960 --> 00:02:38,240 - What about, Otta? - I don't want to be exonerated 9 00:02:38,280 --> 00:02:41,800 for my son's condition. I'm a full-time policewoman. 10 00:02:42,840 --> 00:02:45,120 I don't want to weigh on my colleagues. 11 00:02:45,160 --> 00:02:50,720 I satisfied you, didn't I? Take the coffee before it cools down. 12 00:02:50,760 --> 00:02:53,960 Sorry a moment. Yes? 13 00:02:56,480 --> 00:02:59,800 Where is it ? Ah yes. I am sending someone. 14 00:02:59,840 --> 00:03:04,000 Guys, don't take off your coats. He called the police headquarters. 15 00:03:04,040 --> 00:03:07,520 They did a robbery in a jewelry store, via Carlo Papa. 16 00:03:07,560 --> 00:03:10,320 It is our area. The dead man also ran away. 17 00:03:12,120 --> 00:03:15,240 - I'm going right away. Rome'. - Here we go. 18 00:03:19,200 --> 00:03:23,480 Permission, sorry. Pizzofalcone Commissariat. 19 00:03:24,920 --> 00:03:29,240 - You are there ? -Inspector... - Good morning. Here it is. 20 00:03:39,640 --> 00:03:42,960 - Here we are. - Hi, Lojacono. 21 00:03:43,000 --> 00:03:46,240 Hi, Sartori. Is it the owner? 22 00:03:46,280 --> 00:03:49,400 S. Carlo Ficucello. 23 00:03:49,440 --> 00:03:51,840 The bullet punctured his chest. 24 00:03:51,880 --> 00:03:54,200 It took him right to the heart. 25 00:03:54,240 --> 00:03:56,760 So they shot from close range? 26 00:03:56,800 --> 00:04:00,280 I would like to say yes, but let's wait autopsy exams. 27 00:04:00,320 --> 00:04:02,760 Then I'll give you confirmation. 28 00:04:06,400 --> 00:04:10,280 - That? - No, it's not the weapon who shot. It is unloaded. 29 00:04:10,320 --> 00:04:12,480 He is definitely a jeweler. 30 00:04:14,520 --> 00:04:17,560 - Who is crying? - The daughter. 31 00:04:19,480 --> 00:04:22,600 Here we go. Watch out for the blood here. 32 00:04:52,200 --> 00:04:55,720 Good morning, lady. I am Inspector Lojacono. 33 00:04:55,760 --> 00:04:57,760 The Assistant Chief Romano. 34 00:04:59,120 --> 00:05:03,400 I'm so sorry. I offer you my condolences. 35 00:05:07,680 --> 00:05:11,640 - She was the one who called the central? - Yes. 36 00:05:15,000 --> 00:05:17,760 - Goodmorning doctor. - Hello, doctor. 37 00:05:18,960 --> 00:05:21,320 - Lojacono? - And above. 38 00:05:27,480 --> 00:05:30,800 Do you know if there are other witnesses? 39 00:05:32,280 --> 00:05:34,880 - Doctor, good morning. - Good morning. 40 00:05:35,620 --> 00:05:37,680 The lady is the daughter of the victim. 41 00:05:41,720 --> 00:05:47,600 I'm the P.M. Piras. If you feel it to tell me how it went? 42 00:05:49,600 --> 00:05:52,040 It must have been eight thirty. 43 00:05:52,080 --> 00:05:56,160 I remember it because I just had it brought my daughter to the nest. 44 00:05:56,200 --> 00:05:59,120 I shouldn't have been due this morning not even be there. 45 00:06:01,200 --> 00:06:03,440 Then I decided to bring it the breakfast. 46 00:06:03,480 --> 00:06:05,720 I wanted to surprise him. 47 00:06:07,160 --> 00:06:09,320 Then I saw the bike here out of the shop. 48 00:06:10,640 --> 00:06:13,240 I became suspicious. 49 00:06:40,320 --> 00:06:42,360 Try to keep going. 50 00:06:45,960 --> 00:06:47,960 Then I went in. 51 00:06:50,560 --> 00:06:53,880 I saw the safe open. 52 00:06:55,800 --> 00:06:57,800 My father on the ground. 53 00:06:59,040 --> 00:07:01,160 - Was he still alive? - No. 54 00:07:04,160 --> 00:07:06,960 He could describe us the two on the bike? 55 00:07:07,960 --> 00:07:10,480 The one who drove he was thinner. 56 00:07:11,800 --> 00:07:14,200 The one behind it was more robust. 57 00:07:17,040 --> 00:07:19,840 Both wore jackets and helmets. 58 00:07:21,960 --> 00:07:25,280 When they are gone, the one behind looked at me. 59 00:07:26,840 --> 00:07:29,360 It was his father to open the shop? 60 00:07:31,280 --> 00:07:34,520 - Yes. - You have no assistants, salesmen? 61 00:07:34,560 --> 00:07:37,880 No, he had one until recently long ago, then fired him. 62 00:07:37,920 --> 00:07:41,600 Cafiero. Franco Cafiero, his name is. 63 00:07:45,520 --> 00:07:49,280 When was the last time what did your father see? 64 00:07:51,800 --> 00:07:53,800 At home this morning. 65 00:07:55,320 --> 00:07:58,400 He told me he had bought a little bear to my daughter. 66 00:07:58,640 --> 00:08:00,840 In a little 'he turns one year old. 67 00:08:02,480 --> 00:08:06,640 He had put it in his closet in the bedroom. 68 00:08:11,020 --> 00:08:13,840 We know something of the dynamics of the murder? 69 00:08:13,880 --> 00:08:16,720 Nothing, boss. Unfortunately there are no eyewitnesses. 70 00:08:16,760 --> 00:08:19,760 We wait for the scientific send us the camera files 71 00:08:19,800 --> 00:08:24,040 ... of internal surveillance. - Eighth, call Martone. 72 00:08:24,080 --> 00:08:26,120 - Immediately. - I already talked to him. 73 00:08:26,160 --> 00:08:30,400 Tomorrow I am able to transfer the files and to view them. 74 00:08:30,440 --> 00:08:33,480 The description of the two robbers it reminds me 75 00:08:33,520 --> 00:08:36,720 Nicola and Domenico Capuano, two brothers. 76 00:08:36,760 --> 00:08:39,560 They took them around, they called them "Stanlio and Ollio". 77 00:08:39,600 --> 00:08:42,640 After a few years they moved in Ponticelli. 78 00:08:42,680 --> 00:08:45,160 Pisanello, think if you arrested them. 79 00:08:46,560 --> 00:08:50,400 "Run away, come the super policeman Pisanello. " 80 00:08:50,440 --> 00:08:54,880 Arago '... They are two prejudiced, I think I'm still in jail 81 00:08:54,920 --> 00:08:58,800 for armed robbery that they made a couple of jewelers. 82 00:08:58,840 --> 00:09:01,320 Better, it means that it's not them. 83 00:09:01,360 --> 00:09:04,960 - They went out six months ago. - Ah. 84 00:09:05,000 --> 00:09:09,920 These are mug shots of the Capuano brothers. 85 00:09:11,680 --> 00:09:16,640 - Are they. - It looks like a good track. 86 00:09:16,680 --> 00:09:21,160 - Do we have an address? - No but in Police Headquarters they can help us. 87 00:09:21,200 --> 00:09:27,080 - Then Alex and Aragon go there. - OK boss. - And go. 88 00:09:28,780 --> 00:09:30,840 What do we know of the fired clerk? 89 00:09:33,980 --> 00:09:37,280 Franco Cafiero. As a kid He was at the Nisida reformatory. 90 00:09:37,320 --> 00:09:39,520 It is not the first time who gets fired. 91 00:09:39,560 --> 00:09:42,000 Three years ago he worked in another jewelry store. 92 00:09:42,040 --> 00:09:44,320 The owner he reported him for theft. 93 00:09:44,360 --> 00:09:47,480 Then I don't know why, but he withdrew the complaint. 94 00:09:48,740 --> 00:09:54,760 - Rome'. Come on then. See you later. - Hello. - Hello. 95 00:09:59,360 --> 00:10:01,360 Brava, Otta '. 96 00:10:09,360 --> 00:10:12,320 - Good morning. - Hello, who are you looking for? 97 00:10:12,360 --> 00:10:17,280 - Franco Cafiero lives here? - He lives there, but is at the polyclinic. 98 00:10:17,320 --> 00:10:22,080 - Why, what happened to him? - A son was born. Male. 99 00:10:23,720 --> 00:10:25,120 - Thank you. - You are welcome. 100 00:10:37,480 --> 00:10:39,480 Here. 101 00:10:41,000 --> 00:10:45,960 - Cafiero? - Yes. - Police. - What happens ? 102 00:10:46,000 --> 00:10:49,480 Don't worry, we just want ask your husband a few questions. 103 00:10:49,520 --> 00:10:52,080 Do not worry. What questions ? 104 00:10:52,120 --> 00:10:55,960 I guess he heard about the robbery at the Ficucello jewelry store. 105 00:10:56,000 --> 00:10:59,760 S. I knew, they told me. 106 00:11:01,200 --> 00:11:03,480 Ficucello was a good person. 107 00:11:03,520 --> 00:11:07,080 - Did you work for him long? - A couple of years. 108 00:11:07,120 --> 00:11:10,760 - For two months though I wasn't working on it anymore. - Why ? 109 00:11:12,320 --> 00:11:16,960 I would never have left. I loved him as a father. 110 00:11:17,000 --> 00:11:21,560 - He had to fire me. - Why? 111 00:11:21,600 --> 00:11:24,960 You know, the crisis. The jewelry was bad. 112 00:11:25,000 --> 00:11:29,200 I knew he couldn't take me anymore keep, but I wasn't angry with him. 113 00:11:29,240 --> 00:11:33,680 He had also worried about making me have a letter of credentials. 114 00:11:34,020 --> 00:11:36,280 He deserved to live a hundred years, someone like him. 115 00:11:38,200 --> 00:11:40,480 Come with me for a moment. 116 00:11:44,040 --> 00:11:48,680 Look instead in jewelry previous was bad? 117 00:11:51,200 --> 00:11:53,760 I know why you are asking me this. 118 00:11:53,800 --> 00:11:56,760 - You will get the complaint, is that it? - Exactly. 119 00:11:56,800 --> 00:11:58,800 How was it retracted? 120 00:12:00,400 --> 00:12:04,520 I was in trouble. I took some money from the cashier. 121 00:12:04,560 --> 00:12:08,160 - But I paid that money back. - It's the truth. 122 00:12:08,200 --> 00:12:10,480 My husband is a good person. 123 00:12:12,440 --> 00:12:16,800 - Are you working now? - Yes, I found it I work in a laundry room. 124 00:12:16,840 --> 00:12:22,160 - Where were you at 7 this morning? - Here, while I was giving birth to Nicola. 125 00:12:22,200 --> 00:12:26,440 - Are there any witnesses ? - Yes. The doctor, the nurses. 126 00:12:26,480 --> 00:12:29,600 We arrived here at 7 and after half an hour my son was born. 127 00:12:29,640 --> 00:12:31,640 I never moved from here. 128 00:12:33,840 --> 00:12:36,760 However you did a really nice baby. 129 00:12:36,800 --> 00:12:39,200 Thank you, learned '. Four pounds and two. 130 00:12:40,280 --> 00:12:44,160 - Best wishes. - Congratulations. 131 00:13:05,400 --> 00:13:08,080 Hey, Rome. ' What is it? 132 00:13:08,120 --> 00:13:10,400 They put you on duty and do you want me to replace you? 133 00:13:10,440 --> 00:13:15,080 - No. I wanted to ask you A pleasure. - Tell me. 134 00:13:15,120 --> 00:13:17,520 Since you know many people 135 00:13:17,560 --> 00:13:20,560 maybe you could suggest me a good lawyer? 136 00:13:20,600 --> 00:13:25,160 I know many. civil lawyers, criminal lawyers. What do you need? 137 00:13:25,200 --> 00:13:27,520 It is about little Giorgia. 138 00:13:27,560 --> 00:13:33,160 He is now in a family home, though shortly they will entrust it. 139 00:13:33,200 --> 00:13:35,560 I am fond of it to the girl. 140 00:13:35,600 --> 00:13:37,880 I'd like to take care of her. 141 00:13:39,640 --> 00:13:43,520 - I think I have the person right for you. - Thank you. 142 00:13:43,560 --> 00:13:47,520 Her name is Valentina Di Giacomo. The father was my friend. 143 00:13:47,560 --> 00:13:52,840 A great criminal lawyer. It's serious but it is also very sensitive. 144 00:13:52,880 --> 00:13:56,760 - Here. - Thank you. - I'll send you. 145 00:13:56,800 --> 00:14:00,040 - Then give me the ticket back, huh? - Thank you. 146 00:14:00,080 --> 00:14:03,280 - Hello Rome'. Good luck. - Hello. 