All language subtitles for EP-10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,100 --> 00:00:15,920 ♪Endless drifting♪ 2 00:00:15,920 --> 00:00:20,860 ♪To the end of the dark forest♪ 3 00:00:20,860 --> 00:00:25,120 ♪The wind is like a hand♪ 4 00:00:25,120 --> 00:00:32,730 ♪Trying to keep time♪ 5 00:00:33,410 --> 00:00:38,500 ♪Who is the hunter with a gun♪ 6 00:00:38,500 --> 00:00:43,490 ♪Trying to devour the entire universe♪ 7 00:00:43,490 --> 00:00:48,770 ♪The light is like an eye♪ 8 00:00:48,770 --> 00:00:55,510 ♪That penetrates dreams♪ 9 00:00:55,510 --> 00:00:59,310 ♪Don't answer♪ 10 00:00:59,310 --> 00:01:05,020 ♪Who is eager to fill his eyes with the starry sky♪ 11 00:01:05,020 --> 00:01:11,000 ♪The earth is no longer rotating♪ 12 00:01:11,000 --> 00:01:17,690 ♪You gave me a small universe♪ 13 00:01:18,050 --> 00:01:21,890 ♪In the arms of the universe♪ 14 00:01:21,890 --> 00:01:27,170 ♪Calling humbly for the vast space and time♪ 15 00:01:27,170 --> 00:01:32,420 ♪The world aches dully♪ 16 00:01:32,420 --> 00:01:38,940 =Three-Body= 17 00:01:38,940 --> 00:01:41,780 =Episode 10= 18 00:01:52,310 --> 00:01:53,920 Lord or God, neither is related. 19 00:01:53,920 --> 00:01:56,870 I told you that anything sufficiently weird must be fishy. 20 00:01:56,870 --> 00:02:00,870 If you ask me, it's really like a pyramid scheme I cracked before. 21 00:02:00,870 --> 00:02:02,150 The mental state is similar. 22 00:02:02,150 --> 00:02:06,590 Shen Yufei must have been brainwashed. 23 00:02:15,620 --> 00:02:17,000 I think Yang Dong's death... 24 00:02:17,000 --> 00:02:18,150 Yes. 25 00:02:18,150 --> 00:02:20,680 Our only finding is concerning Yang Dong. 26 00:02:20,680 --> 00:02:24,080 Yang Dong didn't kill herself when she should. 27 00:02:24,080 --> 00:02:27,680 But she did it when she seemed unlikely to do it. 28 00:02:27,680 --> 00:02:29,710 What happened during that period? 29 00:02:29,710 --> 00:02:32,870 We can only make a breakthrough after we find the key point. 30 00:02:32,870 --> 00:02:35,560 I think we should see Ding Yi. 31 00:02:35,560 --> 00:02:36,430 Again? 32 00:02:36,430 --> 00:02:37,030 Yeah. 33 00:02:37,030 --> 00:02:39,630 We need to know in detail what Yang Dong did 34 00:02:39,630 --> 00:02:40,280 (Large Particle Collider) 35 00:02:40,280 --> 00:02:42,190 between the experiment and her suicide. 36 00:02:42,190 --> 00:02:44,680 We mustn't overlook any detail. 37 00:02:44,680 --> 00:02:47,240 Isn't it inappropriate for me to talk about Yang Dong 38 00:02:47,240 --> 00:02:48,360 with Ding Yi again and again? 39 00:02:48,360 --> 00:02:50,080 You think too much. 40 00:02:50,080 --> 00:02:51,590 You don't even know her. 41 00:02:51,590 --> 00:02:54,080 You just want to know her. 42 00:02:54,080 --> 00:02:56,080 It's really inappropriate. 43 00:02:56,080 --> 00:02:57,910 You don't have to go. 44 00:02:57,910 --> 00:03:00,910 I have ten people at my disposal. 45 00:03:14,470 --> 00:03:18,750 I asked Dr. Ding to recall some details. 46 00:03:18,750 --> 00:03:22,910 I've organized them in chronological order. 47 00:03:24,470 --> 00:03:26,590 As for the contact of Yang Dong and her colleagues 48 00:03:26,590 --> 00:03:29,400 with other people, I'm still investigating. 49 00:03:29,400 --> 00:03:32,430 Well done! You're great. 50 00:03:34,630 --> 00:03:40,000 Generally, weddings are very important for women. 51 00:03:40,000 --> 00:03:41,710 But Yang Dong didn't even 52 00:03:41,710 --> 00:03:44,430 (Ding Yi went out to buy invitations) choose her own wedding invitations. 53 00:03:44,430 --> 00:03:50,800 As a woman, she didn't even like shopping and only bought black and white outfits. 54 00:03:50,800 --> 00:03:53,710 She used to buy several suits at one time. 55 00:03:53,710 --> 00:03:55,630 Yes. 56 00:03:55,630 --> 00:04:07,940 In my mind, she was really simple. 57 00:04:07,940 --> 00:04:13,300 (The couple went to a mall, shopping for clothes and shoes) 58 00:04:13,300 --> 00:04:15,710 Wait. 59 00:04:15,710 --> 00:04:17,870 No. 60 00:04:17,870 --> 00:04:18,310 No. 61 00:04:18,310 --> 00:04:20,830 The first time I went to Dr. Ding's house, 62 00:04:20,830 --> 00:04:25,070 I saw a red dress on a hanger. 63 00:04:31,270 --> 00:04:32,190 Yes. 64 00:04:32,190 --> 00:04:36,430 I also saw several bright dresses when I went there, 65 00:04:36,430 --> 00:04:39,720 which were fashionable with tags on. 66 00:04:39,720 --> 00:04:42,920 He told me that they shopped for the dresses together. 67 00:04:42,920 --> 00:04:46,360 As a woman who only paid attention to physics 68 00:04:46,360 --> 00:04:50,920 and never cared about her life, Yang Dong would drop her research, 69 00:04:50,920 --> 00:04:56,000 decorate the house with Ding Yi, and prepare for their wedding. 70 00:04:56,000 --> 00:04:59,040 Isn't it weird? 71 00:05:00,630 --> 00:05:04,700 Don't you feel like going to a concert? 72 00:05:04,700 --> 00:05:09,860 Besides physicists' names, can you tell me the name of any singer? 