Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,100 --> 00:00:15,920
♪Endless drifting♪
2
00:00:15,920 --> 00:00:20,860
♪To the end of the dark forest♪
3
00:00:20,860 --> 00:00:25,120
♪The wind is like a hand♪
4
00:00:25,120 --> 00:00:32,730
♪Trying to keep time♪
5
00:00:33,410 --> 00:00:38,500
♪Who is the hunter with a gun♪
6
00:00:38,500 --> 00:00:43,490
♪Trying to devour the entire universe♪
7
00:00:43,490 --> 00:00:48,770
♪The light is like an eye♪
8
00:00:48,770 --> 00:00:55,510
♪That penetrates dreams♪
9
00:00:55,510 --> 00:00:59,310
♪Don't answer♪
10
00:00:59,310 --> 00:01:05,020
♪Who is eager to fill his eyes
with the starry sky♪
11
00:01:05,020 --> 00:01:11,000
♪The earth is no longer rotating♪
12
00:01:11,000 --> 00:01:17,690
♪You gave me a small universe♪
13
00:01:18,050 --> 00:01:21,890
♪In the arms of the universe♪
14
00:01:21,890 --> 00:01:27,170
♪Calling humbly for
the vast space and time♪
15
00:01:27,170 --> 00:01:32,420
♪The world aches dully♪
16
00:01:32,420 --> 00:01:38,940
=Three-Body=
17
00:01:38,940 --> 00:01:41,780
=Episode 10=
18
00:01:52,310 --> 00:01:53,920
Lord or God, neither is related.
19
00:01:53,920 --> 00:01:56,870
I told you that anything sufficiently weird
must be fishy.
20
00:01:56,870 --> 00:02:00,870
If you ask me, it's really like
a pyramid scheme I cracked before.
21
00:02:00,870 --> 00:02:02,150
The mental state is similar.
22
00:02:02,150 --> 00:02:06,590
Shen Yufei must have been brainwashed.
23
00:02:15,620 --> 00:02:17,000
I think Yang Dong's death...
24
00:02:17,000 --> 00:02:18,150
Yes.
25
00:02:18,150 --> 00:02:20,680
Our only finding
is concerning Yang Dong.
26
00:02:20,680 --> 00:02:24,080
Yang Dong didn't kill herself
when she should.
27
00:02:24,080 --> 00:02:27,680
But she did it when she seemed
unlikely to do it.
28
00:02:27,680 --> 00:02:29,710
What happened during that period?
29
00:02:29,710 --> 00:02:32,870
We can only make a breakthrough
after we find the key point.
30
00:02:32,870 --> 00:02:35,560
I think we should see Ding Yi.
31
00:02:35,560 --> 00:02:36,430
Again?
32
00:02:36,430 --> 00:02:37,030
Yeah.
33
00:02:37,030 --> 00:02:39,630
We need to know in detail
what Yang Dong did
34
00:02:39,630 --> 00:02:40,280
(Large Particle Collider)
35
00:02:40,280 --> 00:02:42,190
between the experiment and her suicide.
36
00:02:42,190 --> 00:02:44,680
We mustn't overlook any detail.
37
00:02:44,680 --> 00:02:47,240
Isn't it inappropriate for me
to talk about Yang Dong
38
00:02:47,240 --> 00:02:48,360
with Ding Yi again and again?
39
00:02:48,360 --> 00:02:50,080
You think too much.
40
00:02:50,080 --> 00:02:51,590
You don't even know her.
41
00:02:51,590 --> 00:02:54,080
You just want to know her.
42
00:02:54,080 --> 00:02:56,080
It's really inappropriate.
43
00:02:56,080 --> 00:02:57,910
You don't have to go.
44
00:02:57,910 --> 00:03:00,910
I have ten people at my disposal.
45
00:03:14,470 --> 00:03:18,750
I asked Dr. Ding to recall some details.
46
00:03:18,750 --> 00:03:22,910
I've organized them
in chronological order.
47
00:03:24,470 --> 00:03:26,590
As for the contact of
Yang Dong and her colleagues
48
00:03:26,590 --> 00:03:29,400
with other people,
I'm still investigating.
49
00:03:29,400 --> 00:03:32,430
Well done! You're great.
50
00:03:34,630 --> 00:03:40,000
Generally, weddings are
very important for women.
51
00:03:40,000 --> 00:03:41,710
But Yang Dong didn't even
52
00:03:41,710 --> 00:03:44,430
(Ding Yi went out to buy invitations)
choose her own wedding invitations.
53
00:03:44,430 --> 00:03:50,800
As a woman, she didn't even like shopping
and only bought black and white outfits.
54
00:03:50,800 --> 00:03:53,710
She used to buy
several suits at one time.
55
00:03:53,710 --> 00:03:55,630
Yes.
56
00:03:55,630 --> 00:04:07,940
In my mind, she was really simple.
57
00:04:07,940 --> 00:04:13,300
(The couple went to a mall,
shopping for clothes and shoes)
58
00:04:13,300 --> 00:04:15,710
Wait.
59
00:04:15,710 --> 00:04:17,870
No.
60
00:04:17,870 --> 00:04:18,310
No.
61
00:04:18,310 --> 00:04:20,830
The first time
I went to Dr. Ding's house,
62
00:04:20,830 --> 00:04:25,070
I saw a red dress on a hanger.
63
00:04:31,270 --> 00:04:32,190
Yes.
64
00:04:32,190 --> 00:04:36,430
I also saw several bright dresses
when I went there,
65
00:04:36,430 --> 00:04:39,720
which were fashionable with tags on.
66
00:04:39,720 --> 00:04:42,920
He told me that
they shopped for the dresses together.
67
00:04:42,920 --> 00:04:46,360
As a woman
who only paid attention to physics
68
00:04:46,360 --> 00:04:50,920
and never cared about her life,
Yang Dong would drop her research,
69
00:04:50,920 --> 00:04:56,000
decorate the house with Ding Yi,
and prepare for their wedding.
70
00:04:56,000 --> 00:04:59,040
Isn't it weird?