147 00:14:05,780 --> 00:14:07,600 They won't separate us, my little one. 148 00:14:18,680 --> 00:14:22,800 - You do not sleep ? - I can not make it. 149 00:14:29,880 --> 00:14:33,160 - Marinella? - No, not only that. 150 00:14:35,720 --> 00:14:38,320 The 140,000 euros to pay for the mortgage 151 00:14:38,360 --> 00:14:43,360 ... of my ex-wife's house. - If it's his, why do you have to pay? 152 00:14:43,400 --> 00:14:46,440 A good question, but the house of my ex-wife 153 00:14:46,480 --> 00:14:48,920 It is the only inheritance that my daughter may have 154 00:14:48,960 --> 00:14:52,400 when it's gone. I have to pay 155 00:14:52,440 --> 00:14:56,720 since the father of Marinella here I am, it's me. 156 00:14:58,960 --> 00:15:01,680 If you want I can collaborate somehow. 157 00:15:03,400 --> 00:15:05,960 I have never accepted loans from no one. 158 00:15:06,000 --> 00:15:10,200 - It certainly won't start with you. - How stubborn you are. 159 00:15:10,240 --> 00:15:13,280 It is what passes the convent, take or leave. 160 00:15:13,320 --> 00:15:15,680 I will not leave you, because I like you too much. 161 00:15:15,720 --> 00:15:20,320 Yes, huh? This is enough mutual, so I would say ... 162 00:15:20,360 --> 00:15:25,640 - Do you have an alibi? - Yes. - Who were you with at the time of the crime? 163 00:16:01,720 --> 00:16:04,600 Want a glass of water, want to rest for a moment? 164 00:16:06,320 --> 00:16:10,400 Saw something in the movie that can you help us with the investigation? 165 00:16:10,440 --> 00:16:14,640 - I only saw despair my father's. - What do you mean? 166 00:16:15,960 --> 00:16:18,560 Even ten years ago we suffered another robbery. 167 00:16:18,600 --> 00:16:22,280 But my father wounded badly the robber. 168 00:16:22,320 --> 00:16:24,760 Indeed in the neighborhood they called him "sheriff". 169 00:16:27,560 --> 00:16:31,240 But he wasn't proud, he didn't give himself peace for what he had done. 170 00:16:32,760 --> 00:16:36,200 I promised my mother I wouldn't he would have held a gun 171 00:16:36,240 --> 00:16:38,680 if he had found himself in the same situation. 172 00:16:38,720 --> 00:16:42,960 But from what we have seen his father reacted again. 173 00:16:43,000 --> 00:16:47,240 - Why do you think? -He ran over all in the purchase of jewelry. 174 00:16:47,280 --> 00:16:49,680 They represented everything for him. 175 00:16:49,720 --> 00:16:53,360 The last hope of salvation of jewelry. 176 00:16:53,400 --> 00:16:56,840 What can you tell us about Franco Cafiero, your father's former salesman? 177 00:16:58,040 --> 00:17:01,520 He fired him a month later that I arrived in Naples. 178 00:17:01,560 --> 00:17:05,280 He had to cut down on expenses, he said. I helped him when needed. 179 00:17:05,320 --> 00:17:08,520 Before working for his father, Cafiero had been sued 180 00:17:08,560 --> 00:17:12,520 from his former employer for theft. Did your father know? 181 00:17:13,260 --> 00:17:15,160 I do not think so. 182 00:17:15,960 --> 00:17:18,520 However, it wouldn't surprise me. 183 00:17:18,560 --> 00:17:22,240 He always gave a second chance who had made a mistake. 184 00:17:23,480 --> 00:17:28,000 It can be enough for me, thank you. De Piscopo. 185 00:17:29,140 --> 00:17:31,280 - Accompany the young lady home. - Okay, doctor. 186 00:17:31,520 --> 00:17:35,200 - Thank you. - Thank you. - Goodbye thanks. 187 00:17:41,480 --> 00:17:43,480 Are we following any track? 188 00:17:43,520 --> 00:17:48,600 From the physical description they can be Nicola and Domenico Capuano. 189 00:17:48,640 --> 00:17:52,680 Two offenders recently released jail and currently unavailable. 190 00:17:52,720 --> 00:17:54,880 They always act the same way. 191 00:17:54,920 --> 00:17:57,920 In pairs, on the bike and with a full helmet. 192 00:17:57,960 --> 00:18:00,920 Soon we will have some videos of a robbery they did. 193 00:18:00,960 --> 00:18:05,360 The Police Headquarters has already sent mug shots of the Capuano 194 00:18:05,400 --> 00:18:07,400 to all the Commissariats. 195 00:18:09,480 --> 00:18:15,440 - Lojacono, what is it? - I could review pictures of the robbery? 196 00:18:15,480 --> 00:18:18,560 Thank you. Go a little further, We scroll down. 197 00:18:18,600 --> 00:18:22,520 Further on. Scroll a little further. Still further. Here it is. 198 00:18:25,140 --> 00:18:27,960 He is left-handed. Hold the gun with your left hand. 199 00:18:29,200 --> 00:18:32,680 Do you think that Cafiero, the ex salesman, can be the basist? 200 00:18:32,720 --> 00:18:37,840 - It could, yes. - But Lojacono is perplexed. 201 00:18:39,080 --> 00:18:42,280 Yes, because so far we have only assumptions. 202 00:18:42,320 --> 00:18:45,320 I would like a more precise picture of the balance sheet 203 00:18:45,360 --> 00:18:49,880 ... of jewelry. -I sign them authorizations for investigations. 204 00:18:49,920 --> 00:18:51,920 Thank you. 205 00:19:01,920 --> 00:19:05,800 Yes, doctor. All right, that's fine. 206 00:19:05,840 --> 00:19:09,400 Doctor Iovine is on her way. In the meantime, can I offer you a coffee? 207 00:19:09,440 --> 00:19:13,200 - No thanks. I'm OK. - She ? - No, I'm fine, thanks. 208 00:19:13,240 --> 00:19:15,960 Sorry, but this is the period of statements. 209 00:19:16,000 --> 00:19:19,240 - Between phone calls and customers ... - We make you waste little time. 210 00:19:19,280 --> 00:19:22,240 - Just a few questions. - Let's sit in the meeting room. 211 00:19:22,280 --> 00:19:26,680 - Thank you. -I guess you want to talk of the Ficucello robbery. -Exact. 212 00:19:27,800 --> 00:19:31,360 I still can't believe it Carlo has lost his life. 213 00:19:31,400 --> 00:19:35,560 It was imprudent. Should not be react with that rabble. 214 00:19:37,320 --> 00:19:40,160 Signor Ficucello was his client long since ? 215 00:19:40,200 --> 00:19:45,240 Inspector, I haven't lost a client. I have lost a dear friend. 216 00:19:45,280 --> 00:19:50,400 Carlo and his wife Livia were for me as a second family. 217 00:19:50,440 --> 00:19:55,560 When Livia died and when Simona decided to leave Naples 218 00:19:55,600 --> 00:19:58,520 I helped him not to fall into depression. 219 00:19:59,520 --> 00:20:02,480 I loved him, I will miss him. 220 00:20:02,520 --> 00:20:06,720 Sorry, because Simona has decided to go away from Naples? 221 00:20:06,760 --> 00:20:10,880 Simona and her father had divergences of views. 222 00:20:10,920 --> 00:20:15,360 Carlo would have liked to have his daughter in jewelry. 223 00:20:15,400 --> 00:20:19,120 But Simona didn't like selling precious created by others. 224 00:20:19,160 --> 00:20:23,680 You are an artist, you are young. He had his ideas. 225 00:20:23,720 --> 00:20:27,320 It has always been restless. Eventually he decided to leave Naples. 226 00:20:27,360 --> 00:20:30,480 - Go around the world. - How was the jewelry going? 227 00:20:30,520 --> 00:20:34,960 Carlo was a man with a golden heart but he was not skilled in business. 228 00:20:35,000 --> 00:20:38,320 It was his wife Livia, the soul of jewelry. 229 00:20:38,360 --> 00:20:40,920 It's thanks to her that I met him. 230 00:20:40,960 --> 00:20:46,680 After his death in a few years the shop has gone from bad to worse. 231 00:20:46,720 --> 00:20:49,920 So much so that Carlo to go on had to mortgage the house. 232 00:20:50,060 --> 00:20:55,280 - What clientele did he have? - Once it was the point of reference 233 00:20:55,320 --> 00:21:00,600 wealthy but elderly customers, many of whom died. 234 00:21:00,640 --> 00:21:05,000 This is why Carlo recently had attempted to renew the clientele. 235 00:21:05,040 --> 00:21:08,400 By purchasing a new line of jewelry. 236 00:21:08,440 --> 00:21:12,920 He had invested so much money in it. He said that with those jewels 237 00:21:12,960 --> 00:21:15,120 would begin to a new course. 238 00:21:15,660 --> 00:21:17,820 Had he seen us right? 239 00:21:18,720 --> 00:21:21,400 To evaluate success of a game of jewelry 240 00:21:21,440 --> 00:21:25,760 an evaluation is needed of sales over time. 241 00:21:25,800 --> 00:21:29,720 Whereas the jewels have been stolen 242 00:21:29,760 --> 00:21:35,120 that Charles no longer has time, I'm sorry. I don't have the answer. 243 00:21:35,360 --> 00:21:39,760 It is understandable, though we have to do our job. 244 00:21:39,800 --> 00:21:43,000 We may have the accounting sheets jewelry, please? 245 00:21:43,640 --> 00:21:46,280 - I guess you have authorization. - Sure. 246 00:21:58,360 --> 00:22:03,320 Paola, bring me the accounting books of Ficucello jewelry. 247 00:22:12,960 --> 00:22:16,320 Boss, here we have the confirmation. 248 00:22:16,360 --> 00:22:19,320 A year ago the jeweler has bought a lot of jewelry. 249 00:22:19,360 --> 00:22:23,760 - For the value of 250,000 euros. - For what I've seen on the Internet 250 00:22:23,800 --> 00:22:27,320 the company that supplied them � specializing in valuable jewelry 251 00:22:27,360 --> 00:22:29,760 ... aimed at young customers. - How did it go? 252 00:22:29,800 --> 00:22:32,720 In one year he sold 50,000 euros of jewelry. 253 00:22:32,760 --> 00:22:35,200 But it also has them regularly registered. 254 00:22:36,440 --> 00:22:38,240 Come on. 255 00:22:39,840 --> 00:22:44,320 - What's the news? - I went to the Ficucello bank. 256 00:22:44,360 --> 00:22:47,560 The jewelry account it had been in red for quite some time. 257 00:22:47,600 --> 00:22:50,880 A year ago he asked for a loan of 250,000 euros. 258 00:22:50,920 --> 00:22:53,800 - They were forced to deny it. - My personal accounts? 259 00:22:53,840 --> 00:22:57,320 In that bank he had closed them, but thanks to the authorization 260 00:22:57,360 --> 00:23:01,360 that I got from Piras I asked Finance to investigate. 261 00:23:01,400 --> 00:23:06,320 - Good boy. -One year ago Ficucello has opened several personal accounts 262 00:23:06,360 --> 00:23:10,040 on several online banks, putting up each of these accounts 263 00:23:10,080 --> 00:23:15,080 figures less than 20,000 euros, for a total of 250,000 euros. 264 00:23:15,120 --> 00:23:19,560 That's not all. Shortly after opening wire transfers were made 265 00:23:19,600 --> 00:23:23,080 ... always with figures under 20,000 euros. - Headed to ...? 266 00:23:23,120 --> 00:23:29,040 To a company, the "Young Line". The total of the sum of the transfers 267 00:23:29,080 --> 00:23:34,680 ... is 250,000 euros. - Good boy. - I think the jeweler 268 00:23:34,720 --> 00:23:38,640 asked a friend but more likely to a usurer 269 00:23:38,680 --> 00:23:42,240 ... the amount he needed. - To process tax checks 270 00:23:42,280 --> 00:23:45,840 sull'antiriciclaggio has not deposited the 250,000 euros 271 00:23:45,880 --> 00:23:50,360 on his checking account, he divided them in small accounts opened on purpose. 272 00:23:50,400 --> 00:23:52,720 If the sum comes from the loan of a moneylender 273 00:23:52,760 --> 00:23:55,400 he should have given it back at least double. 274 00:23:56,520 --> 00:24:00,280 - What's this all about? - I have no idea. 275 00:24:02,120 --> 00:24:08,560 - Rome'. Come with me. - See you later. - See you later. 