All language subtitles for Dhootha S1 (2023) Hindi Completed Web Series HD 480p HEVC ESub - FilmyCab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,500 --> 00:01:45,333 Priya… 2 00:01:46,458 --> 00:01:47,666 I love you so much. 3 00:01:48,875 --> 00:01:50,000 You are everything to me. 4 00:01:51,125 --> 00:01:52,333 I'm so sorry, Priya. 5 00:01:52,791 --> 00:01:53,750 I'm so sorry. 6 00:01:54,375 --> 00:01:57,333 Priya, after finding out about all this, I don't want to live anymore. 7 00:02:00,500 --> 00:02:03,291 Before I die, there's something I need to tell you. 8 00:02:10,375 --> 00:02:11,166 Shit. 9 00:02:12,625 --> 00:02:13,541 The battery's dead. 10 00:02:14,666 --> 00:02:15,500 Charger… 11 00:02:21,916 --> 00:02:23,750 The charger… 12 00:02:36,708 --> 00:02:37,541 Shit! 13 00:02:46,916 --> 00:02:51,125 15-STOREY BUILDING COLLAPSES: WHO IS TO BLAME? 14 00:03:22,041 --> 00:03:22,958 Priya… 15 00:06:37,500 --> 00:06:39,291 Good evening, ladies and gentlemen. 16 00:06:39,791 --> 00:06:44,833 On the eve of launching our prestigious newspaper Samachar in Andhra Pradesh, 17 00:06:45,333 --> 00:06:47,833 I would like to thank all the attendees… 18 00:06:47,916 --> 00:06:49,666 -How much? -Sir, 140 rupees. 19 00:06:49,750 --> 00:06:52,958 The Chief Editor is the driving force behind any newspaper. 20 00:06:53,250 --> 00:06:54,083 There you go. 21 00:06:54,875 --> 00:07:00,250 Bestowing the responsibility of Lead Editor on Mr. Sagar Varma Avuduri 22 00:07:00,541 --> 00:07:02,458 is a matter of great pride for me. 23 00:07:02,833 --> 00:07:06,333 Sagar needs no introduction. 24 00:07:07,250 --> 00:07:10,375 He's a popular name in the journalism circle. 25 00:07:11,250 --> 00:07:13,958 He's a gold medalist from Journo Global Institute. 26 00:07:14,041 --> 00:07:14,875 JOURNALISM. VALUES AND PRINCIPLES. 27 00:07:14,958 --> 00:07:18,541 He has worked with multiple international news agencies before. 28 00:07:19,083 --> 00:07:20,833 And he has many awards to his name. 29 00:07:21,500 --> 00:07:24,791 He is an inspiration to all the young journalists out there. 30 00:07:25,416 --> 00:07:30,666 I'm pleased to announce his association with our organization. 31 00:07:31,291 --> 00:07:32,458 I would like to welcome 32 00:07:32,541 --> 00:07:36,000 Mr. Sagar Varma Avuduri onto the stage, please. 33 00:07:38,041 --> 00:07:39,708 -Congrats! -Thank you. 34 00:07:44,541 --> 00:07:47,000 -Congratulations! -Thank you. 35 00:07:50,166 --> 00:07:52,833 A pen is a powerful weapon for journalists. 36 00:07:53,500 --> 00:07:56,166 It's a Jeevan Corp tradition to welcome with a pen. 37 00:08:05,708 --> 00:08:07,375 Thank you so much. 38 00:08:07,458 --> 00:08:08,708 Today is the 9th of November. 39 00:08:08,791 --> 00:08:11,458 The day I'm taking charge as the Chief Editor. 40 00:08:11,916 --> 00:08:15,500 I believe this is going to be a new chapter in my life. 41 00:08:15,833 --> 00:08:18,333 What's our responsibility as journalists? 42 00:08:18,916 --> 00:08:19,791 It's simple. 43 00:08:20,250 --> 00:08:21,875 To bring the truth to the people. 44 00:08:22,958 --> 00:08:24,000 We are messengers. 45 00:08:24,458 --> 00:08:27,083 The Telugu word for it is "Dhootha." 46 00:08:29,208 --> 00:08:32,041 We are the messengers between the Government and the public. 47 00:08:33,791 --> 00:08:38,500 The judicial system that safeguards 138 crore people… 48 00:08:38,583 --> 00:08:39,708 politicians… 49 00:08:40,291 --> 00:08:41,166 and the police… 50 00:08:41,500 --> 00:08:43,458 When they falter, who will question them? 51 00:08:44,500 --> 00:08:46,375 It's us. The journalists. 52 00:08:47,958 --> 00:08:50,166 So, as long as my heart and soul are pure, 53 00:08:51,083 --> 00:08:52,916 I will bring the truth to the people. 54 00:09:00,833 --> 00:09:03,208 This wouldn't have been possible without my beautiful wife… 55 00:09:03,458 --> 00:09:04,333 Priya. 56 00:09:04,541 --> 00:09:05,958 She's a journalist herself. 57 00:09:06,541 --> 00:09:08,083 A very successful one at that. 58 00:09:09,333 --> 00:09:11,833 She's taking a small break since she's pregnant. 59 00:09:13,916 --> 00:09:15,250 And the rest of my team… 60 00:09:15,541 --> 00:09:16,958 Starting with Amrutha… 61 00:09:18,833 --> 00:09:21,916 She's been working with me for the last five years. 62 00:09:22,000 --> 00:09:23,916 She's very hardworking and supportive. 63 00:09:24,000 --> 00:09:25,333 -Thank you, Amrutha. -Yeah! 64 00:09:27,208 --> 00:09:28,833 And Mr. Chandra Murthy… 65 00:09:29,125 --> 00:09:32,666 You all know him as one of the most senior and respected journalists. 66 00:09:32,750 --> 00:09:34,000 He's joining us. 67 00:09:34,166 --> 00:09:35,625 Thank you so much, sir. 68 00:09:36,250 --> 00:09:37,458 So, everyone… 69 00:09:37,916 --> 00:09:41,041 let's bring the truth to people, and let's start printing. 70 00:09:41,458 --> 00:09:44,041 Thank you so much. Have a wonderful evening. 71 00:09:48,791 --> 00:09:49,708 Sir, please. 72 00:09:50,666 --> 00:09:52,250 -Thanks. -Thank you. 73 00:09:54,041 --> 00:09:55,875 I sent out an invite to Charles as well. 74 00:09:56,250 --> 00:09:57,083 You did? 75 00:09:58,750 --> 00:10:00,333 I think he hasn't come. I don't see him here. 76 00:10:02,208 --> 00:10:05,833 Initially, I was considering Charles for Chief Editor. 77 00:10:06,500 --> 00:10:10,416 But then, you alerted me about his mental condition. 78 00:10:10,750 --> 00:10:13,166 He was in a pretty disturbed state when I met him. 79 00:10:14,208 --> 00:10:15,458 Thanks for saving us, man. 80 00:10:15,583 --> 00:10:17,250 I simply told you what I knew. 81 00:10:17,708 --> 00:10:19,375 You made your decision 'cause you were informed. 82 00:10:19,666 --> 00:10:21,458 That's the job of a good journalist, Sagar. 83 00:10:22,125 --> 00:10:24,083 Anyway, I have to go. Enjoy the party. 84 00:10:24,708 --> 00:10:26,166 -Have a safe flight. See you, sir. -Bye. 85 00:10:29,791 --> 00:10:31,125 -Hi. -Hi. 86 00:10:35,666 --> 00:10:37,458 What the hell! Burnt flowers?! 87 00:10:38,458 --> 00:10:40,208 -Who sent them? -Charles. 88 00:10:40,666 --> 00:10:41,916 Are you kidding me? 89 00:10:42,750 --> 00:10:44,333 There's a card for you as well. 90 00:10:52,750 --> 00:10:54,458 "You backstabbing scoundrel." 91 00:10:56,291 --> 00:10:57,291 Backstabbing, seriously?! 92 00:10:58,416 --> 00:10:59,750 What does he think of himself? 93 00:11:00,166 --> 00:11:03,041 He really thought he could run a newspaper in his current mental state? 94 00:11:03,125 --> 00:11:04,000 Crazy guy! 95 00:11:04,791 --> 00:11:08,666 Anyway, I hope that this changes your mood. 96 00:11:09,291 --> 00:11:10,916 This is for you from our team. 97 00:11:11,041 --> 00:11:12,666 Oh! Crosswords! 98 00:11:14,083 --> 00:11:14,916 Awesome! 99 00:11:15,291 --> 00:11:16,375 The perfect gift! 100 00:11:16,458 --> 00:11:18,833 Now I can't sleep until I finish this. 101 00:11:20,541 --> 00:11:23,000 -Superb! I love it! Thank you! -I'm glad. 102 00:11:23,458 --> 00:11:25,583 -Mr. Chandra Murthy… -Sir, congrats! 103 00:11:26,416 --> 00:11:28,458 -A small gift from my side. -Oh! 104 00:11:31,625 --> 00:11:32,458 Oh, wow! 105 00:11:33,625 --> 00:11:36,500 "Journalism. Values and Principles." 106 00:11:37,458 --> 00:11:39,375 -Nice book. -Thank you. 107 00:11:39,708 --> 00:11:41,875 It's the need of the hour. 108 00:11:41,958 --> 00:11:44,791 I feel extremely proud to be a part of your team. 109 00:11:45,333 --> 00:11:48,375 We have to start a new chapter in journalism. 110 00:11:48,541 --> 00:11:49,375 Oh, yeah. 111 00:11:49,458 --> 00:11:50,375 -Thank you so much. Looking forward. -Thank you. 112 00:11:50,458 --> 00:11:51,333 Sagar! 113 00:11:53,333 --> 00:11:54,625 -Come. -Yeah. 114 00:11:54,833 --> 00:11:56,291 -I'll see you tomorrow. -Sure, sir. 115 00:11:58,250 --> 00:12:00,208 Rainfall prediction in the Bay of Bengal. 116 00:12:00,291 --> 00:12:03,125 Dad, we have to pick up Aye at the reception. 117 00:12:03,208 --> 00:12:07,458 -Oh, yeah. I totally forgot. -A storm is definitely on its way. 118 00:12:07,791 --> 00:12:11,083 This weather shall persist for the coming week. 119 00:12:11,166 --> 00:12:13,333 The Weather Board calls for precaution. 120 00:12:13,416 --> 00:12:14,541 -Excuse me. -Yes, sir? 121 00:12:15,083 --> 00:12:17,875 We left your staff in charge of our dog Aye. 122 00:12:18,083 --> 00:12:20,541 -Sir, "Aye"? -We haven't named the dog yet. 123 00:12:21,083 --> 00:12:23,500 She's been brainstorming for a year now. 124 00:12:23,666 --> 00:12:26,416 We're calling him "Aye" in the meantime. 125 00:12:26,500 --> 00:12:29,458 -So, Aye is his name. -Okay, sir. I'll bring him. 126 00:12:29,541 --> 00:12:30,375 Thank you. 127 00:12:31,833 --> 00:12:32,958 There's your Aye. 128 00:12:33,291 --> 00:12:34,333 -Sir, your dog. -Hey, Aye! 129 00:12:34,416 --> 00:12:35,833 -Hi! Let's go. -Hello, Aye! 130 00:12:50,666 --> 00:12:51,500 What?! 131 00:12:52,375 --> 00:12:53,750 -Oh, no! -What's wrong? 132 00:12:54,500 --> 00:12:56,291 -Shit! -What happened? 133 00:12:57,666 --> 00:12:58,958 I think we ran out of fuel. 134 00:12:59,208 --> 00:13:00,083 Really? 135 00:13:00,625 --> 00:13:03,166 But I had Prabhakar fill up the tank this morning. 136 00:13:03,458 --> 00:13:05,125 -Are you sure? -Of course. 137 00:13:05,375 --> 00:13:06,541 He got the bill as well. 138 00:13:08,625 --> 00:13:09,500 Okay, let it be. 139 00:13:09,708 --> 00:13:11,208 I'll try booking a cab. 140 00:13:16,125 --> 00:13:16,958 Damn it! 141 00:13:17,500 --> 00:13:18,625 No cabs, Priya. 142 00:13:20,208 --> 00:13:21,541 Try calling Amrutha. 143 00:13:21,750 --> 00:13:23,208 Ask her to arrange a car. 144 00:13:26,916 --> 00:13:28,875 Oh, no! My battery's dead. 145 00:13:29,166 --> 00:13:30,125 Try calling from your phone. 146 00:13:34,583 --> 00:13:35,958 -Amrutha… -Hey, hi. 147 00:13:36,041 --> 00:13:39,333 -We ran out of fuel on the way home. -Oh, shit! 148 00:13:39,416 --> 00:13:41,250 -Can you please arrange a car? -Yeah, sure. 149 00:13:41,333 --> 00:13:43,875 -Where are you exactly? -Where is this place? 150 00:13:46,833 --> 00:13:47,916 We're on the Bheemili highway. 151 00:13:48,416 --> 00:13:49,916 Dum Dum Dhaba. 152 00:13:50,000 --> 00:13:52,083 Yeah, we're near Dum Dum Dhaba. 153 00:13:52,166 --> 00:13:54,750 -Oh, okay. I'll send a car in 20 minutes. -Thank you. 154 00:13:55,916 --> 00:13:58,250 Well, this isn't too bad. We stopped at the right place. 155 00:13:59,041 --> 00:14:00,625 The butter omelet is really good here. 156 00:14:01,166 --> 00:14:04,708 One for me, two for Anju, and two for Aye. Total five. 157 00:14:05,041 --> 00:14:06,625 -And one glass of milk. -Alright. 158 00:14:14,791 --> 00:14:16,708 -Namaste, sir. -Namaste. 159 00:14:16,791 --> 00:14:17,625 What can I get you? 160 00:14:18,208 --> 00:14:19,958 Five butter omelets and a glass of milk. 161 00:14:20,625 --> 00:14:21,875 Five minutes, sir. Please be seated. 162 00:15:23,958 --> 00:15:29,750 "On the night of 9-11-2022 at 10:45:33 p.m., 163 00:15:30,250 --> 00:15:31,375 on the beach road, 164 00:15:31,583 --> 00:15:35,250 in a car accident near the Dum Dum Dhaba, 165 00:15:35,500 --> 00:15:40,083 famous journalist Sagar Varma Avuduri's dog passed away. 166 00:15:40,500 --> 00:15:41,750 What is the dog's name?" 167 00:15:59,916 --> 00:16:01,833 Mom, I want some water. 168 00:16:02,291 --> 00:16:03,166 I'll get it for you. 169 00:16:03,750 --> 00:16:07,000 -Stay in the car. Don't step out, okay? -Okay, Mom. 170 00:16:07,375 --> 00:16:10,416 "At 10:45:33 p.m., 171 00:16:10,875 --> 00:16:13,416 in a car accident near the Dum Dum Dhaba, 172 00:16:13,500 --> 00:16:16,208 journalist Sagar Varma Avuduri's dog passed away. What is the dog's name?" 173 00:16:16,875 --> 00:16:17,708 Hey! 174 00:16:18,625 --> 00:16:20,625 Get two bottles of water as well. 175 00:16:21,458 --> 00:16:22,291 Priya… 176 00:16:28,583 --> 00:16:29,458 What happened? 177 00:16:32,000 --> 00:16:32,833 Sagar? 178 00:16:34,250 --> 00:16:35,625 What happened? You look startled! 179 00:16:59,166 --> 00:17:00,125 Anjali! 180 00:17:03,375 --> 00:17:04,500 Anjali! 181 00:17:10,666 --> 00:17:11,666 Anjali! 182 00:17:19,750 --> 00:17:20,583 Anjali! 183 00:17:27,166 --> 00:17:28,000 Anjali! 184 00:17:28,500 --> 00:17:29,333 Anjali! 185 00:17:29,791 --> 00:17:30,625 Anjali! 186 00:17:32,750 --> 00:17:33,583 Anjali! 187 00:17:33,916 --> 00:17:34,750 Anjali! 188 00:17:35,583 --> 00:17:36,500 Come on! 189 00:17:36,750 --> 00:17:38,291 Anjali! 190 00:17:38,666 --> 00:17:40,208 Anjali! Anjali… 191 00:17:42,750 --> 00:17:43,625 Anjali… 192 00:17:58,250 --> 00:17:59,541 -Anjali! -Dad… 193 00:18:06,125 --> 00:18:07,000 Dad… 194 00:18:08,291 --> 00:18:09,125 Anjali… 195 00:18:10,500 --> 00:18:11,375 Anjali! 196 00:18:12,333 --> 00:18:14,000 Anjali! 197 00:18:14,416 --> 00:18:15,625 Anjali, are you alright? 198 00:18:15,916 --> 00:18:17,958 Anjali, are you okay? 199 00:18:18,333 --> 00:18:20,750 -Anjali, are you okay? -Anjali! 200 00:18:21,416 --> 00:18:22,291 Anjali… 201 00:18:23,083 --> 00:18:25,041 Anjali! 202 00:18:27,416 --> 00:18:28,333 Anjali! 203 00:18:32,708 --> 00:18:35,083 Stay in the car. Don't step out, okay? 204 00:18:35,375 --> 00:18:36,375 Okay, Mom. 205 00:18:46,750 --> 00:18:47,583 Bad boy! 206 00:19:11,125 --> 00:19:13,666 Anjali! 207 00:19:13,750 --> 00:19:16,083 -Oh, no! Police! -Anjali! 208 00:19:44,458 --> 00:19:45,291 Hello. 209 00:19:45,541 --> 00:19:46,458 It's me, sir. Ravi. 210 00:19:47,333 --> 00:19:48,416 You wanted me to call? 211 00:19:48,791 --> 00:19:51,041 Yeah, did you find the driver? 212 00:19:51,375 --> 00:19:53,666 We're still looking, sir. It's pitch dark over here. 213 00:19:53,916 --> 00:19:57,000 That's stupid! What the hell are you guys doing? 214 00:19:57,750 --> 00:20:00,416 The entire force is with you, including the dog squad. 215 00:20:00,916 --> 00:20:03,458 Since when does it take a village to catch a snake? 216 00:20:03,541 --> 00:20:06,041 The night is making it a tad bit difficult to search, sir. 217 00:20:06,125 --> 00:20:08,375 He must be lurking around. Search properly. 218 00:20:08,458 --> 00:20:09,958 Okay, sir. Are you coming? 219 00:20:10,041 --> 00:20:11,916 I came to get the written complaint. 220 00:20:12,583 --> 00:20:13,750 I'll see you in 30 minutes. 221 00:20:21,458 --> 00:20:22,875 -Dad! -Is this your college application? 222 00:20:22,958 --> 00:20:24,750 Dad, please don't tear it. 223 00:20:25,083 --> 00:20:27,750 -Are you applying to college again? -Dad, please don't tear it. 224 00:20:27,958 --> 00:20:31,458 Didn't I say no to journalism a thousand times? 225 00:20:35,666 --> 00:20:37,208 It's not my college application, Dad. 226 00:20:37,291 --> 00:20:39,125 -Please believe me. -No, promise me. 227 00:20:39,875 --> 00:20:41,750 Promise me that you won't get into journalism. 228 00:20:42,583 --> 00:20:43,458 -Alright. -What happened? 229 00:20:43,541 --> 00:20:45,291 -Promise me you won't pursue journalism. -What happened, Sagar? 230 00:20:45,541 --> 00:20:46,375 -Nothing, Mom. -Nothing… 231 00:20:46,458 --> 00:20:47,333 He tore the complaint. 232 00:20:47,416 --> 00:20:49,458 -What is this, dear? -Sagar… journalism… 233 00:20:50,125 --> 00:20:52,208 -He cannot take up journalism. -I'll type another one. 234 00:20:52,500 --> 00:20:53,791 -You take him back to his room. -Make him understand… 235 00:20:53,958 --> 00:20:55,666 Tell him, okay? 236 00:20:56,500 --> 00:20:57,750 -You talk to him. -Okay. 237 00:20:57,916 --> 00:20:59,541 -You talk to him. -Okay, I will. 238 00:20:59,750 --> 00:21:03,041 -He'll listen to you, Madhavi. -Okay. I got it. 239 00:21:11,333 --> 00:21:12,875 -Excuse me. -Sir. 240 00:21:13,750 --> 00:21:16,875 -Sorry to keep you waiting. -No problem, sir. 241 00:21:17,000 --> 00:21:20,166 There's a power cut. So, I had to do it on my old typewriter. 242 00:21:20,250 --> 00:21:22,083 -No problem, sir. -I hope it works. 243 00:21:22,250 --> 00:21:23,083 Sir… 244 00:21:24,625 --> 00:21:28,458 -Was that your father back there? -Yeah. 245 00:21:28,708 --> 00:21:31,000 Is he a little… 246 00:21:31,458 --> 00:21:32,291 Alzheimer's. 247 00:21:33,458 --> 00:21:34,708 It started a few years back. 248 00:21:35,375 --> 00:21:37,500 Gradually, he's forgetting things and people. 249 00:21:38,791 --> 00:21:40,750 He hates the thought of me becoming a journalist. 250 00:21:41,666 --> 00:21:44,291 Even back in college, he tore my college application several times. 251 00:21:45,958 --> 00:21:46,916 I don't know why. 252 00:21:48,125 --> 00:21:50,416 But it's the one thing he remembers vividly. 253 00:21:53,000 --> 00:21:54,333 -Okay, sir. I'll take leave. -Okay. 254 00:21:54,583 --> 00:21:56,208 -We're searching for the driver. -Okay. 255 00:21:56,291 --> 00:21:58,333 -We'll inform you as soon as we find him. -Sure, alright. 256 00:21:58,833 --> 00:22:01,250 Also, we've handed over the dog's body to your servant. 257 00:22:01,333 --> 00:22:02,291 Okay, thank you. 258 00:22:02,833 --> 00:22:03,750 -Take care, sir. -Bye. 259 00:22:03,833 --> 00:22:04,666 -Thanks. -Okay, sir. 260 00:22:12,500 --> 00:22:13,625 -Sir. -Yes? 261 00:22:15,375 --> 00:22:16,958 Where should I bury Aye? 262 00:22:17,458 --> 00:22:19,250 -Not on our compound, Shankar. -Okay. 263 00:22:19,458 --> 00:22:20,833 Anjali will have a hard time if she finds out. 264 00:22:20,916 --> 00:22:21,791 Sir. 265 00:22:23,291 --> 00:22:25,875 -Mr. Reddy's land is vacant, I suppose. -Yes, sir. 266 00:22:26,208 --> 00:22:28,708 -Bury him there. I'll talk to Mr. Reddy. -Okay. 267 00:22:28,875 --> 00:22:29,708 Okay, sir. 268 00:22:43,583 --> 00:22:44,750 Did Anjali eat anything? 269 00:22:45,500 --> 00:22:47,625 She cried and cried, had milk, and went to sleep. 270 00:23:46,416 --> 00:23:48,208 Catch! Come on, Jockey! 271 00:23:48,375 --> 00:23:49,375 Catch him! 272 00:24:24,458 --> 00:24:25,416 -Anjali… -Yeah? 273 00:24:25,791 --> 00:24:27,583 -Had your breakfast? -No, Dad. 274 00:24:27,666 --> 00:24:30,666 If you skip breakfast, Aye up in heaven will be disappointed. 275 00:24:32,583 --> 00:24:33,791 Hippopotamus. 276 00:24:35,000 --> 00:24:35,833 What? 277 00:24:36,250 --> 00:24:38,500 His name is Hippopotamus. 278 00:24:40,541 --> 00:24:43,500 -Aye enjoyed being in the water, right? -Yes. 279 00:24:43,958 --> 00:24:45,875 Aye loved water dearly, right? 280 00:24:47,041 --> 00:24:49,125 That is why I named him Hippopotamus. 281 00:24:51,041 --> 00:24:55,416 From now on, you'll call him Hippopotamus. 282 00:24:56,000 --> 00:24:56,833 Noted. 283 00:24:57,125 --> 00:24:58,125 Mom… 284 00:25:06,041 --> 00:25:07,083 NAME OF JOURNALIST SAGAR VARMA'S DEAD DOG? 285 00:25:31,791 --> 00:25:33,500 -Sir, how's your daughter? -She's fine. 286 00:25:34,166 --> 00:25:36,291 I found an old piece of newspaper yesterday. 287 00:25:36,375 --> 00:25:38,333 It was oiled and placed under the bulb. 288 00:25:38,416 --> 00:25:40,458 -Did you see it? -Which paper? 289 00:25:41,083 --> 00:25:44,041 -It was somewhere around here. -We clean up every morning. 290 00:25:44,125 --> 00:25:45,291 It must be in the trash. 291 00:25:45,916 --> 00:25:47,291 -Dear… -Yeah, coming. 292 00:25:47,500 --> 00:25:48,458 I'll be right back, sir. 293 00:25:48,833 --> 00:25:49,833 Where is it? 294 00:26:16,333 --> 00:26:18,833 Where did you get this paper? Did somebody place it here? 295 00:26:18,916 --> 00:26:19,916 It's a waste paper, sir. 296 00:26:20,000 --> 00:26:21,791 -We use it to keep the night bugs away. -Where did you find it? 297 00:26:21,875 --> 00:26:24,458 We buy from the scrapyard and change it every day. 298 00:26:24,541 --> 00:26:25,416 Why do you ask? 299 00:26:25,541 --> 00:26:27,041 Never mind. It's nothing. 300 00:26:32,958 --> 00:26:37,833 "On the night of 9-11-2022 at 10:45:33 p.m., 301 00:26:38,125 --> 00:26:41,833 on the beach road, in a car accident near the Dum Dum Dhaba, 302 00:26:41,916 --> 00:26:44,708 famous journalist Sagar Varma Avuduri's dog passed away. 303 00:26:44,791 --> 00:26:45,750 What is the dog's name?" 304 00:26:58,333 --> 00:26:59,375 HIPPOPOTAMUS 305 00:27:01,666 --> 00:27:03,000 My God. 306 00:27:06,208 --> 00:27:07,041 What… 307 00:27:18,541 --> 00:27:19,375 Hello? 308 00:27:19,458 --> 00:27:21,875 Sir, it's Murthy from the car service center. 309 00:27:22,166 --> 00:27:23,208 Yes, Murthy. Tell me. 310 00:27:23,708 --> 00:27:25,708 The cops have handed over your car to us. 311 00:27:26,083 --> 00:27:27,625 I just performed a thorough check. 312 00:27:28,125 --> 00:27:30,000 -Can you come down here? -Right now? 313 00:27:30,625 --> 00:27:32,166 But I'm on an urgent errand right now. 314 00:27:32,250 --> 00:27:35,458 This is equally important, sir. Please come. 315 00:27:35,916 --> 00:27:37,958 Okay, I'll be there. Bye. 316 00:27:43,625 --> 00:27:45,375 -Namaste, sir. -Namaste, Murthy. Tell me. 317 00:27:45,458 --> 00:27:48,708 While checking the car, I suspected a leak in the fuel tank. 318 00:27:49,000 --> 00:27:51,750 I checked it, and I found a small hole in the tank. 319 00:27:52,333 --> 00:27:53,166 Just a minute. 320 00:27:53,791 --> 00:27:54,625 This way, sir. 321 00:28:00,416 --> 00:28:01,833 Though there's damage from the crash, 322 00:28:01,916 --> 00:28:03,500 the chance of a hole like this is highly improbable. 323 00:28:07,291 --> 00:28:09,541 Seems like somebody planned this in advance. 324 00:28:10,625 --> 00:28:11,833 I think we ran out of fuel. 325 00:28:11,916 --> 00:28:14,458 But I had Prabhakar refill the tank this morning. 326 00:28:14,583 --> 00:28:15,916 You're a journalist, right? 327 00:28:16,291 --> 00:28:19,208 Somebody with a grudge against you might've done this. 328 00:28:32,541 --> 00:28:33,458 Sir, keys. 329 00:28:36,750 --> 00:28:37,750 How's Anjali? 330 00:28:42,333 --> 00:28:43,166 She's okay. 331 00:28:47,375 --> 00:28:49,333 Shall I send all this stuff to the farmhouse? 332 00:28:49,416 --> 00:28:50,250 Sure. 333 00:28:50,708 --> 00:28:51,583 Yeah, okay. 334 00:28:58,041 --> 00:28:59,583 Were you zoned out while getting dressed? 335 00:29:01,833 --> 00:29:02,958 Your socks. 336 00:29:05,250 --> 00:29:07,458 One white and one black. 337 00:29:08,500 --> 00:29:10,125 Shit! 338 00:29:11,166 --> 00:29:13,958 Anjali had me distracted while I was putting on the shoes. 339 00:29:18,416 --> 00:29:19,500 What's wrong, Sagar? 340 00:29:21,833 --> 00:29:23,000 Is something bothering you? 341 00:29:31,125 --> 00:29:32,000 Amrutha… 342 00:29:33,333 --> 00:29:34,250 This newspaper. 343 00:29:34,833 --> 00:29:36,375 I found it at the Dhaba last night. 344 00:29:37,958 --> 00:29:39,416 Read clue number three. 345 00:29:40,166 --> 00:29:41,083 9th November. 346 00:29:41,916 --> 00:29:44,083 At 10:45:33 p.m., 347 00:29:44,375 --> 00:29:46,708 in a car accident near the Dum Dum Dhaba, 348 00:29:49,000 --> 00:29:52,041 journalist Sagar Varma's dog passed away. What is its name? 349 00:29:53,333 --> 00:29:55,333 Amrutha, to the fricking point! 350 00:29:57,666 --> 00:30:00,416 Exactly at 33 seconds, the truck rammed into the car. 351 00:30:00,916 --> 00:30:01,875 What! 352 00:30:02,166 --> 00:30:03,291 What the hell is going on? 353 00:30:07,000 --> 00:30:09,666 You're well aware that we hadn't named Aye. 354 00:30:10,125 --> 00:30:12,875 But this morning, Anjali comes to me and says, 355 00:30:13,125 --> 00:30:16,875 "Dad, let's name Aye as Hippopotamus." 356 00:30:17,166 --> 00:30:18,750 I filled out the crossword in the car. 357 00:30:18,833 --> 00:30:20,875 Six letters in Telugu. Hippopotamus. 358 00:30:23,625 --> 00:30:25,166 It's just a six-letter word. 359 00:30:26,250 --> 00:30:27,500 Could be a coincidence. 360 00:30:30,041 --> 00:30:31,625 The name could be a coincidence. 361 00:30:33,375 --> 00:30:35,875 But who knew that the dog would die in the crash? 362 00:30:37,083 --> 00:30:38,041 Who would've planned that? 363 00:30:41,833 --> 00:30:42,666 And, Amrutha… 364 00:30:43,458 --> 00:30:45,416 I was at the service station before I came here. 365 00:30:46,166 --> 00:30:47,000 Guess what! 366 00:30:47,708 --> 00:30:49,416 There's a hole in the car's fuel tank. 367 00:30:49,666 --> 00:30:51,166 -What?! -Yeah! 368 00:30:53,041 --> 00:30:54,125 Hole in the fuel tank. 369 00:30:54,833 --> 00:30:56,208 The truck crashing into the car. 370 00:30:57,208 --> 00:30:59,166 I'm telling you, it's all planned. 371 00:30:59,750 --> 00:31:01,000 Who could've done this? 372 00:31:01,375 --> 00:31:02,625 Sign here, Koti. 373 00:31:02,916 --> 00:31:04,000 -You need to come when I call you. -Okay, sir. 374 00:31:04,083 --> 00:31:05,666 Don't leave town until I give the go-ahead. 375 00:31:05,750 --> 00:31:06,583 Okay, sir. 376 00:31:06,750 --> 00:31:07,666 Come on. 377 00:31:18,833 --> 00:31:20,250 -Hello? -Hello, sir. 378 00:31:20,833 --> 00:31:21,708 Sir, morning. 379 00:31:22,250 --> 00:31:25,000 -This is Ajay Ghosh, SI. -Yes, Ghosh. 380 00:31:25,708 --> 00:31:27,791 We found the truck driver last night. 381 00:31:29,583 --> 00:31:31,041 I interrogated him myself. 382 00:31:31,416 --> 00:31:36,541 Apparently, he drove for 18 hours without a break. 383 00:31:38,250 --> 00:31:39,833 As he reached the Dhaba, 384 00:31:41,166 --> 00:31:43,791 a newspaper fell on the windshield, he says. 385 00:31:44,000 --> 00:31:46,208 He rammed into the car because his view was compromised. 386 00:31:46,375 --> 00:31:47,916 He wasn't drunk either. 387 00:31:48,041 --> 00:31:50,541 -We looked into his story. He's innocent. -Hey! 388 00:31:50,958 --> 00:31:52,541 -Don't let him go. -Sir? 389 00:31:53,125 --> 00:31:56,208 Ghosh, listen to me. This newspaper story and the crash… 390 00:31:56,291 --> 00:31:59,000 It's all bullshit! Somebody planned this in advance. 391 00:31:59,625 --> 00:32:01,500 There's a hole in my car's fuel tank. 392 00:32:01,666 --> 00:32:03,208 I checked it myself at the service station. 393 00:32:03,958 --> 00:32:04,875 Ghosh, listen to me. 394 00:32:05,500 --> 00:32:07,958 Do whatever you have to and make that scoundrel confess. 395 00:32:08,041 --> 00:32:09,791 Break his hands and legs, I don't fricking care! 396 00:32:09,875 --> 00:32:10,916 I want the truth! 397 00:32:11,083 --> 00:32:13,208 I have to know who's behind this. 398 00:32:13,291 --> 00:32:14,250 Sir… 399 00:32:14,958 --> 00:32:18,625 We can't interrogate him without solid evidence. 400 00:32:19,791 --> 00:32:21,125 It's quite risky, sir. 401 00:32:22,541 --> 00:32:23,458 Idiot. 402 00:32:28,833 --> 00:32:30,291 I just transferred one lakh rupees. 403 00:32:30,416 --> 00:32:31,666 I can send more. 404 00:32:31,750 --> 00:32:33,000 Just get to the bottom of it. 405 00:32:37,958 --> 00:32:40,083 -Sir… -Ghosh, make him spill the truth. 406 00:32:40,166 --> 00:32:41,458 You don't worry, sir. 407 00:32:41,875 --> 00:32:42,916 I got this. 408 00:32:48,208 --> 00:32:50,666 -Hey, where's the driver? -He just left, sir. 409 00:32:50,750 --> 00:32:53,125 His lawyer bailed him out. I took his signature and let him go. 410 00:32:53,625 --> 00:32:54,958 You moron! 411 00:33:00,833 --> 00:33:02,583 Namaste, sir. I brought a sweet pan for you. 412 00:33:02,666 --> 00:33:05,000 -It's a special one-- -I don't want it. Distribute it to them. 413 00:33:05,083 --> 00:33:05,916 Okay, sir. 414 00:33:43,916 --> 00:33:44,750 Thank you, sir. 415 00:33:48,375 --> 00:33:49,375 Kala, it's me. 416 00:33:50,083 --> 00:33:52,875 I just got bail. I'll be home in an hour. 417 00:33:54,041 --> 00:33:55,625 -I'm at the police station. -Hey! 418 00:33:56,041 --> 00:33:57,375 -Let me call you back. -Come with me. 419 00:33:57,458 --> 00:33:58,416 -Come with me. Come on. -Sir? 420 00:33:58,875 --> 00:33:59,833 -Let's go! -What's wrong, sir? 421 00:34:00,583 --> 00:34:02,500 -It's nothing. -But I just got bail. 422 00:34:02,583 --> 00:34:05,750 You see, we missed two signatures. 423 00:34:05,833 --> 00:34:06,916 Surya is slow like that. 424 00:34:07,000 --> 00:34:08,750 You can go home in 30 minutes. Come with me. 425 00:34:09,125 --> 00:34:11,125 -I'll let you go soon. -I want to go home, sir. 426 00:34:11,166 --> 00:34:12,291 I know. Just come with me. 427 00:34:12,791 --> 00:34:14,125 Come on. Hurry. 428 00:34:17,625 --> 00:34:18,458 Come on. 429 00:34:20,208 --> 00:34:22,000 Be seated. 430 00:34:43,000 --> 00:34:45,625 -Do you think Charles is behind this? -Who knows? 431 00:34:47,625 --> 00:34:49,500 He's been mentally unstable for the last two months. 432 00:34:50,500 --> 00:34:52,833 Still, he managed to send me these damn flowers. 433 00:34:54,541 --> 00:34:55,708 If I'm being honest, 434 00:34:56,500 --> 00:34:58,125 this job belongs to Charles. 435 00:34:59,250 --> 00:35:00,833 I spoke to Mr. Khan… 436 00:35:01,083 --> 00:35:03,458 and manipulated him into ditching Charles. 437 00:35:04,916 --> 00:35:05,750 Whatever it is, 438 00:35:06,041 --> 00:35:08,416 he should take out his anger on me. 439 00:35:09,375 --> 00:35:11,083 How dare he take it out on my family! 440 00:35:11,791 --> 00:35:13,500 What if Anjali was still in the car? 441 00:35:15,916 --> 00:35:17,416 Amrutha, I'm going to kill that scoundrel! 442 00:35:18,666 --> 00:35:19,625 Sagar… 443 00:35:19,916 --> 00:35:21,500 -Rascal! -Calm down. 444 00:35:22,750 --> 00:35:25,250 We don't know for sure that it's Charles. 445 00:35:26,416 --> 00:35:29,916 Why don't you try talking to him personally? 446 00:35:30,375 --> 00:35:32,708 You guys have known each other for so many years, right? 447 00:35:33,250 --> 00:35:34,583 Clear all your doubts. 448 00:35:37,625 --> 00:35:38,750 Talk to him personally. 449 00:35:53,750 --> 00:35:55,041 Pick up, Charles. Come on. 450 00:36:00,666 --> 00:36:01,666 Shit. 451 00:36:04,583 --> 00:36:05,500 Shit. 452 00:36:16,333 --> 00:36:17,875 -Hello? -Hello, Marian. 453 00:36:17,958 --> 00:36:18,791 -Yeah, Sagar? -Hi. 454 00:36:19,041 --> 00:36:20,208 Is Charles with you? 455 00:36:20,291 --> 00:36:23,583 He's not picking up my calls. It's kind of important. 456 00:36:24,333 --> 00:36:25,333 He's not here, Sagar. 457 00:36:25,500 --> 00:36:27,166 I'm at my parents' place. 458 00:36:27,916 --> 00:36:29,875 He's at the farmhouse. 459 00:36:30,416 --> 00:36:32,333 You know, the one near Bheemili. 460 00:36:33,250 --> 00:36:35,083 Yeah, I know. I'm sorry. 461 00:36:35,291 --> 00:36:37,125 My deepest condolences for Mathew. 462 00:36:37,208 --> 00:36:39,333 Sorry, I couldn't do this in person. 463 00:36:39,416 --> 00:36:40,375 I'm sorry, Marian. 464 00:37:03,500 --> 00:37:04,375 Charles? 465 00:37:54,666 --> 00:37:55,541 Charles? 466 00:38:19,041 --> 00:38:19,916 Charles? 467 00:38:31,750 --> 00:38:32,583 Charles! 468 00:38:37,333 --> 00:38:38,166 Charles! 469 00:38:39,875 --> 00:38:41,208 The car accident… 470 00:38:42,125 --> 00:38:43,166 I read about it in the paper. 471 00:38:44,125 --> 00:38:46,083 The dog died, right? 472 00:38:55,791 --> 00:38:57,083 Tell me something. 473 00:38:58,541 --> 00:38:59,833 Before the accident… 474 00:39:01,333 --> 00:39:05,041 did you find an old, dirty newspaper like this one? 475 00:39:09,041 --> 00:39:12,916 Was it written in the newspaper that the dog would die? 476 00:39:14,250 --> 00:39:16,833 Yeah, so what? 477 00:39:22,083 --> 00:39:24,500 You're next, Sagar. 478 00:39:25,333 --> 00:39:27,083 You're fricking screwed! 479 00:39:30,166 --> 00:39:31,041 What?! 480 00:39:31,333 --> 00:39:33,291 It will haunt you from now on. 481 00:39:34,166 --> 00:39:37,125 Other such pieces of paper will come searching for you. 482 00:39:37,791 --> 00:39:40,291 All your loved and dear ones… 483 00:39:40,875 --> 00:39:43,625 Everyone you've ever come in contact with… 484 00:39:43,833 --> 00:39:46,833 It will kill all of them brutally. 485 00:39:47,750 --> 00:39:49,500 No matter how hard you try, 486 00:39:49,750 --> 00:39:51,666 you can't save a single soul. 487 00:39:52,208 --> 00:39:53,291 What the hell! 488 00:39:54,291 --> 00:39:57,500 There's only one way to stop it. 489 00:40:01,500 --> 00:40:02,333 Charles, no! 490 00:40:15,333 --> 00:40:16,208 Shit. 491 00:42:59,328 --> 00:43:02,953 Eight, nine, ten, e8leven, twelve, thirteen, fourteen… 492 00:43:08,078 --> 00:43:09,911 Mathew! Come, let's hide here. 493 00:43:09,994 --> 00:43:11,703 No. I'll go hide over there. 494 00:43:12,328 --> 00:43:13,911 I'm really sorry, Marian. 495 00:43:14,078 --> 00:43:18,119 Charles lost his mom, dad, and his brother within a span of ten days. 496 00:43:18,244 --> 00:43:21,328 It's really sad to lose them so soon. 497 00:43:42,869 --> 00:43:43,911 Is he alright? 498 00:43:45,828 --> 00:43:46,703 I don't know. 499 00:43:50,078 --> 00:43:51,703 Something is bothering him. 500 00:43:53,203 --> 00:43:54,786 He doesn't share anything with me. 501 00:43:56,661 --> 00:43:57,536 Even at home… 502 00:43:58,453 --> 00:44:00,911 the entire space is filled with newspaper scraps. 503 00:44:07,786 --> 00:44:09,661 Listen, someone over there wanted peanuts. 504 00:44:09,786 --> 00:44:12,244 Give this to them and take 50 rupees. 505 00:44:15,203 --> 00:44:17,328 Sir, peanuts for you. That'll be 50 rupees. 506 00:44:17,411 --> 00:44:18,911 Peanuts?! I didn't order any. 507 00:44:21,994 --> 00:44:23,911 "Charles David." 508 00:44:24,369 --> 00:44:25,828 Sir, did you ask for this? 509 00:44:26,411 --> 00:44:28,328 Yeah, it was me. How much? 510 00:44:28,411 --> 00:44:29,911 -Fifty rupees. -Here. 511 00:44:34,119 --> 00:44:38,161 "Tragedy strikes the home of famous journalist Charles David. 512 00:44:40,328 --> 00:44:43,994 His seven-year-old son Mathew dies." 513 00:44:44,578 --> 00:44:45,411 Mathew! 514 00:44:48,119 --> 00:44:49,036 Where's Mathew? 515 00:44:49,619 --> 00:44:50,911 He's somewhere around here playing. 516 00:44:51,078 --> 00:44:51,994 -What's wrong, Charles? -Mathew! 517 00:44:52,703 --> 00:44:53,494 Charles! 