71
00:05:00,630 --> 00:05:04,700
Don't you feel like going to a concert?
72
00:05:04,700 --> 00:05:09,860
Besides physicists' names,
can you tell me the name of any singer?
73
00:05:09,860 --> 00:05:12,240
I don't know any of them.
74
00:05:12,240 --> 00:05:15,560
But we should start to know.
75
00:05:15,560 --> 00:05:19,750
The album you often play
while driving isn't bad.
76
00:05:19,750 --> 00:05:22,920
I've played it for years.
77
00:05:24,600 --> 00:05:27,360
I think your research...
78
00:05:27,360 --> 00:05:32,830
Shall we ask a fortune teller to
designate a lucky day for our wedding?
79
00:05:34,870 --> 00:05:38,360
Do you like it? I had a manicure lately.
80
00:05:44,240 --> 00:05:47,190
It's good.
81
00:05:48,120 --> 00:05:49,480
The bed is comfy.
82
00:05:49,480 --> 00:05:52,390
Let's order this one.
83
00:05:56,270 --> 00:06:00,190
As Shen Yufei said,
Yang Dong started to enjoy life.
84
00:06:00,190 --> 00:06:01,750
At least since then,
85
00:06:01,750 --> 00:06:06,560
after Yang Dong contacted Shen Yufei,
she had shown signs of change.
86
00:06:06,560 --> 00:06:11,190
It's just normal
for ordinary women to do those things.
87
00:06:11,190 --> 00:06:14,920
- But Yang Dong was different.
- So, what do you mean?
88
00:06:14,920 --> 00:06:18,720
It isn't normal for a female physicist
to do such things, is it?
89
00:06:18,720 --> 00:06:22,070
That day, she went to
a furniture mall with Ding Yi.
90
00:06:22,070 --> 00:06:32,510
She stayed there all day long
without mentioning anything about physics.
91
00:06:32,510 --> 00:06:34,120
I like this one.
92
00:06:34,120 --> 00:06:35,750
It's special.
93
00:06:35,750 --> 00:06:42,390
According to Ding Yi, Yang Dong abnormally
didn't discuss physics with him.
94
00:06:42,390 --> 00:06:47,800
And from that day on, she seldom exchanged
academic information with him.
95
00:06:47,800 --> 00:06:50,830
Shall we get a tub?
96
00:06:50,830 --> 00:06:55,480
Then we can take
a flower bath every night.
97
00:06:55,480 --> 00:06:57,800
That might be another sign of despair.
98
00:06:57,800 --> 00:06:59,120
Yeah.
99
00:06:59,120 --> 00:07:02,900
But she seemed very happy.
100
00:07:02,900 --> 00:07:07,600
Look, this is her photo at that time.
101
00:07:07,600 --> 00:07:09,270
She seemed relaxed
102
00:07:09,270 --> 00:07:14,240
in a completely different state
from when you took the photo of her.
103
00:07:58,240 --> 00:08:01,310
It feels good.
104
00:08:01,630 --> 00:08:06,560
If you like, we can come here often.
105
00:08:08,040 --> 00:08:12,040
I didn't expect that we could
enjoy such leisure time.
106
00:08:12,680 --> 00:08:16,040
We can live like this in the future.
107
00:08:57,150 --> 00:08:59,630
Shi Qiang,
I really don't know what you want to do.
108
00:08:59,630 --> 00:09:02,320
You asked me to stop my work, come here,
109
00:09:02,320 --> 00:09:06,030
and review all the things about
Ding Yi and Yang Dong with you.
110
00:09:06,030 --> 00:09:07,030
Isn't it absurd?
111
00:09:07,030 --> 00:09:08,030
You guys do one thing
112
00:09:08,030 --> 00:09:10,360
over and over again
in scientific research.
113
00:09:10,360 --> 00:09:12,270
- Isn't it absurd?
- We were doing experiments.
114
00:09:12,270 --> 00:09:13,600
We have to seek proof repeatedly.
115
00:09:13,600 --> 00:09:19,840
When we detectives review the path
that victims and suspects have taken,
116
00:09:19,840 --> 00:09:21,200
we're also seeking proof.
117
00:09:21,200 --> 00:09:22,920
Why do you get heated?
118
00:09:22,920 --> 00:09:25,320
Why do you get heated
every time I mention Yang Dong?
119
00:09:25,320 --> 00:09:26,760
Enough, I can't outargue you.
120
00:09:26,760 --> 00:09:29,030
Why don't you get heated
on hearing Shen Yufei's name?
121
00:09:29,030 --> 00:09:30,960
Did you really meet Yang Dong just once?
122
00:09:30,960 --> 00:09:33,840
All right. We've reviewed
everything again.
123
00:09:33,840 --> 00:09:35,480
Have you drawn any conclusions?
124
00:09:35,480 --> 00:09:41,200
The conclusion is that
after Shen Yufei contacted Yang Dong,
125
00:09:41,200 --> 00:09:47,080
Yang seemed to
have given up scientific research.
126
00:09:47,080 --> 00:09:51,090
She wanted to be a housewife.
127
00:09:51,090 --> 00:09:53,720
She chose to be a carefree turkey.
128
00:09:53,720 --> 00:09:56,390
If she was carefree,
why did she commit suicide?
129
00:09:56,390 --> 00:09:58,840
Only Lord knows.
130
00:09:58,840 --> 00:10:01,910
Shen Yufei's Lord?
131
00:10:10,080 --> 00:10:13,240
Obviously Pan Han and his people
are against us,
132
00:10:13,240 --> 00:10:17,600
especially for our attitude
towards Wang Miao.
133
00:10:17,600 --> 00:10:23,720
Commander, does it make any sense to
win over Wang Miao in this way?
134
00:10:29,100 --> 00:10:35,580
(Does redemption make sense
or destruction?)
135
00:10:39,390 --> 00:10:40,600
Yes.
136
00:10:40,600 --> 00:10:44,750
They did many things
in a more extreme way than us.
137
00:10:44,750 --> 00:10:47,120
They targeted at scientists directly
138
00:10:47,120 --> 00:10:51,240
and even destroyed
many scientific research bases.