276 00:24:10,080 --> 00:24:15,040 - Boss, what am I doing? - What are you doing ? She studies. 277 00:24:37,760 --> 00:24:41,480 - What's your name this beautiful little girl? -Livia. 278 00:24:41,520 --> 00:24:43,840 - Where's the father from? - The father is Indian. 279 00:24:43,880 --> 00:24:47,260 I have long lived in Asia, but we broke up as soon as she was born. 280 00:24:47,300 --> 00:24:49,680 He didn't want responsibility to have a daughter. 281 00:24:49,720 --> 00:24:53,360 - I didn't want it anymore. - So you went back to your father? 282 00:24:53,400 --> 00:24:56,600 No, my father didn't even know to have a granddaughter. 283 00:25:26,160 --> 00:25:29,720 Despite our arguments we had a very strong bond. 284 00:25:31,160 --> 00:25:33,120 When I went back to Italy 285 00:25:33,160 --> 00:25:35,840 I had clearer ideas when I left. 286 00:25:35,880 --> 00:25:38,640 I understood the potential of jewelry. 287 00:25:38,680 --> 00:25:42,720 In Asia I had learned techniques and styles that would change 288 00:25:42,760 --> 00:25:47,800 the fate of the company. I started him tell what I had in mind 289 00:25:47,840 --> 00:25:50,760 all the ideas I wanted to do in jewelry. 290 00:25:50,800 --> 00:25:54,200 There I realized that my father not only had he found it 291 00:25:54,240 --> 00:25:58,240 daughter and granddaughter, but also the enthusiasm to start again. 292 00:26:01,440 --> 00:26:04,960 I thought I had more time to tell him how much I loved him. 293 00:26:05,000 --> 00:26:07,000 Instead the time had run out. 294 00:26:07,240 --> 00:26:10,240 I am a father too and I assure you than a daughter who comes home 295 00:26:10,280 --> 00:26:12,600 It is more important than many words. 296 00:26:12,640 --> 00:26:15,960 I hope so, because I am devastated from remorse and regret. 297 00:26:17,760 --> 00:26:20,280 I apologize, but I have to ask him. 298 00:26:20,320 --> 00:26:23,680 The stolen jewels were they insured? 299 00:26:25,080 --> 00:26:28,160 Yes, fortunately. I have photos. 300 00:26:28,200 --> 00:26:31,040 - Can you give them to us? - Yes, of course. 301 00:26:32,400 --> 00:26:35,840 Thank you. So. 302 00:26:35,880 --> 00:26:39,720 Her father had invested 250,000 euros for those jewels. 303 00:26:39,760 --> 00:26:43,040 But it turns out that the situation assets of his father 304 00:26:43,080 --> 00:26:46,480 was not so rosy. He told her how did he get them? 305 00:26:46,520 --> 00:26:49,840 The balance sheet situation of my family is disastrous. 306 00:26:49,880 --> 00:26:53,520 - I think he asked for them on loan to a bank. - No. 307 00:26:53,560 --> 00:26:58,720 - Because the bank refused it. - So who gave it to her? 308 00:27:04,600 --> 00:27:08,880 - From a loan shark? - This is yet to be verified. 309 00:27:10,160 --> 00:27:14,160 There are some friends of your father who could have lent them to him? 310 00:27:16,320 --> 00:27:20,000 No friend of my father would have could lend that sum. 311 00:27:21,440 --> 00:27:24,880 She told us she has just returned. He noticed if his father 312 00:27:24,920 --> 00:27:29,160 was different than usual, nervous, worried about jewelry? 313 00:27:29,200 --> 00:27:32,600 Lately he had told me only not to go to jewelry. 314 00:27:32,640 --> 00:27:35,920 But it was not actually there need me in the store. 315 00:27:38,320 --> 00:27:42,680 But in the tone in which he asked me there was concern. 316 00:27:46,160 --> 00:27:49,680 It is likely that he received threats. 317 00:27:52,760 --> 00:27:57,440 - Madam, we go. Hello, small. Goodbye. -Inspector. 318 00:27:58,900 --> 00:28:03,760 - Promise me that my father will have justice. - I promise you. 319 00:28:06,520 --> 00:28:09,440 Hello. 320 00:28:09,480 --> 00:28:11,480 Hi honey. 321 00:28:23,000 --> 00:28:27,680 - Hi Laura, where are you? - I'm entering the station now. 322 00:28:27,720 --> 00:28:29,880 If you told me before I accompanied you. 323 00:28:29,920 --> 00:28:32,360 They warned me last moment. 324 00:28:32,400 --> 00:28:35,800 I didn't know about this either transfer to the court of Milan. 325 00:28:35,840 --> 00:28:40,320 - When are you coming back ? -Tomorrow night. Look, the train is about to leave. 326 00:28:40,360 --> 00:28:44,520 - Inspector, I already miss you. - You too. -Hello, I'll call you later. 327 00:28:44,560 --> 00:28:46,560 Hi, doctor. 328 00:29:10,840 --> 00:29:14,720 - Shall we take the coffee together? - Yes. Of course, gladly. 329 00:29:14,760 --> 00:29:18,040 - Can you bring us two coffees? - All right. 330 00:29:18,080 --> 00:29:21,200 Do you think that Marinella is he staying in Naples? 331 00:29:21,240 --> 00:29:23,840 Of course, I don't think of anything else. 332 00:29:23,880 --> 00:29:26,480 At the same time I'm a little worried. 333 00:29:26,520 --> 00:29:30,800 - Why? - Why? Will it live up to it? 334 00:29:30,840 --> 00:29:32,800 Of course you will be up to it. 335 00:29:32,840 --> 00:29:36,760 Marinella needs you and you her. Who knows how it grew. 336 00:29:36,800 --> 00:29:38,840 Even too much. 337 00:29:40,040 --> 00:29:42,520 Here you see ? Who will it be? 338 00:29:50,960 --> 00:29:54,880 - Letizia, sorry but I have to go. - Nothing serious ? 339 00:29:54,920 --> 00:29:59,760 - No, work stuff. I'm sorry. - What about coffee? 340 00:30:07,320 --> 00:30:11,640 - Inspector Lojacono? - Yes. - This is for you. 341 00:30:50,880 --> 00:30:55,400 "Sorry for the missed appointment. These are our precautions. " 342 00:30:55,440 --> 00:30:59,560 "You are a man of speech. Now we can meet. " 343 00:30:59,600 --> 00:31:02,520 "We will let you know where as soon as possible". 344 00:31:15,320 --> 00:31:19,320 The pen. The pen. 345 00:31:21,440 --> 00:31:23,440 Ah! 346 00:31:28,280 --> 00:31:32,360 Sorry, Carmen. I was in hell. 347 00:31:32,400 --> 00:31:37,120 Such as ? I have to go to the convent, huh? 348 00:31:37,160 --> 00:31:39,160 S. 349 00:31:40,240 --> 00:31:44,160 As soon as he returns, I go there. 350 00:31:50,240 --> 00:31:53,080 It's all OK. 351 00:31:53,120 --> 00:31:55,440 The comparison of the video images 352 00:31:55,480 --> 00:31:57,600 coincides with the results autopsy. 353 00:31:57,640 --> 00:32:01,000 The bullet extracted from the body the victim is a 9x21 caliber. 354 00:32:01,040 --> 00:32:03,280 One shot fired at close range. 355 00:32:03,320 --> 00:32:05,880 It hit straight to the heart the jeweler. 356 00:32:05,920 --> 00:32:10,280 The robber's gun as you can see it is a Glock 17. 357 00:32:10,320 --> 00:32:13,920 Semi-automatic short recoil gun modified Browning system. 358 00:32:13,960 --> 00:32:16,880 - Exactly. -What fingerprints you have found on the safe? 359 00:32:16,920 --> 00:32:19,760 Of the jeweler and his daughter. We compared them. 360 00:32:19,800 --> 00:32:23,120 - The robber had gloves, Unfortunately. - Not stupid. 361 00:32:23,160 --> 00:32:27,080 You managed to get the videos of the Capuana robberies? 362 00:32:27,720 --> 00:32:31,240 - Contains their files last robbery. -Thank you. 363 00:32:31,280 --> 00:32:34,160 - We'll have a nice dinner me and you ? - Later. 364 00:32:34,200 --> 00:32:37,000 - Sun sun? - Yes, but not tonight. 365 00:32:37,040 --> 00:32:39,280 I go out with Luisa and two of his friends. 366 00:32:39,320 --> 00:32:41,880 You didn't tell me that the attendance continues. 367 00:32:41,920 --> 00:32:45,080 Why do you have these problems, do we still have to clarify? 368 00:32:45,120 --> 00:32:49,520 Of course not. I can not forbid you to attend it. 369 00:32:49,560 --> 00:32:53,400 - If it pleases you. - That's better. 370 00:32:53,440 --> 00:32:55,720 You weren't bored at his party ? 371 00:32:55,760 --> 00:32:59,480 Yes, but it doesn't mean Luisa be a boring person. 372 00:32:59,520 --> 00:33:03,000 I think you're too jealous and you have no reason. 373 00:33:07,280 --> 00:33:11,600 - You're getting brave. - Your credit. 374 00:33:43,160 --> 00:33:46,000 Alex, come back. 375 00:33:46,040 --> 00:33:51,960 Stop when the robber comes out of the jewelry. Exact. 376 00:33:52,800 --> 00:33:54,560 Enlarge. 377 00:33:57,360 --> 00:34:01,360 Simona, this could be the same robber 378 00:34:01,400 --> 00:34:04,200 who glanced at her? 379 00:34:08,480 --> 00:34:11,200 Yes, it looks like him. It could be. 380 00:34:12,320 --> 00:34:16,720 It could also be the other one on motion, build is the same. 381 00:34:16,760 --> 00:34:19,960 But with these helmets they are all the same, I'm not sure. 382 00:34:20,000 --> 00:34:22,240 The bike is different, however. 383 00:34:22,280 --> 00:34:24,320 So this is a video than six years ago 384 00:34:24,360 --> 00:34:27,160 so the bike will have changed it definitely. 385 00:34:27,200 --> 00:34:30,520 OK thanks anyway. It can go. 386 00:34:30,560 --> 00:34:35,000 - Thank you. -Good day, thank you. - Follow me, please. 387 00:34:43,240 --> 00:34:45,200 So guys. 388 00:34:45,240 --> 00:34:48,600 The Capuanas could be the robbers, but also not. 389 00:34:48,640 --> 00:34:52,840 The serious thing is that of the Capuano we no longer know anything. 390 00:34:52,880 --> 00:34:56,280 Actually, this morning it has arrived a report from Afragola. 391 00:34:56,320 --> 00:35:00,720 - A false alarm resulted. - The Capuana hypothesis is plausible. 392 00:35:00,760 --> 00:35:04,480 However, it is clear that the jeweler he relied on a usurer. 393 00:35:04,520 --> 00:35:07,840 It could be the money lender himself to have organized the robbery. 394 00:35:07,880 --> 00:35:12,680 However, we do not exclude the usurer may have hired the Capuanas. 395 00:35:12,720 --> 00:35:15,360 The moneylender could also to have used his people. 396 00:35:15,600 --> 00:35:19,520 In all cases Cafiero could be the basist of the operation. 397 00:35:19,560 --> 00:35:22,680 - It's right. - Let's check. 398 00:35:22,720 --> 00:35:26,720 - Rome, what do you say? - I was thinking. 399 00:35:26,760 --> 00:35:31,120 If it had been the jeweler a agree on the robbery with the usurer? 400 00:35:31,160 --> 00:35:34,200 We know the jewels are insured, aren't they? 401 00:35:34,240 --> 00:35:37,680 At this point to the usurer the jewels. 402 00:35:37,720 --> 00:35:39,920 A beautiful Ficucello mouthful of oxygen. 403 00:35:39,960 --> 00:35:43,640 If so, the jeweler he wouldn't have killed himself, would he? 404 00:35:45,520 --> 00:35:47,520 This is also true. 405 00:35:57,480 --> 00:36:00,600 - Cafiero, good morning. - I'm working, doctor. 406 00:36:00,640 --> 00:36:03,000 Just a few questions, on. 407 00:36:03,040 --> 00:36:06,360 If the boss sees me talking I lose my job with the police. 408 00:36:06,400 --> 00:36:09,400 Now I also have a son and I can't miss this place. 409 00:36:09,440 --> 00:36:11,720 If you cooperate we will leave immediately. 410 00:36:11,760 --> 00:36:14,800 - What do you want to know? - Then. 411 00:36:14,840 --> 00:36:17,960 When you worked in jewelry you happened to hear 412 00:36:18,000 --> 00:36:21,800 some strange phone call between Is Ficucello a hypothetical creditor? 