518 00:44:54,494 --> 00:44:55,744 Charles, what's wrong? 519 00:45:10,244 --> 00:45:11,078 Mathew! 520 00:45:13,661 --> 00:45:14,661 Mathew! 521 00:45:15,994 --> 00:45:16,953 Mathew! 522 00:45:18,494 --> 00:45:19,869 Mathew! 523 00:45:23,286 --> 00:45:24,244 Mathew! 524 00:45:27,078 --> 00:45:28,036 Mathew! 525 00:45:29,911 --> 00:45:30,828 Oh, shit! 526 00:45:33,286 --> 00:45:34,119 Mathew! 527 00:45:36,494 --> 00:45:37,369 Mathew! 528 00:45:37,744 --> 00:45:39,536 Hundred! Here I come! 529 00:45:40,411 --> 00:45:41,244 Mathew! 530 00:45:46,744 --> 00:45:47,578 Mathew! 531 00:45:51,953 --> 00:45:52,786 Mathew! 532 00:45:55,661 --> 00:45:56,536 Math… 533 00:46:09,369 --> 00:46:10,286 Mathew… 534 00:47:29,828 --> 00:47:30,661 Shit! 535 00:50:14,869 --> 00:50:17,411 IT WILL HAUNT YOU FROM NOW ON 536 00:50:21,911 --> 00:50:23,536 You're fricking screwed! 537 00:50:23,786 --> 00:50:25,494 It will haunt you from now on. 538 00:50:30,328 --> 00:50:31,328 -Trivedi… -Sir. 539 00:50:31,619 --> 00:50:33,911 We need a smart, intelligent officer… 540 00:50:34,161 --> 00:50:35,994 to investigate the death of the journalist, Charles. 541 00:50:38,161 --> 00:50:40,036 What is Kranthi Shenoy up to currently? 542 00:50:40,369 --> 00:50:42,036 She was investigating the Kuruvilla case, sir. 543 00:50:42,494 --> 00:50:43,453 I think it's done. 544 00:50:43,786 --> 00:50:45,536 A report was submitted two days back. 545 00:50:47,786 --> 00:50:49,161 She's the right person for the job. 546 00:50:57,494 --> 00:50:59,411 -Good morning, ma'am. -Ranga, this is annoying as hell. 547 00:50:59,578 --> 00:51:02,244 This is nothing, ma'am. They forced me out of bed at five in the morning. 548 00:51:02,911 --> 00:51:04,953 A Police Officer has no timings. 549 00:51:05,244 --> 00:51:07,203 They ought to work at one o'clock in the night if needed. 550 00:51:07,786 --> 00:51:09,119 Forced him out of bed it seems! 551 00:51:09,203 --> 00:51:11,036 But, ma'am, you said… 552 00:51:11,161 --> 00:51:12,411 I meant the rain was annoying. 553 00:51:13,244 --> 00:51:14,328 Got it, ma'am. 554 00:51:15,619 --> 00:51:17,244 -Victim's name? -Charles David, ma'am. 555 00:51:17,619 --> 00:51:19,828 -Who reported the death? -His wife, ma'am. 556 00:51:20,953 --> 00:51:22,661 Was she home when the incident happened? 557 00:51:22,953 --> 00:51:24,703 No, ma'am. She was at her parents' place. 558 00:51:24,786 --> 00:51:27,786 When he didn't answer her calls, she got worried and rushed home. 559 00:51:27,869 --> 00:51:29,036 That's when she found out. 560 00:51:30,786 --> 00:51:33,244 -So, the victim was alone at home. -Yes, ma'am. 561 00:51:34,244 --> 00:51:35,078 Let's go. 562 00:51:42,328 --> 00:51:44,119 -Where did it happen? -In the bedroom upstairs. 563 00:51:46,619 --> 00:51:47,744 What's with all the newspapers? 564 00:51:48,036 --> 00:51:49,494 -I don't know, ma'am. -Good morning, ma'am. 565 00:51:49,786 --> 00:51:51,036 There are many more in the bedroom upstairs. 566 00:51:51,494 --> 00:51:53,078 In fact, they're in every corner of the house. 567 00:51:55,036 --> 00:51:57,744 -Who has come from the forensic team? -I called Prakash. 568 00:52:00,078 --> 00:52:01,119 This room, ma'am. 569 00:52:01,994 --> 00:52:03,911 I hope nobody disturbed the crime scene. 570 00:52:04,078 --> 00:52:05,911 No, ma'am. Everything is secured. 571 00:52:06,161 --> 00:52:08,286 Only the forensic and biolistic teams have entered. 572 00:52:12,744 --> 00:52:14,619 -Good morning, ma'am. -Morning, Prakash. 573 00:52:16,328 --> 00:52:17,828 -Give us two minutes. -Sure, ma'am. 574 00:52:25,953 --> 00:52:26,869 Give me the pointer. 575 00:52:47,869 --> 00:52:48,828 Country-made gun. 576 00:52:49,203 --> 00:52:50,036 Yes, ma'am. 577 00:52:50,244 --> 00:52:51,869 Gunpowder residue on the hands? 578 00:52:52,244 --> 00:52:53,453 Forensics is on it, ma'am. 579 00:52:54,619 --> 00:52:55,453 Time of death? 580 00:52:56,703 --> 00:52:59,411 Around four or five o'clock last evening. 581 00:53:00,578 --> 00:53:02,703 We'll get the postmortem reports soon. 582 00:53:02,786 --> 00:53:03,953 I can give you the exact time. 583 00:53:05,203 --> 00:53:08,119 We only found the victim's fingerprints on the gun. 584 00:53:08,328 --> 00:53:10,203 The position in which he stood and shot himself, 585 00:53:10,661 --> 00:53:12,286 the fingerprints on the gun… 586 00:53:12,411 --> 00:53:15,619 All these things point to a definitive case of suicide. 587 00:53:16,244 --> 00:53:17,661 A clear open-and-shut case. 588 00:53:33,828 --> 00:53:34,786 What's wrong, ma'am? 589 00:53:34,994 --> 00:53:36,494 Notice those blood drops? 590 00:53:37,161 --> 00:53:39,411 Yes. It's a country-made gun. 591 00:53:39,786 --> 00:53:41,119 High-impact blood spatter. 592 00:53:41,744 --> 00:53:42,953 At a crime scene, 593 00:53:43,619 --> 00:53:45,369 blood becomes a language, Ranga. 594 00:53:46,661 --> 00:53:50,078 It tells us a lot about the crime. 595 00:53:51,244 --> 00:53:52,244 And we have to listen. 596 00:53:53,286 --> 00:53:54,161 Go stand there. 597 00:53:55,161 --> 00:53:56,953 A little more to your left. 598 00:53:57,453 --> 00:53:58,328 Right there. 599 00:54:00,244 --> 00:54:02,328 There are blood drops around you. 600 00:54:04,244 --> 00:54:05,203 Yes, ma'am. 601 00:54:05,703 --> 00:54:06,536 And behind you? 602 00:54:09,578 --> 00:54:10,411 None. 603 00:54:11,203 --> 00:54:13,203 So, to your right, to your left, 604 00:54:13,661 --> 00:54:16,953 above you, and even between your feet, there are blood drops. 605 00:54:17,411 --> 00:54:19,536 But right behind you, 606 00:54:20,453 --> 00:54:21,328 there's no blood. 607 00:54:23,619 --> 00:54:25,453 How can it be an open-and-shut case, Ranga? 608 00:54:27,703 --> 00:54:29,619 At the exact moment the trigger was pulled, 609 00:54:30,119 --> 00:54:32,494 someone was standing at the door, 610 00:54:32,578 --> 00:54:33,953 watching it all happen. 611 00:54:35,494 --> 00:54:37,203 Why do you think they did that? 612 00:54:37,453 --> 00:54:38,578 That's what… 613 00:54:39,369 --> 00:54:40,453 we have to find out. 614 00:54:41,494 --> 00:54:42,578 We have to find out. 615 00:54:45,703 --> 00:54:47,911 -Did the victim have a phone? -Yes, ma'am. 616 00:54:48,161 --> 00:54:50,911 -Unlock it immediately. -Okay, ma'am. 617 00:54:51,078 --> 00:54:52,953 -Where's the wife? -She's on the balcony. 618 00:54:55,203 --> 00:54:56,161 This is a curse. 619 00:54:57,036 --> 00:55:00,411 It all started with his mother passing away. 620 00:55:01,953 --> 00:55:03,203 Followed by his father. 621 00:55:03,869 --> 00:55:04,911 Then his brother. 622 00:55:08,786 --> 00:55:11,536 Even before the memorial was over… 623 00:55:13,203 --> 00:55:14,078 we lost Mathew. 624 00:55:16,078 --> 00:55:18,203 He was always active. 625 00:55:19,911 --> 00:55:22,244 But all of a sudden, he was living in the dark. 626 00:55:23,744 --> 00:55:26,661 He used a country-made gun. 627 00:55:27,494 --> 00:55:29,578 How did he get hold of that? 628 00:55:30,286 --> 00:55:33,494 I didn't even know that he had a gun. 629 00:55:34,703 --> 00:55:37,953 How did he get hold of that? Who gave it to him? 630 00:55:39,036 --> 00:55:39,994 I don't know. 631 00:55:41,161 --> 00:55:42,286 And the newspapers? 632 00:55:42,911 --> 00:55:43,786 Sorry? 633 00:55:44,536 --> 00:55:46,911 I've been to a lot of crime scenes. 634 00:55:47,286 --> 00:55:48,328 But this is… 635 00:55:48,828 --> 00:55:49,703 unique! 636 00:55:50,203 --> 00:55:53,536 A room full of newspapers is just… 637 00:55:54,078 --> 00:55:55,036 strange. 638 00:55:55,578 --> 00:55:57,578 After Charles' mother passed away, 639 00:55:59,411 --> 00:56:01,786 he started collecting these newspapers. 640 00:56:02,453 --> 00:56:03,328 Like… 641 00:56:04,244 --> 00:56:05,661 like a mad obsession. 642 00:56:06,453 --> 00:56:09,661 On walkways, in the dustbins, at home… 643 00:56:10,286 --> 00:56:14,036 he'd bring back home every piece of paper that he found. 644 00:56:14,619 --> 00:56:16,828 And then he'd lock himself in his room… 645 00:56:18,078 --> 00:56:18,994 be all alone… 646 00:56:19,744 --> 00:56:22,703 stick them on the wall and read them. 647 00:56:23,411 --> 00:56:24,286 You know, 648 00:56:24,661 --> 00:56:26,369 for the last 15 days… 649 00:56:27,244 --> 00:56:28,578 -Ma'am! -he lost his sleep. 650 00:56:32,744 --> 00:56:34,869 I tried asking, but he never shared anything with me. 651 00:56:40,203 --> 00:56:41,786 -Just give me a moment. -Yeah. 652 00:56:44,869 --> 00:56:45,911 His phone is unlocked. 653 00:56:46,369 --> 00:56:48,078 Okay. Anything suspicious? 654 00:56:48,203 --> 00:56:50,536 There were six missed calls from his wife after his death. 655 00:56:50,994 --> 00:56:52,411 But before he died, 656 00:56:52,536 --> 00:56:54,994 he had eight missed calls from a contact saved as "Rascal." 657 00:56:55,328 --> 00:56:59,161 The number is registered under one Sagar Varma Avuduri. 658 00:56:59,994 --> 00:57:00,828 Okay. 659 00:57:01,703 --> 00:57:05,536 -Retrieve the other apps and call data. -Okay, ma'am. 660 00:57:05,953 --> 00:57:09,161 And I need the forensics and the gunpowder residue ASAP. 661 00:57:15,619 --> 00:57:18,036 A renowned man in journalism… 662 00:57:18,286 --> 00:57:23,661 Sub Editor of Prime News, Charles shot himself to death 663 00:57:23,911 --> 00:57:26,203 at his farmhouse last evening. 664 00:57:26,661 --> 00:57:29,411 Did Charles really commit suicide? 665 00:57:29,619 --> 00:57:33,328 Or is it a pre-planned murder? 666 00:57:33,578 --> 00:57:35,703 Media is speculating about the incident. 667 00:57:37,786 --> 00:57:38,828 -May I come in? -They found a 668 00:57:38,994 --> 00:57:40,911 country-made gun in Charles' hand. 669 00:57:41,078 --> 00:57:43,078 -According to the information we received, -Yes, Mr. Murthy. 670 00:57:43,161 --> 00:57:45,453 the police are conducting an inquiry. 671 00:57:48,911 --> 00:57:51,619 Can you arrange a meeting with sir for me? 672 00:57:52,828 --> 00:57:53,661 Yeah, sure. 673 00:57:54,203 --> 00:57:55,036 What is it about? 674 00:57:55,244 --> 00:57:59,494 I joined this new team to bring a new change in journalism. 675 00:58:00,286 --> 00:58:03,411 But our editorial policy makes me wonder… 676 00:58:04,786 --> 00:58:06,411 if it was the right thing to do. 677 00:58:08,994 --> 00:58:11,369 I'll inform you once Sagar is here. 678 00:58:12,453 --> 00:58:15,078 So, you can talk to him personally. 679 00:58:22,119 --> 00:58:24,286 We have to convince him somehow. 680 00:58:39,119 --> 00:58:40,286 Let's sit over there. 681 00:58:52,911 --> 00:58:53,744 -Hi, sir. -Hi, sir. 682 00:59:10,494 --> 00:59:11,578 Did you kill him? 683 00:59:12,953 --> 00:59:15,661 -I only asked you to go talk to him. -Amrutha! 684 00:59:15,744 --> 00:59:18,994 -What is wrong with you, Sagar? -Amrutha, calm down. Don't yell. 685 00:59:19,328 --> 00:59:20,494 Why would I kill him? 686 00:59:21,078 --> 00:59:22,578 Yes, I was furious enough to kill him. 687 00:59:22,994 --> 00:59:25,953 But there he was, standing with a gun in his hand already! 688 00:59:26,536 --> 00:59:30,161 He shot himself and dropped dead right in front of my eyes! 689 00:59:30,494 --> 00:59:33,328 -It was a fricking suicide! -Oh, my god! What?! 690 00:59:33,578 --> 00:59:35,369 It's… it's crazy, Amrutha. 691 00:59:35,994 --> 00:59:37,119 Here. 692 00:59:37,328 --> 00:59:38,703 Just take a look at this. Read it. 693 00:59:41,036 --> 00:59:43,328 It happened exactly like in the cartoon. 694 00:59:43,744 --> 00:59:45,786 Do you know what that idiot told me before dying? 695 00:59:45,994 --> 00:59:47,911 "It will haunt you from now on." 696 00:59:48,661 --> 00:59:51,703 -What?! -What is the "it" he was talking about? 697 00:59:51,786 --> 00:59:53,078 What the hell is going on?! 698 00:59:54,244 --> 00:59:56,953 You pointed out how I got my socks mixed up, right? 699 00:59:57,036 --> 00:59:58,328 Check out this cartoon. 700 00:59:58,411 --> 01:00:00,328 One black and one white. It's the same. 701 01:00:00,411 --> 01:00:02,578 That's me standing by the door! 702 01:00:03,286 --> 01:00:04,369 How is this possible? 703 01:00:09,078 --> 01:00:10,411 I'm really sorry, Sagar. 704 01:00:13,328 --> 01:00:14,911 On one hand, there's this. 705 01:00:15,328 --> 01:00:18,494 On the other, there's the paper launch. There's so much going on. 706 01:00:18,578 --> 01:00:20,286 -The launch is tomorrow, right? -Yes. 707 01:00:20,369 --> 01:00:21,244 Shit! 708 01:00:21,578 --> 01:00:22,828 Shit! 709 01:00:24,078 --> 01:00:25,661 -I need to focus on the launch. -Yeah. 710 01:00:25,994 --> 01:00:27,661 -I need to focus on the launch. -Yeah. 711 01:00:28,744 --> 01:00:31,453 Amrutha, the Minister will be attending it tomorrow. 712 01:00:32,161 --> 01:00:33,911 Provide extra security from our end. 713 01:00:33,994 --> 01:00:35,411 -Yeah, of course. -I'm not sure what's happening. 714 01:00:38,078 --> 01:00:39,161 Is there anything else? 715 01:00:42,369 --> 01:00:44,036 Some people seem to be waiting outside. 716 01:00:45,161 --> 01:00:47,244 -Satya, please come in. -Sure, ma'am. 717 01:00:47,911 --> 01:00:48,744 There. 718 01:00:49,369 --> 01:00:50,328 -Hi, sir. -Hi. 719 01:00:50,453 --> 01:00:51,411 Thanks for your time. 720 01:00:52,619 --> 01:00:53,494 Thank you. 721 01:00:53,786 --> 01:00:57,578 Our college convocation is on November 16th, National Press Day. 722 01:00:57,661 --> 01:01:00,703 We'd like to invite you as the keynote speaker. 723 01:01:00,786 --> 01:01:01,661 Oh! 724 01:01:02,994 --> 01:01:05,244 -Thank you. -The Minister will also be there. 725 01:01:05,328 --> 01:01:07,203 -He's our chief guest. -Okay. 726 01:01:07,286 --> 01:01:10,203 You're one of our most notable alumni, sir. 727 01:01:10,661 --> 01:01:12,911 You're a huge inspiration to all of us. 728 01:01:12,994 --> 01:01:14,994 -We all look up to you, sir. -That's nice to hear. 729 01:01:15,536 --> 01:01:18,286 -I'll be there. It'll be my pleasure. -Thank you, sir. 730 01:01:23,994 --> 01:01:24,869 I'll be back. 731 01:01:26,244 --> 01:01:27,744 Sir, just another minute. 732 01:01:28,828 --> 01:01:32,078 -Yeah. -I'd like to join as your intern, sir. 733 01:01:34,036 --> 01:01:34,953 This is my resume. 734 01:01:36,744 --> 01:01:38,244 I'm the university topper. 735 01:01:38,536 --> 01:01:39,494 I'm a gold medalist. 736 01:01:39,578 --> 01:01:43,161 And I follow your write-ups and editorials regularly. 737 01:01:43,244 --> 01:01:44,786 You're practically my mentor. 738 01:01:44,953 --> 01:01:46,744 -Stay in touch with Amrutha. -Sure, sir. 739 01:01:46,828 --> 01:01:49,286 If there's an opportunity, she'll definitely get back to you. 740 01:01:49,494 --> 01:01:51,911 -Thank you so much. Thank you, ma'am. -Yeah, all the best. 741 01:01:51,994 --> 01:01:52,869 Thank you. 742 01:02:16,286 --> 01:02:17,286 Let me go, sir. 743 01:02:23,828 --> 01:02:26,828 I'm damn exhausted from beating you up. 744 01:02:30,994 --> 01:02:32,119 Spill the truth. 745 01:02:32,453 --> 01:02:33,661 I'll let you go right now. 746 01:02:34,328 --> 01:02:37,494 I'm telling the truth, sir. I'm innocent. 747 01:02:37,953 --> 01:02:39,411 Nobody hired me for that crash. 748 01:02:39,494 --> 01:02:41,369 The same lie over and over again! 749 01:02:41,453 --> 01:02:45,203 -I really don't know, sir! -Tell me. Tell me. 750 01:02:45,328 --> 01:02:48,703 -Tell me the truth! -Sir… Sir… 751 01:02:48,786 --> 01:02:50,244 I'll gouge your eyes out! 752 01:02:50,328 --> 01:02:52,453 -Why are you torturing me? -Sir! 753 01:02:52,536 --> 01:02:56,244 -Sir, I really don't know anything. -Tell me… 754 01:02:56,786 --> 01:02:59,244 -I swear on my wife and kids, sir. -I know what to do. 755 01:02:59,328 --> 01:03:01,036 Sir… what are you going to do? 756 01:03:03,328 --> 01:03:07,244 Oh, my God! No! Sir, no! 757 01:03:09,411 --> 01:03:12,411 Tell me or I'll shove this in your throat! 758 01:03:12,619 --> 01:03:14,869 -Tell me! Tell me! -Sir! Sir! 759 01:03:16,578 --> 01:03:20,411 Open your mouth! Come on! 760 01:03:20,869 --> 01:03:23,328 -Open your mouth. -Sir… 761 01:03:24,703 --> 01:03:26,369 You fricking driver! 762 01:03:27,828 --> 01:03:29,703 Is that a gold tooth? 763 01:03:32,619 --> 01:03:34,536 Where did you get so much money? 764 01:03:35,703 --> 01:03:37,161 Sir, please! No! 765 01:03:37,578 --> 01:03:39,203 Please let me go! 766 01:03:43,369 --> 01:03:46,786 Oh, my God! No! 767 01:03:46,869 --> 01:03:49,369 -Widen your mouth! Come on! -No! 768 01:03:49,578 --> 01:03:53,078 Hey! Don't move. I said, don't move! 769 01:03:53,869 --> 01:03:56,953 Your tongue will get cut off. Don't move! 770 01:04:01,078 --> 01:04:03,994 That's it! Almost done! 771 01:04:11,453 --> 01:04:12,953 Hey, calm down. 772 01:04:20,244 --> 01:04:21,119 Let me go. 773 01:04:21,994 --> 01:04:22,953 Don't scream. 774 01:04:27,536 --> 01:04:28,494 Shut up, dude! 775 01:04:30,203 --> 01:04:33,161 You-- Will you shut up or not?! 776 01:04:36,286 --> 01:04:38,286 -No… -Don't scream. Silence! 777 01:04:45,453 --> 01:04:48,411 Do you have any other gold parts in your body? 778 01:04:48,744 --> 01:04:50,119 Hey! Enough of the break dance! 779 01:05:01,911 --> 01:05:05,244 Blessed are they that mourn, for they shall be comforted. 780 01:05:07,286 --> 01:05:08,703 I pray to you, O Lord! 781 01:05:09,119 --> 01:05:10,703 For all those whom we love 782 01:05:11,036 --> 01:05:12,286 but see no longer. 783 01:05:12,744 --> 01:05:15,411 Let perpetual light shine upon them. 784 01:05:15,828 --> 01:05:17,161 In your hands, O Lord… 785 01:05:17,411 --> 01:05:19,494 we humbly entrust beloved Charles. 786 01:05:21,411 --> 01:05:23,911 You embraced him with tender love. 787 01:05:24,661 --> 01:05:26,869 Deliver him now from every evil. 788 01:05:27,203 --> 01:05:28,994 And bid him eternal rest. 789 01:05:29,828 --> 01:05:33,411 I was devastated to learn about the news of Charles' death. 790 01:05:34,328 --> 01:05:36,661 I have known him for the past 17 years. 791 01:05:36,994 --> 01:05:39,786 -He helped the church… -Ma'am… 792 01:05:40,536 --> 01:05:42,911 look behind you to your left. 793 01:05:43,536 --> 01:05:44,661 He's sitting in the ninth row. 794 01:05:44,953 --> 01:05:45,869 Beside the window. 795 01:05:46,494 --> 01:05:47,869 That's Sagar Varma Avuduri. 796 01:05:48,369 --> 01:05:51,161 He chose a noble profession like journalism… 797 01:05:51,369 --> 01:05:53,786 and proved his merit. 798 01:05:55,036 --> 01:05:58,453 What happened to Charles David is tragic. 799 01:05:59,661 --> 01:06:01,453 Watching Marian like this, 800 01:06:01,869 --> 01:06:03,244 I feel extremely sad. 801 01:06:04,619 --> 01:06:07,619 Within a month of losing Mathew, 802 01:06:07,869 --> 01:06:10,744 she has lost her husband as well, which is shattering. 803 01:06:11,453 --> 01:06:14,703 Lord is testing your faith, Marian. 804 01:06:16,078 --> 01:06:20,328 I hope that your faith in him is completely restored. 805 01:06:20,869 --> 01:06:23,744 May Lord Jesus grant you and your family… 806 01:06:23,953 --> 01:06:27,119 all the strength and courage to counter the grief. 807 01:06:42,203 --> 01:06:44,619 You embraced him with tender love. 808 01:06:44,703 --> 01:06:47,286 Deliver him now from every evil. 809 01:06:47,369 --> 01:06:49,494 And bid him eternal rest. 810 01:06:49,578 --> 01:06:51,119 In Jesus' name… 811 01:06:51,328 --> 01:06:52,328 Amen! 812 01:07:17,953 --> 01:07:21,328 You see, I always thought I was born to be a journalist. 813 01:07:21,661 --> 01:07:25,661 Those stories, people, thrill, the adrenaline rush… 814 01:07:26,328 --> 01:07:28,036 I think I really miss my job. 815 01:07:30,369 --> 01:07:31,286 There he is. 816 01:07:32,703 --> 01:07:35,244 Sagar, she's Kranthi Shenoy. DCP. 817 01:07:35,494 --> 01:07:37,119 She's investigating Charles' case. 818 01:07:41,119 --> 01:07:42,828 -Hi. -Hi, Sagar. 819 01:07:44,036 --> 01:07:45,453 She wants to talk to you. 820 01:07:45,536 --> 01:07:46,869 She got here an hour ago. 821 01:07:46,953 --> 01:07:48,244 I was just boring her. 822 01:07:48,994 --> 01:07:51,161 -You need some coffee? I'll go get it. -Yeah, I don't mind. 823 01:07:51,369 --> 01:07:53,244 -Some for Kranthi as well. -Sure. 824 01:07:53,536 --> 01:07:54,786 I'll leave you two to it. 825 01:07:55,286 --> 01:07:56,494 -Careful, Priya. -Yeah. 826 01:08:12,869 --> 01:08:13,786 Charles. 827 01:08:15,244 --> 01:08:16,286 What a tragedy! 828 01:08:18,078 --> 01:08:19,619 I never thought this would happen. 829 01:08:20,286 --> 01:08:22,203 I heard that you were friends with Charles. 830 01:08:23,286 --> 01:08:24,161 Yeah. 831 01:08:24,578 --> 01:08:25,661 For almost two years. 832 01:08:26,953 --> 01:08:29,078 We went on multiple sting operations together. 833 01:08:29,911 --> 01:08:31,078 He was a really good buddy. 834 01:08:33,494 --> 01:08:35,369 In fact, I'm coming from his memorial. 835 01:08:36,369 --> 01:08:37,369 I saw you there. 836 01:08:38,369 --> 01:08:39,203 Oh! 837 01:08:40,411 --> 01:08:41,328 The thing is… 838 01:08:42,078 --> 01:08:45,328 when we checked Charles' phone, we found your missed calls. 839 01:08:46,578 --> 01:08:49,036 You called him eight times yesterday. 840 01:08:49,619 --> 01:08:52,244 -Why? -I was concerned. 841 01:08:54,203 --> 01:08:55,161 In the last month… 842 01:08:56,078 --> 01:08:58,286 he was quite depressed and… 843 01:08:59,078 --> 01:09:01,703 what happened to his family is crazy. 844 01:09:03,578 --> 01:09:05,369 So, I called to check on him. 845 01:09:05,494 --> 01:09:07,536 And when he didn't answer his phone, 846 01:09:07,994 --> 01:09:09,036 I called him again and again. 847 01:09:09,703 --> 01:09:11,619 I called Marian, and she said… 848 01:09:12,203 --> 01:09:14,036 he was resting at the farmhouse. 849 01:09:14,203 --> 01:09:15,744 So, I felt okay. 850 01:09:19,994 --> 01:09:21,953 Did you meet him yesterday? 851 01:09:22,911 --> 01:09:23,786 No. 852 01:09:25,119 --> 01:09:25,953 Okay. 853 01:09:26,411 --> 01:09:27,286 So… 854 01:09:27,828 --> 01:09:30,619 your relationship with him is all good. 855 01:09:31,369 --> 01:09:32,244 Right? 856 01:09:33,578 --> 01:09:34,453 Yeah. 857 01:09:35,161 --> 01:09:36,036 Why do you ask? 858 01:09:36,703 --> 01:09:40,744 He was texting a card designer on WhatsApp. 859 01:09:42,078 --> 01:09:46,411 He got a card designed especially for you. 860 01:09:48,036 --> 01:09:48,911 You know… 861 01:09:49,286 --> 01:09:52,286 -"Congratulations, you…" -"Backstabbing scoundrel." 862 01:09:52,453 --> 01:09:53,328 Yeah. 863 01:09:53,661 --> 01:09:54,536 Typical Charles! 864 01:09:55,828 --> 01:09:57,078 He has a dark sense of humor. 865 01:09:57,494 --> 01:09:59,703 Even his birthday wishes came crooked. 866 01:10:00,578 --> 01:10:01,536 "Happy birthday, man! 867 01:10:02,828 --> 01:10:04,786 You're getting one step closer to the grave," he would say. 868 01:10:05,661 --> 01:10:06,578 It's so him. 869 01:10:11,578 --> 01:10:12,786 Where were you all of yesterday? 870 01:10:15,453 --> 01:10:18,744 At work. Amrutha and I-- Amrutha, my PA. 871 01:10:19,494 --> 01:10:21,869 We were test-running the new machines. 872 01:10:22,786 --> 01:10:26,494 So, Amrutha will confirm your story? 873 01:10:27,869 --> 01:10:28,994 Yeah, of course. 874 01:10:30,244 --> 01:10:32,119 By the way, Priya told me… 875 01:10:32,828 --> 01:10:35,244 You came home quite late last night. 876 01:10:36,119 --> 01:10:37,078 Yeah. 877 01:10:37,494 --> 01:10:40,369 Our paper's getting launched in two days. 878 01:10:40,453 --> 01:10:42,369 So, lot of work. Got late. 879 01:10:44,869 --> 01:10:47,244 Even after reaching so late, 880 01:10:47,703 --> 01:10:50,911 what was the need to wash your clothes all by yourself? 881 01:10:52,161 --> 01:10:53,036 Sorry? 882 01:10:53,786 --> 01:10:55,494 You know, Priya was very excited. 883 01:10:56,328 --> 01:10:57,994 For the first time after marriage, 884 01:10:58,744 --> 01:11:01,786 you washed and dried your clothes yourself apparently. 885 01:11:03,786 --> 01:11:06,703 While test-running the machines, I got oil on my shirt. 886 01:11:06,786 --> 01:11:09,328 And you know oil stains. You need to wash them ASAP. 887 01:11:09,411 --> 01:11:11,744 That is why I did that, and also… 888 01:11:12,369 --> 01:11:13,244 she's pregnant. 889 01:11:13,536 --> 01:11:16,703 It's the least I could do for her. 890 01:11:17,369 --> 01:11:18,703 Yeah, you must. 891 01:11:18,786 --> 01:11:19,703 Yeah, that's why. 892 01:11:24,078 --> 01:11:24,911 Okay, Sagar. 893 01:11:25,494 --> 01:11:26,828 Thank you for your cooperation. 894 01:11:27,203 --> 01:11:28,203 I have to leave now. 895 01:11:37,244 --> 01:11:38,661 Hello. Yes, ma'am? 896 01:11:39,161 --> 01:11:43,203 Ranga… Sagar has a PA named Amrutha. 897 01:11:43,911 --> 01:11:45,244 Now, the time is 11:55 a.m. 898 01:11:45,661 --> 01:11:49,536 Check if he calls her in the next minute. 899 01:11:49,869 --> 01:11:50,744 Okay, ma'am. 900 01:11:59,078 --> 01:12:00,953 Hello, Cyber Crime. Is Ravi there? 901 01:12:31,911 --> 01:12:33,411 -Hi. -Amrutha… 902 01:12:34,619 --> 01:12:36,703 DCP Kranthi Shenoy just met me. 903 01:12:37,411 --> 01:12:39,036 She's investigating Charles' case. 904 01:12:39,119 --> 01:12:42,369 If she asks, tell her that I was at work the whole day yesterday. 905 01:12:42,453 --> 01:12:44,744 And you were with me, okay? 906 01:12:45,119 --> 01:12:46,953 -But, Sagar… -Amrutha! 907 01:12:47,703 --> 01:12:51,244 I've already told you that I have nothing to do with this case. 908 01:12:51,494 --> 01:12:53,244 -Just do what I say, okay? -Okay. 909 01:12:57,286 --> 01:12:58,119 Where's Kranthi? 910 01:13:00,244 --> 01:13:01,203 She just left. 911 01:13:03,994 --> 01:13:05,203 -Hello, Ranga. -Hello, ma'am. 912 01:13:05,453 --> 01:13:08,369 Like you said, Sagar called Amrutha exactly at 11:56 a.m. 913 01:13:08,453 --> 01:13:09,786 -Is it? -Yes, ma'am. 914 01:13:11,036 --> 01:13:12,744 Do you want me to tap his calls? 915 01:13:12,911 --> 01:13:15,328 No, Ranga. We don't have permission for that. 916 01:13:15,536 --> 01:13:16,453 Okay, ma'am. 917 01:13:16,828 --> 01:13:18,119 But one thing is clear. 918 01:13:18,619 --> 01:13:20,203 Sagar lied to me. 919 01:13:21,161 --> 01:13:24,536 He was definitely not at work last night. 920 01:13:25,619 --> 01:13:28,078 Anyway, what about the gun dealers? 921 01:13:28,203 --> 01:13:30,744 -I'm still inquiring, ma'am. -Ranga! 922 01:13:31,119 --> 01:13:33,703 That gun is an important lead in this case. 923 01:13:34,119 --> 01:13:36,828 We need to know who gave it to Charles, okay? 924 01:13:36,994 --> 01:13:38,494 Understood, ma'am. I'll be on it. 925 01:13:38,661 --> 01:13:39,869 -Hurry up. -Okay, ma'am. 926 01:13:46,453 --> 01:13:47,328 Hey… 927 01:13:55,369 --> 01:13:56,203 Bloody hell! 928 01:14:04,494 --> 01:14:05,619 Hello? Tell me it's good news. 929 01:14:05,911 --> 01:14:07,036 Not really, sir. 930 01:14:08,411 --> 01:14:09,244 It's bad news. 931 01:14:10,619 --> 01:14:12,036 He's dead. 932 01:14:12,494 --> 01:14:13,369 What? 933 01:14:13,661 --> 01:14:16,036 -The driver is dead, sir. -What?! 934 01:14:16,494 --> 01:14:21,453 Sir, you said you didn't care what I did to him as long as you got the truth. 935 01:14:22,536 --> 01:14:23,994 I tried doing it in my style. 936 01:14:24,161 --> 01:14:25,369 But no matter how hard I tried, 937 01:14:25,786 --> 01:14:29,161 all he kept saying was that he was innocent. 938 01:14:30,369 --> 01:14:31,994 So, I took it up a notch. 939 01:14:32,619 --> 01:14:33,578 And he died. 940 01:14:33,744 --> 01:14:36,078 Are you fricking mad, Ghosh? 941 01:14:36,203 --> 01:14:38,661 -What do you mean took it up a notch? -Don't panic, sir. 942 01:14:38,786 --> 01:14:41,578 These things happen sometimes. 943 01:14:41,661 --> 01:14:42,661 Please don't worry. 944 01:14:43,703 --> 01:14:45,619 Our first plan of action is to… 945 01:14:46,203 --> 01:14:47,703 dispose of the body. 946 01:14:48,244 --> 01:14:50,494 Do you know of any safe place? 947 01:14:50,578 --> 01:14:52,453 We'll dispose of the body together. 948 01:14:52,536 --> 01:14:54,078 We? There's no we here! 949 01:14:54,161 --> 01:14:55,619 I have nothing to do with that body. 950 01:14:55,911 --> 01:14:56,786 Sir! 951 01:14:58,078 --> 01:15:00,036 How can you say that, Mr. Sagar? 952 01:15:01,744 --> 01:15:04,036 It was you who dragged me into this. 953 01:15:05,244 --> 01:15:06,953 You can't back out just like that. 954 01:15:07,369 --> 01:15:09,161 Shut up! What did I say? 955 01:15:09,244 --> 01:15:11,286 Get the truth out of him. Not kill him! 956 01:15:11,494 --> 01:15:13,619 I repeat, I have nothing to do with that body! 957 01:15:13,869 --> 01:15:15,036 Fix this right away. 958 01:15:15,411 --> 01:15:17,828 You said it yourself. These things happen. 959 01:15:17,953 --> 01:15:19,994 Make it look like a lockup death or something. 960 01:15:20,078 --> 01:15:22,286 And never call me about this again, got it? 961 01:15:22,619 --> 01:15:24,619 Screw you, Ajay! Screw you! 962 01:15:29,328 --> 01:15:30,203 Shit! 963 01:15:34,036 --> 01:15:34,869 Shit! 964 01:18:16,411 --> 01:18:17,286 Hello. 965 01:18:18,661 --> 01:18:19,828 Hello, Mr. Sagar… 966 01:18:21,119 --> 01:18:22,869 I guess you're sleeping like a baby. 967 01:18:23,328 --> 01:18:24,328 Did I disturb you? 968 01:18:25,244 --> 01:18:26,578 I told you not to call me. 969 01:18:27,161 --> 01:18:31,286 I called to tell you that I dumped the driver's body. 970 01:18:31,786 --> 01:18:32,619 Good. 971 01:18:32,869 --> 01:18:34,828 You don't have to tell me where you dumped it. 972 01:18:34,953 --> 01:18:37,328 Hey! Let me finish. 973 01:18:38,119 --> 01:18:39,161 Of course, I need to tell you. 974 01:18:40,786 --> 01:18:43,036 I jumped a wall for the first time ever 975 01:18:43,119 --> 01:18:45,494 and dumped the body in a generator room. 976 01:18:46,036 --> 01:18:47,078 Generator room? 977 01:18:47,453 --> 01:18:49,953 Yeah, the one in your dad's farmhouse. 978 01:18:50,703 --> 01:18:51,744 That generator room. 979 01:18:52,703 --> 01:18:53,786 I saw it on my last visit. 980 01:18:54,494 --> 01:18:57,244 Now, I have nothing to do with that body. 981 01:18:57,744 --> 01:18:59,036 You'll need to handle everything. 982 01:19:00,619 --> 01:19:02,994 Either we both get away with it… 983 01:19:03,703 --> 01:19:05,953 or we both go to jail. 984 01:19:07,619 --> 01:19:09,036 It's all in your hands. 985 01:19:10,411 --> 01:19:11,453 Bye. 986 01:19:11,869 --> 01:19:13,161 One more thing. How could I forget? 987 01:19:16,828 --> 01:19:18,161 Screw you, sir! 988 01:19:18,494 --> 01:19:19,536 Shit! 989 01:20:46,869 --> 01:20:48,536 Shit! 990 01:20:51,619 --> 01:20:52,703 Shit! 991 01:25:39,738 --> 01:25:45,780 "Samachar Newspaper Chief Editor Sagar Varma Avuduri…" 992 01:25:47,530 --> 01:25:48,488 Shit! 993 01:25:49,113 --> 01:25:54,280 "A lorry driver named Koti was found dead at… 994 01:25:55,447 --> 01:25:56,322 his farmhouse." 995 01:25:56,530 --> 01:25:57,405 Holy shit! 996 01:29:50,780 --> 01:29:51,780 Hello, Mom. 997 01:29:52,155 --> 01:29:53,280 Did you take your medicine? 998 01:29:53,530 --> 01:29:54,655 Not yet, Kranthi. 999 01:29:54,780 --> 01:29:56,280 Come on, Mom! It's late. 1000 01:29:56,697 --> 01:29:58,280 -Take it quickly. -Okay. 1001 01:29:58,363 --> 01:30:00,238 -Excuse me, ma'am. -I'll call you back. 1002 01:30:00,613 --> 01:30:01,488 Come. 1003 01:30:02,863 --> 01:30:04,863 -Yes, Ranga? -Ma'am, his name is Aarif. 1004 01:30:04,947 --> 01:30:08,072 His name kept popping up in the inquiry into country-made gun dealers in Vizag. 1005 01:30:08,280 --> 01:30:10,363 He's been in the business for over 15 years now. 1006 01:30:11,030 --> 01:30:12,072 Oh, no, ma'am. 1007 01:30:12,280 --> 01:30:14,030 I was in the business for only two to three years. 1008 01:30:14,363 --> 01:30:15,530 I served a two-year sentence. 1009 01:30:15,613 --> 01:30:17,988 So, I completely quit gun dealing, 1010 01:30:18,072 --> 01:30:20,738 moved to Marripadu, and opened a hardware store there. 1011 01:30:21,988 --> 01:30:24,863 How would you get hold of these guns? 1012 01:30:27,113 --> 01:30:28,488 From Orissa, ma'am. 1013 01:30:28,572 --> 01:30:31,072 Sometimes they'd be sourced from UP and Bihar. 1014 01:30:31,863 --> 01:30:32,738 How? 1015 01:30:33,072 --> 01:30:34,738 Would you go pick them up personally? 1016 01:30:34,863 --> 01:30:36,363 No, ma'am. That's extremely difficult. 1017 01:30:36,572 --> 01:30:37,405 Then? 1018 01:30:37,488 --> 01:30:39,113 We hire lorry drivers to deliver them. 1019 01:30:40,822 --> 01:30:41,780 Lorry drivers? 1020 01:30:41,863 --> 01:30:44,947 They keep traveling from city to city with a heavy load. 1021 01:30:45,197 --> 01:30:46,113 On top of that, 1022 01:30:46,405 --> 01:30:47,738 they are poor people in need of money. 1023 01:30:48,197 --> 01:30:51,780 I'd pay them a token amount and source the guns. 1024 01:30:54,488 --> 01:30:57,405 I need a list of the lorry drivers' details and phone numbers. 1025 01:31:02,030 --> 01:31:03,030 Brother, here. 1026 01:31:19,822 --> 01:31:21,238 -Are you Delhi Babu? -Yes, sir. 1027 01:31:22,447 --> 01:31:23,447 Is Koti here? 1028 01:31:23,947 --> 01:31:25,780 -Are you Hari Prasad? -Yes, sir. 1029 01:31:26,155 --> 01:31:27,238 -Is Suribabu here? -That's me, sir. 1030 01:31:27,322 --> 01:31:28,447 DCP ma'am is waiting in the car. 1031 01:31:28,530 --> 01:31:29,405 Let's go. 1032 01:31:29,697 --> 01:31:30,613 Move it! 1033 01:31:32,155 --> 01:31:33,030 Let's go! 1034 01:31:39,572 --> 01:31:42,197 Ma'am, Koti was taken to the Mankapuram PS. 1035 01:31:42,447 --> 01:31:43,405 This is his wife. 1036 01:31:43,822 --> 01:31:45,655 Tell ma'am why your husband was arrested. 1037 01:31:46,905 --> 01:31:49,322 He crashed into a car on his way home from a delivery. 