139
00:10:51,240 --> 00:10:52,750
But I have to say,
140
00:10:52,750 --> 00:10:57,720
their actions have a greater impact
than ours.
141
00:11:04,620 --> 00:11:13,700
(People can see destruction, but
most of them can't see redemption.)
142
00:11:28,670 --> 00:11:31,270
Welcome to discuss with us
the significance
143
00:11:31,270 --> 00:11:37,240
of the existence of science
at this meeting.
144
00:11:47,840 --> 00:11:52,320
It's important to find out
someone's behavior.
145
00:11:52,320 --> 00:11:54,870
Look, by reviewing Yang Dong's behavior,
146
00:11:54,870 --> 00:11:58,870
we can find that after the failure
of Liangxiang experiment
147
00:11:58,870 --> 00:12:06,340
and the suicide of Professor Munphy,
she found that physics might not exist.
148
00:12:06,340 --> 00:12:09,200
Then she contacted Shen Yufei.
149
00:12:09,200 --> 00:12:12,750
She was sure that physics didn't exist.
150
00:12:12,750 --> 00:12:16,390
Yang Dong's words were,
"Physics has never existed."
151
00:12:16,390 --> 00:12:17,480
Is there any difference?
152
00:12:17,480 --> 00:12:19,270
Of course there is.
153
00:12:19,270 --> 00:12:23,600
If physics doesn't exist, there may be
a problem with our fundamental theory.
154
00:12:23,600 --> 00:12:26,720
If physics has never existed,
it would overthrow human's
155
00:12:26,720 --> 00:12:29,600
understanding of the entire earth
for thousands of years,
156
00:12:29,600 --> 00:12:31,390
whether in the macro world
or in the micro world.
157
00:12:31,390 --> 00:12:32,550
How could they be the same?
158
00:12:32,550 --> 00:12:34,840
Fine, I agree with you, OK?
159
00:12:34,840 --> 00:12:36,480
I agree with you.
160
00:12:36,480 --> 00:12:38,960
Then, well...
161
00:12:38,960 --> 00:12:42,550
She, well, well, then she would...
162
00:12:42,550 --> 00:12:46,120
She would choose
to be a carefree turkey, right?
163
00:12:46,120 --> 00:12:49,670
Then she prepared to live a normal life.
164
00:12:49,670 --> 00:12:51,150
She accepted Ding Yi's proposal,
165
00:12:51,150 --> 00:12:53,750
(Decorate the new house Apply for a job)
bought a house and began to decorate it
166
00:12:53,750 --> 00:12:56,720
till she found a new job.
167
00:12:56,720 --> 00:12:57,790
Is it right, Xu Bingbing?
168
00:12:57,790 --> 00:13:00,240
I inquired about it
at the Institute of Applied Physics.
169
00:13:00,240 --> 00:13:03,720
The head there said that they really
hoped an expert in fundamental physics
170
00:13:03,720 --> 00:13:05,870
like Yang Dong would work there.
171
00:13:05,870 --> 00:13:10,240
Yang Dong herself was also
very enthusiastic about her new job.
172
00:13:10,240 --> 00:13:14,390
But unfortunately, on the third day
after she accepted the offer,
173
00:13:14,390 --> 00:13:17,150
she killed herself.
174
00:13:17,150 --> 00:13:19,600
The people of the Institute
were deeply regretted too.
175
00:13:19,600 --> 00:13:20,910
They didn't know the reason.
176
00:13:20,910 --> 00:13:22,550
Yeah.
177
00:13:22,550 --> 00:13:24,360
That's the problem.
178
00:13:24,360 --> 00:13:27,270
The last three days are the point.
179
00:13:27,270 --> 00:13:28,960
What did she do?
180
00:13:28,960 --> 00:13:31,840
Suicide note.
181
00:13:32,270 --> 00:13:34,390
She should have written the note
during that time.
182
00:13:34,390 --> 00:13:36,080
Yeah.
183
00:13:36,080 --> 00:13:38,510
If in the last three days,
184
00:13:38,510 --> 00:13:43,790
she found out that
physics had never existed,
185
00:13:43,790 --> 00:13:48,200
how did she find it
without contacting Shen Yufei?
186
00:13:48,200 --> 00:13:51,360
Had she straightened out her thinking,
then in the last two days,
187
00:13:51,360 --> 00:13:54,360
she was confused again?
188
00:13:59,120 --> 00:14:01,840
Xu Bingbing.
189
00:14:04,600 --> 00:14:08,150
There was a countdown
in front of my eyes too.
190
00:14:08,150 --> 00:14:09,960
I've also seen the universe flicker.
191
00:14:09,960 --> 00:14:12,290
- I was really desperate at that time.
- (OS: Tell me what will happen)
192
00:14:12,290 --> 00:14:14,120
(OS: at the end of the countdown!)
193
00:14:14,120 --> 00:14:16,670
I might have thought of suicide,
but more likely,
194
00:14:16,670 --> 00:14:19,720
I was going to live negatively,
give up my research,
195
00:14:19,720 --> 00:14:23,270
be a teacher,
and muddle along the rest of my life.
196
00:14:23,270 --> 00:14:25,510
But suddenly one day,
197
00:14:25,510 --> 00:14:28,000
there was another countdown
in front of my eyes,
198
00:14:28,000 --> 00:14:30,240
or something else that shocked me.
199
00:14:30,240 --> 00:14:31,440
I can't imagine
200
00:14:31,440 --> 00:14:36,510
how great the shock was
to make me give up my life.
201
00:14:36,510 --> 00:14:38,270
Are you clear?
202
00:14:38,270 --> 00:14:39,720
Yes.
203
00:14:39,720 --> 00:14:41,840
Clear enough.
204
00:14:41,840 --> 00:14:44,480
Let me tell you the rest.
205
00:14:44,480 --> 00:14:50,600
During that period, Yang Dong
was about to start a normal life blithely.
