Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,500 --> 00:01:45,333
Priya…
2
00:01:46,458 --> 00:01:47,666
I love you so much.
3
00:01:48,875 --> 00:01:50,000
You are everything to me.
4
00:01:51,125 --> 00:01:52,333
I'm so sorry, Priya.
5
00:01:52,791 --> 00:01:53,750
I'm so sorry.
6
00:01:54,375 --> 00:01:57,333
Priya, after finding out about all this,
I don't want to live anymore.
7
00:02:00,500 --> 00:02:03,291
Before I die, there's something
I need to tell you.
8
00:02:10,375 --> 00:02:11,166
Shit.
9
00:02:12,625 --> 00:02:13,541
The battery's dead.
10
00:02:14,666 --> 00:02:15,500
Charger…
11
00:02:21,916 --> 00:02:23,750
The charger…
12
00:02:36,708 --> 00:02:37,541
Shit!
13
00:02:46,916 --> 00:02:51,125
15-STOREY BUILDING COLLAPSES:
WHO IS TO BLAME?
14
00:03:22,041 --> 00:03:22,958
Priya…
15
00:06:37,500 --> 00:06:39,291
Good evening, ladies and gentlemen.
16
00:06:39,791 --> 00:06:44,833
On the eve of launching our prestigious
newspaper Samachar in Andhra Pradesh,
17
00:06:45,333 --> 00:06:47,833
I would like to thank all the attendees…
18
00:06:47,916 --> 00:06:49,666
-How much?
-Sir, 140 rupees.
19
00:06:49,750 --> 00:06:52,958
The Chief Editor is the driving force
behind any newspaper.
20
00:06:53,250 --> 00:06:54,083
There you go.
21
00:06:54,875 --> 00:07:00,250
Bestowing the responsibility of
Lead Editor on Mr. Sagar Varma Avuduri
22
00:07:00,541 --> 00:07:02,458
is a matter of great pride for me.
23
00:07:02,833 --> 00:07:06,333
Sagar needs no introduction.
24
00:07:07,250 --> 00:07:10,375
He's a popular name
in the journalism circle.
25
00:07:11,250 --> 00:07:13,958
He's a gold medalist
from Journo Global Institute.
26
00:07:14,041 --> 00:07:14,875
JOURNALISM.
VALUES AND PRINCIPLES.
27
00:07:14,958 --> 00:07:18,541
He has worked with multiple
international news agencies before.
28
00:07:19,083 --> 00:07:20,833
And he has many awards to his name.
29
00:07:21,500 --> 00:07:24,791
He is an inspiration to all
the young journalists out there.
30
00:07:25,416 --> 00:07:30,666
I'm pleased to announce
his association with our organization.
31
00:07:31,291 --> 00:07:32,458
I would like to welcome
32
00:07:32,541 --> 00:07:36,000
Mr. Sagar Varma Avuduri
onto the stage, please.
33
00:07:38,041 --> 00:07:39,708
-Congrats!
-Thank you.
34
00:07:44,541 --> 00:07:47,000
-Congratulations!
-Thank you.
35
00:07:50,166 --> 00:07:52,833
A pen is a powerful weapon
for journalists.
36
00:07:53,500 --> 00:07:56,166
It's a Jeevan Corp tradition
to welcome with a pen.
37
00:08:05,708 --> 00:08:07,375
Thank you so much.
38
00:08:07,458 --> 00:08:08,708
Today is the 9th of November.
39
00:08:08,791 --> 00:08:11,458
The day I'm taking charge
as the Chief Editor.
40
00:08:11,916 --> 00:08:15,500
I believe this is going
to be a new chapter in my life.
41
00:08:15,833 --> 00:08:18,333
What's our responsibility as journalists?
42
00:08:18,916 --> 00:08:19,791
It's simple.
43
00:08:20,250 --> 00:08:21,875
To bring the truth to the people.
44
00:08:22,958 --> 00:08:24,000
We are messengers.
45
00:08:24,458 --> 00:08:27,083
The Telugu word for it is "Dhootha."
46
00:08:29,208 --> 00:08:32,041
We are the messengers
between the Government and the public.
47
00:08:33,791 --> 00:08:38,500
The judicial system that
safeguards 138 crore people…
48
00:08:38,583 --> 00:08:39,708
politicians…
49
00:08:40,291 --> 00:08:41,166
and the police…
50
00:08:41,500 --> 00:08:43,458
When they falter, who will question them?
51
00:08:44,500 --> 00:08:46,375
It's us. The journalists.
52
00:08:47,958 --> 00:08:50,166
So, as long as my heart and soul are pure,
53
00:08:51,083 --> 00:08:52,916
I will bring the truth to the people.
54
00:09:00,833 --> 00:09:03,208
This wouldn't have been possible
without my beautiful wife…
55
00:09:03,458 --> 00:09:04,333
Priya.
56
00:09:04,541 --> 00:09:05,958
She's a journalist herself.
57
00:09:06,541 --> 00:09:08,083
A very successful one at that.
58
00:09:09,333 --> 00:09:11,833
She's taking a small break
since she's pregnant.
59
00:09:13,916 --> 00:09:15,250
And the rest of my team…
60
00:09:15,541 --> 00:09:16,958
Starting with Amrutha…
61
00:09:18,833 --> 00:09:21,916
She's been working with me
for the last five years.
62
00:09:22,000 --> 00:09:23,916
She's very hardworking and supportive.
63
00:09:24,000 --> 00:09:25,333
-Thank you, Amrutha.
-Yeah!
64
00:09:27,208 --> 00:09:28,833
And Mr. Chandra Murthy…
65
00:09:29,125 --> 00:09:32,666
You all know him as one of the most senior
and respected journalists.
66
00:09:32,750 --> 00:09:34,000
He's joining us.
67
00:09:34,166 --> 00:09:35,625
Thank you so much, sir.
68
00:09:36,250 --> 00:09:37,458
So, everyone…
69
00:09:37,916 --> 00:09:41,041
let's bring the truth to people,
and let's start printing.
70
00:09:41,458 --> 00:09:44,041
Thank you so much.
Have a wonderful evening.
71
00:09:48,791 --> 00:09:49,708
Sir, please.
72
00:09:50,666 --> 00:09:52,250
-Thanks.
-Thank you.
73
00:09:54,041 --> 00:09:55,875
I sent out an invite to Charles as well.
74
00:09:56,250 --> 00:09:57,083
You did?
75
00:09:58,750 --> 00:10:00,333
I think he hasn't come.
I don't see him here.
76
00:10:02,208 --> 00:10:05,833
Initially, I was considering
Charles for Chief Editor.
77
00:10:06,500 --> 00:10:10,416
But then, you alerted me
about his mental condition.
78
00:10:10,750 --> 00:10:13,166
He was in a pretty disturbed state
when I met him.
79
00:10:14,208 --> 00:10:15,458
Thanks for saving us, man.
80
00:10:15,583 --> 00:10:17,250
I simply told you what I knew.
81
00:10:17,708 --> 00:10:19,375
You made your decision
'cause you were informed.
82
00:10:19,666 --> 00:10:21,458
That's the job
of a good journalist, Sagar.
83
00:10:22,125 --> 00:10:24,083
Anyway, I have to go.
Enjoy the party.
84
00:10:24,708 --> 00:10:26,166
-Have a safe flight. See you, sir.
-Bye.
85
00:10:29,791 --> 00:10:31,125
-Hi.
-Hi.
86
00:10:35,666 --> 00:10:37,458
What the hell! Burnt flowers?!
87
00:10:38,458 --> 00:10:40,208
-Who sent them?
-Charles.
88
00:10:40,666 --> 00:10:41,916
Are you kidding me?
89
00:10:42,750 --> 00:10:44,333
There's a card for you as well.
90
00:10:52,750 --> 00:10:54,458
"You backstabbing scoundrel."
91
00:10:56,291 --> 00:10:57,291
Backstabbing, seriously?!
92
00:10:58,416 --> 00:10:59,750
What does he think of himself?
93
00:11:00,166 --> 00:11:03,041
He really thought he could run
a newspaper in his current mental state?
94
00:11:03,125 --> 00:11:04,000
Crazy guy!
95
00:11:04,791 --> 00:11:08,666
Anyway, I hope that
this changes your mood.
96
00:11:09,291 --> 00:11:10,916
This is for you from our team.
97
00:11:11,041 --> 00:11:12,666
Oh! Crosswords!
98
00:11:14,083 --> 00:11:14,916
Awesome!
99
00:11:15,291 --> 00:11:16,375
The perfect gift!
100
00:11:16,458 --> 00:11:18,833
Now I can't sleep until I finish this.
101
00:11:20,541 --> 00:11:23,000
-Superb! I love it! Thank you!
-I'm glad.
102
00:11:23,458 --> 00:11:25,583
-Mr. Chandra Murthy…
-Sir, congrats!
103
00:11:26,416 --> 00:11:28,458
-A small gift from my side.
-Oh!
104
00:11:31,625 --> 00:11:32,458
Oh, wow!
105
00:11:33,625 --> 00:11:36,500
"Journalism. Values and Principles."
106
00:11:37,458 --> 00:11:39,375
-Nice book.
-Thank you.
107
00:11:39,708 --> 00:11:41,875
It's the need of the hour.
108
00:11:41,958 --> 00:11:44,791
I feel extremely proud
to be a part of your team.
109
00:11:45,333 --> 00:11:48,375
We have to start
a new chapter in journalism.
110
00:11:48,541 --> 00:11:49,375
Oh, yeah.
111
00:11:49,458 --> 00:11:50,375
-Thank you so much. Looking forward.
-Thank you.
112
00:11:50,458 --> 00:11:51,333
Sagar!
113
00:11:53,333 --> 00:11:54,625
-Come.
-Yeah.
114
00:11:54,833 --> 00:11:56,291
-I'll see you tomorrow.
-Sure, sir.
115
00:11:58,250 --> 00:12:00,208
Rainfall prediction in the Bay of Bengal.
116
00:12:00,291 --> 00:12:03,125
Dad, we have to pick up Aye
at the reception.
117
00:12:03,208 --> 00:12:07,458
-Oh, yeah. I totally forgot.
-A storm is definitely on its way.
118
00:12:07,791 --> 00:12:11,083
This weather shall persist
for the coming week.
119
00:12:11,166 --> 00:12:13,333
The Weather Board calls for precaution.
120
00:12:13,416 --> 00:12:14,541
-Excuse me.
-Yes, sir?
121
00:12:15,083 --> 00:12:17,875
We left your staff
in charge of our dog Aye.
122
00:12:18,083 --> 00:12:20,541
-Sir, "Aye"?
-We haven't named the dog yet.
123
00:12:21,083 --> 00:12:23,500
She's been brainstorming for a year now.
124
00:12:23,666 --> 00:12:26,416
We're calling him "Aye" in the meantime.
125
00:12:26,500 --> 00:12:29,458
-So, Aye is his name.
-Okay, sir. I'll bring him.
126
00:12:29,541 --> 00:12:30,375
Thank you.
127
00:12:31,833 --> 00:12:32,958
There's your Aye.
128
00:12:33,291 --> 00:12:34,333
-Sir, your dog.
-Hey, Aye!
129
00:12:34,416 --> 00:12:35,833
-Hi! Let's go.
-Hello, Aye!
130
00:12:50,666 --> 00:12:51,500
What?!
131
00:12:52,375 --> 00:12:53,750
-Oh, no!
-What's wrong?
132
00:12:54,500 --> 00:12:56,291
-Shit!
-What happened?
133
00:12:57,666 --> 00:12:58,958
I think we ran out of fuel.
134
00:12:59,208 --> 00:13:00,083
Really?
135
00:13:00,625 --> 00:13:03,166
But I had Prabhakar
fill up the tank this morning.
136
00:13:03,458 --> 00:13:05,125
-Are you sure?
-Of course.
137
00:13:05,375 --> 00:13:06,541
He got the bill as well.
138
00:13:08,625 --> 00:13:09,500
Okay, let it be.
139
00:13:09,708 --> 00:13:11,208
I'll try booking a cab.
140
00:13:16,125 --> 00:13:16,958
Damn it!
141
00:13:17,500 --> 00:13:18,625
No cabs, Priya.
142
00:13:20,208 --> 00:13:21,541
Try calling Amrutha.
143
00:13:21,750 --> 00:13:23,208
Ask her to arrange a car.
144
00:13:26,916 --> 00:13:28,875
Oh, no! My battery's dead.
145
00:13:29,166 --> 00:13:30,125
Try calling from your phone.
146
00:13:34,583 --> 00:13:35,958
-Amrutha…
-Hey, hi.
147
00:13:36,041 --> 00:13:39,333
-We ran out of fuel on the way home.
-Oh, shit!
148
00:13:39,416 --> 00:13:41,250
-Can you please arrange a car?
-Yeah, sure.
149
00:13:41,333 --> 00:13:43,875
-Where are you exactly?
-Where is this place?
150
00:13:46,833 --> 00:13:47,916
We're on the Bheemili highway.
151
00:13:48,416 --> 00:13:49,916
Dum Dum Dhaba.
152
00:13:50,000 --> 00:13:52,083
Yeah, we're near Dum Dum Dhaba.
153
00:13:52,166 --> 00:13:54,750
-Oh, okay. I'll send a car in 20 minutes.
-Thank you.
154
00:13:55,916 --> 00:13:58,250
Well, this isn't too bad.
We stopped at the right place.
155
00:13:59,041 --> 00:14:00,625
The butter omelet is really good here.
156
00:14:01,166 --> 00:14:04,708
One for me, two for Anju,
and two for Aye. Total five.
157
00:14:05,041 --> 00:14:06,625
-And one glass of milk.
-Alright.
158
00:14:14,791 --> 00:14:16,708
-Namaste, sir.
-Namaste.
159
00:14:16,791 --> 00:14:17,625
What can I get you?
160
00:14:18,208 --> 00:14:19,958
Five butter omelets and a glass of milk.
161
00:14:20,625 --> 00:14:21,875
Five minutes, sir.
Please be seated.
162
00:15:23,958 --> 00:15:29,750
"On the night of 9-11-2022
at 10:45:33 p.m.,
163
00:15:30,250 --> 00:15:31,375
on the beach road,
164
00:15:31,583 --> 00:15:35,250
in a car accident near the Dum Dum Dhaba,
165
00:15:35,500 --> 00:15:40,083
famous journalist Sagar Varma Avuduri's
dog passed away.
166
00:15:40,500 --> 00:15:41,750
What is the dog's name?"
167
00:15:59,916 --> 00:16:01,833
Mom, I want some water.
168
00:16:02,291 --> 00:16:03,166
I'll get it for you.
169
00:16:03,750 --> 00:16:07,000
-Stay in the car. Don't step out, okay?
-Okay, Mom.
170
00:16:07,375 --> 00:16:10,416
"At 10:45:33 p.m.,
171
00:16:10,875 --> 00:16:13,416
in a car accident near the Dum Dum Dhaba,
172
00:16:13,500 --> 00:16:16,208
journalist Sagar Varma Avuduri's dog
passed away. What is the dog's name?"
173
00:16:16,875 --> 00:16:17,708
Hey!
174
00:16:18,625 --> 00:16:20,625
Get two bottles of water as well.
175
00:16:21,458 --> 00:16:22,291
Priya…
176
00:16:28,583 --> 00:16:29,458
What happened?
177
00:16:32,000 --> 00:16:32,833
Sagar?
178
00:16:34,250 --> 00:16:35,625
What happened? You look startled!
179
00:16:59,166 --> 00:17:00,125
Anjali!
180
00:17:03,375 --> 00:17:04,500
Anjali!
181
00:17:10,666 --> 00:17:11,666
Anjali!
182
00:17:19,750 --> 00:17:20,583
Anjali!
183
00:17:27,166 --> 00:17:28,000
Anjali!
184
00:17:28,500 --> 00:17:29,333
Anjali!
185
00:17:29,791 --> 00:17:30,625
Anjali!
186
00:17:32,750 --> 00:17:33,583
Anjali!
187
00:17:33,916 --> 00:17:34,750
Anjali!
188
00:17:35,583 --> 00:17:36,500
Come on!
189
00:17:36,750 --> 00:17:38,291
Anjali!
190
00:17:38,666 --> 00:17:40,208
Anjali! Anjali…
191
00:17:42,750 --> 00:17:43,625
Anjali…
192
00:17:58,250 --> 00:17:59,541
-Anjali!
-Dad…
193
00:18:06,125 --> 00:18:07,000
Dad…
194
00:18:08,291 --> 00:18:09,125
Anjali…
195
00:18:10,500 --> 00:18:11,375
Anjali!
196
00:18:12,333 --> 00:18:14,000
Anjali!
197
00:18:14,416 --> 00:18:15,625
Anjali, are you alright?
198
00:18:15,916 --> 00:18:17,958
Anjali, are you okay?
199
00:18:18,333 --> 00:18:20,750
-Anjali, are you okay?
-Anjali!
200
00:18:21,416 --> 00:18:22,291
Anjali…
201
00:18:23,083 --> 00:18:25,041
Anjali!
202
00:18:27,416 --> 00:18:28,333
Anjali!
203
00:18:32,708 --> 00:18:35,083
Stay in the car.
Don't step out, okay?
204
00:18:35,375 --> 00:18:36,375
Okay, Mom.
205
00:18:46,750 --> 00:18:47,583
Bad boy!
206
00:19:11,125 --> 00:19:13,666
Anjali!
207
00:19:13,750 --> 00:19:16,083
-Oh, no! Police!
-Anjali!
208
00:19:44,458 --> 00:19:45,291
Hello.
209
00:19:45,541 --> 00:19:46,458
It's me, sir. Ravi.
210
00:19:47,333 --> 00:19:48,416
You wanted me to call?
211
00:19:48,791 --> 00:19:51,041
Yeah, did you find the driver?
212
00:19:51,375 --> 00:19:53,666
We're still looking, sir.
It's pitch dark over here.
213
00:19:53,916 --> 00:19:57,000
That's stupid!
What the hell are you guys doing?
214
00:19:57,750 --> 00:20:00,416
The entire force is with you,
including the dog squad.
215
00:20:00,916 --> 00:20:03,458
Since when does it take a village
to catch a snake?
216
00:20:03,541 --> 00:20:06,041
The night is making it
a tad bit difficult to search, sir.
217
00:20:06,125 --> 00:20:08,375
He must be lurking around.
Search properly.
218
00:20:08,458 --> 00:20:09,958
Okay, sir. Are you coming?
219
00:20:10,041 --> 00:20:11,916
I came to get the written complaint.
220
00:20:12,583 --> 00:20:13,750
I'll see you in 30 minutes.
221
00:20:21,458 --> 00:20:22,875
-Dad!
-Is this your college application?
222
00:20:22,958 --> 00:20:24,750
Dad, please don't tear it.
223
00:20:25,083 --> 00:20:27,750
-Are you applying to college again?
-Dad, please don't tear it.
224
00:20:27,958 --> 00:20:31,458
Didn't I say no to journalism
a thousand times?
225
00:20:35,666 --> 00:20:37,208
It's not my college application, Dad.
226
00:20:37,291 --> 00:20:39,125
-Please believe me.
-No, promise me.
227
00:20:39,875 --> 00:20:41,750
Promise me that you
won't get into journalism.
228
00:20:42,583 --> 00:20:43,458
-Alright.
-What happened?
229
00:20:43,541 --> 00:20:45,291
-Promise me you won't pursue journalism.
-What happened, Sagar?
230
00:20:45,541 --> 00:20:46,375
-Nothing, Mom.
-Nothing…
231
00:20:46,458 --> 00:20:47,333
He tore the complaint.
232
00:20:47,416 --> 00:20:49,458
-What is this, dear?
-Sagar… journalism…
233
00:20:50,125 --> 00:20:52,208
-He cannot take up journalism.
-I'll type another one.
234
00:20:52,500 --> 00:20:53,791
-You take him back to his room.
-Make him understand…
235
00:20:53,958 --> 00:20:55,666
Tell him, okay?
236
00:20:56,500 --> 00:20:57,750
-You talk to him.
-Okay.
237
00:20:57,916 --> 00:20:59,541
-You talk to him.
-Okay, I will.
238
00:20:59,750 --> 00:21:03,041
-He'll listen to you, Madhavi.
-Okay. I got it.
239
00:21:11,333 --> 00:21:12,875
-Excuse me.
-Sir.
240
00:21:13,750 --> 00:21:16,875
-Sorry to keep you waiting.
-No problem, sir.
241
00:21:17,000 --> 00:21:20,166
There's a power cut.
So, I had to do it on my old typewriter.
242
00:21:20,250 --> 00:21:22,083
-No problem, sir.
-I hope it works.
243
00:21:22,250 --> 00:21:23,083
Sir…
244
00:21:24,625 --> 00:21:28,458
-Was that your father back there?
-Yeah.
245
00:21:28,708 --> 00:21:31,000
Is he a little…
246
00:21:31,458 --> 00:21:32,291
Alzheimer's.
247
00:21:33,458 --> 00:21:34,708
It started a few years back.
248
00:21:35,375 --> 00:21:37,500
Gradually, he's forgetting things
and people.
249
00:21:38,791 --> 00:21:40,750
He hates the thought of me
becoming a journalist.
250
00:21:41,666 --> 00:21:44,291
Even back in college, he tore my
college application several times.
251
00:21:45,958 --> 00:21:46,916
I don't know why.
252
00:21:48,125 --> 00:21:50,416
But it's the one thing
he remembers vividly.
253
00:21:53,000 --> 00:21:54,333
-Okay, sir. I'll take leave.
-Okay.
254
00:21:54,583 --> 00:21:56,208
-We're searching for the driver.
-Okay.
255
00:21:56,291 --> 00:21:58,333
-We'll inform you as soon as we find him.
-Sure, alright.
256
00:21:58,833 --> 00:22:01,250
Also, we've handed over
the dog's body to your servant.
257
00:22:01,333 --> 00:22:02,291
Okay, thank you.
258
00:22:02,833 --> 00:22:03,750
-Take care, sir.
-Bye.
259
00:22:03,833 --> 00:22:04,666
-Thanks.
-Okay, sir.
260
00:22:12,500 --> 00:22:13,625
-Sir.
-Yes?
261
00:22:15,375 --> 00:22:16,958
Where should I bury Aye?
262
00:22:17,458 --> 00:22:19,250
-Not on our compound, Shankar.
-Okay.
263
00:22:19,458 --> 00:22:20,833
Anjali will have a hard time
if she finds out.
264
00:22:20,916 --> 00:22:21,791
Sir.
265
00:22:23,291 --> 00:22:25,875
-Mr. Reddy's land is vacant, I suppose.
-Yes, sir.
266
00:22:26,208 --> 00:22:28,708
-Bury him there. I'll talk to Mr. Reddy.
-Okay.
267
00:22:28,875 --> 00:22:29,708
Okay, sir.
268
00:22:43,583 --> 00:22:44,750
Did Anjali eat anything?
269
00:22:45,500 --> 00:22:47,625
She cried and cried, had milk,
and went to sleep.
270
00:23:46,416 --> 00:23:48,208
Catch! Come on, Jockey!
271
00:23:48,375 --> 00:23:49,375
Catch him!
272
00:24:24,458 --> 00:24:25,416
-Anjali…
-Yeah?
273
00:24:25,791 --> 00:24:27,583
-Had your breakfast?
-No, Dad.
274
00:24:27,666 --> 00:24:30,666
If you skip breakfast,
Aye up in heaven will be disappointed.
275
00:24:32,583 --> 00:24:33,791
Hippopotamus.
276
00:24:35,000 --> 00:24:35,833
What?
277
00:24:36,250 --> 00:24:38,500
His name is Hippopotamus.
278
00:24:40,541 --> 00:24:43,500
-Aye enjoyed being in the water, right?
-Yes.
279
00:24:43,958 --> 00:24:45,875
Aye loved water dearly, right?
280
00:24:47,041 --> 00:24:49,125
That is why I named him Hippopotamus.
281
00:24:51,041 --> 00:24:55,416
From now on,
you'll call him Hippopotamus.
282
00:24:56,000 --> 00:24:56,833
Noted.
283
00:24:57,125 --> 00:24:58,125
Mom…
284
00:25:06,041 --> 00:25:07,083
NAME OF JOURNALIST SAGAR VARMA'S DEAD DOG?
285
00:25:31,791 --> 00:25:33,500
-Sir, how's your daughter?
-She's fine.
286
00:25:34,166 --> 00:25:36,291
I found an old piece
of newspaper yesterday.
287
00:25:36,375 --> 00:25:38,333
It was oiled and placed under the bulb.
288
00:25:38,416 --> 00:25:40,458
-Did you see it?
-Which paper?
289
00:25:41,083 --> 00:25:44,041
-It was somewhere around here.
-We clean up every morning.
290
00:25:44,125 --> 00:25:45,291
It must be in the trash.
291
00:25:45,916 --> 00:25:47,291
-Dear…
-Yeah, coming.
292
00:25:47,500 --> 00:25:48,458
I'll be right back, sir.
293
00:25:48,833 --> 00:25:49,833
Where is it?
294
00:26:16,333 --> 00:26:18,833
Where did you get this paper?
Did somebody place it here?
295
00:26:18,916 --> 00:26:19,916
It's a waste paper, sir.
296
00:26:20,000 --> 00:26:21,791
-We use it to keep the night bugs away.
-Where did you find it?
297
00:26:21,875 --> 00:26:24,458
We buy from the scrapyard
and change it every day.
298
00:26:24,541 --> 00:26:25,416
Why do you ask?
299
00:26:25,541 --> 00:26:27,041
Never mind. It's nothing.
300
00:26:32,958 --> 00:26:37,833
"On the night of 9-11-2022
at 10:45:33 p.m.,
301
00:26:38,125 --> 00:26:41,833
on the beach road, in a car accident near
the Dum Dum Dhaba,
302
00:26:41,916 --> 00:26:44,708
famous journalist Sagar Varma Avuduri's
dog passed away.
303
00:26:44,791 --> 00:26:45,750
What is the dog's name?"
304
00:26:58,333 --> 00:26:59,375
HIPPOPOTAMUS
305
00:27:01,666 --> 00:27:03,000
My God.
306
00:27:06,208 --> 00:27:07,041
What…
307
00:27:18,541 --> 00:27:19,375
Hello?
308
00:27:19,458 --> 00:27:21,875
Sir, it's Murthy
from the car service center.
309
00:27:22,166 --> 00:27:23,208
Yes, Murthy. Tell me.
310
00:27:23,708 --> 00:27:25,708
The cops have handed over
your car to us.
311
00:27:26,083 --> 00:27:27,625
I just performed a thorough check.
312
00:27:28,125 --> 00:27:30,000
-Can you come down here?
-Right now?
313
00:27:30,625 --> 00:27:32,166
But I'm on an urgent errand right now.
314
00:27:32,250 --> 00:27:35,458
This is equally important, sir.
Please come.
315
00:27:35,916 --> 00:27:37,958
Okay, I'll be there. Bye.
316
00:27:43,625 --> 00:27:45,375
-Namaste, sir.
-Namaste, Murthy. Tell me.
317
00:27:45,458 --> 00:27:48,708
While checking the car,
I suspected a leak in the fuel tank.
318
00:27:49,000 --> 00:27:51,750
I checked it,
and I found a small hole in the tank.
319
00:27:52,333 --> 00:27:53,166
Just a minute.
320
00:27:53,791 --> 00:27:54,625
This way, sir.
321
00:28:00,416 --> 00:28:01,833
Though there's damage from the crash,
322
00:28:01,916 --> 00:28:03,500
the chance of a hole like
this is highly improbable.
323
00:28:07,291 --> 00:28:09,541
Seems like somebody
planned this in advance.
324
00:28:10,625 --> 00:28:11,833
I think we ran out of fuel.
325
00:28:11,916 --> 00:28:14,458
But I had Prabhakar
refill the tank this morning.
326
00:28:14,583 --> 00:28:15,916
You're a journalist, right?
327
00:28:16,291 --> 00:28:19,208
Somebody with a grudge
against you might've done this.
328
00:28:32,541 --> 00:28:33,458
Sir, keys.
329
00:28:36,750 --> 00:28:37,750
How's Anjali?
330
00:28:42,333 --> 00:28:43,166
She's okay.
331
00:28:47,375 --> 00:28:49,333
Shall I send all this stuff
to the farmhouse?
332
00:28:49,416 --> 00:28:50,250
Sure.
333
00:28:50,708 --> 00:28:51,583
Yeah, okay.
334
00:28:58,041 --> 00:28:59,583
Were you zoned out while getting dressed?
335
00:29:01,833 --> 00:29:02,958
Your socks.
336
00:29:05,250 --> 00:29:07,458
One white and one black.
337
00:29:08,500 --> 00:29:10,125
Shit!
338
00:29:11,166 --> 00:29:13,958
Anjali had me distracted
while I was putting on the shoes.
339
00:29:18,416 --> 00:29:19,500
What's wrong, Sagar?
340
00:29:21,833 --> 00:29:23,000
Is something bothering you?
341
00:29:31,125 --> 00:29:32,000
Amrutha…
342
00:29:33,333 --> 00:29:34,250
This newspaper.
343
00:29:34,833 --> 00:29:36,375
I found it at the Dhaba last night.
344
00:29:37,958 --> 00:29:39,416
Read clue number three.
345
00:29:40,166 --> 00:29:41,083
9th November.
346
00:29:41,916 --> 00:29:44,083
At 10:45:33 p.m.,
347
00:29:44,375 --> 00:29:46,708
in a car accident near the Dum Dum Dhaba,
348
00:29:49,000 --> 00:29:52,041
journalist Sagar Varma's dog
passed away. What is its name?
349
00:29:53,333 --> 00:29:55,333
Amrutha, to the fricking point!
350
00:29:57,666 --> 00:30:00,416
Exactly at 33 seconds,
the truck rammed into the car.
351
00:30:00,916 --> 00:30:01,875
What!
352
00:30:02,166 --> 00:30:03,291
What the hell is going on?
353
00:30:07,000 --> 00:30:09,666
You're well aware
that we hadn't named Aye.
354
00:30:10,125 --> 00:30:12,875
But this morning,
Anjali comes to me and says,
355
00:30:13,125 --> 00:30:16,875
"Dad, let's name Aye
as Hippopotamus."
356
00:30:17,166 --> 00:30:18,750
I filled out the crossword in the car.
357
00:30:18,833 --> 00:30:20,875
Six letters in Telugu. Hippopotamus.
358
00:30:23,625 --> 00:30:25,166
It's just a six-letter word.
359
00:30:26,250 --> 00:30:27,500
Could be a coincidence.
360
00:30:30,041 --> 00:30:31,625
The name could be a coincidence.
361
00:30:33,375 --> 00:30:35,875
But who knew that the dog
would die in the crash?
362
00:30:37,083 --> 00:30:38,041
Who would've planned that?
363
00:30:41,833 --> 00:30:42,666
And, Amrutha…
364
00:30:43,458 --> 00:30:45,416
I was at the service station
before I came here.
365
00:30:46,166 --> 00:30:47,000
Guess what!
366
00:30:47,708 --> 00:30:49,416
There's a hole in the car's fuel tank.
367
00:30:49,666 --> 00:30:51,166
-What?!
-Yeah!
368
00:30:53,041 --> 00:30:54,125
Hole in the fuel tank.
369
00:30:54,833 --> 00:30:56,208
The truck crashing into the car.
370
00:30:57,208 --> 00:30:59,166
I'm telling you, it's all planned.
371
00:30:59,750 --> 00:31:01,000
Who could've done this?
372
00:31:01,375 --> 00:31:02,625
Sign here, Koti.
373
00:31:02,916 --> 00:31:04,000
-You need to come when I call you.
-Okay, sir.
374
00:31:04,083 --> 00:31:05,666
Don't leave town
until I give the go-ahead.
375
00:31:05,750 --> 00:31:06,583
Okay, sir.
376
00:31:06,750 --> 00:31:07,666
Come on.
377
00:31:18,833 --> 00:31:20,250
-Hello?
-Hello, sir.
378
00:31:20,833 --> 00:31:21,708
Sir, morning.
379
00:31:22,250 --> 00:31:25,000
-This is Ajay Ghosh, SI.
-Yes, Ghosh.
380
00:31:25,708 --> 00:31:27,791
We found the truck driver last night.
381
00:31:29,583 --> 00:31:31,041
I interrogated him myself.
382
00:31:31,416 --> 00:31:36,541
Apparently, he drove
for 18 hours without a break.
383
00:31:38,250 --> 00:31:39,833
As he reached the Dhaba,
384
00:31:41,166 --> 00:31:43,791
a newspaper fell
on the windshield, he says.
385
00:31:44,000 --> 00:31:46,208
He rammed into the car
because his view was compromised.
386
00:31:46,375 --> 00:31:47,916
He wasn't drunk either.
387
00:31:48,041 --> 00:31:50,541
-We looked into his story. He's innocent.
-Hey!
388
00:31:50,958 --> 00:31:52,541
-Don't let him go.
-Sir?
389
00:31:53,125 --> 00:31:56,208
Ghosh, listen to me.
This newspaper story and the crash…
390
00:31:56,291 --> 00:31:59,000
It's all bullshit!
Somebody planned this in advance.
391
00:31:59,625 --> 00:32:01,500
There's a hole in my car's fuel tank.
392
00:32:01,666 --> 00:32:03,208
I checked it myself
at the service station.
393
00:32:03,958 --> 00:32:04,875
Ghosh, listen to me.
394
00:32:05,500 --> 00:32:07,958
Do whatever you have to
and make that scoundrel confess.
395
00:32:08,041 --> 00:32:09,791
Break his hands and legs,
I don't fricking care!
396
00:32:09,875 --> 00:32:10,916
I want the truth!
397
00:32:11,083 --> 00:32:13,208
I have to know who's behind this.
398
00:32:13,291 --> 00:32:14,250
Sir…
399
00:32:14,958 --> 00:32:18,625
We can't interrogate him
without solid evidence.
400
00:32:19,791 --> 00:32:21,125
It's quite risky, sir.
401
00:32:22,541 --> 00:32:23,458
Idiot.
402
00:32:28,833 --> 00:32:30,291
I just transferred one lakh rupees.
403
00:32:30,416 --> 00:32:31,666
I can send more.
404
00:32:31,750 --> 00:32:33,000
Just get to the bottom of it.
405
00:32:37,958 --> 00:32:40,083
-Sir…
-Ghosh, make him spill the truth.
406
00:32:40,166 --> 00:32:41,458
You don't worry, sir.
407
00:32:41,875 --> 00:32:42,916
I got this.
408
00:32:48,208 --> 00:32:50,666
-Hey, where's the driver?
-He just left, sir.
409
00:32:50,750 --> 00:32:53,125
His lawyer bailed him out.
I took his signature and let him go.
410
00:32:53,625 --> 00:32:54,958
You moron!
411
00:33:00,833 --> 00:33:02,583
Namaste, sir.
I brought a sweet pan for you.
412
00:33:02,666 --> 00:33:05,000
-It's a special one--
-I don't want it. Distribute it to them.
413
00:33:05,083 --> 00:33:05,916
Okay, sir.
414
00:33:43,916 --> 00:33:44,750
Thank you, sir.
415
00:33:48,375 --> 00:33:49,375
Kala, it's me.
416
00:33:50,083 --> 00:33:52,875
I just got bail.
I'll be home in an hour.
417
00:33:54,041 --> 00:33:55,625
-I'm at the police station.
-Hey!
418
00:33:56,041 --> 00:33:57,375
-Let me call you back.
-Come with me.
419
00:33:57,458 --> 00:33:58,416
-Come with me. Come on.
-Sir?
420
00:33:58,875 --> 00:33:59,833
-Let's go!
-What's wrong, sir?
421
00:34:00,583 --> 00:34:02,500
-It's nothing.
-But I just got bail.
422
00:34:02,583 --> 00:34:05,750
You see, we missed two signatures.