413 00:36:21,840 --> 00:36:24,160 No, call no. But why? 414 00:36:25,880 --> 00:36:29,400 Why we suspect it's over in the hands of a loan shark. 415 00:36:34,960 --> 00:36:38,640 - Maybe something I saw. - Bravo, Cafiero. 416 00:36:38,680 --> 00:36:43,440 One evening, before he fired me, we had closed the shop. 417 00:36:43,480 --> 00:36:47,360 However, Ficucello remained inside because he had to take inventory. 418 00:36:49,800 --> 00:36:52,400 Ficucello let in two men. 419 00:36:52,440 --> 00:36:56,600 One was young and thin, the other a little older and bald. 420 00:36:56,640 --> 00:36:59,600 At one point I warned that something was wrong. 421 00:37:02,200 --> 00:37:06,040 I went to the shop window and I saw that they were fighting. 422 00:37:07,840 --> 00:37:13,120 I saw that young and thin one he took Ficucella by the jacket. 423 00:37:15,160 --> 00:37:17,100 - What does it mean in Italian? - He started screaming. 424 00:37:17,140 --> 00:37:19,240 - To scream. - What did he say? 425 00:37:19,280 --> 00:37:22,440 I don't know, because I stayed out. But then I knocked. 426 00:37:30,240 --> 00:37:32,880 - What is it, Cafiero? - Main, all right? 427 00:37:32,920 --> 00:37:35,640 - All right, don't worry. - Are you sure? 428 00:37:35,680 --> 00:37:39,720 Absolutely. Go home. Your wife is waiting for you. 429 00:37:39,760 --> 00:37:43,240 - All right. -Good night, see you tomorrow. -Goodbye. 430 00:37:47,840 --> 00:37:50,520 Look, if we show you some pictures... 431 00:37:50,560 --> 00:37:54,480 This young and thin guy are you able to identify it? 432 00:37:54,520 --> 00:37:58,280 - I only saw him from behind. - This when it happened? 433 00:37:58,320 --> 00:38:02,360 - It was June. Mid June. - June? -S. 434 00:38:03,640 --> 00:38:08,240 Cafiero. Look carefully this photograph. 435 00:38:09,280 --> 00:38:12,120 This is called Nicola Capuano. He's a convict. 436 00:38:12,260 --> 00:38:16,160 He could be one of the two what have you seen in jewelry? 437 00:38:16,200 --> 00:38:19,840 - No, it's not him. -Wait, how do you do it to be so sure? 438 00:38:19,880 --> 00:38:22,960 The build is similar, but it's not him. 439 00:38:33,200 --> 00:38:35,200 Good job. 440 00:38:44,060 --> 00:38:45,360 Cafiero does not tell the truth. 441 00:38:45,400 --> 00:38:47,640 You saw how it changed attitude 442 00:38:47,680 --> 00:38:50,880 ... when we showed them Capuano's photo? -I saw. 443 00:38:50,920 --> 00:38:53,160 - Inspector, will I make coffee? - No thanks. 444 00:38:53,200 --> 00:38:55,160 - Roman. - Thank you. 445 00:38:55,200 --> 00:38:59,680 So it was Nicola Capuano who is went to threaten the jeweler. 446 00:38:59,720 --> 00:39:03,360 Cafiero recognized it and the other, the elderly and bald one 447 00:39:03,400 --> 00:39:06,680 ... it is probably the usurer. - If so, he would have been silent. 448 00:39:06,720 --> 00:39:10,200 - He wouldn't tell us anything. - Maybe try to mislead us. 449 00:39:10,240 --> 00:39:13,920 Then it wrapped up, but in my opinion He is the basist of the robbery. 450 00:39:15,360 --> 00:39:17,560 - Octavia, did you do that research? - Yes. 451 00:39:17,600 --> 00:39:20,120 I have looked at the video of jewelry. 452 00:39:20,160 --> 00:39:23,480 It is there in June a registration hole. 453 00:39:23,520 --> 00:39:27,280 On June 14 from 19.30 to 20. 454 00:39:27,320 --> 00:39:30,560 They turned off the cameras from the inside. 455 00:39:30,600 --> 00:39:33,080 He was definitely the jeweler. 456 00:39:33,120 --> 00:39:35,360 He knew that he would receive visits. 457 00:39:35,400 --> 00:39:38,360 He didn't want to risk it that the meeting was filmed. 458 00:39:38,400 --> 00:39:40,360 There is more. 459 00:39:40,400 --> 00:39:44,040 Cafiero and the two Capuanas were together with the children's reformatory. 460 00:39:44,080 --> 00:39:46,120 Did you see? They know each other. 461 00:39:46,160 --> 00:39:49,120 Yes, but this does not prove that they have organized the robbery. 462 00:39:51,440 --> 00:39:55,840 Doctor, he called Friar Leonardo. He says you have your cell phone turned off. 463 00:39:55,880 --> 00:40:00,480 - Ah. And what else did he say? - Waiting for you. 464 00:40:00,520 --> 00:40:02,520 Thank you. 465 00:40:12,520 --> 00:40:17,120 - Hi, Leona. - Giorgio, what a pleasure to see you. 466 00:40:18,640 --> 00:40:21,640 They said you were looking for me. I came back yesterday. 467 00:40:22,760 --> 00:40:27,280 What's wrong with you ? He has a strange face. Apparently you haven't slept in a lifetime. 468 00:40:27,320 --> 00:40:31,200 In fact, it is a period that I don't sleep well, Leona. 469 00:40:31,240 --> 00:40:33,440 Aren't you caring? 470 00:40:33,480 --> 00:40:37,000 No, the guest is enough quiet. 471 00:40:38,400 --> 00:40:41,000 But it's not him that does not make me sleep. 472 00:40:42,960 --> 00:40:44,960 Leona ', listen. 473 00:40:46,760 --> 00:40:52,280 If you happen to happen 474 00:40:53,640 --> 00:40:56,760 to confess the killer of those poor people. 475 00:40:57,900 --> 00:41:00,980 But you made me search to ask me this question? 476 00:41:01,220 --> 00:41:02,720 Then really do I need to worry. 477 00:41:03,800 --> 00:41:07,640 That killer exists only in your fantasy. 478 00:41:07,680 --> 00:41:10,360 Those wretches they committed suicide. 479 00:41:11,800 --> 00:41:14,880 I say it by hypothesis. 480 00:41:16,560 --> 00:41:20,640 If by hypothesis the killer one came to confession 481 00:41:20,680 --> 00:41:27,320 I don't know, to break free, to say why he did it. 482 00:41:27,660 --> 00:41:31,760 Here, in your opinion why did he do it? 483 00:41:31,800 --> 00:41:36,880 - Let's say by hypothesis. - By hypothesis. 484 00:41:38,680 --> 00:41:44,640 Then if it existed this hypothetical killer 485 00:41:44,680 --> 00:41:49,800 of these poor people and if above all was devoted to Our Lord. 486 00:41:50,960 --> 00:41:55,080 Then maybe you would tell me that suicide 487 00:41:56,240 --> 00:41:59,760 It is the worst thing to do against God. 488 00:42:01,600 --> 00:42:06,800 Suicide damages without hope, more than murder. 489 00:42:06,840 --> 00:42:09,680 For which if there is repentance 490 00:42:09,720 --> 00:42:13,680 there could always be forgiveness, in confession. 491 00:42:16,200 --> 00:42:21,440 If the killer had misunderstood the intentions of these poor people 492 00:42:21,480 --> 00:42:27,360 if anything they were depressed, they didn't want to live 493 00:42:27,400 --> 00:42:30,120 but didn't they want to kill themselves? 494 00:42:31,360 --> 00:42:34,200 Give up on life always constitutes a sin 495 00:42:34,240 --> 00:42:39,120 against themselves and against God, both that you decide to stay in bed 496 00:42:39,160 --> 00:42:42,080 lifelong staring the ceiling. 497 00:42:42,120 --> 00:42:46,040 Whether you really decide to interrupt life. 498 00:42:48,840 --> 00:42:54,240 Those who commit suicide burn in flames of hell forever. 499 00:42:57,400 --> 00:43:03,160 You want to avoid this, don't you? 500 00:43:03,200 --> 00:43:07,720 I ? George. 501 00:43:07,760 --> 00:43:11,320 Him, the hypothetical murderer. 502 00:43:11,660 --> 00:43:13,680 Sure. 503 00:43:15,160 --> 00:43:17,200 The hypothetical killer. 504 00:43:20,560 --> 00:43:23,560 What more could he say in confession? 505 00:43:24,600 --> 00:43:30,440 Could you tell me you wanted prevent a big sin 506 00:43:30,480 --> 00:43:33,920 that sooner or later he would have committed himself. 507 00:43:34,160 --> 00:43:38,480 But they are fantasies, Giorgio. 508 00:43:38,520 --> 00:43:40,880 They are only fantasies. 509 00:43:40,920 --> 00:43:45,520 - Of course, fantasies. - Forgive me, Giorgio. 510 00:43:45,560 --> 00:43:49,440 But I have to work, I have to complete Sunday sermon. 511 00:43:49,480 --> 00:43:51,680 If not, I go up to the pulpit and do silent scene. 512 00:43:51,720 --> 00:43:54,480 - Don't tell me anything. - You are right. 513 00:43:54,520 --> 00:43:59,080 - I let you work. - Sorry if I don't accompany you. 514 00:44:00,080 --> 00:44:04,240 - Good evening, Leona. - Hi Giorgio. 515 00:44:06,600 --> 00:44:10,480 Ah, Leona. 516 00:44:10,520 --> 00:44:14,920 You remember I lent you that colored pen 517 00:44:14,960 --> 00:44:17,280 with that superhero emblem? 518 00:44:17,320 --> 00:44:20,040 - Riccardo's pen, the son of Octavia. -S. 519 00:44:20,080 --> 00:44:24,040 Octavia would like it again, because the child cannot find it and cries. 520 00:44:24,080 --> 00:44:26,120 If you can give it back to me. 521 00:44:27,400 --> 00:44:32,160 It's been a long time. Now I don't know, I try. 522 00:44:32,200 --> 00:44:37,000 - Be patient. - I wouldn't even know where to look. 523 00:44:44,880 --> 00:44:50,080 Sorry, but I don't remember where it can be. 524 00:44:53,480 --> 00:44:57,800 I don't know, Giorgio. Now you catch me off guard. 525 00:44:57,840 --> 00:45:01,400 I haven't been there for a long time, I do not know. 526 00:45:01,440 --> 00:45:04,400 Maybe it's in here, but it got stuck. 527 00:45:04,440 --> 00:45:08,160 I'm sorry, Giorgio. I can not find it. 528 00:45:11,120 --> 00:45:14,880 All right. 529 00:45:17,840 --> 00:45:20,560 Wait up. 530 00:45:27,220 --> 00:45:30,280 Here she is. 531 00:45:32,300 --> 00:45:35,840 I got a flash. I never throw anything away. 532 00:45:41,700 --> 00:45:44,000 Give Riccardo a kiss from me. 533 00:45:44,240 --> 00:45:48,720 Let us pray for the Lord protect that poor soul of God. 534 00:45:50,900 --> 00:45:52,680 Thank you, Leona. 535 00:45:53,020 --> 00:45:55,400 Thank you. 536 00:45:55,740 --> 00:45:57,840 My friend. 537 00:46:18,320 --> 00:46:21,960 Yes, I have just returned from Milan. I'm in office. 538 00:46:22,000 --> 00:46:24,960 There has been a suspension of the process 539 00:46:25,000 --> 00:46:29,000 because a witness has had an illness. News about the robbery? 540 00:46:29,040 --> 00:46:33,240 The hunt for Capuano continues. Some reports, but unfounded. 541 00:46:33,280 --> 00:46:38,840 This thing that cannot be found does not testify in their favor. 542 00:46:38,880 --> 00:46:42,840 - Do we know anything about the usurer? - Unfortunately not. 543 00:46:44,180 --> 00:46:46,940 Lojacono, I come back from Milan and you're on duty. 544 00:46:48,180 --> 00:46:49,120 Couldn't you get replaced? 545 00:46:49,160 --> 00:46:53,160 I could do tomorrow's shift, but you told me to keep me free. 546 00:46:53,200 --> 00:46:57,120 Bravo, inspector. So I like you. I swear I'm tomorrow yours. 547 00:46:57,160 --> 00:46:59,480 - I can not wait. - Hello. 548 00:46:59,520 --> 00:47:02,520 Hi, PM. 549 00:47:06,280 --> 00:47:09,280 Buffardi, I told you that knocks on my part. 550 00:47:09,320 --> 00:47:12,840 Piras instead of being always pissed at the world 551 00:47:12,880 --> 00:47:15,980 ... appreciates the thought of being passed to greet you. 552 00:47:16,020 --> 00:47:20,680 - I appreciate but I have work to finish. - Come to have dinner ? 