1038 01:31:49,780 --> 01:31:51,863 He was held at the police station all night. 1039 01:31:53,238 --> 01:31:55,572 In fact, he called me after leaving the station. 1040 01:31:55,655 --> 01:31:58,155 He said that the lawyer bailed him out and that he was headed home. 1041 01:31:58,697 --> 01:31:59,988 But he hasn't come home till now. 1042 01:32:00,488 --> 01:32:01,822 Did you inquire at the police station? 1043 01:32:03,697 --> 01:32:04,613 No, ma'am. 1044 01:32:04,822 --> 01:32:05,822 Why not? 1045 01:32:06,905 --> 01:32:11,363 Sometimes, he goes away with his friends for a couple of nights. 1046 01:32:12,155 --> 01:32:13,572 I thought it was the same case. 1047 01:32:15,155 --> 01:32:19,197 Where does he store the guns he collects from UP and Bihar? 1048 01:32:21,613 --> 01:32:23,155 I don't get what you're saying. 1049 01:32:25,988 --> 01:32:27,072 We need to search your house. 1050 01:33:01,405 --> 01:33:02,988 At what time did he call you the day before yesterday? 1051 01:33:05,405 --> 01:33:07,447 Around eleven or twelve o'clock, I guess. 1052 01:33:11,738 --> 01:33:12,863 I checked everything, ma'am. 1053 01:33:13,072 --> 01:33:13,947 Didn't find anything. 1054 01:33:15,405 --> 01:33:16,280 Let's go. 1055 01:33:16,363 --> 01:33:18,447 -Sir! When will my husband come home? -Soon. 1056 01:33:18,530 --> 01:33:20,238 If he shows up, inform the DCP's office. 1057 01:33:21,030 --> 01:33:22,155 -Ranga… -Ma'am. 1058 01:33:22,238 --> 01:33:24,488 I had my suspicions when I saw the jewelry on her. 1059 01:33:25,280 --> 01:33:27,197 Did you notice the things in there? 1060 01:33:27,488 --> 01:33:29,613 iPhone, iPad, AC. 1061 01:33:30,030 --> 01:33:31,988 English medium books for their kids. 1062 01:33:32,738 --> 01:33:34,863 With a lorry driver's income, 1063 01:33:35,030 --> 01:33:36,988 -all of this is not possible, right? -Yes, ma'am. 1064 01:33:41,530 --> 01:33:44,738 This confirms that he is still into gun dealing. 1065 01:33:49,905 --> 01:33:51,947 She mentioned an accident, didn't she? 1066 01:33:52,280 --> 01:33:53,197 Yes, ma'am. 1067 01:33:53,488 --> 01:33:54,697 Inquire into it. 1068 01:33:54,780 --> 01:33:55,697 Sure, ma'am. 1069 01:34:16,738 --> 01:34:17,697 Sagar! 1070 01:34:18,322 --> 01:34:19,238 Yeah, Priya. 1071 01:34:19,613 --> 01:34:21,197 I can't find the tracks and tee you wore last night. 1072 01:34:26,655 --> 01:34:27,738 I'm asking you! 1073 01:34:27,905 --> 01:34:28,863 Where are the clothes? 1074 01:34:28,947 --> 01:34:32,697 I can't find the tracks and T-shirt you wore last night. 1075 01:34:32,780 --> 01:34:35,447 -Sagar! -Yeah, Priya! Coming! 1076 01:34:37,072 --> 01:34:37,947 Yeah, Priya. 1077 01:34:46,363 --> 01:34:47,780 How did this shirt end up here? 1078 01:34:50,530 --> 01:34:52,822 I left this at the farmhouse for you. 1079 01:34:55,197 --> 01:34:56,738 Did you visit the farmhouse last night? 1080 01:34:57,863 --> 01:34:59,655 I'm talking to you! Say something! 1081 01:34:59,947 --> 01:35:00,822 This shirt… 1082 01:35:02,613 --> 01:35:03,530 Priya! 1083 01:35:03,738 --> 01:35:04,613 Priya! 1084 01:35:05,822 --> 01:35:07,405 -Priya, what happened? -Come here. 1085 01:35:08,697 --> 01:35:10,072 -Come. -What happened? 1086 01:35:10,447 --> 01:35:11,530 What's wrong, Priya? 1087 01:35:12,322 --> 01:35:13,197 Feel it. 1088 01:35:19,947 --> 01:35:20,822 Did you? 1089 01:35:25,322 --> 01:35:26,905 The baby is kicking so hard. 1090 01:35:27,822 --> 01:35:29,238 It's definitely a baby boy this time. 1091 01:35:30,613 --> 01:35:33,030 Do you mean to say a baby girl can't kick so hard? 1092 01:35:33,238 --> 01:35:35,197 Hello! Those days are long gone. 1093 01:35:36,155 --> 01:35:38,738 Baby girls kick harder than baby boys nowadays. 1094 01:35:39,280 --> 01:35:40,863 Alright. Like you said… 1095 01:35:42,030 --> 01:35:44,322 if it's a baby girl, I'll name her. 1096 01:35:44,697 --> 01:35:46,738 If it's a baby boy, you do the honors. Okay? 1097 01:35:48,030 --> 01:35:48,905 Deal. 1098 01:35:49,488 --> 01:35:50,322 Hello? 1099 01:35:50,405 --> 01:35:52,613 Sir, the Minister is on the way. 1100 01:35:53,030 --> 01:35:54,280 Okay, I'm coming. 1101 01:35:54,405 --> 01:35:55,238 Okay, sir. 1102 01:35:55,738 --> 01:35:57,655 -Priya, the Minister is on the way. -Yeah. 1103 01:35:57,738 --> 01:35:58,613 I have to leave. 1104 01:35:59,363 --> 01:36:00,988 See you. I so wish you could be there. 1105 01:36:01,322 --> 01:36:02,197 Me too. 1106 01:36:02,405 --> 01:36:03,363 Next time. 1107 01:36:04,113 --> 01:36:05,405 -Take care. Bye. -Have a great day. 1108 01:36:53,488 --> 01:36:56,738 Ten days earlier, we received a letter from a viewer named Yogesh. 1109 01:36:57,030 --> 01:36:59,238 This time, it's not a place that's possessed by a ghost. 1110 01:36:59,322 --> 01:37:00,238 It's a vehicle. 1111 01:37:00,322 --> 01:37:01,697 An ambulance, to be precise. 1112 01:37:02,405 --> 01:37:05,738 This ambulance was serving VR Hospitals until three months ago. 1113 01:37:06,072 --> 01:37:07,155 Its history is… 1114 01:37:07,238 --> 01:37:08,530 -Kamakshi… -Yes, ma'am? 1115 01:37:08,613 --> 01:37:10,655 Haven't I told you not to watch this show? 1116 01:37:11,030 --> 01:37:12,613 Anjali got addicted to it because of you. 1117 01:37:12,822 --> 01:37:14,405 -Turn that off right now. -Please, ma'am. 1118 01:37:14,572 --> 01:37:15,988 Just five more minutes. 1119 01:37:16,572 --> 01:37:17,655 What's so great about it anyway? 1120 01:37:18,405 --> 01:37:20,447 Pure nonsense in the name of ghosts and spirits! 1121 01:37:21,405 --> 01:37:24,197 This is not at all nonsense, ma'am. 1122 01:37:24,280 --> 01:37:27,322 If there's a presence of a ghost, she visits the place alone, 1123 01:37:27,405 --> 01:37:31,155 confirms paranormal activity, and only then does an episode on it. 1124 01:37:31,280 --> 01:37:33,113 That is why it's highly popular. 1125 01:37:33,197 --> 01:37:35,655 Even the Kakinada Caves back home are haunted. 1126 01:37:35,738 --> 01:37:38,530 -She went there all alone-- -Stop it! 1127 01:37:40,572 --> 01:37:41,572 Go and wash the clothes. 1128 01:37:41,780 --> 01:37:43,322 Anju, go do your homework. 1129 01:37:43,405 --> 01:37:44,780 -Mom, please! -Go! 1130 01:37:45,613 --> 01:37:47,030 Hi, Ashwin. How are you? 1131 01:37:47,780 --> 01:37:49,988 Priya, there was a fire accident at the hospital. 1132 01:37:51,363 --> 01:37:52,280 What?! 1133 01:37:52,905 --> 01:37:54,572 Shit! It's my fault, Priya. 1134 01:37:54,697 --> 01:37:57,947 I planned a fire to get the insurance money. 1135 01:37:58,697 --> 01:38:00,030 What is wrong with you?! 1136 01:38:00,613 --> 01:38:03,655 -But, Priya… -Any casualties so far? 1137 01:38:03,863 --> 01:38:05,780 Four kids died in the children's ward. 1138 01:38:05,905 --> 01:38:07,613 I didn't even expect them to be there. 1139 01:38:07,822 --> 01:38:10,030 I don't know what to do now. 1140 01:38:10,530 --> 01:38:12,238 Ashwin, what is this? 1141 01:38:12,822 --> 01:38:14,780 Why the hell would you do such a thing for insurance money? 1142 01:38:15,197 --> 01:38:16,780 What were you thinking? 1143 01:38:16,947 --> 01:38:18,280 The loan amount is due. 1144 01:38:18,447 --> 01:38:20,155 I had no other option, Priya. 1145 01:38:20,238 --> 01:38:21,613 Shit, I made a mistake! 1146 01:38:22,113 --> 01:38:24,572 My life will be ruined if the truth comes out. 1147 01:38:24,655 --> 01:38:26,572 Priya, please do something. 1148 01:38:27,113 --> 01:38:28,072 Okay, listen. 1149 01:38:28,488 --> 01:38:29,905 Let me see if I can do anything. 1150 01:38:41,655 --> 01:38:43,572 Okay, don't panic. 1151 01:38:43,988 --> 01:38:44,947 I got this. 1152 01:38:45,822 --> 01:38:47,822 The media hasn't covered the news yet. 1153 01:38:48,113 --> 01:38:49,863 And I know these news channel MDs. 1154 01:38:50,572 --> 01:38:53,072 We can try and talk to them, keep it under wraps. 1155 01:38:53,572 --> 01:38:56,030 -Don't worry. We'll see. -Okay, Priya. Thank you. 1156 01:38:56,197 --> 01:38:57,113 No, listen. 1157 01:38:57,655 --> 01:38:59,738 Just be ready to spend a lot of money. 1158 01:38:59,822 --> 01:39:01,697 You just need to spend a bomb on it. 1159 01:39:03,405 --> 01:39:04,572 You know how it works, right? 1160 01:39:05,280 --> 01:39:06,822 You can't get anything done without money. 1161 01:39:06,905 --> 01:39:07,947 I'll sort that out. 1162 01:39:08,155 --> 01:39:09,447 I'll talk to my manager right away. 1163 01:39:09,572 --> 01:39:10,738 By the way, thanks, Priya. 1164 01:39:10,822 --> 01:39:12,572 -Yeah, I'll look into it and call you. -Okay. 1165 01:39:26,947 --> 01:39:28,947 I inquired about the crash Koti was involved in. 1166 01:39:29,447 --> 01:39:31,905 Coincidence or not, he crashed into Sagar's car. 1167 01:39:32,530 --> 01:39:33,530 -What?! -Yes, ma'am. 1168 01:39:33,613 --> 01:39:35,780 It happened by the Dum Dum Dhaba on the beach road. 1169 01:39:36,738 --> 01:39:38,030 Nobody was injured. 1170 01:39:38,113 --> 01:39:40,030 But a dog had died apparently. 1171 01:39:41,030 --> 01:39:43,322 Which station did Koti's wife mention? 1172 01:39:43,530 --> 01:39:44,613 Mankapuram PS, ma'am. 1173 01:39:45,363 --> 01:39:46,530 Who is the SI there? 1174 01:39:47,072 --> 01:39:48,738 SI Ajay Ghosh, ma'am. 1175 01:39:49,572 --> 01:39:50,655 Do you know him? 1176 01:39:50,780 --> 01:39:52,363 Not really, ma'am. He's a pain in the ass. 1177 01:39:52,447 --> 01:39:53,988 I've seen him at the club a couple of times. 1178 01:39:54,280 --> 01:39:58,113 He'd get really drunk and gloat about his grandfather being a commissioner. 1179 01:39:59,405 --> 01:40:00,613 I need to meet him. 1180 01:40:00,780 --> 01:40:01,613 Okay, ma'am. 1181 01:40:01,905 --> 01:40:02,822 And, Ranga… 1182 01:40:03,113 --> 01:40:05,322 -I want you to do another inquiry. -Sure, ma'am. 1183 01:40:10,905 --> 01:40:11,780 Suri! 1184 01:40:15,697 --> 01:40:16,655 Hey, Suri! 1185 01:40:18,405 --> 01:40:19,280 Sir… 1186 01:40:19,405 --> 01:40:20,238 Hey! 1187 01:40:24,363 --> 01:40:25,613 Call the driver. 1188 01:40:26,197 --> 01:40:27,113 Okay, sir. 1189 01:40:34,030 --> 01:40:34,863 Good morning, ma'am. 1190 01:40:34,947 --> 01:40:35,822 Where's Mr. Ajay Ghosh? 1191 01:40:36,030 --> 01:40:36,863 In his cabin. 1192 01:40:50,613 --> 01:40:51,655 Ajay Ghosh. 1193 01:40:55,697 --> 01:40:56,572 Ma'am! 1194 01:41:02,822 --> 01:41:03,780 Good morning, ma'am. 1195 01:41:09,113 --> 01:41:10,613 I have a really bad cold. 1196 01:41:11,405 --> 01:41:12,572 It's the change in weather. 1197 01:41:15,113 --> 01:41:16,447 What brings you here? 1198 01:41:21,155 --> 01:41:23,488 This man shot himself with a country-made gun. 1199 01:41:23,738 --> 01:41:27,197 The gun dealer gave us a few leads of lorry drivers. 1200 01:41:27,613 --> 01:41:28,863 We inquired about all of them. 1201 01:41:29,613 --> 01:41:30,697 Except for one. 1202 01:41:31,405 --> 01:41:32,322 Koti, the driver. 1203 01:41:36,238 --> 01:41:39,947 In regards to the journalist Sagar's car accident, 1204 01:41:40,280 --> 01:41:41,780 we happened to know that you arrested him. 1205 01:41:42,530 --> 01:41:43,488 Where is he? 1206 01:41:46,072 --> 01:41:47,655 We let him go, ma'am. 1207 01:41:49,447 --> 01:41:50,488 You let him go? 1208 01:41:51,113 --> 01:41:52,030 Yes, ma'am. 1209 01:41:52,738 --> 01:41:56,447 I mean, his lawyer got him bailed out. 1210 01:41:56,697 --> 01:41:57,822 He was clean. 1211 01:41:57,905 --> 01:42:01,072 He was not under the influence while driving. 1212 01:42:06,863 --> 01:42:09,197 He crashed because a newspaper blocked his windshield view. 1213 01:42:09,280 --> 01:42:10,197 Here's the FIR. 1214 01:42:11,322 --> 01:42:12,322 Complaint copy. 1215 01:42:14,322 --> 01:42:15,238 Bail order. 1216 01:42:21,488 --> 01:42:22,572 But his wife says… 1217 01:42:23,197 --> 01:42:25,280 that he hasn't gone home yet. 1218 01:42:26,072 --> 01:42:26,905 What became of him? 1219 01:42:28,280 --> 01:42:29,738 How would I know, ma'am… 1220 01:42:31,863 --> 01:42:34,030 if he went to his wife or mistress? 1221 01:42:37,072 --> 01:42:38,155 Sir, you asked for me? 1222 01:42:40,113 --> 01:42:40,947 Yeah, 1223 01:42:41,030 --> 01:42:43,697 get the diesel refilled. Go. 1224 01:42:43,780 --> 01:42:45,447 But I got a full tank yesterday. 1225 01:42:45,530 --> 01:42:46,447 Is it spent already? 1226 01:42:49,280 --> 01:42:50,530 Do I owe you an explanation? 1227 01:42:52,822 --> 01:42:53,822 Ma'am is here. 1228 01:42:55,363 --> 01:42:56,447 -Go. -Okay, sir. 1229 01:42:57,738 --> 01:42:58,655 Sorry, ma'am. 1230 01:43:01,113 --> 01:43:02,822 Did you meet Sagar yesterday? 1231 01:43:04,197 --> 01:43:06,447 No, ma'am. I met him the other night. 1232 01:43:06,780 --> 01:43:09,113 I was at the station the whole day yesterday. 1233 01:43:10,738 --> 01:43:15,113 And then I went home early as the cold got worse. 1234 01:43:15,780 --> 01:43:17,363 I had a bad headache as well. 1235 01:43:20,197 --> 01:43:22,447 Why did Sagar send you one lakh rupees? 1236 01:43:25,780 --> 01:43:26,655 Ma'am? 1237 01:43:26,863 --> 01:43:28,030 Why did he send you money? 1238 01:43:30,113 --> 01:43:31,988 What one lakh rupees, ma'am? What are you saying? 1239 01:43:32,697 --> 01:43:34,572 Do you know who you're talking to? 1240 01:43:35,405 --> 01:43:36,322 Tell me the truth. 1241 01:43:40,988 --> 01:43:42,655 Why are you focusing on me, ma'am? 1242 01:43:44,572 --> 01:43:47,197 You know that the salaries in the police force are low. 1243 01:43:48,905 --> 01:43:50,488 I have a lot of problems at home. 1244 01:43:50,988 --> 01:43:53,197 My wife's been nagging me for a week. 1245 01:43:53,738 --> 01:43:55,572 Her mother needs some money. 1246 01:43:57,238 --> 01:43:59,030 That's when I met Mr. Sagar. 1247 01:43:59,780 --> 01:44:02,030 I went right ahead and asked him. 1248 01:44:02,905 --> 01:44:04,572 I'll repay him soon. 1249 01:44:06,447 --> 01:44:09,197 Borrowing money isn't a crime, is it? 1250 01:44:09,530 --> 01:44:11,030 Where's the truck from the accident? 1251 01:44:20,572 --> 01:44:21,613 This is the one, ma'am. 1252 01:44:21,988 --> 01:44:23,947 Because a newspaper fell on the windshield, 1253 01:44:24,030 --> 01:44:25,738 his view got compromised, and he crashed. 1254 01:44:28,197 --> 01:44:29,655 What the hell is it with these newspapers, Ranga? 1255 01:44:29,738 --> 01:44:31,447 -Go inside and check. -Okay, ma'am. 1256 01:44:36,447 --> 01:44:40,197 I personally inspect every vehicle that comes to the impound. 1257 01:44:40,738 --> 01:44:43,238 I got my constable to do a double-check yesterday. 1258 01:44:43,697 --> 01:44:45,780 There are no guns of any sort. 1259 01:45:05,530 --> 01:45:06,405 Found anything? 1260 01:45:06,488 --> 01:45:08,363 I looked everywhere, ma'am. No luck. 1261 01:45:12,738 --> 01:45:15,488 I told you there's nothing here, ma'am. 1262 01:45:16,655 --> 01:45:17,530 Ma'am? 1263 01:45:18,405 --> 01:45:20,155 Why aren't these letters centered? 1264 01:45:24,447 --> 01:45:25,488 I don't follow, ma'am. 1265 01:45:27,738 --> 01:45:28,697 Diesel. 1266 01:45:30,863 --> 01:45:34,113 The letters are usually positioned in the center. 1267 01:45:36,197 --> 01:45:38,197 For these painters and artists… 1268 01:45:40,155 --> 01:45:41,613 it's kind of a habit. 1269 01:45:42,447 --> 01:45:43,530 Yeah, they're like that. 1270 01:45:44,530 --> 01:45:45,405 Look at this. 1271 01:45:45,655 --> 01:45:47,572 The alignment is off. 1272 01:45:47,655 --> 01:45:49,488 Look, the gap here is less. 1273 01:45:49,905 --> 01:45:50,905 But on this side… 1274 01:45:51,363 --> 01:45:52,280 it's wider. 1275 01:46:06,363 --> 01:46:08,530 The original tank ends here. 1276 01:46:09,655 --> 01:46:11,822 But someone has welded this part on. 1277 01:46:13,447 --> 01:46:16,405 Like a false extension for a secret compartment. 1278 01:46:16,488 --> 01:46:17,322 Check it. 1279 01:46:29,905 --> 01:46:30,905 Open up. 1280 01:46:31,197 --> 01:46:32,155 Open up. 1281 01:46:36,905 --> 01:46:37,988 Oh, no! Police! 1282 01:46:52,488 --> 01:46:53,322 Open it. 1283 01:47:06,988 --> 01:47:08,405 All country-made guns. 1284 01:47:11,072 --> 01:47:13,738 These guns are now case evidence. 1285 01:47:13,822 --> 01:47:14,822 Okay, ma'am. 1286 01:47:15,447 --> 01:47:17,363 -We're seizing them. -Sure, ma'am. 1287 01:47:17,447 --> 01:47:19,363 -I'll call you if there's anything else. -Okay. 1288 01:47:19,447 --> 01:47:20,530 -And, Ranga… -Ma'am. 1289 01:47:20,613 --> 01:47:22,488 -We have to find Koti. -Okay, ma'am. 1290 01:47:34,738 --> 01:47:35,988 Just as we suspected, 1291 01:47:36,530 --> 01:47:38,363 Koti is into gun smuggling, Ranga. 1292 01:47:39,655 --> 01:47:42,197 He crashed into Sagar's car with the truck. 1293 01:47:42,655 --> 01:47:43,572 And suddenly… 1294 01:47:44,488 --> 01:47:45,905 Koti goes missing. 1295 01:47:46,363 --> 01:47:49,155 We can't take Ghosh's word for it either. 1296 01:47:54,155 --> 01:47:55,655 Hold on. Pull over. 1297 01:47:57,780 --> 01:47:58,738 Roll the window down. 1298 01:48:01,072 --> 01:48:04,030 Which zone does this traffic signal fall under? 1299 01:48:05,530 --> 01:48:06,863 Mankapuram West Zone, ma'am. 1300 01:48:10,780 --> 01:48:15,322 One of the CC cameras is pointed towards the station. 1301 01:48:15,988 --> 01:48:17,572 I need to check that camera footage, Ranga. 1302 01:48:18,113 --> 01:48:18,988 Okay, ma'am. 1303 01:48:20,697 --> 01:48:21,738 Okay, let's go. 1304 01:48:26,072 --> 01:48:26,905 Shyam… 1305 01:48:27,863 --> 01:48:28,780 Where's Amrutha? 1306 01:48:28,863 --> 01:48:30,905 She's not here yet. She's not picking up her phone either. 1307 01:48:30,988 --> 01:48:31,988 -Is it? -Yes, sir. 1308 01:48:35,363 --> 01:48:37,113 -Who are these kids? -Our employees' children, sir. 1309 01:48:37,197 --> 01:48:39,697 Take them to the office upstairs. The Minister will be here soon. 1310 01:48:39,822 --> 01:48:40,697 -Go. -Okay, sir. 1311 01:48:41,988 --> 01:48:44,238 Ravi, gather all the kids in the office upstairs. 1312 01:48:45,155 --> 01:48:48,280 The number you have dialed is currently busy. 1313 01:48:48,363 --> 01:48:50,280 Please stay online or try again… 1314 01:48:52,988 --> 01:48:54,738 -Sir, the Minister is here. -The number you have dialed 1315 01:48:54,822 --> 01:48:56,113 -Okay. -is currently busy. 1316 01:48:56,197 --> 01:48:57,280 Please try again… 1317 01:48:57,572 --> 01:48:58,530 Shit! 1318 01:48:58,613 --> 01:48:59,780 Come on, hurry up. 1319 01:48:59,988 --> 01:49:01,280 You guys need to stay here, okay? 1320 01:49:01,363 --> 01:49:02,697 -Don't make any noise. -Okay. 1321 01:49:02,780 --> 01:49:04,655 Your parents will come to get you after the event. 1322 01:49:04,738 --> 01:49:05,988 -Okay? -Okay. 1323 01:49:07,155 --> 01:49:09,363 I'll send some ice cream and chocolates for you. 1324 01:49:09,447 --> 01:49:10,280 Okay. 1325 01:49:15,405 --> 01:49:18,822 INAUGURATION OF SAMACHAR PRINTING PRESS 1326 01:49:24,322 --> 01:49:25,447 All the best, Sagar! 1327 01:49:25,613 --> 01:49:26,530 Thank you, sir. Welcome. 1328 01:49:29,030 --> 01:49:29,947 This is nice. 1329 01:49:31,113 --> 01:49:33,280 So, this is where our fates are designed. 1330 01:49:35,030 --> 01:49:36,863 -Let's attend the puja. -Listen… 1331 01:49:37,405 --> 01:49:39,822 you're turning out to be worse than politicians. 1332 01:49:40,405 --> 01:49:41,363 What do you mean, sir? 1333 01:49:41,572 --> 01:49:44,197 We take at least five years to jump parties. 1334 01:49:44,988 --> 01:49:47,072 But you're jumping newspapers every two years. 1335 01:49:47,155 --> 01:49:48,030 Come on, sir. 1336 01:49:48,280 --> 01:49:50,447 No matter where I go, you know I'll always support you. 1337 01:49:50,530 --> 01:49:51,405 I know. 1338 01:49:51,822 --> 01:49:52,697 That is why… 1339 01:49:53,072 --> 01:49:56,363 I want you to write lovely articles on me and help me win like last time. 1340 01:49:56,655 --> 01:49:58,488 That'll keep us both happy. 1341 01:50:00,322 --> 01:50:03,280 I heard that Rajiv is contesting the Satyapatnam by-elections. 1342 01:50:03,697 --> 01:50:04,572 Damn! 1343 01:50:04,947 --> 01:50:06,488 How did you catch a sniff of that? 1344 01:50:07,155 --> 01:50:09,780 I don't think even Rajiv knows. It was decided this morning. 1345 01:50:10,322 --> 01:50:12,322 You journalists are not ordinary folks. 1346 01:50:13,113 --> 01:50:15,322 Sagar, what I'm trying to say is… 1347 01:50:16,113 --> 01:50:18,697 You know how important that constituency is to me. 1348 01:50:19,072 --> 01:50:19,988 Because… 1349 01:50:20,780 --> 01:50:22,363 ever since my grandfather started the party, 1350 01:50:22,738 --> 01:50:24,280 we haven't lost there even once. 1351 01:50:24,822 --> 01:50:26,947 This time, however, something feels off. 1352 01:50:29,072 --> 01:50:32,405 Prof. Vijay Kumar is contesting from the opposition, is it? 1353 01:50:32,488 --> 01:50:33,363 I know! 1354 01:50:33,447 --> 01:50:35,113 These professors… 1355 01:50:35,530 --> 01:50:37,030 lawyers and doctors… 1356 01:50:37,155 --> 01:50:38,447 Why do they bother entering politics? 1357 01:50:40,238 --> 01:50:41,072 Listen… 1358 01:50:41,197 --> 01:50:43,738 keep a weather eye on that professor. 1359 01:50:44,280 --> 01:50:46,613 I don't care if you fabricate stories… 1360 01:50:46,905 --> 01:50:48,613 or say that he has extramarital affairs. 1361 01:50:48,822 --> 01:50:49,697 Do something. 1362 01:50:49,780 --> 01:50:50,738 This time… 1363 01:50:51,280 --> 01:50:52,238 we must win! 1364 01:50:52,947 --> 01:50:55,197 I'm on it, sir. Don't worry. 1365 01:50:55,488 --> 01:50:56,322 Thank God! 1366 01:50:57,155 --> 01:50:58,113 That's good to hear. 1367 01:50:58,197 --> 01:51:01,572 Without the press, politicians don't stand a chance. 1368 01:51:02,113 --> 01:51:04,947 Press and politics are like husband and wife. 1369 01:51:05,363 --> 01:51:08,280 Whether we fight or make up, we must stick together. 1370 01:51:40,530 --> 01:51:42,072 What's wrong, sir? 1371 01:51:42,530 --> 01:51:43,905 What is it, sir? 1372 01:52:00,113 --> 01:52:01,738 -Darshan, go grab a bag quickly. -Sir? 1373 01:52:01,822 --> 01:52:02,780 -Go. -Okay, sir. 1374 01:52:07,405 --> 01:52:08,697 -Sagar? -Yes, sir. 1375 01:52:08,780 --> 01:52:11,197 -Is everything alright? -Yeah, sir. Absolutely. 1376 01:52:12,947 --> 01:52:14,697 -Take these to my room upstairs. Okay? -Okay, sir. 1377 01:52:24,488 --> 01:52:26,738 SAMACHAR DAILY 1378 01:52:34,280 --> 01:52:35,197 What do we do? 1379 01:53:10,655 --> 01:53:11,738 -Shyam… -Sir? 1380 01:53:12,488 --> 01:53:15,405 A few columns in the sample layout are empty. 1381 01:53:15,613 --> 01:53:16,780 This one on the first page. 1382 01:53:17,238 --> 01:53:19,155 This main column on the third page. 1383 01:53:19,238 --> 01:53:21,030 And these columns on pages six and seven. 1384 01:53:21,322 --> 01:53:22,197 Why? 1385 01:53:22,405 --> 01:53:24,155 Sagar sir instructed us to leave them empty. 1386 01:53:24,322 --> 01:53:25,530 I don't know why. 1387 01:53:30,405 --> 01:53:31,613 May I come in, sir? 1388 01:53:33,280 --> 01:53:34,780 Yes, Mr. Chandra Murthy. Please come. 1389 01:53:40,155 --> 01:53:41,155 In this layout, 1390 01:53:41,822 --> 01:53:43,405 there is content missing in seven places. 1391 01:53:43,905 --> 01:53:45,572 They said it was your instruction. 1392 01:53:46,238 --> 01:53:47,655 May I know why? 1393 01:53:48,238 --> 01:53:49,113 Yeah. 1394 01:53:50,238 --> 01:53:52,030 The Praja Vakku party has bought those slots. 1395 01:53:53,197 --> 01:53:54,488 Bought them? 1396 01:53:56,113 --> 01:53:56,988 Listen… 1397 01:53:57,863 --> 01:53:59,447 you've been in the field for 30 years. 1398 01:53:59,655 --> 01:54:00,947 Don't you understand even this much? 1399 01:54:01,280 --> 01:54:03,072 Sorry, sir. I really don't. 1400 01:54:04,072 --> 01:54:06,572 Like how they divide the land into plots and sell them, 1401 01:54:06,780 --> 01:54:08,280 we're selling articles now? 1402 01:54:09,655 --> 01:54:10,530 Yes, sir. 1403 01:54:10,822 --> 01:54:11,738 We're selling them. 1404 01:54:12,488 --> 01:54:15,113 A newspaper is like real estate, okay? 1405 01:54:15,488 --> 01:54:17,113 Every inch is valued at some price. 1406 01:54:17,697 --> 01:54:19,530 Every article is like a plot. 1407 01:54:19,613 --> 01:54:22,363 The front page is valued at a different price than the last page. Clear? 1408 01:54:22,822 --> 01:54:24,447 This isn't real estate, sir. 1409 01:54:24,905 --> 01:54:26,405 This is called paid media. 1410 01:54:27,863 --> 01:54:30,030 In crass terms, it's called prostitution. 1411 01:54:30,655 --> 01:54:32,572 They sell their bodies for money. 1412 01:54:33,155 --> 01:54:36,572 And we're selling our values and principles. 1413 01:54:36,780 --> 01:54:37,697 Both are the same. 1414 01:54:37,780 --> 01:54:41,530 Listen, mind your tongue, okay? 1415 01:54:41,655 --> 01:54:43,572 This is a damn business enterprise, not an NGO! 1416 01:54:44,072 --> 01:54:46,488 We should think about profits from day one. 1417 01:54:46,697 --> 01:54:49,030 If we worry about values and principles, 1418 01:54:49,113 --> 01:54:52,322 none of the 400 employees, nor you or I, will get salaries. 1419 01:54:52,488 --> 01:54:53,363 Got it? 1420 01:54:53,572 --> 01:54:56,155 I believed that the youth would transform this country. 1421 01:54:56,613 --> 01:54:58,655 I joined you with that belief. 1422 01:54:59,530 --> 01:55:00,655 But now… 1423 01:55:01,322 --> 01:55:03,280 the way you're running this newspaper… 1424 01:55:04,530 --> 01:55:06,738 I'm the Chief Editor here, okay? 1425 01:55:06,822 --> 01:55:08,863 I'll run the show however I like. 1426 01:55:09,072 --> 01:55:10,488 Just follow my instructions. 1427 01:55:11,155 --> 01:55:12,155 I can't do that, sir. 1428 01:55:14,113 --> 01:55:15,697 Then get out. I don't need you here. 1429 01:55:15,988 --> 01:55:17,280 You're fired. Thank you. 1430 01:55:19,947 --> 01:55:21,488 This isn't new to me, sir. 1431 01:55:22,613 --> 01:55:24,863 I've changed nine newspapers till now. 1432 01:55:26,697 --> 01:55:28,072 Please get the hell out of my office. 1433 01:55:54,613 --> 01:55:55,905 Monish, what did you make? 1434 01:55:56,197 --> 01:55:57,113 Camera. 1435 01:55:58,863 --> 01:56:00,197 And you, Sanvi? 1436 01:56:00,572 --> 01:56:01,447 Fish. 1437 01:56:03,655 --> 01:56:04,613 Four cups. 1438 01:56:09,322 --> 01:56:11,072 -What did you make? -Plane. 1439 01:56:56,405 --> 01:56:57,405 "Horoscope. 1440 01:56:57,988 --> 01:56:58,863 Gemini. 1441 01:56:59,072 --> 01:57:02,530 You shall endure a whole lot of pain today. 1442 01:57:02,905 --> 01:57:04,738 Your baby… 1443 01:57:05,572 --> 01:57:07,613 while still in the mother's womb… 1444 01:57:08,322 --> 01:57:09,488 will die." 1445 01:57:16,697 --> 01:57:17,572 Priya! 1446 01:57:23,405 --> 01:57:24,530 Priya! 1447 01:57:27,780 --> 01:57:28,613 Priya! 1448 01:57:29,280 --> 01:57:30,197 Priya! 1449 01:57:33,905 --> 01:57:35,822 -Sir, it's me Kamakshi. -Priya! 1450 01:57:36,405 --> 01:57:38,363 Kamakshi, what happened? Where's Priya? 1451 01:57:39,030 --> 01:57:41,572 Rainwater leaked into the house, sir. 1452 01:57:41,947 --> 01:57:44,238 While climbing down the stairs, 1453 01:57:44,363 --> 01:57:47,197 ma'am slipped and fell on the glass table on the side! 1454 01:57:47,280 --> 01:57:50,405 -What?! Shit! -There's blood everywhere. 1455 01:57:50,905 --> 01:57:53,030 She's in terrible pain, sir! 1456 01:57:53,322 --> 01:57:56,655 -I'm terrified, sir! -Kamakshi, don't panic. 1457 01:57:56,738 --> 01:57:57,780 Listen to me. 1458 01:58:23,738 --> 01:58:26,322 -Excuse me, nurse. Room no. 315? -Straight and left, sir. 1459 01:58:26,405 --> 01:58:27,238 Left? 1460 01:58:46,905 --> 01:58:47,947 -Amrutha? -Sagar… 1461 01:58:48,405 --> 01:58:49,322 Yeah, doctor. 1462 01:58:50,822 --> 01:58:51,697 How's Priya? 1463 01:58:51,822 --> 01:58:54,405 All that blood worried me at first. But nothing to worry. 1464 01:58:54,488 --> 01:58:56,572 She slipped and fell on a glass table. 1465 01:58:56,655 --> 01:58:57,905 She got a small cut on her leg. 1466 01:58:57,988 --> 01:58:59,905 The baby is safe. We did all the tests. 1467 01:59:00,447 --> 01:59:02,655 We'll discharge her soon. Don't worry. 1468 01:59:02,738 --> 01:59:03,613 Thanks. 1469 01:59:04,197 --> 01:59:06,363 -Can I see her once? -She's under observation. 1470 01:59:06,572 --> 01:59:08,155 -Please wait for some time. -Okay. 1471 01:59:26,655 --> 01:59:27,530 Amrutha… 1472 01:59:31,447 --> 01:59:32,322 Amrutha… 1473 01:59:42,530 --> 01:59:43,488 Amrutha? 1474 01:59:48,988 --> 01:59:49,905 Amrutha? 1475 01:59:50,655 --> 01:59:51,530 Sagar? 1476 01:59:53,655 --> 01:59:54,822 -Sagar… -Careful! 1477 01:59:55,238 --> 01:59:56,405 Amrutha, lie down. 1478 01:59:56,988 --> 01:59:57,822 Don't get up. 1479 01:59:59,488 --> 02:00:00,738 Amrutha, what's with the injuries? 1480 02:00:01,572 --> 02:00:02,488 What happened? 1481 02:00:10,947 --> 02:00:12,072 -Sagar… -Amrutha! 1482 02:00:12,613 --> 02:00:13,530 What happened? 1483 02:00:16,530 --> 02:00:17,447 Sagar… 1484 02:00:18,697 --> 02:00:19,780 Sorry, Sagar. 1485 02:00:20,155 --> 02:00:21,780 I couldn't save her. 1486 02:00:24,072 --> 02:00:24,905 What?! 1487 02:00:25,280 --> 02:00:26,447 What are you talking about? 1488 02:00:27,322 --> 02:00:28,238 What are you saying? 1489 02:00:28,822 --> 02:00:29,863 Our baby. 1490 02:00:32,572 --> 02:00:33,780 What baby, Amrutha? 1491 02:00:34,572 --> 02:00:35,738 Our baby. 1492 02:00:43,988 --> 02:00:45,572 Our baby, Sagar. 1493 02:00:46,988 --> 02:00:48,280 I was pregnant. 1494 02:00:50,363 --> 02:00:51,238 What?! 1495 02:00:51,655 --> 02:00:52,905 Our baby… 1496 02:03:47,729 --> 02:03:51,062 He's the Central Minister's son, and he's peddling drugs! 1497 02:03:51,437 --> 02:03:54,687 That Nigerian guy gave you all the proof. 1498 02:03:54,937 --> 02:03:56,229 But you've come all the way to Delhi… 1499 02:03:56,729 --> 02:03:58,145 and handed over 1500 02:03:59,270 --> 02:04:00,812 all the evidence to the Minister. 1501 02:04:01,354 --> 02:04:03,979 Imagine if we exposed the scandal! 1502 02:04:04,770 --> 02:04:06,520 How would we benefit from that? 1503 02:04:06,645 --> 02:04:08,020 Think about the bigger picture. 1504 02:04:08,479 --> 02:04:11,395 How would it benefit our newspapers and our careers? 1505 02:04:11,562 --> 02:04:12,937 That's what we need to look at. 1506 02:04:14,645 --> 02:04:15,520 You know what? 1507 02:04:17,187 --> 02:04:18,937 We just cracked a deal with the Minister. 1508 02:04:20,062 --> 02:04:24,395 Every ad regarding his party will come to us. 1509 02:04:24,479 --> 02:04:25,770 He's bought all the slots. 1510 02:04:26,645 --> 02:04:28,229 Do you know how much money that is? 1511 02:04:29,937 --> 02:04:30,812 Amrutha… 1512 02:04:32,437 --> 02:04:37,604 It's extremely important for a media house to have power over the powerful. 1513 02:04:39,729 --> 02:04:40,562 Yeah. 1514 02:04:45,604 --> 02:04:47,645 Oh, shit! The flight got canceled. 1515 02:04:48,145 --> 02:04:49,229 When is the next flight? 1516 02:04:51,104 --> 02:04:52,895 We'll have to wait until morning. 1517 02:04:54,062 --> 02:04:54,937 Well… 1518 02:04:56,187 --> 02:04:57,645 we got the Minister's deal. 1519 02:04:58,687 --> 02:05:00,104 I guess it's time to celebrate. 1520 02:05:02,145 --> 02:05:03,020 Yes. 1521 02:05:03,812 --> 02:05:05,062 Sir, your room keys. 1522 02:05:05,145 --> 02:05:07,187 Amrutha, freshen up and meet me at the restaurant. 1523 02:05:07,312 --> 02:05:08,145 Okay. 1524 02:05:28,604 --> 02:05:29,479 Wow! 1525 02:05:29,729 --> 02:05:30,645 How do I look? 1526 02:05:32,437 --> 02:05:33,437 You look amazing. 1527 02:05:34,354 --> 02:05:35,479 I've never seen you like this. 1528 02:05:35,645 --> 02:05:36,562 Thank you. 1529 02:05:36,687 --> 02:05:39,062 You said it was a celebration, so… 1530 02:05:40,770 --> 02:05:41,895 -Cheers. -Cheers. 1531 02:05:46,187 --> 02:05:47,104 So… 1532 02:05:47,562 --> 02:05:49,145 when do I get to meet your husband? 1533 02:05:49,354 --> 02:05:51,604 Whenever I ask, you say he's out of town. 1534 02:05:51,979 --> 02:05:53,020 What does he do? 1535 02:05:53,354 --> 02:05:54,437 Merchant Navy. 1536 02:05:55,312 --> 02:05:56,437 Ten months on duty. 1537 02:05:56,979 --> 02:05:59,604 He comes home once or twice a year. 1538 02:06:00,812 --> 02:06:02,020 And without notice at that! 1539 02:06:02,895 --> 02:06:04,520 Guess he likes to surprise me. 1540 02:06:06,687 --> 02:06:07,895 It's a love marriage, right? 1541 02:06:08,562 --> 02:06:09,479 Yeah. 1542 02:06:10,187 --> 02:06:11,270 We met in college. 1543 02:06:11,729 --> 02:06:12,687 He was my senior. 1544 02:06:12,854 --> 02:06:15,145 He used to be quite possessive about me. 1545 02:06:16,020 --> 02:06:19,437 Back then, I thought that kind of behavior was romantic. 1546 02:06:20,895 --> 02:06:22,104 But after getting married, 1547 02:06:22,645 --> 02:06:23,520 I realized that… 1548 02:06:25,229 --> 02:06:27,645 he has anger issues. 1549 02:06:29,562 --> 02:06:31,604 He started hitting me. 1550 02:06:32,729 --> 02:06:33,854 Not just ten months… 1551 02:06:34,645 --> 02:06:38,604 I wish he doesn't come home throughout the year. 1552 02:06:43,520 --> 02:06:44,479 Hey! 1553 02:06:45,020 --> 02:06:46,854 We decided to celebrate tonight. 1554 02:06:47,270 --> 02:06:49,562 And… I love this song. 1555 02:06:51,604 --> 02:06:52,854 Would you care for a dance? 1556 02:06:55,979 --> 02:06:56,895 Okay? 1557 02:06:57,520 --> 02:06:58,437 Come. 1558 02:09:29,354 --> 02:09:30,395 Our baby. 1559 02:09:33,479 --> 02:09:34,562 What do you mean, our baby? 1560 02:09:37,062 --> 02:09:38,479 I'm sorry, Sagar. 1561 02:09:39,229 --> 02:09:42,645 I didn't know I was pregnant until this very morning. 1562 02:09:43,354 --> 02:09:44,312 I didn't know. 1563 02:09:45,145 --> 02:09:47,520 You're pregnant? 