206
00:14:52,440 --> 00:14:58,390
But the weird thing is,
Yang Dong's mother,
207
00:14:58,390 --> 00:15:02,240
Professor Ye Wenjie,
seems to have never mentioned
208
00:15:02,240 --> 00:15:04,440
any changes of Yang Dong in this period.
209
00:15:04,440 --> 00:15:06,630
It doesn't seem right.
210
00:15:06,630 --> 00:15:10,550
As a mom, why doesn't she
care about her daughter at all?
211
00:15:10,550 --> 00:15:13,600
Are you suggesting that
Professor Ye has never cared about
212
00:15:13,600 --> 00:15:15,440
(Ye Wenjie Professor of Tsinghua
University) her daughter, right?
213
00:15:15,440 --> 00:15:17,440
No.
214
00:15:17,440 --> 00:15:20,320
Unlike you, Professor Ye
doesn't spend all her days on research.
215
00:15:20,320 --> 00:15:22,270
She is a retired old lady.
216
00:15:22,270 --> 00:15:24,150
If she has time to take care of
her neighbors' children,
217
00:15:24,150 --> 00:15:26,720
how could she not notice
such a big change
218
00:15:26,720 --> 00:15:30,300
that happened to her own daughter?
219
00:15:30,300 --> 00:15:40,120
So, I think you should find some time
to have a good talk with Professor Ye.
220
00:15:41,840 --> 00:15:43,960
Don't you like talking with her?
221
00:15:43,960 --> 00:15:49,150
You'll get more information talking to her
than I question her directly.
222
00:15:51,960 --> 00:15:56,200
All this mess you make me do
occupies lots of my research time.
223
00:15:56,200 --> 00:15:59,440
Professor Wang,
if physics has never existed,
224
00:15:59,440 --> 00:16:03,120
what's the point in your stupid research?
225
00:16:06,790 --> 00:16:08,840
I, uh, I just, I...
226
00:16:08,840 --> 00:16:09,750
I, I...
227
00:16:09,750 --> 00:16:10,840
I just...
228
00:16:10,840 --> 00:16:14,360
What did I just say that offended him?
229
00:16:14,360 --> 00:16:18,150
You scientists are
all childish, aren't you?
230
00:16:19,200 --> 00:16:20,030
Oh, right.
231
00:16:20,030 --> 00:16:21,440
You're a cop.
232
00:16:21,440 --> 00:16:25,150
Don't take his side.
233
00:16:30,630 --> 00:16:34,480
I consulted experts
about the universe flicker.
234
00:16:34,480 --> 00:16:36,550
What did you get?
235
00:16:36,550 --> 00:16:39,910
Tell me about the results
of your investigation first.
236
00:16:39,910 --> 00:16:42,440
The investigation has
reached an impasse.
237
00:16:42,440 --> 00:16:46,000
Wang Miao and Sha Ruishan
both mentioned that
238
00:16:46,000 --> 00:16:55,000
they might have put a large screen
in the air very far from the earth,
239
00:16:55,000 --> 00:16:59,320
a very large screen,
like playing a movie.
240
00:16:59,320 --> 00:17:02,720
I haven't found out more than you have.
241
00:17:02,720 --> 00:17:07,350
You know what,
your metaphor is very vivid.
242
00:17:07,350 --> 00:17:11,000
Put a large screen in the air,
just like playing a movie.
243
00:17:11,000 --> 00:17:13,310
I can hardly contradict that.
244
00:17:13,310 --> 00:17:18,920
The only thing I can contradict is
humans can't do that.
245
00:17:18,920 --> 00:17:20,070
Yeah.
246
00:17:20,070 --> 00:17:21,270
Fishy.
247
00:17:21,270 --> 00:17:27,750
Just because humans can't do it,
does that mean nothing will happen?
248
00:17:30,640 --> 00:17:34,880
Chang, what do you mean?
249
00:17:35,880 --> 00:17:40,720
Is Shen Yufei an alien?
250
00:17:42,750 --> 00:17:45,270
Did you hear...
251
00:17:45,270 --> 00:17:47,350
Did you hear what I told you?
252
00:17:47,350 --> 00:17:50,350
Alien!
253
00:17:50,350 --> 00:17:51,680
Did you hear what I told you?
254
00:17:51,680 --> 00:17:52,680
Alien!
255
00:17:52,680 --> 00:17:54,550
That's a possibility.
256
00:17:54,550 --> 00:17:56,960
Do you mean you believe it?
257
00:17:56,960 --> 00:18:01,720
Like the fishy things you often say,
alien is just a byword.
258
00:18:01,720 --> 00:18:05,830
When we face supernatural phenomena
and things that science can't explain,
259
00:18:05,830 --> 00:18:08,400
we can impute them to aliens.
260
00:18:08,400 --> 00:18:09,830
But what are aliens?
261
00:18:09,830 --> 00:18:11,240
We have no idea.
262
00:18:11,240 --> 00:18:15,350
But now,
everything is really happening before us.
263
00:18:15,350 --> 00:18:18,240
I don't care if it's
an alien's trick or a fishy thing.
264
00:18:18,240 --> 00:18:21,920
I want to explore what it really is,
what form it exists in,
265
00:18:21,920 --> 00:18:25,000
what kind of power it has
and what its purpose is.
266
00:18:25,000 --> 00:18:30,510
I think it's the greatest value for us
if I puzzle all these problems out, right?
267
00:18:33,000 --> 00:18:40,000
I was right about you.
You're definitely not an average turkey.
268
00:18:49,310 --> 00:18:53,930
Then what's the difference between
aliens' tricks and fishy things?
269
00:18:53,930 --> 00:18:58,030
I also have the right to think.
270
00:19:00,020 --> 00:19:01,480
(Tsinghua University)
271
00:19:01,480 --> 00:19:03,920
This is nanomaterial.
272
00:19:03,920 --> 00:19:06,000
Let's call it a day today.
273
00:19:06,000 --> 00:19:09,540
Thanks for listening.
274
00:19:09,540 --> 00:19:10,190
Let's go.
275
00:19:10,190 --> 00:19:13,090
Let's go now.
276
00:19:18,960 --> 00:19:19,510
Hurry up.