423
00:34:05,833 --> 00:34:06,916
Surya is slow like that.
424
00:34:07,000 --> 00:34:08,750
You can go home in 30 minutes.
Come with me.
425
00:34:09,125 --> 00:34:11,125
-I'll let you go soon.
-I want to go home, sir.
426
00:34:11,166 --> 00:34:12,291
I know. Just come with me.
427
00:34:12,791 --> 00:34:14,125
Come on. Hurry.
428
00:34:17,625 --> 00:34:18,458
Come on.
429
00:34:20,208 --> 00:34:22,000
Be seated.
430
00:34:43,000 --> 00:34:45,625
-Do you think Charles is behind this?
-Who knows?
431
00:34:47,625 --> 00:34:49,500
He's been mentally unstable
for the last two months.
432
00:34:50,500 --> 00:34:52,833
Still, he managed
to send me these damn flowers.
433
00:34:54,541 --> 00:34:55,708
If I'm being honest,
434
00:34:56,500 --> 00:34:58,125
this job belongs to Charles.
435
00:34:59,250 --> 00:35:00,833
I spoke to Mr. Khan…
436
00:35:01,083 --> 00:35:03,458
and manipulated him
into ditching Charles.
437
00:35:04,916 --> 00:35:05,750
Whatever it is,
438
00:35:06,041 --> 00:35:08,416
he should take out his anger on me.
439
00:35:09,375 --> 00:35:11,083
How dare he take it out on my family!
440
00:35:11,791 --> 00:35:13,500
What if Anjali was still in the car?
441
00:35:15,916 --> 00:35:17,416
Amrutha, I'm going
to kill that scoundrel!
442
00:35:18,666 --> 00:35:19,625
Sagar…
443
00:35:19,916 --> 00:35:21,500
-Rascal!
-Calm down.
444
00:35:22,750 --> 00:35:25,250
We don't know for sure that it's Charles.
445
00:35:26,416 --> 00:35:29,916
Why don't you try talking
to him personally?
446
00:35:30,375 --> 00:35:32,708
You guys have known each other
for so many years, right?
447
00:35:33,250 --> 00:35:34,583
Clear all your doubts.
448
00:35:37,625 --> 00:35:38,750
Talk to him personally.
449
00:35:53,750 --> 00:35:55,041
Pick up, Charles. Come on.
450
00:36:00,666 --> 00:36:01,666
Shit.
451
00:36:04,583 --> 00:36:05,500
Shit.
452
00:36:16,333 --> 00:36:17,875
-Hello?
-Hello, Marian.
453
00:36:17,958 --> 00:36:18,791
-Yeah, Sagar?
-Hi.
454
00:36:19,041 --> 00:36:20,208
Is Charles with you?
455
00:36:20,291 --> 00:36:23,583
He's not picking up my calls.
It's kind of important.
456
00:36:24,333 --> 00:36:25,333
He's not here, Sagar.
457
00:36:25,500 --> 00:36:27,166
I'm at my parents' place.
458
00:36:27,916 --> 00:36:29,875
He's at the farmhouse.
459
00:36:30,416 --> 00:36:32,333
You know, the one near Bheemili.
460
00:36:33,250 --> 00:36:35,083
Yeah, I know. I'm sorry.
461
00:36:35,291 --> 00:36:37,125
My deepest condolences for Mathew.
462
00:36:37,208 --> 00:36:39,333
Sorry, I couldn't do this in person.
463
00:36:39,416 --> 00:36:40,375
I'm sorry, Marian.
464
00:37:03,500 --> 00:37:04,375
Charles?
465
00:37:54,666 --> 00:37:55,541
Charles?
466
00:38:19,041 --> 00:38:19,916
Charles?
467
00:38:31,750 --> 00:38:32,583
Charles!
468
00:38:37,333 --> 00:38:38,166
Charles!
469
00:38:39,875 --> 00:38:41,208
The car accident…
470
00:38:42,125 --> 00:38:43,166
I read about it in the paper.
471
00:38:44,125 --> 00:38:46,083
The dog died, right?
472
00:38:55,791 --> 00:38:57,083
Tell me something.
473
00:38:58,541 --> 00:38:59,833
Before the accident…
474
00:39:01,333 --> 00:39:05,041
did you find an old,
dirty newspaper like this one?
475
00:39:09,041 --> 00:39:12,916
Was it written in the newspaper
that the dog would die?
476
00:39:14,250 --> 00:39:16,833
Yeah, so what?
477
00:39:22,083 --> 00:39:24,500
You're next, Sagar.
478
00:39:25,333 --> 00:39:27,083
You're fricking screwed!
479
00:39:30,166 --> 00:39:31,041
What?!
480
00:39:31,333 --> 00:39:33,291
It will haunt you from now on.
481
00:39:34,166 --> 00:39:37,125
Other such pieces of paper
will come searching for you.
482
00:39:37,791 --> 00:39:40,291
All your loved and dear ones…
483
00:39:40,875 --> 00:39:43,625
Everyone you've ever
come in contact with…
484
00:39:43,833 --> 00:39:46,833
It will kill all of them brutally.
485
00:39:47,750 --> 00:39:49,500
No matter how hard you try,
486
00:39:49,750 --> 00:39:51,666
you can't save a single soul.
487
00:39:52,208 --> 00:39:53,291
What the hell!
488
00:39:54,291 --> 00:39:57,500
There's only one way to stop it.
489
00:40:01,500 --> 00:40:02,333
Charles, no!
490
00:40:15,333 --> 00:40:16,208
Shit.
491
00:42:59,328 --> 00:43:02,953
Eight, nine, ten, e8leven,
twelve, thirteen, fourteen…
492
00:43:08,078 --> 00:43:09,911
Mathew! Come, let's hide here.
493
00:43:09,994 --> 00:43:11,703
No. I'll go hide over there.
494
00:43:12,328 --> 00:43:13,911
I'm really sorry, Marian.
495
00:43:14,078 --> 00:43:18,119
Charles lost his mom, dad,
and his brother within a span of ten days.
496
00:43:18,244 --> 00:43:21,328
It's really sad to lose them so soon.
497
00:43:42,869 --> 00:43:43,911
Is he alright?
498
00:43:45,828 --> 00:43:46,703
I don't know.
499
00:43:50,078 --> 00:43:51,703
Something is bothering him.
500
00:43:53,203 --> 00:43:54,786
He doesn't share anything with me.
501
00:43:56,661 --> 00:43:57,536
Even at home…
502
00:43:58,453 --> 00:44:00,911
the entire space is filled
with newspaper scraps.
503
00:44:07,786 --> 00:44:09,661
Listen, someone over there wanted peanuts.
504
00:44:09,786 --> 00:44:12,244
Give this to them and take 50 rupees.
505
00:44:15,203 --> 00:44:17,328
Sir, peanuts for you.
That'll be 50 rupees.
506
00:44:17,411 --> 00:44:18,911
Peanuts?! I didn't order any.
507
00:44:21,994 --> 00:44:23,911
"Charles David."
508
00:44:24,369 --> 00:44:25,828
Sir, did you ask for this?
509
00:44:26,411 --> 00:44:28,328
Yeah, it was me. How much?
510
00:44:28,411 --> 00:44:29,911
-Fifty rupees.
-Here.
511
00:44:34,119 --> 00:44:38,161
"Tragedy strikes the home
of famous journalist Charles David.
512
00:44:40,328 --> 00:44:43,994
His seven-year-old son Mathew dies."
513
00:44:44,578 --> 00:44:45,411
Mathew!
514
00:44:48,119 --> 00:44:49,036
Where's Mathew?
515
00:44:49,619 --> 00:44:50,911
He's somewhere around here playing.
516
00:44:51,078 --> 00:44:51,994
-What's wrong, Charles?
-Mathew!
517
00:44:52,703 --> 00:44:53,494
Charles!
518
00:44:54,494 --> 00:44:55,744
Charles, what's wrong?
519
00:45:10,244 --> 00:45:11,078
Mathew!
520
00:45:13,661 --> 00:45:14,661
Mathew!
521
00:45:15,994 --> 00:45:16,953
Mathew!
522
00:45:18,494 --> 00:45:19,869
Mathew!
523
00:45:23,286 --> 00:45:24,244
Mathew!
524
00:45:27,078 --> 00:45:28,036
Mathew!
525
00:45:29,911 --> 00:45:30,828
Oh, shit!
526
00:45:33,286 --> 00:45:34,119
Mathew!
527
00:45:36,494 --> 00:45:37,369
Mathew!
528
00:45:37,744 --> 00:45:39,536
Hundred! Here I come!
529
00:45:40,411 --> 00:45:41,244
Mathew!
530
00:45:46,744 --> 00:45:47,578
Mathew!
531
00:45:51,953 --> 00:45:52,786
Mathew!
532
00:45:55,661 --> 00:45:56,536
Math…
533
00:46:09,369 --> 00:46:10,286
Mathew…
534
00:47:29,828 --> 00:47:30,661
Shit!
535
00:50:14,869 --> 00:50:17,411
IT WILL HAUNT YOU FROM NOW ON
536
00:50:21,911 --> 00:50:23,536
You're fricking screwed!
537
00:50:23,786 --> 00:50:25,494
It will haunt you from now on.
538
00:50:30,328 --> 00:50:31,328
-Trivedi…
-Sir.
539
00:50:31,619 --> 00:50:33,911
We need a smart, intelligent officer…
540
00:50:34,161 --> 00:50:35,994
to investigate the death
of the journalist, Charles.
541
00:50:38,161 --> 00:50:40,036
What is Kranthi Shenoy up to currently?
542
00:50:40,369 --> 00:50:42,036
She was investigating
the Kuruvilla case, sir.
543
00:50:42,494 --> 00:50:43,453
I think it's done.
544
00:50:43,786 --> 00:50:45,536
A report was submitted two days back.
545
00:50:47,786 --> 00:50:49,161
She's the right person for the job.
546
00:50:57,494 --> 00:50:59,411
-Good morning, ma'am.
-Ranga, this is annoying as hell.
547
00:50:59,578 --> 00:51:02,244
This is nothing, ma'am. They forced
me out of bed at five in the morning.
548
00:51:02,911 --> 00:51:04,953
A Police Officer has no timings.
549
00:51:05,244 --> 00:51:07,203
They ought to work at one o'clock
in the night if needed.
550
00:51:07,786 --> 00:51:09,119
Forced him out of bed it seems!
551
00:51:09,203 --> 00:51:11,036
But, ma'am, you said…
552
00:51:11,161 --> 00:51:12,411
I meant the rain was annoying.
553
00:51:13,244 --> 00:51:14,328
Got it, ma'am.
554
00:51:15,619 --> 00:51:17,244
-Victim's name?
-Charles David, ma'am.
555
00:51:17,619 --> 00:51:19,828
-Who reported the death?
-His wife, ma'am.
556
00:51:20,953 --> 00:51:22,661
Was she home when the incident happened?
557
00:51:22,953 --> 00:51:24,703
No, ma'am.
She was at her parents' place.
558
00:51:24,786 --> 00:51:27,786
When he didn't answer her calls,
she got worried and rushed home.
559
00:51:27,869 --> 00:51:29,036
That's when she found out.
560
00:51:30,786 --> 00:51:33,244
-So, the victim was alone at home.
-Yes, ma'am.
561
00:51:34,244 --> 00:51:35,078
Let's go.
562
00:51:42,328 --> 00:51:44,119
-Where did it happen?
-In the bedroom upstairs.
563
00:51:46,619 --> 00:51:47,744
What's with all the newspapers?
564
00:51:48,036 --> 00:51:49,494
-I don't know, ma'am.
-Good morning, ma'am.
565
00:51:49,786 --> 00:51:51,036
There are many more
in the bedroom upstairs.
566
00:51:51,494 --> 00:51:53,078
In fact, they're in every
corner of the house.
567
00:51:55,036 --> 00:51:57,744
-Who has come from the forensic team?
-I called Prakash.
568
00:52:00,078 --> 00:52:01,119
This room, ma'am.
569
00:52:01,994 --> 00:52:03,911
I hope nobody disturbed the crime scene.
570
00:52:04,078 --> 00:52:05,911
No, ma'am. Everything is secured.
571
00:52:06,161 --> 00:52:08,286
Only the forensic
and biolistic teams have entered.
572
00:52:12,744 --> 00:52:14,619
-Good morning, ma'am.
-Morning, Prakash.
573
00:52:16,328 --> 00:52:17,828
-Give us two minutes.
-Sure, ma'am.
574
00:52:25,953 --> 00:52:26,869
Give me the pointer.
575
00:52:47,869 --> 00:52:48,828
Country-made gun.
576
00:52:49,203 --> 00:52:50,036
Yes, ma'am.
577
00:52:50,244 --> 00:52:51,869
Gunpowder residue on the hands?
578
00:52:52,244 --> 00:52:53,453
Forensics is on it, ma'am.
579
00:52:54,619 --> 00:52:55,453
Time of death?
580
00:52:56,703 --> 00:52:59,411
Around four or five o'clock last evening.
581
00:53:00,578 --> 00:53:02,703
We'll get the postmortem reports soon.
582
00:53:02,786 --> 00:53:03,953
I can give you the exact time.
583
00:53:05,203 --> 00:53:08,119
We only found the victim's fingerprints
on the gun.
584
00:53:08,328 --> 00:53:10,203
The position in which
he stood and shot himself,
585
00:53:10,661 --> 00:53:12,286
the fingerprints on the gun…
586
00:53:12,411 --> 00:53:15,619
All these things point
to a definitive case of suicide.
587
00:53:16,244 --> 00:53:17,661
A clear open-and-shut case.
588
00:53:33,828 --> 00:53:34,786
What's wrong, ma'am?
589
00:53:34,994 --> 00:53:36,494
Notice those blood drops?
590
00:53:37,161 --> 00:53:39,411
Yes. It's a country-made gun.
591
00:53:39,786 --> 00:53:41,119
High-impact blood spatter.
592
00:53:41,744 --> 00:53:42,953
At a crime scene,
593
00:53:43,619 --> 00:53:45,369
blood becomes a language, Ranga.
594
00:53:46,661 --> 00:53:50,078
It tells us a lot about the crime.
595
00:53:51,244 --> 00:53:52,244
And we have to listen.
596
00:53:53,286 --> 00:53:54,161
Go stand there.
597
00:53:55,161 --> 00:53:56,953
A little more to your left.
598
00:53:57,453 --> 00:53:58,328
Right there.
599
00:54:00,244 --> 00:54:02,328
There are blood drops around you.
600
00:54:04,244 --> 00:54:05,203
Yes, ma'am.
601
00:54:05,703 --> 00:54:06,536
And behind you?
602
00:54:09,578 --> 00:54:10,411
None.
603
00:54:11,203 --> 00:54:13,203
So, to your right, to your left,
604
00:54:13,661 --> 00:54:16,953
above you, and even between your feet,
there are blood drops.
605
00:54:17,411 --> 00:54:19,536
But right behind you,
606
00:54:20,453 --> 00:54:21,328
there's no blood.
607
00:54:23,619 --> 00:54:25,453
How can it be
an open-and-shut case, Ranga?
608
00:54:27,703 --> 00:54:29,619
At the exact moment
the trigger was pulled,
609
00:54:30,119 --> 00:54:32,494
someone was standing at the door,
610
00:54:32,578 --> 00:54:33,953
watching it all happen.
611
00:54:35,494 --> 00:54:37,203
Why do you think they did that?
612
00:54:37,453 --> 00:54:38,578
That's what…
613
00:54:39,369 --> 00:54:40,453
we have to find out.
614
00:54:41,494 --> 00:54:42,578
We have to find out.
615
00:54:45,703 --> 00:54:47,911
-Did the victim have a phone?
-Yes, ma'am.
616
00:54:48,161 --> 00:54:50,911
-Unlock it immediately.
-Okay, ma'am.
617
00:54:51,078 --> 00:54:52,953
-Where's the wife?
-She's on the balcony.
618
00:54:55,203 --> 00:54:56,161
This is a curse.
619
00:54:57,036 --> 00:55:00,411
It all started
with his mother passing away.
620
00:55:01,953 --> 00:55:03,203
Followed by his father.
621
00:55:03,869 --> 00:55:04,911
Then his brother.
622
00:55:08,786 --> 00:55:11,536
Even before the memorial was over…
623
00:55:13,203 --> 00:55:14,078
we lost Mathew.
624
00:55:16,078 --> 00:55:18,203
He was always active.
625
00:55:19,911 --> 00:55:22,244
But all of a sudden,
he was living in the dark.
626
00:55:23,744 --> 00:55:26,661
He used a country-made gun.
627
00:55:27,494 --> 00:55:29,578
How did he get hold of that?
628
00:55:30,286 --> 00:55:33,494
I didn't even know that he had a gun.
629
00:55:34,703 --> 00:55:37,953
How did he get hold of that?
Who gave it to him?
630
00:55:39,036 --> 00:55:39,994
I don't know.
631
00:55:41,161 --> 00:55:42,286
And the newspapers?
632
00:55:42,911 --> 00:55:43,786
Sorry?
633
00:55:44,536 --> 00:55:46,911
I've been to a lot of crime scenes.
634
00:55:47,286 --> 00:55:48,328
But this is…
635
00:55:48,828 --> 00:55:49,703
unique!
636
00:55:50,203 --> 00:55:53,536
A room full of newspapers is just…
637
00:55:54,078 --> 00:55:55,036
strange.
638
00:55:55,578 --> 00:55:57,578
After Charles' mother passed away,
639
00:55:59,411 --> 00:56:01,786
he started collecting these newspapers.
640
00:56:02,453 --> 00:56:03,328
Like…
641
00:56:04,244 --> 00:56:05,661
like a mad obsession.
642
00:56:06,453 --> 00:56:09,661
On walkways, in the dustbins, at home…
643
00:56:10,286 --> 00:56:14,036
he'd bring back home every
piece of paper that he found.
644
00:56:14,619 --> 00:56:16,828
And then he'd lock himself in his room…
645
00:56:18,078 --> 00:56:18,994
be all alone…
646
00:56:19,744 --> 00:56:22,703
stick them on the wall and read them.
647
00:56:23,411 --> 00:56:24,286
You know,
648
00:56:24,661 --> 00:56:26,369
for the last 15 days…
649
00:56:27,244 --> 00:56:28,578
-Ma'am!
-he lost his sleep.
650
00:56:32,744 --> 00:56:34,869
I tried asking,
but he never shared anything with me.
651
00:56:40,203 --> 00:56:41,786
-Just give me a moment.
-Yeah.
652
00:56:44,869 --> 00:56:45,911
His phone is unlocked.
653
00:56:46,369 --> 00:56:48,078
Okay. Anything suspicious?
654
00:56:48,203 --> 00:56:50,536
There were six missed calls
from his wife after his death.
655
00:56:50,994 --> 00:56:52,411
But before he died,
656
00:56:52,536 --> 00:56:54,994
he had eight missed calls
from a contact saved as "Rascal."
657
00:56:55,328 --> 00:56:59,161
The number is registered
under one Sagar Varma Avuduri.
658
00:56:59,994 --> 00:57:00,828
Okay.
659
00:57:01,703 --> 00:57:05,536
-Retrieve the other apps and call data.
-Okay, ma'am.
660
00:57:05,953 --> 00:57:09,161
And I need the forensics
and the gunpowder residue ASAP.
661
00:57:15,619 --> 00:57:18,036
A renowned man in journalism…
662
00:57:18,286 --> 00:57:23,661
Sub Editor of Prime News,
Charles shot himself to death
663
00:57:23,911 --> 00:57:26,203
at his farmhouse last evening.
664
00:57:26,661 --> 00:57:29,411
Did Charles really commit suicide?
665
00:57:29,619 --> 00:57:33,328
Or is it a pre-planned murder?
666
00:57:33,578 --> 00:57:35,703
Media is speculating about the incident.
667
00:57:37,786 --> 00:57:38,828
-May I come in?
-They found a
668
00:57:38,994 --> 00:57:40,911
country-made gun in Charles' hand.
669
00:57:41,078 --> 00:57:43,078
-According to the information we received,
-Yes, Mr. Murthy.
670
00:57:43,161 --> 00:57:45,453
the police are conducting an inquiry.
671
00:57:48,911 --> 00:57:51,619
Can you arrange a meeting with sir for me?
672
00:57:52,828 --> 00:57:53,661
Yeah, sure.
673
00:57:54,203 --> 00:57:55,036
What is it about?
674
00:57:55,244 --> 00:57:59,494
I joined this new team
to bring a new change in journalism.
675
00:58:00,286 --> 00:58:03,411
But our editorial policy
makes me wonder…
676
00:58:04,786 --> 00:58:06,411
if it was the right thing to do.
677
00:58:08,994 --> 00:58:11,369
I'll inform you once Sagar is here.
678
00:58:12,453 --> 00:58:15,078
So, you can talk to him personally.
679
00:58:22,119 --> 00:58:24,286
We have to convince him somehow.
680
00:58:39,119 --> 00:58:40,286
Let's sit over there.
681
00:58:52,911 --> 00:58:53,744
-Hi, sir.
-Hi, sir.
682
00:59:10,494 --> 00:59:11,578
Did you kill him?
683
00:59:12,953 --> 00:59:15,661
-I only asked you to go talk to him.
-Amrutha!
684
00:59:15,744 --> 00:59:18,994
-What is wrong with you, Sagar?
-Amrutha, calm down. Don't yell.
685
00:59:19,328 --> 00:59:20,494
Why would I kill him?
686
00:59:21,078 --> 00:59:22,578
Yes, I was furious enough to kill him.
687
00:59:22,994 --> 00:59:25,953
But there he was,
standing with a gun in his hand already!
688
00:59:26,536 --> 00:59:30,161
He shot himself and dropped dead
right in front of my eyes!
689
00:59:30,494 --> 00:59:33,328
-It was a fricking suicide!
-Oh, my god! What?!
690
00:59:33,578 --> 00:59:35,369
It's… it's crazy, Amrutha.
691
00:59:35,994 --> 00:59:37,119
Here.
692
00:59:37,328 --> 00:59:38,703
Just take a look at this. Read it.
693
00:59:41,036 --> 00:59:43,328
It happened exactly like in the cartoon.
694
00:59:43,744 --> 00:59:45,786
Do you know what that idiot
told me before dying?
695
00:59:45,994 --> 00:59:47,911
"It will haunt you from now on."
696
00:59:48,661 --> 00:59:51,703
-What?!
-What is the "it" he was talking about?
697
00:59:51,786 --> 00:59:53,078
What the hell is going on?!
698
00:59:54,244 --> 00:59:56,953
You pointed out
how I got my socks mixed up, right?
699
00:59:57,036 --> 00:59:58,328
Check out this cartoon.
700
00:59:58,411 --> 01:00:00,328
One black and one white.
It's the same.
701
01:00:00,411 --> 01:00:02,578
That's me standing by the door!
702
01:00:03,286 --> 01:00:04,369
How is this possible?
703
01:00:09,078 --> 01:00:10,411
I'm really sorry, Sagar.
704
01:00:13,328 --> 01:00:14,911
On one hand, there's this.
705
01:00:15,328 --> 01:00:18,494
On the other, there's the paper launch.
There's so much going on.
706
01:00:18,578 --> 01:00:20,286
-The launch is tomorrow, right?
-Yes.
707
01:00:20,369 --> 01:00:21,244
Shit!
708
01:00:21,578 --> 01:00:22,828
Shit!
709
01:00:24,078 --> 01:00:25,661
-I need to focus on the launch.
-Yeah.
710
01:00:25,994 --> 01:00:27,661
-I need to focus on the launch.
-Yeah.
711
01:00:28,744 --> 01:00:31,453
Amrutha, the Minister
will be attending it tomorrow.
712
01:00:32,161 --> 01:00:33,911
Provide extra security from our end.
713
01:00:33,994 --> 01:00:35,411
-Yeah, of course.
-I'm not sure what's happening.
714
01:00:38,078 --> 01:00:39,161
Is there anything else?
715
01:00:42,369 --> 01:00:44,036
Some people seem to be waiting outside.
716
01:00:45,161 --> 01:00:47,244
-Satya, please come in.
-Sure, ma'am.
717
01:00:47,911 --> 01:00:48,744
There.
718
01:00:49,369 --> 01:00:50,328
-Hi, sir.
-Hi.
719
01:00:50,453 --> 01:00:51,411
Thanks for your time.
720
01:00:52,619 --> 01:00:53,494
Thank you.
721
01:00:53,786 --> 01:00:57,578
Our college convocation is on
November 16th, National Press Day.
722
01:00:57,661 --> 01:01:00,703
We'd like to invite you
as the keynote speaker.
723
01:01:00,786 --> 01:01:01,661
Oh!
724
01:01:02,994 --> 01:01:05,244
-Thank you.
-The Minister will also be there.
725
01:01:05,328 --> 01:01:07,203
-He's our chief guest.
-Okay.
726
01:01:07,286 --> 01:01:10,203
You're one of our
most notable alumni, sir.
727
01:01:10,661 --> 01:01:12,911
You're a huge inspiration to all of us.
728
01:01:12,994 --> 01:01:14,994
-We all look up to you, sir.
-That's nice to hear.
729
01:01:15,536 --> 01:01:18,286
-I'll be there. It'll be my pleasure.
-Thank you, sir.
730
01:01:23,994 --> 01:01:24,869
I'll be back.
731
01:01:26,244 --> 01:01:27,744
Sir, just another minute.
732
01:01:28,828 --> 01:01:32,078
-Yeah.
-I'd like to join as your intern, sir.
733
01:01:34,036 --> 01:01:34,953
This is my resume.
734
01:01:36,744 --> 01:01:38,244
I'm the university topper.
735
01:01:38,536 --> 01:01:39,494
I'm a gold medalist.
736
01:01:39,578 --> 01:01:43,161
And I follow your write-ups
and editorials regularly.
737
01:01:43,244 --> 01:01:44,786
You're practically my mentor.
738
01:01:44,953 --> 01:01:46,744
-Stay in touch with Amrutha.
-Sure, sir.
739
01:01:46,828 --> 01:01:49,286
If there's an opportunity,
she'll definitely get back to you.
740
01:01:49,494 --> 01:01:51,911
-Thank you so much. Thank you, ma'am.
-Yeah, all the best.
741
01:01:51,994 --> 01:01:52,869
Thank you.
742
01:02:16,286 --> 01:02:17,286
Let me go, sir.
743
01:02:23,828 --> 01:02:26,828
I'm damn exhausted from beating you up.
744
01:02:30,994 --> 01:02:32,119
Spill the truth.
745
01:02:32,453 --> 01:02:33,661
I'll let you go right now.
746
01:02:34,328 --> 01:02:37,494
I'm telling the truth, sir.
I'm innocent.
747
01:02:37,953 --> 01:02:39,411
Nobody hired me for that crash.
748
01:02:39,494 --> 01:02:41,369
The same lie over and over again!
749
01:02:41,453 --> 01:02:45,203
-I really don't know, sir!
-Tell me. Tell me.
750
01:02:45,328 --> 01:02:48,703
-Tell me the truth!
-Sir… Sir…
751
01:02:48,786 --> 01:02:50,244
I'll gouge your eyes out!
752
01:02:50,328 --> 01:02:52,453
-Why are you torturing me?
-Sir!
753
01:02:52,536 --> 01:02:56,244
-Sir, I really don't know anything.
-Tell me…
754
01:02:56,786 --> 01:02:59,244
-I swear on my wife and kids, sir.
-I know what to do.
755
01:02:59,328 --> 01:03:01,036
Sir… what are you going to do?
756
01:03:03,328 --> 01:03:07,244
Oh, my God! No! Sir, no!
757
01:03:09,411 --> 01:03:12,411
Tell me or I'll shove this in your throat!
758
01:03:12,619 --> 01:03:14,869
-Tell me! Tell me!
-Sir! Sir!
759
01:03:16,578 --> 01:03:20,411
Open your mouth! Come on!
760
01:03:20,869 --> 01:03:23,328
-Open your mouth.
-Sir…
761
01:03:24,703 --> 01:03:26,369
You fricking driver!
762
01:03:27,828 --> 01:03:29,703
Is that a gold tooth?
763
01:03:32,619 --> 01:03:34,536
Where did you get so much money?
764
01:03:35,703 --> 01:03:37,161
Sir, please! No!
765
01:03:37,578 --> 01:03:39,203
Please let me go!
766
01:03:43,369 --> 01:03:46,786
Oh, my God! No!
767
01:03:46,869 --> 01:03:49,369
-Widen your mouth! Come on!
-No!
768
01:03:49,578 --> 01:03:53,078
Hey! Don't move.
I said, don't move!
769
01:03:53,869 --> 01:03:56,953
Your tongue will get cut off. Don't move!
770
01:04:01,078 --> 01:04:03,994
That's it! Almost done!
771
01:04:11,453 --> 01:04:12,953
Hey, calm down.
772
01:04:20,244 --> 01:04:21,119
Let me go.
773
01:04:21,994 --> 01:04:22,953
Don't scream.
774
01:04:27,536 --> 01:04:28,494
Shut up, dude!
775
01:04:30,203 --> 01:04:33,161
You-- Will you shut up or not?!
776
01:04:36,286 --> 01:04:38,286
-No…
-Don't scream. Silence!
777
01:04:45,453 --> 01:04:48,411
Do you have any other
gold parts in your body?
778
01:04:48,744 --> 01:04:50,119
Hey! Enough of the break dance!
779
01:05:01,911 --> 01:05:05,244
Blessed are they that mourn,
for they shall be comforted.
780
01:05:07,286 --> 01:05:08,703
I pray to you, O Lord!
781
01:05:09,119 --> 01:05:10,703
For all those whom we love
782
01:05:11,036 --> 01:05:12,286
but see no longer.
783
01:05:12,744 --> 01:05:15,411
Let perpetual light shine upon them.
784
01:05:15,828 --> 01:05:17,161
In your hands, O Lord…
785
01:05:17,411 --> 01:05:19,494
we humbly entrust beloved Charles.
786
01:05:21,411 --> 01:05:23,911
You embraced him with tender love.
787
01:05:24,661 --> 01:05:26,869
Deliver him now from every evil.
788
01:05:27,203 --> 01:05:28,994
And bid him eternal rest.
789
01:05:29,828 --> 01:05:33,411
I was devastated to learn
about the news of Charles' death.
790
01:05:34,328 --> 01:05:36,661
I have known him for the past 17 years.
791
01:05:36,994 --> 01:05:39,786
-He helped the church…
-Ma'am…
792
01:05:40,536 --> 01:05:42,911
look behind you to your left.
793
01:05:43,536 --> 01:05:44,661
He's sitting in the ninth row.
794
01:05:44,953 --> 01:05:45,869
Beside the window.
795
01:05:46,494 --> 01:05:47,869
That's Sagar Varma Avuduri.
796
01:05:48,369 --> 01:05:51,161
He chose a noble profession
like journalism…
797
01:05:51,369 --> 01:05:53,786
and proved his merit.
798
01:05:55,036 --> 01:05:58,453
What happened to Charles David is tragic.
799
01:05:59,661 --> 01:06:01,453
Watching Marian like this,
800
01:06:01,869 --> 01:06:03,244
I feel extremely sad.
801
01:06:04,619 --> 01:06:07,619
Within a month of losing Mathew,
802
01:06:07,869 --> 01:06:10,744
she has lost her husband as well,
which is shattering.
803
01:06:11,453 --> 01:06:14,703
Lord is testing your faith, Marian.
804
01:06:16,078 --> 01:06:20,328
I hope that your faith in
him is completely restored.
805
01:06:20,869 --> 01:06:23,744
May Lord Jesus grant you and your family…
806
01:06:23,953 --> 01:06:27,119
all the strength
and courage to counter the grief.
807
01:06:42,203 --> 01:06:44,619
You embraced him with tender love.
808
01:06:44,703 --> 01:06:47,286
Deliver him now from every evil.
809
01:06:47,369 --> 01:06:49,494
And bid him eternal rest.
810
01:06:49,578 --> 01:06:51,119
In Jesus' name…
811
01:06:51,328 --> 01:06:52,328
Amen!
812
01:07:17,953 --> 01:07:21,328
You see, I always thought
I was born to be a journalist.
813
01:07:21,661 --> 01:07:25,661
Those stories, people,
thrill, the adrenaline rush…
814
01:07:26,328 --> 01:07:28,036
I think I really miss my job.
815
01:07:30,369 --> 01:07:31,286
There he is.
816
01:07:32,703 --> 01:07:35,244
Sagar, she's Kranthi Shenoy. DCP.
817
01:07:35,494 --> 01:07:37,119
She's investigating Charles' case.
818
01:07:41,119 --> 01:07:42,828
-Hi.
-Hi, Sagar.
819
01:07:44,036 --> 01:07:45,453
She wants to talk to you.
820
01:07:45,536 --> 01:07:46,869
She got here an hour ago.
821
01:07:46,953 --> 01:07:48,244
I was just boring her.
822
01:07:48,994 --> 01:07:51,161
-You need some coffee? I'll go get it.
-Yeah, I don't mind.
823
01:07:51,369 --> 01:07:53,244
-Some for Kranthi as well.
-Sure.
824
01:07:53,536 --> 01:07:54,786
I'll leave you two to it.
825
01:07:55,286 --> 01:07:56,494
-Careful, Priya.
-Yeah.
826
01:08:12,869 --> 01:08:13,786
Charles.
827
01:08:15,244 --> 01:08:16,286
What a tragedy!
828
01:08:18,078 --> 01:08:19,619
I never thought this would happen.
829
01:08:20,286 --> 01:08:22,203
I heard that you were
friends with Charles.
830
01:08:23,286 --> 01:08:24,161
Yeah.
831
01:08:24,578 --> 01:08:25,661
For almost two years.
832
01:08:26,953 --> 01:08:29,078
We went on multiple
sting operations together.
833
01:08:29,911 --> 01:08:31,078
He was a really good buddy.
834
01:08:33,494 --> 01:08:35,369
In fact, I'm coming from his memorial.
835
01:08:36,369 --> 01:08:37,369
I saw you there.
836
01:08:38,369 --> 01:08:39,203
Oh!
837
01:08:40,411 --> 01:08:41,328
The thing is…
838
01:08:42,078 --> 01:08:45,328
when we checked Charles' phone,
we found your missed calls.
839
01:08:46,578 --> 01:08:49,036
You called him eight times yesterday.
840
01:08:49,619 --> 01:08:52,244
-Why?
-I was concerned.
841
01:08:54,203 --> 01:08:55,161
In the last month…
842
01:08:56,078 --> 01:08:58,286
he was quite depressed and…
843
01:08:59,078 --> 01:09:01,703
what happened to his family is crazy.
844
01:09:03,578 --> 01:09:05,369
So, I called to check on him.
845
01:09:05,494 --> 01:09:07,536
And when he didn't answer his phone,
846
01:09:07,994 --> 01:09:09,036
I called him again and again.
847
01:09:09,703 --> 01:09:11,619
I called Marian, and she said…
848
01:09:12,203 --> 01:09:14,036
he was resting at the farmhouse.
849
01:09:14,203 --> 01:09:15,744
So, I felt okay.
850
01:09:19,994 --> 01:09:21,953
Did you meet him yesterday?
851
01:09:22,911 --> 01:09:23,786
No.
852
01:09:25,119 --> 01:09:25,953
Okay.
853
01:09:26,411 --> 01:09:27,286
So…
854
01:09:27,828 --> 01:09:30,619
your relationship with him is all good.
855
01:09:31,369 --> 01:09:32,244
Right?
856
01:09:33,578 --> 01:09:34,453
Yeah.
857
01:09:35,161 --> 01:09:36,036
Why do you ask?
858
01:09:36,703 --> 01:09:40,744
He was texting a card designer
on WhatsApp.
859
01:09:42,078 --> 01:09:46,411
He got a card designed especially for you.