1564 02:09:48,229 --> 02:09:49,770 -Yes. -What?! 1565 02:09:57,812 --> 02:09:58,729 Amrutha! 1566 02:09:59,520 --> 02:10:01,604 Amrutha! What the hell! 1567 02:10:03,020 --> 02:10:04,895 We've been clear from the start. 1568 02:10:04,979 --> 02:10:06,687 You are married, and so am I. 1569 02:10:07,854 --> 02:10:11,270 We said no complications, and that it's just a damn physical thing! 1570 02:10:11,687 --> 02:10:12,520 But… 1571 02:10:12,604 --> 02:10:14,187 You promised me you were going to be careful. 1572 02:10:14,270 --> 02:10:15,312 How could you let this happen? 1573 02:10:15,687 --> 02:10:17,104 I was careful, Sagar. 1574 02:10:17,895 --> 02:10:19,229 I was really careful. 1575 02:10:20,354 --> 02:10:23,645 Contraceptive pills aren't 100% effective, right? 1576 02:10:23,729 --> 02:10:25,770 Just… somehow it happened. 1577 02:10:26,812 --> 02:10:28,937 What do you mean? Shit! 1578 02:10:34,395 --> 02:10:37,937 Are you sure that you got pregnant because of me? 1579 02:10:38,062 --> 02:10:40,395 Wasn't there somebody else? 1580 02:10:42,312 --> 02:10:43,562 What do you mean, Sagar? 1581 02:10:47,354 --> 02:10:49,354 Okay, okay. 1582 02:10:49,687 --> 02:10:52,562 I'm sorry. I'm really sorry, Amrutha. 1583 02:10:52,895 --> 02:10:54,479 How could you say something like that? 1584 02:10:54,562 --> 02:10:55,937 I'm sorry. I shouldn't have said that. 1585 02:10:56,020 --> 02:10:57,812 I shouldn't have said that. I'm sorry, Amrutha. 1586 02:11:03,979 --> 02:11:05,062 What's with all the bruises? 1587 02:11:05,437 --> 02:11:06,812 Who did this to you? 1588 02:11:15,020 --> 02:11:15,895 No! 1589 02:11:17,812 --> 02:11:18,687 No! 1590 02:11:22,104 --> 02:11:23,020 Shit! 1591 02:11:28,520 --> 02:11:29,645 What the hell! 1592 02:11:38,854 --> 02:11:39,812 Tapas! 1593 02:11:42,979 --> 02:11:43,854 Missed you. 1594 02:11:43,937 --> 02:11:45,562 You were going to visit after two weeks, right? 1595 02:11:46,020 --> 02:11:47,062 I thought I'd surprise you. 1596 02:11:47,437 --> 02:11:48,854 I need to use the washroom urgently. 1597 02:11:49,062 --> 02:11:50,562 -Pay the cab driver. -Okay. 1598 02:12:02,604 --> 02:12:04,479 It's been eight months since I came home. 1599 02:12:05,395 --> 02:12:06,479 You witch! 1600 02:12:07,145 --> 02:12:10,479 I'm busting my ass off away from home, and you're screwing someone here? 1601 02:12:14,645 --> 02:12:15,562 Who is he? 1602 02:12:15,687 --> 02:12:16,937 Who the hell is he? 1603 02:12:20,395 --> 02:12:21,395 Who the hell is he?! 1604 02:12:24,687 --> 02:12:25,645 Who is he? 1605 02:12:28,187 --> 02:12:29,854 How can you do this to me? 1606 02:12:32,437 --> 02:12:33,395 You witch! 1607 02:12:34,604 --> 02:12:35,854 How can you do this to me? 1608 02:12:38,437 --> 02:12:39,354 Who is he? 1609 02:12:55,979 --> 02:12:56,854 Did you… 1610 02:12:57,979 --> 02:12:59,229 tell him my name? 1611 02:13:00,645 --> 02:13:01,979 No, I didn't, despite what he did to me. 1612 02:13:05,062 --> 02:13:06,645 Good. You did the right thing. 1613 02:13:10,104 --> 02:13:11,645 Now that I think about it… 1614 02:13:12,354 --> 02:13:14,020 it's actually good that you were pregnant. 1615 02:13:15,229 --> 02:13:18,145 -Why? -I mean, look, it's in my horoscope. 1616 02:13:23,479 --> 02:13:24,854 Read what it says. 1617 02:13:25,979 --> 02:13:26,979 See what's written. 1618 02:13:27,604 --> 02:13:28,562 Gemini. 1619 02:13:29,145 --> 02:13:32,770 My baby will die whilst still in the mother's womb. 1620 02:13:35,312 --> 02:13:37,979 The maid called at the exact time, and Priya was in pain… 1621 02:13:38,854 --> 02:13:39,729 Amrutha! 1622 02:13:39,979 --> 02:13:41,687 Do you know how tense I was? 1623 02:13:42,562 --> 02:13:43,854 But what a relief! 1624 02:13:44,854 --> 02:13:46,770 It's a great thing that you got pregnant. 1625 02:13:47,312 --> 02:13:50,770 Otherwise, Priya or the baby would've definitely gotten hurt. 1626 02:13:52,770 --> 02:13:54,187 You actually saved us. 1627 02:13:55,770 --> 02:13:57,104 That was so close! 1628 02:13:57,645 --> 02:13:58,604 Thanks, Amrutha. 1629 02:14:03,354 --> 02:14:05,020 Anyway, listen. 1630 02:14:06,312 --> 02:14:07,895 Keep this credit card with you. 1631 02:14:07,979 --> 02:14:10,312 It will cover the hospital expenses, etc. 1632 02:14:10,979 --> 02:14:11,854 Here, take it. 1633 02:14:12,895 --> 02:14:13,770 And you know… 1634 02:14:14,229 --> 02:14:16,270 it's not right for us to work together anymore. 1635 02:14:17,312 --> 02:14:19,479 It's not good for both of us. Let's stop. 1636 02:14:20,937 --> 02:14:22,812 I'll search for good job offers for you. 1637 02:14:22,937 --> 02:14:25,604 -I'll give you some good recommendations. -Sir, you're here? 1638 02:14:25,729 --> 02:14:28,395 The doctor wants you in room no. 315 1639 02:14:28,479 --> 02:14:29,645 Okay. I'm coming. 1640 02:15:30,312 --> 02:15:31,187 Ma'am… 1641 02:15:32,354 --> 02:15:33,520 What are you doing here? 1642 02:15:33,937 --> 02:15:35,562 You're not supposed to leave the room. Come with me. 1643 02:15:57,729 --> 02:15:59,354 Why are you giving me so much money, ma'am? 1644 02:16:01,187 --> 02:16:03,729 You need to do something important for me. 1645 02:16:12,604 --> 02:16:13,562 Careful, Priya. 1646 02:16:17,187 --> 02:16:18,104 Okay? 1647 02:16:23,229 --> 02:16:25,479 -How are you feeling now, ma'am? -I'm okay. 1648 02:16:28,062 --> 02:16:29,770 -Mom… -Hey! 1649 02:16:29,979 --> 02:16:32,479 What happened, Mom? I was really scared! 1650 02:16:33,437 --> 02:16:34,687 Nothing happened, Anju. 1651 02:16:35,145 --> 02:16:37,020 I was just having a little pain. 1652 02:16:37,229 --> 02:16:38,645 I went to the hospital, right? 1653 02:16:39,937 --> 02:16:40,895 So, now I'm fine. 1654 02:16:41,104 --> 02:16:42,812 Don't worry, okay? Come. 1655 02:16:43,854 --> 02:16:45,729 Hey! Hi, Sahana! 1656 02:16:46,437 --> 02:16:49,854 -Hi… -Hi, Kiara, Jhanvi and Dhanvika. 1657 02:16:50,062 --> 02:16:52,812 -Hey! So, everyone's here! -Yes, Aunty. 1658 02:16:52,895 --> 02:16:54,104 Oh, it totally slipped my mind. 1659 02:16:54,187 --> 02:16:55,937 -Hi, Uncle. -It's sleepover day, right? 1660 02:16:56,979 --> 02:16:58,770 Okay. Go and play upstairs. 1661 02:16:59,312 --> 02:17:00,229 -Kamakshi. -Yes, ma'am? 1662 02:17:00,312 --> 02:17:01,520 -Please look after the kids. -Look after the kids. 1663 02:17:01,604 --> 02:17:02,437 Okay, ma'am. 1664 02:17:03,145 --> 02:17:04,187 -Come. -Be careful! 1665 02:17:05,770 --> 02:17:07,104 Climb the stairs slowly. 1666 02:17:15,520 --> 02:17:16,562 Squeeze in, kids. 1667 02:17:17,020 --> 02:17:18,812 Give me some space. I want to watch it too. 1668 02:17:19,020 --> 02:17:21,020 Hello, all. Welcome back to Ghost Shadows. 1669 02:17:21,104 --> 02:17:23,729 Are ghosts and spirits real? 1670 02:17:23,812 --> 02:17:27,645 Ghost Shadows is the channel that investigates this scientifically. 1671 02:17:27,729 --> 02:17:30,062 We have received an email from a guy named Chandrahas. 1672 02:17:30,145 --> 02:17:34,020 Today, we're at a shopping mall in Tirupur that's been shut for two months now. 1673 02:18:06,104 --> 02:18:07,729 -Is Ghosh here? -Yes, sir. 1674 02:18:14,145 --> 02:18:15,729 He's here, sir. But he's not taking any visitors today. 1675 02:18:15,937 --> 02:18:18,062 Sir… please listen to me. 1676 02:18:18,479 --> 02:18:19,479 Sir! 1677 02:18:20,395 --> 02:18:21,270 Sir! 1678 02:18:30,395 --> 02:18:31,854 Are you grazing donkeys out there? 1679 02:18:31,979 --> 02:18:33,854 Random people are barging in. 1680 02:18:35,354 --> 02:18:37,687 Sir, I tried to stop him, but he didn't listen. 1681 02:18:37,854 --> 02:18:38,729 Ghosh… 1682 02:18:40,270 --> 02:18:42,187 I'm sorry for speaking rudely to you the other day. 1683 02:18:42,937 --> 02:18:44,395 I need to discuss something important. 1684 02:18:44,687 --> 02:18:45,937 Please, just listen to me. 1685 02:18:56,395 --> 02:18:59,062 You say "sorry" and "please" only when you need something. 1686 02:19:02,979 --> 02:19:03,854 Otherwise… 1687 02:19:04,229 --> 02:19:05,520 it's only "screw you." 1688 02:19:10,187 --> 02:19:11,812 What did you do with the body? 1689 02:19:15,354 --> 02:19:16,979 I've handled it. Don't worry. 1690 02:19:18,437 --> 02:19:20,604 Putting your journalist mind to use, is it? 1691 02:19:21,312 --> 02:19:22,187 Be careful. 1692 02:19:22,354 --> 02:19:25,562 DCP Kranthi Shenoy is searching for Koti all over the city. 1693 02:19:26,895 --> 02:19:28,187 She already met me. 1694 02:19:28,437 --> 02:19:29,937 So, she has involved you too now. 1695 02:19:30,479 --> 02:19:31,729 Did you come all the way here to tell me that? 1696 02:19:37,937 --> 02:19:38,812 Ghosh… 1697 02:19:42,854 --> 02:19:44,562 read the third clue line on this crossword. 1698 02:19:44,895 --> 02:19:45,812 Just read it. 1699 02:19:52,895 --> 02:19:56,520 "In a car accident by the Dum Dum Dhaba on the beach road, 1700 02:19:56,812 --> 02:20:00,979 famous journalist Sagar Varma Avuduri's dog passed away. What is its name?" 1701 02:20:01,062 --> 02:20:01,937 What is this? 1702 02:20:02,020 --> 02:20:04,479 The newspaper I found before the accident happened. 1703 02:20:05,229 --> 02:20:06,270 Before the accident? 1704 02:20:06,770 --> 02:20:07,687 Look at this. 1705 02:20:14,395 --> 02:20:16,020 Charles, my colleague. 1706 02:20:17,104 --> 02:20:19,479 He shot himself right before my eyes! 1707 02:20:20,812 --> 02:20:24,020 This newspaper was in his hand before he pulled the trigger. 1708 02:20:27,604 --> 02:20:28,479 That means… 1709 02:20:29,645 --> 02:20:32,437 people are dropping dead like flies everywhere you go. 1710 02:20:35,062 --> 02:20:36,479 Now you've come to the station. 1711 02:20:36,729 --> 02:20:37,854 What's going to happen to me? 1712 02:20:51,687 --> 02:20:53,145 This is about the driver Koti's death. 1713 02:20:57,895 --> 02:21:00,895 "Somebody beat him black and blue before he finally died. 1714 02:21:01,062 --> 02:21:04,937 They even pulled his gold tooth out…" 1715 02:21:27,604 --> 02:21:31,312 There's no chance anyone would know about the gold tooth. 1716 02:21:35,895 --> 02:21:36,854 What gold tooth? 1717 02:21:37,104 --> 02:21:39,437 He had a gold tooth cap. 1718 02:21:40,270 --> 02:21:41,270 I pulled it out. 1719 02:21:45,062 --> 02:21:45,937 Anyway… 1720 02:21:46,854 --> 02:21:48,812 Where did you find this newspaper? 1721 02:21:49,437 --> 02:21:50,979 He wasn't dead like you said. 1722 02:21:51,562 --> 02:21:53,187 When I reached the generator room, 1723 02:21:53,562 --> 02:21:54,854 he was covered in blood 1724 02:21:55,229 --> 02:21:56,562 and was pacing in the room. 1725 02:21:57,104 --> 02:21:59,437 He slipped and fell on the cleaver and died. 1726 02:22:01,437 --> 02:22:03,645 This newspaper came out of his stomach. 1727 02:22:07,062 --> 02:22:08,395 So, he wasn't dead? 1728 02:22:10,187 --> 02:22:11,062 But… 1729 02:22:13,895 --> 02:22:14,770 Ghosh… 1730 02:22:16,312 --> 02:22:19,270 I'm finding these newspapers before these people are dying. 1731 02:22:19,562 --> 02:22:20,937 They come searching for me. 1732 02:22:21,520 --> 02:22:24,645 I mean, how did this newspaper end up in his stomach? 1733 02:22:26,312 --> 02:22:29,104 While being given the third degree, he was screaming out loud. 1734 02:22:30,770 --> 02:22:31,687 No, sir! 1735 02:22:39,770 --> 02:22:41,604 -This is the dustbin. -Okay, let's search. 1736 02:22:52,020 --> 02:22:52,979 Suri! 1737 02:22:55,354 --> 02:22:56,270 Hey, Suri! 1738 02:22:58,270 --> 02:22:59,145 Sir. 1739 02:22:59,312 --> 02:23:00,187 -Hey! -Sir. 1740 02:23:00,270 --> 02:23:04,020 You threw all those newspaper chunks two days ago, remember? 1741 02:23:04,229 --> 02:23:06,104 -Where did they come from? -Oh, those papers? 1742 02:23:06,187 --> 02:23:08,520 Pandu from the pan shop brings pan every day. 1743 02:23:08,604 --> 02:23:09,937 They're wrapped in paper. 1744 02:23:10,104 --> 02:23:12,062 We had the pan and threw the papers in this. 1745 02:23:14,104 --> 02:23:15,145 Good job! 1746 02:23:17,270 --> 02:23:18,145 Go away! 1747 02:23:21,854 --> 02:23:25,812 If I bring in Pandu and beat him up in my style, 1748 02:23:25,979 --> 02:23:27,270 the truth will come out. 1749 02:23:27,645 --> 02:23:29,562 And then I'll have to dump the body? 1750 02:23:31,062 --> 02:23:31,937 Ghosh… 1751 02:23:33,395 --> 02:23:34,354 that's not the point. 1752 02:23:35,020 --> 02:23:36,604 Somebody is planning this. 1753 02:23:36,895 --> 02:23:38,770 They're targeting me and my family. 1754 02:23:40,020 --> 02:23:41,062 We need to find out who that is. 1755 02:23:41,145 --> 02:23:43,229 Please, I need your help. No matter how much money it takes! 1756 02:23:47,270 --> 02:23:48,104 Alright. 1757 02:23:49,604 --> 02:23:52,687 Send me the photographs of all the newspapers. 1758 02:23:53,770 --> 02:23:54,687 I'll look into it. 1759 02:24:12,604 --> 02:24:14,979 YOU'RE THE NEXT TARGET! 1760 02:24:31,604 --> 02:24:32,604 What's wrong? 1761 02:24:34,729 --> 02:24:35,729 Check these out. 1762 02:24:36,437 --> 02:24:37,895 The Telugu letter "Ka" is reversed. 1763 02:24:41,062 --> 02:24:41,979 You're right. 1764 02:24:45,854 --> 02:24:47,437 It's reversed in every newspaper. 1765 02:24:47,895 --> 02:24:49,729 -Alright. Send this to me. -Done. 1766 02:24:51,229 --> 02:24:52,104 Don't worry. 1767 02:24:53,895 --> 02:24:54,770 I'll take care of this. 1768 02:24:55,354 --> 02:24:56,229 Okay? 1769 02:24:57,520 --> 02:24:58,395 Don't worry. 1770 02:25:09,687 --> 02:25:10,937 What was the date that day, Ranga? 1771 02:25:11,895 --> 02:25:12,812 November 10th, ma'am. 1772 02:25:13,604 --> 02:25:15,645 What time did Koti's wife say he called? 1773 02:25:15,812 --> 02:25:17,104 Between 11:00 and 12:00 in the afternoon. 1774 02:25:17,187 --> 02:25:19,895 -Call Koti's lawyer and get the details. -Okay, ma'am. 1775 02:25:21,687 --> 02:25:22,645 Good morning, ma'am. 1776 02:25:23,812 --> 02:25:25,395 -Morning, Niranjan. -Good morning, ma'am. 1777 02:25:25,479 --> 02:25:28,312 Show me the footage from near the Mankapuram PS on 10th November. 1778 02:25:29,145 --> 02:25:32,562 I want the footage from the camera pointed directly at the PS. Okay? 1779 02:25:32,895 --> 02:25:33,770 Sure, ma'am. 1780 02:25:37,062 --> 02:25:37,895 Yes. 1781 02:25:37,979 --> 02:25:39,604 I'll call if I need anything else. 1782 02:25:39,729 --> 02:25:41,270 You'll have to come to the station. 1783 02:25:45,229 --> 02:25:47,854 Ma'am, Koti's lawyer bailed him out, 1784 02:25:47,937 --> 02:25:49,395 spoke to him at the bus stop for a bit, 1785 02:25:49,729 --> 02:25:51,979 and left around 11:30 a.m., is what he says. 1786 02:25:52,687 --> 02:25:54,645 In that case, show me the footage 1787 02:25:55,104 --> 02:25:56,520 -between 11:00 and 12:00 p.m. -Okay, ma'am. 1788 02:26:03,729 --> 02:26:06,354 Okay. So, the time is 11:22 a.m. 1789 02:26:08,354 --> 02:26:11,312 Hey, that's the lawyer leaving in the auto, right? 1790 02:26:11,395 --> 02:26:13,937 -Yes, ma'am. -There's another man standing there. 1791 02:26:14,479 --> 02:26:15,354 Damn it! 1792 02:26:16,062 --> 02:26:18,645 We didn't factor in the rain. 1793 02:26:20,145 --> 02:26:21,104 No clarity. 1794 02:26:29,979 --> 02:26:31,770 Ma'am, did you notice the umbrella? 1795 02:26:32,729 --> 02:26:35,479 He came from the station and took Koti inside. 1796 02:26:35,604 --> 02:26:37,229 It could definitely be Ajay Ghosh. 1797 02:26:37,312 --> 02:26:38,854 Could be or could not be. 1798 02:26:38,937 --> 02:26:40,395 The footage is inconclusive. 1799 02:26:41,520 --> 02:26:43,062 This evidence isn't enough, Ranga. 1800 02:26:44,354 --> 02:26:46,604 Ma'am, according to what Ajay Ghosh told us, 1801 02:26:46,687 --> 02:26:47,979 let's assume that he let Koti go. 1802 02:26:48,229 --> 02:26:49,437 If that's the case, 1803 02:26:49,604 --> 02:26:52,145 there should be footage of Koti leaving the station. 1804 02:26:53,979 --> 02:26:56,187 Niranjan, fast-forward through the full day's footage. 1805 02:26:56,270 --> 02:26:57,145 Sure, ma'am. 1806 02:27:04,145 --> 02:27:05,479 Niranjan, pause. 1807 02:27:07,354 --> 02:27:09,229 Ranga, Koti hasn't come out since. 1808 02:27:09,312 --> 02:27:13,979 Only Ajay Ghosh's car left the station at 10:18 p.m. 1809 02:27:14,229 --> 02:27:15,062 Yes, ma'am. 1810 02:27:15,145 --> 02:27:18,645 Ranga, Ghosh told us that he headed home early that evening. 1811 02:27:18,729 --> 02:27:19,729 You're right, ma'am. 1812 02:27:21,395 --> 02:27:22,770 Do you know where he lives? 1813 02:27:22,854 --> 02:27:25,312 Yes, ma'am. Mamidipatnam police quarters. 1814 02:27:25,687 --> 02:27:28,770 Mamidipatnam… Mankapuram… 1815 02:27:29,562 --> 02:27:30,604 Hey, Mamidipatnam! 1816 02:27:30,729 --> 02:27:33,562 If you want to go from the Mankapuram PS to Mamidipatnam, 1817 02:27:33,645 --> 02:27:35,062 you ought to take a left turn. 1818 02:27:35,270 --> 02:27:36,229 Yes, ma'am. 1819 02:27:37,104 --> 02:27:38,395 But he went straight. 1820 02:27:45,395 --> 02:27:46,395 Sir, did you ask for me? 1821 02:27:46,645 --> 02:27:47,854 Get the fuel tank refilled. 1822 02:27:48,020 --> 02:27:50,020 -Go on. -But I filled it up yesterday morning. 1823 02:27:50,104 --> 02:27:50,979 Is it spent already? 1824 02:27:51,479 --> 02:27:52,812 Do I owe you an explanation? 1825 02:27:55,687 --> 02:27:56,520 Ranga… 1826 02:27:56,854 --> 02:28:00,020 What is the distance from Mankapuram PS to Mamidipatnam? 1827 02:28:00,104 --> 02:28:02,437 Hardly three to four kilometers, ma'am. 1828 02:28:04,354 --> 02:28:05,895 If it's hardly three to four kilometers, 1829 02:28:05,979 --> 02:28:08,979 the car doesn't run out of fuel the very next day, right? 1830 02:28:09,187 --> 02:28:10,062 Yes, ma'am. 1831 02:28:11,062 --> 02:28:15,104 For that to happen, Ghosh must have traveled really far that night. 1832 02:28:16,229 --> 02:28:19,687 Ranga, find out what Ghosh's cellphone provider is. 1833 02:28:19,770 --> 02:28:21,562 -Okay, ma'am. -Use GPS tracking 1834 02:28:21,729 --> 02:28:23,520 for the night of 9th November… 1835 02:28:24,229 --> 02:28:26,062 and find out where he went. 1836 02:28:28,520 --> 02:28:29,729 -Good morning, ma'am. -Good morning. 1837 02:28:29,812 --> 02:28:30,937 Welcome to Cellular Q. 1838 02:28:31,187 --> 02:28:33,562 This is Manoj. I'm your liaison here. Please, ma'am. 1839 02:28:34,437 --> 02:28:36,604 I've gathered the call data and GPS positioning info 1840 02:28:36,687 --> 02:28:39,229 for both the numbers you sent. 1841 02:28:39,312 --> 02:28:42,395 How many calls were exchanged between Inspector Ajay Ghosh and Sagar Varma? 1842 02:28:42,479 --> 02:28:43,895 Where did they go that day? 1843 02:28:43,979 --> 02:28:45,520 How much time did they spend there? 1844 02:28:45,604 --> 02:28:46,437 I've got all the details. 1845 02:28:46,520 --> 02:28:47,395 -Just give me two minutes. -Ma'am. 1846 02:28:47,479 --> 02:28:48,395 No, it's okay. 1847 02:28:50,687 --> 02:28:53,520 Ajay Ghosh left the Mankapuram PS at 10:18 p.m., 1848 02:28:53,604 --> 02:28:56,645 traveled 42 kilometers, and reached Ankayyapalem. 1849 02:28:56,729 --> 02:28:59,854 That number stayed there for almost 47 minutes. 1850 02:29:00,145 --> 02:29:04,354 He left the place and reached Mamidipatnam police quarters. 1851 02:29:05,270 --> 02:29:10,354 At 12:18 a.m., Sagar Varma started from Siripuram… 1852 02:29:10,687 --> 02:29:12,395 and finally reached Ankayyapalem. 1853 02:29:12,562 --> 02:29:15,937 Manoj, how long was Sagar there for? 1854 02:29:16,604 --> 02:29:17,562 Just a minute, ma'am. 1855 02:29:19,062 --> 02:29:21,895 Almost three and a half hours, ma'am. 1856 02:29:21,979 --> 02:29:26,395 He returned to Siripuram around 04:28 a.m. 1857 02:29:29,895 --> 02:29:33,895 So, at midnight, both of them went to the same spot. 1858 02:29:35,020 --> 02:29:37,395 And for three and a half hours, Sagar was there. 1859 02:29:38,562 --> 02:29:40,354 -Something happened there, Ranga. -Yes, ma'am. 1860 02:29:42,229 --> 02:29:43,479 We need to check out that farmhouse. 1861 02:30:03,812 --> 02:30:06,145 -Who are you looking for? -Is this Mr. Anand Varma's house? 1862 02:30:06,270 --> 02:30:07,104 Yes. 1863 02:30:07,395 --> 02:30:08,687 It's about a missing person's case. 1864 02:30:08,770 --> 02:30:09,979 We need to search your farmhouse. 1865 02:30:10,062 --> 02:30:10,979 Here's the search warrant. 1866 02:30:15,020 --> 02:30:16,645 -You guys go left. -Okay, sir. 1867 02:30:16,729 --> 02:30:18,270 -Check the corner rooms. -Okay, sir. 1868 02:30:18,354 --> 02:30:20,229 -Mallesh, you go upstairs. -Yes, sir. 1869 02:30:44,312 --> 02:30:47,145 -Hello? -Sagar, the police are here. 1870 02:30:47,520 --> 02:30:48,854 Some missing person's case. 1871 02:30:49,729 --> 02:30:51,145 They're searching the house. 1872 02:30:51,937 --> 02:30:53,145 What's the officer's name? 1873 02:30:53,562 --> 02:30:55,895 Some Kranthi… 1874 02:30:56,770 --> 02:30:58,312 What is this really about? 1875 02:31:00,604 --> 02:31:03,187 It's just a small case, Mom. Nothing else. 1876 02:31:03,437 --> 02:31:04,520 We didn't do anything wrong. 1877 02:31:05,770 --> 02:31:07,187 They'll do their job and leave. 1878 02:31:30,312 --> 02:31:32,604 Ma'am, we searched every nook and cranny. 1879 02:31:32,687 --> 02:31:34,312 We didn't find any clue linked to Koti. 1880 02:31:34,395 --> 02:31:36,895 -Ranga, go and get the umbrella. -Ma'am. 1881 02:31:47,062 --> 02:31:48,229 What are you looking for, ma'am? 1882 02:31:50,104 --> 02:31:53,020 -If you want to know somebody… -Ma'am. 1883 02:31:53,395 --> 02:31:58,937 you simply have to look through their week's worth of trash. 1884 02:31:59,229 --> 02:32:00,604 You'll figure out so many details. 1885 02:32:04,937 --> 02:32:06,937 -Check what that is. -Okay, ma'am. 1886 02:32:13,020 --> 02:32:14,062 It's a can of limestone powder. 1887 02:32:25,187 --> 02:32:27,104 -Ranga, bleach! -Yes, ma'am. 1888 02:32:45,145 --> 02:32:46,645 The limestone powder coating looks fresh. 1889 02:32:49,479 --> 02:32:51,145 Look, it's still wet. 1890 02:32:57,479 --> 02:32:58,854 They cleaned the floor as well. 1891 02:33:04,229 --> 02:33:05,937 Look how neat it is! 1892 02:33:07,104 --> 02:33:08,479 When it's pouring so heavily, 1893 02:33:08,812 --> 02:33:11,687 what was the need to clean up and do a limestone powder coating? 1894 02:33:13,312 --> 02:33:15,604 Unless they're trying to hide something, of course. 1895 02:33:30,229 --> 02:33:31,479 -Ranga… -Ma'am. 1896 02:33:32,479 --> 02:33:34,979 These two look super clean, don't they? 1897 02:33:41,270 --> 02:33:43,145 The rest of them are muddy. 1898 02:33:43,437 --> 02:33:44,354 Yes, ma'am. 1899 02:33:49,645 --> 02:33:50,520 Look. 1900 02:33:50,604 --> 02:33:53,020 This drum has also been moved recently. 1901 02:33:55,437 --> 02:33:57,979 Suppose Koti was… 1902 02:33:59,062 --> 02:34:01,145 being held hostage in this room. 1903 02:34:02,520 --> 02:34:04,520 Let's say he was trying to escape… 1904 02:34:05,020 --> 02:34:06,604 -and they killed him. -Yes, ma'am. 1905 02:34:07,437 --> 02:34:08,562 The room is full of blood. 1906 02:34:10,229 --> 02:34:12,062 They have to dispose of Koti's body. 1907 02:34:14,520 --> 02:34:17,854 Let's say they dragged the body outside. 1908 02:34:26,020 --> 02:34:28,479 I'm sure they wouldn't have gone that way. 1909 02:34:29,145 --> 02:34:30,312 There are streetlights. 1910 02:34:34,520 --> 02:34:35,979 They must've gone into the dark. 1911 02:34:36,562 --> 02:34:38,020 Which is… this way. 1912 02:34:52,937 --> 02:34:54,270 What's your weight, Ranga? 1913 02:34:55,104 --> 02:34:56,270 About 70 kilos, I guess. 1914 02:34:58,895 --> 02:35:02,687 If the mark of a man weighing 70 kilos is this deep, 1915 02:35:03,354 --> 02:35:05,437 imagine the weight of this one. 1916 02:35:05,645 --> 02:35:08,270 It should be a minimum of 140 kilos. 1917 02:35:08,645 --> 02:35:09,562 Yes, ma'am. 1918 02:35:13,020 --> 02:35:13,937 So… 1919 02:35:15,020 --> 02:35:16,354 the man who walked this path 1920 02:35:16,770 --> 02:35:20,937 must have been carrying a huge rock or a sack. 1921 02:35:34,395 --> 02:35:37,520 Or a dead body, for that matter. 1922 02:35:39,312 --> 02:35:40,604 What's on the other side, Ranga? 1923 02:35:41,187 --> 02:35:42,145 Ma'am… 1924 02:35:44,104 --> 02:35:46,645 -Venu, move the drum here! -Sir. 1925 02:35:54,729 --> 02:35:55,687 Hold this, ma'am. 1926 02:35:57,520 --> 02:35:58,479 Give me the baton. 1927 02:36:09,937 --> 02:36:10,895 Watch out, ma'am. 1928 02:36:36,645 --> 02:36:38,354 -Ranga, look here. -Ma'am. 1929 02:36:38,562 --> 02:36:39,854 The same set of footprints. 1930 02:36:59,437 --> 02:37:00,812 -Ranga… -Ma'am. 1931 02:37:03,437 --> 02:37:04,854 We found Koti's body, ma'am. 1932 02:37:05,312 --> 02:37:07,437 I wanted to catch him alive. 1933 02:37:39,270 --> 02:37:41,229 I'm from the bakery. Ma'am ordered egg puffs. 1934 02:37:41,270 --> 02:37:42,145 Okay. 1935 02:37:54,770 --> 02:37:57,270 Ma'am, the egg puffs are here. 1936 02:38:00,145 --> 02:38:02,479 Kids, the egg puffs are here. 1937 02:38:03,229 --> 02:38:04,395 Come and get them. 1938 02:38:07,979 --> 02:38:08,979 Careful. 1939 02:38:11,354 --> 02:38:12,645 Thank you, Aunty. 1940 02:38:15,104 --> 02:38:18,020 -Let's go upstairs and eat in the tent. -Okay. 1941 02:38:36,229 --> 02:38:38,104 -Dig up quickly. -Okay, sir. 1942 02:38:38,187 --> 02:38:40,854 -Hurry up! It's getting dark. -Sure, sir. 1943 02:38:42,354 --> 02:38:43,395 Come on, hurry! 1944 02:38:59,979 --> 02:39:02,395 Sir, there's a foul smell coming from underneath. 1945 02:39:07,979 --> 02:39:10,437 Ma'am, there's a foul smell coming from underneath. 1946 02:39:45,437 --> 02:39:47,395 Hello, all. Welcome back to Ghost Shadows. 1947 02:39:47,479 --> 02:39:51,104 Thank you all so much for writing to us and supporting us. 1948 02:39:51,187 --> 02:39:52,104 Anju! 1949 02:39:53,104 --> 02:39:54,104 Anju! 1950 02:39:54,520 --> 02:39:55,895 What is it, Mom? 1951 02:39:56,020 --> 02:39:58,354 Come downstairs and change into comfy clothes. 1952 02:39:58,437 --> 02:40:00,062 Alright, coming. 1953 02:40:04,895 --> 02:40:06,270 -I'll be right back. -Okay. 1954 02:40:06,395 --> 02:40:07,395 Come fast. 1955 02:40:41,312 --> 02:40:42,270 Anju! 1956 02:40:43,437 --> 02:40:44,354 Anjali! 1957 02:40:45,895 --> 02:40:46,812 Anjali! 1958 02:40:47,270 --> 02:40:50,645 Mom, the dress is stuck. I can't get it off. 1959 02:40:53,604 --> 02:40:55,312 Mom! 1960 02:41:14,895 --> 02:41:17,145 Anju, how many times do I have to call you? 1961 02:41:18,145 --> 02:41:20,062 -Where's Anjali? -She just went downstairs, Aunty. 1962 02:41:21,395 --> 02:41:23,104 Mom… 1963 02:41:23,562 --> 02:41:24,562 Mom… 1964 02:41:29,562 --> 02:41:30,479 Sagar! 1965 02:41:32,229 --> 02:41:33,187 Sagar! 1966 02:41:33,729 --> 02:41:35,354 Yeah, Priya. What is it? 1967 02:41:35,854 --> 02:41:37,312 I can't find Anjali. 1968 02:41:37,520 --> 02:41:39,770 -Did you look properly? -I looked everywhere, Sagar. 1969 02:41:40,395 --> 02:41:41,395 I can't find her. 1970 02:41:42,229 --> 02:41:44,104 Okay, don't panic. She must be around. 1971 02:41:44,187 --> 02:41:45,437 I'll go look for her, okay? 1972 02:41:47,770 --> 02:41:48,645 Anjali! 1973 02:41:57,979 --> 02:41:58,937 Anjali! 1974 02:41:59,604 --> 02:42:00,562 Anjali! 1975 02:42:16,270 --> 02:42:17,187 Anjali! 1976 02:42:19,104 --> 02:42:20,062 Anjali! 1977 02:42:23,729 --> 02:42:24,687 Anjali! 1978 02:42:42,979 --> 02:42:44,062 Did you find Anjali? 1979 02:42:44,979 --> 02:42:45,812 Sagar! 1980 02:42:46,145 --> 02:42:47,312 Where did these puffs come from? 1981 02:42:47,979 --> 02:42:49,395 I ordered them for the kids. 1982 02:42:49,479 --> 02:42:50,437 Where's Anjali? 1983 02:42:50,812 --> 02:42:51,854 How many did you order? 1984 02:42:53,187 --> 02:42:54,270 Six. 1985 02:42:54,687 --> 02:42:55,770 Is that really important right now? 1986 02:42:55,854 --> 02:42:57,187 Where are the rest of the puffs, Priya? 1987 02:42:57,812 --> 02:43:00,395 The kids took them upstairs. Sagar, Anjali… 1988 02:43:08,937 --> 02:43:10,395 Where are the papers that came with the puffs? 1989 02:43:22,062 --> 02:43:23,145 Where's one more paper? 1990 02:43:23,354 --> 02:43:26,145 Move! Move! 1991 02:43:26,937 --> 02:43:28,770 Hey! Where did one more paper go? 1992 02:43:46,854 --> 02:43:47,854 Shit! 1993 02:43:51,270 --> 02:43:53,854 "Tragedy strikes famous journalist Sagar Varma's family. 1994 02:43:54,312 --> 02:43:56,395 His six-year-old daughter Anjali has died. 1995 02:43:56,562 --> 02:43:59,645 She fell into the lift area that was left open by accident. 1996 02:44:00,104 --> 02:44:01,437 The lift turned on…" 1997 02:44:01,729 --> 02:44:03,520 Mom… Mom… 1998 02:44:03,604 --> 02:44:06,312 "Her body got crammed between the lift and the wall, 1999 02:44:06,395 --> 02:44:08,562 becoming the cause of her death." 2000 02:44:08,645 --> 02:44:09,687 Mom… 2001 02:44:12,145 --> 02:44:13,020 Shit! 2002 02:44:14,145 --> 02:44:15,895 Anjali… Anjali… 2003 02:44:17,145 --> 02:44:18,062 Shit! 2004 02:44:21,645 --> 02:44:24,770 -Hello, Ramana. Turn off the lift! -Hello, sir. Security. 2005 02:44:24,854 --> 02:44:26,770 -Ramana, turn off the power grid! -Okay, sir. 2006 02:44:27,187 --> 02:44:28,395 Nobody gets into the lift, okay? 2007 02:44:28,562 --> 02:44:30,854 -Hurry up, Ramana! Turn it off! -Okay, sir. 2008 02:44:34,104 --> 02:44:35,187 Turn off the lift! 2009 02:44:35,354 --> 02:44:38,062 -Quickly turn off the power grid, Ramana. -I'm on it, sir. 2010 02:44:38,270 --> 02:44:39,229 I'm headed there. 2011 02:44:39,895 --> 02:44:42,104 -Anjali! Anjali! -Dad… 2012 02:44:42,312 --> 02:44:43,229 Anjali! 2013 02:44:45,854 --> 02:44:47,020 Mom… 2014 02:44:49,479 --> 02:44:51,187 He tells me to turn off the lift. 2015 02:44:51,270 --> 02:44:53,020 Some other guy whines about why I turned it off. 2016 02:44:54,645 --> 02:44:56,812 Anjali! Anjali! 2017 02:44:56,895 --> 02:44:58,062 Dad… 2018 02:44:58,979 --> 02:45:00,145 Mom… 2019 02:45:01,395 --> 02:45:03,145 We'll be late for the train. Hurry! 2020 02:45:06,312 --> 02:45:07,229 Anjali! 2021 02:45:07,937 --> 02:45:08,895 Anjali! 2022 02:45:15,812 --> 02:45:17,020 Mom… 2023 02:45:22,354 --> 02:45:23,312 Shit! 2024 02:45:27,020 --> 02:45:27,854 Sir… 2025 02:45:27,937 --> 02:45:29,979 Ramana, I told you to turn off the power grid! 2026 02:45:30,562 --> 02:45:31,770 I'm on it, sir. 2027 02:45:31,979 --> 02:45:33,062 I'm going to the power grid. 2028 02:45:33,937 --> 02:45:34,937 Mom… 2029 02:45:36,354 --> 02:45:38,020 Turn it off quickly. 2030 02:45:38,145 --> 02:45:39,520 Yes, sir. One minute. 2031 02:45:45,854 --> 02:45:46,812 Anjali! 2032 02:45:51,437 --> 02:45:52,270 Mom… 2033 02:46:06,604 --> 02:46:07,520 Anjali! 2034 02:46:08,645 --> 02:46:09,604 Anjali! 2035 02:46:11,270 --> 02:46:12,187 Anjali! 2036 02:46:14,729 --> 02:46:15,687 Anjali! 2037 02:46:17,520 --> 02:46:19,687 An… Anjali! 2038 02:46:20,229 --> 02:46:21,395 Anjali! 2039 02:46:21,979 --> 02:46:23,645 Anjali! No! 2040 02:46:23,854 --> 02:46:24,937 Somebody help! 2041 02:46:25,020 --> 02:46:26,604 Anjali! 2042 02:49:39,058 --> 02:49:41,225 Ma'am, this isn't a human corpse. 2043 02:49:41,475 --> 02:49:42,642 It's a dog. 2044 02:49:42,975 --> 02:49:45,142 -What? -It's the dead body of a dog. 2045 02:49:55,642 --> 02:49:57,517 Wrap up the dog's dead body and place it outside. 2046 02:49:58,850 --> 02:49:59,892 What do we do now, ma'am? 2047 02:50:01,142 --> 02:50:04,142 -Summon the farmhouse staff. -Okay, ma'am. 2048 02:50:17,808 --> 02:50:19,975 -Whose dog is it? -It's our dog, ma'am. 2049 02:50:20,225 --> 02:50:21,683 It had died in a car accident. 2050 02:50:22,183 --> 02:50:25,392 How could you dump it here like it's some piece of garbage? 2051 02:50:25,600 --> 02:50:26,850 Don't you have space in your house? 2052 02:50:27,100 --> 02:50:30,142 Burying the body within our compound would have made Anjali cry. 2053 02:50:30,225 --> 02:50:31,558 So, sir asked me to bury it here. 2054 02:50:33,600 --> 02:50:35,183 -Who's your sir? -Sagar sir. 2055 02:50:35,433 --> 02:50:36,975 This farmhouse belongs to a friend of his. 2056 02:50:37,058 --> 02:50:38,183 That is why we buried it here. 2057 02:50:40,683 --> 02:50:41,517 Okay, you may leave. 2058 02:50:47,642 --> 02:50:49,892 Ma'am, what do you want us to do with the dog's dead body? 2059 02:50:51,100 --> 02:50:53,267 -Tell them to bury it again. -Okay, ma'am. 2060 02:51:33,350 --> 02:51:34,558 I'll be right back. 2061 02:52:32,725 --> 02:52:35,683 We're unnecessarily complicating this case, Ranga. 2062 02:52:36,350 --> 02:52:38,683 Maybe Ghosh and Sagar have told us the truth. 2063 02:52:40,267 --> 02:52:43,725 They must've placed the dog's dead body in the generator room after the accident. 2064 02:52:44,392 --> 02:52:45,392 It's a huge dog. 2065 02:52:46,267 --> 02:52:48,725 It would easily weigh between 40 to 50 kilos. 2066 02:52:49,892 --> 02:52:52,267 They must've carried it across the compound wall 2067 02:52:52,558 --> 02:52:55,683 and buried it in that piece of land. 2068 02:52:56,600 --> 02:52:59,308 And Ghosh must have released Koti from custody. 2069 02:53:00,642 --> 02:53:03,142 Koti must have gone to his friends' or someplace else. 2070 02:53:04,225 --> 02:53:07,767 We have no evidence left to suspect Ghosh and Sagar. 2071 02:53:09,142 --> 02:53:10,225 I can't go forward. 2072 02:53:11,767 --> 02:53:13,267 Whatever you just said might be true, ma'am. 2073 02:53:13,892 --> 02:53:14,725 But… 2074 02:53:15,267 --> 02:53:18,433 you said that someone stood by the door and watched Charles commit suicide. 2075 02:53:19,142 --> 02:53:21,142 We don't have any details on that person yet. 2076 02:53:23,058 --> 02:53:23,892 You're right, Ranga. 2077 02:53:24,642 --> 02:53:25,767 We need to find out who that is. 2078 02:53:27,142 --> 02:53:30,642 Let's circle back to the case with a clear head. 2079 02:53:32,392 --> 02:53:33,517 I want every detail. 