553 00:47:20,720 --> 00:47:21,920 No way. 554 00:47:21,960 --> 00:47:25,960 Beautiful and direct. Never change. 555 00:47:26,000 --> 00:47:28,320 Hi, Piras. 556 00:47:31,480 --> 00:47:34,560 Touch the post, but there was ... 557 00:47:34,600 --> 00:47:37,240 Come on, pass this ball. 558 00:47:37,280 --> 00:47:41,880 Come on ! On the band, don't get attached to the ball. 559 00:47:41,920 --> 00:47:47,200 - Now, filtering! -cos' "filtering"? -Why are you laughing? 560 00:47:47,240 --> 00:47:49,840 I laugh because I love you. 561 00:47:49,880 --> 00:47:55,200 Let's make a toast to friendship. But look at the glass. 562 00:47:55,240 --> 00:47:58,320 As on earth, so in heaven. 563 00:47:58,360 --> 00:48:02,800 - I have to put up with you on the other side as well part? -Why are you sorry? 564 00:48:02,840 --> 00:48:05,240 - Penalty! - Penalty! 565 00:48:13,260 --> 00:48:15,960 Hi, dad. How are you ? 566 00:48:22,200 --> 00:48:24,360 Asshole! 567 00:48:45,760 --> 00:48:49,960 He was aware of that bank had refused the loan? 568 00:48:50,000 --> 00:48:54,000 Yes, I knew it. 569 00:48:54,040 --> 00:48:57,840 Poor thing, Carlo was desperate. 570 00:48:57,880 --> 00:49:01,240 But after a few days he said to me 571 00:49:01,280 --> 00:49:05,320 who had found who lent him the money to buy the jewelry. 572 00:49:05,360 --> 00:49:10,920 - Do you know who he was talking to? -I feared had turned to a usurer. 573 00:49:10,960 --> 00:49:13,240 I also asked him. 574 00:49:13,280 --> 00:49:19,720 - What did he say? -A friend he would have loaned him 250,000 euros. 575 00:49:20,960 --> 00:49:23,120 Was it credible in your opinion? 576 00:49:24,060 --> 00:49:26,040 No. Also because ... 577 00:49:26,380 --> 00:49:30,400 Carlo would never have ruined it a friend knowing 578 00:49:30,440 --> 00:49:34,400 ... who could not return that sum. -She said it to him? -Sure. 579 00:49:34,440 --> 00:49:38,120 But Carlo made me understand that was a closed topic 580 00:49:38,160 --> 00:49:40,160 and I didn't have to ask any more questions. 581 00:49:40,200 --> 00:49:43,640 You don't know who it can be this usurer? 582 00:49:44,880 --> 00:49:47,600 If I had that amount, I would have given it to her 583 00:49:47,640 --> 00:49:50,920 to avoid ending it in the hands of a loan shark. 584 00:49:52,260 --> 00:49:57,040 You think this possible money lender has anything to do with robbery? 585 00:49:57,180 --> 00:49:59,040 We cannot rule out anything. 586 00:50:26,260 --> 00:50:29,120 Let's pretend we're engaged. 587 00:50:29,160 --> 00:50:32,120 What the fuck are you doing? 588 00:50:35,640 --> 00:50:38,320 The tip on Capuana Is it reliable? 589 00:50:38,360 --> 00:50:42,400 - Pisanelli has only trusted informants. - Is it from Pisanelli? -Oh. 590 00:50:42,440 --> 00:50:44,440 Then we're good. 591 00:50:46,280 --> 00:50:49,240 - What are we doing ? - Let's go in. -Okay. 592 00:51:16,340 --> 00:51:18,480 I'm inside. 593 00:51:19,560 --> 00:51:21,560 Go. 594 00:51:25,480 --> 00:51:29,920 - Stop, police! - Hands up ! -Don't move. 595 00:51:39,740 --> 00:51:42,960 What is it? Something doesn't come back to you. 596 00:51:43,000 --> 00:51:46,160 Iovine says she doesn't know who the usurer was. 597 00:51:46,200 --> 00:51:50,160 She was friends with the victim, strange that he hadn't confided in her. 598 00:51:50,200 --> 00:51:52,200 They are delicate subjects. 599 00:51:52,240 --> 00:51:55,880 Many don't tell their wife. 600 00:51:55,920 --> 00:51:58,160 Who is it? 601 00:51:58,200 --> 00:52:00,240 Yes? 602 00:52:01,720 --> 00:52:04,560 When ? 603 00:52:04,600 --> 00:52:08,880 - Here we go. -What is it? -Aragona and Alex took the Capuano family. 604 00:52:08,920 --> 00:52:11,280 - Stanlio and Ollio. - Yes. Here we go. 605 00:52:11,320 --> 00:52:14,520 - Where are you going ? - Yes, this way. 606 00:52:21,060 --> 00:52:24,080 Inspector, tell her. I have nothing to do with robbery. 607 00:52:24,220 --> 00:52:28,120 - Nobody accuses you, you're here for investigations. -Which ? 608 00:52:29,600 --> 00:52:31,960 Do you know the Capuano brothers? 609 00:52:32,200 --> 00:52:34,000 No, I do not know them. 610 00:52:37,640 --> 00:52:41,040 - Amaturo! -Commissario, I have to go to work. 611 00:52:41,080 --> 00:52:45,000 You take it with the wrong person. 612 00:52:51,800 --> 00:52:54,320 Do you know Franco Cafiero? 613 00:52:54,360 --> 00:52:57,520 - Yes. -Yes, we were together with the reformatory. 614 00:52:57,560 --> 00:53:01,480 Cafi ', ​​do you deny friends? Did you forget the visits? 615 00:53:01,520 --> 00:53:05,960 - Eh! - Why did you lie? 616 00:53:08,480 --> 00:53:13,000 I was afraid. It's true, I know them. 617 00:53:13,440 --> 00:53:15,600 But I didn't organize the robbery to jewelry. 618 00:53:15,640 --> 00:53:18,640 - I swear to my son! - Neither do we. 619 00:53:18,880 --> 00:53:23,000 We don't kill anyone. Our robberies are clean. 620 00:53:23,040 --> 00:53:27,080 Eh. I propose a catch. 621 00:53:27,120 --> 00:53:31,200 - Also for Cafiero. -There are the conditions for an escape. 622 00:53:31,240 --> 00:53:35,680 - I am innocent, as I must tell you? - Amateurs, take them away. 623 00:53:35,720 --> 00:53:41,080 No, wait a moment. Domenico, you can come a moment, please? 624 00:53:41,120 --> 00:53:43,760 Do me a favor. 625 00:53:47,100 --> 00:53:51,680 - Sorry to write your name on this sheet? -As you wish. 626 00:53:51,720 --> 00:53:57,160 - Stop, there is no more need. Thanks, you can go. -Here we go. 627 00:54:01,200 --> 00:54:05,480 - It wasn't them, who shot was left-handed. Ah. 628 00:54:07,780 --> 00:54:11,280 Can go, but stay available. 629 00:54:11,320 --> 00:54:13,600 - Thank you. - All right. 630 00:54:13,640 --> 00:54:16,080 - Good morning. - Good morning. 631 00:54:22,440 --> 00:54:26,760 - Now ? What do we say to the commissioner? - Eh. 632 00:54:26,800 --> 00:54:29,160 We are working on it. 633 00:54:29,200 --> 00:54:34,320 I was a fool I should have ignored it. 634 00:54:34,360 --> 00:54:38,000 No, you did what you felt. 635 00:54:39,240 --> 00:54:42,680 Indeed, in my opinion the general � left displaced by your courage. 636 00:54:43,120 --> 00:54:46,040 The general ! 637 00:54:46,480 --> 00:54:50,000 You are right. I didn't have a father, but a general. 638 00:54:52,620 --> 00:54:57,500 Maybe that's why I'm like this. But I have no regrets or regrets. 639 00:54:57,540 --> 00:55:01,340 I so want you. Spotless and fearless. 640 00:55:06,840 --> 00:55:10,020 Hello? Hey, Luisa. Hello. 641 00:55:11,140 --> 00:55:14,060 No, I'm home with a friend. Tell me. 642 00:55:14,300 --> 00:55:17,820 I mean? Come on, tell me. 643 00:55:19,260 --> 00:55:21,340 No. 644 00:55:21,380 --> 00:55:23,540 No ! 645 00:55:26,860 --> 00:55:29,140 What have you done? 646 00:55:35,220 --> 00:55:39,500 Okay, tell me better when we see each other. 647 00:55:39,540 --> 00:55:41,780 Hello. 648 00:55:48,180 --> 00:55:51,780 - Everything good ? -It won't no jealousy scene. 649 00:55:51,820 --> 00:55:54,380 I repeat, you have no reason. 650 00:55:57,340 --> 00:55:58,980 Put that cigarette down and come here. 651 00:55:59,420 --> 00:56:01,140 Come. 652 00:56:01,180 --> 00:56:04,580 Come here, come on. 653 00:56:10,220 --> 00:56:12,020 Chanel. 654 00:56:12,940 --> 00:56:16,540 - Chanel. - Marine '! 655 00:56:19,980 --> 00:56:23,860 - I was looking forward to your return. - Me too. -Come. 656 00:56:23,900 --> 00:56:28,620 - Because your father can't know are you here -It's birthday. 657 00:56:28,660 --> 00:56:31,780 - Really ? - I want to surprise him. 658 00:56:31,820 --> 00:56:35,900 - I told him I was there next week. -What do you want to do ? 659 00:56:35,940 --> 00:56:41,500 We go upstairs, we put the suitcases and let's go buy a good cake. 660 00:56:41,540 --> 00:56:44,900 I'll take you to a patisserie that I know. 661 00:56:44,940 --> 00:56:48,020 Make certain sweets, what do I tell you to do! 662 00:56:53,060 --> 00:56:55,300 Good morning. 663 00:56:56,900 --> 00:56:59,260 What happens ? 664 00:56:59,300 --> 00:57:01,340 I heard the insurance 665 00:57:01,380 --> 00:57:06,020 to know when they would have me refunded for jewelry theft. 666 00:57:06,060 --> 00:57:09,740 The policy had expired three months ago and my father hadn't renewed it. 667 00:57:09,780 --> 00:57:13,220 - They told her why hadn't he renewed it? -No. 668 00:57:13,260 --> 00:57:16,740 They said they heard it to remind him of the deadline 669 00:57:16,780 --> 00:57:22,340 ... and he said he had no more money. - How much did the renewal cost? 670 00:57:22,380 --> 00:57:25,740 - About 6000 euros. - Here's the bear. 671 00:57:25,780 --> 00:57:28,100 There he is. 672 00:57:29,100 --> 00:57:31,260 If I remember correctly 673 00:57:31,300 --> 00:57:36,700 his father had sold 50,000 euros in jewelry. Quite right ? 674 00:57:36,940 --> 00:57:40,700 Yes, it wasn't in his character act like this. 675 00:57:40,740 --> 00:57:44,700 I know it might seem like the behavior of an irresponsible. 676 00:57:44,740 --> 00:57:48,100 - But my father wasn't, I assure you. -I believe it. 677 00:57:48,140 --> 00:57:52,220 - How was he doing? - He was fine. 678 00:57:52,560 --> 00:57:56,620 He had just had a check up and the analyzes were perfect. 679 00:57:57,660 --> 00:58:02,580 Inspector, this jewelry was of our family for a hundred years. 680 00:58:02,620 --> 00:58:07,380 My father would do anything not to close. I do not know what to do. 681 00:58:07,420 --> 00:58:11,780 I had thought of a start up of jewelry produced by me. 682 00:58:11,820 --> 00:58:14,780 I'm not an expert, but it seems like a nice project. 683 00:58:14,820 --> 00:58:18,620 My father also liked it very much. 684 00:58:18,660 --> 00:58:23,260 But now it will remain only a dream. Other decisions must be made. 685 00:58:23,300 --> 00:58:27,820 You have already received offers for jewelry? 686 00:58:27,860 --> 00:58:30,900 Not me, but my accountant said 687 00:58:30,940 --> 00:58:34,540 that there was a company very interested. 688 00:58:35,700 --> 00:58:39,660 Doctor Iovine was she very close to her parents? 689 00:58:39,700 --> 00:58:44,260 It was very close to my father during my absence. 690 00:58:45,000 --> 00:58:48,180 Sorry if I ask you this question 691 00:58:48,220 --> 00:58:52,460 but between her father and the doctor could there be anything more? 692 00:58:52,500 --> 00:58:56,820 No, inspector. Catherine She is a happily married woman. 693 00:58:56,860 --> 00:59:01,060 At most I would have invited some Sunday at lunch with the family. 