860
01:09:48,036 --> 01:09:48,911
You know…
861
01:09:49,286 --> 01:09:52,286
-"Congratulations, you…"
-"Backstabbing scoundrel."
862
01:09:52,453 --> 01:09:53,328
Yeah.
863
01:09:53,661 --> 01:09:54,536
Typical Charles!
864
01:09:55,828 --> 01:09:57,078
He has a dark sense of humor.
865
01:09:57,494 --> 01:09:59,703
Even his birthday wishes came crooked.
866
01:10:00,578 --> 01:10:01,536
"Happy birthday, man!
867
01:10:02,828 --> 01:10:04,786
You're getting one step closer
to the grave," he would say.
868
01:10:05,661 --> 01:10:06,578
It's so him.
869
01:10:11,578 --> 01:10:12,786
Where were you all of yesterday?
870
01:10:15,453 --> 01:10:18,744
At work. Amrutha and I--
Amrutha, my PA.
871
01:10:19,494 --> 01:10:21,869
We were test-running the new machines.
872
01:10:22,786 --> 01:10:26,494
So, Amrutha will confirm your story?
873
01:10:27,869 --> 01:10:28,994
Yeah, of course.
874
01:10:30,244 --> 01:10:32,119
By the way, Priya told me…
875
01:10:32,828 --> 01:10:35,244
You came home quite late last night.
876
01:10:36,119 --> 01:10:37,078
Yeah.
877
01:10:37,494 --> 01:10:40,369
Our paper's getting launched in two days.
878
01:10:40,453 --> 01:10:42,369
So, lot of work. Got late.
879
01:10:44,869 --> 01:10:47,244
Even after reaching so late,
880
01:10:47,703 --> 01:10:50,911
what was the need
to wash your clothes all by yourself?
881
01:10:52,161 --> 01:10:53,036
Sorry?
882
01:10:53,786 --> 01:10:55,494
You know, Priya was very excited.
883
01:10:56,328 --> 01:10:57,994
For the first time after marriage,
884
01:10:58,744 --> 01:11:01,786
you washed and dried
your clothes yourself apparently.
885
01:11:03,786 --> 01:11:06,703
While test-running the machines,
I got oil on my shirt.
886
01:11:06,786 --> 01:11:09,328
And you know oil stains.
You need to wash them ASAP.
887
01:11:09,411 --> 01:11:11,744
That is why I did that, and also…
888
01:11:12,369 --> 01:11:13,244
she's pregnant.
889
01:11:13,536 --> 01:11:16,703
It's the least I could do for her.
890
01:11:17,369 --> 01:11:18,703
Yeah, you must.
891
01:11:18,786 --> 01:11:19,703
Yeah, that's why.
892
01:11:24,078 --> 01:11:24,911
Okay, Sagar.
893
01:11:25,494 --> 01:11:26,828
Thank you for your cooperation.
894
01:11:27,203 --> 01:11:28,203
I have to leave now.
895
01:11:37,244 --> 01:11:38,661
Hello. Yes, ma'am?
896
01:11:39,161 --> 01:11:43,203
Ranga… Sagar has a PA named Amrutha.
897
01:11:43,911 --> 01:11:45,244
Now, the time is 11:55 a.m.
898
01:11:45,661 --> 01:11:49,536
Check if he calls her in the next minute.
899
01:11:49,869 --> 01:11:50,744
Okay, ma'am.
900
01:11:59,078 --> 01:12:00,953
Hello, Cyber Crime.
Is Ravi there?
901
01:12:31,911 --> 01:12:33,411
-Hi.
-Amrutha…
902
01:12:34,619 --> 01:12:36,703
DCP Kranthi Shenoy just met me.
903
01:12:37,411 --> 01:12:39,036
She's investigating Charles' case.
904
01:12:39,119 --> 01:12:42,369
If she asks, tell her that I was
at work the whole day yesterday.
905
01:12:42,453 --> 01:12:44,744
And you were with me, okay?
906
01:12:45,119 --> 01:12:46,953
-But, Sagar…
-Amrutha!
907
01:12:47,703 --> 01:12:51,244
I've already told you that I have
nothing to do with this case.
908
01:12:51,494 --> 01:12:53,244
-Just do what I say, okay?
-Okay.
909
01:12:57,286 --> 01:12:58,119
Where's Kranthi?
910
01:13:00,244 --> 01:13:01,203
She just left.
911
01:13:03,994 --> 01:13:05,203
-Hello, Ranga.
-Hello, ma'am.
912
01:13:05,453 --> 01:13:08,369
Like you said, Sagar called
Amrutha exactly at 11:56 a.m.
913
01:13:08,453 --> 01:13:09,786
-Is it?
-Yes, ma'am.
914
01:13:11,036 --> 01:13:12,744
Do you want me to tap his calls?
915
01:13:12,911 --> 01:13:15,328
No, Ranga. We don't
have permission for that.
916
01:13:15,536 --> 01:13:16,453
Okay, ma'am.
917
01:13:16,828 --> 01:13:18,119
But one thing is clear.
918
01:13:18,619 --> 01:13:20,203
Sagar lied to me.
919
01:13:21,161 --> 01:13:24,536
He was definitely not at work last night.
920
01:13:25,619 --> 01:13:28,078
Anyway, what about the gun dealers?
921
01:13:28,203 --> 01:13:30,744
-I'm still inquiring, ma'am.
-Ranga!
922
01:13:31,119 --> 01:13:33,703
That gun is an important lead
in this case.
923
01:13:34,119 --> 01:13:36,828
We need to know who
gave it to Charles, okay?
924
01:13:36,994 --> 01:13:38,494
Understood, ma'am.
I'll be on it.
925
01:13:38,661 --> 01:13:39,869
-Hurry up.
-Okay, ma'am.
926
01:13:46,453 --> 01:13:47,328
Hey…
927
01:13:55,369 --> 01:13:56,203
Bloody hell!
928
01:14:04,494 --> 01:14:05,619
Hello? Tell me it's good news.
929
01:14:05,911 --> 01:14:07,036
Not really, sir.
930
01:14:08,411 --> 01:14:09,244
It's bad news.
931
01:14:10,619 --> 01:14:12,036
He's dead.
932
01:14:12,494 --> 01:14:13,369
What?
933
01:14:13,661 --> 01:14:16,036
-The driver is dead, sir.
-What?!
934
01:14:16,494 --> 01:14:21,453
Sir, you said you didn't care what I did
to him as long as you got the truth.
935
01:14:22,536 --> 01:14:23,994
I tried doing it in my style.
936
01:14:24,161 --> 01:14:25,369
But no matter how hard I tried,
937
01:14:25,786 --> 01:14:29,161
all he kept saying
was that he was innocent.
938
01:14:30,369 --> 01:14:31,994
So, I took it up a notch.
939
01:14:32,619 --> 01:14:33,578
And he died.
940
01:14:33,744 --> 01:14:36,078
Are you fricking mad, Ghosh?
941
01:14:36,203 --> 01:14:38,661
-What do you mean took it up a notch?
-Don't panic, sir.
942
01:14:38,786 --> 01:14:41,578
These things happen sometimes.
943
01:14:41,661 --> 01:14:42,661
Please don't worry.
944
01:14:43,703 --> 01:14:45,619
Our first plan of action is to…
945
01:14:46,203 --> 01:14:47,703
dispose of the body.
946
01:14:48,244 --> 01:14:50,494
Do you know of any safe place?
947
01:14:50,578 --> 01:14:52,453
We'll dispose of the body together.
948
01:14:52,536 --> 01:14:54,078
We? There's no we here!
949
01:14:54,161 --> 01:14:55,619
I have nothing to do with that body.
950
01:14:55,911 --> 01:14:56,786
Sir!
951
01:14:58,078 --> 01:15:00,036
How can you say that, Mr. Sagar?
952
01:15:01,744 --> 01:15:04,036
It was you who dragged me into this.
953
01:15:05,244 --> 01:15:06,953
You can't back out just like that.
954
01:15:07,369 --> 01:15:09,161
Shut up! What did I say?
955
01:15:09,244 --> 01:15:11,286
Get the truth out of him.
Not kill him!
956
01:15:11,494 --> 01:15:13,619
I repeat, I have nothing
to do with that body!
957
01:15:13,869 --> 01:15:15,036
Fix this right away.
958
01:15:15,411 --> 01:15:17,828
You said it yourself.
These things happen.
959
01:15:17,953 --> 01:15:19,994
Make it look like
a lockup death or something.
960
01:15:20,078 --> 01:15:22,286
And never call me
about this again, got it?
961
01:15:22,619 --> 01:15:24,619
Screw you, Ajay! Screw you!
962
01:15:29,328 --> 01:15:30,203
Shit!
963
01:15:34,036 --> 01:15:34,869
Shit!
964
01:18:16,411 --> 01:18:17,286
Hello.
965
01:18:18,661 --> 01:18:19,828
Hello, Mr. Sagar…
966
01:18:21,119 --> 01:18:22,869
I guess you're sleeping like a baby.
967
01:18:23,328 --> 01:18:24,328
Did I disturb you?
968
01:18:25,244 --> 01:18:26,578
I told you not to call me.
969
01:18:27,161 --> 01:18:31,286
I called to tell you that
I dumped the driver's body.
970
01:18:31,786 --> 01:18:32,619
Good.
971
01:18:32,869 --> 01:18:34,828
You don't have to tell me
where you dumped it.
972
01:18:34,953 --> 01:18:37,328
Hey! Let me finish.
973
01:18:38,119 --> 01:18:39,161
Of course, I need to tell you.
974
01:18:40,786 --> 01:18:43,036
I jumped a wall for the first time ever
975
01:18:43,119 --> 01:18:45,494
and dumped the body in a generator room.
976
01:18:46,036 --> 01:18:47,078
Generator room?
977
01:18:47,453 --> 01:18:49,953
Yeah, the one in your dad's farmhouse.
978
01:18:50,703 --> 01:18:51,744
That generator room.
979
01:18:52,703 --> 01:18:53,786
I saw it on my last visit.
980
01:18:54,494 --> 01:18:57,244
Now, I have nothing to do with that body.
981
01:18:57,744 --> 01:18:59,036
You'll need to handle everything.
982
01:19:00,619 --> 01:19:02,994
Either we both get away with it…
983
01:19:03,703 --> 01:19:05,953
or we both go to jail.
984
01:19:07,619 --> 01:19:09,036
It's all in your hands.
985
01:19:10,411 --> 01:19:11,453
Bye.
986
01:19:11,869 --> 01:19:13,161
One more thing.
How could I forget?
987
01:19:16,828 --> 01:19:18,161
Screw you, sir!
988
01:19:18,494 --> 01:19:19,536
Shit!
989
01:20:46,869 --> 01:20:48,536
Shit!
990
01:20:51,619 --> 01:20:52,703
Shit!
991
01:25:39,738 --> 01:25:45,780
"Samachar Newspaper
Chief Editor Sagar Varma Avuduri…"
992
01:25:47,530 --> 01:25:48,488
Shit!
993
01:25:49,113 --> 01:25:54,280
"A lorry driver named Koti
was found dead at…
994
01:25:55,447 --> 01:25:56,322
his farmhouse."
995
01:25:56,530 --> 01:25:57,405
Holy shit!
996
01:29:50,780 --> 01:29:51,780
Hello, Mom.
997
01:29:52,155 --> 01:29:53,280
Did you take your medicine?
998
01:29:53,530 --> 01:29:54,655
Not yet, Kranthi.
999
01:29:54,780 --> 01:29:56,280
Come on, Mom! It's late.
1000
01:29:56,697 --> 01:29:58,280
-Take it quickly.
-Okay.
1001
01:29:58,363 --> 01:30:00,238
-Excuse me, ma'am.
-I'll call you back.
1002
01:30:00,613 --> 01:30:01,488
Come.
1003
01:30:02,863 --> 01:30:04,863
-Yes, Ranga?
-Ma'am, his name is Aarif.
1004
01:30:04,947 --> 01:30:08,072
His name kept popping up in the inquiry
into country-made gun dealers in Vizag.
1005
01:30:08,280 --> 01:30:10,363
He's been in the business
for over 15 years now.
1006
01:30:11,030 --> 01:30:12,072
Oh, no, ma'am.
1007
01:30:12,280 --> 01:30:14,030
I was in the business
for only two to three years.
1008
01:30:14,363 --> 01:30:15,530
I served a two-year sentence.
1009
01:30:15,613 --> 01:30:17,988
So, I completely quit gun dealing,
1010
01:30:18,072 --> 01:30:20,738
moved to Marripadu,
and opened a hardware store there.
1011
01:30:21,988 --> 01:30:24,863
How would you get hold of these guns?
1012
01:30:27,113 --> 01:30:28,488
From Orissa, ma'am.
1013
01:30:28,572 --> 01:30:31,072
Sometimes they'd be
sourced from UP and Bihar.
1014
01:30:31,863 --> 01:30:32,738
How?
1015
01:30:33,072 --> 01:30:34,738
Would you go pick them up personally?
1016
01:30:34,863 --> 01:30:36,363
No, ma'am. That's extremely difficult.
1017
01:30:36,572 --> 01:30:37,405
Then?
1018
01:30:37,488 --> 01:30:39,113
We hire lorry drivers to deliver them.
1019
01:30:40,822 --> 01:30:41,780
Lorry drivers?
1020
01:30:41,863 --> 01:30:44,947
They keep traveling
from city to city with a heavy load.
1021
01:30:45,197 --> 01:30:46,113
On top of that,
1022
01:30:46,405 --> 01:30:47,738
they are poor people in need of money.
1023
01:30:48,197 --> 01:30:51,780
I'd pay them a token amount
and source the guns.
1024
01:30:54,488 --> 01:30:57,405
I need a list of the lorry drivers'
details and phone numbers.
1025
01:31:02,030 --> 01:31:03,030
Brother, here.
1026
01:31:19,822 --> 01:31:21,238
-Are you Delhi Babu?
-Yes, sir.
1027
01:31:22,447 --> 01:31:23,447
Is Koti here?
1028
01:31:23,947 --> 01:31:25,780
-Are you Hari Prasad?
-Yes, sir.
1029
01:31:26,155 --> 01:31:27,238
-Is Suribabu here?
-That's me, sir.
1030
01:31:27,322 --> 01:31:28,447
DCP ma'am is waiting in the car.
1031
01:31:28,530 --> 01:31:29,405
Let's go.
1032
01:31:29,697 --> 01:31:30,613
Move it!
1033
01:31:32,155 --> 01:31:33,030
Let's go!
1034
01:31:39,572 --> 01:31:42,197
Ma'am, Koti was taken
to the Mankapuram PS.
1035
01:31:42,447 --> 01:31:43,405
This is his wife.
1036
01:31:43,822 --> 01:31:45,655
Tell ma'am why your husband was arrested.
1037
01:31:46,905 --> 01:31:49,322
He crashed into a car
on his way home from a delivery.
1038
01:31:49,780 --> 01:31:51,863
He was held
at the police station all night.
1039
01:31:53,238 --> 01:31:55,572
In fact, he called me
after leaving the station.
1040
01:31:55,655 --> 01:31:58,155
He said that the lawyer bailed him out
and that he was headed home.
1041
01:31:58,697 --> 01:31:59,988
But he hasn't come home till now.
1042
01:32:00,488 --> 01:32:01,822
Did you inquire at the police station?
1043
01:32:03,697 --> 01:32:04,613
No, ma'am.
1044
01:32:04,822 --> 01:32:05,822
Why not?
1045
01:32:06,905 --> 01:32:11,363
Sometimes, he goes away
with his friends for a couple of nights.
1046
01:32:12,155 --> 01:32:13,572
I thought it was the same case.
1047
01:32:15,155 --> 01:32:19,197
Where does he store the guns
he collects from UP and Bihar?
1048
01:32:21,613 --> 01:32:23,155
I don't get what you're saying.
1049
01:32:25,988 --> 01:32:27,072
We need to search your house.
1050
01:33:01,405 --> 01:33:02,988
At what time did he call you
the day before yesterday?
1051
01:33:05,405 --> 01:33:07,447
Around eleven or twelve o'clock, I guess.
1052
01:33:11,738 --> 01:33:12,863
I checked everything, ma'am.
1053
01:33:13,072 --> 01:33:13,947
Didn't find anything.
1054
01:33:15,405 --> 01:33:16,280
Let's go.
1055
01:33:16,363 --> 01:33:18,447
-Sir! When will my husband come home?
-Soon.
1056
01:33:18,530 --> 01:33:20,238
If he shows up, inform the DCP's office.
1057
01:33:21,030 --> 01:33:22,155
-Ranga…
-Ma'am.
1058
01:33:22,238 --> 01:33:24,488
I had my suspicions when
I saw the jewelry on her.
1059
01:33:25,280 --> 01:33:27,197
Did you notice the things in there?
1060
01:33:27,488 --> 01:33:29,613
iPhone, iPad, AC.
1061
01:33:30,030 --> 01:33:31,988
English medium books for their kids.
1062
01:33:32,738 --> 01:33:34,863
With a lorry driver's income,
1063
01:33:35,030 --> 01:33:36,988
-all of this is not possible, right?
-Yes, ma'am.
1064
01:33:41,530 --> 01:33:44,738
This confirms that he is
still into gun dealing.
1065
01:33:49,905 --> 01:33:51,947
She mentioned an accident, didn't she?
1066
01:33:52,280 --> 01:33:53,197
Yes, ma'am.
1067
01:33:53,488 --> 01:33:54,697
Inquire into it.
1068
01:33:54,780 --> 01:33:55,697
Sure, ma'am.
1069
01:34:16,738 --> 01:34:17,697
Sagar!
1070
01:34:18,322 --> 01:34:19,238
Yeah, Priya.
1071
01:34:19,613 --> 01:34:21,197
I can't find the tracks
and tee you wore last night.
1072
01:34:26,655 --> 01:34:27,738
I'm asking you!
1073
01:34:27,905 --> 01:34:28,863
Where are the clothes?
1074
01:34:28,947 --> 01:34:32,697
I can't find the tracks
and T-shirt you wore last night.
1075
01:34:32,780 --> 01:34:35,447
-Sagar!
-Yeah, Priya! Coming!
1076
01:34:37,072 --> 01:34:37,947
Yeah, Priya.
1077
01:34:46,363 --> 01:34:47,780
How did this shirt end up here?
1078
01:34:50,530 --> 01:34:52,822
I left this at the farmhouse for you.
1079
01:34:55,197 --> 01:34:56,738
Did you visit the farmhouse last night?
1080
01:34:57,863 --> 01:34:59,655
I'm talking to you!
Say something!
1081
01:34:59,947 --> 01:35:00,822
This shirt…
1082
01:35:02,613 --> 01:35:03,530
Priya!
1083
01:35:03,738 --> 01:35:04,613
Priya!
1084
01:35:05,822 --> 01:35:07,405
-Priya, what happened?
-Come here.
1085
01:35:08,697 --> 01:35:10,072
-Come.
-What happened?
1086
01:35:10,447 --> 01:35:11,530
What's wrong, Priya?
1087
01:35:12,322 --> 01:35:13,197
Feel it.
1088
01:35:19,947 --> 01:35:20,822
Did you?
1089
01:35:25,322 --> 01:35:26,905
The baby is kicking so hard.
1090
01:35:27,822 --> 01:35:29,238
It's definitely a baby boy this time.
1091
01:35:30,613 --> 01:35:33,030
Do you mean to say
a baby girl can't kick so hard?
1092
01:35:33,238 --> 01:35:35,197
Hello! Those days are long gone.
1093
01:35:36,155 --> 01:35:38,738
Baby girls kick harder
than baby boys nowadays.
1094
01:35:39,280 --> 01:35:40,863
Alright. Like you said…
1095
01:35:42,030 --> 01:35:44,322
if it's a baby girl, I'll name her.
1096
01:35:44,697 --> 01:35:46,738
If it's a baby boy,
you do the honors. Okay?
1097
01:35:48,030 --> 01:35:48,905
Deal.
1098
01:35:49,488 --> 01:35:50,322
Hello?
1099
01:35:50,405 --> 01:35:52,613
Sir, the Minister is on the way.
1100
01:35:53,030 --> 01:35:54,280
Okay, I'm coming.
1101
01:35:54,405 --> 01:35:55,238
Okay, sir.
1102
01:35:55,738 --> 01:35:57,655
-Priya, the Minister is on the way.
-Yeah.
1103
01:35:57,738 --> 01:35:58,613
I have to leave.
1104
01:35:59,363 --> 01:36:00,988
See you. I so wish you could be there.
1105
01:36:01,322 --> 01:36:02,197
Me too.
1106
01:36:02,405 --> 01:36:03,363
Next time.
1107
01:36:04,113 --> 01:36:05,405
-Take care. Bye.
-Have a great day.
1108
01:36:53,488 --> 01:36:56,738
Ten days earlier, we received
a letter from a viewer named Yogesh.
1109
01:36:57,030 --> 01:36:59,238
This time, it's not a place
that's possessed by a ghost.
1110
01:36:59,322 --> 01:37:00,238
It's a vehicle.
1111
01:37:00,322 --> 01:37:01,697
An ambulance, to be precise.
1112
01:37:02,405 --> 01:37:05,738
This ambulance was serving
VR Hospitals until three months ago.
1113
01:37:06,072 --> 01:37:07,155
Its history is…
1114
01:37:07,238 --> 01:37:08,530
-Kamakshi…
-Yes, ma'am?
1115
01:37:08,613 --> 01:37:10,655
Haven't I told you not to watch this show?
1116
01:37:11,030 --> 01:37:12,613
Anjali got addicted to it because of you.
1117
01:37:12,822 --> 01:37:14,405
-Turn that off right now.
-Please, ma'am.
1118
01:37:14,572 --> 01:37:15,988
Just five more minutes.
1119
01:37:16,572 --> 01:37:17,655
What's so great about it anyway?
1120
01:37:18,405 --> 01:37:20,447
Pure nonsense in the name
of ghosts and spirits!
1121
01:37:21,405 --> 01:37:24,197
This is not at all nonsense, ma'am.
1122
01:37:24,280 --> 01:37:27,322
If there's a presence of a ghost,
she visits the place alone,
1123
01:37:27,405 --> 01:37:31,155
confirms paranormal activity,
and only then does an episode on it.
1124
01:37:31,280 --> 01:37:33,113
That is why it's highly popular.
1125
01:37:33,197 --> 01:37:35,655
Even the Kakinada Caves
back home are haunted.
1126
01:37:35,738 --> 01:37:38,530
-She went there all alone--
-Stop it!
1127
01:37:40,572 --> 01:37:41,572
Go and wash the clothes.
1128
01:37:41,780 --> 01:37:43,322
Anju, go do your homework.
1129
01:37:43,405 --> 01:37:44,780
-Mom, please!
-Go!
1130
01:37:45,613 --> 01:37:47,030
Hi, Ashwin. How are you?
1131
01:37:47,780 --> 01:37:49,988
Priya, there was a fire accident
at the hospital.
1132
01:37:51,363 --> 01:37:52,280
What?!
1133
01:37:52,905 --> 01:37:54,572
Shit! It's my fault, Priya.
1134
01:37:54,697 --> 01:37:57,947
I planned a fire
to get the insurance money.
1135
01:37:58,697 --> 01:38:00,030
What is wrong with you?!
1136
01:38:00,613 --> 01:38:03,655
-But, Priya…
-Any casualties so far?
1137
01:38:03,863 --> 01:38:05,780
Four kids died in the children's ward.
1138
01:38:05,905 --> 01:38:07,613
I didn't even expect them to be there.
1139
01:38:07,822 --> 01:38:10,030
I don't know what to do now.
1140
01:38:10,530 --> 01:38:12,238
Ashwin, what is this?
1141
01:38:12,822 --> 01:38:14,780
Why the hell would you
do such a thing for insurance money?
1142
01:38:15,197 --> 01:38:16,780
What were you thinking?
1143
01:38:16,947 --> 01:38:18,280
The loan amount is due.
1144
01:38:18,447 --> 01:38:20,155
I had no other option, Priya.
1145
01:38:20,238 --> 01:38:21,613
Shit, I made a mistake!
1146
01:38:22,113 --> 01:38:24,572
My life will be ruined
if the truth comes out.
1147
01:38:24,655 --> 01:38:26,572
Priya, please do something.
1148
01:38:27,113 --> 01:38:28,072
Okay, listen.
1149
01:38:28,488 --> 01:38:29,905
Let me see if I can do anything.
1150
01:38:41,655 --> 01:38:43,572
Okay, don't panic.
1151
01:38:43,988 --> 01:38:44,947
I got this.
1152
01:38:45,822 --> 01:38:47,822
The media hasn't covered the news yet.
1153
01:38:48,113 --> 01:38:49,863
And I know these news channel MDs.
1154
01:38:50,572 --> 01:38:53,072
We can try and talk to them,
keep it under wraps.
1155
01:38:53,572 --> 01:38:56,030
-Don't worry. We'll see.
-Okay, Priya. Thank you.
1156
01:38:56,197 --> 01:38:57,113
No, listen.
1157
01:38:57,655 --> 01:38:59,738
Just be ready to spend a lot of money.
1158
01:38:59,822 --> 01:39:01,697
You just need to spend a bomb on it.
1159
01:39:03,405 --> 01:39:04,572
You know how it works, right?
1160
01:39:05,280 --> 01:39:06,822
You can't get anything
done without money.
1161
01:39:06,905 --> 01:39:07,947
I'll sort that out.
1162
01:39:08,155 --> 01:39:09,447
I'll talk to my manager right away.
1163
01:39:09,572 --> 01:39:10,738
By the way, thanks, Priya.
1164
01:39:10,822 --> 01:39:12,572
-Yeah, I'll look into it and call you.
-Okay.
1165
01:39:26,947 --> 01:39:28,947
I inquired about the crash
Koti was involved in.
1166
01:39:29,447 --> 01:39:31,905
Coincidence or not,
he crashed into Sagar's car.
1167
01:39:32,530 --> 01:39:33,530
-What?!
-Yes, ma'am.
1168
01:39:33,613 --> 01:39:35,780
It happened by the Dum Dum Dhaba
on the beach road.
1169
01:39:36,738 --> 01:39:38,030
Nobody was injured.
1170
01:39:38,113 --> 01:39:40,030
But a dog had died apparently.
1171
01:39:41,030 --> 01:39:43,322
Which station did Koti's wife mention?
1172
01:39:43,530 --> 01:39:44,613
Mankapuram PS, ma'am.
1173
01:39:45,363 --> 01:39:46,530
Who is the SI there?
1174
01:39:47,072 --> 01:39:48,738
SI Ajay Ghosh, ma'am.
1175
01:39:49,572 --> 01:39:50,655
Do you know him?
1176
01:39:50,780 --> 01:39:52,363
Not really, ma'am.
He's a pain in the ass.
1177
01:39:52,447 --> 01:39:53,988
I've seen him at the club
a couple of times.
1178
01:39:54,280 --> 01:39:58,113
He'd get really drunk and gloat about
his grandfather being a commissioner.
1179
01:39:59,405 --> 01:40:00,613
I need to meet him.
1180
01:40:00,780 --> 01:40:01,613
Okay, ma'am.
1181
01:40:01,905 --> 01:40:02,822
And, Ranga…
1182
01:40:03,113 --> 01:40:05,322
-I want you to do another inquiry.
-Sure, ma'am.
1183
01:40:10,905 --> 01:40:11,780
Suri!
1184
01:40:15,697 --> 01:40:16,655
Hey, Suri!
1185
01:40:18,405 --> 01:40:19,280
Sir…
1186
01:40:19,405 --> 01:40:20,238
Hey!
1187
01:40:24,363 --> 01:40:25,613
Call the driver.
1188
01:40:26,197 --> 01:40:27,113
Okay, sir.
1189
01:40:34,030 --> 01:40:34,863
Good morning, ma'am.
1190
01:40:34,947 --> 01:40:35,822
Where's Mr. Ajay Ghosh?
1191
01:40:36,030 --> 01:40:36,863
In his cabin.
1192
01:40:50,613 --> 01:40:51,655
Ajay Ghosh.
1193
01:40:55,697 --> 01:40:56,572
Ma'am!
1194
01:41:02,822 --> 01:41:03,780
Good morning, ma'am.
1195
01:41:09,113 --> 01:41:10,613
I have a really bad cold.
1196
01:41:11,405 --> 01:41:12,572
It's the change in weather.
1197
01:41:15,113 --> 01:41:16,447
What brings you here?
1198
01:41:21,155 --> 01:41:23,488
This man shot himself
with a country-made gun.
1199
01:41:23,738 --> 01:41:27,197
The gun dealer gave us
a few leads of lorry drivers.
1200
01:41:27,613 --> 01:41:28,863
We inquired about all of them.
1201
01:41:29,613 --> 01:41:30,697
Except for one.
1202
01:41:31,405 --> 01:41:32,322
Koti, the driver.
1203
01:41:36,238 --> 01:41:39,947
In regards to the journalist
Sagar's car accident,
1204
01:41:40,280 --> 01:41:41,780
we happened to know that you arrested him.
1205
01:41:42,530 --> 01:41:43,488
Where is he?
1206
01:41:46,072 --> 01:41:47,655
We let him go, ma'am.
1207
01:41:49,447 --> 01:41:50,488
You let him go?
1208
01:41:51,113 --> 01:41:52,030
Yes, ma'am.
1209
01:41:52,738 --> 01:41:56,447
I mean, his lawyer got him bailed out.
1210
01:41:56,697 --> 01:41:57,822
He was clean.
1211
01:41:57,905 --> 01:42:01,072
He was not under the influence
while driving.
1212
01:42:06,863 --> 01:42:09,197
He crashed because a newspaper
blocked his windshield view.
1213
01:42:09,280 --> 01:42:10,197
Here's the FIR.
1214
01:42:11,322 --> 01:42:12,322
Complaint copy.
1215
01:42:14,322 --> 01:42:15,238
Bail order.
1216
01:42:21,488 --> 01:42:22,572
But his wife says…
1217
01:42:23,197 --> 01:42:25,280
that he hasn't gone home yet.
1218
01:42:26,072 --> 01:42:26,905
What became of him?
1219
01:42:28,280 --> 01:42:29,738
How would I know, ma'am…
1220
01:42:31,863 --> 01:42:34,030
if he went to his wife or mistress?
1221
01:42:37,072 --> 01:42:38,155
Sir, you asked for me?
1222
01:42:40,113 --> 01:42:40,947
Yeah,
1223
01:42:41,030 --> 01:42:43,697
get the diesel refilled. Go.
1224
01:42:43,780 --> 01:42:45,447
But I got a full tank yesterday.
1225
01:42:45,530 --> 01:42:46,447
Is it spent already?
1226
01:42:49,280 --> 01:42:50,530
Do I owe you an explanation?
1227
01:42:52,822 --> 01:42:53,822
Ma'am is here.
1228
01:42:55,363 --> 01:42:56,447
-Go.
-Okay, sir.
1229
01:42:57,738 --> 01:42:58,655
Sorry, ma'am.
1230
01:43:01,113 --> 01:43:02,822
Did you meet Sagar yesterday?
1231
01:43:04,197 --> 01:43:06,447
No, ma'am.
I met him the other night.
1232
01:43:06,780 --> 01:43:09,113
I was at the station
the whole day yesterday.
1233
01:43:10,738 --> 01:43:15,113
And then I went home early
as the cold got worse.
1234
01:43:15,780 --> 01:43:17,363
I had a bad headache as well.
1235
01:43:20,197 --> 01:43:22,447
Why did Sagar send you one lakh rupees?
1236
01:43:25,780 --> 01:43:26,655
Ma'am?
1237
01:43:26,863 --> 01:43:28,030
Why did he send you money?
1238
01:43:30,113 --> 01:43:31,988
What one lakh rupees, ma'am?
What are you saying?
1239
01:43:32,697 --> 01:43:34,572
Do you know who you're talking to?
1240
01:43:35,405 --> 01:43:36,322
Tell me the truth.
1241
01:43:40,988 --> 01:43:42,655
Why are you focusing on me, ma'am?
1242
01:43:44,572 --> 01:43:47,197
You know that the salaries
in the police force are low.
1243
01:43:48,905 --> 01:43:50,488
I have a lot of problems at home.
1244
01:43:50,988 --> 01:43:53,197
My wife's been nagging me for a week.
1245
01:43:53,738 --> 01:43:55,572
Her mother needs some money.
1246
01:43:57,238 --> 01:43:59,030
That's when I met Mr. Sagar.
1247
01:43:59,780 --> 01:44:02,030
I went right ahead and asked him.
1248
01:44:02,905 --> 01:44:04,572
I'll repay him soon.
1249
01:44:06,447 --> 01:44:09,197
Borrowing money isn't a crime, is it?
1250
01:44:09,530 --> 01:44:11,030
Where's the truck from the accident?
1251
01:44:20,572 --> 01:44:21,613
This is the one, ma'am.
1252
01:44:21,988 --> 01:44:23,947
Because a newspaper
fell on the windshield,
1253
01:44:24,030 --> 01:44:25,738
his view got compromised, and he crashed.
1254
01:44:28,197 --> 01:44:29,655
What the hell is it
with these newspapers, Ranga?
1255
01:44:29,738 --> 01:44:31,447
-Go inside and check.
-Okay, ma'am.
1256
01:44:36,447 --> 01:44:40,197
I personally inspect every vehicle
that comes to the impound.
1257
01:44:40,738 --> 01:44:43,238
I got my constable
to do a double-check yesterday.
1258
01:44:43,697 --> 01:44:45,780
There are no guns of any sort.
1259
01:45:05,530 --> 01:45:06,405
Found anything?
1260
01:45:06,488 --> 01:45:08,363
I looked everywhere, ma'am. No luck.
1261
01:45:12,738 --> 01:45:15,488
I told you there's nothing here, ma'am.
1262
01:45:16,655 --> 01:45:17,530
Ma'am?
1263
01:45:18,405 --> 01:45:20,155
Why aren't these letters centered?
1264
01:45:24,447 --> 01:45:25,488
I don't follow, ma'am.
1265
01:45:27,738 --> 01:45:28,697
Diesel.
1266
01:45:30,863 --> 01:45:34,113
The letters are usually
positioned in the center.
1267
01:45:36,197 --> 01:45:38,197
For these painters and artists…
1268
01:45:40,155 --> 01:45:41,613
it's kind of a habit.
1269
01:45:42,447 --> 01:45:43,530
Yeah, they're like that.
1270
01:45:44,530 --> 01:45:45,405
Look at this.
1271
01:45:45,655 --> 01:45:47,572
The alignment is off.
1272
01:45:47,655 --> 01:45:49,488
Look, the gap here is less.
1273
01:45:49,905 --> 01:45:50,905
But on this side…
1274
01:45:51,363 --> 01:45:52,280
it's wider.
1275
01:46:06,363 --> 01:46:08,530
The original tank ends here.
1276
01:46:09,655 --> 01:46:11,822
But someone has welded this part on.
1277
01:46:13,447 --> 01:46:16,405
Like a false extension
for a secret compartment.
1278
01:46:16,488 --> 01:46:17,322
Check it.
1279
01:46:29,905 --> 01:46:30,905
Open up.
1280
01:46:31,197 --> 01:46:32,155
Open up.
1281
01:46:36,905 --> 01:46:37,988
Oh, no! Police!
1282
01:46:52,488 --> 01:46:53,322
Open it.
1283
01:47:06,988 --> 01:47:08,405
All country-made guns.
1284
01:47:11,072 --> 01:47:13,738
These guns are now case evidence.
1285
01:47:13,822 --> 01:47:14,822
Okay, ma'am.
1286
01:47:15,447 --> 01:47:17,363
-We're seizing them.
-Sure, ma'am.
1287
01:47:17,447 --> 01:47:19,363
-I'll call you if there's anything else.
-Okay.
1288
01:47:19,447 --> 01:47:20,530
-And, Ranga…
-Ma'am.