2080 02:53:33,600 --> 02:53:35,517 Time graphs, photographs, anything you can get. 2081 02:53:35,642 --> 02:53:37,017 Everything on my table, okay? 2082 02:53:37,142 --> 02:53:38,267 -Make it fast. -Okay, ma'am. 2083 02:55:19,183 --> 02:55:20,975 There's a parcel for Ms. Priya Avuduri. 2084 02:55:22,308 --> 02:55:23,142 Sign here. 2085 02:56:17,100 --> 02:56:17,975 Priya ma'am! 2086 02:56:19,475 --> 02:56:20,308 Priya ma'am! 2087 02:56:28,517 --> 02:56:29,433 Kamakshi… 2088 02:56:31,517 --> 02:56:32,433 No, ma'am. 2089 02:56:32,975 --> 02:56:33,850 Don't look. 2090 02:56:34,600 --> 02:56:35,517 You'll get scared. 2091 02:56:36,225 --> 02:56:37,350 I'll throw it away. 2092 02:56:39,558 --> 02:56:40,392 What is it? 2093 02:56:42,933 --> 02:56:44,183 Listen to me, ma'am. 2094 02:56:44,267 --> 02:56:45,475 Go upstairs. 2095 02:56:46,892 --> 02:56:47,892 Don't look, ma'am. 2096 02:57:01,392 --> 02:57:02,725 Priya, it's okay. 2097 02:57:04,683 --> 02:57:05,683 Father-in-law… 2098 02:57:07,808 --> 02:57:08,808 When did you arrive? 2099 02:57:15,933 --> 02:57:17,142 There's a courier for you. 2100 02:57:19,850 --> 02:57:20,683 Okay. 2101 02:57:22,475 --> 02:57:23,475 It's in the pantry. 2102 02:58:25,933 --> 02:58:27,017 Amrutha sent it… 2103 02:58:29,975 --> 02:58:30,975 along with this letter. 2104 02:58:33,683 --> 02:58:37,517 She wrote, "Priya, get a fetus DNA test if you don't believe me." 2105 02:58:39,600 --> 02:58:42,517 Now I want you to look me straight in the eyes and answer this. 2106 02:58:45,017 --> 02:58:46,558 Should I get the DNA test done? 2107 02:58:46,767 --> 02:58:47,767 Or… 2108 02:58:48,808 --> 02:58:50,017 Will you tell me the truth? 2109 02:58:52,392 --> 02:58:53,392 Priya… 2110 02:58:56,058 --> 02:58:57,433 What happened was an accident. 2111 02:58:57,975 --> 02:58:58,975 I'm sorry. 2112 02:58:59,558 --> 02:59:00,725 You fricking cheat! 2113 02:59:01,308 --> 02:59:02,517 You fricking cheat! 2114 02:59:02,767 --> 02:59:04,558 -Priya, I'm sorry. -No! 2115 02:59:04,683 --> 02:59:06,433 -Priya, I'm sorry. -How could you?! 2116 02:59:07,600 --> 02:59:09,142 Why did you do this? 2117 02:59:09,517 --> 02:59:11,558 -Priya… Priya… -I hate you! No! 2118 02:59:11,642 --> 02:59:13,308 -Priya, listen to me for a minute. -Get out! 2119 02:59:13,392 --> 02:59:15,308 -Just get out! I hate you! -Please, Priya! 2120 02:59:15,767 --> 02:59:18,392 -Get out of my life! Get out! -Priya… 2121 02:59:18,892 --> 02:59:20,017 Priya, I'm sorry! 2122 02:59:21,350 --> 02:59:22,475 Get out of my life! 2123 02:59:26,225 --> 02:59:27,683 Get out! 2124 02:59:27,975 --> 02:59:29,225 Out! 2125 02:59:31,225 --> 02:59:32,183 I'm sorry. 2126 02:59:32,808 --> 02:59:33,933 Out! 2127 03:00:36,892 --> 03:00:37,892 Thanks, Mom. 2128 03:00:38,933 --> 03:00:40,308 Mom, if you want to give me something, 2129 03:00:41,183 --> 03:00:42,183 place it by the door and knock. 2130 03:00:42,267 --> 03:00:43,767 I'll come and get it, okay? 2131 03:00:44,308 --> 03:00:45,433 I have loads of office work. 2132 03:00:45,767 --> 03:00:47,058 Don't send anybody in. 2133 03:00:48,058 --> 03:00:49,058 Alright. 2134 03:01:16,600 --> 03:01:19,100 BIKERS TAKE ON THE ROADS ON A TRIP FROM HYDERABAD TO LADAKH 2135 03:01:22,725 --> 03:01:24,433 Sandeep, I need some information. 2136 03:01:24,850 --> 03:01:26,267 I have a bike number. 2137 03:01:26,350 --> 03:01:29,183 I need the registration address and name, please. It's urgent. 2138 03:02:00,850 --> 03:02:01,850 Sorry, guys. I'm late. 2139 03:02:01,933 --> 03:02:03,600 -Is everything ready? -Yeah, all set. 2140 03:02:03,767 --> 03:02:07,183 There's someone from the Page 3 website to interview you. 2141 03:02:07,267 --> 03:02:09,600 He'd been pestering me incessantly. So I asked him to come here. 2142 03:02:09,683 --> 03:02:11,975 -Why don't you go talk to him? -My interview? Are you serious? 2143 03:02:12,392 --> 03:02:14,267 Yeah! You're a YouTube star now! 2144 03:02:14,433 --> 03:02:16,392 Our show Ghost Shadows is creating a sensation all across India. 2145 03:02:16,475 --> 03:02:18,350 How could they not interview a celebrity like you? 2146 03:02:18,433 --> 03:02:20,017 -Where is he? -Over there. 2147 03:02:20,683 --> 03:02:21,558 Yeah. 2148 03:02:25,600 --> 03:02:27,725 -Hi, ma'am. Manu from Page 3. -Hello. Yeah. 2149 03:02:27,892 --> 03:02:29,642 Actually, I got an idea after seeing your camera guy. 2150 03:02:29,808 --> 03:02:31,183 Shall we go for a video interview? 2151 03:02:32,142 --> 03:02:33,683 I promise I'll keep it brief. 2152 03:02:34,142 --> 03:02:36,017 -Sravan, will you shoot? -Yeah, yeah. 2153 03:02:36,392 --> 03:02:40,100 So, tell me, Kiran. Why did you choose the subject of ghosts and spirits? 2154 03:02:40,475 --> 03:02:42,142 What if I find out if ghosts really exist… 2155 03:02:42,475 --> 03:02:44,183 by performing advanced scientific research… 2156 03:02:44,308 --> 03:02:45,933 and let people know about it? 2157 03:02:46,767 --> 03:02:48,767 -That's where it all started. -Nice! 2158 03:02:49,600 --> 03:02:52,350 How do you know that a particular place is haunted? 2159 03:02:54,142 --> 03:02:56,767 Towards the end of every video, we ask our viewers… 2160 03:02:57,558 --> 03:02:59,892 to mail any real ghost stories that they know of. 2161 03:02:59,975 --> 03:03:01,392 -Okay. -And you know what? 2162 03:03:01,850 --> 03:03:04,600 We receive thousands of calls and emails every day. 2163 03:03:05,267 --> 03:03:08,058 We pick a few real, interesting stories. 2164 03:03:08,142 --> 03:03:10,808 And only after complete research on the matter… 2165 03:03:11,058 --> 03:03:14,350 and only if we feel that people should know about this real story, 2166 03:03:14,600 --> 03:03:15,975 we make a video on it. 2167 03:03:16,350 --> 03:03:19,225 There is one such story surrounding this school. 2168 03:03:19,808 --> 03:03:21,558 -That is why we're here. -Okay. 2169 03:03:21,975 --> 03:03:23,392 Let's take this school for example. 2170 03:03:23,475 --> 03:03:25,767 How do you figure out if this place is haunted or not? 2171 03:03:25,850 --> 03:03:27,767 Like, what is your technical procedure? 2172 03:03:28,725 --> 03:03:30,892 We monitor with the help of a night vision camera. 2173 03:03:31,183 --> 03:03:33,350 We test using EMF readers. 2174 03:03:33,683 --> 03:03:36,475 Sorry, EMF readers? I didn't get it. Sorry. 2175 03:03:36,642 --> 03:03:38,558 It's an electromagnetic field reader. 2176 03:03:38,850 --> 03:03:39,767 I'll just show you. 2177 03:03:40,975 --> 03:03:42,725 This is an electromagnetic field reader. 2178 03:03:43,725 --> 03:03:46,308 When we turn this on at a haunted place, 2179 03:03:46,392 --> 03:03:48,558 and if this light turns on, it indicates the presence of a ghost. 2180 03:03:49,183 --> 03:03:51,725 If the light doesn't turn on, it means there is no ghost. 2181 03:03:51,808 --> 03:03:55,183 Just in case the light flashes, 2182 03:03:55,642 --> 03:03:57,100 it's very dangerous! 2183 03:03:59,017 --> 03:04:00,850 We should vacate the place right away. 2184 03:04:00,975 --> 03:04:02,225 Have you ever experienced it? 2185 03:04:02,475 --> 03:04:03,392 So far, never. 2186 03:04:03,642 --> 03:04:05,392 It sounds terrifying. 2187 03:04:05,517 --> 03:04:07,142 Anyways, we're done. Thanks for the interview. 2188 03:04:07,225 --> 03:04:08,267 Sure, thank you. 2189 03:04:27,017 --> 03:04:27,933 Sagar, why are you here? 2190 03:04:28,350 --> 03:04:29,350 Why did you follow me? 2191 03:04:29,808 --> 03:04:31,100 I should ask you that. 2192 03:04:31,933 --> 03:04:33,392 You know my name too. 2193 03:04:33,850 --> 03:04:34,683 Who are you? 2194 03:04:35,475 --> 03:04:37,100 I'm Kiran Reddy, YouTuber. 2195 03:04:37,642 --> 03:04:40,308 I perform research on ghosts and spirits and make videos on them. 2196 03:04:41,142 --> 03:04:43,642 Four months back, a man named Ravi reached out to me. 2197 03:04:44,058 --> 03:04:47,058 He said he has a fully researched real ghost story. 2198 03:04:47,475 --> 03:04:49,558 He asked me to come to Hyderabad to meet him. 2199 03:04:49,642 --> 03:04:50,558 I didn't bother. 2200 03:04:50,808 --> 03:04:53,642 But then I found out that he's a very famous journalist. 2201 03:04:54,100 --> 03:04:54,933 Listen, Kiran… 2202 03:04:55,892 --> 03:04:57,183 I don't have much time. 2203 03:04:57,517 --> 03:04:59,183 I told you I have a story. 2204 03:04:59,767 --> 03:05:00,933 It's a real ghost story. 2205 03:05:22,183 --> 03:05:23,975 I've done a lot of research on this. 2206 03:05:24,850 --> 03:05:27,100 Journalists have been dropping dead… 2207 03:05:28,017 --> 03:05:29,850 over the span of many years. 2208 03:05:31,517 --> 03:05:34,017 The deaths are quite horrifying. 2209 03:05:34,767 --> 03:05:35,767 And you know what? 2210 03:05:36,350 --> 03:05:38,642 All of them have died by committing suicide. 2211 03:05:38,767 --> 03:05:39,892 -Every suicide-- -Mr. Ravi, wait. 2212 03:05:40,558 --> 03:05:42,183 The program that I do is called Ghost Shadows. 2213 03:05:42,850 --> 03:05:43,725 And you know what? 2214 03:05:44,058 --> 03:05:46,308 How are these suicides connected to paranormal activity? 2215 03:05:46,392 --> 03:05:47,683 Behind every suicide… 2216 03:05:49,433 --> 03:05:53,642 there's a paranormal, supernatural, ghost, spirit force. 2217 03:05:55,058 --> 03:05:55,933 Whatever you say. 2218 03:05:57,267 --> 03:05:58,517 Something is there. 2219 03:06:02,142 --> 03:06:03,100 And… 2220 03:06:03,892 --> 03:06:05,350 this hasn't started recently. 2221 03:06:06,808 --> 03:06:08,767 Somewhere around… 2222 03:06:09,267 --> 03:06:11,267 1963, I think. Yeah. 2223 03:06:12,683 --> 03:06:14,892 Journalists have been committing suicide since 1963. 2224 03:06:16,267 --> 03:06:18,058 They hang themselves, slit their throats, 2225 03:06:18,517 --> 03:06:20,600 shoot themselves, drink poison. 2226 03:06:21,558 --> 03:06:25,142 Last year, my journalist friend Santosh… 2227 03:06:26,475 --> 03:06:27,850 fell under a running train and died. 2228 03:06:35,308 --> 03:06:37,975 -What are these? -One day, I parked my bike and got down. 2229 03:06:39,392 --> 03:06:41,308 I found a newspaper scrap stuck to its tire. 2230 03:06:42,350 --> 03:06:43,517 I read it and… 2231 03:06:46,433 --> 03:06:48,475 it was the death news of my father. 2232 03:06:49,933 --> 03:06:52,600 He slipped from the balcony of the 30th floor… 2233 03:06:53,392 --> 03:06:54,350 and broke his skull. 2234 03:06:54,767 --> 03:06:55,767 A few minutes later… 2235 03:06:57,183 --> 03:06:58,017 I got a call. 2236 03:06:59,433 --> 03:07:00,517 My mom was bawling. 2237 03:07:02,725 --> 03:07:04,808 He died in the same manner as the paper said he would. 2238 03:07:07,100 --> 03:07:09,183 REPUTED JOURNALIST AKONDA RAVI FALLS TO DEATH FROM THE 30TH FLOOR 2239 03:07:09,558 --> 03:07:10,642 After a few days… 2240 03:07:12,767 --> 03:07:13,892 I found another newspaper. 2241 03:07:14,392 --> 03:07:16,642 WIFE OF REPUTED JOURNALIST RAVI DIES IN A TRAGIC ACCIDENT ON THE NATIONAL HIGHWAY 2242 03:07:16,767 --> 03:07:19,433 It was written that my wife had died in a car accident. 2243 03:07:20,475 --> 03:07:22,058 By the time I went and saw… 2244 03:07:24,350 --> 03:07:26,725 my wife was really dead. 2245 03:07:26,975 --> 03:07:28,475 I went from confusion to panic. 2246 03:07:28,892 --> 03:07:30,142 Panic to fear. 2247 03:07:31,892 --> 03:07:33,933 Whenever I saw any newspaper scrap… 2248 03:07:35,517 --> 03:07:36,975 I started collecting it. 2249 03:07:39,267 --> 03:07:42,517 My room is filled with newspaper scraps. 2250 03:07:42,892 --> 03:07:46,225 My father, mother, wife and son… 2251 03:07:50,600 --> 03:07:52,475 I couldn't save any of them. 2252 03:07:56,475 --> 03:07:57,517 Sorry. 2253 03:08:02,725 --> 03:08:04,850 This is a list of all those who committed suicide. 2254 03:08:05,767 --> 03:08:08,058 It's all the data that I collected during my research. 2255 03:08:08,767 --> 03:08:11,558 Since 1963, 54 people have died. 2256 03:08:12,683 --> 03:08:14,850 God knows how many deaths I've missed! 2257 03:08:15,642 --> 03:08:17,392 There are lakhs of journalists out there. 2258 03:08:17,475 --> 03:08:19,517 Why are these men being targeted specifically? 2259 03:08:20,058 --> 03:08:21,100 Exactly! 2260 03:08:21,600 --> 03:08:23,558 I've based my research on the same point. 2261 03:08:25,350 --> 03:08:28,183 All the dead people must share some common factor. 2262 03:08:28,433 --> 03:08:29,725 I've connected all the dots. 2263 03:08:30,392 --> 03:08:31,350 And finally… 2264 03:08:32,017 --> 03:08:33,017 I got the answer. 2265 03:08:33,725 --> 03:08:34,600 What is it? 2266 03:08:34,683 --> 03:08:36,225 Every person that has died… 2267 03:08:37,475 --> 03:08:38,642 was a corrupt journalist. 2268 03:08:43,642 --> 03:08:44,850 I've hidden the truths. 2269 03:08:46,142 --> 03:08:47,683 I've published lies. 2270 03:08:50,308 --> 03:08:52,600 I've fabricated and manipulated stories. 2271 03:08:53,725 --> 03:08:55,767 I haven't given a damn about anybody. 2272 03:08:57,433 --> 03:09:00,767 I've thought only about the best interests of me and my newspaper. 2273 03:09:03,517 --> 03:09:06,267 Just like me, every journalist on this list is… 2274 03:09:07,475 --> 03:09:08,308 corrupt. 2275 03:09:09,392 --> 03:09:11,642 It will haunt everyone and kill them. 2276 03:09:12,100 --> 03:09:13,725 It will not only target family members. 2277 03:09:14,392 --> 03:09:16,725 But also friends, colleagues, maids… 2278 03:09:16,808 --> 03:09:17,683 You know what? 2279 03:09:18,517 --> 03:09:21,308 Anyone who meets the journalist at least once ends up dead. 2280 03:09:21,725 --> 03:09:22,808 It kills everyone. 2281 03:09:23,433 --> 03:09:26,017 And finally, the person commits suicide… 2282 03:09:27,267 --> 03:09:28,642 In the same pattern. 2283 03:09:29,350 --> 03:09:31,267 Kiran, please help me. 2284 03:09:32,517 --> 03:09:33,517 Take this list. 2285 03:09:34,183 --> 03:09:35,183 Do a program on it. 2286 03:09:36,267 --> 03:09:37,267 Everyone should know. 2287 03:09:38,933 --> 03:09:40,183 I just found 54. 2288 03:09:41,267 --> 03:09:42,725 If this program is broadcast… 2289 03:09:43,725 --> 03:09:46,558 we'll come to know about more journalists who have suffered the same fate. 2290 03:09:48,683 --> 03:09:50,642 We need to get to the bottom of this. 2291 03:09:51,850 --> 03:09:52,767 Please, Kiran. 2292 03:09:53,850 --> 03:09:55,225 I spent the night in Hyderabad. 2293 03:09:56,058 --> 03:09:57,308 I wanted to meet Ravi again the next day… 2294 03:09:57,600 --> 03:10:00,267 and discuss the case in further detail. 2295 03:10:00,892 --> 03:10:02,558 But that afternoon… 2296 03:10:02,975 --> 03:10:04,933 I received a voicemail from Ravi all of a sudden. 2297 03:10:07,225 --> 03:10:08,058 Hi, Kiran. 2298 03:10:08,683 --> 03:10:11,808 The only thing I couldn't figure out in my research was… 2299 03:10:12,350 --> 03:10:14,642 why all of them were committing suicide. 2300 03:10:15,100 --> 03:10:16,642 But I've found the answer now. 2301 03:10:17,183 --> 03:10:18,933 There's something important that I need to do. 2302 03:10:19,433 --> 03:10:20,975 I might never see you again. 2303 03:10:21,517 --> 03:10:23,392 But please don't shelve this story. 2304 03:10:23,767 --> 03:10:26,308 Please do what you must do. 2305 03:10:26,808 --> 03:10:27,642 Shit! 2306 03:10:28,475 --> 03:10:29,433 What has he figured out? 2307 03:10:29,808 --> 03:10:30,850 What does he plan on doing? 2308 03:10:31,392 --> 03:10:32,642 I knew something was wrong. 2309 03:10:34,808 --> 03:10:36,392 I went to meet Ravi right away. 2310 03:10:38,975 --> 03:10:39,808 Hello! 2311 03:10:40,100 --> 03:10:41,683 You shouldn't have come here, Kiran. 2312 03:10:42,225 --> 03:10:43,183 What?! 2313 03:10:43,433 --> 03:10:44,892 I've told you everything that I know. 2314 03:10:45,392 --> 03:10:48,017 -Get out of here immediately! -Ravi, listen! Ravi! 2315 03:10:52,517 --> 03:10:53,558 Ravi! 2316 03:10:57,558 --> 03:10:58,558 Ravi, no! 2317 03:10:59,808 --> 03:11:00,850 Ravi, no! 2318 03:11:01,600 --> 03:11:02,642 Ravi, please! 2319 03:11:03,267 --> 03:11:04,308 Ravi, no! 2320 03:11:24,225 --> 03:11:25,725 The newspaper was in his hand. 2321 03:11:26,808 --> 03:11:28,225 It stated that I was going to die. 2322 03:11:28,892 --> 03:11:30,433 But nothing happened to me. 2323 03:11:30,600 --> 03:11:31,600 I don't know why. 2324 03:11:33,433 --> 03:11:34,433 Ravi met me… 2325 03:11:35,142 --> 03:11:37,600 told me about the ghost, and committed suicide. 2326 03:11:38,017 --> 03:11:40,517 When I was losing sleep over this, 2327 03:11:40,933 --> 03:11:42,142 I saw Charles' name in the paper. 2328 03:11:42,558 --> 03:11:43,683 His father's death news. 2329 03:11:44,558 --> 03:11:46,475 That's when I inquired about Charles and found out that… 2330 03:11:47,017 --> 03:11:50,808 he's involved in very controversial stories and he's a corrupt man. 2331 03:11:51,350 --> 03:11:55,100 That is why his brother, father, and son started dying one by one. 2332 03:11:57,100 --> 03:11:59,350 I saw you at Charles' house for the first time. 2333 03:12:00,433 --> 03:12:01,517 Journalist Sagar Varma. 2334 03:12:02,850 --> 03:12:04,683 I saw the news of your dog's death in the paper. 2335 03:12:05,267 --> 03:12:07,225 I got suspicious, inquired about you, and found out that… 2336 03:12:08,183 --> 03:12:09,600 you're the next target of the ghost. 2337 03:12:10,808 --> 03:12:13,225 Because you're a highly corrupt journalist. 2338 03:12:14,725 --> 03:12:16,517 Businessmen, politicians, big shots… 2339 03:12:16,808 --> 03:12:18,892 you've supported all their crimes. 2340 03:12:20,100 --> 03:12:21,183 Minister Chakravarthy… 2341 03:12:21,933 --> 03:12:23,600 you've supported him as well. 2342 03:12:23,892 --> 03:12:26,392 You're the reason he has become the Minister today! 2343 03:12:27,058 --> 03:12:29,725 Ninety people have died at his liquor shop from drinking adulterated liquor. 2344 03:12:30,058 --> 03:12:31,475 You made sure that the news didn't come out. 2345 03:12:32,225 --> 03:12:35,475 Eleven girls were brutally raped at his brother-in-law's hostel, 2346 03:12:35,558 --> 03:12:37,225 and three of them were ruthlessly killed. 2347 03:12:37,642 --> 03:12:39,433 You didn't let that story come out either. 2348 03:12:39,725 --> 03:12:41,392 Alright. I agree. 2349 03:12:41,683 --> 03:12:43,767 I'm a corrupt journalist. I agree. 2350 03:12:44,350 --> 03:12:47,142 But that ghost you're talking about, why didn't it just kill me? 2351 03:12:48,100 --> 03:12:50,850 Anjali was a small girl. What was her fault? 2352 03:12:51,225 --> 03:12:53,183 Why is it targeting my family? 2353 03:12:53,558 --> 03:12:56,267 Have you ever thought about the families of those 90 people? 2354 03:12:56,642 --> 03:12:59,225 Or about the sufferings of the three families in the rape case? 2355 03:12:59,308 --> 03:13:00,142 No, right? 2356 03:13:00,225 --> 03:13:02,517 Similarly, the ghost doesn't really care. 2357 03:13:02,975 --> 03:13:04,517 Why didn't you warn me before? 2358 03:13:04,725 --> 03:13:06,183 Why did you hide from me? 2359 03:13:06,433 --> 03:13:08,683 Because I didn't want to get involved in your story, Sagar. 2360 03:13:09,225 --> 03:13:11,433 The news of my death was in the newspaper shortly after I met Ravi. 2361 03:13:11,600 --> 03:13:13,350 KIRAN REDDY, HOST OF THE YOUTUBE SHOW GHOST SHADOWS, FOUND DEAD 2362 03:13:13,475 --> 03:13:14,975 But I don't know why I'm still alive. 2363 03:13:15,350 --> 03:13:17,975 I was afraid that I might die if I met you. 2364 03:13:19,433 --> 03:13:21,433 Except for following you, getting to know your story, 2365 03:13:21,767 --> 03:13:23,308 and finally making a video about it, 2366 03:13:23,892 --> 03:13:25,100 I don't know what to do. 2367 03:13:27,975 --> 03:13:31,100 Here's all the research that Ravi has done. 2368 03:13:31,392 --> 03:13:32,642 See if it will be of any help to you. 2369 03:13:47,225 --> 03:13:48,267 Look at these newspapers. 2370 03:13:51,600 --> 03:13:52,933 This font is pretty old. 2371 03:13:53,225 --> 03:13:54,558 So is the texture of the newspaper. 2372 03:13:55,642 --> 03:13:56,683 They all look the same. 2373 03:13:58,725 --> 03:14:01,767 And look at the letter "Ka." 2374 03:14:01,892 --> 03:14:05,725 The letter "Ka" is inverted in all the newspapers. 2375 03:14:05,808 --> 03:14:06,683 Look. 2376 03:14:06,850 --> 03:14:08,017 -Yeah! -Kiran… 2377 03:14:08,642 --> 03:14:11,808 looks like someone is printing these newspapers on an old printing machine. 2378 03:14:12,267 --> 03:14:13,725 We need to figure out who that is. 2379 03:14:14,100 --> 03:14:15,100 I need your help. 2380 03:14:19,267 --> 03:14:23,642 They've composed every letter manually and printed it. 2381 03:14:25,808 --> 03:14:27,725 These printers are currently out of production. 2382 03:14:28,850 --> 03:14:32,183 This newspaper has definitely been printed 70 to 80 years ago. 2383 03:14:33,475 --> 03:14:35,267 But if you notice, 2384 03:14:35,433 --> 03:14:39,350 the letter "Ka" is inverted in all the newspapers. 2385 03:14:39,725 --> 03:14:41,808 -Look. -Yeah, I see it. 2386 03:14:42,017 --> 03:14:43,475 It must be their code. 2387 03:14:44,642 --> 03:14:46,225 During the freedom struggle, 2388 03:14:46,350 --> 03:14:49,892 a few newspapers were secretly printed without the Britishers' knowledge. 2389 03:14:50,225 --> 03:14:54,017 People used such codes as a means to identify their newspapers. 2390 03:14:54,433 --> 03:14:56,100 -Give me two minutes. -Okay. 2391 03:15:01,892 --> 03:15:04,850 He was our guest lecturer when I was pursuing Visual Communication. 2392 03:15:06,267 --> 03:15:09,058 He has written around 12 books on screen printing. 2393 03:15:16,183 --> 03:15:17,642 -Just a minute. -Yeah. 2394 03:15:20,683 --> 03:15:21,558 Hello, sir. 2395 03:15:21,642 --> 03:15:24,058 Hello, Kiran ma'am. It's the Location Manager speaking. 2396 03:15:24,350 --> 03:15:26,683 We didn't get the permission to visit the location tomorrow. 2397 03:15:26,850 --> 03:15:30,558 But you said I could check out the location tomorrow. 2398 03:15:30,850 --> 03:15:32,350 How can you cancel at the last minute? 2399 03:15:32,433 --> 03:15:35,558 There are some security issues. Please understand. 2400 03:15:35,642 --> 03:15:38,308 Sir, I've planned my next episode there. 2401 03:15:38,392 --> 03:15:39,642 I could try and arrange it today. 2402 03:15:39,725 --> 03:15:40,933 Can you come right away? 2403 03:15:55,683 --> 03:15:58,017 Here are all the newspapers from that time period. 2404 03:16:03,350 --> 03:16:06,350 -Andhra Prabha… -Sagar, I need to leave urgently. 2405 03:16:06,683 --> 03:16:08,267 I need to check out the location for my next episode. 2406 03:16:08,517 --> 03:16:10,267 -You'll take it from here? -Yeah, sure. 2407 03:16:10,350 --> 03:16:11,517 Bhaskar sir, thank you so much. 2408 03:16:11,600 --> 03:16:12,808 -I'll see you later. -Okay, dear. 2409 03:16:12,975 --> 03:16:13,892 -Thank you. -Yeah. 2410 03:16:15,725 --> 03:16:19,933 Andhra Prabha, 1955. 2411 03:16:25,808 --> 03:16:27,517 Krishna Pathrika… 2412 03:16:29,850 --> 03:16:30,892 This isn't the one. 2413 03:16:33,558 --> 03:16:35,683 Andhra Pathrika… 2414 03:16:36,975 --> 03:16:38,433 This isn't the one either. 2415 03:16:42,142 --> 03:16:43,767 The letter "Ka" looks fine. 2416 03:16:45,975 --> 03:16:47,558 It looks fine on this one as well. 2417 03:16:53,892 --> 03:16:56,433 Sir, the letter "Ka" is inverted on this one. 2418 03:17:06,558 --> 03:17:07,558 Dhootha? 2419 03:17:17,808 --> 03:17:18,808 Sir… 2420 03:17:19,767 --> 03:17:20,725 the address of this Press… 2421 03:17:21,142 --> 03:17:22,683 -You can Google it. -Okay. 2422 03:17:24,850 --> 03:17:25,850 Dhootha… 2423 03:17:26,767 --> 03:17:27,808 Dhootha… 2424 03:17:35,642 --> 03:17:36,600 Dhootha! 2425 03:17:37,558 --> 03:17:39,808 Founded by Satya Murthy in 1938. 2426 03:17:40,517 --> 03:17:43,100 The paper had a good run till 1962. 2427 03:17:43,225 --> 03:17:47,183 But in the same year, Mr. Satya Murthy went missing all of a sudden. 2428 03:17:48,058 --> 03:17:49,475 Later on, the paper was shut down. 2429 03:17:54,767 --> 03:17:56,433 He has written a book as well. 2430 03:17:58,100 --> 03:18:02,850 "Journalism. Values and Principles." 2431 03:18:04,142 --> 03:18:05,642 I've seen that before. 2432 03:18:07,558 --> 03:18:08,558 Listen… 2433 03:18:09,142 --> 03:18:11,058 the book will have the address of the Press. 2434 03:18:12,517 --> 03:18:13,433 Right, sir. 2435 03:18:13,517 --> 03:18:14,683 Sir, I'll get going. 2436 03:18:14,933 --> 03:18:16,725 -Can I click a picture of this? -Go ahead. 2437 03:18:26,808 --> 03:18:29,017 -You said you're a journalist, right? -Yes. 2438 03:18:29,308 --> 03:18:30,558 You've chosen a noble profession. 2439 03:18:32,517 --> 03:18:33,475 Thank you, sir. 2440 03:18:48,308 --> 03:18:50,433 Hello, ma'am. I'm the watchman here. 2441 03:18:50,517 --> 03:18:52,558 -Sir told me that you'd be coming. -Okay. 2442 03:18:52,725 --> 03:18:55,725 -I like your videos, ma'am. I'm a fan. -Thank you. 2443 03:18:55,892 --> 03:18:57,392 My whole family watches along with me. 2444 03:18:57,683 --> 03:19:00,933 I guess this is the first time you'll be shooting in an abandoned hospital. 2445 03:19:01,267 --> 03:19:04,350 Yeah, but I knew that I'd be doing it someday. 2446 03:19:05,017 --> 03:19:05,933 Oh! 2447 03:19:06,350 --> 03:19:07,308 How come? 2448 03:19:07,600 --> 03:19:10,558 Because compared to any other place, 2449 03:19:10,642 --> 03:19:12,433 a hospital witnesses the most number of deaths. 2450 03:19:12,517 --> 03:19:13,767 -Okay. -So, technically, 2451 03:19:13,850 --> 03:19:15,350 there are more ghosts and spirits here. 2452 03:19:15,683 --> 03:19:16,683 Okay, ma'am. 2453 03:19:17,808 --> 03:19:20,058 -Shall we go inside? -I can't come, ma'am. 2454 03:19:20,142 --> 03:19:22,225 I've been working here for six months. 2455 03:19:22,308 --> 03:19:23,933 But I've never set foot inside. 2456 03:19:24,017 --> 03:19:26,850 I haven't had the courage after knowing the hospital's history. 2457 03:19:27,100 --> 03:19:29,058 -Okay. I'm going in. -Careful, ma'am. 2458 03:19:29,142 --> 03:19:31,142 The floors are quite slippery due to the rain. 2459 03:19:47,642 --> 03:19:52,350 "Journalism. Values and Principles." 2460 03:19:55,225 --> 03:19:56,975 I've seen it somewhere. 2461 03:19:57,058 --> 03:19:58,600 I've seen it somewhere. 2462 03:20:00,267 --> 03:20:01,475 Where have I seen this? 2463 03:20:05,225 --> 03:20:07,892 "Journalism. Values and Principles." 2464 03:20:10,642 --> 03:20:12,933 Shall I send all this stuff to the farmhouse? 2465 03:21:15,183 --> 03:21:19,267 "Host of the famous YouTube channel Ghost Shadows… 2466 03:21:20,433 --> 03:21:21,975 Ms. Kiran Reddy found dead. 2467 03:21:22,183 --> 03:21:25,517 On her visit to the Bheemili General Hospital, 2468 03:21:25,683 --> 03:21:27,642 which has been abandoned for the last 15 years, 2469 03:21:27,808 --> 03:21:30,975 YouTuber Ms. Kiran Reddy, who was there for research purposes, 2470 03:21:31,183 --> 03:21:34,808 dies in an unfortunate accident." 2471 03:21:43,267 --> 03:21:44,392 Shit! 2472 03:21:49,433 --> 03:21:50,392 Move! Move! 2473 03:21:51,642 --> 03:21:52,933 Come on, move! 2474 03:21:54,475 --> 03:21:55,433 Shit! 2475 03:22:54,850 --> 03:22:55,933 -Yeah, Sravan? -Kiran, where are you? 2476 03:22:56,017 --> 03:22:57,433 I'm at the Bheemili Hospital. 2477 03:22:57,517 --> 03:22:58,600 We don't have permission for tomorrow. 2478 03:22:59,392 --> 03:23:00,267 Any indication? 2479 03:23:01,017 --> 03:23:02,058 Nothing, Sravan. 2480 03:23:02,433 --> 03:23:04,142 No indication whatsoever on the EMF meter. 2481 03:23:05,183 --> 03:23:07,933 -Everyone is scared for nothing. -Oh, shit! I totally forgot, Kiran. 2482 03:23:08,308 --> 03:23:10,142 -There are no batteries in the EMF meter. -Shit! 2483 03:23:10,225 --> 03:23:13,933 I told you that I had removed them for the camera flash, remember? 2484 03:23:14,267 --> 03:23:15,683 I called to remind you that. 2485 03:23:15,808 --> 03:23:18,142 -So did you buy new batteries? -Yes, I did. 2486 03:23:18,225 --> 03:23:19,767 -Okay, bye. I'll call you later. -Yeah. 2487 03:24:38,350 --> 03:24:40,600 -Was a girl named Kiran Reddy here? -Yes, sir. 2488 03:24:40,850 --> 03:24:42,267 -Where did she go? -She's inside. 2489 03:24:45,308 --> 03:24:46,225 Shit! 2490 03:27:50,542 --> 03:27:52,001 We're missing something. 2491 03:27:52,917 --> 03:27:54,542 I can't put a finger on it. 2492 03:27:54,792 --> 03:27:55,792 We're missing something. 2493 03:27:57,251 --> 03:27:58,042 Ma'am… 2494 03:27:58,876 --> 03:28:01,876 Why don't you give this a break and get some rest? 2495 03:28:01,959 --> 03:28:03,417 You've been at it for six hours now. 2496 03:28:04,626 --> 03:28:06,667 There's a lot of pressure from the Commissioner's office. 2497 03:28:08,292 --> 03:28:09,876 We have to submit the report in two days. 2498 03:28:11,667 --> 03:28:13,626 -Shall I order another coffee? -No. 2499 03:28:29,334 --> 03:28:30,126 What is it, ma'am? 2500 03:28:31,001 --> 03:28:32,792 Take a look at these roots. 2501 03:28:34,167 --> 03:28:36,292 They seem really thick. 2502 03:28:36,626 --> 03:28:38,042 Ma'am, if you remember, 2503 03:28:38,126 --> 03:28:40,209 there's a huge banyan tree where we parked the car. 2504 03:28:40,417 --> 03:28:41,542 These roots could belong to that tree. 2505 03:28:54,292 --> 03:28:59,542 The roots of a banyan tree go ten to fifteen feet deep into the earth, right? 2506 03:28:59,626 --> 03:29:00,542 Yes, ma'am. 2507 03:29:00,834 --> 03:29:05,042 Someone must have dug very deep for the roots to come out like this. 2508 03:29:06,042 --> 03:29:08,292 Do you remember how deep we dug that day? 2509 03:29:09,334 --> 03:29:11,792 We found the dog's body at around four to five feet, ma'am. 2510 03:29:13,376 --> 03:29:16,167 So, these roots didn't come out when we dug up the ground. 2511 03:29:16,459 --> 03:29:18,792 Are you saying that Sagar… 2512 03:29:22,459 --> 03:29:25,917 He buried the dog's body five feet under the surface. 2513 03:29:27,001 --> 03:29:31,417 But he definitely dug up to 15 to 20 feet. 2514 03:29:33,167 --> 03:29:35,042 Only then could these roots have come in the way. 2515 03:29:38,292 --> 03:29:40,001 Why do you think he needed to dig that deep? 2516 03:29:58,709 --> 03:30:00,334 Where do you want me to bury Aye, sir? 2517 03:30:01,792 --> 03:30:04,376 -Mr. Reddy's land is empty, right? -Yes, sir. 2518 03:30:04,917 --> 03:30:07,376 Bury it there. I'll talk to Mr. Reddy. 2519 03:30:07,459 --> 03:30:08,292 Okay, sir. 2520 03:30:40,084 --> 03:30:43,417 Anyone who dug up the grave would stop upon finding the dog's body. 2521 03:30:43,792 --> 03:30:46,251 Nobody would expect a second body under there. 2522 03:30:47,667 --> 03:30:48,542 Brilliant! 2523 03:32:32,626 --> 03:32:34,834 Journalism… 2524 03:32:37,042 --> 03:32:39,584 "Journalism. Values and Principles." 2525 03:32:43,292 --> 03:32:45,459 Shall I send all this stuff to the farmhouse? 2526 03:34:13,584 --> 03:34:14,417 Sagar sir?! 2527 03:34:14,876 --> 03:34:16,209 Sir, what are you doing here? 2528 03:34:18,792 --> 03:34:19,626 You are… 2529 03:34:19,709 --> 03:34:21,667 It's me, sir. Satya. Journo Global Student. 2530 03:34:21,917 --> 03:34:23,959 I came to invite you to the convocation. 2531 03:34:24,751 --> 03:34:27,042 -Oh, yeah, right! Satya! -Yes. 2532 03:34:27,376 --> 03:34:28,834 You also submitted a job application, right? 2533 03:34:29,001 --> 03:34:29,834 Yes, sir. 2534 03:34:31,959 --> 03:34:35,042 -Dhootha Publications? -This is Dhootha, sir. It belongs to us. 2535 03:34:35,417 --> 03:34:37,542 -What do you mean? -It belongs to our family, sir. 2536 03:34:37,751 --> 03:34:39,959 My grandfather was the Chief Editor. Satya Murthy. 2537 03:34:40,042 --> 03:34:41,709 -I was named after him. -Satya Murthy… 2538 03:34:41,792 --> 03:34:43,167 Please come in, sir. 2539 03:34:43,667 --> 03:34:44,501 Please be seated. 2540 03:34:45,001 --> 03:34:46,167 Tea or coffee? 2541 03:34:46,751 --> 03:34:47,626 No, thanks. 2542 03:34:47,959 --> 03:34:49,501 Can I meet Mr. Satya Murthy? 2543 03:34:50,334 --> 03:34:52,251 But he's no more, sir. 2544 03:34:52,709 --> 03:34:57,292 In the year 1962, he went missing all of a sudden. 2545 03:34:57,709 --> 03:35:01,042 That's when the publishing and paper printing stopped. 2546 03:35:01,209 --> 03:35:02,959 My family lost everything. 2547 03:35:03,417 --> 03:35:06,042 We converted the printing press into our house. 2548 03:35:06,542 --> 03:35:07,709 I'm sorry about that. 2549 03:35:07,876 --> 03:35:08,709 But… 2550 03:35:09,459 --> 03:35:13,459 Can you tell me anything about his articles or books? 2551 03:35:14,001 --> 03:35:16,292 You can see his room, sir. It might be of help to you. 2552 03:35:16,626 --> 03:35:17,751 Come, let me show you. 2553 03:35:20,251 --> 03:35:21,126 Please come, sir. 2554 03:35:36,876 --> 03:35:38,459 My grandfather, Mr. Satya Murthy. 2555 03:35:51,584 --> 03:35:55,292 This room is exactly as he left it. 2556 03:35:55,792 --> 03:35:58,876 His books, study table, papers from that time… 2557 03:35:59,167 --> 03:36:02,292 My dad has preserved everything in his memory. 2558 03:36:03,126 --> 03:36:03,959 Satya! 2559 03:36:04,709 --> 03:36:05,542 Satya! 2560 03:36:05,792 --> 03:36:07,376 Sir, just a minute. I'll be right back. 2561 03:36:11,917 --> 03:36:14,792 -What is it, Dad? -Satya, who's in there? 2562 03:36:15,084 --> 03:36:16,792 Who said you could open the door? 2563 03:36:17,251 --> 03:36:18,084 Dad, I just… 2564 03:36:19,001 --> 03:36:20,959 Why did you open the lock? 2565 03:36:21,709 --> 03:36:24,751 I told you nobody except me is allowed to open that room. 2566 03:36:24,834 --> 03:36:27,126 -Dad… -Who's in there? Tell them to come out! 2567 03:36:27,209 --> 03:36:28,126 Dad, please! 