73 00:05:09,860 --> 00:05:12,240 I don't know any of them. 74 00:05:12,240 --> 00:05:15,560 But we should start to know. 75 00:05:15,560 --> 00:05:19,750 The album you often play while driving isn't bad. 76 00:05:19,750 --> 00:05:22,920 I've played it for years. 77 00:05:24,600 --> 00:05:27,360 I think your research... 78 00:05:27,360 --> 00:05:32,830 Shall we ask a fortune teller to designate a lucky day for our wedding? 79 00:05:34,870 --> 00:05:38,360 Do you like it? I had a manicure lately. 80 00:05:44,240 --> 00:05:47,190 It's good. 81 00:05:48,120 --> 00:05:49,480 The bed is comfy. 82 00:05:49,480 --> 00:05:52,390 Let's order this one. 83 00:05:56,270 --> 00:06:00,190 As Shen Yufei said, Yang Dong started to enjoy life. 84 00:06:00,190 --> 00:06:01,750 At least since then, 85 00:06:01,750 --> 00:06:06,560 after Yang Dong contacted Shen Yufei, she had shown signs of change. 86 00:06:06,560 --> 00:06:11,190 It's just normal for ordinary women to do those things. 87 00:06:11,190 --> 00:06:14,920 - But Yang Dong was different. - So, what do you mean? 88 00:06:14,920 --> 00:06:18,720 It isn't normal for a female physicist to do such things, is it? 89 00:06:18,720 --> 00:06:22,070 That day, she went to a furniture mall with Ding Yi. 90 00:06:22,070 --> 00:06:32,510 She stayed there all day long without mentioning anything about physics. 91 00:06:32,510 --> 00:06:34,120 I like this one. 92 00:06:34,120 --> 00:06:35,750 It's special. 93 00:06:35,750 --> 00:06:42,390 According to Ding Yi, Yang Dong abnormally didn't discuss physics with him. 94 00:06:42,390 --> 00:06:47,800 And from that day on, she seldom exchanged academic information with him. 95 00:06:47,800 --> 00:06:50,830 Shall we get a tub? 96 00:06:50,830 --> 00:06:55,480 Then we can take a flower bath every night. 97 00:06:55,480 --> 00:06:57,800 That might be another sign of despair. 98 00:06:57,800 --> 00:06:59,120 Yeah. 99 00:06:59,120 --> 00:07:02,900 But she seemed very happy. 100 00:07:02,900 --> 00:07:07,600 Look, this is her photo at that time. 101 00:07:07,600 --> 00:07:09,270 She seemed relaxed 102 00:07:09,270 --> 00:07:14,240 in a completely different state from when you took the photo of her. 103 00:07:58,240 --> 00:08:01,310 It feels good. 104 00:08:01,630 --> 00:08:06,560 If you like, we can come here often. 105 00:08:08,040 --> 00:08:12,040 I didn't expect that we could enjoy such leisure time. 106 00:08:12,680 --> 00:08:16,040 We can live like this in the future. 107 00:08:57,150 --> 00:08:59,630 Shi Qiang, I really don't know what you want to do. 108 00:08:59,630 --> 00:09:02,320 You asked me to stop my work, come here, 109 00:09:02,320 --> 00:09:06,030 and review all the things about Ding Yi and Yang Dong with you. 110 00:09:06,030 --> 00:09:07,030 Isn't it absurd? 111 00:09:07,030 --> 00:09:08,030 You guys do one thing 112 00:09:08,030 --> 00:09:10,360 over and over again in scientific research. 113 00:09:10,360 --> 00:09:12,270 - Isn't it absurd? - We were doing experiments. 114 00:09:12,270 --> 00:09:13,600 We have to seek proof repeatedly. 115 00:09:13,600 --> 00:09:19,840 When we detectives review the path that victims and suspects have taken, 116 00:09:19,840 --> 00:09:21,200 we're also seeking proof. 117 00:09:21,200 --> 00:09:22,920 Why do you get heated? 118 00:09:22,920 --> 00:09:25,320 Why do you get heated every time I mention Yang Dong? 119 00:09:25,320 --> 00:09:26,760 Enough, I can't outargue you. 120 00:09:26,760 --> 00:09:29,030 Why don't you get heated on hearing Shen Yufei's name? 121 00:09:29,030 --> 00:09:30,960 Did you really meet Yang Dong just once? 122 00:09:30,960 --> 00:09:33,840 All right. We've reviewed everything again. 123 00:09:33,840 --> 00:09:35,480 Have you drawn any conclusions? 124 00:09:35,480 --> 00:09:41,200 The conclusion is that after Shen Yufei contacted Yang Dong, 125 00:09:41,200 --> 00:09:47,080 Yang seemed to have given up scientific research. 126 00:09:47,080 --> 00:09:51,090 She wanted to be a housewife. 127 00:09:51,090 --> 00:09:53,720 She chose to be a carefree turkey. 128 00:09:53,720 --> 00:09:56,390 If she was carefree, why did she commit suicide? 129 00:09:56,390 --> 00:09:58,840 Only Lord knows. 130 00:09:58,840 --> 00:10:01,910 Shen Yufei's Lord? 131 00:10:10,080 --> 00:10:13,240 Obviously Pan Han and his people are against us, 132 00:10:13,240 --> 00:10:17,600 especially for our attitude towards Wang Miao. 133 00:10:17,600 --> 00:10:23,720 Commander, does it make any sense to win over Wang Miao in this way? 134 00:10:29,100 --> 00:10:35,580 (Does redemption make sense or destruction?) 135 00:10:39,390 --> 00:10:40,600 Yes. 136 00:10:40,600 --> 00:10:44,750 They did many things in a more extreme way than us. 137 00:10:44,750 --> 00:10:47,120 They targeted at scientists directly 138 00:10:47,120 --> 00:10:51,240 and even destroyed many scientific research bases. 