1289
01:47:20,613 --> 01:47:22,488
-We have to find Koti.
-Okay, ma'am.
1290
01:47:34,738 --> 01:47:35,988
Just as we suspected,
1291
01:47:36,530 --> 01:47:38,363
Koti is into gun smuggling, Ranga.
1292
01:47:39,655 --> 01:47:42,197
He crashed into Sagar's car
with the truck.
1293
01:47:42,655 --> 01:47:43,572
And suddenly…
1294
01:47:44,488 --> 01:47:45,905
Koti goes missing.
1295
01:47:46,363 --> 01:47:49,155
We can't take Ghosh's word for it either.
1296
01:47:54,155 --> 01:47:55,655
Hold on. Pull over.
1297
01:47:57,780 --> 01:47:58,738
Roll the window down.
1298
01:48:01,072 --> 01:48:04,030
Which zone does this
traffic signal fall under?
1299
01:48:05,530 --> 01:48:06,863
Mankapuram West Zone, ma'am.
1300
01:48:10,780 --> 01:48:15,322
One of the CC cameras
is pointed towards the station.
1301
01:48:15,988 --> 01:48:17,572
I need to check
that camera footage, Ranga.
1302
01:48:18,113 --> 01:48:18,988
Okay, ma'am.
1303
01:48:20,697 --> 01:48:21,738
Okay, let's go.
1304
01:48:26,072 --> 01:48:26,905
Shyam…
1305
01:48:27,863 --> 01:48:28,780
Where's Amrutha?
1306
01:48:28,863 --> 01:48:30,905
She's not here yet.
She's not picking up her phone either.
1307
01:48:30,988 --> 01:48:31,988
-Is it?
-Yes, sir.
1308
01:48:35,363 --> 01:48:37,113
-Who are these kids?
-Our employees' children, sir.
1309
01:48:37,197 --> 01:48:39,697
Take them to the office upstairs.
The Minister will be here soon.
1310
01:48:39,822 --> 01:48:40,697
-Go.
-Okay, sir.
1311
01:48:41,988 --> 01:48:44,238
Ravi, gather all the kids
in the office upstairs.
1312
01:48:45,155 --> 01:48:48,280
The number you have dialed
is currently busy.
1313
01:48:48,363 --> 01:48:50,280
Please stay online or try again…
1314
01:48:52,988 --> 01:48:54,738
-Sir, the Minister is here.
-The number you have dialed
1315
01:48:54,822 --> 01:48:56,113
-Okay.
-is currently busy.
1316
01:48:56,197 --> 01:48:57,280
Please try again…
1317
01:48:57,572 --> 01:48:58,530
Shit!
1318
01:48:58,613 --> 01:48:59,780
Come on, hurry up.
1319
01:48:59,988 --> 01:49:01,280
You guys need to stay here, okay?
1320
01:49:01,363 --> 01:49:02,697
-Don't make any noise.
-Okay.
1321
01:49:02,780 --> 01:49:04,655
Your parents will come
to get you after the event.
1322
01:49:04,738 --> 01:49:05,988
-Okay?
-Okay.
1323
01:49:07,155 --> 01:49:09,363
I'll send some ice cream
and chocolates for you.
1324
01:49:09,447 --> 01:49:10,280
Okay.
1325
01:49:15,405 --> 01:49:18,822
INAUGURATION OF SAMACHAR PRINTING PRESS
1326
01:49:24,322 --> 01:49:25,447
All the best, Sagar!
1327
01:49:25,613 --> 01:49:26,530
Thank you, sir. Welcome.
1328
01:49:29,030 --> 01:49:29,947
This is nice.
1329
01:49:31,113 --> 01:49:33,280
So, this is where our fates are designed.
1330
01:49:35,030 --> 01:49:36,863
-Let's attend the puja.
-Listen…
1331
01:49:37,405 --> 01:49:39,822
you're turning out
to be worse than politicians.
1332
01:49:40,405 --> 01:49:41,363
What do you mean, sir?
1333
01:49:41,572 --> 01:49:44,197
We take at least five years
to jump parties.
1334
01:49:44,988 --> 01:49:47,072
But you're jumping newspapers
every two years.
1335
01:49:47,155 --> 01:49:48,030
Come on, sir.
1336
01:49:48,280 --> 01:49:50,447
No matter where I go,
you know I'll always support you.
1337
01:49:50,530 --> 01:49:51,405
I know.
1338
01:49:51,822 --> 01:49:52,697
That is why…
1339
01:49:53,072 --> 01:49:56,363
I want you to write lovely articles
on me and help me win like last time.
1340
01:49:56,655 --> 01:49:58,488
That'll keep us both happy.
1341
01:50:00,322 --> 01:50:03,280
I heard that Rajiv is contesting
the Satyapatnam by-elections.
1342
01:50:03,697 --> 01:50:04,572
Damn!
1343
01:50:04,947 --> 01:50:06,488
How did you catch a sniff of that?
1344
01:50:07,155 --> 01:50:09,780
I don't think even Rajiv knows.
It was decided this morning.
1345
01:50:10,322 --> 01:50:12,322
You journalists are not ordinary folks.
1346
01:50:13,113 --> 01:50:15,322
Sagar, what I'm trying to say is…
1347
01:50:16,113 --> 01:50:18,697
You know how important
that constituency is to me.
1348
01:50:19,072 --> 01:50:19,988
Because…
1349
01:50:20,780 --> 01:50:22,363
ever since my grandfather
started the party,
1350
01:50:22,738 --> 01:50:24,280
we haven't lost there even once.
1351
01:50:24,822 --> 01:50:26,947
This time, however, something feels off.
1352
01:50:29,072 --> 01:50:32,405
Prof. Vijay Kumar is contesting
from the opposition, is it?
1353
01:50:32,488 --> 01:50:33,363
I know!
1354
01:50:33,447 --> 01:50:35,113
These professors…
1355
01:50:35,530 --> 01:50:37,030
lawyers and doctors…
1356
01:50:37,155 --> 01:50:38,447
Why do they bother entering politics?
1357
01:50:40,238 --> 01:50:41,072
Listen…
1358
01:50:41,197 --> 01:50:43,738
keep a weather eye on that professor.
1359
01:50:44,280 --> 01:50:46,613
I don't care if you fabricate stories…
1360
01:50:46,905 --> 01:50:48,613
or say that he has extramarital affairs.
1361
01:50:48,822 --> 01:50:49,697
Do something.
1362
01:50:49,780 --> 01:50:50,738
This time…
1363
01:50:51,280 --> 01:50:52,238
we must win!
1364
01:50:52,947 --> 01:50:55,197
I'm on it, sir. Don't worry.
1365
01:50:55,488 --> 01:50:56,322
Thank God!
1366
01:50:57,155 --> 01:50:58,113
That's good to hear.
1367
01:50:58,197 --> 01:51:01,572
Without the press,
politicians don't stand a chance.
1368
01:51:02,113 --> 01:51:04,947
Press and politics
are like husband and wife.
1369
01:51:05,363 --> 01:51:08,280
Whether we fight or make up,
we must stick together.
1370
01:51:40,530 --> 01:51:42,072
What's wrong, sir?
1371
01:51:42,530 --> 01:51:43,905
What is it, sir?
1372
01:52:00,113 --> 01:52:01,738
-Darshan, go grab a bag quickly.
-Sir?
1373
01:52:01,822 --> 01:52:02,780
-Go.
-Okay, sir.
1374
01:52:07,405 --> 01:52:08,697
-Sagar?
-Yes, sir.
1375
01:52:08,780 --> 01:52:11,197
-Is everything alright?
-Yeah, sir. Absolutely.
1376
01:52:12,947 --> 01:52:14,697
-Take these to my room upstairs. Okay?
-Okay, sir.
1377
01:52:24,488 --> 01:52:26,738
SAMACHAR DAILY
1378
01:52:34,280 --> 01:52:35,197
What do we do?
1379
01:53:10,655 --> 01:53:11,738
-Shyam…
-Sir?
1380
01:53:12,488 --> 01:53:15,405
A few columns
in the sample layout are empty.
1381
01:53:15,613 --> 01:53:16,780
This one on the first page.
1382
01:53:17,238 --> 01:53:19,155
This main column on the third page.
1383
01:53:19,238 --> 01:53:21,030
And these columns on pages six and seven.
1384
01:53:21,322 --> 01:53:22,197
Why?
1385
01:53:22,405 --> 01:53:24,155
Sagar sir instructed
us to leave them empty.
1386
01:53:24,322 --> 01:53:25,530
I don't know why.
1387
01:53:30,405 --> 01:53:31,613
May I come in, sir?
1388
01:53:33,280 --> 01:53:34,780
Yes, Mr. Chandra Murthy. Please come.
1389
01:53:40,155 --> 01:53:41,155
In this layout,
1390
01:53:41,822 --> 01:53:43,405
there is content missing in seven places.
1391
01:53:43,905 --> 01:53:45,572
They said it was your instruction.
1392
01:53:46,238 --> 01:53:47,655
May I know why?
1393
01:53:48,238 --> 01:53:49,113
Yeah.
1394
01:53:50,238 --> 01:53:52,030
The Praja Vakku party
has bought those slots.
1395
01:53:53,197 --> 01:53:54,488
Bought them?
1396
01:53:56,113 --> 01:53:56,988
Listen…
1397
01:53:57,863 --> 01:53:59,447
you've been in the field for 30 years.
1398
01:53:59,655 --> 01:54:00,947
Don't you understand even this much?
1399
01:54:01,280 --> 01:54:03,072
Sorry, sir. I really don't.
1400
01:54:04,072 --> 01:54:06,572
Like how they divide the land
into plots and sell them,
1401
01:54:06,780 --> 01:54:08,280
we're selling articles now?
1402
01:54:09,655 --> 01:54:10,530
Yes, sir.
1403
01:54:10,822 --> 01:54:11,738
We're selling them.
1404
01:54:12,488 --> 01:54:15,113
A newspaper is like real estate, okay?
1405
01:54:15,488 --> 01:54:17,113
Every inch is valued at some price.
1406
01:54:17,697 --> 01:54:19,530
Every article is like a plot.
1407
01:54:19,613 --> 01:54:22,363
The front page is valued at a different
price than the last page. Clear?
1408
01:54:22,822 --> 01:54:24,447
This isn't real estate, sir.
1409
01:54:24,905 --> 01:54:26,405
This is called paid media.
1410
01:54:27,863 --> 01:54:30,030
In crass terms, it's called prostitution.
1411
01:54:30,655 --> 01:54:32,572
They sell their bodies for money.
1412
01:54:33,155 --> 01:54:36,572
And we're selling
our values and principles.
1413
01:54:36,780 --> 01:54:37,697
Both are the same.
1414
01:54:37,780 --> 01:54:41,530
Listen, mind your tongue, okay?
1415
01:54:41,655 --> 01:54:43,572
This is a damn business enterprise,
not an NGO!
1416
01:54:44,072 --> 01:54:46,488
We should think about profits
from day one.
1417
01:54:46,697 --> 01:54:49,030
If we worry about values and principles,
1418
01:54:49,113 --> 01:54:52,322
none of the 400 employees,
nor you or I, will get salaries.
1419
01:54:52,488 --> 01:54:53,363
Got it?
1420
01:54:53,572 --> 01:54:56,155
I believed that the youth
would transform this country.
1421
01:54:56,613 --> 01:54:58,655
I joined you with that belief.
1422
01:54:59,530 --> 01:55:00,655
But now…
1423
01:55:01,322 --> 01:55:03,280
the way you're running this newspaper…
1424
01:55:04,530 --> 01:55:06,738
I'm the Chief Editor here, okay?
1425
01:55:06,822 --> 01:55:08,863
I'll run the show however I like.
1426
01:55:09,072 --> 01:55:10,488
Just follow my instructions.
1427
01:55:11,155 --> 01:55:12,155
I can't do that, sir.
1428
01:55:14,113 --> 01:55:15,697
Then get out.
I don't need you here.
1429
01:55:15,988 --> 01:55:17,280
You're fired. Thank you.
1430
01:55:19,947 --> 01:55:21,488
This isn't new to me, sir.
1431
01:55:22,613 --> 01:55:24,863
I've changed nine newspapers till now.
1432
01:55:26,697 --> 01:55:28,072
Please get the hell out of my office.
1433
01:55:54,613 --> 01:55:55,905
Monish, what did you make?
1434
01:55:56,197 --> 01:55:57,113
Camera.
1435
01:55:58,863 --> 01:56:00,197
And you, Sanvi?
1436
01:56:00,572 --> 01:56:01,447
Fish.
1437
01:56:03,655 --> 01:56:04,613
Four cups.
1438
01:56:09,322 --> 01:56:11,072
-What did you make?
-Plane.
1439
01:56:56,405 --> 01:56:57,405
"Horoscope.
1440
01:56:57,988 --> 01:56:58,863
Gemini.
1441
01:56:59,072 --> 01:57:02,530
You shall endure
a whole lot of pain today.
1442
01:57:02,905 --> 01:57:04,738
Your baby…
1443
01:57:05,572 --> 01:57:07,613
while still in the mother's womb…
1444
01:57:08,322 --> 01:57:09,488
will die."
1445
01:57:16,697 --> 01:57:17,572
Priya!
1446
01:57:23,405 --> 01:57:24,530
Priya!
1447
01:57:27,780 --> 01:57:28,613
Priya!
1448
01:57:29,280 --> 01:57:30,197
Priya!
1449
01:57:33,905 --> 01:57:35,822
-Sir, it's me Kamakshi.
-Priya!
1450
01:57:36,405 --> 01:57:38,363
Kamakshi, what happened?
Where's Priya?
1451
01:57:39,030 --> 01:57:41,572
Rainwater leaked into the house, sir.
1452
01:57:41,947 --> 01:57:44,238
While climbing down the stairs,
1453
01:57:44,363 --> 01:57:47,197
ma'am slipped
and fell on the glass table on the side!
1454
01:57:47,280 --> 01:57:50,405
-What?! Shit!
-There's blood everywhere.
1455
01:57:50,905 --> 01:57:53,030
She's in terrible pain, sir!
1456
01:57:53,322 --> 01:57:56,655
-I'm terrified, sir!
-Kamakshi, don't panic.
1457
01:57:56,738 --> 01:57:57,780
Listen to me.
1458
01:58:23,738 --> 01:58:26,322
-Excuse me, nurse. Room no. 315?
-Straight and left, sir.
1459
01:58:26,405 --> 01:58:27,238
Left?
1460
01:58:46,905 --> 01:58:47,947
-Amrutha?
-Sagar…
1461
01:58:48,405 --> 01:58:49,322
Yeah, doctor.
1462
01:58:50,822 --> 01:58:51,697
How's Priya?
1463
01:58:51,822 --> 01:58:54,405
All that blood worried me at first.
But nothing to worry.
1464
01:58:54,488 --> 01:58:56,572
She slipped and fell on a glass table.
1465
01:58:56,655 --> 01:58:57,905
She got a small cut on her leg.
1466
01:58:57,988 --> 01:58:59,905
The baby is safe.
We did all the tests.
1467
01:59:00,447 --> 01:59:02,655
We'll discharge her soon. Don't worry.
1468
01:59:02,738 --> 01:59:03,613
Thanks.
1469
01:59:04,197 --> 01:59:06,363
-Can I see her once?
-She's under observation.
1470
01:59:06,572 --> 01:59:08,155
-Please wait for some time.
-Okay.
1471
01:59:26,655 --> 01:59:27,530
Amrutha…
1472
01:59:31,447 --> 01:59:32,322
Amrutha…
1473
01:59:42,530 --> 01:59:43,488
Amrutha?
1474
01:59:48,988 --> 01:59:49,905
Amrutha?
1475
01:59:50,655 --> 01:59:51,530
Sagar?
1476
01:59:53,655 --> 01:59:54,822
-Sagar…
-Careful!
1477
01:59:55,238 --> 01:59:56,405
Amrutha, lie down.
1478
01:59:56,988 --> 01:59:57,822
Don't get up.
1479
01:59:59,488 --> 02:00:00,738
Amrutha, what's with the injuries?
1480
02:00:01,572 --> 02:00:02,488
What happened?
1481
02:00:10,947 --> 02:00:12,072
-Sagar…
-Amrutha!
1482
02:00:12,613 --> 02:00:13,530
What happened?
1483
02:00:16,530 --> 02:00:17,447
Sagar…
1484
02:00:18,697 --> 02:00:19,780
Sorry, Sagar.
1485
02:00:20,155 --> 02:00:21,780
I couldn't save her.
1486
02:00:24,072 --> 02:00:24,905
What?!
1487
02:00:25,280 --> 02:00:26,447
What are you talking about?
1488
02:00:27,322 --> 02:00:28,238
What are you saying?
1489
02:00:28,822 --> 02:00:29,863
Our baby.
1490
02:00:32,572 --> 02:00:33,780
What baby, Amrutha?
1491
02:00:34,572 --> 02:00:35,738
Our baby.
1492
02:00:43,988 --> 02:00:45,572
Our baby, Sagar.
1493
02:00:46,988 --> 02:00:48,280
I was pregnant.
1494
02:00:50,363 --> 02:00:51,238
What?!
1495
02:00:51,655 --> 02:00:52,905
Our baby…
1496
02:03:47,729 --> 02:03:51,062
He's the Central Minister's son,
and he's peddling drugs!
1497
02:03:51,437 --> 02:03:54,687
That Nigerian guy
gave you all the proof.
1498
02:03:54,937 --> 02:03:56,229
But you've come all the way to Delhi…
1499
02:03:56,729 --> 02:03:58,145
and handed over
1500
02:03:59,270 --> 02:04:00,812
all the evidence to the Minister.
1501
02:04:01,354 --> 02:04:03,979
Imagine if we exposed the scandal!
1502
02:04:04,770 --> 02:04:06,520
How would we benefit from that?
1503
02:04:06,645 --> 02:04:08,020
Think about the bigger picture.
1504
02:04:08,479 --> 02:04:11,395
How would it benefit
our newspapers and our careers?
1505
02:04:11,562 --> 02:04:12,937
That's what we need to look at.
1506
02:04:14,645 --> 02:04:15,520
You know what?
1507
02:04:17,187 --> 02:04:18,937
We just cracked a deal with the Minister.
1508
02:04:20,062 --> 02:04:24,395
Every ad regarding
his party will come to us.
1509
02:04:24,479 --> 02:04:25,770
He's bought all the slots.
1510
02:04:26,645 --> 02:04:28,229
Do you know how much money that is?
1511
02:04:29,937 --> 02:04:30,812
Amrutha…
1512
02:04:32,437 --> 02:04:37,604
It's extremely important for a media house
to have power over the powerful.
1513
02:04:39,729 --> 02:04:40,562
Yeah.
1514
02:04:45,604 --> 02:04:47,645
Oh, shit! The flight got canceled.
1515
02:04:48,145 --> 02:04:49,229
When is the next flight?
1516
02:04:51,104 --> 02:04:52,895
We'll have to wait until morning.
1517
02:04:54,062 --> 02:04:54,937
Well…
1518
02:04:56,187 --> 02:04:57,645
we got the Minister's deal.
1519
02:04:58,687 --> 02:05:00,104
I guess it's time to celebrate.
1520
02:05:02,145 --> 02:05:03,020
Yes.
1521
02:05:03,812 --> 02:05:05,062
Sir, your room keys.
1522
02:05:05,145 --> 02:05:07,187
Amrutha, freshen up
and meet me at the restaurant.
1523
02:05:07,312 --> 02:05:08,145
Okay.
1524
02:05:28,604 --> 02:05:29,479
Wow!
1525
02:05:29,729 --> 02:05:30,645
How do I look?
1526
02:05:32,437 --> 02:05:33,437
You look amazing.
1527
02:05:34,354 --> 02:05:35,479
I've never seen you like this.
1528
02:05:35,645 --> 02:05:36,562
Thank you.
1529
02:05:36,687 --> 02:05:39,062
You said it was a celebration, so…
1530
02:05:40,770 --> 02:05:41,895
-Cheers.
-Cheers.
1531
02:05:46,187 --> 02:05:47,104
So…
1532
02:05:47,562 --> 02:05:49,145
when do I get to meet your husband?
1533
02:05:49,354 --> 02:05:51,604
Whenever I ask, you say he's out of town.
1534
02:05:51,979 --> 02:05:53,020
What does he do?
1535
02:05:53,354 --> 02:05:54,437
Merchant Navy.
1536
02:05:55,312 --> 02:05:56,437
Ten months on duty.
1537
02:05:56,979 --> 02:05:59,604
He comes home once or twice a year.
1538
02:06:00,812 --> 02:06:02,020
And without notice at that!
1539
02:06:02,895 --> 02:06:04,520
Guess he likes to surprise me.
1540
02:06:06,687 --> 02:06:07,895
It's a love marriage, right?
1541
02:06:08,562 --> 02:06:09,479
Yeah.
1542
02:06:10,187 --> 02:06:11,270
We met in college.
1543
02:06:11,729 --> 02:06:12,687
He was my senior.
1544
02:06:12,854 --> 02:06:15,145
He used to be quite possessive about me.
1545
02:06:16,020 --> 02:06:19,437
Back then, I thought
that kind of behavior was romantic.
1546
02:06:20,895 --> 02:06:22,104
But after getting married,
1547
02:06:22,645 --> 02:06:23,520
I realized that…
1548
02:06:25,229 --> 02:06:27,645
he has anger issues.
1549
02:06:29,562 --> 02:06:31,604
He started hitting me.
1550
02:06:32,729 --> 02:06:33,854
Not just ten months…
1551
02:06:34,645 --> 02:06:38,604
I wish he doesn't come home
throughout the year.
1552
02:06:43,520 --> 02:06:44,479
Hey!
1553
02:06:45,020 --> 02:06:46,854
We decided to celebrate tonight.
1554
02:06:47,270 --> 02:06:49,562
And… I love this song.
1555
02:06:51,604 --> 02:06:52,854
Would you care for a dance?
1556
02:06:55,979 --> 02:06:56,895
Okay?
1557
02:06:57,520 --> 02:06:58,437
Come.
1558
02:09:29,354 --> 02:09:30,395
Our baby.
1559
02:09:33,479 --> 02:09:34,562
What do you mean, our baby?
1560
02:09:37,062 --> 02:09:38,479
I'm sorry, Sagar.
1561
02:09:39,229 --> 02:09:42,645
I didn't know I was pregnant
until this very morning.
1562
02:09:43,354 --> 02:09:44,312
I didn't know.
1563
02:09:45,145 --> 02:09:47,520
You're pregnant?
1564
02:09:48,229 --> 02:09:49,770
-Yes.
-What?!
1565
02:09:57,812 --> 02:09:58,729
Amrutha!
1566
02:09:59,520 --> 02:10:01,604
Amrutha! What the hell!
1567
02:10:03,020 --> 02:10:04,895
We've been clear from the start.
1568
02:10:04,979 --> 02:10:06,687
You are married, and so am I.
1569
02:10:07,854 --> 02:10:11,270
We said no complications,
and that it's just a damn physical thing!
1570
02:10:11,687 --> 02:10:12,520
But…
1571
02:10:12,604 --> 02:10:14,187
You promised me
you were going to be careful.
1572
02:10:14,270 --> 02:10:15,312
How could you let this happen?
1573
02:10:15,687 --> 02:10:17,104
I was careful, Sagar.
1574
02:10:17,895 --> 02:10:19,229
I was really careful.
1575
02:10:20,354 --> 02:10:23,645
Contraceptive pills
aren't 100% effective, right?
1576
02:10:23,729 --> 02:10:25,770
Just… somehow it happened.
1577
02:10:26,812 --> 02:10:28,937
What do you mean? Shit!
1578
02:10:34,395 --> 02:10:37,937
Are you sure that you got
pregnant because of me?
1579
02:10:38,062 --> 02:10:40,395
Wasn't there somebody else?
1580
02:10:42,312 --> 02:10:43,562
What do you mean, Sagar?
1581
02:10:47,354 --> 02:10:49,354
Okay, okay.
1582
02:10:49,687 --> 02:10:52,562
I'm sorry. I'm really sorry, Amrutha.
1583
02:10:52,895 --> 02:10:54,479
How could you say something like that?
1584
02:10:54,562 --> 02:10:55,937
I'm sorry.
I shouldn't have said that.
1585
02:10:56,020 --> 02:10:57,812
I shouldn't have said that.
I'm sorry, Amrutha.
1586
02:11:03,979 --> 02:11:05,062
What's with all the bruises?
1587
02:11:05,437 --> 02:11:06,812
Who did this to you?
1588
02:11:15,020 --> 02:11:15,895
No!
1589
02:11:17,812 --> 02:11:18,687
No!
1590
02:11:22,104 --> 02:11:23,020
Shit!
1591
02:11:28,520 --> 02:11:29,645
What the hell!
1592
02:11:38,854 --> 02:11:39,812
Tapas!
1593
02:11:42,979 --> 02:11:43,854
Missed you.
1594
02:11:43,937 --> 02:11:45,562
You were going
to visit after two weeks, right?
1595
02:11:46,020 --> 02:11:47,062
I thought I'd surprise you.
1596
02:11:47,437 --> 02:11:48,854
I need to use the washroom urgently.
1597
02:11:49,062 --> 02:11:50,562
-Pay the cab driver.
-Okay.
1598
02:12:02,604 --> 02:12:04,479
It's been eight months since I came home.
1599
02:12:05,395 --> 02:12:06,479
You witch!
1600
02:12:07,145 --> 02:12:10,479
I'm busting my ass off away from home,
and you're screwing someone here?
1601
02:12:14,645 --> 02:12:15,562
Who is he?
1602
02:12:15,687 --> 02:12:16,937
Who the hell is he?
1603
02:12:20,395 --> 02:12:21,395
Who the hell is he?!
1604
02:12:24,687 --> 02:12:25,645
Who is he?
1605
02:12:28,187 --> 02:12:29,854
How can you do this to me?
1606
02:12:32,437 --> 02:12:33,395
You witch!
1607
02:12:34,604 --> 02:12:35,854
How can you do this to me?
1608
02:12:38,437 --> 02:12:39,354
Who is he?
1609
02:12:55,979 --> 02:12:56,854
Did you…
1610
02:12:57,979 --> 02:12:59,229
tell him my name?
1611
02:13:00,645 --> 02:13:01,979
No, I didn't, despite what he did to me.
1612
02:13:05,062 --> 02:13:06,645
Good. You did the right thing.
1613
02:13:10,104 --> 02:13:11,645
Now that I think about it…
1614
02:13:12,354 --> 02:13:14,020
it's actually good that you were pregnant.
1615
02:13:15,229 --> 02:13:18,145
-Why?
-I mean, look, it's in my horoscope.
1616
02:13:23,479 --> 02:13:24,854
Read what it says.
1617
02:13:25,979 --> 02:13:26,979
See what's written.
1618
02:13:27,604 --> 02:13:28,562
Gemini.
1619
02:13:29,145 --> 02:13:32,770
My baby will die
whilst still in the mother's womb.
1620
02:13:35,312 --> 02:13:37,979
The maid called at the exact time,
and Priya was in pain…
1621
02:13:38,854 --> 02:13:39,729
Amrutha!
1622
02:13:39,979 --> 02:13:41,687
Do you know how tense I was?
1623
02:13:42,562 --> 02:13:43,854
But what a relief!
1624
02:13:44,854 --> 02:13:46,770
It's a great thing that you got pregnant.
1625
02:13:47,312 --> 02:13:50,770
Otherwise, Priya or the baby
would've definitely gotten hurt.
1626
02:13:52,770 --> 02:13:54,187
You actually saved us.
1627
02:13:55,770 --> 02:13:57,104
That was so close!
1628
02:13:57,645 --> 02:13:58,604
Thanks, Amrutha.
1629
02:14:03,354 --> 02:14:05,020
Anyway, listen.
1630
02:14:06,312 --> 02:14:07,895
Keep this credit card with you.
1631
02:14:07,979 --> 02:14:10,312
It will cover the hospital expenses, etc.
1632
02:14:10,979 --> 02:14:11,854
Here, take it.
1633
02:14:12,895 --> 02:14:13,770
And you know…
1634
02:14:14,229 --> 02:14:16,270
it's not right for us
to work together anymore.
1635
02:14:17,312 --> 02:14:19,479
It's not good for both of us.
Let's stop.
1636
02:14:20,937 --> 02:14:22,812
I'll search for good job offers for you.
1637
02:14:22,937 --> 02:14:25,604
-I'll give you some good recommendations.
-Sir, you're here?
1638
02:14:25,729 --> 02:14:28,395
The doctor wants you in room no. 315
1639
02:14:28,479 --> 02:14:29,645
Okay. I'm coming.
1640
02:15:30,312 --> 02:15:31,187
Ma'am…
1641
02:15:32,354 --> 02:15:33,520
What are you doing here?
1642
02:15:33,937 --> 02:15:35,562
You're not supposed to leave the room.
Come with me.
1643
02:15:57,729 --> 02:15:59,354
Why are you giving me
so much money, ma'am?
1644
02:16:01,187 --> 02:16:03,729
You need to do something important for me.
1645
02:16:12,604 --> 02:16:13,562
Careful, Priya.
1646
02:16:17,187 --> 02:16:18,104
Okay?
1647
02:16:23,229 --> 02:16:25,479
-How are you feeling now, ma'am?
-I'm okay.
1648
02:16:28,062 --> 02:16:29,770
-Mom…
-Hey!
1649
02:16:29,979 --> 02:16:32,479
What happened, Mom?
I was really scared!
1650
02:16:33,437 --> 02:16:34,687
Nothing happened, Anju.
1651
02:16:35,145 --> 02:16:37,020
I was just having a little pain.
1652
02:16:37,229 --> 02:16:38,645
I went to the hospital, right?
1653
02:16:39,937 --> 02:16:40,895
So, now I'm fine.
1654
02:16:41,104 --> 02:16:42,812
Don't worry, okay? Come.
1655
02:16:43,854 --> 02:16:45,729
Hey! Hi, Sahana!
1656
02:16:46,437 --> 02:16:49,854
-Hi…
-Hi, Kiara, Jhanvi and Dhanvika.
1657
02:16:50,062 --> 02:16:52,812
-Hey! So, everyone's here!
-Yes, Aunty.
1658
02:16:52,895 --> 02:16:54,104
Oh, it totally slipped my mind.
1659
02:16:54,187 --> 02:16:55,937
-Hi, Uncle.
-It's sleepover day, right?
1660
02:16:56,979 --> 02:16:58,770
Okay. Go and play upstairs.
1661
02:16:59,312 --> 02:17:00,229
-Kamakshi.
-Yes, ma'am?
1662
02:17:00,312 --> 02:17:01,520
-Please look after the kids.
-Look after the kids.
1663
02:17:01,604 --> 02:17:02,437
Okay, ma'am.
1664
02:17:03,145 --> 02:17:04,187
-Come.
-Be careful!
1665
02:17:05,770 --> 02:17:07,104
Climb the stairs slowly.
1666
02:17:15,520 --> 02:17:16,562
Squeeze in, kids.
1667
02:17:17,020 --> 02:17:18,812
Give me some space.
I want to watch it too.
1668
02:17:19,020 --> 02:17:21,020
Hello, all. Welcome back
to Ghost Shadows.
1669
02:17:21,104 --> 02:17:23,729
Are ghosts and spirits real?
1670
02:17:23,812 --> 02:17:27,645
Ghost Shadows is the channel
that investigates this scientifically.
1671
02:17:27,729 --> 02:17:30,062
We have received an email
from a guy named Chandrahas.
1672
02:17:30,145 --> 02:17:34,020
Today, we're at a shopping mall in Tirupur
that's been shut for two months now.
1673
02:18:06,104 --> 02:18:07,729
-Is Ghosh here?
-Yes, sir.
1674
02:18:14,145 --> 02:18:15,729
He's here, sir.
But he's not taking any visitors today.
1675
02:18:15,937 --> 02:18:18,062
Sir… please listen to me.
1676
02:18:18,479 --> 02:18:19,479
Sir!
1677
02:18:20,395 --> 02:18:21,270
Sir!
1678
02:18:30,395 --> 02:18:31,854
Are you grazing donkeys out there?
1679
02:18:31,979 --> 02:18:33,854
Random people are barging in.
1680
02:18:35,354 --> 02:18:37,687
Sir, I tried to stop him,
but he didn't listen.
1681
02:18:37,854 --> 02:18:38,729
Ghosh…
1682
02:18:40,270 --> 02:18:42,187
I'm sorry for speaking rudely
to you the other day.
1683
02:18:42,937 --> 02:18:44,395
I need to discuss something important.
1684
02:18:44,687 --> 02:18:45,937
Please, just listen to me.
1685
02:18:56,395 --> 02:18:59,062
You say "sorry" and "please"
only when you need something.
1686
02:19:02,979 --> 02:19:03,854
Otherwise…
1687
02:19:04,229 --> 02:19:05,520
it's only "screw you."
1688
02:19:10,187 --> 02:19:11,812
What did you do with the body?
1689
02:19:15,354 --> 02:19:16,979
I've handled it. Don't worry.
1690
02:19:18,437 --> 02:19:20,604
Putting your journalist mind
to use, is it?
1691
02:19:21,312 --> 02:19:22,187
Be careful.
1692
02:19:22,354 --> 02:19:25,562
DCP Kranthi Shenoy is
searching for Koti all over the city.
1693
02:19:26,895 --> 02:19:28,187
She already met me.
1694
02:19:28,437 --> 02:19:29,937
So, she has involved you too now.
1695
02:19:30,479 --> 02:19:31,729
Did you come all the way here
to tell me that?
1696
02:19:37,937 --> 02:19:38,812
Ghosh…
1697
02:19:42,854 --> 02:19:44,562
read the third clue line
on this crossword.
1698
02:19:44,895 --> 02:19:45,812
Just read it.
1699
02:19:52,895 --> 02:19:56,520
"In a car accident by the Dum Dum Dhaba
on the beach road,
1700
02:19:56,812 --> 02:20:00,979
famous journalist Sagar Varma Avuduri's
dog passed away. What is its name?"
1701
02:20:01,062 --> 02:20:01,937
What is this?
1702
02:20:02,020 --> 02:20:04,479
The newspaper I found
before the accident happened.
1703
02:20:05,229 --> 02:20:06,270
Before the accident?
1704
02:20:06,770 --> 02:20:07,687
Look at this.
1705
02:20:14,395 --> 02:20:16,020
Charles, my colleague.
1706
02:20:17,104 --> 02:20:19,479
He shot himself right before my eyes!
1707
02:20:20,812 --> 02:20:24,020
This newspaper was in his hand
before he pulled the trigger.
1708
02:20:27,604 --> 02:20:28,479
That means…
1709
02:20:29,645 --> 02:20:32,437
people are dropping dead
like flies everywhere you go.
1710
02:20:35,062 --> 02:20:36,479
Now you've come to the station.
1711
02:20:36,729 --> 02:20:37,854
What's going to happen to me?
1712
02:20:51,687 --> 02:20:53,145
This is about the driver Koti's death.
1713
02:20:57,895 --> 02:21:00,895
"Somebody beat him black and blue
before he finally died.
1714
02:21:01,062 --> 02:21:04,937
They even pulled his gold tooth out…"
1715
02:21:27,604 --> 02:21:31,312
There's no chance anyone
would know about the gold tooth.
1716
02:21:35,895 --> 02:21:36,854
What gold tooth?
1717
02:21:37,104 --> 02:21:39,437
He had a gold tooth cap.
1718
02:21:40,270 --> 02:21:41,270
I pulled it out.
1719
02:21:45,062 --> 02:21:45,937
Anyway…
1720
02:21:46,854 --> 02:21:48,812
Where did you find this newspaper?
1721
02:21:49,437 --> 02:21:50,979
He wasn't dead like you said.