2568 03:36:28,417 --> 03:36:30,876 -First tell him to-- -But, Dad… 2569 03:36:36,751 --> 03:36:37,876 Chandra Murthy? 2570 03:36:39,542 --> 03:36:40,417 He's your father?! 2571 03:36:41,584 --> 03:36:43,167 Who allowed you inside? 2572 03:36:43,626 --> 03:36:44,501 Step out at once! 2573 03:36:45,251 --> 03:36:48,584 People like you have no right to set foot in there. 2574 03:36:49,709 --> 03:36:50,584 Why are you here? 2575 03:36:52,126 --> 03:36:53,626 I'm doing research on Dhootha. 2576 03:36:54,126 --> 03:36:56,917 You're doing research on Dhootha?! 2577 03:36:57,376 --> 03:36:59,834 You don't deserve to even say that word. 2578 03:37:01,792 --> 03:37:02,626 Dad. 2579 03:37:03,459 --> 03:37:05,209 You said you had to go out when I returned, right? 2580 03:37:05,584 --> 03:37:06,417 Go! 2581 03:37:06,501 --> 03:37:08,126 -But, Dad… -Go, Satya! 2582 03:37:12,876 --> 03:37:14,417 I'm just looking for a few details. 2583 03:37:14,792 --> 03:37:17,126 You will not find any information here. 2584 03:37:18,292 --> 03:37:24,167 Nothing would be worse than a journalist like you writing about my father. 2585 03:37:25,834 --> 03:37:28,834 My father and that paper have a glorious history. 2586 03:37:29,167 --> 03:37:32,917 Don't degrade it with your vile writing. 2587 03:37:33,292 --> 03:37:34,376 What is it, sir? 2588 03:37:34,626 --> 03:37:37,334 Just because you claim that they had a glorious history doesn't make it true. 2589 03:37:37,792 --> 03:37:38,834 What's so glorious about it? 2590 03:37:39,209 --> 03:37:42,959 He started a newspaper and then abandoned his family and the publishing! 2591 03:37:43,459 --> 03:37:44,584 What's so great about it? 2592 03:37:46,126 --> 03:37:48,292 Who told you all this? 2593 03:37:48,626 --> 03:37:50,334 Nobody needs to tell me anything, sir. 2594 03:37:51,459 --> 03:37:52,709 It's all over the Internet. 2595 03:37:53,001 --> 03:37:54,209 You read about it on the Internet?! 2596 03:37:55,084 --> 03:37:56,542 Are you even a journalist? 2597 03:37:57,084 --> 03:37:59,792 Do you even know the basic principles of journalism? 2598 03:37:59,917 --> 03:38:03,376 Only after we cross-check a piece of information multiple times 2599 03:38:03,459 --> 03:38:05,001 and find it to be true 2600 03:38:05,376 --> 03:38:07,084 are we supposed to write it or even talk about it. 2601 03:38:07,167 --> 03:38:08,042 Then tell me! 2602 03:38:08,126 --> 03:38:10,792 Tell me what is true and what is false. Clarify it for me. 2603 03:38:11,251 --> 03:38:13,001 Otherwise, I'll write only what I know. 2604 03:38:20,584 --> 03:38:24,251 As famous journalist Kodinala Satya Murthy's book… 2605 03:38:24,542 --> 03:38:30,001 "Journalism. Values and Principles" is being inaugurated, 2606 03:38:30,084 --> 03:38:33,001 we welcome and thank each and every guest present here. 2607 03:38:33,251 --> 03:38:38,751 I request MLA Mr. Raghavayya to address the gathering. 2608 03:38:50,959 --> 03:38:52,042 Greetings, one and all! 2609 03:38:52,334 --> 03:38:55,959 I've attended many political meetings as an MLA. 2610 03:38:56,417 --> 03:39:00,709 But being the Chief Guest at today's book inauguration ceremony… 2611 03:39:01,292 --> 03:39:02,667 makes me feel extremely proud. 2612 03:39:03,834 --> 03:39:05,542 Satya Murthy is a close friend of mine. 2613 03:39:07,084 --> 03:39:09,167 His newspaper is called Dhootha. 2614 03:39:10,334 --> 03:39:13,876 Today, it takes the number one spot in Andhra Pradesh. 2615 03:39:14,542 --> 03:39:17,292 The significance of this newspaper is that… 2616 03:39:17,459 --> 03:39:22,001 once a piece of information or news is published in Dhootha, 2617 03:39:22,084 --> 03:39:25,709 we can rest assured that it is the absolute truth. 2618 03:39:26,417 --> 03:39:31,251 Satya Murthy has immense love for his country and for the craft of journalism. 2619 03:39:31,667 --> 03:39:35,917 I have to tell you about this particular incident during the Freedom Movement. 2620 03:39:36,084 --> 03:39:37,334 Back then, Satya Murthy 2621 03:39:37,667 --> 03:39:41,126 had formed a group with a bunch of young minds like him. 2622 03:39:41,459 --> 03:39:44,167 Hiding from the Britishers' eyes, 2623 03:39:44,709 --> 03:39:48,917 he had published news for the people by risking his life. 2624 03:39:49,751 --> 03:39:53,792 He had come up with a nice name for this mode of transmitting news. 2625 03:39:54,376 --> 03:39:55,209 "Dhootha." 2626 03:39:55,542 --> 03:39:57,292 That's also the name of his newspaper. 2627 03:40:01,709 --> 03:40:05,459 Dhootha had become a problem for the British General of that time. 2628 03:40:06,251 --> 03:40:09,917 He had sent forces to destroy the printing press. 2629 03:40:10,417 --> 03:40:11,917 That's when Satya Murthy met me and said… 2630 03:40:12,001 --> 03:40:14,376 "If they destroy the printing press, let them. 2631 03:40:14,459 --> 03:40:16,209 If they arrest me, let them. 2632 03:40:16,292 --> 03:40:18,876 But we must protect the printing machine at any cost." 2633 03:40:19,542 --> 03:40:20,501 Because… 2634 03:40:21,126 --> 03:40:24,542 that printing machine is Satya Murthy's weapon. 2635 03:40:25,376 --> 03:40:30,167 Both of us moved the printing machine to the Satyapatnam lighthouse overnight. 2636 03:40:30,792 --> 03:40:32,459 The Britishers beat us black and blue… 2637 03:40:32,667 --> 03:40:35,626 to make us reveal the location of the machine. 2638 03:40:35,792 --> 03:40:39,417 We endured the pain but didn't utter a single word. 2639 03:40:40,334 --> 03:40:44,959 After our release, we continued publishing Dhootha from the same lighthouse. 2640 03:40:45,417 --> 03:40:49,917 Since then, the lighthouse has been the logo of Dhootha. 2641 03:40:52,667 --> 03:40:56,834 Blending his experience, love, and respect for journalism together, 2642 03:40:56,959 --> 03:40:58,876 Satya Murthy has penned this book. 2643 03:40:59,042 --> 03:41:02,459 You can see him in every word of the book. 2644 03:41:03,042 --> 03:41:07,501 I can't think of anyone more deserving to have authorized this book. 2645 03:41:07,751 --> 03:41:09,834 With the hope that this book becomes the guiding light 2646 03:41:10,292 --> 03:41:14,251 for future generations in journalism, 2647 03:41:14,667 --> 03:41:15,751 I take your leave. 2648 03:41:19,751 --> 03:41:20,626 Thanks a lot. 2649 03:41:28,042 --> 03:41:32,126 To all the guests who attended the event out of respect for me, 2650 03:41:32,792 --> 03:41:35,084 and to my dear friend Raghavayya, 2651 03:41:35,417 --> 03:41:36,542 I extend my thanks. 2652 03:41:38,334 --> 03:41:41,209 Earlier, leaders would venture into politics… 2653 03:41:41,501 --> 03:41:45,542 with the sole intention of doing good for the people and their country. 2654 03:41:45,959 --> 03:41:47,626 Raghavayya is one such man. 2655 03:41:47,917 --> 03:41:48,834 However… 2656 03:41:49,459 --> 03:41:50,917 times are changing. 2657 03:41:51,459 --> 03:41:56,709 More and more leaders are entering politics for power and money. 2658 03:41:57,376 --> 03:42:01,292 Along with politics, the journalism sector is also becoming corrupt. 2659 03:42:01,709 --> 03:42:04,626 Journalists who're supposed to question a mistake… 2660 03:42:05,167 --> 03:42:08,084 are publishing false articles for money. 2661 03:42:08,959 --> 03:42:10,542 Remember one thing. 2662 03:42:11,209 --> 03:42:15,334 Politics and journalism are like the two tracks of a train. 2663 03:42:15,834 --> 03:42:18,167 Moving parallel to one another, 2664 03:42:18,417 --> 03:42:23,126 they're supposed to direct the train of democracy to victory. 2665 03:42:23,417 --> 03:42:26,167 Under no circumstances should these two sides meet. 2666 03:42:26,459 --> 03:42:31,334 This thought is what inspired me to write this book. 2667 03:42:31,709 --> 03:42:35,084 I don't want the journalism sector to be defiled. 2668 03:42:35,334 --> 03:42:36,751 As a journalist, 2669 03:42:36,834 --> 03:42:41,542 we may not be able to change the world with our values and principles. 2670 03:42:42,251 --> 03:42:43,126 But… 2671 03:42:43,709 --> 03:42:46,709 we can inspire change in at least one person. 2672 03:42:47,626 --> 03:42:51,834 And that change will lead the country towards progress. 2673 03:43:11,834 --> 03:43:13,084 -Bhupati… -Sir. 2674 03:43:14,459 --> 03:43:15,292 Murthy… 2675 03:43:16,084 --> 03:43:19,376 Do you really believe that politics and journalism will join hands? 2676 03:43:19,834 --> 03:43:21,167 Not just that. 2677 03:43:21,834 --> 03:43:24,584 There could be worse atrocities in the future. 2678 03:43:25,209 --> 03:43:28,667 Political parties could establish their own newspapers… 2679 03:43:29,042 --> 03:43:32,959 and snatch the freedom of journalism completely. 2680 03:43:33,459 --> 03:43:34,292 Wait and see. 2681 03:43:36,792 --> 03:43:40,001 -Yes, Bhupati? -Would you mind signing this for me? 2682 03:43:43,376 --> 03:43:45,834 -Bhupati, how's your son? -He's doing well, sir. 2683 03:43:45,917 --> 03:43:46,959 He's going to school. 2684 03:43:47,209 --> 03:43:51,917 BEST WISHES SATYA MURTHY 2685 03:43:52,709 --> 03:43:54,792 -Hey, Chakrapani… -Namaste, sir. 2686 03:43:56,001 --> 03:43:57,751 -Murthy, this is Chakrapani. -Oh. 2687 03:43:57,834 --> 03:43:59,459 -Namaste, sir. -Namaste. 2688 03:43:59,542 --> 03:44:01,584 He has established a new party called Praja Vakku. 2689 03:44:01,876 --> 03:44:05,126 He'll be contesting the upcoming elections for the first time as my opponent. 2690 03:44:05,584 --> 03:44:08,292 It is an honor to have my name alongside yours on the ballot paper. 2691 03:44:08,376 --> 03:44:10,542 I don't mean to compete against you, sir. 2692 03:44:10,751 --> 03:44:13,501 It's about time more youngsters entered politics. 2693 03:44:13,584 --> 03:44:15,084 Definitely. I'm glad. 2694 03:44:15,167 --> 03:44:17,751 -Can I get a picture with you, sir? -Sure. Come. 2695 03:44:17,834 --> 03:44:18,667 Come. 2696 03:44:18,917 --> 03:44:20,376 -Mr. Bhupati, join us. -Yes. 2697 03:44:40,626 --> 03:44:42,459 The ceremony was amazing, sir. 2698 03:44:42,876 --> 03:44:44,167 It wasn't an accident, Bhupati. 2699 03:44:45,376 --> 03:44:46,792 You made it happen. 2700 03:44:49,751 --> 03:44:52,751 In your rush to finish the book, some things have slipped your mind, sir. 2701 03:44:53,834 --> 03:44:54,792 That is why… 2702 03:45:03,876 --> 03:45:05,542 Tickets for Tirupati? 2703 03:45:09,376 --> 03:45:12,542 You vowed to visit Tirupati after having a son. 2704 03:45:12,626 --> 03:45:13,959 It's been two years now. 2705 03:45:14,042 --> 03:45:15,626 You've totally forgotten about it. 2706 03:45:16,126 --> 03:45:17,126 I think you should go. 2707 03:45:17,459 --> 03:45:20,626 The upcoming festival is not one to miss. 2708 03:45:21,542 --> 03:45:22,709 It's election time. 2709 03:45:23,667 --> 03:45:26,834 It'd be a burden to manage everything on your own. 2710 03:45:27,084 --> 03:45:29,584 Any work related to the Press is never a burden for me, sir. 2711 03:45:32,084 --> 03:45:33,334 But, Bhupati… 2712 03:45:33,751 --> 03:45:35,792 He said he'd take care of it. 2713 03:45:36,084 --> 03:45:37,626 Moreover, you always say… 2714 03:45:37,876 --> 03:45:41,209 that after your time, Bhupati is the only one who can run the paper properly. 2715 03:45:41,584 --> 03:45:43,126 What are you hesitant about? 2716 03:45:43,209 --> 03:45:44,126 Let's go. 2717 03:45:45,334 --> 03:45:46,417 When is the train? 2718 03:45:46,709 --> 03:45:49,001 I think it leaves at 6:00 p.m. Check once. 2719 03:45:51,209 --> 03:45:52,042 Keep it. 2720 03:45:53,751 --> 03:45:54,626 Hey, look. 2721 03:45:57,084 --> 03:45:59,417 -Where are we going now? -I've organized a holy ritual. 2722 03:45:59,501 --> 03:46:01,667 I've made arrangements at the Press. We're headed there. 2723 03:46:09,167 --> 03:46:12,751 DHOOTHA PUBLICATIONS 2724 03:46:14,126 --> 03:46:15,167 -Subbayya… -Sir. 2725 03:46:15,251 --> 03:46:17,376 -Has the holy ritual commenced? -No, sir. We were waiting for you. 2726 03:46:17,459 --> 03:46:18,292 Let's go. 2727 03:46:41,167 --> 03:46:42,292 -Subbayya… -Sir. 2728 03:46:42,459 --> 03:46:43,667 We're going to Tirupati. 2729 03:46:44,501 --> 03:46:46,167 We'll be gone for three days. 2730 03:46:46,709 --> 03:46:50,209 Bhupati will finalize which articles to print. 2731 03:46:50,876 --> 03:46:52,334 -Follow his instructions. -Sure, sir. 2732 03:46:52,709 --> 03:46:56,001 Bhupati, we should go to the lighthouse after the ritual. 2733 03:47:21,667 --> 03:47:22,751 What is this, dear? 2734 03:47:22,834 --> 03:47:24,542 Even if I make a small error while writing, 2735 03:47:24,792 --> 03:47:27,792 I tend to discard that paper right away. 2736 03:47:28,751 --> 03:47:30,251 Garbage covers can't fit these anymore. 2737 03:47:30,334 --> 03:47:32,084 You should cut back on your errors. 2738 03:47:32,292 --> 03:47:35,417 -Hold on. Let me clear the space. -Lakshmi, we can do that later. 2739 03:47:35,501 --> 03:47:36,626 -First hand me the turmeric and vermilion. -Okay. 2740 03:47:36,709 --> 03:47:37,626 We should start the holy ritual. 2741 03:47:49,334 --> 03:47:52,251 Lakshmi, you know my history with this, right? 2742 03:47:52,584 --> 03:47:54,959 I know, dear. You've reiterated it many times. 2743 03:47:55,167 --> 03:47:57,751 This was your weapon during the Freedom Movement. 2744 03:47:58,209 --> 03:48:00,417 -It has been through a lot with you. -Yes. 2745 03:48:00,501 --> 03:48:01,584 It's like your first child. 2746 03:48:01,917 --> 03:48:03,667 -Anything else to add? -No, you got it. 2747 03:48:31,917 --> 03:48:32,751 Susheela! 2748 03:48:32,959 --> 03:48:33,792 Susheela! 2749 03:48:33,876 --> 03:48:35,876 -What is it, dear? -Take a look at this. 2750 03:48:37,167 --> 03:48:38,501 Pictures from yesterday's ceremony. 2751 03:48:39,959 --> 03:48:40,876 Looks nice. 2752 03:48:41,667 --> 03:48:42,876 Hey, I totally forgot. 2753 03:48:43,001 --> 03:48:44,834 We need coconuts for the holy ritual the day after tomorrow. 2754 03:48:45,126 --> 03:48:48,167 -Shall I send Kalpana to the farm? -Sure. 2755 03:48:48,251 --> 03:48:49,126 Okay then. 2756 03:48:49,334 --> 03:48:50,292 Kalpana… 2757 03:48:51,334 --> 03:48:54,251 -Kalpana! -Coming, ma'am. 2758 03:48:54,751 --> 03:48:55,917 I'm cleaning the room. 2759 03:49:07,876 --> 03:49:09,042 What did the doctor say? 2760 03:49:09,292 --> 03:49:11,209 It seems there are zero chances of her walking again. 2761 03:49:12,292 --> 03:49:14,001 He has given her these braces for the time being. 2762 03:49:14,792 --> 03:49:16,709 We'll have to put her in a wheelchair soon. 2763 03:49:27,251 --> 03:49:29,917 Do you know what they say about left-handed people in Christianity? 2764 03:49:30,751 --> 03:49:31,584 What? 2765 03:49:31,667 --> 03:49:33,792 They say that Satan is fond of you. 2766 03:49:34,459 --> 03:49:36,459 -You're related, apparently. -That's true. 2767 03:49:37,709 --> 03:49:39,709 Well, how do you like our party symbol? 2768 03:49:39,876 --> 03:49:42,126 -It's really nice. -I have a statement to go with it. 2769 03:49:42,751 --> 03:49:47,542 "Praja Vakku party crushes the opposition with their dominance in the public." 2770 03:49:48,167 --> 03:49:49,876 Do you like it? Publish it in your paper. 2771 03:49:50,792 --> 03:49:54,334 We can think about our victory statements later. 2772 03:49:54,584 --> 03:49:57,167 What's your plan to win? 2773 03:49:57,251 --> 03:49:58,126 Tell me. 2774 03:49:58,584 --> 03:50:01,042 I've sent Satya Murthy to Tirupati as you asked. 2775 03:50:01,751 --> 03:50:03,334 He'll be back in three days. 2776 03:50:03,626 --> 03:50:05,709 We only have these three days to pull it off. 2777 03:50:05,792 --> 03:50:06,834 What's the plan? 2778 03:50:07,792 --> 03:50:09,917 There's a maid at Raghavayya's place. Her name is Kalpana. 2779 03:50:10,542 --> 03:50:12,376 She has that wheatish complexion that's really seductive. 2780 03:50:12,709 --> 03:50:14,292 What the hell are you talking about? 2781 03:50:14,959 --> 03:50:17,292 I don't want to establish a party that would be gone with the wind. 2782 03:50:17,917 --> 03:50:19,959 My party should sustain for generations. 2783 03:50:20,417 --> 03:50:23,751 That means we should plan everything from the grassroots level up. 2784 03:50:24,167 --> 03:50:25,084 Understood? 2785 03:50:25,834 --> 03:50:30,709 Kalpana has been under my influence for two years now. 2786 03:50:31,251 --> 03:50:32,959 Now she'll do whatever I say. 2787 03:50:33,459 --> 03:50:34,542 She has blind faith in me. 2788 03:50:35,084 --> 03:50:36,667 I've given her an important task. 2789 03:50:36,751 --> 03:50:37,792 She should be here any minute. 2790 03:50:38,334 --> 03:50:39,542 -I'll explain. -Hello? 2791 03:50:39,834 --> 03:50:40,792 That's her. 2792 03:50:40,959 --> 03:50:43,084 Bhupati, wait for two minutes. I'll be right back. 2793 03:50:46,501 --> 03:50:47,417 Hello? 2794 03:50:51,876 --> 03:50:52,751 Hello? 2795 03:50:57,167 --> 03:50:58,042 Hello… 2796 03:51:09,042 --> 03:51:09,876 Let me go. 2797 03:51:10,084 --> 03:51:11,501 Somebody will see us. 2798 03:51:11,751 --> 03:51:12,667 Did you bring it? 2799 03:51:24,417 --> 03:51:28,209 I was so worried that somebody might see us. 2800 03:51:29,876 --> 03:51:31,167 It was a struggle. 2801 03:51:31,626 --> 03:51:33,876 My hands hurt so badly. 2802 03:51:33,959 --> 03:51:36,334 Oh, no! Does it hurt? 2803 03:51:41,751 --> 03:51:42,584 Feel better? 2804 03:51:43,584 --> 03:51:45,126 Did you bring it from the room I told you? 2805 03:51:46,167 --> 03:51:48,709 Yeah, from sir's room upstairs. 2806 03:51:49,459 --> 03:51:50,334 Good. 2807 03:51:51,459 --> 03:51:53,376 Come back here at the exact time tomorrow. 2808 03:51:53,459 --> 03:51:54,292 Okay? 2809 03:51:54,876 --> 03:51:56,459 Now go back safely. 2810 03:52:09,709 --> 03:52:10,626 What is this? 2811 03:52:11,001 --> 03:52:13,084 Kalpana brought it from Raghavayya's room. 2812 03:52:13,792 --> 03:52:16,292 Did you seduce her over a period of two years for this latch? 2813 03:52:17,876 --> 03:52:19,251 First, listen to me, Bhupati. 2814 03:52:19,876 --> 03:52:20,792 This latch is made of brass. 2815 03:52:21,001 --> 03:52:22,667 I'll go meet Sambadu with this, 2816 03:52:22,959 --> 03:52:25,709 get two replicas made from iron… 2817 03:52:25,792 --> 03:52:27,459 and coat them with brass. 2818 03:52:27,584 --> 03:52:30,459 If we ask him to make this latch thinner, 2819 03:52:30,667 --> 03:52:33,959 we can move it to and fro easily. 2820 03:52:36,667 --> 03:52:37,584 Hand me that magnet. 2821 03:52:38,334 --> 03:52:39,292 And the nail. 2822 03:52:40,501 --> 03:52:42,001 Magnets don't attract brass. 2823 03:52:42,334 --> 03:52:43,292 But if it's iron… 2824 03:52:44,584 --> 03:52:49,251 we can open and close the latch from the opposite side. 2825 03:52:50,001 --> 03:52:52,001 Open and close. 2826 03:52:52,334 --> 03:52:54,709 I'll practice with one of the two latches. 2827 03:52:54,959 --> 03:52:59,501 I'll make sure that I can open the latch easily by using the magnet. 2828 03:52:59,584 --> 03:53:00,917 I'll give the other latch to Kalpana. 2829 03:53:01,792 --> 03:53:04,209 Take this and fix it in sir's room. 2830 03:53:04,292 --> 03:53:05,126 Okay? 2831 03:53:08,251 --> 03:53:09,167 Take this as well. 2832 03:53:09,709 --> 03:53:11,292 -What is this? -Sweets. 2833 03:53:11,709 --> 03:53:14,042 Distribute them to sir and everyone in the house. 2834 03:53:14,292 --> 03:53:15,126 Why? 2835 03:53:16,792 --> 03:53:18,167 Tell them you're engaged. 2836 03:53:18,917 --> 03:53:21,667 We'll be getting married after the elections, right? 2837 03:53:23,876 --> 03:53:24,959 You don't eat these sweets. 2838 03:53:25,626 --> 03:53:27,417 When you come to the lake this evening, 2839 03:53:28,042 --> 03:53:29,459 I'll give you special sweets. 2840 03:53:29,834 --> 03:53:30,709 Okay? 2841 03:53:31,417 --> 03:53:32,834 -Okay. -Go. 2842 03:53:44,626 --> 03:53:48,292 Kalpana, the kids are playing outside. Give some to them as well. 2843 03:53:48,959 --> 03:53:50,334 I just did, ma'am. 2844 03:53:53,501 --> 03:53:54,792 What's the occasion, dear? 2845 03:53:55,167 --> 03:53:57,209 She's getting married, Uncle. 2846 03:53:57,292 --> 03:53:59,417 -Hence the sweets. -Oh! 2847 03:53:59,792 --> 03:54:02,834 So, when are you introducing us to the bridegroom? 2848 03:54:03,417 --> 03:54:07,959 He said he'd come and seek your blessings soon. 2849 03:54:08,042 --> 03:54:08,959 That's great. 2850 03:54:09,042 --> 03:54:11,542 Listen, dear. We've reached a decision. 2851 03:54:11,834 --> 03:54:13,501 You don't have anyone to call family. 2852 03:54:13,626 --> 03:54:15,584 We've never treated you as an outsider. 2853 03:54:15,834 --> 03:54:17,542 You're one of us. 2854 03:54:18,001 --> 03:54:19,584 So, for your wedding expenses… 2855 03:54:19,876 --> 03:54:22,376 and to ensure that you don't face any struggles in the future, 2856 03:54:23,001 --> 03:54:25,459 we've opened a bank account in your name. 2857 03:54:25,917 --> 03:54:28,792 We'll deposit some amount every month from now on. 2858 03:54:28,959 --> 03:54:29,917 Okay, sir. 2859 03:54:33,501 --> 03:54:34,459 On the center. 2860 03:54:37,542 --> 03:54:38,876 Where's the sweet for me? 2861 03:54:56,334 --> 03:54:57,251 Dear… 2862 03:55:00,084 --> 03:55:01,001 Dear… 2863 03:55:04,417 --> 03:55:06,167 Kalpana, come here. 2864 03:55:10,959 --> 03:55:12,667 -Did you fix the latch? -Yes. 2865 03:55:12,751 --> 03:55:14,042 Did you distribute the sweets to everyone? 2866 03:55:14,126 --> 03:55:15,042 Yes. 2867 03:55:15,209 --> 03:55:16,751 You said you'd bring special sweets for me. 2868 03:55:16,959 --> 03:55:18,584 I did. First, get in. 2869 03:55:19,334 --> 03:55:21,501 No. Somebody might see us. 2870 03:55:21,792 --> 03:55:23,751 There's nobody here. Don't worry about it. 2871 03:55:23,917 --> 03:55:24,959 Get in. 2872 03:55:25,334 --> 03:55:26,667 Besides, we're getting married soon. 2873 03:55:26,959 --> 03:55:28,709 Don't be shy. Get in. 2874 03:55:29,584 --> 03:55:30,417 I said get in. 2875 03:55:44,626 --> 03:55:46,751 -Let me go. -There's nobody here. 2876 03:55:48,001 --> 03:55:49,667 Sir is such a sweet person. 2877 03:55:49,876 --> 03:55:54,126 He has deposited 15,000 rupees in my bank account for our wedding expenses. 2878 03:55:54,209 --> 03:55:55,209 Oh, really? 2879 03:55:56,709 --> 03:56:01,292 Why did you ask me to remove the latch and then put it back? 2880 03:56:02,167 --> 03:56:03,917 Let me tell you why. 2881 03:56:46,334 --> 03:56:47,834 By the time I kill her, 2882 03:56:48,751 --> 03:56:52,626 you'll be printing the next day's paper all by yourself. 2883 03:57:05,501 --> 03:57:10,792 Go to the lake along with Officer Ramana and the Press in 30 minutes. 2884 03:57:11,126 --> 03:57:11,959 Understood? 2885 03:57:25,834 --> 03:57:28,084 Send the bodies for postmortem. 2886 03:57:31,376 --> 03:57:32,292 What happened, sir? 2887 03:57:33,001 --> 03:57:34,376 Suicide. 2888 03:57:35,084 --> 03:57:36,959 She was the maid at Mr. Raghavayya's place. 2889 03:57:37,292 --> 03:57:39,084 They gang-raped her. 2890 03:57:39,417 --> 03:57:43,001 She was afraid of the humiliation in case the news came out. 2891 03:57:43,084 --> 03:57:45,417 So, she wrote a suicide note and drowned herself. 2892 03:57:45,501 --> 03:57:46,626 What are you saying, sir? 2893 03:57:46,834 --> 03:57:48,751 Is our MLA Raghavayya behind this? 2894 03:57:48,834 --> 03:57:50,417 Yeah, the same man. 2895 03:57:51,001 --> 03:57:52,501 I can't believe it, sir. 2896 03:57:52,792 --> 03:57:55,751 We'll investigate this in the morning. 2897 03:57:55,834 --> 03:57:57,501 Alright then. Let's go. 2898 03:59:25,417 --> 03:59:26,292 Paper. 2899 03:59:31,667 --> 03:59:32,501 Paper. 2900 03:59:42,167 --> 03:59:43,501 What's happening in that house? 2901 03:59:45,126 --> 03:59:47,126 Who is behind the suicide of this innocent soul? 2902 03:59:48,709 --> 03:59:50,126 Raghavayya claims to be a good man 2903 03:59:50,292 --> 03:59:53,251 who has fought during the freedom struggle. 2904 03:59:53,501 --> 03:59:56,584 In fact, he takes the credit for our Independence. 2905 03:59:56,959 --> 03:59:58,251 What is his response to this? 2906 03:59:58,542 --> 04:00:01,626 What's the guarantee that this wouldn't happen to your mother or sister? 2907 04:00:01,751 --> 04:00:03,167 Who is behind this cruel act? 2908 04:00:04,084 --> 04:00:05,667 His sons or Raghavayya himself? 2909 04:00:06,167 --> 04:00:09,501 I was devastated when I saw the news in Dhootha paper this morning. 2910 04:00:11,876 --> 04:00:14,459 We know very well about Dhootha newspaper and Mr. Satya Murthy. 2911 04:00:14,876 --> 04:00:17,501 He'd publish a piece of information only if it's true. 2912 04:00:19,792 --> 04:00:22,126 Moreover, Raghavayya is a dear friend of Mr. Satya Murthy. 2913 04:00:23,167 --> 04:00:26,042 He wouldn't spare a felon, even if it was his best friend. 2914 04:00:26,959 --> 04:00:28,417 How can we let them go? 2915 04:00:35,084 --> 04:00:37,834 Have we been voting for such a heinous man all these years? 2916 04:00:39,376 --> 04:00:41,167 I'm not saying this in view of the upcoming elections. 2917 04:00:42,417 --> 04:00:46,959 I'm deeply frustrated by this tragic incident. 2918 04:00:47,501 --> 04:00:49,376 I'm questioning them on behalf of the poor. 2919 04:00:50,209 --> 04:00:52,042 We cannot spare a man like him! 2920 04:00:52,876 --> 04:00:55,209 Let's drag him out and confront him. Let's go! 2921 04:01:00,167 --> 04:01:01,126 Raghavayya! 2922 04:01:01,876 --> 04:01:03,501 Who's answerable for what happened? 2923 04:01:03,751 --> 04:01:04,667 Come on out! 2924 04:01:05,667 --> 04:01:07,459 You owe us an answer! Come on out! 2925 04:01:08,542 --> 04:01:09,501 Come on out! 2926 04:01:11,459 --> 04:01:12,334 Hold on, people. 2927 04:01:12,917 --> 04:01:14,459 Calm down! Calm down! 2928 04:01:14,584 --> 04:01:17,209 We'll arrest him once we have a word with him, okay? 2929 04:01:19,334 --> 04:01:20,459 Mr. Raghavayya… 2930 04:01:21,292 --> 04:01:23,042 Mr. Raghavayya, open the door. 2931 04:01:26,376 --> 04:01:28,292 -Break the door open! -Okay, sir. 2932 04:01:36,917 --> 04:01:39,292 Go and search all the rooms. 2933 04:01:39,376 --> 04:01:41,417 -Okay, sir. -Check every room thoroughly. 2934 04:01:46,292 --> 04:01:48,167 Sir, all the room doors are open downstairs. 2935 04:01:48,251 --> 04:01:50,459 -Nobody's home, sir. -Alright. Come with me. 2936 04:01:57,001 --> 04:01:58,001 Mr. Raghavayya! 2937 04:01:58,876 --> 04:02:00,042 Mr. Raghavayya! 2938 04:02:01,126 --> 04:02:02,417 Mr. Raghavayya! 2939 04:02:03,126 --> 04:02:04,667 The door is locked on the inside. 2940 04:02:05,334 --> 04:02:06,876 Hey! Break it open. 2941 04:02:16,917 --> 04:02:18,126 This is horrifying, sir. 2942 04:02:18,709 --> 04:02:20,584 They've committed mass suicide. 2943 04:02:28,376 --> 04:02:29,876 This is today's newspaper. 2944 04:02:32,001 --> 04:02:34,292 They assumed that nobody would find out. 2945 04:02:36,709 --> 04:02:39,126 Check if all the windows are locked shut. 2946 04:02:45,959 --> 04:02:47,167 All the windows are locked, sir. 2947 04:02:48,459 --> 04:02:50,084 The main door is locked as well. 2948 04:02:50,667 --> 04:02:52,376 There's no room for suspicion. 2949 04:02:52,917 --> 04:02:54,251 This is definitely mass suicide. 2950 04:03:18,042 --> 04:03:18,876 Mom… 2951 04:03:18,959 --> 04:03:19,834 Dad… 2952 04:03:24,876 --> 04:03:25,792 Mom… 2953 04:03:26,376 --> 04:03:27,251 Dad… 2954 04:03:42,917 --> 04:03:43,834 Careful. 2955 04:03:45,542 --> 04:03:47,126 I guess Subbayya is home. 2956 04:03:49,459 --> 04:03:50,751 What is it, Subbayya? 2957 04:03:51,376 --> 04:03:52,209 Sir… 2958 04:03:55,167 --> 04:03:57,417 MLA RAGHAVAYYA'S HOUSEMAID COMMITS SUICIDE. 2959 04:03:57,626 --> 04:04:00,459 -Who wrote this? -Bhupati. 2960 04:04:00,792 --> 04:04:03,501 He came to the Press last night and sent everyone home. 2961 04:04:04,001 --> 04:04:06,292 I had a feeling that something was fishy. 2962 04:04:06,542 --> 04:04:08,334 But I didn't expect him to do this. 2963 04:04:08,917 --> 04:04:09,917 What's going on, dear? 2964 04:04:10,751 --> 04:04:13,292 She has worked for that family for over ten years. 2965 04:04:13,751 --> 04:04:15,667 They used to treat her like their own daughter. 2966 04:04:16,501 --> 04:04:18,251 Do you think they would do something like this? 2967 04:04:21,001 --> 04:04:24,376 I'll go and talk to Raghavayya. 2968 04:04:24,751 --> 04:04:28,709 Sir, the whole family committed mass suicide this morning. 2969 04:04:33,501 --> 04:04:34,334 Oh, dear! 2970 04:04:41,001 --> 04:04:43,667 No. This can't be happening. I have to go! 2971 04:05:35,792 --> 04:05:36,626 Bhupati! 2972 04:05:37,126 --> 04:05:38,001 Bhupati! 2973 04:05:40,542 --> 04:05:41,501 Hey, Bhupati! 2974 04:05:43,126 --> 04:05:44,501 -What's wrong, sir? -Where's Bhupati? 2975 04:05:44,751 --> 04:05:45,959 He's not home, sir. He has gone out. 2976 04:05:46,376 --> 04:05:48,042 -Where did he go? -I don't know, sir. 2977 04:05:48,126 --> 04:05:50,376 He's been spending a lot of time with Chakrapani lately. 2978 04:06:13,542 --> 04:06:14,501 Cheers, Bhupati! 2979 04:06:15,167 --> 04:06:16,167 Cheers! 2980 04:06:17,126 --> 04:06:19,667 -Cheers, Ramana Ghosh! -Cheers! 2981 04:06:26,126 --> 04:06:29,251 "That change will lead the country towards progress." 2982 04:06:31,917 --> 04:06:34,334 "Politics and journalism are like the two tracks of a train. 2983 04:06:34,667 --> 04:06:35,709 They shouldn't overlap." 2984 04:06:36,126 --> 04:06:37,417 My foot! 2985 04:06:37,834 --> 04:06:40,751 We're not fools to listen to that old man's bullshit. 2986 04:06:42,459 --> 04:06:44,626 Forget about railway tracks, Bhupati. 2987 04:06:44,792 --> 04:06:46,501 We must blend like milk and water. 2988 04:06:47,084 --> 04:06:48,709 We must help each other. 2989 04:06:49,042 --> 04:06:51,834 Kill anyone who gets in the way and attain heights. 2990 04:06:52,084 --> 04:06:53,376 That is the true essence of politics. 2991 04:06:54,126 --> 04:06:57,209 Only those who dare to take lives can reign over the land forever. 2992 04:06:58,584 --> 04:07:01,501 Why did you kill everyone else and spare that little girl? 2993 04:07:03,334 --> 04:07:04,209 What little girl? 2994 04:07:05,251 --> 04:07:06,209 What are you saying? 2995 04:07:06,417 --> 04:07:09,126 The younger son's second daughter. She has polio. 2996 04:07:09,459 --> 04:07:11,209 She was in the corner room. 2997 04:07:11,334 --> 04:07:13,209 Polio? I didn't notice her. 2998 04:07:14,167 --> 04:07:16,126 Not bad. The kid was lucky. 2999 04:07:17,584 --> 04:07:18,709 What did you do with her? 3000 04:07:18,792 --> 04:07:20,584 I've sent her to her relatives. 3001 04:07:21,751 --> 04:07:25,084 I had a really hard time sending the bodies directly to the graveyard 3002 04:07:25,167 --> 04:07:26,751 and skipping the postmortem process. 3003 04:07:27,042 --> 04:07:29,084 Ramana, your job isn't done yet. 3004 04:07:29,167 --> 04:07:31,001 Satya Murthy will be back tomorrow. 3005 04:07:31,876 --> 04:07:36,167 You need to tell him that a detailed investigation has been done. 3006 04:07:36,459 --> 04:07:38,251 That the family has raped the girl. 3007 04:07:38,459 --> 04:07:43,709 You need to convince him that Raghavayya's family is one hundred percent guilty. 3008 04:07:43,792 --> 04:07:46,459 Once he falls for it, he will not bother us with anything else. 3009 04:07:47,334 --> 04:07:48,626 What's more, he'll appreciate me. 3010 04:07:51,667 --> 04:07:54,626 I don't have to run election campaigns anymore. 3011 04:07:55,792 --> 04:07:57,167 I'll win with a huge majority. 3012 04:07:58,251 --> 04:07:59,751 Chakrapani, MLA. 3013 04:08:00,501 --> 04:08:03,834 Within ten years, I'll be Chakrapani, the Chief Minister. 3014 04:08:06,834 --> 04:08:10,001 Alright. Take us along for the ride as you grow. 3015 04:08:10,876 --> 04:08:12,042 You'll get promoted for sure. 3016 04:08:12,959 --> 04:08:14,042 What do you want, Bhupati? 3017 04:08:14,709 --> 04:08:17,667 I want my own Press and my own newspaper. 3018 04:08:18,209 --> 04:08:19,709 And a large sum of money that I can't count! 3019 04:08:20,251 --> 04:08:23,834 Who cares about values, principles, and ethics? 3020 04:08:23,917 --> 04:08:24,959 Your own paper. 3021 04:08:25,334 --> 04:08:27,459 A paper that would support my party. 3022 04:08:27,792 --> 04:08:28,626 I'll make it happen. 3023 04:08:28,959 --> 04:08:30,167 -Cheers! -Cheers! 3024 04:08:30,251 --> 04:08:31,209 Cheers! 3025 04:08:37,042 --> 04:08:40,001 I can't believe that Bhupati has done all this. 3026 04:08:40,542 --> 04:08:42,167 Should we tell the police? 3027 04:08:42,751 --> 04:08:44,792 SI Ramana Ghosh is on their side. 3028 04:08:46,251 --> 04:08:50,709 They've taken advantage of the public's trust in Dhootha… 3029 04:08:51,167 --> 04:08:53,417 and turned a lie into the truth. 3030 04:08:54,126 --> 04:08:55,709 I'll never forgive them for this. 3031 04:08:56,459 --> 04:09:00,917 I'll expose their true colors in the same newspaper tomorrow. 3032 04:09:02,126 --> 04:09:03,876 I'll show Bhupati 3033 04:09:04,126 --> 04:09:08,876 what the power of truth can be like. 3034 04:09:10,917 --> 04:09:15,376 Mr. Chakrapani, the next MLA-- Sorry, the next CM. 3035 04:09:15,709 --> 04:09:17,459 The party was splendid. 3036 04:09:18,667 --> 04:09:21,709 Future DGP, I'll see you tomorrow. 3037 04:09:22,042 --> 04:09:23,084 Once the old man is back. 3038 04:09:23,626 --> 04:09:25,417 You're going to have your own Press. 3039 04:09:26,417 --> 04:09:27,334 Go sleep peacefully. 3040 04:09:31,751 --> 04:09:32,667 Want a cigarette? 