277
00:19:19,510 --> 00:19:23,480
- Professor, goodbye.
- Bye.
278
00:19:23,480 --> 00:19:26,830
- Professor, goodbye.
- Bye.
279
00:19:28,070 --> 00:19:28,680
Wang.
280
00:19:28,680 --> 00:19:30,400
Ms. Ye.
281
00:19:30,400 --> 00:19:32,750
Thank you.
282
00:19:32,750 --> 00:19:34,750
I know you managed to take time
283
00:19:34,750 --> 00:19:37,030
out of your busy research
in order to give my students
284
00:19:37,030 --> 00:19:40,030
a lecture on applied physics.
285
00:19:40,030 --> 00:19:45,160
I'm so happy to meet with
your approval.
286
00:19:45,160 --> 00:19:50,750
Though I'm retired,
I'm still interested in academics.
287
00:19:50,750 --> 00:19:57,750
Sometimes, when they hold such an event,
I'll come to attend.
288
00:19:57,750 --> 00:20:04,110
The research in our life
needs successors.
289
00:20:05,400 --> 00:20:07,680
By the way, Ms. Ye,
290
00:20:07,680 --> 00:20:10,920
some things have happened recently
in the Frontiers of Science.
291
00:20:10,920 --> 00:20:14,310
The investigation team asked me
to assist in their work.
292
00:20:14,310 --> 00:20:20,240
Recently, I read some files
about your past experience.
293
00:20:20,240 --> 00:20:25,160
A part of them seem to
not have been declassified yet.
294
00:20:26,550 --> 00:20:28,680
Yes.
295
00:20:28,680 --> 00:20:34,920
It was really a special experience.
296
00:20:36,030 --> 00:20:41,240
In fact, there's no secret anymore.
297
00:20:41,550 --> 00:20:43,640
You've never lived in that era.
298
00:20:43,640 --> 00:20:48,240
♪Advance! Advance♪
299
00:20:48,240 --> 00:20:53,920
That was a memorable era.
300
00:20:54,460 --> 00:20:58,290
♪In the direction of victory♪
301
00:20:58,290 --> 00:21:03,350
♪Three red flags
are fluttering in the wind♪
302
00:21:03,350 --> 00:21:06,110
Take a step!
303
00:21:06,110 --> 00:21:09,400
Left foot!
304
00:21:09,720 --> 00:21:12,640
Take a step!
305
00:21:12,640 --> 00:21:15,590
Left foot!
306
00:21:15,590 --> 00:21:16,880
Right foot!
307
00:21:16,880 --> 00:21:18,510
(Self-reliance)
308
00:21:18,510 --> 00:21:21,790
Come on.
309
00:21:40,680 --> 00:21:44,510
Hurry up. Hurry up.
310
00:21:44,510 --> 00:21:47,180
Chop the branches down.
311
00:21:48,640 --> 00:21:54,960
Back then, the administration sent
educated youths to the countryside.
312
00:21:56,750 --> 00:22:01,720
I was assigned to
the Greater Khingan Mountains.
313
00:22:20,000 --> 00:22:23,070
Come on!
314
00:22:23,070 --> 00:22:29,270
We plant trees in all directions.
315
00:22:29,270 --> 00:22:35,480
We can shoulder an entire mountain.
316
00:22:47,680 --> 00:22:51,070
Hurry up.
317
00:23:37,240 --> 00:23:40,960
Comrade, move!
318
00:23:41,960 --> 00:23:45,510
Go ahead.
319
00:23:51,510 --> 00:23:54,310
Next one.
320
00:23:54,310 --> 00:23:59,000
Ma Gang, come here.
321
00:24:03,960 --> 00:24:06,030
Can I help you, Mr. Bai?
322
00:24:06,030 --> 00:24:07,510
Let me ask you a question.
323
00:24:07,510 --> 00:24:10,790
Do you know how old this tree was?
324
00:24:10,790 --> 00:24:13,590
You can count the rings.
325
00:24:13,590 --> 00:24:15,470
I did.
326
00:24:15,470 --> 00:24:19,240
Most of the trees here
are over 300 years.
327
00:24:19,240 --> 00:24:21,420
How long it took you to saw through it?
328
00:24:21,420 --> 00:24:24,530
No more than ten minutes.
329
00:24:24,530 --> 00:24:28,220
Let me tell you, I'm the fastest
chain saw operator in the company.
330
00:24:28,220 --> 00:24:29,460
Whichever squad I'm with,
331
00:24:29,460 --> 00:24:33,500
the red flag for model workers
follows me.
332
00:24:33,860 --> 00:24:36,380
More than three hundred years.
333
00:24:36,380 --> 00:24:39,420
A dozen generations.
334
00:24:39,980 --> 00:24:43,860
When this tree was but a shrub,
it was still the Ming Dynasty.
335
00:24:43,860 --> 00:24:48,660
During all these years,
how many storms it had weathered?
336
00:24:48,660 --> 00:24:51,860
How many events it had witnessed?
337
00:24:52,660 --> 00:24:54,580
But in a few minutes, you cut it down.
338
00:24:54,580 --> 00:24:58,500
You really felt nothing?
339
00:24:59,060 --> 00:25:02,060
What do you want me to feel?
340
00:25:02,060 --> 00:25:04,180
It's just a tree.
341
00:25:04,180 --> 00:25:06,420
The only things we don't lack
around here are trees.
342
00:25:06,420 --> 00:25:10,700
There are plenty of trees
much older than this one.
343
00:25:17,580 --> 00:25:19,140
Alright. Go back to work.
344
00:25:19,140 --> 00:25:26,140
Mr. Bai, can I be featured
in the Great Production News?
345
00:25:32,380 --> 00:25:37,100
Intellectuals always
make a fuss about nothing.
346
00:25:40,660 --> 00:25:42,140
Hello.
347
00:25:42,140 --> 00:25:45,100
Are you Ye Wenjie?
348
00:25:46,860 --> 00:25:49,860
I'm a reporter for
the Great Production News, Bai Mulin.