694 00:59:01,100 --> 00:59:04,860 Since we came back me and Livia in Italy 695 00:59:04,900 --> 00:59:07,580 he spent every Sunday with us. 696 00:59:08,820 --> 00:59:11,060 But what a nice little bear! 697 00:59:11,100 --> 00:59:16,820 - It's beautiful. - It's your grandfather's last gift. 698 00:59:16,860 --> 00:59:21,420 - Today Livia is one year old. - We were born on the same day. 699 00:59:21,460 --> 00:59:25,260 Best wishes. Here it is. 700 00:59:28,060 --> 00:59:31,500 - She is beautiful. - Yes? 701 00:59:31,540 --> 00:59:34,820 Sure your dad isn't celebrating somewhere else ? 702 00:59:34,860 --> 00:59:40,140 I called him this morning and I congratulated him. 703 00:59:40,180 --> 00:59:45,140 He said it will pass birthday home alone. 704 00:59:45,180 --> 00:59:49,340 - He doesn't like birthdays. - What sadness! 705 00:59:49,380 --> 00:59:54,540 It is like this. But you will see that it will please him. 706 00:59:54,580 --> 00:59:57,260 Do you like? 707 00:59:58,100 --> 01:00:00,180 The accent is missing on "dad". 708 01:00:02,180 --> 01:00:06,140 - The accent didn't sell it. - All right. 709 01:00:09,220 --> 01:00:14,420 - Now let's take a ride? -Yes, mine father does not come back before tonight. 710 01:00:14,460 --> 01:00:19,300 Come on, I'll put the cake in the fridge. 711 01:00:19,340 --> 01:00:24,620 It is strange that Ficucello does not have the policy on jewels has been renewed. 712 01:00:24,660 --> 01:00:28,660 - It is surprising and then not true who didn't have the money. -Yes! 713 01:00:28,700 --> 01:00:33,980 He had sold jewelry, but perhaps the money ran out of money. 714 01:00:34,020 --> 01:00:37,980 No, the stakes she was too tall for the jeweler 715 01:00:38,020 --> 01:00:41,980 ... to take a similar risk. - Maybe he was having trouble. 716 01:00:42,020 --> 01:00:46,060 - My father started to suffer from dementia at 70. -He was fine. 717 01:00:46,100 --> 01:00:50,940 - The daughter told me she had did a check-up. -There are news. 718 01:00:50,980 --> 01:00:54,940 At the police station of the Barra district they arrested a receiver. 719 01:00:54,980 --> 01:00:57,940 They seized a ring from him 720 01:00:57,980 --> 01:01:02,060 which is part of the jewels of the Ficucello robbery. 721 01:01:02,100 --> 01:01:06,940 - Did they compare it with the photos? - Yes. -Who did you get it from? 722 01:01:06,980 --> 01:01:12,100 He said he didn't know him, one in his thirties, large, shaved head 723 01:01:12,140 --> 01:01:16,900 ... thick beard, black jacket and jeans. - Do we have an identikit? 724 01:01:16,940 --> 01:01:21,380 The SC has already sent it. Octavia, check if it has arrived. 725 01:01:21,420 --> 01:01:23,420 Let's check. 726 01:01:24,740 --> 01:01:28,180 There he is. Guys, I'm printing it out for you. 727 01:01:28,220 --> 01:01:32,180 If it is registered, the police headquarters I will identify him in a moment. 728 01:01:32,220 --> 01:01:36,860 Meanwhile, I inform the questore and Piras. 729 01:01:37,700 --> 01:01:41,020 - A "nice" boy! - Looks like you. 730 01:01:47,860 --> 01:01:49,300 Permit? 731 01:01:49,340 --> 01:01:52,340 - It's open ! - I saw it. 732 01:01:56,580 --> 01:02:01,700 - Happy birthday, inspector. - How do you know it ? Only my daughter knows. 733 01:02:01,740 --> 01:02:07,740 - Your service file. Gi, you had information about me. 734 01:02:07,780 --> 01:02:12,580 - I have to know when he was born the man of my life. -It's right. 735 01:02:13,620 --> 01:02:17,700 - I turned off the phone and now you turn off yours. -I can not. 736 01:02:17,740 --> 01:02:21,620 Instead turn it off, it's your evening. 737 01:02:23,020 --> 01:02:26,100 I turn off my cell phone ... Done. 738 01:02:26,140 --> 01:02:29,140 - Come with me. -S. - Do not look. 739 01:02:29,180 --> 01:02:33,420 - No, but let's avoid it to crash. -Plan... 740 01:02:33,460 --> 01:02:35,580 - Turn right. - S�... 741 01:02:35,620 --> 01:02:37,580 742 01:02:37,620 --> 01:02:41,340 Thanks, it's beautiful! Thank you. 743 01:02:41,380 --> 01:02:44,740 - Thanks so much. - Wait up. 744 01:02:47,180 --> 01:02:51,180 - Make a wish so I express it too. -S. 745 01:02:53,060 --> 01:02:55,060 Done. 746 01:02:57,780 --> 01:02:59,060 Best wishes ! 747 01:03:00,000 --> 01:03:02,960 - Thank you. - And then... 748 01:03:04,180 --> 01:03:07,620 - What is it? - A weekend on the Amalfi Coast with me. 749 01:03:07,660 --> 01:03:12,260 - It's a 5 star hotel, I can't afford it. -It's my gift. 750 01:03:12,300 --> 01:03:17,860 - You make me happy if you accept it. - I can not. -Come on. -I can not... 751 01:03:26,220 --> 01:03:30,860 - Why don't you call him? - But so I spoil the surprise. 752 01:03:32,100 --> 01:03:35,900 Let's wait a little longer, it will come. 753 01:03:36,940 --> 01:03:39,940 You should call it. 754 01:03:44,860 --> 01:03:48,460 Answer ... No. 755 01:03:49,600 --> 01:03:51,500 There is the secretariat. 756 01:03:52,820 --> 01:03:55,380 I would not something had happened to him. 757 01:03:55,420 --> 01:03:59,420 But are you talking to me? It seems to me you're talking to me. 758 01:03:59,460 --> 01:04:03,580 Sure you're not talking with me ? OK then. 759 01:04:03,620 --> 01:04:07,580 Are you going to Mergellina or not? Who is it? 760 01:04:07,620 --> 01:04:08,580 Room service! 761 01:04:08,620 --> 01:04:10,580 I'm coming! 762 01:04:10,620 --> 01:04:13,580 Aren't you going to Mergellina? Okay. 763 01:04:13,620 --> 01:04:15,860 Okay! 764 01:04:15,900 --> 01:04:18,900 We go to Posillipo then. 765 01:04:20,580 --> 01:04:22,580 Here I am ! 766 01:04:24,900 --> 01:04:27,860 - Hi irina. - Hello. 767 01:04:27,900 --> 01:04:31,860 Sorry, I didn't hear, I was studying some cards. Weren't you on vacation? 768 01:04:31,900 --> 01:04:37,060 Yes, I went to Podgorica, to my country, to find my grandmother. 769 01:04:37,100 --> 01:04:40,700 - How's Grandma ? - Fine thanks. 770 01:04:40,740 --> 01:04:44,340 - I am pleased to. - This is for you. 771 01:04:45,380 --> 01:04:46,380 For me ? 772 01:04:46,420 --> 01:04:49,380 I hope it's your measure. 773 01:04:49,420 --> 01:04:52,620 - Thanks, you gave me a gift. - Try it. 774 01:04:52,660 --> 01:04:56,060 - I'll open it. - Try it. - You are crazy... 775 01:04:57,620 --> 01:05:00,860 It is beautiful, beautiful. 776 01:05:00,900 --> 01:05:05,020 I ... I already know it suits me. 777 01:05:05,060 --> 01:05:09,540 - It looks great on you. -Do you like how does it fit ? -Yes, a lot. 778 01:05:21,060 --> 01:05:26,180 Irina! I was thinking... We go out together ? 779 01:05:28,540 --> 01:05:31,500 - All right. - Okay ... So yes. 780 01:05:31,540 --> 01:05:34,220 All right. 781 01:05:37,700 --> 01:05:40,660 I'll take her to Mergellina. 782 01:05:40,700 --> 01:05:43,860 Or in Posillipo ... Mergellina is better. 783 01:06:13,500 --> 01:06:16,860 Letizia, what happens? 784 01:06:16,900 --> 01:06:21,980 Holy shit ... Okay, I'm coming, I'm coming. 785 01:06:22,020 --> 01:06:26,620 - What happens ? - What happens... 786 01:06:28,060 --> 01:06:29,340 A mess happens. 787 01:06:29,380 --> 01:06:31,740 A mess ! 788 01:06:31,780 --> 01:06:35,380 Marinella is in Naples and is at my house. 789 01:06:35,420 --> 01:06:39,380 I have to go. Sorry, I'll call you later. 790 01:06:39,420 --> 01:06:42,100 Holy shit! 791 01:07:05,940 --> 01:07:07,980 Hello. 792 01:07:08,020 --> 01:07:11,980 - Thanks, you saved me. Thank you. - Do not worry. 793 01:07:12,020 --> 01:07:16,140 - He is sleeping. -How are you ? -Is fine, he was just a little anxious about you. 794 01:07:16,180 --> 01:07:20,140 He called me to find out if you were in a restaurant. 795 01:07:20,180 --> 01:07:25,420 - He wanted to surprise you. - I made her the surprise. -Father! 796 01:07:25,460 --> 01:07:29,420 - Hello sweetheart. -Where were you done? You had me worried. 797 01:07:29,460 --> 01:07:32,260 You never turn off your cell phone. 798 01:07:32,300 --> 01:07:36,300 You're right, but I was watching a suspect and we were in a place ... 799 01:07:36,340 --> 01:07:39,980 - Where there was no field. - Exactly. 800 01:07:40,020 --> 01:07:43,940 - Happy birthday, dad. - Thank you my love. 801 01:07:45,340 --> 01:07:50,980 - Welcome back. -Best wishes. - Thank you. 802 01:08:08,220 --> 01:08:13,580 - Francesco Romano? - Lawyer Di Giacomo? Pisanelli's colleague. 803 01:08:13,720 --> 01:08:17,420 Sorry for the place, but I understand that our schedules do not match. 804 01:08:17,460 --> 01:08:23,540 - Say. -Pisanelli didn't say anything to you? - No, he's very private. 805 01:08:24,380 --> 01:08:28,380 - He just told me it was about a little girl, right? -S. 806 01:08:29,780 --> 01:08:35,820 Some time ago, I found this baby girl near a dumpster. 807 01:08:35,860 --> 01:08:40,740 - You saved your daughter's life of that foreign girl? -S. 808 01:08:40,780 --> 01:08:46,900 - Congratulations. -I just found myself in the right place at the right time. 809 01:08:46,940 --> 01:08:50,300 I wanted to ask you... 810 01:08:50,340 --> 01:08:54,460 How this story works adoptions? 811 01:08:54,500 --> 01:08:58,460 - Is there a waiting list? - I think there is a kilometer line. 812 01:08:58,500 --> 01:09:02,460 A healthy baby girl It is a precious stone. 813 01:09:03,300 --> 01:09:06,460 Now I have to ask you some questions which may seem indiscreet 814 01:09:06,500 --> 01:09:11,180 but in reality I need them to define his situation a little. 815 01:09:11,220 --> 01:09:14,740 - He is married ? - No. 816 01:09:14,780 --> 01:09:17,740 That is yes, formally yes 817 01:09:17,780 --> 01:09:21,540 but my wife and I don't live anymore under one roof. 818 01:09:21,580 --> 01:09:25,580 - Is it separate? Was there a hearing? - No, no hearing. 819 01:09:25,620 --> 01:09:29,580 I believe she turned to a lawyer 820 01:09:29,620 --> 01:09:32,580 but there is nothing definitive. 821 01:09:32,620 --> 01:09:37,900 We crossed a difficult period 822 01:09:37,940 --> 01:09:42,140 and now we have a civil relationship. 823 01:09:43,660 --> 01:09:48,300 Can I know why did you break up? 824 01:09:48,340 --> 01:09:51,660 We didn't get along. 825 01:09:57,220 --> 01:10:00,180 Talk to your wife. 826 01:10:00,220 --> 01:10:04,180 Try to understand if there is possibility to recompose things. 827 01:10:04,220 --> 01:10:08,180 There is no process separation in progress 828 01:10:08,220 --> 01:10:12,460 It is as if you never had quarreled and will gladly assist you 829 01:10:12,500 --> 01:10:17,060 always if also the lady will agree. 830 01:10:17,100 --> 01:10:22,460 Is this step necessary? You can speak to the family home ... 831 01:10:22,500 --> 01:10:26,460 Believe me, it's not worth it alone worth trying. 832 01:10:26,500 --> 01:10:30,460 The court must protect the interest of the little girl 833 01:10:30,500 --> 01:10:34,460 which is first of all to have a family. 834 01:10:34,500 --> 01:10:37,460 A dad alone is not enough. 835 01:10:37,500 --> 01:10:41,460 Not even if this dad do you love her? 836 01:10:41,500 --> 01:10:45,860 Now I have to go, talk to your wife. 837 01:10:45,900 --> 01:10:49,860 - Thank you. -Appearance his phone call. Goodbye. 838 01:10:49,900 --> 01:10:51,900 Goodbye. 839 01:11:44,940 --> 01:11:46,940 Come on ! 