139 00:10:51,240 --> 00:10:52,750 But I have to say, 140 00:10:52,750 --> 00:10:57,720 their actions have a greater impact than ours. 141 00:11:04,620 --> 00:11:13,700 (People can see destruction, but most of them can't see redemption.) 142 00:11:28,670 --> 00:11:31,270 Welcome to discuss with us the significance 143 00:11:31,270 --> 00:11:37,240 of the existence of science at this meeting. 144 00:11:47,840 --> 00:11:52,320 It's important to find out someone's behavior. 145 00:11:52,320 --> 00:11:54,870 Look, by reviewing Yang Dong's behavior, 146 00:11:54,870 --> 00:11:58,870 we can find that after the failure of Liangxiang experiment 147 00:11:58,870 --> 00:12:06,340 and the suicide of Professor Munphy, she found that physics might not exist. 148 00:12:06,340 --> 00:12:09,200 Then she contacted Shen Yufei. 149 00:12:09,200 --> 00:12:12,750 She was sure that physics didn't exist. 150 00:12:12,750 --> 00:12:16,390 Yang Dong's words were, "Physics has never existed." 151 00:12:16,390 --> 00:12:17,480 Is there any difference? 152 00:12:17,480 --> 00:12:19,270 Of course there is. 153 00:12:19,270 --> 00:12:23,600 If physics doesn't exist, there may be a problem with our fundamental theory. 154 00:12:23,600 --> 00:12:26,720 If physics has never existed, it would overthrow human's 155 00:12:26,720 --> 00:12:29,600 understanding of the entire earth for thousands of years, 156 00:12:29,600 --> 00:12:31,390 whether in the macro world or in the micro world. 157 00:12:31,390 --> 00:12:32,550 How could they be the same? 158 00:12:32,550 --> 00:12:34,840 Fine, I agree with you, OK? 159 00:12:34,840 --> 00:12:36,480 I agree with you. 160 00:12:36,480 --> 00:12:38,960 Then, well... 161 00:12:38,960 --> 00:12:42,550 She, well, well, then she would... 162 00:12:42,550 --> 00:12:46,120 She would choose to be a carefree turkey, right? 163 00:12:46,120 --> 00:12:49,670 Then she prepared to live a normal life. 164 00:12:49,670 --> 00:12:51,150 She accepted Ding Yi's proposal, 165 00:12:51,150 --> 00:12:53,750 (Decorate the new house Apply for a job) bought a house and began to decorate it 166 00:12:53,750 --> 00:12:56,720 till she found a new job. 167 00:12:56,720 --> 00:12:57,790 Is it right, Xu Bingbing? 168 00:12:57,790 --> 00:13:00,240 I inquired about it at the Institute of Applied Physics. 169 00:13:00,240 --> 00:13:03,720 The head there said that they really hoped an expert in fundamental physics 170 00:13:03,720 --> 00:13:05,870 like Yang Dong would work there. 171 00:13:05,870 --> 00:13:10,240 Yang Dong herself was also very enthusiastic about her new job. 172 00:13:10,240 --> 00:13:14,390 But unfortunately, on the third day after she accepted the offer, 173 00:13:14,390 --> 00:13:17,150 she killed herself. 174 00:13:17,150 --> 00:13:19,600 The people of the Institute were deeply regretted too. 175 00:13:19,600 --> 00:13:20,910 They didn't know the reason. 176 00:13:20,910 --> 00:13:22,550 Yeah. 177 00:13:22,550 --> 00:13:24,360 That's the problem. 178 00:13:24,360 --> 00:13:27,270 The last three days are the point. 179 00:13:27,270 --> 00:13:28,960 What did she do? 180 00:13:28,960 --> 00:13:31,840 Suicide note. 181 00:13:32,270 --> 00:13:34,390 She should have written the note during that time. 182 00:13:34,390 --> 00:13:36,080 Yeah. 183 00:13:36,080 --> 00:13:38,510 If in the last three days, 184 00:13:38,510 --> 00:13:43,790 she found out that physics had never existed, 185 00:13:43,790 --> 00:13:48,200 how did she find it without contacting Shen Yufei? 186 00:13:48,200 --> 00:13:51,360 Had she straightened out her thinking, then in the last two days, 187 00:13:51,360 --> 00:13:54,360 she was confused again? 188 00:13:59,120 --> 00:14:01,840 Xu Bingbing. 189 00:14:04,600 --> 00:14:08,150 There was a countdown in front of my eyes too. 190 00:14:08,150 --> 00:14:09,960 I've also seen the universe flicker. 191 00:14:09,960 --> 00:14:12,290 - I was really desperate at that time. - (OS: Tell me what will happen) 192 00:14:12,290 --> 00:14:14,120 (OS: at the end of the countdown!) 193 00:14:14,120 --> 00:14:16,670 I might have thought of suicide, but more likely, 194 00:14:16,670 --> 00:14:19,720 I was going to live negatively, give up my research, 195 00:14:19,720 --> 00:14:23,270 be a teacher, and muddle along the rest of my life. 196 00:14:23,270 --> 00:14:25,510 But suddenly one day, 197 00:14:25,510 --> 00:14:28,000 there was another countdown in front of my eyes, 198 00:14:28,000 --> 00:14:30,240 or something else that shocked me. 199 00:14:30,240 --> 00:14:31,440 I can't imagine 200 00:14:31,440 --> 00:14:36,510 how great the shock was to make me give up my life. 201 00:14:36,510 --> 00:14:38,270 Are you clear? 202 00:14:38,270 --> 00:14:39,720 Yes. 203 00:14:39,720 --> 00:14:41,840 Clear enough. 204 00:14:41,840 --> 00:14:44,480 Let me tell you the rest. 205 00:14:44,480 --> 00:14:50,600 During that period, Yang Dong was about to start a normal life blithely. 