349
00:25:49,860 --> 00:25:53,460
I saw you when you borrowed books
from the production team.
350
00:25:53,460 --> 00:25:55,180
I know you.
351
00:25:55,180 --> 00:25:58,580
I've read your articles.
352
00:26:03,740 --> 00:26:07,140
I can tell how you're feeling.
353
00:26:08,340 --> 00:26:16,140
The two of us are the only ones
who feel this way.
354
00:26:20,740 --> 00:26:23,660
Come and take a rest.
355
00:26:28,860 --> 00:26:34,180
I visited this region a year ago.
356
00:26:34,180 --> 00:26:36,740
I remember arriving around noon,
357
00:26:36,740 --> 00:26:40,460
and my hosts told me that
we'd have fish for lunch.
358
00:26:40,460 --> 00:26:47,380
I looked around the bark-lined hut
and saw only a pot of water being boiled.
359
00:26:47,380 --> 00:26:50,460
No fish.
360
00:26:53,020 --> 00:26:59,780
Then, as soon as the water boiled,
the cook went out with a rolling pin.
361
00:26:59,780 --> 00:27:03,620
He stood by the brook
that passed before the hut,
362
00:27:03,620 --> 00:27:09,500
struck the water with the rolling pin,
and dragged big fish out of the water.
363
00:27:10,580 --> 00:27:13,380
What a fertile place!
364
00:27:13,380 --> 00:27:15,620
But look at that brook now.
365
00:27:15,620 --> 00:27:19,760
It's just dead,
muddy water in a ditch.
366
00:27:19,760 --> 00:27:31,220
I really don't know if they're engaged in
construction or destruction.
367
00:27:40,220 --> 00:27:42,860
Where did you get these thoughts?
368
00:27:42,860 --> 00:27:48,230
I just read a book,
and it really moved me.
369
00:27:48,230 --> 00:27:51,300
Can you read English?
370
00:27:59,340 --> 00:28:05,700
This was published in 1962
and was very influential in the West.
371
00:28:05,700 --> 00:28:10,380
Silent Spring, Rachel Carson.
372
00:28:13,220 --> 00:28:15,100
Where did you get this?
373
00:28:15,100 --> 00:28:16,940
The book attracted the attention
of the higher-ups.
374
00:28:16,940 --> 00:28:18,780
They want to use it
for internal reference.
375
00:28:18,780 --> 00:28:21,620
I'm responsible for translating
the part about forests.
376
00:28:21,620 --> 00:28:25,040
What does the book tell about?
377
00:28:25,040 --> 00:28:29,460
Pesticides and the environment?
378
00:28:29,460 --> 00:28:32,940
There's something deeper.
379
00:28:33,580 --> 00:28:36,500
I want to write to
the central leadership
380
00:28:36,500 --> 00:28:41,180
and inform them the bad phenomena.
381
00:28:43,820 --> 00:28:46,260
Keep it if you want to read it.
382
00:28:46,260 --> 00:28:50,580
But don't let anyone see it.
383
00:28:50,580 --> 00:28:54,620
This kind of book, you know...
384
00:28:55,260 --> 00:28:57,860
OK.
385
00:29:08,590 --> 00:29:15,110
♪Flying wild geese♪
386
00:29:15,110 --> 00:29:26,840
♪Please fly quickly♪
387
00:29:28,130 --> 00:29:36,900
♪Send a message to my hometown♪
388
00:29:36,900 --> 00:29:41,290
♪The children from afar miss♪
389
00:29:41,290 --> 00:29:50,020
♪Their homesick mother♪
390
00:29:50,020 --> 00:29:56,560
♪Flying wild geese♪
391
00:29:56,560 --> 00:30:08,610
♪Please fly quickly♪
392
00:30:09,650 --> 00:30:18,380
♪Send a message to my hometown♪
393
00:30:18,380 --> 00:30:24,330
♪The children from afar miss♪
394
00:30:24,940 --> 00:30:31,340
The book dealt only
with a limited subject,
395
00:30:31,340 --> 00:30:37,260
the negative environmental effects
of excessive pesticide use.
396
00:30:42,060 --> 00:30:50,340
But the description in the book
shook me to the core.
397
00:31:12,160 --> 00:31:15,220
(Chairman Mao wrote in On Practice,)
398
00:31:15,220 --> 00:31:17,040
(Marxists regard)
399
00:31:17,040 --> 00:31:21,090
(man's activity in production as the
most fundamental practical activity,)
400
00:31:21,090 --> 00:31:24,050
(the determinant of
all his other activities.)
401
00:31:24,050 --> 00:31:25,260
(Man's knowledge)
402
00:31:25,260 --> 00:31:28,360
(depends mainly on his activity
in material production,)
403
00:31:28,360 --> 00:31:30,780
(through which he comes gradually
to understand the phenomena,)
404
00:31:30,780 --> 00:31:33,020
(the properties
and the laws of nature...)
405
00:31:33,020 --> 00:31:36,940
♪We are marching on a great road♪
406
00:31:36,940 --> 00:31:39,060
Ready? Begin!
407
00:31:39,060 --> 00:31:43,140
♪We are marching on a great road♪
408
00:31:43,140 --> 00:31:46,980
♪Spirits high and fighting will strong♪
409
00:31:46,980 --> 00:31:49,020
Keep up. Don't lag behind.
410
00:31:49,020 --> 00:31:52,180
Pack up the firewood piled in the west
and move it into the warehouse.
411
00:31:52,180 --> 00:31:55,100
Yes!
412
00:31:58,950 --> 00:32:01,020
Take a break in your huts.
413
00:32:01,020 --> 00:32:03,740
Gather in five minutes for the meeting.
414
00:32:03,740 --> 00:32:05,900
Wenjie.
415
00:32:05,900 --> 00:32:07,640
Did you work today?
416
00:32:07,640 --> 00:32:08,060
(OS: Next.)
417
00:32:08,060 --> 00:32:09,380
I've been with the company for so long.
418
00:32:09,380 --> 00:32:11,380
I can't just walk around doing nothing.
419
00:32:11,380 --> 00:32:12,540
Have to participate in labor.