1722
02:21:51,562 --> 02:21:53,187
When I reached the generator room,
1723
02:21:53,562 --> 02:21:54,854
he was covered in blood
1724
02:21:55,229 --> 02:21:56,562
and was pacing in the room.
1725
02:21:57,104 --> 02:21:59,437
He slipped and fell on
the cleaver and died.
1726
02:22:01,437 --> 02:22:03,645
This newspaper came out of his stomach.
1727
02:22:07,062 --> 02:22:08,395
So, he wasn't dead?
1728
02:22:10,187 --> 02:22:11,062
But…
1729
02:22:13,895 --> 02:22:14,770
Ghosh…
1730
02:22:16,312 --> 02:22:19,270
I'm finding these newspapers
before these people are dying.
1731
02:22:19,562 --> 02:22:20,937
They come searching for me.
1732
02:22:21,520 --> 02:22:24,645
I mean, how did this newspaper
end up in his stomach?
1733
02:22:26,312 --> 02:22:29,104
While being given the third degree,
he was screaming out loud.
1734
02:22:30,770 --> 02:22:31,687
No, sir!
1735
02:22:39,770 --> 02:22:41,604
-This is the dustbin.
-Okay, let's search.
1736
02:22:52,020 --> 02:22:52,979
Suri!
1737
02:22:55,354 --> 02:22:56,270
Hey, Suri!
1738
02:22:58,270 --> 02:22:59,145
Sir.
1739
02:22:59,312 --> 02:23:00,187
-Hey!
-Sir.
1740
02:23:00,270 --> 02:23:04,020
You threw all those newspaper
chunks two days ago, remember?
1741
02:23:04,229 --> 02:23:06,104
-Where did they come from?
-Oh, those papers?
1742
02:23:06,187 --> 02:23:08,520
Pandu from the pan shop
brings pan every day.
1743
02:23:08,604 --> 02:23:09,937
They're wrapped in paper.
1744
02:23:10,104 --> 02:23:12,062
We had the pan
and threw the papers in this.
1745
02:23:14,104 --> 02:23:15,145
Good job!
1746
02:23:17,270 --> 02:23:18,145
Go away!
1747
02:23:21,854 --> 02:23:25,812
If I bring in Pandu
and beat him up in my style,
1748
02:23:25,979 --> 02:23:27,270
the truth will come out.
1749
02:23:27,645 --> 02:23:29,562
And then I'll have to dump the body?
1750
02:23:31,062 --> 02:23:31,937
Ghosh…
1751
02:23:33,395 --> 02:23:34,354
that's not the point.
1752
02:23:35,020 --> 02:23:36,604
Somebody is planning this.
1753
02:23:36,895 --> 02:23:38,770
They're targeting me and my family.
1754
02:23:40,020 --> 02:23:41,062
We need to find out who that is.
1755
02:23:41,145 --> 02:23:43,229
Please, I need your help.
No matter how much money it takes!
1756
02:23:47,270 --> 02:23:48,104
Alright.
1757
02:23:49,604 --> 02:23:52,687
Send me the photographs
of all the newspapers.
1758
02:23:53,770 --> 02:23:54,687
I'll look into it.
1759
02:24:12,604 --> 02:24:14,979
YOU'RE THE NEXT TARGET!
1760
02:24:31,604 --> 02:24:32,604
What's wrong?
1761
02:24:34,729 --> 02:24:35,729
Check these out.
1762
02:24:36,437 --> 02:24:37,895
The Telugu letter "Ka" is reversed.
1763
02:24:41,062 --> 02:24:41,979
You're right.
1764
02:24:45,854 --> 02:24:47,437
It's reversed in every newspaper.
1765
02:24:47,895 --> 02:24:49,729
-Alright. Send this to me.
-Done.
1766
02:24:51,229 --> 02:24:52,104
Don't worry.
1767
02:24:53,895 --> 02:24:54,770
I'll take care of this.
1768
02:24:55,354 --> 02:24:56,229
Okay?
1769
02:24:57,520 --> 02:24:58,395
Don't worry.
1770
02:25:09,687 --> 02:25:10,937
What was the date that day, Ranga?
1771
02:25:11,895 --> 02:25:12,812
November 10th, ma'am.
1772
02:25:13,604 --> 02:25:15,645
What time did Koti's wife say he called?
1773
02:25:15,812 --> 02:25:17,104
Between 11:00 and 12:00 in the afternoon.
1774
02:25:17,187 --> 02:25:19,895
-Call Koti's lawyer and get the details.
-Okay, ma'am.
1775
02:25:21,687 --> 02:25:22,645
Good morning, ma'am.
1776
02:25:23,812 --> 02:25:25,395
-Morning, Niranjan.
-Good morning, ma'am.
1777
02:25:25,479 --> 02:25:28,312
Show me the footage from near
the Mankapuram PS on 10th November.
1778
02:25:29,145 --> 02:25:32,562
I want the footage from the camera
pointed directly at the PS. Okay?
1779
02:25:32,895 --> 02:25:33,770
Sure, ma'am.
1780
02:25:37,062 --> 02:25:37,895
Yes.
1781
02:25:37,979 --> 02:25:39,604
I'll call if I need anything else.
1782
02:25:39,729 --> 02:25:41,270
You'll have to come to the station.
1783
02:25:45,229 --> 02:25:47,854
Ma'am, Koti's lawyer bailed him out,
1784
02:25:47,937 --> 02:25:49,395
spoke to him at the bus stop for a bit,
1785
02:25:49,729 --> 02:25:51,979
and left around 11:30 a.m.,
is what he says.
1786
02:25:52,687 --> 02:25:54,645
In that case, show me the footage
1787
02:25:55,104 --> 02:25:56,520
-between 11:00 and 12:00 p.m.
-Okay, ma'am.
1788
02:26:03,729 --> 02:26:06,354
Okay. So, the time is 11:22 a.m.
1789
02:26:08,354 --> 02:26:11,312
Hey, that's the lawyer
leaving in the auto, right?
1790
02:26:11,395 --> 02:26:13,937
-Yes, ma'am.
-There's another man standing there.
1791
02:26:14,479 --> 02:26:15,354
Damn it!
1792
02:26:16,062 --> 02:26:18,645
We didn't factor in the rain.
1793
02:26:20,145 --> 02:26:21,104
No clarity.
1794
02:26:29,979 --> 02:26:31,770
Ma'am, did you notice the umbrella?
1795
02:26:32,729 --> 02:26:35,479
He came from the station
and took Koti inside.
1796
02:26:35,604 --> 02:26:37,229
It could definitely be Ajay Ghosh.
1797
02:26:37,312 --> 02:26:38,854
Could be or could not be.
1798
02:26:38,937 --> 02:26:40,395
The footage is inconclusive.
1799
02:26:41,520 --> 02:26:43,062
This evidence isn't enough, Ranga.
1800
02:26:44,354 --> 02:26:46,604
Ma'am, according to what
Ajay Ghosh told us,
1801
02:26:46,687 --> 02:26:47,979
let's assume that he let Koti go.
1802
02:26:48,229 --> 02:26:49,437
If that's the case,
1803
02:26:49,604 --> 02:26:52,145
there should be footage
of Koti leaving the station.
1804
02:26:53,979 --> 02:26:56,187
Niranjan, fast-forward
through the full day's footage.
1805
02:26:56,270 --> 02:26:57,145
Sure, ma'am.
1806
02:27:04,145 --> 02:27:05,479
Niranjan, pause.
1807
02:27:07,354 --> 02:27:09,229
Ranga, Koti hasn't come out since.
1808
02:27:09,312 --> 02:27:13,979
Only Ajay Ghosh's car
left the station at 10:18 p.m.
1809
02:27:14,229 --> 02:27:15,062
Yes, ma'am.
1810
02:27:15,145 --> 02:27:18,645
Ranga, Ghosh told us
that he headed home early that evening.
1811
02:27:18,729 --> 02:27:19,729
You're right, ma'am.
1812
02:27:21,395 --> 02:27:22,770
Do you know where he lives?
1813
02:27:22,854 --> 02:27:25,312
Yes, ma'am.
Mamidipatnam police quarters.
1814
02:27:25,687 --> 02:27:28,770
Mamidipatnam… Mankapuram…
1815
02:27:29,562 --> 02:27:30,604
Hey, Mamidipatnam!
1816
02:27:30,729 --> 02:27:33,562
If you want to go from
the Mankapuram PS to Mamidipatnam,
1817
02:27:33,645 --> 02:27:35,062
you ought to take a left turn.
1818
02:27:35,270 --> 02:27:36,229
Yes, ma'am.
1819
02:27:37,104 --> 02:27:38,395
But he went straight.
1820
02:27:45,395 --> 02:27:46,395
Sir, did you ask for me?
1821
02:27:46,645 --> 02:27:47,854
Get the fuel tank refilled.
1822
02:27:48,020 --> 02:27:50,020
-Go on.
-But I filled it up yesterday morning.
1823
02:27:50,104 --> 02:27:50,979
Is it spent already?
1824
02:27:51,479 --> 02:27:52,812
Do I owe you an explanation?
1825
02:27:55,687 --> 02:27:56,520
Ranga…
1826
02:27:56,854 --> 02:28:00,020
What is the distance from
Mankapuram PS to Mamidipatnam?
1827
02:28:00,104 --> 02:28:02,437
Hardly three to four kilometers, ma'am.
1828
02:28:04,354 --> 02:28:05,895
If it's hardly three to four kilometers,
1829
02:28:05,979 --> 02:28:08,979
the car doesn't run out of fuel
the very next day, right?
1830
02:28:09,187 --> 02:28:10,062
Yes, ma'am.
1831
02:28:11,062 --> 02:28:15,104
For that to happen, Ghosh must have
traveled really far that night.
1832
02:28:16,229 --> 02:28:19,687
Ranga, find out what
Ghosh's cellphone provider is.
1833
02:28:19,770 --> 02:28:21,562
-Okay, ma'am.
-Use GPS tracking
1834
02:28:21,729 --> 02:28:23,520
for the night of 9th November…
1835
02:28:24,229 --> 02:28:26,062
and find out where he went.
1836
02:28:28,520 --> 02:28:29,729
-Good morning, ma'am.
-Good morning.
1837
02:28:29,812 --> 02:28:30,937
Welcome to Cellular Q.
1838
02:28:31,187 --> 02:28:33,562
This is Manoj. I'm your liaison here.
Please, ma'am.
1839
02:28:34,437 --> 02:28:36,604
I've gathered the call data
and GPS positioning info
1840
02:28:36,687 --> 02:28:39,229
for both the numbers you sent.
1841
02:28:39,312 --> 02:28:42,395
How many calls were exchanged between
Inspector Ajay Ghosh and Sagar Varma?
1842
02:28:42,479 --> 02:28:43,895
Where did they go that day?
1843
02:28:43,979 --> 02:28:45,520
How much time did they spend there?
1844
02:28:45,604 --> 02:28:46,437
I've got all the details.
1845
02:28:46,520 --> 02:28:47,395
-Just give me two minutes.
-Ma'am.
1846
02:28:47,479 --> 02:28:48,395
No, it's okay.
1847
02:28:50,687 --> 02:28:53,520
Ajay Ghosh left the Mankapuram PS
at 10:18 p.m.,
1848
02:28:53,604 --> 02:28:56,645
traveled 42 kilometers,
and reached Ankayyapalem.
1849
02:28:56,729 --> 02:28:59,854
That number stayed there
for almost 47 minutes.
1850
02:29:00,145 --> 02:29:04,354
He left the place
and reached Mamidipatnam police quarters.
1851
02:29:05,270 --> 02:29:10,354
At 12:18 a.m., Sagar Varma
started from Siripuram…
1852
02:29:10,687 --> 02:29:12,395
and finally reached Ankayyapalem.
1853
02:29:12,562 --> 02:29:15,937
Manoj, how long was Sagar there for?
1854
02:29:16,604 --> 02:29:17,562
Just a minute, ma'am.
1855
02:29:19,062 --> 02:29:21,895
Almost three and a half hours, ma'am.
1856
02:29:21,979 --> 02:29:26,395
He returned to Siripuram around 04:28 a.m.
1857
02:29:29,895 --> 02:29:33,895
So, at midnight, both of them
went to the same spot.
1858
02:29:35,020 --> 02:29:37,395
And for three and a half hours,
Sagar was there.
1859
02:29:38,562 --> 02:29:40,354
-Something happened there, Ranga.
-Yes, ma'am.
1860
02:29:42,229 --> 02:29:43,479
We need to check out that farmhouse.
1861
02:30:03,812 --> 02:30:06,145
-Who are you looking for?
-Is this Mr. Anand Varma's house?
1862
02:30:06,270 --> 02:30:07,104
Yes.
1863
02:30:07,395 --> 02:30:08,687
It's about a missing person's case.
1864
02:30:08,770 --> 02:30:09,979
We need to search your farmhouse.
1865
02:30:10,062 --> 02:30:10,979
Here's the search warrant.
1866
02:30:15,020 --> 02:30:16,645
-You guys go left.
-Okay, sir.
1867
02:30:16,729 --> 02:30:18,270
-Check the corner rooms.
-Okay, sir.
1868
02:30:18,354 --> 02:30:20,229
-Mallesh, you go upstairs.
-Yes, sir.
1869
02:30:44,312 --> 02:30:47,145
-Hello?
-Sagar, the police are here.
1870
02:30:47,520 --> 02:30:48,854
Some missing person's case.
1871
02:30:49,729 --> 02:30:51,145
They're searching the house.
1872
02:30:51,937 --> 02:30:53,145
What's the officer's name?
1873
02:30:53,562 --> 02:30:55,895
Some Kranthi…
1874
02:30:56,770 --> 02:30:58,312
What is this really about?
1875
02:31:00,604 --> 02:31:03,187
It's just a small case, Mom.
Nothing else.
1876
02:31:03,437 --> 02:31:04,520
We didn't do anything wrong.
1877
02:31:05,770 --> 02:31:07,187
They'll do their job and leave.
1878
02:31:30,312 --> 02:31:32,604
Ma'am, we searched every nook and cranny.
1879
02:31:32,687 --> 02:31:34,312
We didn't find any clue linked to Koti.
1880
02:31:34,395 --> 02:31:36,895
-Ranga, go and get the umbrella.
-Ma'am.
1881
02:31:47,062 --> 02:31:48,229
What are you looking for, ma'am?
1882
02:31:50,104 --> 02:31:53,020
-If you want to know somebody…
-Ma'am.
1883
02:31:53,395 --> 02:31:58,937
you simply have to look through
their week's worth of trash.
1884
02:31:59,229 --> 02:32:00,604
You'll figure out so many details.
1885
02:32:04,937 --> 02:32:06,937
-Check what that is.
-Okay, ma'am.
1886
02:32:13,020 --> 02:32:14,062
It's a can of limestone powder.
1887
02:32:25,187 --> 02:32:27,104
-Ranga, bleach!
-Yes, ma'am.
1888
02:32:45,145 --> 02:32:46,645
The limestone powder coating looks fresh.
1889
02:32:49,479 --> 02:32:51,145
Look, it's still wet.
1890
02:32:57,479 --> 02:32:58,854
They cleaned the floor as well.
1891
02:33:04,229 --> 02:33:05,937
Look how neat it is!
1892
02:33:07,104 --> 02:33:08,479
When it's pouring so heavily,
1893
02:33:08,812 --> 02:33:11,687
what was the need to clean up
and do a limestone powder coating?
1894
02:33:13,312 --> 02:33:15,604
Unless they're trying
to hide something, of course.
1895
02:33:30,229 --> 02:33:31,479
-Ranga…
-Ma'am.
1896
02:33:32,479 --> 02:33:34,979
These two look super clean, don't they?
1897
02:33:41,270 --> 02:33:43,145
The rest of them are muddy.
1898
02:33:43,437 --> 02:33:44,354
Yes, ma'am.
1899
02:33:49,645 --> 02:33:50,520
Look.
1900
02:33:50,604 --> 02:33:53,020
This drum has also been moved recently.
1901
02:33:55,437 --> 02:33:57,979
Suppose Koti was…
1902
02:33:59,062 --> 02:34:01,145
being held hostage in this room.
1903
02:34:02,520 --> 02:34:04,520
Let's say he was trying to escape…
1904
02:34:05,020 --> 02:34:06,604
-and they killed him.
-Yes, ma'am.
1905
02:34:07,437 --> 02:34:08,562
The room is full of blood.
1906
02:34:10,229 --> 02:34:12,062
They have to dispose of Koti's body.
1907
02:34:14,520 --> 02:34:17,854
Let's say they dragged the body outside.
1908
02:34:26,020 --> 02:34:28,479
I'm sure they wouldn't have gone that way.
1909
02:34:29,145 --> 02:34:30,312
There are streetlights.
1910
02:34:34,520 --> 02:34:35,979
They must've gone into the dark.
1911
02:34:36,562 --> 02:34:38,020
Which is… this way.
1912
02:34:52,937 --> 02:34:54,270
What's your weight, Ranga?
1913
02:34:55,104 --> 02:34:56,270
About 70 kilos, I guess.
1914
02:34:58,895 --> 02:35:02,687
If the mark of a man
weighing 70 kilos is this deep,
1915
02:35:03,354 --> 02:35:05,437
imagine the weight of this one.
1916
02:35:05,645 --> 02:35:08,270
It should be a minimum of 140 kilos.
1917
02:35:08,645 --> 02:35:09,562
Yes, ma'am.
1918
02:35:13,020 --> 02:35:13,937
So…
1919
02:35:15,020 --> 02:35:16,354
the man who walked this path
1920
02:35:16,770 --> 02:35:20,937
must have been carrying
a huge rock or a sack.
1921
02:35:34,395 --> 02:35:37,520
Or a dead body, for that matter.
1922
02:35:39,312 --> 02:35:40,604
What's on the other side, Ranga?
1923
02:35:41,187 --> 02:35:42,145
Ma'am…
1924
02:35:44,104 --> 02:35:46,645
-Venu, move the drum here!
-Sir.
1925
02:35:54,729 --> 02:35:55,687
Hold this, ma'am.
1926
02:35:57,520 --> 02:35:58,479
Give me the baton.
1927
02:36:09,937 --> 02:36:10,895
Watch out, ma'am.
1928
02:36:36,645 --> 02:36:38,354
-Ranga, look here.
-Ma'am.
1929
02:36:38,562 --> 02:36:39,854
The same set of footprints.
1930
02:36:59,437 --> 02:37:00,812
-Ranga…
-Ma'am.
1931
02:37:03,437 --> 02:37:04,854
We found Koti's body, ma'am.
1932
02:37:05,312 --> 02:37:07,437
I wanted to catch him alive.
1933
02:37:39,270 --> 02:37:41,229
I'm from the bakery.
Ma'am ordered egg puffs.
1934
02:37:41,270 --> 02:37:42,145
Okay.
1935
02:37:54,770 --> 02:37:57,270
Ma'am, the egg puffs are here.
1936
02:38:00,145 --> 02:38:02,479
Kids, the egg puffs are here.
1937
02:38:03,229 --> 02:38:04,395
Come and get them.
1938
02:38:07,979 --> 02:38:08,979
Careful.
1939
02:38:11,354 --> 02:38:12,645
Thank you, Aunty.
1940
02:38:15,104 --> 02:38:18,020
-Let's go upstairs and eat in the tent.
-Okay.
1941
02:38:36,229 --> 02:38:38,104
-Dig up quickly.
-Okay, sir.
1942
02:38:38,187 --> 02:38:40,854
-Hurry up! It's getting dark.
-Sure, sir.
1943
02:38:42,354 --> 02:38:43,395
Come on, hurry!
1944
02:38:59,979 --> 02:39:02,395
Sir, there's a foul smell coming
from underneath.
1945
02:39:07,979 --> 02:39:10,437
Ma'am, there's a foul smell coming
from underneath.
1946
02:39:45,437 --> 02:39:47,395
Hello, all.
Welcome back to Ghost Shadows.
1947
02:39:47,479 --> 02:39:51,104
Thank you all so much
for writing to us and supporting us.
1948
02:39:51,187 --> 02:39:52,104
Anju!
1949
02:39:53,104 --> 02:39:54,104
Anju!
1950
02:39:54,520 --> 02:39:55,895
What is it, Mom?
1951
02:39:56,020 --> 02:39:58,354
Come downstairs
and change into comfy clothes.
1952
02:39:58,437 --> 02:40:00,062
Alright, coming.
1953
02:40:04,895 --> 02:40:06,270
-I'll be right back.
-Okay.
1954
02:40:06,395 --> 02:40:07,395
Come fast.
1955
02:40:41,312 --> 02:40:42,270
Anju!
1956
02:40:43,437 --> 02:40:44,354
Anjali!
1957
02:40:45,895 --> 02:40:46,812
Anjali!
1958
02:40:47,270 --> 02:40:50,645
Mom, the dress is stuck.
I can't get it off.
1959
02:40:53,604 --> 02:40:55,312
Mom!
1960
02:41:14,895 --> 02:41:17,145
Anju, how many times
do I have to call you?
1961
02:41:18,145 --> 02:41:20,062
-Where's Anjali?
-She just went downstairs, Aunty.
1962
02:41:21,395 --> 02:41:23,104
Mom…
1963
02:41:23,562 --> 02:41:24,562
Mom…
1964
02:41:29,562 --> 02:41:30,479
Sagar!
1965
02:41:32,229 --> 02:41:33,187
Sagar!
1966
02:41:33,729 --> 02:41:35,354
Yeah, Priya. What is it?
1967
02:41:35,854 --> 02:41:37,312
I can't find Anjali.
1968
02:41:37,520 --> 02:41:39,770
-Did you look properly?
-I looked everywhere, Sagar.
1969
02:41:40,395 --> 02:41:41,395
I can't find her.
1970
02:41:42,229 --> 02:41:44,104
Okay, don't panic.
She must be around.
1971
02:41:44,187 --> 02:41:45,437
I'll go look for her, okay?
1972
02:41:47,770 --> 02:41:48,645
Anjali!
1973
02:41:57,979 --> 02:41:58,937
Anjali!
1974
02:41:59,604 --> 02:42:00,562
Anjali!
1975
02:42:16,270 --> 02:42:17,187
Anjali!
1976
02:42:19,104 --> 02:42:20,062
Anjali!
1977
02:42:23,729 --> 02:42:24,687
Anjali!
1978
02:42:42,979 --> 02:42:44,062
Did you find Anjali?
1979
02:42:44,979 --> 02:42:45,812
Sagar!
1980
02:42:46,145 --> 02:42:47,312
Where did these puffs come from?
1981
02:42:47,979 --> 02:42:49,395
I ordered them for the kids.
1982
02:42:49,479 --> 02:42:50,437
Where's Anjali?
1983
02:42:50,812 --> 02:42:51,854
How many did you order?
1984
02:42:53,187 --> 02:42:54,270
Six.
1985
02:42:54,687 --> 02:42:55,770
Is that really important right now?
1986
02:42:55,854 --> 02:42:57,187
Where are the rest of the puffs, Priya?
1987
02:42:57,812 --> 02:43:00,395
The kids took them upstairs.
Sagar, Anjali…
1988
02:43:08,937 --> 02:43:10,395
Where are the papers
that came with the puffs?
1989
02:43:22,062 --> 02:43:23,145
Where's one more paper?
1990
02:43:23,354 --> 02:43:26,145
Move! Move!
1991
02:43:26,937 --> 02:43:28,770
Hey! Where did one more paper go?
1992
02:43:46,854 --> 02:43:47,854
Shit!
1993
02:43:51,270 --> 02:43:53,854
"Tragedy strikes famous journalist
Sagar Varma's family.
1994
02:43:54,312 --> 02:43:56,395
His six-year-old daughter Anjali has died.
1995
02:43:56,562 --> 02:43:59,645
She fell into the lift area
that was left open by accident.
1996
02:44:00,104 --> 02:44:01,437
The lift turned on…"
1997
02:44:01,729 --> 02:44:03,520
Mom… Mom…
1998
02:44:03,604 --> 02:44:06,312
"Her body got crammed
between the lift and the wall,
1999
02:44:06,395 --> 02:44:08,562
becoming the cause of her death."
2000
02:44:08,645 --> 02:44:09,687
Mom…
2001
02:44:12,145 --> 02:44:13,020
Shit!
2002
02:44:14,145 --> 02:44:15,895
Anjali… Anjali…
2003
02:44:17,145 --> 02:44:18,062
Shit!
2004
02:44:21,645 --> 02:44:24,770
-Hello, Ramana. Turn off the lift!
-Hello, sir. Security.
2005
02:44:24,854 --> 02:44:26,770
-Ramana, turn off the power grid!
-Okay, sir.
2006
02:44:27,187 --> 02:44:28,395
Nobody gets into the lift, okay?
2007
02:44:28,562 --> 02:44:30,854
-Hurry up, Ramana! Turn it off!
-Okay, sir.
2008
02:44:34,104 --> 02:44:35,187
Turn off the lift!
2009
02:44:35,354 --> 02:44:38,062
-Quickly turn off the power grid, Ramana.
-I'm on it, sir.
2010
02:44:38,270 --> 02:44:39,229
I'm headed there.
2011
02:44:39,895 --> 02:44:42,104
-Anjali! Anjali!
-Dad…
2012
02:44:42,312 --> 02:44:43,229
Anjali!
2013
02:44:45,854 --> 02:44:47,020
Mom…
2014
02:44:49,479 --> 02:44:51,187
He tells me to turn off the lift.
2015
02:44:51,270 --> 02:44:53,020
Some other guy whines
about why I turned it off.
2016
02:44:54,645 --> 02:44:56,812
Anjali! Anjali!
2017
02:44:56,895 --> 02:44:58,062
Dad…
2018
02:44:58,979 --> 02:45:00,145
Mom…
2019
02:45:01,395 --> 02:45:03,145
We'll be late for the train. Hurry!
2020
02:45:06,312 --> 02:45:07,229
Anjali!
2021
02:45:07,937 --> 02:45:08,895
Anjali!
2022
02:45:15,812 --> 02:45:17,020
Mom…
2023
02:45:22,354 --> 02:45:23,312
Shit!
2024
02:45:27,020 --> 02:45:27,854
Sir…
2025
02:45:27,937 --> 02:45:29,979
Ramana, I told you
to turn off the power grid!
2026
02:45:30,562 --> 02:45:31,770
I'm on it, sir.
2027
02:45:31,979 --> 02:45:33,062
I'm going to the power grid.
2028
02:45:33,937 --> 02:45:34,937
Mom…
2029
02:45:36,354 --> 02:45:38,020
Turn it off quickly.
2030
02:45:38,145 --> 02:45:39,520
Yes, sir. One minute.
2031
02:45:45,854 --> 02:45:46,812
Anjali!
2032
02:45:51,437 --> 02:45:52,270
Mom…
2033
02:46:06,604 --> 02:46:07,520
Anjali!
2034
02:46:08,645 --> 02:46:09,604
Anjali!
2035
02:46:11,270 --> 02:46:12,187
Anjali!
2036
02:46:14,729 --> 02:46:15,687
Anjali!
2037
02:46:17,520 --> 02:46:19,687
An… Anjali!
2038
02:46:20,229 --> 02:46:21,395
Anjali!
2039
02:46:21,979 --> 02:46:23,645
Anjali! No!
2040
02:46:23,854 --> 02:46:24,937
Somebody help!
2041
02:46:25,020 --> 02:46:26,604
Anjali!
2042
02:49:39,058 --> 02:49:41,225
Ma'am, this isn't a human corpse.
2043
02:49:41,475 --> 02:49:42,642
It's a dog.
2044
02:49:42,975 --> 02:49:45,142
-What?
-It's the dead body of a dog.
2045
02:49:55,642 --> 02:49:57,517
Wrap up the dog's dead body
and place it outside.
2046
02:49:58,850 --> 02:49:59,892
What do we do now, ma'am?
2047
02:50:01,142 --> 02:50:04,142
-Summon the farmhouse staff.
-Okay, ma'am.
2048
02:50:17,808 --> 02:50:19,975
-Whose dog is it?
-It's our dog, ma'am.
2049
02:50:20,225 --> 02:50:21,683
It had died in a car accident.
2050
02:50:22,183 --> 02:50:25,392
How could you dump it here
like it's some piece of garbage?
2051
02:50:25,600 --> 02:50:26,850
Don't you have space in your house?
2052
02:50:27,100 --> 02:50:30,142
Burying the body within our compound
would have made Anjali cry.
2053
02:50:30,225 --> 02:50:31,558
So, sir asked me to bury it here.
2054
02:50:33,600 --> 02:50:35,183
-Who's your sir?
-Sagar sir.
2055
02:50:35,433 --> 02:50:36,975
This farmhouse
belongs to a friend of his.
2056
02:50:37,058 --> 02:50:38,183
That is why we buried it here.
2057
02:50:40,683 --> 02:50:41,517
Okay, you may leave.
2058
02:50:47,642 --> 02:50:49,892
Ma'am, what do you want us
to do with the dog's dead body?
2059
02:50:51,100 --> 02:50:53,267
-Tell them to bury it again.
-Okay, ma'am.
2060
02:51:33,350 --> 02:51:34,558
I'll be right back.
2061
02:52:32,725 --> 02:52:35,683
We're unnecessarily
complicating this case, Ranga.
2062
02:52:36,350 --> 02:52:38,683
Maybe Ghosh and Sagar
have told us the truth.
2063
02:52:40,267 --> 02:52:43,725
They must've placed the dog's dead body
in the generator room after the accident.
2064
02:52:44,392 --> 02:52:45,392
It's a huge dog.
2065
02:52:46,267 --> 02:52:48,725
It would easily weigh
between 40 to 50 kilos.
2066
02:52:49,892 --> 02:52:52,267
They must've carried it
across the compound wall
2067
02:52:52,558 --> 02:52:55,683
and buried it in that piece of land.
2068
02:52:56,600 --> 02:52:59,308
And Ghosh must have
released Koti from custody.
2069
02:53:00,642 --> 02:53:03,142
Koti must have gone to his
friends' or someplace else.
2070
02:53:04,225 --> 02:53:07,767
We have no evidence left
to suspect Ghosh and Sagar.
2071
02:53:09,142 --> 02:53:10,225
I can't go forward.
2072
02:53:11,767 --> 02:53:13,267
Whatever you just said
might be true, ma'am.
2073
02:53:13,892 --> 02:53:14,725
But…
2074
02:53:15,267 --> 02:53:18,433
you said that someone stood by the door
and watched Charles commit suicide.
2075
02:53:19,142 --> 02:53:21,142
We don't have any
details on that person yet.
2076
02:53:23,058 --> 02:53:23,892
You're right, Ranga.
2077
02:53:24,642 --> 02:53:25,767
We need to find out who that is.
2078
02:53:27,142 --> 02:53:30,642
Let's circle back to the case
with a clear head.
2079
02:53:32,392 --> 02:53:33,517
I want every detail.
2080
02:53:33,600 --> 02:53:35,517
Time graphs, photographs,
anything you can get.
2081
02:53:35,642 --> 02:53:37,017
Everything on my table, okay?
2082
02:53:37,142 --> 02:53:38,267
-Make it fast.
-Okay, ma'am.
2083
02:55:19,183 --> 02:55:20,975
There's a parcel for Ms. Priya Avuduri.
2084
02:55:22,308 --> 02:55:23,142
Sign here.
2085
02:56:17,100 --> 02:56:17,975
Priya ma'am!
2086
02:56:19,475 --> 02:56:20,308
Priya ma'am!
2087
02:56:28,517 --> 02:56:29,433
Kamakshi…
2088
02:56:31,517 --> 02:56:32,433
No, ma'am.
2089
02:56:32,975 --> 02:56:33,850
Don't look.
2090
02:56:34,600 --> 02:56:35,517
You'll get scared.
2091
02:56:36,225 --> 02:56:37,350
I'll throw it away.
2092
02:56:39,558 --> 02:56:40,392
What is it?
2093
02:56:42,933 --> 02:56:44,183
Listen to me, ma'am.
2094
02:56:44,267 --> 02:56:45,475
Go upstairs.
2095
02:56:46,892 --> 02:56:47,892
Don't look, ma'am.
2096
02:57:01,392 --> 02:57:02,725
Priya, it's okay.
2097
02:57:04,683 --> 02:57:05,683
Father-in-law…
2098
02:57:07,808 --> 02:57:08,808
When did you arrive?
2099
02:57:15,933 --> 02:57:17,142
There's a courier for you.
2100
02:57:19,850 --> 02:57:20,683
Okay.
2101
02:57:22,475 --> 02:57:23,475
It's in the pantry.
2102
02:58:25,933 --> 02:58:27,017
Amrutha sent it…
2103
02:58:29,975 --> 02:58:30,975
along with this letter.
2104
02:58:33,683 --> 02:58:37,517
She wrote, "Priya, get a fetus
DNA test if you don't believe me."
2105
02:58:39,600 --> 02:58:42,517
Now I want you to look me
straight in the eyes and answer this.
2106
02:58:45,017 --> 02:58:46,558
Should I get the DNA test done?
2107
02:58:46,767 --> 02:58:47,767
Or…
2108
02:58:48,808 --> 02:58:50,017
Will you tell me the truth?
2109
02:58:52,392 --> 02:58:53,392
Priya…
2110
02:58:56,058 --> 02:58:57,433
What happened was an accident.
2111
02:58:57,975 --> 02:58:58,975
I'm sorry.
2112
02:58:59,558 --> 02:59:00,725
You fricking cheat!
2113
02:59:01,308 --> 02:59:02,517
You fricking cheat!
2114
02:59:02,767 --> 02:59:04,558
-Priya, I'm sorry.
-No!
2115
02:59:04,683 --> 02:59:06,433
-Priya, I'm sorry.
-How could you?!
2116
02:59:07,600 --> 02:59:09,142
Why did you do this?
2117
02:59:09,517 --> 02:59:11,558
-Priya… Priya…
-I hate you! No!
2118
02:59:11,642 --> 02:59:13,308
-Priya, listen to me for a minute.
-Get out!
2119
02:59:13,392 --> 02:59:15,308
-Just get out! I hate you!
-Please, Priya!
2120
02:59:15,767 --> 02:59:18,392
-Get out of my life! Get out!
-Priya…
2121
02:59:18,892 --> 02:59:20,017
Priya, I'm sorry!
2122
02:59:21,350 --> 02:59:22,475
Get out of my life!
2123
02:59:26,225 --> 02:59:27,683
Get out!
2124
02:59:27,975 --> 02:59:29,225
Out!
2125
02:59:31,225 --> 02:59:32,183
I'm sorry.
2126
02:59:32,808 --> 02:59:33,933
Out!
2127
03:00:36,892 --> 03:00:37,892
Thanks, Mom.
2128
03:00:38,933 --> 03:00:40,308
Mom, if you want to give me something,
2129
03:00:41,183 --> 03:00:42,183
place it by the door and knock.
2130
03:00:42,267 --> 03:00:43,767
I'll come and get it, okay?
2131
03:00:44,308 --> 03:00:45,433
I have loads of office work.
2132
03:00:45,767 --> 03:00:47,058
Don't send anybody in.
2133
03:00:48,058 --> 03:00:49,058
Alright.
2134
03:01:16,600 --> 03:01:19,100
BIKERS TAKE ON THE ROADS ON A TRIP
FROM HYDERABAD TO LADAKH
2135
03:01:22,725 --> 03:01:24,433
Sandeep, I need some information.
2136
03:01:24,850 --> 03:01:26,267
I have a bike number.
2137
03:01:26,350 --> 03:01:29,183
I need the registration address
and name, please. It's urgent.
2138
03:02:00,850 --> 03:02:01,850
Sorry, guys. I'm late.
2139
03:02:01,933 --> 03:02:03,600
-Is everything ready?
-Yeah, all set.
2140
03:02:03,767 --> 03:02:07,183
There's someone from the Page 3 website
to interview you.