206 00:14:52,440 --> 00:14:58,390 But the weird thing is, Yang Dong's mother, 207 00:14:58,390 --> 00:15:02,240 Professor Ye Wenjie, seems to have never mentioned 208 00:15:02,240 --> 00:15:04,440 any changes of Yang Dong in this period. 209 00:15:04,440 --> 00:15:06,630 It doesn't seem right. 210 00:15:06,630 --> 00:15:10,550 As a mom, why doesn't she care about her daughter at all? 211 00:15:10,550 --> 00:15:13,600 Are you suggesting that Professor Ye has never cared about 212 00:15:13,600 --> 00:15:15,440 (Ye Wenjie Professor of Tsinghua University) her daughter, right? 213 00:15:15,440 --> 00:15:17,440 No. 214 00:15:17,440 --> 00:15:20,320 Unlike you, Professor Ye doesn't spend all her days on research. 215 00:15:20,320 --> 00:15:22,270 She is a retired old lady. 216 00:15:22,270 --> 00:15:24,150 If she has time to take care of her neighbors' children, 217 00:15:24,150 --> 00:15:26,720 how could she not notice such a big change 218 00:15:26,720 --> 00:15:30,300 that happened to her own daughter? 219 00:15:30,300 --> 00:15:40,120 So, I think you should find some time to have a good talk with Professor Ye. 220 00:15:41,840 --> 00:15:43,960 Don't you like talking with her? 221 00:15:43,960 --> 00:15:49,150 You'll get more information talking to her than I question her directly. 222 00:15:51,960 --> 00:15:56,200 All this mess you make me do occupies lots of my research time. 223 00:15:56,200 --> 00:15:59,440 Professor Wang, if physics has never existed, 224 00:15:59,440 --> 00:16:03,120 what's the point in your stupid research? 225 00:16:06,790 --> 00:16:08,840 I, uh, I just, I... 226 00:16:08,840 --> 00:16:09,750 I, I... 227 00:16:09,750 --> 00:16:10,840 I just... 228 00:16:10,840 --> 00:16:14,360 What did I just say that offended him? 229 00:16:14,360 --> 00:16:18,150 You scientists are all childish, aren't you? 230 00:16:19,200 --> 00:16:20,030 Oh, right. 231 00:16:20,030 --> 00:16:21,440 You're a cop. 232 00:16:21,440 --> 00:16:25,150 Don't take his side. 233 00:16:30,630 --> 00:16:34,480 I consulted experts about the universe flicker. 234 00:16:34,480 --> 00:16:36,550 What did you get? 235 00:16:36,550 --> 00:16:39,910 Tell me about the results of your investigation first. 236 00:16:39,910 --> 00:16:42,440 The investigation has reached an impasse. 237 00:16:42,440 --> 00:16:46,000 Wang Miao and Sha Ruishan both mentioned that 238 00:16:46,000 --> 00:16:55,000 they might have put a large screen in the air very far from the earth, 239 00:16:55,000 --> 00:16:59,320 a very large screen, like playing a movie. 240 00:16:59,320 --> 00:17:02,720 I haven't found out more than you have. 241 00:17:02,720 --> 00:17:07,350 You know what, your metaphor is very vivid. 242 00:17:07,350 --> 00:17:11,000 Put a large screen in the air, just like playing a movie. 243 00:17:11,000 --> 00:17:13,310 I can hardly contradict that. 244 00:17:13,310 --> 00:17:18,920 The only thing I can contradict is humans can't do that. 245 00:17:18,920 --> 00:17:20,070 Yeah. 246 00:17:20,070 --> 00:17:21,270 Fishy. 247 00:17:21,270 --> 00:17:27,750 Just because humans can't do it, does that mean nothing will happen? 248 00:17:30,640 --> 00:17:34,880 Chang, what do you mean? 249 00:17:35,880 --> 00:17:40,720 Is Shen Yufei an alien? 250 00:17:42,750 --> 00:17:45,270 Did you hear... 251 00:17:45,270 --> 00:17:47,350 Did you hear what I told you? 252 00:17:47,350 --> 00:17:50,350 Alien! 253 00:17:50,350 --> 00:17:51,680 Did you hear what I told you? 254 00:17:51,680 --> 00:17:52,680 Alien! 255 00:17:52,680 --> 00:17:54,550 That's a possibility. 256 00:17:54,550 --> 00:17:56,960 Do you mean you believe it? 257 00:17:56,960 --> 00:18:01,720 Like the fishy things you often say, alien is just a byword. 258 00:18:01,720 --> 00:18:05,830 When we face supernatural phenomena and things that science can't explain, 259 00:18:05,830 --> 00:18:08,400 we can impute them to aliens. 260 00:18:08,400 --> 00:18:09,830 But what are aliens? 261 00:18:09,830 --> 00:18:11,240 We have no idea. 262 00:18:11,240 --> 00:18:15,350 But now, everything is really happening before us. 263 00:18:15,350 --> 00:18:18,240 I don't care if it's an alien's trick or a fishy thing. 264 00:18:18,240 --> 00:18:21,920 I want to explore what it really is, what form it exists in, 265 00:18:21,920 --> 00:18:25,000 what kind of power it has and what its purpose is. 266 00:18:25,000 --> 00:18:30,510 I think it's the greatest value for us if I puzzle all these problems out, right? 267 00:18:33,000 --> 00:18:40,000 I was right about you. You're definitely not an average turkey. 268 00:18:49,310 --> 00:18:53,930 Then what's the difference between aliens' tricks and fishy things? 269 00:18:53,930 --> 00:18:58,030 I also have the right to think. 270 00:19:00,020 --> 00:19:01,480 (Tsinghua University) 271 00:19:01,480 --> 00:19:03,920 This is nanomaterial. 272 00:19:03,920 --> 00:19:06,000 Let's call it a day today. 273 00:19:06,000 --> 00:19:09,540 Thanks for listening. 