3041 04:09:51,251 --> 04:09:54,626 BEST WISHES SATYA MURTHY 3042 04:09:55,417 --> 04:09:56,584 Satya Murthy was here. 3043 04:09:57,167 --> 04:09:58,584 What are you talking about? 3044 04:09:59,084 --> 04:10:01,167 You said he's in Tirupati and wouldn't be back until tomorrow. 3045 04:10:01,584 --> 04:10:03,334 This is the book he signed for me. 3046 04:10:03,501 --> 04:10:04,751 I had forgotten it in his car. 3047 04:10:05,042 --> 04:10:05,917 How did it end up here? 3048 04:10:07,959 --> 04:10:09,917 Do you think he overheard our conversation? 3049 04:10:11,417 --> 04:10:12,251 Let's go. 3050 04:10:12,792 --> 04:10:13,626 Come on, hurry. 3051 04:10:14,292 --> 04:10:15,292 Coming. 3052 04:10:23,876 --> 04:10:25,667 When did you come back from Tirupati? 3053 04:10:26,376 --> 04:10:27,876 It's only been a little while. 3054 04:10:28,667 --> 04:10:31,084 You were supposed to come back tomorrow, right? 3055 04:10:31,292 --> 04:10:33,792 We finished our itinerary early, so… 3056 04:10:36,292 --> 04:10:37,167 Is sir home? 3057 04:10:39,417 --> 04:10:40,667 He has gone out for some work. 3058 04:10:40,751 --> 04:10:41,626 Gone out? 3059 04:10:42,792 --> 04:10:45,501 I'm coming from the Press. He wasn't there. 3060 04:10:45,626 --> 04:10:46,792 Where do you think he went? 3061 04:10:47,167 --> 04:10:49,501 I don't know. He hasn't told me anything. 3062 04:10:50,042 --> 04:10:53,209 -How did the pilgrimage go? -It went well. 3063 04:10:54,417 --> 04:10:57,084 -Alright then. I'll see you tomorrow. -Okay. 3064 04:11:05,792 --> 04:11:06,917 He knows everything. 3065 04:11:07,459 --> 04:11:08,459 I think he has told his wife as well. 3066 04:11:09,334 --> 04:11:11,584 She got paranoid when she saw me. 3067 04:11:11,792 --> 04:11:14,876 He'll expose us in tomorrow's newspaper. 3068 04:11:15,876 --> 04:11:17,917 All our hard work has gone down the drain. 3069 04:11:18,126 --> 04:11:19,542 He'll ruin everything. 3070 04:11:19,626 --> 04:11:22,001 And do you think we'll simply let him? 3071 04:11:24,042 --> 04:11:26,084 He should be at the Press if he wants to print this by tomorrow. 3072 04:11:26,292 --> 04:11:27,209 He's not there either. 3073 04:11:29,334 --> 04:11:30,917 I know where he could've gone. 3074 04:11:35,792 --> 04:11:38,126 Ramana, you go that way. Bhupati, you come with me. 3075 04:11:56,917 --> 04:11:57,792 Who's there? 3076 04:11:59,417 --> 04:12:00,292 Sir… 3077 04:12:02,001 --> 04:12:02,876 You?! 3078 04:12:07,084 --> 04:12:09,876 Why did you come back from Tirupati earlier than planned, sir? 3079 04:12:12,209 --> 04:12:13,667 I told you to come tomorrow, right? 3080 04:12:14,792 --> 04:12:18,001 Did you have to come back, find out about all this, 3081 04:12:18,542 --> 04:12:19,542 and get all upset with us? 3082 04:12:21,042 --> 04:12:22,501 Was there any need, sir? 3083 04:12:23,001 --> 04:12:27,709 Do you understand what you have done? 3084 04:12:29,626 --> 04:12:33,709 You have dipped your hands in blood instead of ink. 3085 04:12:35,584 --> 04:12:40,417 You have destroyed the sense of respect and responsibility journalism holds. 3086 04:12:41,501 --> 04:12:42,501 What did you do it for? 3087 04:12:44,334 --> 04:12:47,251 Was it just greed for the money Chakrapani had offered? 3088 04:12:48,501 --> 04:12:49,459 Shame on you! 3089 04:12:51,251 --> 04:12:54,584 Karma will catch up to you, Bhupati. 3090 04:12:55,376 --> 04:12:58,209 This sin will haunt you and your family forever! 3091 04:12:59,834 --> 04:13:02,501 You've done everything that a journalist shouldn't. 3092 04:13:04,126 --> 04:13:07,876 I might forgive Ramana Ghosh and Chakrapani. 3093 04:13:09,001 --> 04:13:12,459 But I will not spare you. 3094 04:13:14,376 --> 04:13:16,584 I'm going to reveal the truth to the public. 3095 04:13:17,584 --> 04:13:19,084 By tomorrow morning… 3096 04:13:52,001 --> 04:13:53,042 Let go of me! 3097 04:13:56,084 --> 04:13:57,001 Let go! 3098 04:15:57,876 --> 04:16:00,334 Bhupati met my mother the next morning… 3099 04:16:02,126 --> 04:16:05,084 and terrorized her to tell the world that her husband had gone missing. 3100 04:16:06,459 --> 04:16:09,709 He threatened to kill me otherwise. 3101 04:16:12,084 --> 04:16:14,292 All my mother had was me. 3102 04:16:16,167 --> 04:16:19,876 So, she remained silent to protect me. 3103 04:16:22,251 --> 04:16:25,167 She told me the truth on her deathbed. 3104 04:16:36,251 --> 04:16:37,126 I'm sorry, sir. 3105 04:16:38,917 --> 04:16:41,209 I ran my mouth without knowing the truth. 3106 04:16:46,751 --> 04:16:49,459 Is the printing machine still at the Satyapatnam lighthouse? 3107 04:16:51,209 --> 04:16:53,626 Maybe. Maybe not. I don't know. 3108 04:16:55,584 --> 04:16:58,042 You've gotten all the information you need, right? 3109 04:16:59,834 --> 04:17:02,376 Write whatever you want, however you want it. 3110 04:17:26,667 --> 04:17:27,501 Sir… 3111 04:17:29,084 --> 04:17:30,167 I'm really sorry, sir. 3112 04:17:30,251 --> 04:17:33,376 -Dad shouldn't have-- -That's okay. Don't worry about it. 3113 04:17:33,917 --> 04:17:36,751 Sir, is my internship on or off? 3114 04:17:44,042 --> 04:17:46,084 When someone new joins our company, 3115 04:17:46,167 --> 04:17:48,459 it's our tradition to welcome them with a pen. 3116 04:17:49,209 --> 04:17:50,584 You don't need the internship. 3117 04:17:50,709 --> 04:17:53,126 Finish your course and directly become an employee of our company. 3118 04:17:55,334 --> 04:17:58,042 -All the best to you, Satya. -Thank you so much, sir. 3119 04:17:58,959 --> 04:18:00,876 Sir, you'll be attending the convocation, right? 3120 04:18:01,459 --> 04:18:02,292 Oh! 3121 04:18:02,834 --> 04:18:05,667 Yes. Can you remind me again on that day? 3122 04:18:05,751 --> 04:18:07,001 -Of course, sir. -Great. 3123 04:18:07,209 --> 04:18:09,126 -Okay, thanks. -Thank you, sir. 3124 04:18:20,292 --> 04:18:21,917 Dad, I was so worried. 3125 04:18:23,792 --> 04:18:27,126 I thought he'd be hurt by your words and cancel my internship! 3126 04:18:27,334 --> 04:18:28,917 But he offered me a job instead. 3127 04:18:29,959 --> 04:18:30,834 Job? 3128 04:18:31,501 --> 04:18:32,584 With him? 3129 04:18:34,042 --> 04:18:35,459 I don't accept this, Satya. 3130 04:18:35,917 --> 04:18:37,584 I don't want to end up like you, Dad. 3131 04:18:37,667 --> 04:18:38,667 I want to be successful. 3132 04:18:39,001 --> 04:18:40,709 I have a lot of hopes about my future. 3133 04:18:41,917 --> 04:18:45,126 I'm warning you because I want a good future for you. 3134 04:18:58,126 --> 04:18:59,667 This pen belongs to your grandfather. 3135 04:19:06,334 --> 04:19:08,501 Once you choose a certain path, 3136 04:19:09,042 --> 04:19:10,959 it is extremely difficult to step away from it. 3137 04:19:12,042 --> 04:19:13,917 Make the right decision, Satya. 3138 04:19:14,959 --> 04:19:17,709 Where have my grandfather's values and principles gotten him? 3139 04:19:19,709 --> 04:19:21,709 What have you achieved by following in his footsteps? 3140 04:19:22,084 --> 04:19:24,292 You couldn't even feed your family properly. 3141 04:19:25,917 --> 04:19:27,251 I can't live like you, Dad. 3142 04:19:31,876 --> 04:19:33,084 Grandfather, my foot! 3143 04:22:55,376 --> 04:22:58,584 KA 3144 04:26:22,912 --> 04:26:24,662 "November 16th, 2022. 3145 04:26:24,829 --> 04:26:29,412 Police have launched a hunt for the man in the above picture. 3146 04:26:30,495 --> 04:26:36,412 He broke into renowned industrialist Bharadwaj's house in Siripuram… 3147 04:26:36,954 --> 04:26:41,704 where his daughter Priya, wife of famous journalist Sagar…" 3148 04:26:43,037 --> 04:26:43,954 Priya… 3149 04:26:44,954 --> 04:26:46,037 "Continued on page six." 3150 04:26:52,204 --> 04:26:53,079 16th November. 3151 04:26:56,787 --> 04:26:57,620 16th November. 3152 04:26:58,787 --> 04:26:59,620 That's tomorrow. 3153 04:26:59,954 --> 04:27:00,829 Priya… 3154 04:27:01,204 --> 04:27:02,079 Priya… 3155 04:27:18,287 --> 04:27:19,287 Hold it. 3156 04:27:19,829 --> 04:27:21,204 Hold on tight, guys. 3157 04:27:45,745 --> 04:27:47,495 Sir, there's something underneath. 3158 04:27:51,329 --> 04:27:52,162 Sir! 3159 04:27:52,745 --> 04:27:54,120 It's a human body! 3160 04:27:54,662 --> 04:27:57,704 Guys, pull the body out carefully. 3161 04:28:02,579 --> 04:28:03,787 -Ma'am… -What is it, Ranga? 3162 04:28:04,162 --> 04:28:05,329 We found Koti's body. 3163 04:28:25,037 --> 04:28:27,120 Ranga, send the body for postmortem. 3164 04:28:27,454 --> 04:28:29,620 And call Dr. Ashok. Tell him it's very urgent. 3165 04:28:31,995 --> 04:28:34,454 -Inform Koti's family as well. -Okay, ma'am. 3166 04:28:34,620 --> 04:28:36,412 And if the wife doesn't identify the body, 3167 04:28:36,870 --> 04:28:39,287 -send it for a DNA test immediately. -Sure, ma'am. 3168 04:28:42,579 --> 04:28:45,662 Within 24 hours of identifying this as Koti's body, 3169 04:28:46,162 --> 04:28:48,745 I want Sagar and Ajay Ghosh in my custody. 3170 04:30:13,204 --> 04:30:14,037 Sir… 3171 04:30:14,329 --> 04:30:15,579 Sir, namaste. 3172 04:30:16,162 --> 04:30:18,662 -Who are you? -You've arrested my husband. 3173 04:30:18,745 --> 04:30:21,245 -I came to talk to you about it. -Who's your husband? 3174 04:30:21,370 --> 04:30:22,537 Koti, the lorry driver. 3175 04:30:29,537 --> 04:30:31,954 -So, you're Koti's wife? -Yes, sir. 3176 04:30:34,787 --> 04:30:36,620 -Come inside. -It's okay, sir. 3177 04:30:37,287 --> 04:30:38,537 I came to talk to you. 3178 04:30:38,954 --> 04:30:41,495 It's pouring, and you're drenched. Come inside. 3179 04:30:43,079 --> 04:30:44,787 It's totally okay. Come inside. 3180 04:30:57,037 --> 04:30:57,870 Sit. 3181 04:31:01,537 --> 04:31:02,370 Sir… 3182 04:31:02,704 --> 04:31:05,204 -Hey! Come and sit here. -It's okay, sir. 3183 04:31:05,329 --> 04:31:07,454 Don't feel uncomfortable. It's okay. Sit comfortably. 3184 04:31:09,995 --> 04:31:10,870 Come on. 3185 04:31:17,829 --> 04:31:18,745 What's your name? 3186 04:31:19,370 --> 04:31:21,079 -Kala, sir. -Kala! 3187 04:31:21,787 --> 04:31:24,579 Sir, I came to the station so many times to meet you. 3188 04:31:24,912 --> 04:31:25,787 But… 3189 04:31:26,245 --> 04:31:27,370 They didn't let me in. 3190 04:31:27,745 --> 04:31:29,620 That is why I came to meet you personally. 3191 04:31:32,204 --> 04:31:33,495 You're drenched. Pat yourself dry. 3192 04:31:33,954 --> 04:31:34,912 Go on. 3193 04:31:35,579 --> 04:31:36,829 It's okay. Go on. 3194 04:31:38,495 --> 04:31:39,704 Listen, Kala… 3195 04:31:41,037 --> 04:31:43,579 Your husband wasn't arrested in a petty accident case. 3196 04:31:44,829 --> 04:31:51,454 He was caught smuggling guns illegally from UP. 3197 04:31:52,620 --> 04:31:54,537 As you know, gun smuggling case is a big deal. 3198 04:31:55,704 --> 04:31:59,287 The Anti-Terrorism Squad is dealing with the case. 3199 04:31:59,745 --> 04:32:00,912 -It's out of my control. -Sir… 3200 04:32:02,287 --> 04:32:03,829 I don't know when they'll let him go. 3201 04:32:04,495 --> 04:32:06,287 I'm not sure if they'll even let him go. 3202 04:32:07,537 --> 04:32:10,287 Sir, I have three kids at home. 3203 04:32:10,912 --> 04:32:12,620 They haven't eaten anything for two days. 3204 04:32:12,704 --> 04:32:16,120 -They're asking about their father. -Hey! Why are you crying? 3205 04:32:18,329 --> 04:32:22,162 I have a friend named Mohan in the department. 3206 04:32:22,662 --> 04:32:26,204 One phone call and your husband will be out in two days. 3207 04:32:26,829 --> 04:32:29,287 Crying doesn't solve problems, does it? 3208 04:32:30,037 --> 04:32:32,745 It is my responsibility to get your husband released. 3209 04:32:33,995 --> 04:32:34,870 Okay? 3210 04:32:39,787 --> 04:32:43,037 You and I need to be of help to each other. 3211 04:32:43,745 --> 04:32:44,620 Okay? 3212 04:32:46,954 --> 04:32:47,912 Do you understand? 3213 04:32:49,579 --> 04:32:51,079 If you make me happy, 3214 04:32:51,912 --> 04:32:53,954 I'll give you all the help you need. 3215 04:33:00,412 --> 04:33:01,704 Listen, Kala… 3216 04:33:02,579 --> 04:33:03,829 Look, you're still dripping. 3217 04:33:06,495 --> 04:33:08,329 Don't worry. I'm here for you. 3218 04:33:12,537 --> 04:33:14,245 What do you say, Kala? 3219 04:33:18,579 --> 04:33:20,079 You don't have to do anything for me. 3220 04:33:22,204 --> 04:33:23,704 Remember, you're doing this for your husband. 3221 04:33:24,204 --> 04:33:25,079 That's it. 3222 04:33:27,204 --> 04:33:28,120 Okay? 3223 04:33:31,245 --> 04:33:32,329 That's nice. 3224 04:33:36,495 --> 04:33:38,370 Come inside. We'll talk. 3225 04:33:41,037 --> 04:33:41,912 Come on. 3226 04:33:47,829 --> 04:33:48,745 Come fast. 3227 04:34:03,495 --> 04:34:04,995 Who is it at this hour, Kranthi? 3228 04:34:05,745 --> 04:34:07,745 Go back to sleep, Mom. I'll take a look. 3229 04:34:45,162 --> 04:34:46,245 What are you doing here, Sagar? 3230 04:34:48,162 --> 04:34:49,120 At this time? 3231 04:34:52,620 --> 04:34:54,662 I was present when Charles died. 3232 04:34:57,495 --> 04:34:59,704 He committed suicide right in front of my eyes. 3233 04:35:02,079 --> 04:35:05,954 Also, it was me who bribed Ghosh to torture Koti, the driver. 3234 04:35:07,204 --> 04:35:09,287 Ghosh assumed that he died in the process 3235 04:35:09,537 --> 04:35:11,579 and dumped his body in my farmhouse. 3236 04:35:12,620 --> 04:35:14,704 But when I got there, Koti was still alive. 3237 04:35:16,245 --> 04:35:18,912 He slipped and fell on a cleaver and died on the spot. 3238 04:35:19,204 --> 04:35:21,620 Then I buried him in the adjacent plot 3239 04:35:21,704 --> 04:35:24,412 and covered his body with the dog's body on top. 3240 04:35:25,829 --> 04:35:27,870 You'll find his body if you go dig there. 3241 04:35:28,204 --> 04:35:29,537 I know all of this. 3242 04:35:30,537 --> 04:35:33,620 We've already been there and dug up Koti's body. 3243 04:35:34,704 --> 04:35:38,954 There's no point in you confessing to all of this right now. 3244 04:35:40,037 --> 04:35:42,245 If you have something to say, save it for the court. 3245 04:35:42,370 --> 04:35:44,120 -You may go now. -Kranthi, please! 3246 04:35:44,787 --> 04:35:46,204 Kranthi, please wait! 3247 04:35:52,954 --> 04:35:54,454 Take a look at these newspapers once. 3248 04:35:55,245 --> 04:35:58,495 They've been haunting me for the past one week. 3249 04:36:04,787 --> 04:36:06,245 CLUES 3250 04:36:23,162 --> 04:36:26,287 It was written well in advance how people related to me are going to die. 3251 04:36:26,620 --> 04:36:28,120 It was printed beforehand. 3252 04:36:28,579 --> 04:36:30,829 I found this clipping an hour ago. 3253 04:36:32,579 --> 04:36:33,537 Take a look. 3254 04:36:34,912 --> 04:36:35,829 Priya's news. 3255 04:36:36,245 --> 04:36:38,245 Check the date. November 16th. 3256 04:36:41,495 --> 04:36:43,037 I don't know what's going to happen to Priya. 3257 04:36:43,120 --> 04:36:44,120 WANTED 3258 04:36:46,579 --> 04:36:49,329 Kranthi, I couldn't save Anjali. 3259 04:36:50,454 --> 04:36:52,870 The least I can do is save Priya and our baby. 3260 04:36:54,954 --> 04:36:57,662 I have no idea who the man in the newspaper is. 3261 04:36:58,037 --> 04:37:00,204 We need to ask Priya. Maybe she knows. 3262 04:37:00,370 --> 04:37:01,662 Kranthi, I need to warn her. 3263 04:37:01,954 --> 04:37:03,620 But she wouldn't talk to me right now. 3264 04:37:03,954 --> 04:37:05,204 We had a fight. 3265 04:37:05,870 --> 04:37:07,370 She's staying at her father's place now. 3266 04:37:08,079 --> 04:37:09,579 They won't allow me in there. 3267 04:37:11,120 --> 04:37:12,954 Kranthi, you need to come with me, please. 3268 04:37:14,537 --> 04:37:15,579 I promise… 3269 04:37:16,620 --> 04:37:19,245 I will surrender once this is all over. I promise. 3270 04:37:21,579 --> 04:37:23,662 Sagar, what are you even saying? 3271 04:37:24,495 --> 04:37:25,829 What's with all these newspapers? 3272 04:37:26,412 --> 04:37:28,287 So, in the year 1962, 3273 04:37:28,412 --> 04:37:33,995 a journalist named Satya Murthy was killed on a printing machine. 3274 04:37:35,245 --> 04:37:38,287 Since then, the machine has been printing papers 3275 04:37:38,537 --> 04:37:40,787 and taking down corrupt journalists one by one. 3276 04:37:41,870 --> 04:37:42,829 Is that it? 3277 04:37:45,287 --> 04:37:46,704 Kranthi, you have to believe me. 3278 04:37:47,620 --> 04:37:49,245 We have very little time. 3279 04:37:49,954 --> 04:37:51,245 I need to go meet Priya. 3280 04:37:52,120 --> 04:37:53,037 Please! 3281 04:37:53,912 --> 04:37:56,495 Kranthi, we need to meet Priya somehow. 3282 04:38:25,704 --> 04:38:28,287 All these pieces are from one single paper. 3283 04:38:28,370 --> 04:38:29,245 See this. 3284 04:38:34,954 --> 04:38:37,287 It's all fitting like a jigsaw puzzle. 3285 04:38:42,287 --> 04:38:46,912 If we join these, we'll see another article in the center. 3286 04:38:50,662 --> 04:38:51,579 What is this? 3287 04:38:52,954 --> 04:38:57,787 "Sub Inspector Ajay Ghosh brutally murdered." 3288 04:38:59,454 --> 04:39:00,412 What?! 3289 04:39:01,037 --> 04:39:02,537 Oh, my God! 3290 04:39:03,037 --> 04:39:04,037 Shit! 3291 04:39:06,162 --> 04:39:11,037 "In his house in the police quarters, Mankapuram SI Ajay Ghosh 3292 04:39:11,370 --> 04:39:15,579 has been brutally shot dead with a country gun. 3293 04:39:16,204 --> 04:39:18,079 The primary investigation concludes that 3294 04:39:18,495 --> 04:39:22,662 the murder could've taken place at one o'clock in the morning." 3295 04:39:36,662 --> 04:39:41,870 "The killer seems to have fired all the bullets in the gun. 3296 04:39:42,370 --> 04:39:48,162 Four of those bullets have pierced through Ajay Ghosh's body. 3297 04:39:49,287 --> 04:39:53,329 The remaining bullet missed its target, 3298 04:39:53,620 --> 04:39:58,204 and hit the wall behind him." 3299 04:39:58,745 --> 04:40:00,245 What is this? 3300 04:40:02,829 --> 04:40:06,370 -Yes, Ranga? -Ma'am, I'm at the police quarters. 3301 04:40:07,204 --> 04:40:08,829 Someone has shot Ajay Ghosh to death. 3302 04:40:16,412 --> 04:40:17,454 When did this happen? 3303 04:40:18,287 --> 04:40:20,454 Around one o'clock in the morning, ma'am. 3304 04:40:20,704 --> 04:40:21,912 Fifteen minutes ago, 3305 04:40:21,995 --> 04:40:24,995 the neighbors reported gunshots being fired to our control room. 3306 04:40:25,329 --> 04:40:26,287 Ranga… 3307 04:40:27,829 --> 04:40:30,412 can you tell me how many bullets have been fired? 3308 04:40:32,829 --> 04:40:33,829 Let me see, ma'am. 3309 04:40:40,079 --> 04:40:43,495 It looks like the whole magazine has been emptied. 3310 04:40:44,704 --> 04:40:46,662 I think all six bullets have pierced through his body. 3311 04:40:47,329 --> 04:40:48,204 Ranga, no. 3312 04:40:48,995 --> 04:40:50,412 Only five bullets were fired. 3313 04:40:51,704 --> 04:40:54,120 Four of them have pierced through his body. 3314 04:40:54,954 --> 04:40:56,245 One bullet has missed the target. 3315 04:40:57,537 --> 04:40:58,745 Check behind the body. 3316 04:41:03,787 --> 04:41:05,370 You're right, ma'am! 3317 04:41:05,704 --> 04:41:07,245 One bullet is stuck in the wall. 3318 04:41:07,329 --> 04:41:08,412 How did you know, ma'am? 3319 04:41:14,454 --> 04:41:15,745 I'll call you back. 3320 04:41:20,870 --> 04:41:21,870 As it is. 3321 04:41:22,829 --> 04:41:24,204 It happened in the same manner as written in the paper. 3322 04:41:25,829 --> 04:41:26,995 How long will you take? 3323 04:42:10,620 --> 04:42:11,829 This is my husband's, isn't it? 3324 04:42:17,495 --> 04:42:20,079 -Where did you find it? -What did you do to my husband? 3325 04:42:21,912 --> 04:42:23,120 What did you do to my husband?! 3326 04:42:23,370 --> 04:42:25,579 Stop nagging me about what I did to him. 3327 04:42:26,495 --> 04:42:28,204 Do you know who you're talking to? 3328 04:42:28,329 --> 04:42:29,412 What did you do?! 3329 04:42:31,245 --> 04:42:32,412 Calm down. I'll tell you. 3330 04:42:32,787 --> 04:42:35,037 Your husband was a bloody smuggler. 3331 04:42:35,995 --> 04:42:37,287 He looked like a damn buffalo. 3332 04:42:38,162 --> 04:42:41,162 But I just gave him a couple of blows and he died. What am I supposed to do? 3333 04:42:44,620 --> 04:42:47,370 And you're acting as if you're so pious! 3334 04:42:49,329 --> 04:42:50,995 Is your husband the only man in your life? 3335 04:42:51,204 --> 04:42:53,162 Is he the father of all your three kids? 3336 04:42:54,120 --> 04:42:58,079 You're a whore who goes from one bedroom to another at midnight. 3337 04:43:31,620 --> 04:43:32,454 Namaste, sir. 3338 04:43:32,620 --> 04:43:33,662 -Vasu… -Sir. 3339 04:43:34,120 --> 04:43:35,912 -Open the gate. -Okay, sir. 3340 04:43:42,829 --> 04:43:45,704 -Yes? -Sir, sorry to disturb you. 3341 04:43:45,870 --> 04:43:48,579 I'm Kranthi Shenoy. I'm the Deputy Commissioner of Police. 3342 04:43:49,412 --> 04:43:52,079 I need to talk to Priya regarding an important case. 3343 04:43:52,329 --> 04:43:56,245 You want to talk to her about a case in the middle of the night? 3344 04:43:56,704 --> 04:43:57,704 She's pregnant. 3345 04:43:58,412 --> 04:43:59,454 She needs rest. 3346 04:43:59,704 --> 04:44:01,162 You can come back in the morning. 3347 04:44:01,245 --> 04:44:03,245 Sir, I understand. But… 3348 04:44:03,620 --> 04:44:04,829 we don't have much time. 3349 04:44:05,579 --> 04:44:07,620 -Priya's life is in danger. -What?! 3350 04:44:08,162 --> 04:44:09,037 Sagar! 3351 04:44:11,745 --> 04:44:12,870 What the hell is he doing here? 3352 04:44:13,287 --> 04:44:16,079 What have you got to do with their fight? 3353 04:44:16,329 --> 04:44:17,704 Why is the police getting involved? 3354 04:44:18,537 --> 04:44:21,037 Sir, I'm not here to patch them up. 3355 04:44:21,579 --> 04:44:22,620 I don't care about that. 3356 04:44:23,037 --> 04:44:24,162 Let me tell you once again. 3357 04:44:25,245 --> 04:44:27,954 Priya's life is in danger. We need to talk to her. 3358 04:44:28,454 --> 04:44:29,662 Please call her immediately. 3359 04:44:30,162 --> 04:44:32,412 -Ma'am, she's sleeping… -Call her now! 3360 04:44:33,954 --> 04:44:34,954 This is bullshit! 3361 04:44:35,579 --> 04:44:38,620 These papers, ghosts-- All nonsense! 3362 04:44:39,745 --> 04:44:41,245 Priya, I'm telling you. 3363 04:44:42,204 --> 04:44:43,204 Don't believe him. 3364 04:44:43,412 --> 04:44:45,662 This is just his plan to get in touch with you. 3365 04:44:45,995 --> 04:44:46,870 Sir… 3366 04:44:47,912 --> 04:44:50,079 Anjali passed away only a few days ago. 3367 04:44:51,370 --> 04:44:54,912 And now, both Priya and our unborn child are in danger. 3368 04:44:56,370 --> 04:44:59,162 -At a time like this-- -Listen, I know all about you. 3369 04:44:59,287 --> 04:45:00,370 -You're a bloody-- -Dad, please. 3370 04:45:00,704 --> 04:45:01,995 Let him finish. 3371 04:45:02,370 --> 04:45:05,954 Priya, please take a look at this photograph for me. 3372 04:45:10,037 --> 04:45:11,537 Take a good look and tell me. 3373 04:45:12,495 --> 04:45:17,162 Have you ever seen him in any of the stories or cases that you've covered? 3374 04:45:24,037 --> 04:45:24,912 Are you sure? 3375 04:45:29,620 --> 04:45:31,120 First, we need to find out who this man is. 3376 04:45:31,745 --> 04:45:32,912 We don't have much time. 3377 04:45:34,954 --> 04:45:37,745 Priya, keep this newspaper with you, okay? 3378 04:45:38,495 --> 04:45:42,620 Even if you remember the slightest detail, call Kranthi and tell her, okay? 3379 04:45:43,870 --> 04:45:47,204 And Priya, please don't meet anyone tomorrow. 3380 04:45:47,620 --> 04:45:49,454 Stay in your room, okay? 3381 04:45:49,829 --> 04:45:50,912 Please be careful. 3382 04:45:52,079 --> 04:45:55,037 We'll also organize some security for you, okay? 3383 04:45:55,204 --> 04:45:57,704 You don't have to tell me about my daughter's safety. 3384 04:45:58,037 --> 04:45:59,620 I know how to take care of my daughter. 3385 04:45:59,829 --> 04:46:02,620 If there's any threat to her life right now, it's because of you. 3386 04:46:05,870 --> 04:46:08,245 That's the end of this discussion. You may please leave. 3387 04:46:08,495 --> 04:46:09,620 She needs some rest. 3388 04:46:13,620 --> 04:46:14,579 Please. 3389 04:46:58,787 --> 04:46:59,912 Where will you go now? 3390 04:47:02,454 --> 04:47:03,370 I'll go back to my flat. 3391 04:47:04,287 --> 04:47:06,370 I can't go to Mom and Dad at this time. They'll panic. 3392 04:47:30,162 --> 04:47:31,912 WANTED 3393 04:48:04,204 --> 04:48:05,537 Vasu… 3394 04:48:07,537 --> 04:48:09,620 -Vasu! -Yes, ma'am. 3395 04:48:10,412 --> 04:48:13,454 Who placed this flowerpot here? 3396 04:48:14,079 --> 04:48:16,370 I did, ma'am. Sir told me to do it this morning. 3397 04:48:16,454 --> 04:48:17,412 But I forgot. 3398 04:48:17,912 --> 04:48:19,620 When did you place it? 3399 04:48:20,162 --> 04:48:22,620 A while ago. Just before Sagar sir were here. 3400 04:48:25,620 --> 04:48:26,537 Okay, ma'am. 3401 04:48:38,245 --> 04:48:40,204 Do you believe that he's telling the truth? 3402 04:48:43,662 --> 04:48:46,662 Dad, look. It's the same flowerpot. 3403 04:48:48,079 --> 04:48:51,370 It seems you told Vasu to place it here. 3404 04:48:51,829 --> 04:48:55,454 But Vasu is saying that he placed it here just before Sagar came over. 3405 04:48:56,079 --> 04:48:58,704 I mean, it's the same flowerpot. 3406 04:49:00,245 --> 04:49:02,162 The same flowerpot is in this picture. 3407 04:49:02,245 --> 04:49:03,329 How is it possible, Dad? 3408 04:49:03,662 --> 04:49:05,662 Do you see what's happening here? 3409 04:49:06,662 --> 04:49:07,579 Dad… 3410 04:49:08,704 --> 04:49:10,829 something is not right. 3411 04:49:13,870 --> 04:49:14,829 Dad… 3412 04:49:15,537 --> 04:49:17,995 Sagar may not be a good husband. 3413 04:49:20,537 --> 04:49:21,829 But he's a good father. 3414 04:49:22,912 --> 04:49:24,412 He's really a good father. 3415 04:49:26,870 --> 04:49:28,704 He wouldn't lie about his baby. 3416 04:49:30,245 --> 04:49:31,620 It's just a matter of a day, right? 3417 04:49:32,787 --> 04:49:33,954 I'll stay in my room. 3418 04:49:43,870 --> 04:49:44,870 Who are you? 3419 04:49:49,495 --> 04:49:50,954 What do you plan on doing to Priya? 3420 04:50:48,370 --> 04:50:49,370 "Charles David. 3421 04:50:49,912 --> 04:50:55,245 His wife Marian passes away in a gas cylinder blast." 3422 04:50:55,745 --> 04:51:01,495 Charles' wife Marian died in a cylinder blast in the kitchen?! 3423 04:51:02,912 --> 04:51:03,870 What?! 3424 04:51:05,787 --> 04:51:08,079 Just meeting Ravi made the news of my death appear in the paper. 3425 04:51:08,204 --> 04:51:09,537 But I don't know how I survived. 3426 04:51:10,245 --> 04:51:11,912 But Marian is alive. 3427 04:51:40,829 --> 04:51:41,745 Hello? 3428 04:51:42,745 --> 04:51:45,870 -Hello, is this Mr. Viswanath's house? -Yes, who is this? 3429 04:51:47,412 --> 04:51:48,995 -How are you related to him, sir? -I'm his son. 3430 04:51:49,079 --> 04:51:53,079 Sir, has anyone died in your family since your father's passing? 3431 04:51:53,162 --> 04:51:56,162 Why are you asking about my father, who died 40 years ago? 3432 04:51:56,245 --> 04:51:58,579 Sir, please. This is valuable information. 3433 04:51:58,662 --> 04:52:01,537 It's a matter of life or death for my family. Please, sir. 3434 04:52:01,870 --> 04:52:04,662 Has anyone died in your family since your father's passing? 3435 04:52:05,662 --> 04:52:09,120 Before my father passed away, many people have died in our family. 3436 04:52:09,704 --> 04:52:12,454 However, there were no more deaths after he died. 3437 04:52:12,995 --> 04:52:15,370 Only recently, my mother passed away. 3438 04:52:16,370 --> 04:52:17,287 How, sir? 3439 04:52:18,287 --> 04:52:19,287 Cancer. 3440 04:52:21,537 --> 04:52:22,412 Thank you, sir. 3441 04:52:22,495 --> 04:52:24,412 Thank you so much, sir. 3442 04:52:50,079 --> 04:52:51,412 Mr. Seshagiri Rao's house? 3443 04:52:51,870 --> 04:52:54,245 R&B Guest House. Can I speak with you about Mr. Mohan? 3444 04:52:56,662 --> 04:52:58,745 Hello. Is this Mr. Murthy's house? 3445 04:52:59,829 --> 04:53:01,995 Can I speak with Mr. Venkata Ratnam's family? 3446 04:53:09,037 --> 04:53:11,912 There's only one way to stop it. 3447 04:53:38,204 --> 04:53:39,120 Kranthi… 3448 04:53:39,787 --> 04:53:42,620 I couldn't find a way out of this all these days. 3449 04:53:44,495 --> 04:53:46,245 But finally, I have found a way. 3450 04:53:48,537 --> 04:53:49,495 My death. 3451 04:53:50,120 --> 04:53:51,995 All of this will stop only if I die. 3452 04:53:53,120 --> 04:53:54,079 Kranthi! 3453 04:53:54,829 --> 04:53:58,204 Charles' newspaper says that Marian is dead. 3454 04:53:59,662 --> 04:54:00,829 But she's still alive. 3455 04:54:01,745 --> 04:54:03,579 That's because Charles committed suicide. 3456 04:54:04,912 --> 04:54:08,662 I've contacted every journalist's family from the file Kiran gave me. 3457 04:54:10,579 --> 04:54:11,704 All the family members are alive. 3458 04:54:12,412 --> 04:54:14,995 Because as soon as the targeted journalist dies, 3459 04:54:15,370 --> 04:54:17,245 the ghost stops targeting the family. 3460 04:54:18,537 --> 04:54:19,620 They're all alive. 3461 04:54:20,704 --> 04:54:22,995 Only natural deaths. No accidental ones. 3462 04:54:24,745 --> 04:54:27,954 If I want to save Priya, my baby, and my parents… 3463 04:54:30,620 --> 04:54:31,870 I must die, Kranthi. 3464 04:54:35,037 --> 04:54:36,037 And Kranthi… 3465 04:54:37,787 --> 04:54:39,454 I'm so sorry for pulling you into this. 3466 04:54:40,454 --> 04:54:42,204 Thank you so much for all your support. 3467 04:54:45,245 --> 04:54:46,204 Goodbye. 3468 04:55:49,329 --> 04:55:50,245 Priya… 3469 04:55:51,454 --> 04:55:52,662 I love you so much. 3470 04:55:53,829 --> 04:55:58,954 Every moment that I've spent with you is so special to me. 3471 04:56:02,370 --> 04:56:07,204 I know I've ruined a beautiful relationship. 3472 04:56:07,620 --> 04:56:11,287 All of this happened because I'm a corrupt journalist. 3473 04:56:11,995 --> 04:56:14,162 After knowing that Anjali lost her life because of me, 3474 04:56:14,620 --> 04:56:15,870 I don't want to live anymore. 3475 04:56:17,245 --> 04:56:19,912 Before I die, there's something I need to tell you. 3476 04:56:22,620 --> 04:56:23,579 Shit! 3477 04:56:25,495 --> 04:56:26,537 The battery is dead. 3478 04:56:28,079 --> 04:56:29,037 Shit! 3479 04:56:34,870 --> 04:56:36,745 The charger… 3480 04:56:50,704 --> 04:56:51,620 Shit! 3481 04:57:01,370 --> 04:57:05,412 15-STOREY BUILDING COLLAPSES: WHO IS TO BLAME? 3482 04:57:11,787 --> 04:57:12,662 What?! 3483 04:57:34,912 --> 04:57:35,912 Priya! 3484 04:57:37,370 --> 04:57:38,329 No! 3485 04:57:48,204 --> 04:57:49,454 Oh, God! 3486 04:59:54,329 --> 04:59:56,287 -How is he? -He's absolutely fine, ma'am. 3487 04:59:56,412 --> 04:59:57,579 -Nothing to worry. -Thank you. 3488 05:00:13,704 --> 05:00:14,912 Thank you for saving my life. 3489 05:00:15,287 --> 05:00:17,829 Well, I need you for the case, Sagar. 3490 05:00:20,287 --> 05:00:24,537 Luckily, a patrolling vehicle was in close proximity and we could save you. 3491 05:00:26,162 --> 05:00:28,829 You decided to end your life. 3492 05:00:29,245 --> 05:00:32,037 Why did you have a change of heart all of a sudden? 3493 05:00:33,662 --> 05:00:34,662 I checked the washroom. 3494 05:00:35,204 --> 05:00:37,370 You threw up all the pills, right? 3495 05:00:39,287 --> 05:00:40,162 Why? 3496 05:00:42,329 --> 05:00:45,245 Until now, I thought I was the most corrupt journalist. 3497 05:00:47,495 --> 05:00:49,412 But there's someone even worse than me. 3498 05:00:50,370 --> 05:00:51,912 -Priya. -What? 3499 05:00:54,162 --> 05:00:56,579 Her briefcase fell down when I was looking for the charger. 3500 05:00:58,620 --> 05:01:00,204 I read the case files that were inside. 3501 05:01:02,329 --> 05:01:04,329 Her work ethic is worse than mine. 3502 05:01:07,079 --> 05:01:09,120 With more ease than I peddle lies… 3503 05:01:11,245 --> 05:01:13,370 she is able to hide the truth. 3504 05:01:15,120 --> 05:01:17,162 The ghost of Satya Murthy that's haunting me… 3505 05:01:18,329 --> 05:01:20,204 will catch up to Priya someday. 3506 05:01:22,537 --> 05:01:23,704 I thought my family, 3507 05:01:24,079 --> 05:01:27,579 Priya's family, and the baby would be safe if I committed suicide. 3508 05:01:30,370 --> 05:01:34,704 The last newspaper that the machine prints should be about me. 3509 05:01:36,120 --> 05:01:37,662 I won't stop until that happens. 3510 05:02:52,287 --> 05:02:54,245 Please spare Priya and my baby. 3511 05:02:55,704 --> 05:02:57,745 I'll do whatever you want me to. 3512 05:02:58,162 --> 05:02:59,329 Please tell me. 3513 05:03:52,787 --> 05:03:54,329 "The change you bring in one person… 3514 05:03:55,287 --> 05:03:56,829 leads the world to progress." 3515 05:03:57,162 --> 05:03:58,495 "The change you bring in one person… 3516 05:03:58,745 --> 05:04:00,037 leads the world to progress." 3517 05:06:55,265 --> 05:06:57,473 WANTED 3518 05:07:03,432 --> 05:07:04,515 Everything alright, Priya? 3519 05:07:06,473 --> 05:07:07,598 -Sure? -Yeah. 3520 05:07:08,432 --> 05:07:09,223 Good. 3521 05:07:13,390 --> 05:07:14,890 I'll see. Don't worry. 3522 05:07:16,140 --> 05:07:17,723 -Drink your milk, okay? -Yeah. 3523 05:07:37,432 --> 05:07:38,765 Who was at the door, Dad? 3524 05:07:43,182 --> 05:07:44,057 Dad? 3525 05:08:11,140 --> 05:08:12,015 Dad! 3526 05:08:52,098 --> 05:08:53,057 Please! 3527 05:09:04,432 --> 05:09:05,890 You don't know who I am, 3528 05:09:06,848 --> 05:09:09,015 but you will definitely know my daughter Megha. 3529 05:09:09,682 --> 05:09:12,848 Remember the four kids who died in the fire accident at the AKK Hospital? 3530 05:09:13,223 --> 05:09:14,848 My daughter Megha was one of them. 3531 05:09:15,015 --> 05:09:15,848 Remember her? 3532 05:09:15,932 --> 05:09:17,598 That hospital is owned by your friend, right? 