2141
03:02:07,267 --> 03:02:09,600
He'd been pestering me incessantly.
So I asked him to come here.
2142
03:02:09,683 --> 03:02:11,975
-Why don't you go talk to him?
-My interview? Are you serious?
2143
03:02:12,392 --> 03:02:14,267
Yeah! You're a YouTube star now!
2144
03:02:14,433 --> 03:02:16,392
Our show Ghost Shadows is
creating a sensation all across India.
2145
03:02:16,475 --> 03:02:18,350
How could they not
interview a celebrity like you?
2146
03:02:18,433 --> 03:02:20,017
-Where is he?
-Over there.
2147
03:02:20,683 --> 03:02:21,558
Yeah.
2148
03:02:25,600 --> 03:02:27,725
-Hi, ma'am. Manu from Page 3.
-Hello. Yeah.
2149
03:02:27,892 --> 03:02:29,642
Actually, I got an idea after
seeing your camera guy.
2150
03:02:29,808 --> 03:02:31,183
Shall we go for a video interview?
2151
03:02:32,142 --> 03:02:33,683
I promise I'll keep it brief.
2152
03:02:34,142 --> 03:02:36,017
-Sravan, will you shoot?
-Yeah, yeah.
2153
03:02:36,392 --> 03:02:40,100
So, tell me, Kiran. Why did you
choose the subject of ghosts and spirits?
2154
03:02:40,475 --> 03:02:42,142
What if I find out
if ghosts really exist…
2155
03:02:42,475 --> 03:02:44,183
by performing advanced
scientific research…
2156
03:02:44,308 --> 03:02:45,933
and let people know about it?
2157
03:02:46,767 --> 03:02:48,767
-That's where it all started.
-Nice!
2158
03:02:49,600 --> 03:02:52,350
How do you know
that a particular place is haunted?
2159
03:02:54,142 --> 03:02:56,767
Towards the end of every video,
we ask our viewers…
2160
03:02:57,558 --> 03:02:59,892
to mail any real ghost stories
that they know of.
2161
03:02:59,975 --> 03:03:01,392
-Okay.
-And you know what?
2162
03:03:01,850 --> 03:03:04,600
We receive thousands of calls
and emails every day.
2163
03:03:05,267 --> 03:03:08,058
We pick a few real, interesting stories.
2164
03:03:08,142 --> 03:03:10,808
And only after complete
research on the matter…
2165
03:03:11,058 --> 03:03:14,350
and only if we feel that people
should know about this real story,
2166
03:03:14,600 --> 03:03:15,975
we make a video on it.
2167
03:03:16,350 --> 03:03:19,225
There is one such story
surrounding this school.
2168
03:03:19,808 --> 03:03:21,558
-That is why we're here.
-Okay.
2169
03:03:21,975 --> 03:03:23,392
Let's take this school for example.
2170
03:03:23,475 --> 03:03:25,767
How do you figure out if
this place is haunted or not?
2171
03:03:25,850 --> 03:03:27,767
Like, what is your technical procedure?
2172
03:03:28,725 --> 03:03:30,892
We monitor with the help
of a night vision camera.
2173
03:03:31,183 --> 03:03:33,350
We test using EMF readers.
2174
03:03:33,683 --> 03:03:36,475
Sorry, EMF readers?
I didn't get it. Sorry.
2175
03:03:36,642 --> 03:03:38,558
It's an electromagnetic field reader.
2176
03:03:38,850 --> 03:03:39,767
I'll just show you.
2177
03:03:40,975 --> 03:03:42,725
This is an electromagnetic field reader.
2178
03:03:43,725 --> 03:03:46,308
When we turn this on at a haunted place,
2179
03:03:46,392 --> 03:03:48,558
and if this light turns on, it indicates
the presence of a ghost.
2180
03:03:49,183 --> 03:03:51,725
If the light doesn't turn on,
it means there is no ghost.
2181
03:03:51,808 --> 03:03:55,183
Just in case the light flashes,
2182
03:03:55,642 --> 03:03:57,100
it's very dangerous!
2183
03:03:59,017 --> 03:04:00,850
We should vacate the place right away.
2184
03:04:00,975 --> 03:04:02,225
Have you ever experienced it?
2185
03:04:02,475 --> 03:04:03,392
So far, never.
2186
03:04:03,642 --> 03:04:05,392
It sounds terrifying.
2187
03:04:05,517 --> 03:04:07,142
Anyways, we're done.
Thanks for the interview.
2188
03:04:07,225 --> 03:04:08,267
Sure, thank you.
2189
03:04:27,017 --> 03:04:27,933
Sagar, why are you here?
2190
03:04:28,350 --> 03:04:29,350
Why did you follow me?
2191
03:04:29,808 --> 03:04:31,100
I should ask you that.
2192
03:04:31,933 --> 03:04:33,392
You know my name too.
2193
03:04:33,850 --> 03:04:34,683
Who are you?
2194
03:04:35,475 --> 03:04:37,100
I'm Kiran Reddy, YouTuber.
2195
03:04:37,642 --> 03:04:40,308
I perform research on ghosts
and spirits and make videos on them.
2196
03:04:41,142 --> 03:04:43,642
Four months back, a man named
Ravi reached out to me.
2197
03:04:44,058 --> 03:04:47,058
He said he has
a fully researched real ghost story.
2198
03:04:47,475 --> 03:04:49,558
He asked me to come
to Hyderabad to meet him.
2199
03:04:49,642 --> 03:04:50,558
I didn't bother.
2200
03:04:50,808 --> 03:04:53,642
But then I found out that
he's a very famous journalist.
2201
03:04:54,100 --> 03:04:54,933
Listen, Kiran…
2202
03:04:55,892 --> 03:04:57,183
I don't have much time.
2203
03:04:57,517 --> 03:04:59,183
I told you I have a story.
2204
03:04:59,767 --> 03:05:00,933
It's a real ghost story.
2205
03:05:22,183 --> 03:05:23,975
I've done a lot of research on this.
2206
03:05:24,850 --> 03:05:27,100
Journalists have been dropping dead…
2207
03:05:28,017 --> 03:05:29,850
over the span of many years.
2208
03:05:31,517 --> 03:05:34,017
The deaths are quite horrifying.
2209
03:05:34,767 --> 03:05:35,767
And you know what?
2210
03:05:36,350 --> 03:05:38,642
All of them have died
by committing suicide.
2211
03:05:38,767 --> 03:05:39,892
-Every suicide--
-Mr. Ravi, wait.
2212
03:05:40,558 --> 03:05:42,183
The program that I do is
called Ghost Shadows.
2213
03:05:42,850 --> 03:05:43,725
And you know what?
2214
03:05:44,058 --> 03:05:46,308
How are these suicides
connected to paranormal activity?
2215
03:05:46,392 --> 03:05:47,683
Behind every suicide…
2216
03:05:49,433 --> 03:05:53,642
there's a paranormal,
supernatural, ghost, spirit force.
2217
03:05:55,058 --> 03:05:55,933
Whatever you say.
2218
03:05:57,267 --> 03:05:58,517
Something is there.
2219
03:06:02,142 --> 03:06:03,100
And…
2220
03:06:03,892 --> 03:06:05,350
this hasn't started recently.
2221
03:06:06,808 --> 03:06:08,767
Somewhere around…
2222
03:06:09,267 --> 03:06:11,267
1963, I think. Yeah.
2223
03:06:12,683 --> 03:06:14,892
Journalists have been
committing suicide since 1963.
2224
03:06:16,267 --> 03:06:18,058
They hang themselves, slit their throats,
2225
03:06:18,517 --> 03:06:20,600
shoot themselves, drink poison.
2226
03:06:21,558 --> 03:06:25,142
Last year, my journalist friend Santosh…
2227
03:06:26,475 --> 03:06:27,850
fell under a running train and died.
2228
03:06:35,308 --> 03:06:37,975
-What are these?
-One day, I parked my bike and got down.
2229
03:06:39,392 --> 03:06:41,308
I found a newspaper scrap
stuck to its tire.
2230
03:06:42,350 --> 03:06:43,517
I read it and…
2231
03:06:46,433 --> 03:06:48,475
it was the death news of my father.
2232
03:06:49,933 --> 03:06:52,600
He slipped from the balcony
of the 30th floor…
2233
03:06:53,392 --> 03:06:54,350
and broke his skull.
2234
03:06:54,767 --> 03:06:55,767
A few minutes later…
2235
03:06:57,183 --> 03:06:58,017
I got a call.
2236
03:06:59,433 --> 03:07:00,517
My mom was bawling.
2237
03:07:02,725 --> 03:07:04,808
He died in the same manner
as the paper said he would.
2238
03:07:07,100 --> 03:07:09,183
REPUTED JOURNALIST AKONDA RAVI
FALLS TO DEATH FROM THE 30TH FLOOR
2239
03:07:09,558 --> 03:07:10,642
After a few days…
2240
03:07:12,767 --> 03:07:13,892
I found another newspaper.
2241
03:07:14,392 --> 03:07:16,642
WIFE OF REPUTED JOURNALIST RAVI DIES IN
A TRAGIC ACCIDENT ON THE NATIONAL HIGHWAY
2242
03:07:16,767 --> 03:07:19,433
It was written that my wife
had died in a car accident.
2243
03:07:20,475 --> 03:07:22,058
By the time I went and saw…
2244
03:07:24,350 --> 03:07:26,725
my wife was really dead.
2245
03:07:26,975 --> 03:07:28,475
I went from confusion to panic.
2246
03:07:28,892 --> 03:07:30,142
Panic to fear.
2247
03:07:31,892 --> 03:07:33,933
Whenever I saw any newspaper scrap…
2248
03:07:35,517 --> 03:07:36,975
I started collecting it.
2249
03:07:39,267 --> 03:07:42,517
My room is filled with newspaper scraps.
2250
03:07:42,892 --> 03:07:46,225
My father, mother, wife and son…
2251
03:07:50,600 --> 03:07:52,475
I couldn't save any of them.
2252
03:07:56,475 --> 03:07:57,517
Sorry.
2253
03:08:02,725 --> 03:08:04,850
This is a list of all those
who committed suicide.
2254
03:08:05,767 --> 03:08:08,058
It's all the data that
I collected during my research.
2255
03:08:08,767 --> 03:08:11,558
Since 1963, 54 people have died.
2256
03:08:12,683 --> 03:08:14,850
God knows how many deaths I've missed!
2257
03:08:15,642 --> 03:08:17,392
There are lakhs of journalists out there.
2258
03:08:17,475 --> 03:08:19,517
Why are these men
being targeted specifically?
2259
03:08:20,058 --> 03:08:21,100
Exactly!
2260
03:08:21,600 --> 03:08:23,558
I've based my research on the same point.
2261
03:08:25,350 --> 03:08:28,183
All the dead people
must share some common factor.
2262
03:08:28,433 --> 03:08:29,725
I've connected all the dots.
2263
03:08:30,392 --> 03:08:31,350
And finally…
2264
03:08:32,017 --> 03:08:33,017
I got the answer.
2265
03:08:33,725 --> 03:08:34,600
What is it?
2266
03:08:34,683 --> 03:08:36,225
Every person that has died…
2267
03:08:37,475 --> 03:08:38,642
was a corrupt journalist.
2268
03:08:43,642 --> 03:08:44,850
I've hidden the truths.
2269
03:08:46,142 --> 03:08:47,683
I've published lies.
2270
03:08:50,308 --> 03:08:52,600
I've fabricated and manipulated stories.
2271
03:08:53,725 --> 03:08:55,767
I haven't given a damn about anybody.
2272
03:08:57,433 --> 03:09:00,767
I've thought only about the best
interests of me and my newspaper.
2273
03:09:03,517 --> 03:09:06,267
Just like me, every journalist
on this list is…
2274
03:09:07,475 --> 03:09:08,308
corrupt.
2275
03:09:09,392 --> 03:09:11,642
It will haunt everyone and kill them.
2276
03:09:12,100 --> 03:09:13,725
It will not only target family members.
2277
03:09:14,392 --> 03:09:16,725
But also friends, colleagues, maids…
2278
03:09:16,808 --> 03:09:17,683
You know what?
2279
03:09:18,517 --> 03:09:21,308
Anyone who meets the journalist
at least once ends up dead.
2280
03:09:21,725 --> 03:09:22,808
It kills everyone.
2281
03:09:23,433 --> 03:09:26,017
And finally, the person commits suicide…
2282
03:09:27,267 --> 03:09:28,642
In the same pattern.
2283
03:09:29,350 --> 03:09:31,267
Kiran, please help me.
2284
03:09:32,517 --> 03:09:33,517
Take this list.
2285
03:09:34,183 --> 03:09:35,183
Do a program on it.
2286
03:09:36,267 --> 03:09:37,267
Everyone should know.
2287
03:09:38,933 --> 03:09:40,183
I just found 54.
2288
03:09:41,267 --> 03:09:42,725
If this program is broadcast…
2289
03:09:43,725 --> 03:09:46,558
we'll come to know about more journalists
who have suffered the same fate.
2290
03:09:48,683 --> 03:09:50,642
We need to get to the bottom of this.
2291
03:09:51,850 --> 03:09:52,767
Please, Kiran.
2292
03:09:53,850 --> 03:09:55,225
I spent the night in Hyderabad.
2293
03:09:56,058 --> 03:09:57,308
I wanted to meet Ravi again the next day…
2294
03:09:57,600 --> 03:10:00,267
and discuss the case in further detail.
2295
03:10:00,892 --> 03:10:02,558
But that afternoon…
2296
03:10:02,975 --> 03:10:04,933
I received a voicemail
from Ravi all of a sudden.
2297
03:10:07,225 --> 03:10:08,058
Hi, Kiran.
2298
03:10:08,683 --> 03:10:11,808
The only thing I couldn't figure out
in my research was…
2299
03:10:12,350 --> 03:10:14,642
why all of them were committing suicide.
2300
03:10:15,100 --> 03:10:16,642
But I've found the answer now.
2301
03:10:17,183 --> 03:10:18,933
There's something important
that I need to do.
2302
03:10:19,433 --> 03:10:20,975
I might never see you again.
2303
03:10:21,517 --> 03:10:23,392
But please don't shelve this story.
2304
03:10:23,767 --> 03:10:26,308
Please do what you must do.
2305
03:10:26,808 --> 03:10:27,642
Shit!
2306
03:10:28,475 --> 03:10:29,433
What has he figured out?
2307
03:10:29,808 --> 03:10:30,850
What does he plan on doing?
2308
03:10:31,392 --> 03:10:32,642
I knew something was wrong.
2309
03:10:34,808 --> 03:10:36,392
I went to meet Ravi right away.
2310
03:10:38,975 --> 03:10:39,808
Hello!
2311
03:10:40,100 --> 03:10:41,683
You shouldn't have come here, Kiran.
2312
03:10:42,225 --> 03:10:43,183
What?!
2313
03:10:43,433 --> 03:10:44,892
I've told you everything that I know.
2314
03:10:45,392 --> 03:10:48,017
-Get out of here immediately!
-Ravi, listen! Ravi!
2315
03:10:52,517 --> 03:10:53,558
Ravi!
2316
03:10:57,558 --> 03:10:58,558
Ravi, no!
2317
03:10:59,808 --> 03:11:00,850
Ravi, no!
2318
03:11:01,600 --> 03:11:02,642
Ravi, please!
2319
03:11:03,267 --> 03:11:04,308
Ravi, no!
2320
03:11:24,225 --> 03:11:25,725
The newspaper was in his hand.
2321
03:11:26,808 --> 03:11:28,225
It stated that I was going to die.
2322
03:11:28,892 --> 03:11:30,433
But nothing happened to me.
2323
03:11:30,600 --> 03:11:31,600
I don't know why.
2324
03:11:33,433 --> 03:11:34,433
Ravi met me…
2325
03:11:35,142 --> 03:11:37,600
told me about the ghost,
and committed suicide.
2326
03:11:38,017 --> 03:11:40,517
When I was losing sleep over this,
2327
03:11:40,933 --> 03:11:42,142
I saw Charles' name in the paper.
2328
03:11:42,558 --> 03:11:43,683
His father's death news.
2329
03:11:44,558 --> 03:11:46,475
That's when I inquired about
Charles and found out that…
2330
03:11:47,017 --> 03:11:50,808
he's involved in very controversial
stories and he's a corrupt man.
2331
03:11:51,350 --> 03:11:55,100
That is why his brother, father,
and son started dying one by one.
2332
03:11:57,100 --> 03:11:59,350
I saw you at Charles' house
for the first time.
2333
03:12:00,433 --> 03:12:01,517
Journalist Sagar Varma.
2334
03:12:02,850 --> 03:12:04,683
I saw the news of your
dog's death in the paper.
2335
03:12:05,267 --> 03:12:07,225
I got suspicious, inquired
about you, and found out that…
2336
03:12:08,183 --> 03:12:09,600
you're the next target of the ghost.
2337
03:12:10,808 --> 03:12:13,225
Because you're a highly
corrupt journalist.
2338
03:12:14,725 --> 03:12:16,517
Businessmen, politicians, big shots…
2339
03:12:16,808 --> 03:12:18,892
you've supported all their crimes.
2340
03:12:20,100 --> 03:12:21,183
Minister Chakravarthy…
2341
03:12:21,933 --> 03:12:23,600
you've supported him as well.
2342
03:12:23,892 --> 03:12:26,392
You're the reason he has
become the Minister today!
2343
03:12:27,058 --> 03:12:29,725
Ninety people have died at his liquor shop
from drinking adulterated liquor.
2344
03:12:30,058 --> 03:12:31,475
You made sure that
the news didn't come out.
2345
03:12:32,225 --> 03:12:35,475
Eleven girls were brutally raped
at his brother-in-law's hostel,
2346
03:12:35,558 --> 03:12:37,225
and three of them were ruthlessly killed.
2347
03:12:37,642 --> 03:12:39,433
You didn't let that story come out either.
2348
03:12:39,725 --> 03:12:41,392
Alright. I agree.
2349
03:12:41,683 --> 03:12:43,767
I'm a corrupt journalist. I agree.
2350
03:12:44,350 --> 03:12:47,142
But that ghost you're talking about,
why didn't it just kill me?
2351
03:12:48,100 --> 03:12:50,850
Anjali was a small girl.
What was her fault?
2352
03:12:51,225 --> 03:12:53,183
Why is it targeting my family?
2353
03:12:53,558 --> 03:12:56,267
Have you ever thought about
the families of those 90 people?
2354
03:12:56,642 --> 03:12:59,225
Or about the sufferings
of the three families in the rape case?
2355
03:12:59,308 --> 03:13:00,142
No, right?
2356
03:13:00,225 --> 03:13:02,517
Similarly, the ghost doesn't really care.
2357
03:13:02,975 --> 03:13:04,517
Why didn't you warn me before?
2358
03:13:04,725 --> 03:13:06,183
Why did you hide from me?
2359
03:13:06,433 --> 03:13:08,683
Because I didn't want to get
involved in your story, Sagar.
2360
03:13:09,225 --> 03:13:11,433
The news of my death was in
the newspaper shortly after I met Ravi.
2361
03:13:11,600 --> 03:13:13,350
KIRAN REDDY, HOST OF THE YOUTUBE SHOW
GHOST SHADOWS, FOUND DEAD
2362
03:13:13,475 --> 03:13:14,975
But I don't know why I'm still alive.
2363
03:13:15,350 --> 03:13:17,975
I was afraid
that I might die if I met you.
2364
03:13:19,433 --> 03:13:21,433
Except for following you,
getting to know your story,
2365
03:13:21,767 --> 03:13:23,308
and finally making a video about it,
2366
03:13:23,892 --> 03:13:25,100
I don't know what to do.
2367
03:13:27,975 --> 03:13:31,100
Here's all the research
that Ravi has done.
2368
03:13:31,392 --> 03:13:32,642
See if it will be of any help to you.
2369
03:13:47,225 --> 03:13:48,267
Look at these newspapers.
2370
03:13:51,600 --> 03:13:52,933
This font is pretty old.
2371
03:13:53,225 --> 03:13:54,558
So is the texture of the newspaper.
2372
03:13:55,642 --> 03:13:56,683
They all look the same.
2373
03:13:58,725 --> 03:14:01,767
And look at the letter "Ka."
2374
03:14:01,892 --> 03:14:05,725
The letter "Ka" is inverted
in all the newspapers.
2375
03:14:05,808 --> 03:14:06,683
Look.
2376
03:14:06,850 --> 03:14:08,017
-Yeah!
-Kiran…
2377
03:14:08,642 --> 03:14:11,808
looks like someone is printing these
newspapers on an old printing machine.
2378
03:14:12,267 --> 03:14:13,725
We need to figure out who that is.
2379
03:14:14,100 --> 03:14:15,100
I need your help.
2380
03:14:19,267 --> 03:14:23,642
They've composed every
letter manually and printed it.
2381
03:14:25,808 --> 03:14:27,725
These printers are
currently out of production.
2382
03:14:28,850 --> 03:14:32,183
This newspaper has definitely
been printed 70 to 80 years ago.
2383
03:14:33,475 --> 03:14:35,267
But if you notice,
2384
03:14:35,433 --> 03:14:39,350
the letter "Ka" is inverted
in all the newspapers.
2385
03:14:39,725 --> 03:14:41,808
-Look.
-Yeah, I see it.
2386
03:14:42,017 --> 03:14:43,475
It must be their code.
2387
03:14:44,642 --> 03:14:46,225
During the freedom struggle,
2388
03:14:46,350 --> 03:14:49,892
a few newspapers were secretly printed
without the Britishers' knowledge.
2389
03:14:50,225 --> 03:14:54,017
People used such codes as a means
to identify their newspapers.
2390
03:14:54,433 --> 03:14:56,100
-Give me two minutes.
-Okay.
2391
03:15:01,892 --> 03:15:04,850
He was our guest lecturer when
I was pursuing Visual Communication.
2392
03:15:06,267 --> 03:15:09,058
He has written around 12 books
on screen printing.
2393
03:15:16,183 --> 03:15:17,642
-Just a minute.
-Yeah.
2394
03:15:20,683 --> 03:15:21,558
Hello, sir.
2395
03:15:21,642 --> 03:15:24,058
Hello, Kiran ma'am.
It's the Location Manager speaking.
2396
03:15:24,350 --> 03:15:26,683
We didn't get the permission
to visit the location tomorrow.
2397
03:15:26,850 --> 03:15:30,558
But you said I could
check out the location tomorrow.
2398
03:15:30,850 --> 03:15:32,350
How can you cancel at the last minute?
2399
03:15:32,433 --> 03:15:35,558
There are some security issues.
Please understand.
2400
03:15:35,642 --> 03:15:38,308
Sir, I've planned my next episode there.
2401
03:15:38,392 --> 03:15:39,642
I could try and arrange it today.
2402
03:15:39,725 --> 03:15:40,933
Can you come right away?
2403
03:15:55,683 --> 03:15:58,017
Here are all the newspapers
from that time period.
2404
03:16:03,350 --> 03:16:06,350
-Andhra Prabha…
-Sagar, I need to leave urgently.
2405
03:16:06,683 --> 03:16:08,267
I need to check out the location
for my next episode.
2406
03:16:08,517 --> 03:16:10,267
-You'll take it from here?
-Yeah, sure.
2407
03:16:10,350 --> 03:16:11,517
Bhaskar sir, thank you so much.
2408
03:16:11,600 --> 03:16:12,808
-I'll see you later.
-Okay, dear.
2409
03:16:12,975 --> 03:16:13,892
-Thank you.
-Yeah.
2410
03:16:15,725 --> 03:16:19,933
Andhra Prabha, 1955.
2411
03:16:25,808 --> 03:16:27,517
Krishna Pathrika…
2412
03:16:29,850 --> 03:16:30,892
This isn't the one.
2413
03:16:33,558 --> 03:16:35,683
Andhra Pathrika…
2414
03:16:36,975 --> 03:16:38,433
This isn't the one either.
2415
03:16:42,142 --> 03:16:43,767
The letter "Ka" looks fine.
2416
03:16:45,975 --> 03:16:47,558
It looks fine on this one as well.
2417
03:16:53,892 --> 03:16:56,433
Sir, the letter "Ka"
is inverted on this one.
2418
03:17:06,558 --> 03:17:07,558
Dhootha?
2419
03:17:17,808 --> 03:17:18,808
Sir…
2420
03:17:19,767 --> 03:17:20,725
the address of this Press…
2421
03:17:21,142 --> 03:17:22,683
-You can Google it.
-Okay.
2422
03:17:24,850 --> 03:17:25,850
Dhootha…
2423
03:17:26,767 --> 03:17:27,808
Dhootha…
2424
03:17:35,642 --> 03:17:36,600
Dhootha!
2425
03:17:37,558 --> 03:17:39,808
Founded by Satya Murthy in 1938.
2426
03:17:40,517 --> 03:17:43,100
The paper had a good run till 1962.
2427
03:17:43,225 --> 03:17:47,183
But in the same year, Mr. Satya Murthy
went missing all of a sudden.
2428
03:17:48,058 --> 03:17:49,475
Later on, the paper was shut down.
2429
03:17:54,767 --> 03:17:56,433
He has written a book as well.
2430
03:17:58,100 --> 03:18:02,850
"Journalism. Values and Principles."
2431
03:18:04,142 --> 03:18:05,642
I've seen that before.
2432
03:18:07,558 --> 03:18:08,558
Listen…
2433
03:18:09,142 --> 03:18:11,058
the book will have
the address of the Press.
2434
03:18:12,517 --> 03:18:13,433
Right, sir.
2435
03:18:13,517 --> 03:18:14,683
Sir, I'll get going.
2436
03:18:14,933 --> 03:18:16,725
-Can I click a picture of this?
-Go ahead.
2437
03:18:26,808 --> 03:18:29,017
-You said you're a journalist, right?
-Yes.
2438
03:18:29,308 --> 03:18:30,558
You've chosen a noble profession.
2439
03:18:32,517 --> 03:18:33,475
Thank you, sir.
2440
03:18:48,308 --> 03:18:50,433
Hello, ma'am.
I'm the watchman here.
2441
03:18:50,517 --> 03:18:52,558
-Sir told me that you'd be coming.
-Okay.
2442
03:18:52,725 --> 03:18:55,725
-I like your videos, ma'am. I'm a fan.
-Thank you.
2443
03:18:55,892 --> 03:18:57,392
My whole family watches along with me.
2444
03:18:57,683 --> 03:19:00,933
I guess this is the first time you'll be
shooting in an abandoned hospital.
2445
03:19:01,267 --> 03:19:04,350
Yeah, but I knew that
I'd be doing it someday.
2446
03:19:05,017 --> 03:19:05,933
Oh!
2447
03:19:06,350 --> 03:19:07,308
How come?
2448
03:19:07,600 --> 03:19:10,558
Because compared to any other place,
2449
03:19:10,642 --> 03:19:12,433
a hospital witnesses
the most number of deaths.
2450
03:19:12,517 --> 03:19:13,767
-Okay.
-So, technically,
2451
03:19:13,850 --> 03:19:15,350
there are more ghosts
and spirits here.
2452
03:19:15,683 --> 03:19:16,683
Okay, ma'am.
2453
03:19:17,808 --> 03:19:20,058
-Shall we go inside?
-I can't come, ma'am.
2454
03:19:20,142 --> 03:19:22,225
I've been working here for six months.
2455
03:19:22,308 --> 03:19:23,933
But I've never set foot inside.
2456
03:19:24,017 --> 03:19:26,850
I haven't had the courage after
knowing the hospital's history.
2457
03:19:27,100 --> 03:19:29,058
-Okay. I'm going in.
-Careful, ma'am.
2458
03:19:29,142 --> 03:19:31,142
The floors are quite
slippery due to the rain.
2459
03:19:47,642 --> 03:19:52,350
"Journalism. Values and Principles."
2460
03:19:55,225 --> 03:19:56,975
I've seen it somewhere.
2461
03:19:57,058 --> 03:19:58,600
I've seen it somewhere.
2462
03:20:00,267 --> 03:20:01,475
Where have I seen this?
2463
03:20:05,225 --> 03:20:07,892
"Journalism. Values and Principles."
2464
03:20:10,642 --> 03:20:12,933
Shall I send all this stuff
to the farmhouse?
2465
03:21:15,183 --> 03:21:19,267
"Host of the famous YouTube channel
Ghost Shadows…
2466
03:21:20,433 --> 03:21:21,975
Ms. Kiran Reddy found dead.
2467
03:21:22,183 --> 03:21:25,517
On her visit
to the Bheemili General Hospital,
2468
03:21:25,683 --> 03:21:27,642
which has been abandoned
for the last 15 years,
2469
03:21:27,808 --> 03:21:30,975
YouTuber Ms. Kiran Reddy, who
was there for research purposes,
2470
03:21:31,183 --> 03:21:34,808
dies in an unfortunate accident."
2471
03:21:43,267 --> 03:21:44,392
Shit!
2472
03:21:49,433 --> 03:21:50,392
Move! Move!
2473
03:21:51,642 --> 03:21:52,933
Come on, move!
2474
03:21:54,475 --> 03:21:55,433
Shit!
2475
03:22:54,850 --> 03:22:55,933
-Yeah, Sravan?
-Kiran, where are you?
2476
03:22:56,017 --> 03:22:57,433
I'm at the Bheemili Hospital.
2477
03:22:57,517 --> 03:22:58,600
We don't have permission for tomorrow.
2478
03:22:59,392 --> 03:23:00,267
Any indication?
2479
03:23:01,017 --> 03:23:02,058
Nothing, Sravan.
2480
03:23:02,433 --> 03:23:04,142
No indication whatsoever on the EMF meter.
2481
03:23:05,183 --> 03:23:07,933
-Everyone is scared for nothing.
-Oh, shit! I totally forgot, Kiran.
2482
03:23:08,308 --> 03:23:10,142
-There are no batteries in the EMF meter.
-Shit!
2483
03:23:10,225 --> 03:23:13,933
I told you that I had removed them
for the camera flash, remember?
2484
03:23:14,267 --> 03:23:15,683
I called to remind you that.
2485
03:23:15,808 --> 03:23:18,142
-So did you buy new batteries?
-Yes, I did.
2486
03:23:18,225 --> 03:23:19,767
-Okay, bye. I'll call you later.
-Yeah.
2487
03:24:38,350 --> 03:24:40,600
-Was a girl named Kiran Reddy here?
-Yes, sir.
2488
03:24:40,850 --> 03:24:42,267
-Where did she go?
-She's inside.
2489
03:24:45,308 --> 03:24:46,225
Shit!
2490
03:27:50,542 --> 03:27:52,001
We're missing something.
2491
03:27:52,917 --> 03:27:54,542
I can't put a finger on it.
2492
03:27:54,792 --> 03:27:55,792
We're missing something.
2493
03:27:57,251 --> 03:27:58,042
Ma'am…
2494
03:27:58,876 --> 03:28:01,876
Why don't you give this a break
and get some rest?
2495
03:28:01,959 --> 03:28:03,417
You've been at it for six hours now.
2496
03:28:04,626 --> 03:28:06,667
There's a lot of pressure
from the Commissioner's office.
2497
03:28:08,292 --> 03:28:09,876
We have to submit the report in two days.
2498
03:28:11,667 --> 03:28:13,626
-Shall I order another coffee?
-No.
2499
03:28:29,334 --> 03:28:30,126
What is it, ma'am?
2500
03:28:31,001 --> 03:28:32,792
Take a look at these roots.
2501
03:28:34,167 --> 03:28:36,292
They seem really thick.
2502
03:28:36,626 --> 03:28:38,042
Ma'am, if you remember,
2503
03:28:38,126 --> 03:28:40,209
there's a huge banyan tree
where we parked the car.
2504
03:28:40,417 --> 03:28:41,542
These roots could belong to that tree.
2505
03:28:54,292 --> 03:28:59,542
The roots of a banyan tree go ten to
fifteen feet deep into the earth, right?
2506
03:28:59,626 --> 03:29:00,542
Yes, ma'am.
2507
03:29:00,834 --> 03:29:05,042
Someone must have dug very deep
for the roots to come out like this.
2508
03:29:06,042 --> 03:29:08,292
Do you remember how deep we dug that day?
2509
03:29:09,334 --> 03:29:11,792
We found the dog's body
at around four to five feet, ma'am.
2510
03:29:13,376 --> 03:29:16,167
So, these roots didn't come out
when we dug up the ground.
2511
03:29:16,459 --> 03:29:18,792
Are you saying that Sagar…
2512
03:29:22,459 --> 03:29:25,917
He buried the dog's body
five feet under the surface.
2513
03:29:27,001 --> 03:29:31,417
But he definitely dug up to 15 to 20 feet.
2514
03:29:33,167 --> 03:29:35,042
Only then could these
roots have come in the way.
2515
03:29:38,292 --> 03:29:40,001
Why do you think
he needed to dig that deep?
2516
03:29:58,709 --> 03:30:00,334
Where do you want me to bury Aye, sir?
2517
03:30:01,792 --> 03:30:04,376
-Mr. Reddy's land is empty, right?
-Yes, sir.
2518
03:30:04,917 --> 03:30:07,376
Bury it there.
I'll talk to Mr. Reddy.
2519
03:30:07,459 --> 03:30:08,292
Okay, sir.
2520
03:30:40,084 --> 03:30:43,417
Anyone who dug up the grave
would stop upon finding the dog's body.
2521
03:30:43,792 --> 03:30:46,251
Nobody would expect
a second body under there.
2522
03:30:47,667 --> 03:30:48,542
Brilliant!
2523
03:32:32,626 --> 03:32:34,834
Journalism…
2524
03:32:37,042 --> 03:32:39,584
"Journalism. Values and Principles."
2525
03:32:43,292 --> 03:32:45,459
Shall I send all this stuff
to the farmhouse?
2526
03:34:13,584 --> 03:34:14,417
Sagar sir?!
2527
03:34:14,876 --> 03:34:16,209
Sir, what are you doing here?
2528
03:34:18,792 --> 03:34:19,626
You are…
2529
03:34:19,709 --> 03:34:21,667
It's me, sir. Satya.
Journo Global Student.
2530
03:34:21,917 --> 03:34:23,959
I came to invite you to the convocation.
2531
03:34:24,751 --> 03:34:27,042
-Oh, yeah, right! Satya!
-Yes.
2532
03:34:27,376 --> 03:34:28,834
You also submitted
a job application, right?
2533
03:34:29,001 --> 03:34:29,834
Yes, sir.
2534
03:34:31,959 --> 03:34:35,042
-Dhootha Publications?
-This is Dhootha, sir. It belongs to us.
2535
03:34:35,417 --> 03:34:37,542
-What do you mean?
-It belongs to our family, sir.
2536
03:34:37,751 --> 03:34:39,959
My grandfather was the Chief Editor.
Satya Murthy.
2537
03:34:40,042 --> 03:34:41,709
-I was named after him.
-Satya Murthy…
2538
03:34:41,792 --> 03:34:43,167
Please come in, sir.
2539
03:34:43,667 --> 03:34:44,501
Please be seated.
2540
03:34:45,001 --> 03:34:46,167
Tea or coffee?
2541
03:34:46,751 --> 03:34:47,626
No, thanks.
2542
03:34:47,959 --> 03:34:49,501
Can I meet Mr. Satya Murthy?
2543
03:34:50,334 --> 03:34:52,251
But he's no more, sir.
2544
03:34:52,709 --> 03:34:57,292
In the year 1962,
he went missing all of a sudden.
2545
03:34:57,709 --> 03:35:01,042
That's when the publishing
and paper printing stopped.
2546
03:35:01,209 --> 03:35:02,959
My family lost everything.
2547
03:35:03,417 --> 03:35:06,042
We converted the printing press
into our house.
2548
03:35:06,542 --> 03:35:07,709
I'm sorry about that.
2549
03:35:07,876 --> 03:35:08,709
But…
2550
03:35:09,459 --> 03:35:13,459
Can you tell me anything
about his articles or books?