274 00:19:09,540 --> 00:19:10,190 Let's go. 275 00:19:10,190 --> 00:19:13,090 Let's go now. 276 00:19:18,960 --> 00:19:19,510 Hurry up. 277 00:19:19,510 --> 00:19:23,480 - Professor, goodbye. - Bye. 278 00:19:23,480 --> 00:19:26,830 - Professor, goodbye. - Bye. 279 00:19:28,070 --> 00:19:28,680 Wang. 280 00:19:28,680 --> 00:19:30,400 Ms. Ye. 281 00:19:30,400 --> 00:19:32,750 Thank you. 282 00:19:32,750 --> 00:19:34,750 I know you managed to take time 283 00:19:34,750 --> 00:19:37,030 out of your busy research in order to give my students 284 00:19:37,030 --> 00:19:40,030 a lecture on applied physics. 285 00:19:40,030 --> 00:19:45,160 I'm so happy to meet with your approval. 286 00:19:45,160 --> 00:19:50,750 Though I'm retired, I'm still interested in academics. 287 00:19:50,750 --> 00:19:57,750 Sometimes, when they hold such an event, I'll come to attend. 288 00:19:57,750 --> 00:20:04,110 The research in our life needs successors. 289 00:20:05,400 --> 00:20:07,680 By the way, Ms. Ye, 290 00:20:07,680 --> 00:20:10,920 some things have happened recently in the Frontiers of Science. 291 00:20:10,920 --> 00:20:14,310 The investigation team asked me to assist in their work. 292 00:20:14,310 --> 00:20:20,240 Recently, I read some files about your past experience. 293 00:20:20,240 --> 00:20:25,160 A part of them seem to not have been declassified yet. 294 00:20:26,550 --> 00:20:28,680 Yes. 295 00:20:28,680 --> 00:20:34,920 It was really a special experience. 296 00:20:36,030 --> 00:20:41,240 In fact, there's no secret anymore. 297 00:20:41,550 --> 00:20:43,640 You've never lived in that era. 298 00:20:43,640 --> 00:20:48,240 ♪Advance! Advance♪ 299 00:20:48,240 --> 00:20:53,920 That was a memorable era. 300 00:20:54,460 --> 00:20:58,290 ♪In the direction of victory♪ 301 00:20:58,290 --> 00:21:03,350 ♪Three red flags are fluttering in the wind♪ 302 00:21:03,350 --> 00:21:06,110 Take a step! 303 00:21:06,110 --> 00:21:09,400 Left foot! 304 00:21:09,720 --> 00:21:12,640 Take a step! 305 00:21:12,640 --> 00:21:15,590 Left foot! 306 00:21:15,590 --> 00:21:16,880 Right foot! 307 00:21:16,880 --> 00:21:18,510 (Self-reliance) 308 00:21:18,510 --> 00:21:21,790 Come on. 309 00:21:40,680 --> 00:21:44,510 Hurry up. Hurry up. 310 00:21:44,510 --> 00:21:47,180 Chop the branches down. 311 00:21:48,640 --> 00:21:54,960 Back then, the administration sent educated youths to the countryside. 312 00:21:56,750 --> 00:22:01,720 I was assigned to the Greater Khingan Mountains. 313 00:22:20,000 --> 00:22:23,070 Come on! 314 00:22:23,070 --> 00:22:29,270 We plant trees in all directions. 315 00:22:29,270 --> 00:22:35,480 We can shoulder an entire mountain. 316 00:22:47,680 --> 00:22:51,070 Hurry up. 317 00:23:37,240 --> 00:23:40,960 Comrade, move! 318 00:23:41,960 --> 00:23:45,510 Go ahead. 319 00:23:51,510 --> 00:23:54,310 Next one. 320 00:23:54,310 --> 00:23:59,000 Ma Gang, come here. 321 00:24:03,960 --> 00:24:06,030 Can I help you, Mr. Bai? 322 00:24:06,030 --> 00:24:07,510 Let me ask you a question. 323 00:24:07,510 --> 00:24:10,790 Do you know how old this tree was? 324 00:24:10,790 --> 00:24:13,590 You can count the rings. 325 00:24:13,590 --> 00:24:15,470 I did. 326 00:24:15,470 --> 00:24:19,240 Most of the trees here are over 300 years. 327 00:24:19,240 --> 00:24:21,420 How long it took you to saw through it? 328 00:24:21,420 --> 00:24:24,530 No more than ten minutes. 329 00:24:24,530 --> 00:24:28,220 Let me tell you, I'm the fastest chain saw operator in the company. 330 00:24:28,220 --> 00:24:29,460 Whichever squad I'm with, 331 00:24:29,460 --> 00:24:33,500 the red flag for model workers follows me. 332 00:24:33,860 --> 00:24:36,380 More than three hundred years. 333 00:24:36,380 --> 00:24:39,420 A dozen generations. 334 00:24:39,980 --> 00:24:43,860 When this tree was but a shrub, it was still the Ming Dynasty. 335 00:24:43,860 --> 00:24:48,660 During all these years, how many storms it had weathered? 336 00:24:48,660 --> 00:24:51,860 How many events it had witnessed? 337 00:24:52,660 --> 00:24:54,580 But in a few minutes, you cut it down. 338 00:24:54,580 --> 00:24:58,500 You really felt nothing? 339 00:24:59,060 --> 00:25:02,060 What do you want me to feel? 340 00:25:02,060 --> 00:25:04,180 It's just a tree. 341 00:25:04,180 --> 00:25:06,420 The only things we don't lack around here are trees. 342 00:25:06,420 --> 00:25:10,700 There are plenty of trees much older than this one. 343 00:25:17,580 --> 00:25:19,140 Alright. Go back to work. 344 00:25:19,140 --> 00:25:26,140 Mr. Bai, can I be featured in the Great Production News? 345 00:25:32,380 --> 00:25:37,100 Intellectuals always make a fuss about nothing. 346 00:25:40,660 --> 00:25:42,140 Hello. 347 00:25:42,140 --> 00:25:45,100 Are you Ye Wenjie? 348 00:25:46,860 --> 00:25:49,860 I'm a reporter for the Great Production News, Bai Mulin. 