420
00:32:12,540 --> 00:32:13,700
That's the spirit of the revolution.
421
00:32:13,700 --> 00:32:14,300
Your name?
422
00:32:14,300 --> 00:32:15,540
Bai Mulin.
423
00:32:15,540 --> 00:32:17,100
A chain saw.
424
00:32:17,100 --> 00:32:18,660
A rod.
425
00:32:18,660 --> 00:32:21,660
- OK. Go ahead.
- Thanks.
426
00:32:23,300 --> 00:32:26,460
I worked near Radar Peak.
427
00:32:26,460 --> 00:32:28,620
The trees there were so dense.
428
00:32:28,620 --> 00:32:32,500
I sank into the rotting leaves
up to my knees.
429
00:32:32,500 --> 00:32:35,780
I fear I'll get sick from the miasma.
430
00:32:37,300 --> 00:32:40,220
Radar Peak?
431
00:32:41,900 --> 00:32:48,700
The regiment urgently assigns us
to clear out a warning zone
432
00:32:48,700 --> 00:32:52,020
around it by cutting down trees.
433
00:32:57,500 --> 00:32:59,740
What's this place?
434
00:32:59,740 --> 00:33:02,460
It's said to be a military base.
435
00:33:02,460 --> 00:33:05,980
According to the folks,
when it was built three years ago,
436
00:33:05,980 --> 00:33:10,300
the military mobilized a lot of people
to string a power line
437
00:33:10,300 --> 00:33:16,500
along the peak and to construct a road
leading to the top.
438
00:33:16,500 --> 00:33:20,820
Tons of supplies
were transported up the mountain.
439
00:33:22,260 --> 00:33:26,260
It seems to be an important place.
440
00:33:27,020 --> 00:33:31,540
But after the completion of the base,
the road was destroyed.
441
00:33:33,700 --> 00:33:36,780
What's the sound?
442
00:33:37,980 --> 00:33:39,500
Look.
443
00:33:39,500 --> 00:33:44,180
The antenna appears.
444
00:33:49,340 --> 00:33:51,420
What is that?
445
00:33:51,420 --> 00:33:53,620
The peak was nameless before.
446
00:33:53,620 --> 00:34:02,220
It got its moniker from the large
parabolic antenna dish at the top.
447
00:34:02,780 --> 00:34:04,780
What is it used for?
448
00:34:04,780 --> 00:34:08,060
It doesn't look like a radar antenna.
449
00:34:08,060 --> 00:34:10,220
I don't know.
450
00:34:10,220 --> 00:34:16,660
Though its orientation always changes,
it's never moved in a continuous manner.
451
00:34:17,700 --> 00:34:20,260
Let's go.
452
00:34:30,180 --> 00:34:35,100
I've been here for so long,
but I never noticed it.
453
00:34:35,100 --> 00:34:37,380
The antenna isn't always visible.
454
00:34:37,380 --> 00:34:43,500
But when it's extended,
many strange things will occur.
455
00:34:43,500 --> 00:34:45,820
Animals in the forest become
noisy and anxious.
456
00:34:45,820 --> 00:34:52,060
Birds erupt from the woods,
and people will suffer nausea and dizziness.
457
00:34:52,060 --> 00:34:55,820
Also, those who live near Radar Peak
tend to lose their hair.
458
00:34:55,820 --> 00:35:01,660
According to the folks, these only began
after the antenna was built.
459
00:35:02,260 --> 00:35:03,860
Radioactive rays?
460
00:35:03,860 --> 00:35:05,420
It's more than that.
461
00:35:05,420 --> 00:35:09,220
One time, when it was snowing,
the antenna was extended,
462
00:35:09,220 --> 00:35:13,500
and the snow instantly turned to rain.
463
00:35:13,900 --> 00:35:15,900
Sometimes, when the antenna
was extended,
464
00:35:15,900 --> 00:35:19,820
a clear day would turn to
thunder and lightning,
465
00:35:19,820 --> 00:35:25,680
and strange lights
would appear in the night sky.
466
00:35:25,680 --> 00:35:27,380
It's a forbidden area.
467
00:35:27,380 --> 00:35:31,180
Before I came here, I was told to
avoid approaching the place,
468
00:35:31,180 --> 00:35:34,620
or the patrols were allowed to
shoot without warning.
469
00:35:34,620 --> 00:35:40,900
Do you remember the two men who were
reprimanded last week?
470
00:35:41,900 --> 00:35:46,420
No sooner than they chased a deer
to the foot
471
00:35:46,420 --> 00:35:51,540
of Radar Peak, the sentries stationed
halfway up the peak shot at them.
472
00:35:51,540 --> 00:35:53,900
They were so terrified
and turned to run.
473
00:35:53,900 --> 00:35:54,940
(Military Zone)
474
00:35:54,940 --> 00:35:57,580
Luckily, the forest was so dense
that they weren't hurt,
475
00:35:57,580 --> 00:36:02,580
though one of them peed in his pants.
476
00:36:02,580 --> 00:36:08,060
When they returned to the company
the next day, both were reprimanded.
477
00:36:08,060 --> 00:36:13,940
Maybe it was because of this incident,
we were directed to create a warning zone.
478
00:36:15,380 --> 00:36:18,580
Could the base issue
labor assignments to us?
479
00:36:18,580 --> 00:36:24,420
I hear it has great political power.
480
00:36:25,620 --> 00:36:26,740
I have to go now.
481
00:36:26,740 --> 00:36:29,220
OK.
482
00:36:32,450 --> 00:36:37,890
(The whole nation should study earnestly
the international situation.)
483
00:37:03,380 --> 00:37:07,780
♪We are marching on a great road♪
484
00:37:07,780 --> 00:37:11,780
♪Spirits high and fighting will strong♪
485
00:37:11,780 --> 00:37:15,940
♪The party leads the way before us♪
486
00:37:15,940 --> 00:37:19,900
♪As we thunder through the storm♪
487
00:37:19,900 --> 00:37:25,500
♪Advance! Advance♪
488
00:37:26,740 --> 00:37:29,420
Come in.