2551
03:35:14,001 --> 03:35:16,292
You can see his room, sir.
It might be of help to you.
2552
03:35:16,626 --> 03:35:17,751
Come, let me show you.
2553
03:35:20,251 --> 03:35:21,126
Please come, sir.
2554
03:35:36,876 --> 03:35:38,459
My grandfather, Mr. Satya Murthy.
2555
03:35:51,584 --> 03:35:55,292
This room is exactly as he left it.
2556
03:35:55,792 --> 03:35:58,876
His books, study table,
papers from that time…
2557
03:35:59,167 --> 03:36:02,292
My dad has preserved
everything in his memory.
2558
03:36:03,126 --> 03:36:03,959
Satya!
2559
03:36:04,709 --> 03:36:05,542
Satya!
2560
03:36:05,792 --> 03:36:07,376
Sir, just a minute.
I'll be right back.
2561
03:36:11,917 --> 03:36:14,792
-What is it, Dad?
-Satya, who's in there?
2562
03:36:15,084 --> 03:36:16,792
Who said you could open the door?
2563
03:36:17,251 --> 03:36:18,084
Dad, I just…
2564
03:36:19,001 --> 03:36:20,959
Why did you open the lock?
2565
03:36:21,709 --> 03:36:24,751
I told you nobody except me
is allowed to open that room.
2566
03:36:24,834 --> 03:36:27,126
-Dad…
-Who's in there? Tell them to come out!
2567
03:36:27,209 --> 03:36:28,126
Dad, please!
2568
03:36:28,417 --> 03:36:30,876
-First tell him to--
-But, Dad…
2569
03:36:36,751 --> 03:36:37,876
Chandra Murthy?
2570
03:36:39,542 --> 03:36:40,417
He's your father?!
2571
03:36:41,584 --> 03:36:43,167
Who allowed you inside?
2572
03:36:43,626 --> 03:36:44,501
Step out at once!
2573
03:36:45,251 --> 03:36:48,584
People like you have no right
to set foot in there.
2574
03:36:49,709 --> 03:36:50,584
Why are you here?
2575
03:36:52,126 --> 03:36:53,626
I'm doing research on Dhootha.
2576
03:36:54,126 --> 03:36:56,917
You're doing research on Dhootha?!
2577
03:36:57,376 --> 03:36:59,834
You don't deserve to even say that word.
2578
03:37:01,792 --> 03:37:02,626
Dad.
2579
03:37:03,459 --> 03:37:05,209
You said you had to go out
when I returned, right?
2580
03:37:05,584 --> 03:37:06,417
Go!
2581
03:37:06,501 --> 03:37:08,126
-But, Dad…
-Go, Satya!
2582
03:37:12,876 --> 03:37:14,417
I'm just looking for a few details.
2583
03:37:14,792 --> 03:37:17,126
You will not find any information here.
2584
03:37:18,292 --> 03:37:24,167
Nothing would be worse than a journalist
like you writing about my father.
2585
03:37:25,834 --> 03:37:28,834
My father and that paper
have a glorious history.
2586
03:37:29,167 --> 03:37:32,917
Don't degrade it with your vile writing.
2587
03:37:33,292 --> 03:37:34,376
What is it, sir?
2588
03:37:34,626 --> 03:37:37,334
Just because you claim that they had
a glorious history doesn't make it true.
2589
03:37:37,792 --> 03:37:38,834
What's so glorious about it?
2590
03:37:39,209 --> 03:37:42,959
He started a newspaper and then
abandoned his family and the publishing!
2591
03:37:43,459 --> 03:37:44,584
What's so great about it?
2592
03:37:46,126 --> 03:37:48,292
Who told you all this?
2593
03:37:48,626 --> 03:37:50,334
Nobody needs to tell me anything, sir.
2594
03:37:51,459 --> 03:37:52,709
It's all over the Internet.
2595
03:37:53,001 --> 03:37:54,209
You read about it on the Internet?!
2596
03:37:55,084 --> 03:37:56,542
Are you even a journalist?
2597
03:37:57,084 --> 03:37:59,792
Do you even know
the basic principles of journalism?
2598
03:37:59,917 --> 03:38:03,376
Only after we cross-check
a piece of information multiple times
2599
03:38:03,459 --> 03:38:05,001
and find it to be true
2600
03:38:05,376 --> 03:38:07,084
are we supposed to write it
or even talk about it.
2601
03:38:07,167 --> 03:38:08,042
Then tell me!
2602
03:38:08,126 --> 03:38:10,792
Tell me what is true and what is false.
Clarify it for me.
2603
03:38:11,251 --> 03:38:13,001
Otherwise, I'll write only what I know.
2604
03:38:20,584 --> 03:38:24,251
As famous journalist
Kodinala Satya Murthy's book…
2605
03:38:24,542 --> 03:38:30,001
"Journalism. Values and Principles"
is being inaugurated,
2606
03:38:30,084 --> 03:38:33,001
we welcome and thank each
and every guest present here.
2607
03:38:33,251 --> 03:38:38,751
I request MLA Mr. Raghavayya
to address the gathering.
2608
03:38:50,959 --> 03:38:52,042
Greetings, one and all!
2609
03:38:52,334 --> 03:38:55,959
I've attended many
political meetings as an MLA.
2610
03:38:56,417 --> 03:39:00,709
But being the Chief Guest at today's
book inauguration ceremony…
2611
03:39:01,292 --> 03:39:02,667
makes me feel extremely proud.
2612
03:39:03,834 --> 03:39:05,542
Satya Murthy is a close friend of mine.
2613
03:39:07,084 --> 03:39:09,167
His newspaper is called Dhootha.
2614
03:39:10,334 --> 03:39:13,876
Today, it takes the number one spot
in Andhra Pradesh.
2615
03:39:14,542 --> 03:39:17,292
The significance
of this newspaper is that…
2616
03:39:17,459 --> 03:39:22,001
once a piece of information
or news is published in Dhootha,
2617
03:39:22,084 --> 03:39:25,709
we can rest assured
that it is the absolute truth.
2618
03:39:26,417 --> 03:39:31,251
Satya Murthy has immense love for his
country and for the craft of journalism.
2619
03:39:31,667 --> 03:39:35,917
I have to tell you about this particular
incident during the Freedom Movement.
2620
03:39:36,084 --> 03:39:37,334
Back then, Satya Murthy
2621
03:39:37,667 --> 03:39:41,126
had formed a group
with a bunch of young minds like him.
2622
03:39:41,459 --> 03:39:44,167
Hiding from the Britishers' eyes,
2623
03:39:44,709 --> 03:39:48,917
he had published news
for the people by risking his life.
2624
03:39:49,751 --> 03:39:53,792
He had come up with a nice name
for this mode of transmitting news.
2625
03:39:54,376 --> 03:39:55,209
"Dhootha."
2626
03:39:55,542 --> 03:39:57,292
That's also the name of his newspaper.
2627
03:40:01,709 --> 03:40:05,459
Dhootha had become a problem
for the British General of that time.
2628
03:40:06,251 --> 03:40:09,917
He had sent forces
to destroy the printing press.
2629
03:40:10,417 --> 03:40:11,917
That's when
Satya Murthy met me and said…
2630
03:40:12,001 --> 03:40:14,376
"If they destroy the printing press,
let them.
2631
03:40:14,459 --> 03:40:16,209
If they arrest me, let them.
2632
03:40:16,292 --> 03:40:18,876
But we must protect the
printing machine at any cost."
2633
03:40:19,542 --> 03:40:20,501
Because…
2634
03:40:21,126 --> 03:40:24,542
that printing machine
is Satya Murthy's weapon.
2635
03:40:25,376 --> 03:40:30,167
Both of us moved the printing machine
to the Satyapatnam lighthouse overnight.
2636
03:40:30,792 --> 03:40:32,459
The Britishers beat us black and blue…
2637
03:40:32,667 --> 03:40:35,626
to make us reveal
the location of the machine.
2638
03:40:35,792 --> 03:40:39,417
We endured the pain
but didn't utter a single word.
2639
03:40:40,334 --> 03:40:44,959
After our release, we continued publishing
Dhootha from the same lighthouse.
2640
03:40:45,417 --> 03:40:49,917
Since then, the lighthouse
has been the logo of Dhootha.
2641
03:40:52,667 --> 03:40:56,834
Blending his experience, love,
and respect for journalism together,
2642
03:40:56,959 --> 03:40:58,876
Satya Murthy has penned this book.
2643
03:40:59,042 --> 03:41:02,459
You can see him in every word of the book.
2644
03:41:03,042 --> 03:41:07,501
I can't think of anyone more
deserving to have authorized this book.
2645
03:41:07,751 --> 03:41:09,834
With the hope that this book
becomes the guiding light
2646
03:41:10,292 --> 03:41:14,251
for future generations in journalism,
2647
03:41:14,667 --> 03:41:15,751
I take your leave.
2648
03:41:19,751 --> 03:41:20,626
Thanks a lot.
2649
03:41:28,042 --> 03:41:32,126
To all the guests who attended
the event out of respect for me,
2650
03:41:32,792 --> 03:41:35,084
and to my dear friend Raghavayya,
2651
03:41:35,417 --> 03:41:36,542
I extend my thanks.
2652
03:41:38,334 --> 03:41:41,209
Earlier, leaders would
venture into politics…
2653
03:41:41,501 --> 03:41:45,542
with the sole intention of doing good
for the people and their country.
2654
03:41:45,959 --> 03:41:47,626
Raghavayya is one such man.
2655
03:41:47,917 --> 03:41:48,834
However…
2656
03:41:49,459 --> 03:41:50,917
times are changing.
2657
03:41:51,459 --> 03:41:56,709
More and more leaders are
entering politics for power and money.
2658
03:41:57,376 --> 03:42:01,292
Along with politics, the journalism
sector is also becoming corrupt.
2659
03:42:01,709 --> 03:42:04,626
Journalists who're supposed
to question a mistake…
2660
03:42:05,167 --> 03:42:08,084
are publishing false articles for money.
2661
03:42:08,959 --> 03:42:10,542
Remember one thing.
2662
03:42:11,209 --> 03:42:15,334
Politics and journalism are
like the two tracks of a train.
2663
03:42:15,834 --> 03:42:18,167
Moving parallel to one another,
2664
03:42:18,417 --> 03:42:23,126
they're supposed to direct
the train of democracy to victory.
2665
03:42:23,417 --> 03:42:26,167
Under no circumstances
should these two sides meet.
2666
03:42:26,459 --> 03:42:31,334
This thought is what
inspired me to write this book.
2667
03:42:31,709 --> 03:42:35,084
I don't want the journalism
sector to be defiled.
2668
03:42:35,334 --> 03:42:36,751
As a journalist,
2669
03:42:36,834 --> 03:42:41,542
we may not be able to change the world
with our values and principles.
2670
03:42:42,251 --> 03:42:43,126
But…
2671
03:42:43,709 --> 03:42:46,709
we can inspire change
in at least one person.
2672
03:42:47,626 --> 03:42:51,834
And that change will lead
the country towards progress.
2673
03:43:11,834 --> 03:43:13,084
-Bhupati…
-Sir.
2674
03:43:14,459 --> 03:43:15,292
Murthy…
2675
03:43:16,084 --> 03:43:19,376
Do you really believe that politics
and journalism will join hands?
2676
03:43:19,834 --> 03:43:21,167
Not just that.
2677
03:43:21,834 --> 03:43:24,584
There could be worse
atrocities in the future.
2678
03:43:25,209 --> 03:43:28,667
Political parties could
establish their own newspapers…
2679
03:43:29,042 --> 03:43:32,959
and snatch the freedom
of journalism completely.
2680
03:43:33,459 --> 03:43:34,292
Wait and see.
2681
03:43:36,792 --> 03:43:40,001
-Yes, Bhupati?
-Would you mind signing this for me?
2682
03:43:43,376 --> 03:43:45,834
-Bhupati, how's your son?
-He's doing well, sir.
2683
03:43:45,917 --> 03:43:46,959
He's going to school.
2684
03:43:47,209 --> 03:43:51,917
BEST WISHES
SATYA MURTHY
2685
03:43:52,709 --> 03:43:54,792
-Hey, Chakrapani…
-Namaste, sir.
2686
03:43:56,001 --> 03:43:57,751
-Murthy, this is Chakrapani.
-Oh.
2687
03:43:57,834 --> 03:43:59,459
-Namaste, sir.
-Namaste.
2688
03:43:59,542 --> 03:44:01,584
He has established a new party
called Praja Vakku.
2689
03:44:01,876 --> 03:44:05,126
He'll be contesting the upcoming elections
for the first time as my opponent.
2690
03:44:05,584 --> 03:44:08,292
It is an honor to have my name
alongside yours on the ballot paper.
2691
03:44:08,376 --> 03:44:10,542
I don't mean to compete against you, sir.
2692
03:44:10,751 --> 03:44:13,501
It's about time more youngsters
entered politics.
2693
03:44:13,584 --> 03:44:15,084
Definitely. I'm glad.
2694
03:44:15,167 --> 03:44:17,751
-Can I get a picture with you, sir?
-Sure. Come.
2695
03:44:17,834 --> 03:44:18,667
Come.
2696
03:44:18,917 --> 03:44:20,376
-Mr. Bhupati, join us.
-Yes.
2697
03:44:40,626 --> 03:44:42,459
The ceremony was amazing, sir.
2698
03:44:42,876 --> 03:44:44,167
It wasn't an accident, Bhupati.
2699
03:44:45,376 --> 03:44:46,792
You made it happen.
2700
03:44:49,751 --> 03:44:52,751
In your rush to finish the book,
some things have slipped your mind, sir.
2701
03:44:53,834 --> 03:44:54,792
That is why…
2702
03:45:03,876 --> 03:45:05,542
Tickets for Tirupati?
2703
03:45:09,376 --> 03:45:12,542
You vowed to visit Tirupati
after having a son.
2704
03:45:12,626 --> 03:45:13,959
It's been two years now.
2705
03:45:14,042 --> 03:45:15,626
You've totally forgotten about it.
2706
03:45:16,126 --> 03:45:17,126
I think you should go.
2707
03:45:17,459 --> 03:45:20,626
The upcoming festival is not one to miss.
2708
03:45:21,542 --> 03:45:22,709
It's election time.
2709
03:45:23,667 --> 03:45:26,834
It'd be a burden to manage
everything on your own.
2710
03:45:27,084 --> 03:45:29,584
Any work related to the Press
is never a burden for me, sir.
2711
03:45:32,084 --> 03:45:33,334
But, Bhupati…
2712
03:45:33,751 --> 03:45:35,792
He said he'd take care of it.
2713
03:45:36,084 --> 03:45:37,626
Moreover, you always say…
2714
03:45:37,876 --> 03:45:41,209
that after your time, Bhupati is the only
one who can run the paper properly.
2715
03:45:41,584 --> 03:45:43,126
What are you hesitant about?
2716
03:45:43,209 --> 03:45:44,126
Let's go.
2717
03:45:45,334 --> 03:45:46,417
When is the train?
2718
03:45:46,709 --> 03:45:49,001
I think it leaves at 6:00 p.m.
Check once.
2719
03:45:51,209 --> 03:45:52,042
Keep it.
2720
03:45:53,751 --> 03:45:54,626
Hey, look.
2721
03:45:57,084 --> 03:45:59,417
-Where are we going now?
-I've organized a holy ritual.
2722
03:45:59,501 --> 03:46:01,667
I've made arrangements at the Press.
We're headed there.
2723
03:46:09,167 --> 03:46:12,751
DHOOTHA PUBLICATIONS
2724
03:46:14,126 --> 03:46:15,167
-Subbayya…
-Sir.
2725
03:46:15,251 --> 03:46:17,376
-Has the holy ritual commenced?
-No, sir. We were waiting for you.
2726
03:46:17,459 --> 03:46:18,292
Let's go.
2727
03:46:41,167 --> 03:46:42,292
-Subbayya…
-Sir.
2728
03:46:42,459 --> 03:46:43,667
We're going to Tirupati.
2729
03:46:44,501 --> 03:46:46,167
We'll be gone for three days.
2730
03:46:46,709 --> 03:46:50,209
Bhupati will finalize
which articles to print.
2731
03:46:50,876 --> 03:46:52,334
-Follow his instructions.
-Sure, sir.
2732
03:46:52,709 --> 03:46:56,001
Bhupati, we should go to the lighthouse
after the ritual.
2733
03:47:21,667 --> 03:47:22,751
What is this, dear?
2734
03:47:22,834 --> 03:47:24,542
Even if I make
a small error while writing,
2735
03:47:24,792 --> 03:47:27,792
I tend to discard that paper right away.
2736
03:47:28,751 --> 03:47:30,251
Garbage covers can't fit these anymore.
2737
03:47:30,334 --> 03:47:32,084
You should cut back on your errors.
2738
03:47:32,292 --> 03:47:35,417
-Hold on. Let me clear the space.
-Lakshmi, we can do that later.
2739
03:47:35,501 --> 03:47:36,626
-First hand me the turmeric and vermilion.
-Okay.
2740
03:47:36,709 --> 03:47:37,626
We should start the holy ritual.
2741
03:47:49,334 --> 03:47:52,251
Lakshmi, you know my history
with this, right?
2742
03:47:52,584 --> 03:47:54,959
I know, dear.
You've reiterated it many times.
2743
03:47:55,167 --> 03:47:57,751
This was your weapon
during the Freedom Movement.
2744
03:47:58,209 --> 03:48:00,417
-It has been through a lot with you.
-Yes.
2745
03:48:00,501 --> 03:48:01,584
It's like your first child.
2746
03:48:01,917 --> 03:48:03,667
-Anything else to add?
-No, you got it.
2747
03:48:31,917 --> 03:48:32,751
Susheela!
2748
03:48:32,959 --> 03:48:33,792
Susheela!
2749
03:48:33,876 --> 03:48:35,876
-What is it, dear?
-Take a look at this.
2750
03:48:37,167 --> 03:48:38,501
Pictures from yesterday's ceremony.
2751
03:48:39,959 --> 03:48:40,876
Looks nice.
2752
03:48:41,667 --> 03:48:42,876
Hey, I totally forgot.
2753
03:48:43,001 --> 03:48:44,834
We need coconuts for the holy ritual
the day after tomorrow.
2754
03:48:45,126 --> 03:48:48,167
-Shall I send Kalpana to the farm?
-Sure.
2755
03:48:48,251 --> 03:48:49,126
Okay then.
2756
03:48:49,334 --> 03:48:50,292
Kalpana…
2757
03:48:51,334 --> 03:48:54,251
-Kalpana!
-Coming, ma'am.
2758
03:48:54,751 --> 03:48:55,917
I'm cleaning the room.
2759
03:49:07,876 --> 03:49:09,042
What did the doctor say?
2760
03:49:09,292 --> 03:49:11,209
It seems there are zero chances
of her walking again.
2761
03:49:12,292 --> 03:49:14,001
He has given her these
braces for the time being.
2762
03:49:14,792 --> 03:49:16,709
We'll have to put her
in a wheelchair soon.
2763
03:49:27,251 --> 03:49:29,917
Do you know what they say about
left-handed people in Christianity?
2764
03:49:30,751 --> 03:49:31,584
What?
2765
03:49:31,667 --> 03:49:33,792
They say that Satan is fond of you.
2766
03:49:34,459 --> 03:49:36,459
-You're related, apparently.
-That's true.
2767
03:49:37,709 --> 03:49:39,709
Well, how do you like our party symbol?
2768
03:49:39,876 --> 03:49:42,126
-It's really nice.
-I have a statement to go with it.
2769
03:49:42,751 --> 03:49:47,542
"Praja Vakku party crushes the opposition
with their dominance in the public."
2770
03:49:48,167 --> 03:49:49,876
Do you like it?
Publish it in your paper.
2771
03:49:50,792 --> 03:49:54,334
We can think about
our victory statements later.
2772
03:49:54,584 --> 03:49:57,167
What's your plan to win?
2773
03:49:57,251 --> 03:49:58,126
Tell me.
2774
03:49:58,584 --> 03:50:01,042
I've sent Satya Murthy
to Tirupati as you asked.
2775
03:50:01,751 --> 03:50:03,334
He'll be back in three days.
2776
03:50:03,626 --> 03:50:05,709
We only have these
three days to pull it off.
2777
03:50:05,792 --> 03:50:06,834
What's the plan?
2778
03:50:07,792 --> 03:50:09,917
There's a maid at Raghavayya's place.
Her name is Kalpana.
2779
03:50:10,542 --> 03:50:12,376
She has that wheatish complexion
that's really seductive.
2780
03:50:12,709 --> 03:50:14,292
What the hell are you talking about?
2781
03:50:14,959 --> 03:50:17,292
I don't want to establish a party
that would be gone with the wind.
2782
03:50:17,917 --> 03:50:19,959
My party should sustain for generations.
2783
03:50:20,417 --> 03:50:23,751
That means we should plan everything
from the grassroots level up.
2784
03:50:24,167 --> 03:50:25,084
Understood?
2785
03:50:25,834 --> 03:50:30,709
Kalpana has been under
my influence for two years now.
2786
03:50:31,251 --> 03:50:32,959
Now she'll do whatever I say.
2787
03:50:33,459 --> 03:50:34,542
She has blind faith in me.
2788
03:50:35,084 --> 03:50:36,667
I've given her an important task.
2789
03:50:36,751 --> 03:50:37,792
She should be here any minute.
2790
03:50:38,334 --> 03:50:39,542
-I'll explain.
-Hello?
2791
03:50:39,834 --> 03:50:40,792
That's her.
2792
03:50:40,959 --> 03:50:43,084
Bhupati, wait for two minutes.
I'll be right back.
2793
03:50:46,501 --> 03:50:47,417
Hello?
2794
03:50:51,876 --> 03:50:52,751
Hello?
2795
03:50:57,167 --> 03:50:58,042
Hello…
2796
03:51:09,042 --> 03:51:09,876
Let me go.
2797
03:51:10,084 --> 03:51:11,501
Somebody will see us.
2798
03:51:11,751 --> 03:51:12,667
Did you bring it?
2799
03:51:24,417 --> 03:51:28,209
I was so worried
that somebody might see us.
2800
03:51:29,876 --> 03:51:31,167
It was a struggle.
2801
03:51:31,626 --> 03:51:33,876
My hands hurt so badly.
2802
03:51:33,959 --> 03:51:36,334
Oh, no! Does it hurt?
2803
03:51:41,751 --> 03:51:42,584
Feel better?
2804
03:51:43,584 --> 03:51:45,126
Did you bring it from the room I told you?
2805
03:51:46,167 --> 03:51:48,709
Yeah, from sir's room upstairs.
2806
03:51:49,459 --> 03:51:50,334
Good.
2807
03:51:51,459 --> 03:51:53,376
Come back here at the exact time tomorrow.
2808
03:51:53,459 --> 03:51:54,292
Okay?
2809
03:51:54,876 --> 03:51:56,459
Now go back safely.
2810
03:52:09,709 --> 03:52:10,626
What is this?
2811
03:52:11,001 --> 03:52:13,084
Kalpana brought it from Raghavayya's room.
2812
03:52:13,792 --> 03:52:16,292
Did you seduce her over a period
of two years for this latch?
2813
03:52:17,876 --> 03:52:19,251
First, listen to me, Bhupati.
2814
03:52:19,876 --> 03:52:20,792
This latch is made of brass.
2815
03:52:21,001 --> 03:52:22,667
I'll go meet Sambadu with this,
2816
03:52:22,959 --> 03:52:25,709
get two replicas made from iron…
2817
03:52:25,792 --> 03:52:27,459
and coat them with brass.
2818
03:52:27,584 --> 03:52:30,459
If we ask him to make this latch thinner,
2819
03:52:30,667 --> 03:52:33,959
we can move it to and fro easily.
2820
03:52:36,667 --> 03:52:37,584
Hand me that magnet.
2821
03:52:38,334 --> 03:52:39,292
And the nail.
2822
03:52:40,501 --> 03:52:42,001
Magnets don't attract brass.
2823
03:52:42,334 --> 03:52:43,292
But if it's iron…
2824
03:52:44,584 --> 03:52:49,251
we can open and close the latch
from the opposite side.
2825
03:52:50,001 --> 03:52:52,001
Open and close.
2826
03:52:52,334 --> 03:52:54,709
I'll practice with one of the two latches.
2827
03:52:54,959 --> 03:52:59,501
I'll make sure that I can open
the latch easily by using the magnet.
2828
03:52:59,584 --> 03:53:00,917
I'll give the other latch to Kalpana.
2829
03:53:01,792 --> 03:53:04,209
Take this and fix it in sir's room.
2830
03:53:04,292 --> 03:53:05,126
Okay?
2831
03:53:08,251 --> 03:53:09,167
Take this as well.
2832
03:53:09,709 --> 03:53:11,292
-What is this?
-Sweets.
2833
03:53:11,709 --> 03:53:14,042
Distribute them to sir
and everyone in the house.
2834
03:53:14,292 --> 03:53:15,126
Why?
2835
03:53:16,792 --> 03:53:18,167
Tell them you're engaged.
2836
03:53:18,917 --> 03:53:21,667
We'll be getting married
after the elections, right?
2837
03:53:23,876 --> 03:53:24,959
You don't eat these sweets.
2838
03:53:25,626 --> 03:53:27,417
When you come to the lake this evening,
2839
03:53:28,042 --> 03:53:29,459
I'll give you special sweets.
2840
03:53:29,834 --> 03:53:30,709
Okay?
2841
03:53:31,417 --> 03:53:32,834
-Okay.
-Go.
2842
03:53:44,626 --> 03:53:48,292
Kalpana, the kids are playing outside.
Give some to them as well.
2843
03:53:48,959 --> 03:53:50,334
I just did, ma'am.
2844
03:53:53,501 --> 03:53:54,792
What's the occasion, dear?
2845
03:53:55,167 --> 03:53:57,209
She's getting married, Uncle.
2846
03:53:57,292 --> 03:53:59,417
-Hence the sweets.
-Oh!
2847
03:53:59,792 --> 03:54:02,834
So, when are you introducing us
to the bridegroom?
2848
03:54:03,417 --> 03:54:07,959
He said he'd come
and seek your blessings soon.
2849
03:54:08,042 --> 03:54:08,959
That's great.
2850
03:54:09,042 --> 03:54:11,542
Listen, dear.
We've reached a decision.
2851
03:54:11,834 --> 03:54:13,501
You don't have anyone to call family.
2852
03:54:13,626 --> 03:54:15,584
We've never treated you as an outsider.
2853
03:54:15,834 --> 03:54:17,542
You're one of us.
2854
03:54:18,001 --> 03:54:19,584
So, for your wedding expenses…
2855
03:54:19,876 --> 03:54:22,376
and to ensure that you don't face
any struggles in the future,
2856
03:54:23,001 --> 03:54:25,459
we've opened a bank account in your name.
2857
03:54:25,917 --> 03:54:28,792
We'll deposit some amount
every month from now on.
2858
03:54:28,959 --> 03:54:29,917
Okay, sir.
2859
03:54:33,501 --> 03:54:34,459
On the center.
2860
03:54:37,542 --> 03:54:38,876
Where's the sweet for me?
2861
03:54:56,334 --> 03:54:57,251
Dear…
2862
03:55:00,084 --> 03:55:01,001
Dear…
2863
03:55:04,417 --> 03:55:06,167
Kalpana, come here.
2864
03:55:10,959 --> 03:55:12,667
-Did you fix the latch?
-Yes.
2865
03:55:12,751 --> 03:55:14,042
Did you distribute
the sweets to everyone?
2866
03:55:14,126 --> 03:55:15,042
Yes.
2867
03:55:15,209 --> 03:55:16,751
You said you'd bring
special sweets for me.
2868
03:55:16,959 --> 03:55:18,584
I did. First, get in.
2869
03:55:19,334 --> 03:55:21,501
No. Somebody might see us.
2870
03:55:21,792 --> 03:55:23,751
There's nobody here.
Don't worry about it.
2871
03:55:23,917 --> 03:55:24,959
Get in.
2872
03:55:25,334 --> 03:55:26,667
Besides, we're getting married soon.
2873
03:55:26,959 --> 03:55:28,709
Don't be shy. Get in.
2874
03:55:29,584 --> 03:55:30,417
I said get in.
2875
03:55:44,626 --> 03:55:46,751
-Let me go.
-There's nobody here.
2876
03:55:48,001 --> 03:55:49,667
Sir is such a sweet person.
2877
03:55:49,876 --> 03:55:54,126
He has deposited 15,000 rupees in my
bank account for our wedding expenses.
2878
03:55:54,209 --> 03:55:55,209
Oh, really?
2879
03:55:56,709 --> 03:56:01,292
Why did you ask me to remove the latch
and then put it back?
2880
03:56:02,167 --> 03:56:03,917
Let me tell you why.
2881
03:56:46,334 --> 03:56:47,834
By the time I kill her,
2882
03:56:48,751 --> 03:56:52,626
you'll be printing the next day's paper
all by yourself.
2883
03:57:05,501 --> 03:57:10,792
Go to the lake along with Officer Ramana
and the Press in 30 minutes.
2884
03:57:11,126 --> 03:57:11,959
Understood?
2885
03:57:25,834 --> 03:57:28,084
Send the bodies for postmortem.
2886
03:57:31,376 --> 03:57:32,292
What happened, sir?
2887
03:57:33,001 --> 03:57:34,376
Suicide.
2888
03:57:35,084 --> 03:57:36,959
She was the maid
at Mr. Raghavayya's place.
2889
03:57:37,292 --> 03:57:39,084
They gang-raped her.
2890
03:57:39,417 --> 03:57:43,001
She was afraid of the humiliation
in case the news came out.
2891
03:57:43,084 --> 03:57:45,417
So, she wrote a suicide
note and drowned herself.
2892
03:57:45,501 --> 03:57:46,626
What are you saying, sir?
2893
03:57:46,834 --> 03:57:48,751
Is our MLA Raghavayya behind this?
2894
03:57:48,834 --> 03:57:50,417
Yeah, the same man.
2895
03:57:51,001 --> 03:57:52,501
I can't believe it, sir.
2896
03:57:52,792 --> 03:57:55,751
We'll investigate this in the morning.
2897
03:57:55,834 --> 03:57:57,501
Alright then. Let's go.
2898
03:59:25,417 --> 03:59:26,292
Paper.
2899
03:59:31,667 --> 03:59:32,501
Paper.
2900
03:59:42,167 --> 03:59:43,501
What's happening in that house?
2901
03:59:45,126 --> 03:59:47,126
Who is behind the suicide
of this innocent soul?
2902
03:59:48,709 --> 03:59:50,126
Raghavayya claims to be a good man
2903
03:59:50,292 --> 03:59:53,251
who has fought
during the freedom struggle.
2904
03:59:53,501 --> 03:59:56,584
In fact, he takes the credit
for our Independence.
2905
03:59:56,959 --> 03:59:58,251
What is his response to this?
2906
03:59:58,542 --> 04:00:01,626
What's the guarantee that this
wouldn't happen to your mother or sister?
2907
04:00:01,751 --> 04:00:03,167
Who is behind this cruel act?
2908
04:00:04,084 --> 04:00:05,667
His sons or Raghavayya himself?
2909
04:00:06,167 --> 04:00:09,501
I was devastated when I saw the news
in Dhootha paper this morning.
2910
04:00:11,876 --> 04:00:14,459
We know very well about Dhootha
newspaper and Mr. Satya Murthy.
2911
04:00:14,876 --> 04:00:17,501
He'd publish a piece of information
only if it's true.
2912
04:00:19,792 --> 04:00:22,126
Moreover, Raghavayya is
a dear friend of Mr. Satya Murthy.
2913
04:00:23,167 --> 04:00:26,042
He wouldn't spare a felon,
even if it was his best friend.
2914
04:00:26,959 --> 04:00:28,417
How can we let them go?
2915
04:00:35,084 --> 04:00:37,834
Have we been voting for such
a heinous man all these years?
2916
04:00:39,376 --> 04:00:41,167
I'm not saying this
in view of the upcoming elections.
2917
04:00:42,417 --> 04:00:46,959
I'm deeply frustrated
by this tragic incident.
2918
04:00:47,501 --> 04:00:49,376
I'm questioning them
on behalf of the poor.
2919
04:00:50,209 --> 04:00:52,042
We cannot spare a man like him!
2920
04:00:52,876 --> 04:00:55,209
Let's drag him out
and confront him. Let's go!
2921
04:01:00,167 --> 04:01:01,126
Raghavayya!
2922
04:01:01,876 --> 04:01:03,501
Who's answerable for what happened?
2923
04:01:03,751 --> 04:01:04,667
Come on out!
2924
04:01:05,667 --> 04:01:07,459
You owe us an answer! Come on out!
2925
04:01:08,542 --> 04:01:09,501
Come on out!
2926
04:01:11,459 --> 04:01:12,334
Hold on, people.
2927
04:01:12,917 --> 04:01:14,459
Calm down! Calm down!
2928
04:01:14,584 --> 04:01:17,209
We'll arrest him once
we have a word with him, okay?
2929
04:01:19,334 --> 04:01:20,459
Mr. Raghavayya…
2930
04:01:21,292 --> 04:01:23,042
Mr. Raghavayya, open the door.
2931
04:01:26,376 --> 04:01:28,292
-Break the door open!
-Okay, sir.
2932
04:01:36,917 --> 04:01:39,292
Go and search all the rooms.
2933
04:01:39,376 --> 04:01:41,417
-Okay, sir.
-Check every room thoroughly.
2934
04:01:46,292 --> 04:01:48,167
Sir, all the room doors
are open downstairs.
2935
04:01:48,251 --> 04:01:50,459
-Nobody's home, sir.
-Alright. Come with me.
2936
04:01:57,001 --> 04:01:58,001
Mr. Raghavayya!
2937
04:01:58,876 --> 04:02:00,042
Mr. Raghavayya!
2938
04:02:01,126 --> 04:02:02,417
Mr. Raghavayya!
2939
04:02:03,126 --> 04:02:04,667
The door is locked on the inside.
2940
04:02:05,334 --> 04:02:06,876
Hey! Break it open.
2941
04:02:16,917 --> 04:02:18,126
This is horrifying, sir.
2942
04:02:18,709 --> 04:02:20,584
They've committed mass suicide.
2943
04:02:28,376 --> 04:02:29,876
This is today's newspaper.
2944
04:02:32,001 --> 04:02:34,292
They assumed that nobody would find out.
2945
04:02:36,709 --> 04:02:39,126
Check if all the windows are locked shut.
2946
04:02:45,959 --> 04:02:47,167
All the windows are locked, sir.
2947
04:02:48,459 --> 04:02:50,084
The main door is locked as well.
2948
04:02:50,667 --> 04:02:52,376
There's no room for suspicion.
2949
04:02:52,917 --> 04:02:54,251
This is definitely mass suicide.
2950
04:03:18,042 --> 04:03:18,876
Mom…
2951
04:03:18,959 --> 04:03:19,834
Dad…
2952
04:03:24,876 --> 04:03:25,792
Mom…
2953
04:03:26,376 --> 04:03:27,251
Dad…
2954
04:03:42,917 --> 04:03:43,834
Careful.
2955
04:03:45,542 --> 04:03:47,126
I guess Subbayya is home.
2956
04:03:49,459 --> 04:03:50,751
What is it, Subbayya?
2957
04:03:51,376 --> 04:03:52,209
Sir…
2958
04:03:55,167 --> 04:03:57,417
MLA RAGHAVAYYA'S
HOUSEMAID COMMITS SUICIDE.
2959
04:03:57,626 --> 04:04:00,459
-Who wrote this?
-Bhupati.
2960
04:04:00,792 --> 04:04:03,501
He came to the Press last night
and sent everyone home.
2961
04:04:04,001 --> 04:04:06,292
I had a feeling that something was fishy.