840 01:11:46,980 --> 01:11:51,380 - I have the information you have asked about Iovine. -Novit�? 841 01:11:51,420 --> 01:11:54,820 Caterina Iovine is married with Giacinto Cannavacciuolo. 842 01:11:54,860 --> 01:11:59,660 They have two children aged 18 and 20 and a house each owned. 843 01:11:59,700 --> 01:12:03,700 She also owns land, shops and has a substantial bank account. 844 01:12:03,740 --> 01:12:08,340 - Anything else? -No. -That's all. - It is not a fault to be rich. 845 01:12:08,380 --> 01:12:13,700 No, but he lied, he had at the time the money to lend to Ficucello. 846 01:12:13,640 --> 01:12:16,660 Romano, tell me. 847 01:12:18,500 --> 01:12:21,060 Where are you ? 848 01:12:21,100 --> 01:12:24,500 Okay, I'll send you guys right away. 849 01:12:44,820 --> 01:12:49,420 - Lojacono. - Is Romano still inside? -S. 850 01:12:49,460 --> 01:12:52,780 Okay, we're here. 851 01:12:52,820 --> 01:12:57,260 - You check the exit, I'll go in. - All right. -Tranquilli. 852 01:13:25,140 --> 01:13:30,500 - Police! Put that gun down! - What the fuck are you doing? -Stop! 853 01:13:30,540 --> 01:13:35,140 - Put that gun down! - What are you doing ? -Let him go ! 854 01:13:35,180 --> 01:13:39,900 - Let him go ! -Go away or kill him! -Stop! 855 01:13:39,940 --> 01:13:43,900 - Romano! - Don't move or I'll kill him! 856 01:13:43,940 --> 01:13:47,420 - Leave him ! - Go away or I'll shoot him! 857 01:13:47,460 --> 01:13:52,180 - Don't do bullshit! - Do not move ! -Leave him ! 858 01:13:52,220 --> 01:13:55,460 - Romano, we from here, go! - Go ! 859 01:13:57,620 --> 01:13:59,700 Stop! 860 01:14:01,260 --> 01:14:04,940 - Stop! Stop! - Stop! 861 01:14:04,980 --> 01:14:11,540 - Put the gun on the ground! - Here! -On the ground, already! 862 01:14:11,580 --> 01:14:14,180 Yes! 863 01:14:18,220 --> 01:14:20,660 Let's get it up. 864 01:14:22,020 --> 01:14:27,980 - Good job, everyone. -Is this similar to me? Fuck face! - Let's go by car. 865 01:14:48,340 --> 01:14:54,220 - Good morning. -Good morning. - Good morning. -Sit down. 866 01:14:54,260 --> 01:14:58,180 Mr. Vincenzo Tafuri, called Nino. 867 01:14:59,500 --> 01:15:04,020 I see you have a resume respectable. 868 01:15:04,060 --> 01:15:08,780 There are several precedents for theft and armed robbery. 869 01:15:08,820 --> 01:15:13,460 Tell us about your latest robbery, the one at Ficucello jewelry. 870 01:15:13,500 --> 01:15:17,780 It wasn't me, I don't know what you're talking about. 871 01:15:20,000 --> 01:15:23,360 You should confess. 872 01:15:23,400 --> 01:15:26,660 We have evidence that it was you to shoot the jeweler. 873 01:15:26,700 --> 01:15:30,660 - What proof? The gun what did you get me? -No. 874 01:15:30,700 --> 01:15:34,780 You have most likely freed yourself of the gun you shot with 875 01:15:34,820 --> 01:15:38,860 and you got your gun that we kidnapped you. 876 01:15:38,900 --> 01:15:44,100 - There is a video that fits you and you are left handed, confess. -Who tells you? 877 01:15:44,140 --> 01:15:47,300 There are many left-handed people in Naples. 878 01:15:50,740 --> 01:15:55,420 You sold a ring, fruit of the robbery, to a receiver. 879 01:15:55,460 --> 01:15:59,740 The catcher made his name. 880 01:15:59,780 --> 01:16:03,220 You should collaborate. 881 01:16:06,620 --> 01:16:12,060 I had kept it just in case, then, like a jerk, I sold it. 882 01:16:14,180 --> 01:16:20,740 - The vice of the game fucked me. - Did you organize the robbery? 883 01:16:20,780 --> 01:16:24,860 No, they told me that the jeweler agreed. 884 01:16:26,420 --> 01:16:30,420 But when he opened the safe, he took the gun. 885 01:16:30,460 --> 01:16:36,220 - It's self-defense. -Who said that the jeweler agreed? 886 01:16:36,260 --> 01:16:39,580 Fef�, the one waiting for me outside with the bike. 887 01:16:39,620 --> 01:16:43,700 Now give us the names of whom he commissioned you the robbery. 888 01:16:43,740 --> 01:16:49,140 I don't know, Fef looked for me. Not I knew him, but he knew me. 889 01:16:49,180 --> 01:16:53,860 He told me it was a robbery easy and they wanted an expert. 890 01:16:53,900 --> 01:16:58,220 - He gave me a down payment and I accepted. - Where do we find Fef�? 891 01:16:59,860 --> 01:17:05,020 It's what I'd like to know too, he took the jewels. 892 01:17:05,060 --> 01:17:10,220 He said he would pay me off the next day, but still look. 893 01:17:10,260 --> 01:17:15,700 - The asshole fucked me. - It was Fef� who organized the robbery. 894 01:17:15,740 --> 01:17:20,540 No, he was taking orders, but not ask me from whom why I don't know. 895 01:17:20,580 --> 01:17:24,300 Tafuri, in his condition you should collaborate. 896 01:17:27,380 --> 01:17:32,580 Doctor, I collaborated, I told you everything I knew. 897 01:17:32,620 --> 01:17:35,620 Now you have to believe me. 898 01:17:37,500 --> 01:17:41,700 Tafuri says that the jeweler he agreed, do you believe him? 899 01:17:41,740 --> 01:17:45,700 The facts prove otherwise, otherwise he would not have reacted. 900 01:17:45,740 --> 01:17:50,340 But Ficucello had not renewed the policy and defended the jewels. 901 01:17:50,380 --> 01:17:54,460 If so, in the safe he would keep a loaded gun. 902 01:17:54,500 --> 01:17:59,220 We have those who killed Ficucello, but we don't have the instigator. 903 01:18:01,780 --> 01:18:05,300 I can't believe it that Carlo is dead. 904 01:18:05,340 --> 01:18:09,340 It was imprudent, it should never be react with that rabble. 905 01:18:11,700 --> 01:18:16,620 - What are you thinking ? - The accountant. 906 01:18:16,660 --> 01:18:21,140 - I didn't speak to Iovine from movie of the robbery. -Is it safe? 907 01:18:21,180 --> 01:18:26,740 - Sure. -We discovered that among the clients of the accountant Iovine 908 01:18:26,780 --> 01:18:30,740 there was a cloth merchant who died suicide three years ago. 909 01:18:30,780 --> 01:18:34,460 But behind the suicide there was a history of wear 910 01:18:34,500 --> 01:18:38,860 and who took care of the case, he never found the usurer. 911 01:18:38,900 --> 01:18:44,500 - Was it you? -We are not sure, but it is in contact with the usurer. 912 01:18:49,900 --> 01:18:53,900 If he is an accomplice in the murder of my father, he has to pay. 913 01:18:55,860 --> 01:19:01,180 My instinct has always told me to keep that woman away. 914 01:19:01,220 --> 01:19:04,980 Doctor, Inspector Lojacono and Dr. Piras. 915 01:19:05,020 --> 01:19:07,740 Go. 916 01:19:08,860 --> 01:19:14,500 Inspector, these visits are now a fixed appointment. Take a seat. 917 01:19:16,340 --> 01:19:19,060 - Is the lady a colleague of yours? - I'm the PM. 918 01:19:19,100 --> 01:19:24,340 - I'm dealing with the Ficucello case. - What can I do for you? 919 01:19:26,620 --> 01:19:30,660 Female doctor, she is a very rich woman. 920 01:19:30,700 --> 01:19:35,420 There is something wrong in being rich? I pay the taxes. 921 01:19:35,460 --> 01:19:40,700 - If you inquired, you will have seen it. - Why did you lie to us? 922 01:19:41,640 --> 01:19:44,820 If she was friends with the victim, why she didn't lend him the money 923 01:19:44,860 --> 01:19:49,540 ... instead of leaving it in the hands of a usurer? -I had no liquidity. 924 01:19:49,580 --> 01:19:53,740 - My assets are all invested. - Let's admit it is the truth. 925 01:19:55,180 --> 01:19:59,820 The first time we came, you he knew the victim had reacted. 926 01:19:59,860 --> 01:20:03,980 I quote his words: "You should never react with that scoundrel ". 927 01:20:04,020 --> 01:20:07,140 Then ? It seems obvious to me. 928 01:20:07,180 --> 01:20:12,860 Not in this case. As he knew that Ficucello had reacted? 929 01:20:12,900 --> 01:20:18,020 I would have read it in the newspapers, or heard on TV, on the radio. 930 01:20:18,060 --> 01:20:22,340 The press did not know the dynamics of robbery. 931 01:20:22,380 --> 01:20:26,660 We only knew it and the victim's daughter. 932 01:20:26,700 --> 01:20:32,020 - Then Simona will have told me. - No, she said no. 933 01:20:33,540 --> 01:20:38,980 - This proves nothing. - Proof that she knew the usurer. 934 01:20:39,020 --> 01:20:41,300 Only he could have said it 935 01:20:41,340 --> 01:20:45,940 than the jeweler he had pulled out the gun. 936 01:20:45,980 --> 01:20:53,060 - Maybe you're the phantom loan shark. - How can you think that ... 937 01:20:53,100 --> 01:20:57,260 If you are not a usurer, help us find it. 938 01:20:57,300 --> 01:21:02,540 We are close, we will take into account of his collaboration. 939 01:21:02,580 --> 01:21:07,660 Doctor, the time has come to tell the truth. 940 01:21:16,620 --> 01:21:19,580 It's called Mimmo Caiazzo. 941 01:21:20,120 --> 01:21:24,140 He and his son Fef� they manage a Gold Fork Purchase. 942 01:21:24,180 --> 01:21:27,620 They designed the robbery. 943 01:21:27,660 --> 01:21:33,540 - There was an agreement with the victim for the robbery? -According to Caiazzo yes. 944 01:21:34,580 --> 01:21:37,140 Carlo didn't want to, but he had to accept 945 01:21:37,180 --> 01:21:42,340 because Caiazzo had threatened of death his family. 946 01:21:42,380 --> 01:21:46,340 Why Ficucello did not keep the covenant? 947 01:21:47,700 --> 01:21:49,700 I do not know. 948 01:21:53,260 --> 01:21:56,300 Maybe because he was an honest man. 949 01:22:31,540 --> 01:22:38,740 So this Caiazzo, the owner of the Gold Buy as well as the moneylender 950 01:22:38,780 --> 01:22:42,300 was he also the instigator of the robbery? 951 01:22:42,340 --> 01:22:45,820 Caiazzo with his son prepared the robbery 952 01:22:45,860 --> 01:22:50,780 but he said the principal was Caterina Iovine, the accountant. 953 01:22:50,820 --> 01:22:55,260 The Caiazzo were the arm and the accountant the mind. 954 01:22:55,300 --> 01:23:00,300 He sent his customers to the brink of the failure from the Gold Buy 955 01:23:00,340 --> 01:23:03,500 ... but she financed the usury. - I understand. 956 01:23:03,540 --> 01:23:06,500 Does this Caiazzo tell the truth? 957 01:23:06,540 --> 01:23:11,260 The dubious origin of the heritage of the Iovine 958 01:23:11,300 --> 01:23:15,540 and other elements they make you think he doesn't lie. 959 01:23:15,580 --> 01:23:20,020 There is possibility to recover the jewels? 960 01:23:20,060 --> 01:23:25,660 By now they will have been sold in the various receiving squares. 961 01:23:25,700 --> 01:23:30,460 Both the robber who shot the jeweler is Caiazzo 962 01:23:30,500 --> 01:23:33,620 they confessed that Iovine said 963 01:23:33,660 --> 01:23:37,620 that the robbery was agreed with the jeweler? 964 01:23:37,660 --> 01:23:41,420 In our opinion they want to discredit the victim. 965 01:23:41,460 --> 01:23:45,500 Ficucello had not renewed the policy on jewels. 966 01:23:45,540 --> 01:23:48,740 insurance would not compensate him. 967 01:23:48,780 --> 01:23:52,140 Taking out the gun he risked being killed. 968 01:23:52,180 --> 01:23:55,300 It would have been suicide. 