349 00:25:49,860 --> 00:25:53,460 I saw you when you borrowed books from the production team. 350 00:25:53,460 --> 00:25:55,180 I know you. 351 00:25:55,180 --> 00:25:58,580 I've read your articles. 352 00:26:03,740 --> 00:26:07,140 I can tell how you're feeling. 353 00:26:08,340 --> 00:26:16,140 The two of us are the only ones who feel this way. 354 00:26:20,740 --> 00:26:23,660 Come and take a rest. 355 00:26:28,860 --> 00:26:34,180 I visited this region a year ago. 356 00:26:34,180 --> 00:26:36,740 I remember arriving around noon, 357 00:26:36,740 --> 00:26:40,460 and my hosts told me that we'd have fish for lunch. 358 00:26:40,460 --> 00:26:47,380 I looked around the bark-lined hut and saw only a pot of water being boiled. 359 00:26:47,380 --> 00:26:50,460 No fish. 360 00:26:53,020 --> 00:26:59,780 Then, as soon as the water boiled, the cook went out with a rolling pin. 361 00:26:59,780 --> 00:27:03,620 He stood by the brook that passed before the hut, 362 00:27:03,620 --> 00:27:09,500 struck the water with the rolling pin, and dragged big fish out of the water. 363 00:27:10,580 --> 00:27:13,380 What a fertile place! 364 00:27:13,380 --> 00:27:15,620 But look at that brook now. 365 00:27:15,620 --> 00:27:19,760 It's just dead, muddy water in a ditch. 366 00:27:19,760 --> 00:27:31,220 I really don't know if they're engaged in construction or destruction. 367 00:27:40,220 --> 00:27:42,860 Where did you get these thoughts? 368 00:27:42,860 --> 00:27:48,230 I just read a book, and it really moved me. 369 00:27:48,230 --> 00:27:51,300 Can you read English? 370 00:27:59,340 --> 00:28:05,700 This was published in 1962 and was very influential in the West. 371 00:28:05,700 --> 00:28:10,380 Silent Spring, Rachel Carson. 372 00:28:13,220 --> 00:28:15,100 Where did you get this? 373 00:28:15,100 --> 00:28:16,940 The book attracted the attention of the higher-ups. 374 00:28:16,940 --> 00:28:18,780 They want to use it for internal reference. 375 00:28:18,780 --> 00:28:21,620 I'm responsible for translating the part about forests. 376 00:28:21,620 --> 00:28:25,040 What does the book tell about? 377 00:28:25,040 --> 00:28:29,460 Pesticides and the environment? 378 00:28:29,460 --> 00:28:32,940 There's something deeper. 379 00:28:33,580 --> 00:28:36,500 I want to write to the central leadership 380 00:28:36,500 --> 00:28:41,180 and inform them the bad phenomena. 381 00:28:43,820 --> 00:28:46,260 Keep it if you want to read it. 382 00:28:46,260 --> 00:28:50,580 But don't let anyone see it. 383 00:28:50,580 --> 00:28:54,620 This kind of book, you know... 384 00:28:55,260 --> 00:28:57,860 OK. 385 00:29:08,590 --> 00:29:15,110 ♪Flying wild geese♪ 386 00:29:15,110 --> 00:29:26,840 ♪Please fly quickly♪ 387 00:29:28,130 --> 00:29:36,900 ♪Send a message to my hometown♪ 388 00:29:36,900 --> 00:29:41,290 ♪The children from afar miss♪ 389 00:29:41,290 --> 00:29:50,020 ♪Their homesick mother♪ 390 00:29:50,020 --> 00:29:56,560 ♪Flying wild geese♪ 391 00:29:56,560 --> 00:30:08,610 ♪Please fly quickly♪ 392 00:30:09,650 --> 00:30:18,380 ♪Send a message to my hometown♪ 393 00:30:18,380 --> 00:30:24,330 ♪The children from afar miss♪ 394 00:30:24,940 --> 00:30:31,340 The book dealt only with a limited subject, 395 00:30:31,340 --> 00:30:37,260 the negative environmental effects of excessive pesticide use. 396 00:30:42,060 --> 00:30:50,340 But the description in the book shook me to the core. 397 00:31:12,160 --> 00:31:15,220 (Chairman Mao wrote in On Practice,) 398 00:31:15,220 --> 00:31:17,040 (Marxists regard) 399 00:31:17,040 --> 00:31:21,090 (man's activity in production as the most fundamental practical activity,) 400 00:31:21,090 --> 00:31:24,050 (the determinant of all his other activities.) 401 00:31:24,050 --> 00:31:25,260 (Man's knowledge) 402 00:31:25,260 --> 00:31:28,360 (depends mainly on his activity in material production,) 403 00:31:28,360 --> 00:31:30,780 (through which he comes gradually to understand the phenomena,) 404 00:31:30,780 --> 00:31:33,020 (the properties and the laws of nature...) 405 00:31:33,020 --> 00:31:36,940 ♪We are marching on a great road♪ 406 00:31:36,940 --> 00:31:39,060 Ready? Begin! 407 00:31:39,060 --> 00:31:43,140 ♪We are marching on a great road♪ 408 00:31:43,140 --> 00:31:46,980 ♪Spirits high and fighting will strong♪ 409 00:31:46,980 --> 00:31:49,020 Keep up. Don't lag behind. 410 00:31:49,020 --> 00:31:52,180 Pack up the firewood piled in the west and move it into the warehouse. 411 00:31:52,180 --> 00:31:55,100 Yes! 412 00:31:58,950 --> 00:32:01,020 Take a break in your huts. 413 00:32:01,020 --> 00:32:03,740 Gather in five minutes for the meeting. 414 00:32:03,740 --> 00:32:05,900 Wenjie. 415 00:32:05,900 --> 00:32:07,640 Did you work today? 416 00:32:07,640 --> 00:32:08,060 (OS: Next.) 417 00:32:08,060 --> 00:32:09,380 I've been with the company for so long. 418 00:32:09,380 --> 00:32:11,380 I can't just walk around doing nothing. 419 00:32:11,380 --> 00:32:12,540 Have to participate in labor. 