489
00:37:35,460 --> 00:37:37,940
Wenjie.
490
00:37:38,900 --> 00:37:41,620
I'm here to return your book.
491
00:37:41,620 --> 00:37:43,860
I was going to look for you.
492
00:37:43,860 --> 00:37:45,460
You're just in time.
493
00:37:45,460 --> 00:37:49,150
I'll show you the letter I wrote.
494
00:37:49,150 --> 00:37:50,700
Letter?
495
00:37:50,700 --> 00:37:51,420
Yes.
496
00:37:51,420 --> 00:37:54,380
I told you last time that
497
00:37:54,380 --> 00:37:57,940
I was going to write to
the central leadership.
498
00:38:02,860 --> 00:38:05,700
Take a seat.
499
00:38:18,660 --> 00:38:19,260
Sorry.
500
00:38:19,260 --> 00:38:22,460
My handwriting is sloppy.
501
00:38:25,580 --> 00:38:28,530
It's beautiful.
502
00:38:28,530 --> 00:38:30,620
The Taihang Mountains have turned from
503
00:38:30,620 --> 00:38:35,660
a historically fertile place to the
barren wasteland due to deforestation.
504
00:38:35,660 --> 00:38:38,780
The Yellow River's silt
is rising rapidly now.
505
00:38:38,780 --> 00:38:41,180
The great reclamation
in the northern tree farm
506
00:38:41,180 --> 00:38:43,700
will lead to severe consequences.
507
00:38:43,700 --> 00:38:48,260
The content is informative
and tightly argued.
508
00:38:49,020 --> 00:38:50,020
OK.
509
00:38:50,020 --> 00:38:52,660
I'll make a clean copy of the draft.
510
00:38:52,660 --> 00:38:55,580
Don't burn yourself.
511
00:39:22,620 --> 00:39:27,660
My hands are trembling
due to frequent use of the chain saw.
512
00:39:27,660 --> 00:39:32,620
(Respected)
513
00:39:32,620 --> 00:39:34,860
Perfect.
514
00:39:34,860 --> 00:39:37,700
This sheet is wasted.
515
00:39:44,540 --> 00:39:47,580
Why don't I copy it for you?
516
00:39:49,700 --> 00:39:51,820
The chain saw is too heavy.
517
00:39:51,820 --> 00:39:53,700
No wonder your hand is trembling.
518
00:39:53,700 --> 00:39:56,700
Let me copy it for you.
519
00:39:59,460 --> 00:40:00,900
OK.
520
00:40:00,900 --> 00:40:04,060
Thanks a lot.
521
00:40:19,540 --> 00:40:24,340
(Respected)
522
00:40:24,340 --> 00:40:27,540
You have pretty handwriting.
523
00:40:27,540 --> 00:40:29,740
You studied physics?
524
00:40:29,740 --> 00:40:31,500
Astrophysics.
525
00:40:31,500 --> 00:40:33,500
Useless now.
526
00:40:33,500 --> 00:40:35,140
Astrophysics?
527
00:40:35,140 --> 00:40:37,500
So you study the stars.
528
00:40:37,500 --> 00:40:38,860
How can that be useless?
529
00:40:38,860 --> 00:40:41,660
Colleges have reopened recently,
530
00:40:41,660 --> 00:40:43,740
but they're not taking
graduate students.
531
00:40:43,740 --> 00:40:48,020
A highly educated talent like you
has been sent to this place...
532
00:40:49,020 --> 00:40:51,700
It's a shame.
533
00:40:52,700 --> 00:40:59,660
I didn't tell him that I was fortunate enough
to be sent to the northern tree farm.
534
00:40:59,660 --> 00:41:03,670
(50,000 educated youths
all over the country...)
535
00:41:03,670 --> 00:41:08,740
At the moment,
the hut was quiet.
536
00:41:10,780 --> 00:41:16,340
I could hear the sound of pen nib
scratching against paper,
537
00:41:18,780 --> 00:41:24,700
and smell the fragrance of the sawdust.
538
00:41:27,020 --> 00:41:36,820
Since my father died, I hadn't felt relaxed
and experienced warmth for a long time.
539
00:42:25,010 --> 00:42:31,770
♪I've seen things
you people won't believe♪
540
00:42:32,490 --> 00:42:38,610
♪Soon our planet will vanish♪
541
00:42:39,970 --> 00:42:46,330
♪I've known the future
you people won't think of♪
542
00:42:47,250 --> 00:42:53,490
♪Soon your planet will be punished♪
543
00:42:54,570 --> 00:43:01,290
♪I've seen things
you people won't believe♪
544
00:43:02,010 --> 00:43:07,930
♪Soon our planet will vanish♪
545
00:43:09,370 --> 00:43:15,490
♪I've known the future
you people won't think of♪
546
00:43:16,770 --> 00:43:22,810
♪Soon your planet will be punished♪
547
00:43:24,130 --> 00:43:30,810
♪I've seen things
you people won't believe♪
548
00:43:31,530 --> 00:43:37,810
♪Soon our planet will vanish♪
549
00:43:38,970 --> 00:43:45,530
♪I've known the future
you people won't think of♪
550
00:43:46,250 --> 00:43:52,650
♪Soon your planet will be punished♪
551
00:43:53,610 --> 00:44:00,530
♪I've seen things
you people won't believe♪
552
00:44:01,050 --> 00:44:06,890
♪Soon our planet will vanish♪
553
00:44:08,370 --> 00:44:14,970
♪I've known the future
you people won't think of♪
554
00:44:15,890 --> 00:44:21,730
♪Soon your planet will be punished♪
555
00:44:23,210 --> 00:44:29,890
♪I've seen things
you people won't believe♪
556
00:44:30,610 --> 00:44:36,410
♪Soon our planet will vanish♪
557
00:44:37,970 --> 00:44:45,090
♪I've known the future
you people won't think of♪
558
00:44:45,450 --> 00:44:49,050
♪Soon your planet will be punished♪
559
00:44:49,050 --> 00:44:57,260
=Three-Body=
42581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.