3533 05:09:18,765 --> 05:09:22,598 That jerk got greedy for the insurance money and set the hospital on fire. 3534 05:09:24,182 --> 05:09:25,432 And then what did you do? 3535 05:09:25,890 --> 05:09:29,265 You did your very best and buried the truth to protect him. 3536 05:09:31,307 --> 05:09:34,223 Want to see the result of your hard work? 3537 05:09:35,223 --> 05:09:36,098 Can you look at it? 3538 05:09:42,390 --> 05:09:43,265 I'm sorry. 3539 05:09:43,348 --> 05:09:44,598 I'm sorry. 3540 05:09:45,140 --> 05:09:47,015 I'm sorry. 3541 05:09:48,140 --> 05:09:49,682 No! 3542 05:09:49,765 --> 05:09:51,015 Please don't hurt the baby. 3543 05:09:51,098 --> 05:09:53,265 So, only your own deserve love? 3544 05:09:54,265 --> 05:09:56,723 Is it okay if something happens to our kids? 3545 05:09:59,057 --> 05:10:00,807 Is it okay if they die? 3546 05:10:01,182 --> 05:10:02,348 I'm sorry. 3547 05:10:02,598 --> 05:10:03,432 Is that it? 3548 05:10:04,473 --> 05:10:05,473 Is that it?! 3549 05:11:30,598 --> 05:11:32,848 Hello, sir. This is the third trip so far. 3550 05:11:32,932 --> 05:11:34,473 -A total of 560 kilos. -How much? 3551 05:11:34,557 --> 05:11:35,390 It will be 1500 rupees, sir. 3552 05:11:35,473 --> 05:11:37,682 It's easier to get them from a scrapyard. 3553 05:11:37,765 --> 05:11:41,307 I'm finding it difficult to pick up every paper on the street, sir. 3554 05:11:41,432 --> 05:11:42,973 What do you do with all the newspapers anyway? 3555 05:11:43,265 --> 05:11:44,890 -Why do you care? -Sorry, sir. 3556 05:11:45,348 --> 05:11:46,265 Take this. 3557 05:11:46,432 --> 05:11:47,640 Let me know if you need anything else. 3558 05:11:47,723 --> 05:11:49,182 -Okay. Let's unload. -Okay, sir. 3559 05:11:51,765 --> 05:11:52,890 Come on, hurry! 3560 05:11:54,140 --> 05:11:59,057 One, two, three, four, five, six, seven, eight… Eight bags! 3561 05:11:59,140 --> 05:12:01,515 -Hey, help me take these to my room. -Okay, sir. 3562 05:12:01,598 --> 05:12:02,432 Come on. 3563 05:12:09,140 --> 05:12:10,015 "Sagar"? 3564 05:12:16,807 --> 05:12:18,765 -How many times have I told you -Dad, no! No! 3565 05:12:18,848 --> 05:12:20,390 -not to take up journalism, Sagar? -No! Please, Dad! 3566 05:12:20,473 --> 05:12:23,973 -Please don't tear it, Dad. Dad, stop! -How many times do I have to tell you? 3567 05:12:27,348 --> 05:12:29,098 Why don't you listen to me, Sagar? 3568 05:12:30,057 --> 05:12:31,348 I said no, right? 3569 05:12:31,973 --> 05:12:34,265 -No. I said no. -Shit! 3570 05:12:34,598 --> 05:12:36,557 Have you gone completely insane, Dad?! 3571 05:12:37,348 --> 05:12:39,390 Do you have to rip every paper that you find? 3572 05:12:39,473 --> 05:12:40,432 I told you not to take up journalism. 3573 05:12:40,515 --> 05:12:42,973 Satya Murthy should've killed you instead of Anjali. 3574 05:12:43,057 --> 05:12:43,890 Sagar! 3575 05:12:44,223 --> 05:12:46,432 -Our lives would've been better! -Do you understand what you're saying? 3576 05:12:46,515 --> 05:12:48,598 Mom, first lock him up in his room. 3577 05:12:48,807 --> 05:12:49,723 Don't let him out. 3578 05:12:49,807 --> 05:12:51,057 -Take him away from here! -Ask him to stop journalism! 3579 05:12:51,140 --> 05:12:52,265 -Come with me. -Take him away, Mom. 3580 05:12:52,640 --> 05:12:54,890 -Please explain it to him, Madhavi. -Okay. 3581 05:12:55,432 --> 05:12:57,640 -Tell him not to take up journalism. -I'll tell him. Come with me. 3582 05:13:05,890 --> 05:13:08,182 NAGARJUNA SAGAR ON THE RISE 3583 05:13:25,265 --> 05:13:27,182 Sagar, have you gone mad?! 3584 05:13:27,265 --> 05:13:28,140 How could you…? 3585 05:13:28,973 --> 05:13:31,057 -Mom, why did you come inside? -What's all this? 3586 05:13:33,265 --> 05:13:34,973 What's with all the newspapers? 3587 05:13:35,598 --> 05:13:37,223 Mom, go down. I'll explain later. 3588 05:13:37,307 --> 05:13:39,348 I want to know how these newspapers ended up here. 3589 05:13:39,598 --> 05:13:42,390 I'm researching for an article, Mom. That's all. 3590 05:13:42,557 --> 05:13:44,098 Is this how research is done? 3591 05:13:45,682 --> 05:13:46,557 No, Sagar. 3592 05:13:46,807 --> 05:13:49,640 Throw them out. Hurry up and throw them out. 3593 05:13:49,807 --> 05:13:50,973 -Mom! -No, Sagar… 3594 05:13:51,057 --> 05:13:52,848 Why are you getting so worked up? What's wrong? 3595 05:13:53,015 --> 05:13:55,348 You don't know how it is, Sagar. 3596 05:13:55,515 --> 05:13:56,348 This… 3597 05:13:57,057 --> 05:13:59,140 Your grandfather would do the same. 3598 05:14:01,348 --> 05:14:03,973 Oh, no! I'm terrified! 3599 05:14:04,723 --> 05:14:06,557 Mom, what happened? Why are you scared? 3600 05:14:06,723 --> 05:14:08,723 What happened to Grandpa? 3601 05:14:08,807 --> 05:14:10,682 Oh, no! 3602 05:14:11,223 --> 05:14:12,057 What is it? 3603 05:14:12,598 --> 05:14:15,973 The same thing happened to your grandfather. 3604 05:14:16,057 --> 05:14:18,640 What happened to Grandpa? 3605 05:14:19,057 --> 05:14:19,973 Sagar… 3606 05:14:20,682 --> 05:14:23,932 After our marriage, whenever I'd ask your dad about his father, 3607 05:14:24,515 --> 05:14:27,098 he'd avoid the topic and ask me to never bring him up. 3608 05:14:27,640 --> 05:14:30,723 That is why I haven't told you about him. 3609 05:14:31,057 --> 05:14:33,182 When the symptoms of Alzheimer's set in, 3610 05:14:34,682 --> 05:14:39,057 he thought that someday, you should know the truth. 3611 05:14:39,973 --> 05:14:40,848 So he called me and said, 3612 05:14:41,723 --> 05:14:45,807 "I might not remember. So you must tell him this." 3613 05:14:46,515 --> 05:14:47,390 Tell me what? 3614 05:14:48,223 --> 05:14:50,265 Your grandfather was also a journalist. 3615 05:14:50,682 --> 05:14:54,932 The newspaper that he worked at had to be shut down for some reason. 3616 05:14:55,098 --> 05:14:58,515 After that, he started his own newspaper. 3617 05:14:59,557 --> 05:15:01,932 But within a few months of it starting, 3618 05:15:02,932 --> 05:15:06,057 members of his family started dying. 3619 05:15:06,932 --> 05:15:07,848 His mother. 3620 05:15:08,973 --> 05:15:10,057 His father. 3621 05:15:11,182 --> 05:15:11,973 His younger brother. 3622 05:15:14,473 --> 05:15:17,598 Watching his loved ones dying right in front of his eyes… 3623 05:15:18,598 --> 05:15:21,640 made him mentally unstable. 3624 05:15:23,307 --> 05:15:24,598 Day and night, 3625 05:15:25,807 --> 05:15:29,932 he'd pick up papers from the street and fill the room with them. 3626 05:15:30,015 --> 05:15:32,557 Just how this room is right now. 3627 05:15:33,973 --> 05:15:36,265 One day, your dad came home from school. 3628 05:15:37,557 --> 05:15:40,723 -Nobody answered the door. -Dad… Dad… 3629 05:15:41,098 --> 05:15:43,390 When he opened the window and looked, 3630 05:15:47,390 --> 05:15:49,807 the house was filled with newspapers. 3631 05:15:53,348 --> 05:15:55,682 Your grandfather stood in the center of them all, 3632 05:15:56,307 --> 05:15:57,473 poured kerosene all over his body… 3633 05:16:01,182 --> 05:16:02,307 set himself on fire… 3634 05:16:02,973 --> 05:16:05,140 and burned to death along with the newspapers. 3635 05:16:05,640 --> 05:16:08,598 Watching his father burn to ashes in front of his eyes… 3636 05:16:08,932 --> 05:16:12,723 made your dad believe that newspapers were the reason behind his death. 3637 05:16:13,307 --> 05:16:18,557 The deaths in the family stopped with his father's suicide. 3638 05:16:18,765 --> 05:16:24,765 As a six-year-old, all your dad knew was that newspapers caused his father's death. 3639 05:16:24,848 --> 05:16:28,640 In his mind, journalism means his father's death. 3640 05:16:29,932 --> 05:16:32,390 That is why he didn't become a journalist. 3641 05:16:33,140 --> 05:16:36,015 It's also why he doesn't want you to be one. 3642 05:16:37,682 --> 05:16:41,765 He is afraid that you'll face the same fate as his father. 3643 05:16:45,223 --> 05:16:46,473 What is my grandfather's name? 3644 05:16:47,348 --> 05:16:48,390 Bhupati Varma. 3645 05:16:58,140 --> 05:17:01,682 Seeing all this is terrifying me, as well. 3646 05:17:04,807 --> 05:17:06,348 -Good morning, sir. -Yeah, Satya. 3647 05:17:06,557 --> 05:17:09,640 Sir, the convocation is happening today. Just a gentle reminder. 3648 05:17:09,723 --> 05:17:11,182 The Minister is also on his way. 3649 05:17:11,265 --> 05:17:12,640 I hope you're coming. 3650 05:17:21,223 --> 05:17:22,723 I'll be there. I am coming. 3651 05:17:52,723 --> 05:17:53,640 I'm sorry, Dad. 3652 05:17:55,807 --> 05:17:57,515 I said those things earlier in a fit of rage. 3653 05:17:59,098 --> 05:18:00,348 I'll never speak like that again. 3654 05:18:00,598 --> 05:18:01,515 I promise. 3655 05:18:24,557 --> 05:18:25,390 I love you, Mom. 3656 05:18:26,557 --> 05:18:28,057 Why are you saying it all of a sudden? 3657 05:18:30,098 --> 05:18:31,265 I'm running late for the function. 3658 05:18:31,473 --> 05:18:32,307 I'll get going. 3659 05:18:32,557 --> 05:18:33,598 Say you'll be back soon. 3660 05:18:54,973 --> 05:18:56,140 Where are we going, dear? 3661 05:18:57,265 --> 05:18:58,265 It's a surprise, Mom. 3662 05:19:00,473 --> 05:19:01,890 How long? 3663 05:19:02,473 --> 05:19:03,473 Just half an hour. 3664 05:19:11,182 --> 05:19:12,015 Yeah, Ranga. 3665 05:19:12,098 --> 05:19:15,015 Ma'am, Koti's DNA report won't be ready for another four days. 3666 05:19:15,140 --> 05:19:18,515 We could bring in his wife Kala to identify him but she's missing. 3667 05:19:18,848 --> 05:19:20,932 They're saying that she fled with her kids overnight. 3668 05:19:21,182 --> 05:19:24,390 Okay. Inform me as soon as you have the DNA reports. 3669 05:19:24,890 --> 05:19:27,307 Also, find out where Koti's wife is. 3670 05:19:27,390 --> 05:19:28,265 Okay, ma'am. 3671 05:19:33,765 --> 05:19:35,140 Mom, close your eyes. 3672 05:19:35,223 --> 05:19:38,182 -What is this, Kranthi? -Please! Just for two minutes. 3673 05:19:38,348 --> 05:19:41,223 Don't open them until I tell you to. 3674 05:19:41,765 --> 05:19:43,223 Come on! Close them! 3675 05:19:50,098 --> 05:19:53,348 -Mom, keep your eyes closed, okay? -Okay. 3676 05:20:27,307 --> 05:20:28,265 Open them now. 3677 05:20:34,848 --> 05:20:35,682 Kranthi. 3678 05:20:36,307 --> 05:20:37,598 Why did you bring me here? 3679 05:20:37,682 --> 05:20:41,557 I'm getting this house converted into a stay-in house. 3680 05:20:41,890 --> 05:20:43,348 I thought I'd show it to you. 3681 05:20:43,640 --> 05:20:45,223 I told you to sell this house, right? 3682 05:20:45,973 --> 05:20:48,015 I came here with the intention to sell. 3683 05:20:48,890 --> 05:20:50,515 But once I walked in, 3684 05:20:50,890 --> 05:20:51,890 I just couldn't do it, Mom. 3685 05:20:52,307 --> 05:20:53,140 Kranthi! 3686 05:20:53,765 --> 05:20:55,598 I can't enter this house. 3687 05:20:56,473 --> 05:20:58,390 Take me away from here, Kranthi. 3688 05:20:59,182 --> 05:21:00,015 Mom? 3689 05:21:01,432 --> 05:21:06,890 I know that this house reminds you of all those that have died. 3690 05:21:07,848 --> 05:21:13,807 But this house reminds me that my mom made it alive out of here. 3691 05:21:16,848 --> 05:21:17,807 -Kranthi… -Mom. 3692 05:21:18,640 --> 05:21:20,223 Come in and take a look once. 3693 05:21:21,015 --> 05:21:23,807 If you feel uncomfortable, we can leave right away. 3694 05:21:24,182 --> 05:21:25,015 Okay? 3695 05:21:25,223 --> 05:21:26,265 Welcome home, ma'am. 3696 05:21:26,682 --> 05:21:29,348 Mom, this is Sudha. Interior designer. 3697 05:21:29,473 --> 05:21:30,348 Hello, ma'am. 3698 05:21:30,640 --> 05:21:32,473 Ninety percent of the work is done, ma'am. 3699 05:21:32,557 --> 05:21:35,348 If it weren't for the rain, we would've wrapped by now. 3700 05:21:35,515 --> 05:21:38,640 A door fell off the frame this morning due to the rain. 3701 05:21:38,723 --> 05:21:41,015 -That needs to be fixed, that's all. -Okay. 3702 05:21:41,098 --> 05:21:42,682 Please come in. 3703 05:21:42,765 --> 05:21:43,848 -Bring her inside. -Okay, ma'am. 3704 05:21:45,307 --> 05:21:47,182 Sagar, where have you been? 3705 05:21:47,265 --> 05:21:48,932 You haven't been to work in four days. 3706 05:21:49,348 --> 05:21:50,182 Sir… 3707 05:21:50,807 --> 05:21:52,765 -I'm resigning. -What?! 3708 05:21:52,932 --> 05:21:53,932 Are you crazy? 3709 05:21:54,348 --> 05:21:55,265 Sir… 3710 05:21:55,848 --> 05:21:57,098 I'm not the right guy for this job. 3711 05:21:58,057 --> 05:22:01,015 You started this paper to bring only truth to the people. 3712 05:22:01,223 --> 05:22:03,432 That is why I'm saying I'm not the right guy for this job. 3713 05:22:03,557 --> 05:22:04,890 -But, Sagar… -Sir. 3714 05:22:05,182 --> 05:22:07,432 I know that it isn't professional to resign all of a sudden, 3715 05:22:07,723 --> 05:22:11,598 but that is why I wish to recommend a person as my replacement. 3716 05:22:12,848 --> 05:22:13,682 Who is he? 3717 05:22:19,682 --> 05:22:22,182 That's you on the elderly man's lap, right, ma'am? 3718 05:22:25,307 --> 05:22:29,182 The books, things, and photographs from the Independence time… 3719 05:22:29,265 --> 05:22:31,557 Every piece carries a chapter of history, ma'am. 3720 05:22:32,973 --> 05:22:35,723 I found these documents on the shelves upstairs. 3721 05:22:35,890 --> 05:22:37,515 I don't know if they're important or not. 3722 05:22:37,640 --> 05:22:39,973 -You'd better have a look. -Sure. 3723 05:22:40,390 --> 05:22:41,973 -I'll get back to you, ma'am. -Yeah. 3724 05:23:05,890 --> 05:23:08,140 MLA RAGHAVAYYA'S HOUSEMAID COMMITS SUICIDE. 3725 05:23:31,057 --> 05:23:32,890 KALPANA SARIPADU. 3726 05:23:43,265 --> 05:23:44,557 -Mom… -Yeah? 3727 05:23:46,057 --> 05:23:47,098 What is it, Kranthi? 3728 05:23:47,932 --> 05:23:48,807 Take a look at this. 3729 05:23:49,682 --> 05:23:50,640 What is this? 3730 05:23:51,598 --> 05:23:54,307 Bank application form under Kalpana's name. 3731 05:23:55,890 --> 05:23:56,807 Look in the center. 3732 05:23:58,140 --> 05:23:59,765 She has done a fingerprint signature. 3733 05:24:01,057 --> 05:24:01,890 Yeah. 3734 05:24:04,557 --> 05:24:09,348 The root cause of the tragedy our family endured was Kalpana's suicide letter. 3735 05:24:09,807 --> 05:24:11,848 If she couldn't read or write, 3736 05:24:12,098 --> 05:24:13,515 how did she write a suicide letter? 3737 05:24:15,140 --> 05:24:16,223 Not possible. 3738 05:24:17,057 --> 05:24:18,973 Sorry, ma'am. I had to take this call. 3739 05:24:19,098 --> 05:24:20,098 It was my family. 3740 05:24:20,182 --> 05:24:23,265 Ma'am, I've sent the fallen door from upstairs to the carpenter. 3741 05:24:23,348 --> 05:24:25,598 -I have one of its latches. -Leave it there. 3742 05:24:25,723 --> 05:24:26,557 Okay, ma'am. 3743 05:24:45,265 --> 05:24:48,765 Didn't you tell me that all the latches here are made of brass? 3744 05:24:48,932 --> 05:24:49,807 Yes, ma'am. 3745 05:24:50,807 --> 05:24:52,098 Brass doesn't catch rust. 3746 05:24:52,473 --> 05:24:54,307 This one's rusted. This is iron. 3747 05:25:00,765 --> 05:25:02,473 A latch isn't usually this loose. 3748 05:25:04,557 --> 05:25:07,182 -Which room is this latch from? -The one upstairs, ma'am. 3749 05:25:07,265 --> 05:25:09,348 The first one, to the left, beside the staircase. 3750 05:25:11,557 --> 05:25:12,390 One second. 3751 05:25:12,932 --> 05:25:13,765 Mom… 3752 05:25:14,223 --> 05:25:17,015 In which room did Grandpa and the others commit suicide? 3753 05:25:18,098 --> 05:25:19,682 In the same room to the left, Kranthi. 3754 05:25:21,057 --> 05:25:24,848 Someone had this latch made of iron on purpose. 3755 05:25:28,057 --> 05:25:29,973 -Hello. -Ranga, where are you? 3756 05:25:30,182 --> 05:25:31,348 I'm in the office, ma'am. 3757 05:25:31,473 --> 05:25:33,223 -I need you to do something. -Tell me. 3758 05:25:33,307 --> 05:25:36,057 There are racks filled with old case files in the backside room, right? 3759 05:25:36,140 --> 05:25:36,973 Yes, ma'am. 3760 05:25:37,307 --> 05:25:42,390 There's a red file in there with case no. 1CS 8457. 3761 05:25:42,890 --> 05:25:44,223 -Okay? -Okay, ma'am. 3762 05:25:44,390 --> 05:25:45,307 Give that to Vijay. 3763 05:25:45,390 --> 05:25:47,348 Tell him to come to my location immediately. 3764 05:25:47,432 --> 05:25:48,265 Okay, ma'am. 3765 05:25:48,390 --> 05:25:50,973 Case no. 1CS 8457. 3766 05:26:18,432 --> 05:26:19,390 RAGHAVAYYA 3767 05:26:19,473 --> 05:26:20,598 KALPANA 3768 05:26:28,182 --> 05:26:32,390 Mom, let's assume Grandpa and the others really did rape Kalpana. 3769 05:26:32,932 --> 05:26:35,265 Then he could've used his power and money… 3770 05:26:35,723 --> 05:26:38,265 and easily gotten away with it, right? 3771 05:26:38,723 --> 05:26:40,473 Why did he commit suicide? 3772 05:26:41,140 --> 05:26:45,390 To date, when there's a room with locked doors 3773 05:26:45,515 --> 05:26:48,265 and someone is found hanging inside, 3774 05:26:48,348 --> 05:26:49,765 we assume that it's suicide. 3775 05:26:50,848 --> 05:26:52,057 That's what happened back then. 3776 05:26:53,265 --> 05:26:55,848 Police broke the door and entered the room. 3777 05:26:56,265 --> 05:26:58,098 They ruled it out as an open-and-shut case. 3778 05:27:00,973 --> 05:27:03,390 But, the latch is made of iron, Mom. 3779 05:27:03,890 --> 05:27:07,432 It can be easily operated from the outside using a magnet. 3780 05:27:08,140 --> 05:27:09,640 This isn't an open-and-shut case, Mom. 3781 05:27:11,140 --> 05:27:12,140 Well… 3782 05:27:24,807 --> 05:27:25,807 -Sudha, -Ma'am. 3783 05:27:25,890 --> 05:27:27,640 -get me a rope. -Sure, ma'am. 3784 05:27:29,682 --> 05:27:31,182 -Welcome to our college, sir. -Thank you. 3785 05:27:31,265 --> 05:27:32,640 -Welcome, sir. -Thank you so much. 3786 05:27:34,557 --> 05:27:37,015 -The Minister will be here in ten minutes. -Okay, Satya. 3787 05:27:37,098 --> 05:27:38,057 Thanks for coming, sir. 3788 05:27:39,598 --> 05:27:41,848 Well, did you think about the job offer? 3789 05:27:42,140 --> 05:27:43,515 What's there to think, sir? 3790 05:27:43,598 --> 05:27:46,307 I'm waiting for the day that I'll get to work with you. 3791 05:27:47,890 --> 05:27:48,765 Okay. 3792 05:27:49,015 --> 05:27:52,015 Let's see if you'll stick to this decision after my speech. 3793 05:28:04,515 --> 05:28:06,890 These two knots aren't the same. 3794 05:28:09,182 --> 05:28:13,390 I've investigated a lot of suicide cases where the knot looked like this. 3795 05:28:14,098 --> 05:28:16,307 Why does this knot look different? 3796 05:28:16,557 --> 05:28:20,473 Is a knot made with the right hand different from a knot made with the left? 3797 05:28:20,848 --> 05:28:21,890 I don't know, ma'am. 3798 05:28:22,307 --> 05:28:24,348 But, one of my workers is a leftie. 3799 05:28:25,015 --> 05:28:25,932 Srinu… 3800 05:28:26,390 --> 05:28:28,265 -Ma'am… -Come here and take a look. 3801 05:28:30,973 --> 05:28:33,390 -Tie this into a noose. -Okay, ma'am. 3802 05:28:49,515 --> 05:28:50,432 These two are the same. 3803 05:28:51,932 --> 05:28:56,182 Mom, do you recall anyone in our family being left-handed? 3804 05:28:56,432 --> 05:28:57,515 No, Kranthi. 3805 05:28:57,598 --> 05:28:59,598 Only a left-hander could've done all this. 3806 05:29:00,515 --> 05:29:01,890 Somebody did this. 3807 05:29:03,307 --> 05:29:06,890 What would they have gained from committing these murders? 3808 05:29:21,265 --> 05:29:22,390 This guy is a left-hander. 3809 05:29:27,848 --> 05:29:29,348 CHAKRAPANI 3810 05:29:29,598 --> 05:29:30,432 Chakrapani. 3811 05:29:32,265 --> 05:29:33,723 I think I've seen him somewhere, Mom. 3812 05:29:35,807 --> 05:29:37,515 -Welcome to our college, sir. -Yeah. 3813 05:29:43,640 --> 05:29:46,098 He's the founder of the "Praja Vakku" party. 3814 05:29:46,765 --> 05:29:49,390 He's the grandfather of Minister Chakravarthy. 3815 05:29:52,140 --> 05:29:53,973 In the year 1962, 3816 05:29:55,765 --> 05:29:58,432 he was the first person to contest against my grandfather. 3817 05:29:59,515 --> 05:30:03,765 When my grandfather passed away, he won by default. 3818 05:30:07,057 --> 05:30:11,390 So, it was Chakrapani who gained something from my Grandfather's death. 3819 05:30:16,557 --> 05:30:18,515 But for one person to kill ten people… 3820 05:30:18,848 --> 05:30:20,973 and manipulate all the evidence, 3821 05:30:21,473 --> 05:30:24,765 he definitely must have had help. 3822 05:30:34,640 --> 05:30:37,473 RAMANA GHOSH 3823 05:30:37,557 --> 05:30:38,515 -Ranga… -Ma'am. 3824 05:30:38,890 --> 05:30:41,723 Remember you told me about Ajay Ghosh's grandfather? 3825 05:30:41,807 --> 05:30:42,640 Yes, ma'am. 3826 05:30:43,640 --> 05:30:45,307 Do you know his name by any chance? 3827 05:30:45,807 --> 05:30:47,348 It's Ramana Ghosh, ma'am. 3828 05:30:51,473 --> 05:30:52,890 -Ranga… -Ma'am. 3829 05:30:52,973 --> 05:30:57,432 Any connection between "Praja Vakku" party founder Chakrapani and Ramana Ghosh? 3830 05:30:57,890 --> 05:30:58,765 Could be, ma'am. 3831 05:30:58,973 --> 05:31:00,432 They say in the department 3832 05:31:00,515 --> 05:31:03,015 that Chakrapani made it big with the support of Ramana Ghosh. 3833 05:31:03,932 --> 05:31:04,765 Okay, Ranga. 3834 05:31:05,140 --> 05:31:06,390 You come fast. 3835 05:31:10,057 --> 05:31:12,140 Chakrapani and Ramana Ghosh together… 3836 05:31:12,682 --> 05:31:16,140 have framed your grandfather and the others to seem guilty. 3837 05:31:17,015 --> 05:31:19,390 How did they convince so many people, Mom? 3838 05:31:20,765 --> 05:31:21,765 Well… 3839 05:31:22,973 --> 05:31:23,807 This is… 3840 05:31:30,765 --> 05:31:32,348 "Bhupati Varma Avuduri." 3841 05:31:32,723 --> 05:31:34,140 Bhupati Varma Avuduri. 3842 05:31:34,932 --> 05:31:36,182 Bhupati Varma Avu… 3843 05:31:41,265 --> 05:31:42,682 "Bhupati Varma Avuduri." 3844 05:31:43,432 --> 05:31:44,432 This name… 3845 05:31:46,098 --> 05:31:47,473 Sagar Varma Avuduri. 3846 05:31:48,348 --> 05:31:49,223 Sagar! 3847 05:31:56,598 --> 05:31:57,432 Hello. 3848 05:31:57,598 --> 05:31:58,932 A small clarification. 3849 05:31:59,098 --> 05:32:02,807 Is there anyone in your family with the name Bhupati Varma Avuduri? 3850 05:32:04,348 --> 05:32:05,848 Nobody can hide the truth, Kranthi. 3851 05:32:06,557 --> 05:32:08,473 It will come out eventually. 3852 05:32:09,807 --> 05:32:12,182 Yes. Bhupati Varma is my grandfather. 3853 05:32:12,348 --> 05:32:13,473 And Minister Chakravarthy… 3854 05:32:14,140 --> 05:32:16,598 is the grandson of Chakrapani, the founder of the "Praja Vakku" party. 3855 05:32:18,265 --> 05:32:19,723 All of this started with them. 3856 05:32:21,557 --> 05:32:24,723 This Domino Effect, dating back 60 years, has caught up with me now. 3857 05:32:26,973 --> 05:32:29,182 Now its end is in my hands. 3858 05:32:29,265 --> 05:32:31,682 Sagar, what?! Don't do anything stupid again. 3859 05:32:32,432 --> 05:32:34,015 This won't stop with me dying, Kranthi. 3860 05:32:34,973 --> 05:32:37,015 I need to inspire at least one person to change. 3861 05:32:38,932 --> 05:32:41,932 I have hundreds of future journalists in front of me. 3862 05:32:42,890 --> 05:32:46,140 What I'm about to do will inspire at least one person to change. 3863 05:32:47,723 --> 05:32:48,682 I have to do it. 3864 05:32:49,265 --> 05:32:51,807 -I have to. -Sagar! What are you going to do? 3865 05:32:52,557 --> 05:32:53,390 Hello, Sa… 3866 05:32:55,765 --> 05:33:00,265 Mr. Raghavaiah, I've sent you an article regarding the AKK Hospital. 3867 05:33:00,390 --> 05:33:02,140 Please publish it by tomorrow morning. 3868 05:33:03,223 --> 05:33:04,390 It's very important. 3869 05:33:49,598 --> 05:33:50,473 Dad? 3870 05:33:51,890 --> 05:33:52,765 Dad? 3871 05:34:15,307 --> 05:34:16,182 Dad! 3872 05:34:18,765 --> 05:34:19,598 Dad! 3873 05:34:21,557 --> 05:34:22,432 Dad! 3874 05:34:25,140 --> 05:34:25,973 Dad! 3875 05:34:58,765 --> 05:35:02,598 I'm sorry. I'm really sorry. 3876 05:35:03,015 --> 05:35:05,098 That hospital mishap was my fault. 3877 05:35:05,640 --> 05:35:07,765 I'm really sorry. 3878 05:35:08,140 --> 05:35:11,057 Please leave me! Please! 3879 05:35:11,432 --> 05:35:14,307 -Whatever happened at the hospital… -Hospital?! 3880 05:35:14,765 --> 05:35:15,973 What the hell! Hospital?! 3881 05:35:18,057 --> 05:35:19,182 You don't know who I am, do you? 3882 05:35:19,890 --> 05:35:20,765 Do you remember Amrutha? 3883 05:35:21,432 --> 05:35:22,265 Your husband's PA. 3884 05:35:22,640 --> 05:35:23,473 My wife. 3885 05:35:23,973 --> 05:35:26,765 That fricking rascal! Your husband screwed my wife! 3886 05:35:28,848 --> 05:35:29,807 Let me show you one thing. 3887 05:35:30,515 --> 05:35:31,723 Hold it. 3888 05:35:32,348 --> 05:35:34,015 Play it. Come on. 3889 05:35:34,473 --> 05:35:35,307 Watch it. 3890 05:35:39,682 --> 05:35:40,557 Tapas… 3891 05:35:42,390 --> 05:35:47,265 That day, you asked who the father was, right? 3892 05:35:48,432 --> 05:35:49,307 You want to know? 3893 05:35:50,515 --> 05:35:51,390 It's Sagar. 3894 05:35:51,890 --> 05:35:55,932 I didn't get to know his true colors until I got pregnant. 3895 05:35:56,390 --> 05:36:02,807 I can't live with the guilt of having cheated on you. 3896 05:36:04,015 --> 05:36:09,265 Tapas, the kind of pain you'd feel if I die… 3897 05:36:10,057 --> 05:36:13,765 I want Sagar to experience that kind of pain. 3898 05:36:16,098 --> 05:36:17,098 You must… 3899 05:36:18,557 --> 05:36:19,723 kill his wife… 3900 05:36:20,973 --> 05:36:22,098 and his unborn baby. 3901 05:36:23,223 --> 05:36:24,515 Please do this for me. 3902 05:36:24,890 --> 05:36:27,223 Please, Tapas. It's my last wish. 3903 05:36:32,973 --> 05:36:33,848 Where do you think you're going? 3904 05:36:38,807 --> 05:36:39,723 Oh, shit! 3905 05:36:44,473 --> 05:36:49,432 Journo Global 2022 topper of the batch and gold medalist… 3906 05:36:49,557 --> 05:36:51,098 Mr. Satya Kodinella. 3907 05:36:53,057 --> 05:36:54,682 Mr. Bollem Ranadheesh. 3908 05:36:55,932 --> 05:36:56,765 Ms. Mahathi Pola. 3909 05:36:56,848 --> 05:36:58,057 -Congrats! -Thank you, sir. 3910 05:36:59,140 --> 05:37:00,723 Mr. Ayush Agarwal. 3911 05:37:01,848 --> 05:37:03,307 Mr. Bharat Bhushan. 3912 05:37:04,432 --> 05:37:06,140 -Ms. Keerthy Cherukuri. -Congratulations! 3913 05:37:07,098 --> 05:37:08,890 Ms. Sowjanya Varlabati. 3914 05:37:13,098 --> 05:37:14,598 Ms. Malladi Indira. 3915 05:37:15,765 --> 05:37:17,307 Mr. Raju Alapu. 3916 05:37:18,307 --> 05:37:19,765 Ms. Anu Kovi. 3917 05:37:20,682 --> 05:37:22,557 Mr. Karthik Muralidhar. 3918 05:37:23,307 --> 05:37:24,723 Ms. Asha Latha. 3919 05:37:25,723 --> 05:37:27,223 Mr. Fayaz Basha. 3920 05:37:31,765 --> 05:37:32,765 Thank you so much, sir. 3921 05:37:33,723 --> 05:37:37,848 Now, the keynote speaker you're eagerly waiting for… 3922 05:37:37,932 --> 05:37:40,182 Mr. Sagar will address the gathering. 3923 05:37:40,473 --> 05:37:41,348 Hey! 3924 05:37:48,265 --> 05:37:50,015 -What is it? -Take a look, sir. 3925 05:38:08,348 --> 05:38:10,973 Hey! Open the door! 3926 05:38:16,265 --> 05:38:17,098 Come on out! 3927 05:38:17,890 --> 05:38:18,723 No! 3928 05:38:22,557 --> 05:38:24,182 I said, come on out! 3929 05:38:27,348 --> 05:38:29,140 Come on out, you witch! 3930 05:38:29,223 --> 05:38:31,098 -No! -You witch! Come on out! 3931 05:38:34,265 --> 05:38:35,265 Journalism. 3932 05:38:37,598 --> 05:38:41,390 One of the most respected and principled jobs in the world. 3933 05:38:42,015 --> 05:38:45,140 If a person wants to change the world, 3934 05:38:46,432 --> 05:38:48,348 there's no greater weapon than being a journalist. 3935 05:38:48,932 --> 05:38:50,515 We all have the same motive. 3936 05:38:51,057 --> 05:38:52,015 To tell the truth. 3937 05:38:55,223 --> 05:38:57,182 It's not about how many pages you write. 3938 05:38:59,265 --> 05:39:01,598 Journalism is about the number of truths you expose. 3939 05:39:04,723 --> 05:39:05,640 Isn't it true? 3940 05:39:07,598 --> 05:39:09,515 It may not seem like a big task to you. 3941 05:39:11,015 --> 05:39:12,390 But it's not that simple. 3942 05:39:14,515 --> 05:39:18,723 It takes a lot of honesty and dedication to make it happen. 3943 05:39:19,515 --> 05:39:22,473 Many journalists move in the wrong direction… 3944 05:39:23,765 --> 05:39:26,807 due to political pressure and greed for money. 3945 05:39:30,598 --> 05:39:31,890 I am one of them. 3946 05:39:34,515 --> 05:39:37,390 Many of you view me as a role model. 3947 05:39:37,973 --> 05:39:39,807 I'm sorry to disappoint you all. 3948 05:39:41,307 --> 05:39:42,807 I've made a lot of mistakes. 3949 05:39:43,057 --> 05:39:45,432 I've buried the truth and delivered lies. 3950 05:39:45,848 --> 05:39:47,640 It was all just profit and loss for me. 3951 05:39:48,098 --> 05:39:48,973 That's all. 3952 05:39:50,848 --> 05:39:52,640 The fame and power that I have today… 3953 05:39:54,057 --> 05:39:55,432 Money, whatever it is… 3954 05:39:56,390 --> 05:39:57,890 This is how I built my empire. 3955 05:40:00,765 --> 05:40:02,307 Looking at all of you… 3956 05:40:04,098 --> 05:40:06,015 I see the future of journalism. 3957 05:40:07,682 --> 05:40:09,015 It's in the wrong hands now. 3958 05:40:10,848 --> 05:40:11,932 You have to change that. 3959 05:40:14,557 --> 05:40:17,057 Only tell the truth even if it means losing your life. 3960 05:40:18,348 --> 05:40:21,265 And if you can't do it, if you don't have the guts, don't be in journalism. 3961 05:40:23,432 --> 05:40:27,973 Many politicians like him will try to corrupt you. 3962 05:40:29,182 --> 05:40:30,140 They will threaten you. 3963 05:40:31,307 --> 05:40:33,682 They will lure you with money. But hold your ground. 3964 05:40:34,723 --> 05:40:38,057 -This rascal… This bloody rascal… -Sagar! Hey! 3965 05:40:38,140 --> 05:40:39,598 I've committed half of my mistakes for him. 3966 05:40:39,682 --> 05:40:40,515 Hey! 3967 05:40:40,598 --> 05:40:42,265 He has taken advantage of many journalists… 3968 05:40:42,348 --> 05:40:44,432 -Hey! -like me to get to this position. 3969 05:40:45,807 --> 05:40:47,473 -In the last election, -What has happened to him?! 3970 05:40:47,557 --> 05:40:49,807 I ran the campaign on behalf of his party. 3971 05:40:49,890 --> 05:40:51,723 I wrote positive articles about him. 3972 05:40:52,432 --> 05:40:54,390 I hid all the wrongdoings of his family. 3973 05:40:54,973 --> 05:40:57,057 And I have taken money to do all this. 3974 05:41:21,973 --> 05:41:26,557 Till now, you must've listened to many speeches and forgotten all about them. 3975 05:41:36,098 --> 05:41:38,557 That is why I don't want this speech to be easy to forget. 3976 05:41:40,057 --> 05:41:42,015 I'm going to make it memorable for all of you. 3977 05:41:51,765 --> 05:41:56,140 What I'm about to do should inspire change in at least one of you. 3978 05:41:56,932 --> 05:41:59,015 I just want at least one of you to change. 3979 05:42:33,390 --> 05:42:34,515 Sagar, no! 3980 05:43:00,515 --> 05:43:01,973 -Call the ambulance. -Okay, ma'am. 3981 05:43:17,140 --> 05:43:18,182 MINISTER CHAKRAVARTHY BRUTALLY MURDERED 3982 05:43:18,265 --> 05:43:20,057 Minister Chakravarthy was brutally murdered. 3983 05:43:20,140 --> 05:43:22,557 Journalist Sagar Varma beats him to death 3984 05:43:22,640 --> 05:43:25,473 in the presence of the media and the public. 3985 05:43:25,557 --> 05:43:27,682 Confessing his crimes as a journalist 3986 05:43:27,765 --> 05:43:30,973 and exposing hidden truths about Minister Chakravarthy, 3987 05:43:31,057 --> 05:43:34,473 he said that he hoped to bring change in at least one person with this act. 3988 05:43:34,557 --> 05:43:37,390 He charged at the Minister with a mic stand. 3989 05:43:37,473 --> 05:43:40,515 Mr. Chakravarthy was declared dead on the spot. 3990 05:43:56,432 --> 05:43:57,807 -Satya! -Sorry, Dad. 3991 05:43:58,265 --> 05:43:59,307 I'm sorry, Dad. 3992 05:44:00,182 --> 05:44:01,515 I'm really sorry, Dad. 3993 05:44:03,182 --> 05:44:06,390 -I'm really sorry, Dad. -It's okay, Son. 3994 05:44:22,473 --> 05:44:23,307 Hello. 3995 05:44:23,473 --> 05:44:25,015 Am I speaking to Mr. Chandra Murthy? 3996 05:44:26,932 --> 05:44:27,890 Yes, sir. And you are? 3997 05:44:43,682 --> 05:44:45,598 CENTRAL JAIL VISAKHAPATNAM 3998 05:45:29,598 --> 05:45:30,598 How are you feeling now? 3999 05:45:33,182 --> 05:45:34,390 It's okay. I'm getting better. 4000 05:45:34,682 --> 05:45:35,848 I've spoken to the lawyer. 4001 05:45:37,515 --> 05:45:40,348 He said that the court won't buy the paranormal angle. 4002 05:45:40,807 --> 05:45:44,057 We should argue that your mental condition has been unstable since Anjali's death… 4003 05:45:44,140 --> 05:45:46,765 and apply for bail on insanity grounds. 4004 05:45:54,015 --> 05:45:54,973 Well done, Kranthi. 4005 05:45:55,723 --> 05:46:01,015 I must thank you for assigning this case to me, sir. 4006 05:46:01,723 --> 05:46:03,890 Personally, this case has helped me a lot. 4007 05:46:04,557 --> 05:46:06,182 I mean, what happened to my family… 4008 05:46:07,348 --> 05:46:10,098 It has been bothering me since I was a kid. 4009 05:46:10,848 --> 05:46:13,390 Now I've found closure. 4010 05:46:14,348 --> 05:46:15,848 I'm feeling very relieved, sir. 4011 05:46:16,515 --> 05:46:19,140 Kranthi, all this happened by chance. 4012 05:46:19,765 --> 05:46:21,390 And everything just fell into place. 4013 05:46:22,098 --> 05:46:24,140 We have many such pending cases. 4014 05:46:24,598 --> 05:46:29,015 They're all linked to supernatural and paranormal causes. 4015 05:46:29,765 --> 05:46:32,307 I believe that you can solve them all. 4016 05:46:33,182 --> 05:46:35,515 I've formed a special task force team. 4017 05:46:36,140 --> 05:46:37,557 You should lead the team. 4018 05:46:38,265 --> 05:46:39,182 And… 4019 05:46:39,973 --> 05:46:41,307 this is your next case. 4020 05:46:43,057 --> 05:46:43,932 Thank you, sir. 275525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.