420 00:32:12,540 --> 00:32:13,700 That's the spirit of the revolution. 421 00:32:13,700 --> 00:32:14,300 Your name? 422 00:32:14,300 --> 00:32:15,540 Bai Mulin. 423 00:32:15,540 --> 00:32:17,100 A chain saw. 424 00:32:17,100 --> 00:32:18,660 A rod. 425 00:32:18,660 --> 00:32:21,660 - OK. Go ahead. - Thanks. 426 00:32:23,300 --> 00:32:26,460 I worked near Radar Peak. 427 00:32:26,460 --> 00:32:28,620 The trees there were so dense. 428 00:32:28,620 --> 00:32:32,500 I sank into the rotting leaves up to my knees. 429 00:32:32,500 --> 00:32:35,780 I fear I'll get sick from the miasma. 430 00:32:37,300 --> 00:32:40,220 Radar Peak? 431 00:32:41,900 --> 00:32:48,700 The regiment urgently assigns us to clear out a warning zone 432 00:32:48,700 --> 00:32:52,020 around it by cutting down trees. 433 00:32:57,500 --> 00:32:59,740 What's this place? 434 00:32:59,740 --> 00:33:02,460 It's said to be a military base. 435 00:33:02,460 --> 00:33:05,980 According to the folks, when it was built three years ago, 436 00:33:05,980 --> 00:33:10,300 the military mobilized a lot of people to string a power line 437 00:33:10,300 --> 00:33:16,500 along the peak and to construct a road leading to the top. 438 00:33:16,500 --> 00:33:20,820 Tons of supplies were transported up the mountain. 439 00:33:22,260 --> 00:33:26,260 It seems to be an important place. 440 00:33:27,020 --> 00:33:31,540 But after the completion of the base, the road was destroyed. 441 00:33:33,700 --> 00:33:36,780 What's the sound? 442 00:33:37,980 --> 00:33:39,500 Look. 443 00:33:39,500 --> 00:33:44,180 The antenna appears. 444 00:33:49,340 --> 00:33:51,420 What is that? 445 00:33:51,420 --> 00:33:53,620 The peak was nameless before. 446 00:33:53,620 --> 00:34:02,220 It got its moniker from the large parabolic antenna dish at the top. 447 00:34:02,780 --> 00:34:04,780 What is it used for? 448 00:34:04,780 --> 00:34:08,060 It doesn't look like a radar antenna. 449 00:34:08,060 --> 00:34:10,220 I don't know. 450 00:34:10,220 --> 00:34:16,660 Though its orientation always changes, it's never moved in a continuous manner. 451 00:34:17,700 --> 00:34:20,260 Let's go. 452 00:34:30,180 --> 00:34:35,100 I've been here for so long, but I never noticed it. 453 00:34:35,100 --> 00:34:37,380 The antenna isn't always visible. 454 00:34:37,380 --> 00:34:43,500 But when it's extended, many strange things will occur. 455 00:34:43,500 --> 00:34:45,820 Animals in the forest become noisy and anxious. 456 00:34:45,820 --> 00:34:52,060 Birds erupt from the woods, and people will suffer nausea and dizziness. 457 00:34:52,060 --> 00:34:55,820 Also, those who live near Radar Peak tend to lose their hair. 458 00:34:55,820 --> 00:35:01,660 According to the folks, these only began after the antenna was built. 459 00:35:02,260 --> 00:35:03,860 Radioactive rays? 460 00:35:03,860 --> 00:35:05,420 It's more than that. 461 00:35:05,420 --> 00:35:09,220 One time, when it was snowing, the antenna was extended, 462 00:35:09,220 --> 00:35:13,500 and the snow instantly turned to rain. 463 00:35:13,900 --> 00:35:15,900 Sometimes, when the antenna was extended, 464 00:35:15,900 --> 00:35:19,820 a clear day would turn to thunder and lightning, 465 00:35:19,820 --> 00:35:25,680 and strange lights would appear in the night sky. 466 00:35:25,680 --> 00:35:27,380 It's a forbidden area. 467 00:35:27,380 --> 00:35:31,180 Before I came here, I was told to avoid approaching the place, 468 00:35:31,180 --> 00:35:34,620 or the patrols were allowed to shoot without warning. 469 00:35:34,620 --> 00:35:40,900 Do you remember the two men who were reprimanded last week? 470 00:35:41,900 --> 00:35:46,420 No sooner than they chased a deer to the foot 471 00:35:46,420 --> 00:35:51,540 of Radar Peak, the sentries stationed halfway up the peak shot at them. 472 00:35:51,540 --> 00:35:53,900 They were so terrified and turned to run. 473 00:35:53,900 --> 00:35:54,940 (Military Zone) 474 00:35:54,940 --> 00:35:57,580 Luckily, the forest was so dense that they weren't hurt, 475 00:35:57,580 --> 00:36:02,580 though one of them peed in his pants. 476 00:36:02,580 --> 00:36:08,060 When they returned to the company the next day, both were reprimanded. 477 00:36:08,060 --> 00:36:13,940 Maybe it was because of this incident, we were directed to create a warning zone. 478 00:36:15,380 --> 00:36:18,580 Could the base issue labor assignments to us? 479 00:36:18,580 --> 00:36:24,420 I hear it has great political power. 480 00:36:25,620 --> 00:36:26,740 I have to go now. 481 00:36:26,740 --> 00:36:29,220 OK. 482 00:36:32,450 --> 00:36:37,890 (The whole nation should study earnestly the international situation.) 483 00:37:03,380 --> 00:37:07,780 ♪We are marching on a great road♪ 484 00:37:07,780 --> 00:37:11,780 ♪Spirits high and fighting will strong♪ 485 00:37:11,780 --> 00:37:15,940 ♪The party leads the way before us♪ 486 00:37:15,940 --> 00:37:19,900 ♪As we thunder through the storm♪ 487 00:37:19,900 --> 00:37:25,500 ♪Advance! Advance♪ 488 00:37:26,740 --> 00:37:29,420 Come in. 489 00:37:35,460 --> 00:37:37,940 Wenjie. 