969 01:23:55,340 --> 01:24:01,980 Well done, it seems to me that this case has been resolved brilliantly. 970 01:24:02,020 --> 01:24:04,540 - Thank you. - Well. 971 01:24:08,140 --> 01:24:12,940 - Another case has been closed. - Not for me. 972 01:24:12,980 --> 01:24:16,780 - What do you mean ? - The accountant said 973 01:24:16,820 --> 01:24:21,580 that Ficucello was forced to agree on the robbery. 974 01:24:21,620 --> 01:24:27,700 - But it seems he thought better of it. So maybe he had a plan. 975 01:24:29,540 --> 01:24:31,660 The teddy bear. 976 01:24:34,060 --> 01:24:38,700 - What? -Ficucello had taken the teddy bear as a gift 977 01:24:38,740 --> 01:24:44,060 for the granddaughter's birthday. He could give it to him personally 978 01:24:44,100 --> 01:24:47,740 but she said to her daughter where he had hidden it. 979 01:24:47,780 --> 01:24:52,180 The jeweler knew who would risk his life 980 01:24:52,220 --> 01:24:57,740 pointing the gun at the robber causing him to shoot. 981 01:24:57,780 --> 01:25:03,060 If so, it was suicide. The gun was unloaded. 982 01:25:03,100 --> 01:25:09,980 - A suicide that wasn't supposed to look like it. - And that we can't prove. 983 01:25:15,380 --> 01:25:20,820 - Let's go for a walk. - You never give up? -Never. 984 01:25:38,900 --> 01:25:44,380 - Her father had insurance about life ? -Not that I know. 985 01:25:44,420 --> 01:25:48,780 - Why are you asking me? - It's just my guess. 986 01:25:48,820 --> 01:25:52,100 - Where did you keep your documents? - In the study 987 01:25:52,140 --> 01:25:55,100 but it wasn't there no life insurance policy. 988 01:25:55,140 --> 01:26:00,100 - His father had submitted at a check-up. -I take the report? 989 01:26:00,140 --> 01:26:05,340 No use. Why a check-up? Had he had any problems? 990 01:26:05,380 --> 01:26:09,420 She said it had been his initiative. 991 01:26:09,460 --> 01:26:13,700 Do you think he did it at the request of insurance? 992 01:26:13,740 --> 01:26:19,300 It is strange that his father does not have them said such an important thing. 993 01:26:21,500 --> 01:26:26,540 I have an appointment tomorrow with the notary. You must talk to me. 994 01:26:29,340 --> 01:26:36,100 - Where's your baby? -On the nest. - Let's go to the notary together now. 995 01:26:36,140 --> 01:26:38,140 We wait beyond. 996 01:26:41,300 --> 01:26:44,220 Of this act written in my own hand 997 01:26:44,260 --> 01:26:49,620 I, the notary, have read it to the parties present and witnesses. 998 01:26:49,660 --> 01:26:52,340 Simona, it's a lot of money. 999 01:26:52,380 --> 01:26:58,980 The beneficiaries of this life insurance policy it's just you and your daughter. 1000 01:27:03,260 --> 01:27:07,780 I'm going to prepare the documents. Do you want some water? 1001 01:27:10,580 --> 01:27:12,980 - Excuse me. - You are welcome. 1002 01:27:24,200 --> 01:27:27,740 Her father loved her very much. 1003 01:27:30,820 --> 01:27:35,980 Now I understand the meaning of his words the night before I die. 1004 01:27:37,740 --> 01:27:41,500 My father he was a good chess player. 1005 01:27:42,940 --> 01:27:47,420 He transmitted this passion to me as a child. 1006 01:27:47,460 --> 01:27:51,340 That evening I was about to checkmate it. 1007 01:27:51,380 --> 01:27:53,340 King. 1008 01:27:53,380 --> 01:27:56,220 But him... 1009 01:27:56,260 --> 01:28:00,300 - King. - Sacrifice the Queen to save the King. 1010 01:28:02,300 --> 01:28:08,940 Sometimes a big sacrifice is needed to save something important 1011 01:28:08,980 --> 01:28:11,140 and win the game. 1012 01:28:12,700 --> 01:28:15,340 - Check mate. - You're cruel. 1013 01:28:15,380 --> 01:28:19,220 The game of chess It is a very violent game. 1014 01:28:19,260 --> 01:28:23,460 - Only the one determined is the winner. - Not like in life. 1015 01:28:23,500 --> 01:28:28,460 You must be determined with your start-up project. 1016 01:28:28,500 --> 01:28:32,540 The designs of the jewels that you made 1017 01:28:32,580 --> 01:28:38,900 they are beautiful, wonderful. And don't worry about the money. 1018 01:28:38,940 --> 01:28:41,820 We will find them. 1019 01:28:43,140 --> 01:28:46,780 You are my only jewels. 1020 01:28:49,380 --> 01:28:51,500 I would do anything to help you 1021 01:28:51,540 --> 01:28:54,420 You are already doing it. 1022 01:28:54,460 --> 01:28:57,580 Not as much as I would like. 1023 01:28:57,620 --> 01:29:03,100 For me it is already so much that you said that you like my jewels. 1024 01:29:03,140 --> 01:29:08,700 I'm going to sleep. Tomorrow for me it will be a long day. 1025 01:29:11,300 --> 01:29:13,300 I love you. 1026 01:29:17,540 --> 01:29:23,620 - Did he get killed for me? - He died to save the jewelry. 1027 01:29:25,900 --> 01:29:30,660 Now honor his sacrifice, he loved her more than his life. 1028 01:29:30,700 --> 01:29:34,140 - Don't disappoint him. - I'll try. 1029 01:29:34,180 --> 01:29:38,900 insurance want to see the video of the robbery. 1030 01:29:38,940 --> 01:29:41,140 We will show it to you. 1031 01:29:41,180 --> 01:29:47,620 - There's no reason why not they should pay. -You are right. 1032 01:29:51,740 --> 01:29:54,380 The case is closed. 1033 01:29:54,420 --> 01:29:56,420 Thank you. 1034 01:29:59,880 --> 01:30:01,840 A father crushed by debt 1035 01:30:01,880 --> 01:30:05,180 with infinite love for her daughter and granddaughter. 1036 01:30:05,220 --> 01:30:09,940 But thanks to his sacrifice won the game. 1037 01:30:09,980 --> 01:30:13,620 He freed himself and his family. 1038 01:30:14,980 --> 01:30:19,820 - And he remained an honest man. - Right. But at what price? 1039 01:30:25,140 --> 01:30:31,780 - Are you having dinner with Marinella? -Let's eat together the cake left in the fridge. 1040 01:30:31,820 --> 01:30:36,780 - Let the party go on. - Are you ironic? -You decide. 1041 01:30:36,820 --> 01:30:42,460 - I'm sorry, but I couldn't tell you ... - You couldn't tell her about me. 1042 01:30:43,820 --> 01:30:49,740 - When you do that, I don't understand you. - Give Marinella a kiss. -Hello. 1043 01:31:04,740 --> 01:31:10,020 - Hi Francesco. -You called the doctor ? -It's there. 1044 01:31:11,420 --> 01:31:19,540 - Doctor, what happened? - Calm down, nothing happened. 1045 01:31:19,580 --> 01:31:23,100 - He just threw up twice. - Twice ? Why ? 1046 01:31:23,140 --> 01:31:28,220 - Don't be so anxious. -If it has vomited twice, something is wrong. 1047 01:31:28,260 --> 01:31:33,300 She may have become allergic the type of milk you take. 1048 01:31:33,340 --> 01:31:37,460 It is normal in infants artificially fed. 1049 01:31:37,500 --> 01:31:42,180 Now I prescribe a specific milk and the problem will be solved. 1050 01:31:42,220 --> 01:31:45,420 Have you heard ? Everything will be fine. 1051 01:31:50,460 --> 01:31:53,220 How much screaming, puppy! 1052 01:31:56,620 --> 01:31:58,980 You would be a good dad. 1053 01:32:02,300 --> 01:32:07,300 I asked a lawyer if I have the opportunity to adopt it. 1054 01:32:10,420 --> 01:32:15,060 None if my wife and I we will not be back together. 1055 01:32:15,100 --> 01:32:19,620 - What do you say? - I asked her to see us. 1056 01:32:20,660 --> 01:32:24,820 He doesn't feel like it and deep down I understand it too. 1057 01:32:26,860 --> 01:32:30,300 Baby, baby, here it is. 1058 01:32:35,700 --> 01:32:38,620 Do not give up. 1059 01:32:55,500 --> 01:32:58,020 - Octavia. - Luigi. 1060 01:32:59,300 --> 01:33:03,260 - What are you still doing here? - I have to replace Romano. 1061 01:33:03,300 --> 01:33:08,300 He went to the girl to the family home. He was not well. 1062 01:33:08,340 --> 01:33:12,260 - If you said it, I did it. - I'm alone tonight. 1063 01:33:12,300 --> 01:33:15,820 My parents sleep in the countryside from my mother-in-law. 1064 01:33:52,980 --> 01:33:57,100 Our job It's a mission, no schedules. 1065 01:33:57,140 --> 01:34:01,940 no special holidays. It would be better to have no ties. 1066 01:34:01,980 --> 01:34:06,740 - No family, no children. - Do you have a monastic life? 1067 01:34:06,780 --> 01:34:11,460 Yes, but chastity it is not mandatory. Goodbye. 1068 01:34:16,780 --> 01:34:22,100 This was Diego Buffardi, one of the most important figures 1069 01:34:22,140 --> 01:34:24,700 of the fight against the mafia. 1070 01:34:24,740 --> 01:34:29,140 What goodness! Why didn't you invite Chanelle? 1071 01:34:29,180 --> 01:34:32,900 He wanted to give me time alone with you. 1072 01:34:33,440 --> 01:34:38,260 You are under my jurisdiction, do not try to do as you please. 1073 01:34:38,300 --> 01:34:43,540 - No, dad. But I don't even want to live like a nun. -No. 1074 01:34:45,700 --> 01:34:48,940 - I'd like to ask you something. - Tell me. 1075 01:34:48,980 --> 01:34:53,500 It's just sex between you and Piras or is it something more? 1076 01:35:00,300 --> 01:35:03,620 Sorry, it's a business call. 1077 01:35:13,260 --> 01:35:16,580 - Hello? - Good evening, inspector. 1078 01:35:16,620 --> 01:35:19,220 The meeting is for midnight. 1079 01:35:19,260 --> 01:35:22,980 The doctor is waiting for you at the Diocesan Museum. 1080 01:35:23,020 --> 01:35:28,620 - Doctor? Who is it? -It's a man of honor. He'll recognize it. 1081 01:35:46,980 --> 01:35:51,540 - Do you have to go back to work? - Yes, but not immediately. 1082 01:35:52,540 --> 01:35:58,780 - Let's eat the cake. -S. - This beautiful cake. -Here it is. 1083 01:35:58,820 --> 01:36:03,700 - She's gorgeous. Thanks sweetheart. - I turn on, you turn off the light. 1084 01:36:03,740 --> 01:36:05,900 - I turn off the light. - Yes. 1085 01:36:12,900 --> 01:36:17,980 - Wait up. Make a wish. - I make a wish. 1086 01:36:20,940 --> 01:36:24,580 - Espresso. - Are you thinking that nice? 1087 01:36:26,340 --> 01:36:28,780 - I thought so. - Go. 1088 01:36:32,180 --> 01:36:37,940 - Greetings, dad. -Thanks babe my. Thank you. Love You so much. 1089 01:36:55,060 --> 01:36:59,420 - Good evening, inspector. I'm Dr. Caruso. -Pleasure. 1090 01:36:59,460 --> 01:37:05,540 The pleasure is mine to meet you in the midst of so much beauty. 1091 01:37:05,580 --> 01:37:07,940 I'm sorry that your ex-wife 1092 01:37:07,980 --> 01:37:12,260 carelessly provoked them this nuisance. 1093 01:37:12,300 --> 01:37:16,660 Sometimes a divorce It is more tiring than a wedding. 1094 01:37:19,340 --> 01:37:25,100 My clients give her 140,000 euro at the end of his assignment. 1095 01:37:25,140 --> 01:37:29,460 If everything goes well, they can reach up to 300,000. 1096 01:37:29,500 --> 01:37:36,020 With his meager salary some euros more could be useful. 1097 01:37:36,060 --> 01:37:41,980 - What would this assignment be? - Everything in its time. 1098 01:37:42,020 --> 01:37:46,620 From now on we will always see each other in this museum. 1099 01:37:47,980 --> 01:37:50,900 I leave you a small tribute. 1100 01:37:55,660 --> 01:37:57,660 Enjoy the reading. 93899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.