490 00:37:38,900 --> 00:37:41,620 I'm here to return your book. 491 00:37:41,620 --> 00:37:43,860 I was going to look for you. 492 00:37:43,860 --> 00:37:45,460 You're just in time. 493 00:37:45,460 --> 00:37:49,150 I'll show you the letter I wrote. 494 00:37:49,150 --> 00:37:50,700 Letter? 495 00:37:50,700 --> 00:37:51,420 Yes. 496 00:37:51,420 --> 00:37:54,380 I told you last time that 497 00:37:54,380 --> 00:37:57,940 I was going to write to the central leadership. 498 00:38:02,860 --> 00:38:05,700 Take a seat. 499 00:38:18,660 --> 00:38:19,260 Sorry. 500 00:38:19,260 --> 00:38:22,460 My handwriting is sloppy. 501 00:38:25,580 --> 00:38:28,530 It's beautiful. 502 00:38:28,530 --> 00:38:30,620 The Taihang Mountains have turned from 503 00:38:30,620 --> 00:38:35,660 a historically fertile place to the barren wasteland due to deforestation. 504 00:38:35,660 --> 00:38:38,780 The Yellow River's silt is rising rapidly now. 505 00:38:38,780 --> 00:38:41,180 The great reclamation in the northern tree farm 506 00:38:41,180 --> 00:38:43,700 will lead to severe consequences. 507 00:38:43,700 --> 00:38:48,260 The content is informative and tightly argued. 508 00:38:49,020 --> 00:38:50,020 OK. 509 00:38:50,020 --> 00:38:52,660 I'll make a clean copy of the draft. 510 00:38:52,660 --> 00:38:55,580 Don't burn yourself. 511 00:39:22,620 --> 00:39:27,660 My hands are trembling due to frequent use of the chain saw. 512 00:39:27,660 --> 00:39:32,620 (Respected) 513 00:39:32,620 --> 00:39:34,860 Perfect. 514 00:39:34,860 --> 00:39:37,700 This sheet is wasted. 515 00:39:44,540 --> 00:39:47,580 Why don't I copy it for you? 516 00:39:49,700 --> 00:39:51,820 The chain saw is too heavy. 517 00:39:51,820 --> 00:39:53,700 No wonder your hand is trembling. 518 00:39:53,700 --> 00:39:56,700 Let me copy it for you. 519 00:39:59,460 --> 00:40:00,900 OK. 520 00:40:00,900 --> 00:40:04,060 Thanks a lot. 521 00:40:19,540 --> 00:40:24,340 (Respected) 522 00:40:24,340 --> 00:40:27,540 You have pretty handwriting. 523 00:40:27,540 --> 00:40:29,740 You studied physics? 524 00:40:29,740 --> 00:40:31,500 Astrophysics. 525 00:40:31,500 --> 00:40:33,500 Useless now. 526 00:40:33,500 --> 00:40:35,140 Astrophysics? 527 00:40:35,140 --> 00:40:37,500 So you study the stars. 528 00:40:37,500 --> 00:40:38,860 How can that be useless? 529 00:40:38,860 --> 00:40:41,660 Colleges have reopened recently, 530 00:40:41,660 --> 00:40:43,740 but they're not taking graduate students. 531 00:40:43,740 --> 00:40:48,020 A highly educated talent like you has been sent to this place... 532 00:40:49,020 --> 00:40:51,700 It's a shame. 533 00:40:52,700 --> 00:40:59,660 I didn't tell him that I was fortunate enough to be sent to the northern tree farm. 534 00:40:59,660 --> 00:41:03,670 (50,000 educated youths all over the country...) 535 00:41:03,670 --> 00:41:08,740 At the moment, the hut was quiet. 536 00:41:10,780 --> 00:41:16,340 I could hear the sound of pen nib scratching against paper, 537 00:41:18,780 --> 00:41:24,700 and smell the fragrance of the sawdust. 538 00:41:27,020 --> 00:41:36,820 Since my father died, I hadn't felt relaxed and experienced warmth for a long time. 539 00:42:25,010 --> 00:42:31,770 ♪I've seen things you people won't believe♪ 540 00:42:32,490 --> 00:42:38,610 ♪Soon our planet will vanish♪ 541 00:42:39,970 --> 00:42:46,330 ♪I've known the future you people won't think of♪ 542 00:42:47,250 --> 00:42:53,490 ♪Soon your planet will be punished♪ 543 00:42:54,570 --> 00:43:01,290 ♪I've seen things you people won't believe♪ 544 00:43:02,010 --> 00:43:07,930 ♪Soon our planet will vanish♪ 545 00:43:09,370 --> 00:43:15,490 ♪I've known the future you people won't think of♪ 546 00:43:16,770 --> 00:43:22,810 ♪Soon your planet will be punished♪ 547 00:43:24,130 --> 00:43:30,810 ♪I've seen things you people won't believe♪ 548 00:43:31,530 --> 00:43:37,810 ♪Soon our planet will vanish♪ 549 00:43:38,970 --> 00:43:45,530 ♪I've known the future you people won't think of♪ 550 00:43:46,250 --> 00:43:52,650 ♪Soon your planet will be punished♪ 551 00:43:53,610 --> 00:44:00,530 ♪I've seen things you people won't believe♪ 552 00:44:01,050 --> 00:44:06,890 ♪Soon our planet will vanish♪ 553 00:44:08,370 --> 00:44:14,970 ♪I've known the future you people won't think of♪ 554 00:44:15,890 --> 00:44:21,730 ♪Soon your planet will be punished♪ 555 00:44:23,210 --> 00:44:29,890 ♪I've seen things you people won't believe♪ 556 00:44:30,610 --> 00:44:36,410 ♪Soon our planet will vanish♪ 557 00:44:37,970 --> 00:44:45,090 ♪I've known the future you people won't think of♪ 558 00:44:45,450 --> 00:44:49,050 ♪Soon your planet will be punished♪ 559 00:44:49,050 --> 00:44:57,260 =Three-Body= 42581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.