2962
04:04:06,542 --> 04:04:08,334
But I didn't expect him to do this.
2963
04:04:08,917 --> 04:04:09,917
What's going on, dear?
2964
04:04:10,751 --> 04:04:13,292
She has worked for that family
for over ten years.
2965
04:04:13,751 --> 04:04:15,667
They used to treat her
like their own daughter.
2966
04:04:16,501 --> 04:04:18,251
Do you think they would
do something like this?
2967
04:04:21,001 --> 04:04:24,376
I'll go and talk to Raghavayya.
2968
04:04:24,751 --> 04:04:28,709
Sir, the whole family committed
mass suicide this morning.
2969
04:04:33,501 --> 04:04:34,334
Oh, dear!
2970
04:04:41,001 --> 04:04:43,667
No. This can't be happening.
I have to go!
2971
04:05:35,792 --> 04:05:36,626
Bhupati!
2972
04:05:37,126 --> 04:05:38,001
Bhupati!
2973
04:05:40,542 --> 04:05:41,501
Hey, Bhupati!
2974
04:05:43,126 --> 04:05:44,501
-What's wrong, sir?
-Where's Bhupati?
2975
04:05:44,751 --> 04:05:45,959
He's not home, sir.
He has gone out.
2976
04:05:46,376 --> 04:05:48,042
-Where did he go?
-I don't know, sir.
2977
04:05:48,126 --> 04:05:50,376
He's been spending a lot of time
with Chakrapani lately.
2978
04:06:13,542 --> 04:06:14,501
Cheers, Bhupati!
2979
04:06:15,167 --> 04:06:16,167
Cheers!
2980
04:06:17,126 --> 04:06:19,667
-Cheers, Ramana Ghosh!
-Cheers!
2981
04:06:26,126 --> 04:06:29,251
"That change will lead
the country towards progress."
2982
04:06:31,917 --> 04:06:34,334
"Politics and journalism are
like the two tracks of a train.
2983
04:06:34,667 --> 04:06:35,709
They shouldn't overlap."
2984
04:06:36,126 --> 04:06:37,417
My foot!
2985
04:06:37,834 --> 04:06:40,751
We're not fools to listen
to that old man's bullshit.
2986
04:06:42,459 --> 04:06:44,626
Forget about railway tracks, Bhupati.
2987
04:06:44,792 --> 04:06:46,501
We must blend like milk and water.
2988
04:06:47,084 --> 04:06:48,709
We must help each other.
2989
04:06:49,042 --> 04:06:51,834
Kill anyone who gets in the way
and attain heights.
2990
04:06:52,084 --> 04:06:53,376
That is the true essence of politics.
2991
04:06:54,126 --> 04:06:57,209
Only those who dare to take lives
can reign over the land forever.
2992
04:06:58,584 --> 04:07:01,501
Why did you kill everyone else
and spare that little girl?
2993
04:07:03,334 --> 04:07:04,209
What little girl?
2994
04:07:05,251 --> 04:07:06,209
What are you saying?
2995
04:07:06,417 --> 04:07:09,126
The younger son's second daughter.
She has polio.
2996
04:07:09,459 --> 04:07:11,209
She was in the corner room.
2997
04:07:11,334 --> 04:07:13,209
Polio? I didn't notice her.
2998
04:07:14,167 --> 04:07:16,126
Not bad. The kid was lucky.
2999
04:07:17,584 --> 04:07:18,709
What did you do with her?
3000
04:07:18,792 --> 04:07:20,584
I've sent her to her relatives.
3001
04:07:21,751 --> 04:07:25,084
I had a really hard time sending
the bodies directly to the graveyard
3002
04:07:25,167 --> 04:07:26,751
and skipping the postmortem process.
3003
04:07:27,042 --> 04:07:29,084
Ramana, your job isn't done yet.
3004
04:07:29,167 --> 04:07:31,001
Satya Murthy will be back tomorrow.
3005
04:07:31,876 --> 04:07:36,167
You need to tell him that
a detailed investigation has been done.
3006
04:07:36,459 --> 04:07:38,251
That the family has raped the girl.
3007
04:07:38,459 --> 04:07:43,709
You need to convince him that Raghavayya's
family is one hundred percent guilty.
3008
04:07:43,792 --> 04:07:46,459
Once he falls for it, he will
not bother us with anything else.
3009
04:07:47,334 --> 04:07:48,626
What's more, he'll appreciate me.
3010
04:07:51,667 --> 04:07:54,626
I don't have to run
election campaigns anymore.
3011
04:07:55,792 --> 04:07:57,167
I'll win with a huge majority.
3012
04:07:58,251 --> 04:07:59,751
Chakrapani, MLA.
3013
04:08:00,501 --> 04:08:03,834
Within ten years, I'll be Chakrapani,
the Chief Minister.
3014
04:08:06,834 --> 04:08:10,001
Alright. Take us along
for the ride as you grow.
3015
04:08:10,876 --> 04:08:12,042
You'll get promoted for sure.
3016
04:08:12,959 --> 04:08:14,042
What do you want, Bhupati?
3017
04:08:14,709 --> 04:08:17,667
I want my own Press and my own newspaper.
3018
04:08:18,209 --> 04:08:19,709
And a large sum of money
that I can't count!
3019
04:08:20,251 --> 04:08:23,834
Who cares about values,
principles, and ethics?
3020
04:08:23,917 --> 04:08:24,959
Your own paper.
3021
04:08:25,334 --> 04:08:27,459
A paper that would support my party.
3022
04:08:27,792 --> 04:08:28,626
I'll make it happen.
3023
04:08:28,959 --> 04:08:30,167
-Cheers!
-Cheers!
3024
04:08:30,251 --> 04:08:31,209
Cheers!
3025
04:08:37,042 --> 04:08:40,001
I can't believe that Bhupati
has done all this.
3026
04:08:40,542 --> 04:08:42,167
Should we tell the police?
3027
04:08:42,751 --> 04:08:44,792
SI Ramana Ghosh is on their side.
3028
04:08:46,251 --> 04:08:50,709
They've taken advantage
of the public's trust in Dhootha…
3029
04:08:51,167 --> 04:08:53,417
and turned a lie into the truth.
3030
04:08:54,126 --> 04:08:55,709
I'll never forgive them for this.
3031
04:08:56,459 --> 04:09:00,917
I'll expose their true colors
in the same newspaper tomorrow.
3032
04:09:02,126 --> 04:09:03,876
I'll show Bhupati
3033
04:09:04,126 --> 04:09:08,876
what the power of truth can be like.
3034
04:09:10,917 --> 04:09:15,376
Mr. Chakrapani, the next MLA--
Sorry, the next CM.
3035
04:09:15,709 --> 04:09:17,459
The party was splendid.
3036
04:09:18,667 --> 04:09:21,709
Future DGP, I'll see you tomorrow.
3037
04:09:22,042 --> 04:09:23,084
Once the old man is back.
3038
04:09:23,626 --> 04:09:25,417
You're going to have your own Press.
3039
04:09:26,417 --> 04:09:27,334
Go sleep peacefully.
3040
04:09:31,751 --> 04:09:32,667
Want a cigarette?
3041
04:09:51,251 --> 04:09:54,626
BEST WISHES
SATYA MURTHY
3042
04:09:55,417 --> 04:09:56,584
Satya Murthy was here.
3043
04:09:57,167 --> 04:09:58,584
What are you talking about?
3044
04:09:59,084 --> 04:10:01,167
You said he's in Tirupati
and wouldn't be back until tomorrow.
3045
04:10:01,584 --> 04:10:03,334
This is the book he signed for me.
3046
04:10:03,501 --> 04:10:04,751
I had forgotten it in his car.
3047
04:10:05,042 --> 04:10:05,917
How did it end up here?
3048
04:10:07,959 --> 04:10:09,917
Do you think
he overheard our conversation?
3049
04:10:11,417 --> 04:10:12,251
Let's go.
3050
04:10:12,792 --> 04:10:13,626
Come on, hurry.
3051
04:10:14,292 --> 04:10:15,292
Coming.
3052
04:10:23,876 --> 04:10:25,667
When did you come back from Tirupati?
3053
04:10:26,376 --> 04:10:27,876
It's only been a little while.
3054
04:10:28,667 --> 04:10:31,084
You were supposed to come back
tomorrow, right?
3055
04:10:31,292 --> 04:10:33,792
We finished our itinerary early, so…
3056
04:10:36,292 --> 04:10:37,167
Is sir home?
3057
04:10:39,417 --> 04:10:40,667
He has gone out for some work.
3058
04:10:40,751 --> 04:10:41,626
Gone out?
3059
04:10:42,792 --> 04:10:45,501
I'm coming from the Press.
He wasn't there.
3060
04:10:45,626 --> 04:10:46,792
Where do you think he went?
3061
04:10:47,167 --> 04:10:49,501
I don't know.
He hasn't told me anything.
3062
04:10:50,042 --> 04:10:53,209
-How did the pilgrimage go?
-It went well.
3063
04:10:54,417 --> 04:10:57,084
-Alright then. I'll see you tomorrow.
-Okay.
3064
04:11:05,792 --> 04:11:06,917
He knows everything.
3065
04:11:07,459 --> 04:11:08,459
I think he has told his wife as well.
3066
04:11:09,334 --> 04:11:11,584
She got paranoid when she saw me.
3067
04:11:11,792 --> 04:11:14,876
He'll expose us in tomorrow's newspaper.
3068
04:11:15,876 --> 04:11:17,917
All our hard work has gone down the drain.
3069
04:11:18,126 --> 04:11:19,542
He'll ruin everything.
3070
04:11:19,626 --> 04:11:22,001
And do you think we'll simply let him?
3071
04:11:24,042 --> 04:11:26,084
He should be at the Press
if he wants to print this by tomorrow.
3072
04:11:26,292 --> 04:11:27,209
He's not there either.
3073
04:11:29,334 --> 04:11:30,917
I know where he could've gone.
3074
04:11:35,792 --> 04:11:38,126
Ramana, you go that way.
Bhupati, you come with me.
3075
04:11:56,917 --> 04:11:57,792
Who's there?
3076
04:11:59,417 --> 04:12:00,292
Sir…
3077
04:12:02,001 --> 04:12:02,876
You?!
3078
04:12:07,084 --> 04:12:09,876
Why did you come back from
Tirupati earlier than planned, sir?
3079
04:12:12,209 --> 04:12:13,667
I told you to come tomorrow, right?
3080
04:12:14,792 --> 04:12:18,001
Did you have to come back,
find out about all this,
3081
04:12:18,542 --> 04:12:19,542
and get all upset with us?
3082
04:12:21,042 --> 04:12:22,501
Was there any need, sir?
3083
04:12:23,001 --> 04:12:27,709
Do you understand what you have done?
3084
04:12:29,626 --> 04:12:33,709
You have dipped your hands
in blood instead of ink.
3085
04:12:35,584 --> 04:12:40,417
You have destroyed the sense of respect
and responsibility journalism holds.
3086
04:12:41,501 --> 04:12:42,501
What did you do it for?
3087
04:12:44,334 --> 04:12:47,251
Was it just greed for the money
Chakrapani had offered?
3088
04:12:48,501 --> 04:12:49,459
Shame on you!
3089
04:12:51,251 --> 04:12:54,584
Karma will catch up to you, Bhupati.
3090
04:12:55,376 --> 04:12:58,209
This sin will haunt you
and your family forever!
3091
04:12:59,834 --> 04:13:02,501
You've done everything
that a journalist shouldn't.
3092
04:13:04,126 --> 04:13:07,876
I might forgive Ramana Ghosh
and Chakrapani.
3093
04:13:09,001 --> 04:13:12,459
But I will not spare you.
3094
04:13:14,376 --> 04:13:16,584
I'm going to reveal
the truth to the public.
3095
04:13:17,584 --> 04:13:19,084
By tomorrow morning…
3096
04:13:52,001 --> 04:13:53,042
Let go of me!
3097
04:13:56,084 --> 04:13:57,001
Let go!
3098
04:15:57,876 --> 04:16:00,334
Bhupati met my mother the next morning…
3099
04:16:02,126 --> 04:16:05,084
and terrorized her to tell the world
that her husband had gone missing.
3100
04:16:06,459 --> 04:16:09,709
He threatened to kill me otherwise.
3101
04:16:12,084 --> 04:16:14,292
All my mother had was me.
3102
04:16:16,167 --> 04:16:19,876
So, she remained silent to protect me.
3103
04:16:22,251 --> 04:16:25,167
She told me the truth on her deathbed.
3104
04:16:36,251 --> 04:16:37,126
I'm sorry, sir.
3105
04:16:38,917 --> 04:16:41,209
I ran my mouth without knowing the truth.
3106
04:16:46,751 --> 04:16:49,459
Is the printing machine
still at the Satyapatnam lighthouse?
3107
04:16:51,209 --> 04:16:53,626
Maybe. Maybe not.
I don't know.
3108
04:16:55,584 --> 04:16:58,042
You've gotten all the information
you need, right?
3109
04:16:59,834 --> 04:17:02,376
Write whatever you want,
however you want it.
3110
04:17:26,667 --> 04:17:27,501
Sir…
3111
04:17:29,084 --> 04:17:30,167
I'm really sorry, sir.
3112
04:17:30,251 --> 04:17:33,376
-Dad shouldn't have--
-That's okay. Don't worry about it.
3113
04:17:33,917 --> 04:17:36,751
Sir, is my internship on or off?
3114
04:17:44,042 --> 04:17:46,084
When someone new joins our company,
3115
04:17:46,167 --> 04:17:48,459
it's our tradition
to welcome them with a pen.
3116
04:17:49,209 --> 04:17:50,584
You don't need the internship.
3117
04:17:50,709 --> 04:17:53,126
Finish your course and directly
become an employee of our company.
3118
04:17:55,334 --> 04:17:58,042
-All the best to you, Satya.
-Thank you so much, sir.
3119
04:17:58,959 --> 04:18:00,876
Sir, you'll be attending
the convocation, right?
3120
04:18:01,459 --> 04:18:02,292
Oh!
3121
04:18:02,834 --> 04:18:05,667
Yes. Can you remind me again
on that day?
3122
04:18:05,751 --> 04:18:07,001
-Of course, sir.
-Great.
3123
04:18:07,209 --> 04:18:09,126
-Okay, thanks.
-Thank you, sir.
3124
04:18:20,292 --> 04:18:21,917
Dad, I was so worried.
3125
04:18:23,792 --> 04:18:27,126
I thought he'd be hurt by your words
and cancel my internship!
3126
04:18:27,334 --> 04:18:28,917
But he offered me a job instead.
3127
04:18:29,959 --> 04:18:30,834
Job?
3128
04:18:31,501 --> 04:18:32,584
With him?
3129
04:18:34,042 --> 04:18:35,459
I don't accept this, Satya.
3130
04:18:35,917 --> 04:18:37,584
I don't want to end up like you, Dad.
3131
04:18:37,667 --> 04:18:38,667
I want to be successful.
3132
04:18:39,001 --> 04:18:40,709
I have a lot of hopes about my future.
3133
04:18:41,917 --> 04:18:45,126
I'm warning you because
I want a good future for you.
3134
04:18:58,126 --> 04:18:59,667
This pen belongs to your grandfather.
3135
04:19:06,334 --> 04:19:08,501
Once you choose a certain path,
3136
04:19:09,042 --> 04:19:10,959
it is extremely difficult
to step away from it.
3137
04:19:12,042 --> 04:19:13,917
Make the right decision, Satya.
3138
04:19:14,959 --> 04:19:17,709
Where have my grandfather's values
and principles gotten him?
3139
04:19:19,709 --> 04:19:21,709
What have you achieved
by following in his footsteps?
3140
04:19:22,084 --> 04:19:24,292
You couldn't even
feed your family properly.
3141
04:19:25,917 --> 04:19:27,251
I can't live like you, Dad.
3142
04:19:31,876 --> 04:19:33,084
Grandfather, my foot!
3143
04:22:55,376 --> 04:22:58,584
KA
3144
04:26:22,912 --> 04:26:24,662
"November 16th, 2022.
3145
04:26:24,829 --> 04:26:29,412
Police have launched a hunt
for the man in the above picture.
3146
04:26:30,495 --> 04:26:36,412
He broke into renowned industrialist
Bharadwaj's house in Siripuram…
3147
04:26:36,954 --> 04:26:41,704
where his daughter Priya,
wife of famous journalist Sagar…"
3148
04:26:43,037 --> 04:26:43,954
Priya…
3149
04:26:44,954 --> 04:26:46,037
"Continued on page six."
3150
04:26:52,204 --> 04:26:53,079
16th November.
3151
04:26:56,787 --> 04:26:57,620
16th November.
3152
04:26:58,787 --> 04:26:59,620
That's tomorrow.
3153
04:26:59,954 --> 04:27:00,829
Priya…
3154
04:27:01,204 --> 04:27:02,079
Priya…
3155
04:27:18,287 --> 04:27:19,287
Hold it.
3156
04:27:19,829 --> 04:27:21,204
Hold on tight, guys.
3157
04:27:45,745 --> 04:27:47,495
Sir, there's something underneath.
3158
04:27:51,329 --> 04:27:52,162
Sir!
3159
04:27:52,745 --> 04:27:54,120
It's a human body!
3160
04:27:54,662 --> 04:27:57,704
Guys, pull the body out carefully.
3161
04:28:02,579 --> 04:28:03,787
-Ma'am…
-What is it, Ranga?
3162
04:28:04,162 --> 04:28:05,329
We found Koti's body.
3163
04:28:25,037 --> 04:28:27,120
Ranga, send the body for postmortem.
3164
04:28:27,454 --> 04:28:29,620
And call Dr. Ashok.
Tell him it's very urgent.
3165
04:28:31,995 --> 04:28:34,454
-Inform Koti's family as well.
-Okay, ma'am.
3166
04:28:34,620 --> 04:28:36,412
And if the wife doesn't identify the body,
3167
04:28:36,870 --> 04:28:39,287
-send it for a DNA test immediately.
-Sure, ma'am.
3168
04:28:42,579 --> 04:28:45,662
Within 24 hours of identifying this
as Koti's body,
3169
04:28:46,162 --> 04:28:48,745
I want Sagar and Ajay Ghosh in my custody.
3170
04:30:13,204 --> 04:30:14,037
Sir…
3171
04:30:14,329 --> 04:30:15,579
Sir, namaste.
3172
04:30:16,162 --> 04:30:18,662
-Who are you?
-You've arrested my husband.
3173
04:30:18,745 --> 04:30:21,245
-I came to talk to you about it.
-Who's your husband?
3174
04:30:21,370 --> 04:30:22,537
Koti, the lorry driver.
3175
04:30:29,537 --> 04:30:31,954
-So, you're Koti's wife?
-Yes, sir.
3176
04:30:34,787 --> 04:30:36,620
-Come inside.
-It's okay, sir.
3177
04:30:37,287 --> 04:30:38,537
I came to talk to you.
3178
04:30:38,954 --> 04:30:41,495
It's pouring, and you're drenched.
Come inside.
3179
04:30:43,079 --> 04:30:44,787
It's totally okay. Come inside.
3180
04:30:57,037 --> 04:30:57,870
Sit.
3181
04:31:01,537 --> 04:31:02,370
Sir…
3182
04:31:02,704 --> 04:31:05,204
-Hey! Come and sit here.
-It's okay, sir.
3183
04:31:05,329 --> 04:31:07,454
Don't feel uncomfortable.
It's okay. Sit comfortably.
3184
04:31:09,995 --> 04:31:10,870
Come on.
3185
04:31:17,829 --> 04:31:18,745
What's your name?
3186
04:31:19,370 --> 04:31:21,079
-Kala, sir.
-Kala!
3187
04:31:21,787 --> 04:31:24,579
Sir, I came to the station
so many times to meet you.
3188
04:31:24,912 --> 04:31:25,787
But…
3189
04:31:26,245 --> 04:31:27,370
They didn't let me in.
3190
04:31:27,745 --> 04:31:29,620
That is why I came to meet you personally.
3191
04:31:32,204 --> 04:31:33,495
You're drenched. Pat yourself dry.
3192
04:31:33,954 --> 04:31:34,912
Go on.
3193
04:31:35,579 --> 04:31:36,829
It's okay. Go on.
3194
04:31:38,495 --> 04:31:39,704
Listen, Kala…
3195
04:31:41,037 --> 04:31:43,579
Your husband wasn't arrested
in a petty accident case.
3196
04:31:44,829 --> 04:31:51,454
He was caught smuggling guns
illegally from UP.
3197
04:31:52,620 --> 04:31:54,537
As you know, gun smuggling case
is a big deal.
3198
04:31:55,704 --> 04:31:59,287
The Anti-Terrorism Squad
is dealing with the case.
3199
04:31:59,745 --> 04:32:00,912
-It's out of my control.
-Sir…
3200
04:32:02,287 --> 04:32:03,829
I don't know when they'll let him go.
3201
04:32:04,495 --> 04:32:06,287
I'm not sure if they'll even let him go.
3202
04:32:07,537 --> 04:32:10,287
Sir, I have three kids at home.
3203
04:32:10,912 --> 04:32:12,620
They haven't eaten anything for two days.
3204
04:32:12,704 --> 04:32:16,120
-They're asking about their father.
-Hey! Why are you crying?
3205
04:32:18,329 --> 04:32:22,162
I have a friend named Mohan
in the department.
3206
04:32:22,662 --> 04:32:26,204
One phone call and your husband
will be out in two days.
3207
04:32:26,829 --> 04:32:29,287
Crying doesn't solve problems, does it?
3208
04:32:30,037 --> 04:32:32,745
It is my responsibility
to get your husband released.
3209
04:32:33,995 --> 04:32:34,870
Okay?
3210
04:32:39,787 --> 04:32:43,037
You and I need
to be of help to each other.
3211
04:32:43,745 --> 04:32:44,620
Okay?
3212
04:32:46,954 --> 04:32:47,912
Do you understand?
3213
04:32:49,579 --> 04:32:51,079
If you make me happy,
3214
04:32:51,912 --> 04:32:53,954
I'll give you all the help you need.
3215
04:33:00,412 --> 04:33:01,704
Listen, Kala…
3216
04:33:02,579 --> 04:33:03,829
Look, you're still dripping.
3217
04:33:06,495 --> 04:33:08,329
Don't worry. I'm here for you.
3218
04:33:12,537 --> 04:33:14,245
What do you say, Kala?
3219
04:33:18,579 --> 04:33:20,079
You don't have to do anything for me.
3220
04:33:22,204 --> 04:33:23,704
Remember, you're doing this
for your husband.
3221
04:33:24,204 --> 04:33:25,079
That's it.
3222
04:33:27,204 --> 04:33:28,120
Okay?
3223
04:33:31,245 --> 04:33:32,329
That's nice.
3224
04:33:36,495 --> 04:33:38,370
Come inside. We'll talk.
3225
04:33:41,037 --> 04:33:41,912
Come on.
3226
04:33:47,829 --> 04:33:48,745
Come fast.
3227
04:34:03,495 --> 04:34:04,995
Who is it at this hour, Kranthi?
3228
04:34:05,745 --> 04:34:07,745
Go back to sleep, Mom.
I'll take a look.
3229
04:34:45,162 --> 04:34:46,245
What are you doing here, Sagar?
3230
04:34:48,162 --> 04:34:49,120
At this time?
3231
04:34:52,620 --> 04:34:54,662
I was present when Charles died.
3232
04:34:57,495 --> 04:34:59,704
He committed suicide
right in front of my eyes.
3233
04:35:02,079 --> 04:35:05,954
Also, it was me who bribed Ghosh
to torture Koti, the driver.
3234
04:35:07,204 --> 04:35:09,287
Ghosh assumed that
he died in the process
3235
04:35:09,537 --> 04:35:11,579
and dumped his body in my farmhouse.
3236
04:35:12,620 --> 04:35:14,704
But when I got there,
Koti was still alive.
3237
04:35:16,245 --> 04:35:18,912
He slipped and fell on a cleaver
and died on the spot.
3238
04:35:19,204 --> 04:35:21,620
Then I buried him in the adjacent plot
3239
04:35:21,704 --> 04:35:24,412
and covered his body
with the dog's body on top.
3240
04:35:25,829 --> 04:35:27,870
You'll find his body if you go dig there.
3241
04:35:28,204 --> 04:35:29,537
I know all of this.
3242
04:35:30,537 --> 04:35:33,620
We've already been there
and dug up Koti's body.
3243
04:35:34,704 --> 04:35:38,954
There's no point in you
confessing to all of this right now.
3244
04:35:40,037 --> 04:35:42,245
If you have something to say,
save it for the court.
3245
04:35:42,370 --> 04:35:44,120
-You may go now.
-Kranthi, please!
3246
04:35:44,787 --> 04:35:46,204
Kranthi, please wait!
3247
04:35:52,954 --> 04:35:54,454
Take a look at these newspapers once.
3248
04:35:55,245 --> 04:35:58,495
They've been haunting me
for the past one week.
3249
04:36:04,787 --> 04:36:06,245
CLUES
3250
04:36:23,162 --> 04:36:26,287
It was written well in advance
how people related to me are going to die.
3251
04:36:26,620 --> 04:36:28,120
It was printed beforehand.
3252
04:36:28,579 --> 04:36:30,829
I found this clipping an hour ago.
3253
04:36:32,579 --> 04:36:33,537
Take a look.
3254
04:36:34,912 --> 04:36:35,829
Priya's news.
3255
04:36:36,245 --> 04:36:38,245
Check the date. November 16th.
3256
04:36:41,495 --> 04:36:43,037
I don't know
what's going to happen to Priya.
3257
04:36:43,120 --> 04:36:44,120
WANTED
3258
04:36:46,579 --> 04:36:49,329
Kranthi, I couldn't save Anjali.
3259
04:36:50,454 --> 04:36:52,870
The least I can do is
save Priya and our baby.
3260
04:36:54,954 --> 04:36:57,662
I have no idea who the man
in the newspaper is.
3261
04:36:58,037 --> 04:37:00,204
We need to ask Priya.
Maybe she knows.
3262
04:37:00,370 --> 04:37:01,662
Kranthi, I need to warn her.
3263
04:37:01,954 --> 04:37:03,620
But she wouldn't talk to me right now.
3264
04:37:03,954 --> 04:37:05,204
We had a fight.
3265
04:37:05,870 --> 04:37:07,370
She's staying at her father's place now.
3266
04:37:08,079 --> 04:37:09,579
They won't allow me in there.
3267
04:37:11,120 --> 04:37:12,954
Kranthi, you need to come with me, please.
3268
04:37:14,537 --> 04:37:15,579
I promise…
3269
04:37:16,620 --> 04:37:19,245
I will surrender
once this is all over. I promise.
3270
04:37:21,579 --> 04:37:23,662
Sagar, what are you even saying?
3271
04:37:24,495 --> 04:37:25,829
What's with all these newspapers?
3272
04:37:26,412 --> 04:37:28,287
So, in the year 1962,
3273
04:37:28,412 --> 04:37:33,995
a journalist named Satya Murthy
was killed on a printing machine.
3274
04:37:35,245 --> 04:37:38,287
Since then, the machine
has been printing papers
3275
04:37:38,537 --> 04:37:40,787
and taking down
corrupt journalists one by one.
3276
04:37:41,870 --> 04:37:42,829
Is that it?
3277
04:37:45,287 --> 04:37:46,704
Kranthi, you have to believe me.
3278
04:37:47,620 --> 04:37:49,245
We have very little time.
3279
04:37:49,954 --> 04:37:51,245
I need to go meet Priya.
3280
04:37:52,120 --> 04:37:53,037
Please!
3281
04:37:53,912 --> 04:37:56,495
Kranthi, we need to meet Priya somehow.
3282
04:38:25,704 --> 04:38:28,287
All these pieces
are from one single paper.
3283
04:38:28,370 --> 04:38:29,245
See this.
3284
04:38:34,954 --> 04:38:37,287
It's all fitting like a jigsaw puzzle.
3285
04:38:42,287 --> 04:38:46,912
If we join these, we'll see
another article in the center.
3286
04:38:50,662 --> 04:38:51,579
What is this?
3287
04:38:52,954 --> 04:38:57,787
"Sub Inspector Ajay Ghosh
brutally murdered."
3288
04:38:59,454 --> 04:39:00,412
What?!
3289
04:39:01,037 --> 04:39:02,537
Oh, my God!
3290
04:39:03,037 --> 04:39:04,037
Shit!
3291
04:39:06,162 --> 04:39:11,037
"In his house in the police quarters,
Mankapuram SI Ajay Ghosh
3292
04:39:11,370 --> 04:39:15,579
has been brutally shot dead
with a country gun.
3293
04:39:16,204 --> 04:39:18,079
The primary investigation concludes that
3294
04:39:18,495 --> 04:39:22,662
the murder could've taken
place at one o'clock in the morning."
3295
04:39:36,662 --> 04:39:41,870
"The killer seems to have
fired all the bullets in the gun.
3296
04:39:42,370 --> 04:39:48,162
Four of those bullets have
pierced through Ajay Ghosh's body.
3297
04:39:49,287 --> 04:39:53,329
The remaining bullet missed its target,
3298
04:39:53,620 --> 04:39:58,204
and hit the wall behind him."
3299
04:39:58,745 --> 04:40:00,245
What is this?
3300
04:40:02,829 --> 04:40:06,370
-Yes, Ranga?
-Ma'am, I'm at the police quarters.
3301
04:40:07,204 --> 04:40:08,829
Someone has shot Ajay Ghosh to death.
3302
04:40:16,412 --> 04:40:17,454
When did this happen?
3303
04:40:18,287 --> 04:40:20,454
Around one o'clock in the morning, ma'am.
3304
04:40:20,704 --> 04:40:21,912
Fifteen minutes ago,
3305
04:40:21,995 --> 04:40:24,995
the neighbors reported gunshots
being fired to our control room.
3306
04:40:25,329 --> 04:40:26,287
Ranga…
3307
04:40:27,829 --> 04:40:30,412
can you tell me
how many bullets have been fired?
3308
04:40:32,829 --> 04:40:33,829
Let me see, ma'am.
3309
04:40:40,079 --> 04:40:43,495
It looks like the whole
magazine has been emptied.
3310
04:40:44,704 --> 04:40:46,662
I think all six bullets
have pierced through his body.
3311
04:40:47,329 --> 04:40:48,204
Ranga, no.
3312
04:40:48,995 --> 04:40:50,412
Only five bullets were fired.
3313
04:40:51,704 --> 04:40:54,120
Four of them
have pierced through his body.
3314
04:40:54,954 --> 04:40:56,245
One bullet has missed the target.
3315
04:40:57,537 --> 04:40:58,745
Check behind the body.
3316
04:41:03,787 --> 04:41:05,370
You're right, ma'am!
3317
04:41:05,704 --> 04:41:07,245
One bullet is stuck in the wall.
3318
04:41:07,329 --> 04:41:08,412
How did you know, ma'am?
3319
04:41:14,454 --> 04:41:15,745
I'll call you back.
3320
04:41:20,870 --> 04:41:21,870
As it is.
3321
04:41:22,829 --> 04:41:24,204
It happened in the same
manner as written in the paper.
3322
04:41:25,829 --> 04:41:26,995
How long will you take?
3323
04:42:10,620 --> 04:42:11,829
This is my husband's, isn't it?
3324
04:42:17,495 --> 04:42:20,079
-Where did you find it?
-What did you do to my husband?
3325
04:42:21,912 --> 04:42:23,120
What did you do to my husband?!
3326
04:42:23,370 --> 04:42:25,579
Stop nagging me about what I did to him.
3327
04:42:26,495 --> 04:42:28,204
Do you know who you're talking to?
3328
04:42:28,329 --> 04:42:29,412
What did you do?!
3329
04:42:31,245 --> 04:42:32,412
Calm down. I'll tell you.
3330
04:42:32,787 --> 04:42:35,037
Your husband was a bloody smuggler.
3331
04:42:35,995 --> 04:42:37,287
He looked like a damn buffalo.
3332
04:42:38,162 --> 04:42:41,162
But I just gave him a couple of blows
and he died. What am I supposed to do?
3333
04:42:44,620 --> 04:42:47,370
And you're acting as if you're so pious!
3334
04:42:49,329 --> 04:42:50,995
Is your husband the only man in your life?
3335
04:42:51,204 --> 04:42:53,162
Is he the father of all your three kids?
3336
04:42:54,120 --> 04:42:58,079
You're a whore who goes from
one bedroom to another at midnight.
3337
04:43:31,620 --> 04:43:32,454
Namaste, sir.
3338
04:43:32,620 --> 04:43:33,662
-Vasu…
-Sir.
3339
04:43:34,120 --> 04:43:35,912
-Open the gate.
-Okay, sir.
3340
04:43:42,829 --> 04:43:45,704
-Yes?
-Sir, sorry to disturb you.
3341
04:43:45,870 --> 04:43:48,579
I'm Kranthi Shenoy.
I'm the Deputy Commissioner of Police.
3342
04:43:49,412 --> 04:43:52,079
I need to talk to Priya
regarding an important case.
3343
04:43:52,329 --> 04:43:56,245
You want to talk to her about
a case in the middle of the night?
3344
04:43:56,704 --> 04:43:57,704
She's pregnant.
3345
04:43:58,412 --> 04:43:59,454
She needs rest.
3346
04:43:59,704 --> 04:44:01,162
You can come back in the morning.
3347
04:44:01,245 --> 04:44:03,245
Sir, I understand. But…
3348
04:44:03,620 --> 04:44:04,829
we don't have much time.
3349
04:44:05,579 --> 04:44:07,620
-Priya's life is in danger.
-What?!
3350
04:44:08,162 --> 04:44:09,037
Sagar!
3351
04:44:11,745 --> 04:44:12,870
What the hell is he doing here?
3352
04:44:13,287 --> 04:44:16,079
What have you got to do with their fight?
3353
04:44:16,329 --> 04:44:17,704
Why is the police getting involved?
3354
04:44:18,537 --> 04:44:21,037
Sir, I'm not here to patch them up.
3355
04:44:21,579 --> 04:44:22,620
I don't care about that.
3356
04:44:23,037 --> 04:44:24,162
Let me tell you once again.
3357
04:44:25,245 --> 04:44:27,954
Priya's life is in danger.
We need to talk to her.
3358
04:44:28,454 --> 04:44:29,662
Please call her immediately.
3359
04:44:30,162 --> 04:44:32,412
-Ma'am, she's sleeping…
-Call her now!
3360
04:44:33,954 --> 04:44:34,954
This is bullshit!
3361
04:44:35,579 --> 04:44:38,620
These papers, ghosts-- All nonsense!
3362
04:44:39,745 --> 04:44:41,245
Priya, I'm telling you.
3363
04:44:42,204 --> 04:44:43,204
Don't believe him.
3364
04:44:43,412 --> 04:44:45,662
This is just his plan
to get in touch with you.
3365
04:44:45,995 --> 04:44:46,870
Sir…
3366
04:44:47,912 --> 04:44:50,079
Anjali passed away only a few days ago.
3367
04:44:51,370 --> 04:44:54,912
And now, both Priya
and our unborn child are in danger.
3368
04:44:56,370 --> 04:44:59,162
-At a time like this--
-Listen, I know all about you.
3369
04:44:59,287 --> 04:45:00,370
-You're a bloody--
-Dad, please.
3370
04:45:00,704 --> 04:45:01,995
Let him finish.
3371
04:45:02,370 --> 04:45:05,954
Priya, please take a look
at this photograph for me.
3372
04:45:10,037 --> 04:45:11,537
Take a good look and tell me.
3373
04:45:12,495 --> 04:45:17,162
Have you ever seen him in any of
the stories or cases that you've covered?
3374
04:45:24,037 --> 04:45:24,912
Are you sure?
3375
04:45:29,620 --> 04:45:31,120
First, we need to find out
who this man is.
3376
04:45:31,745 --> 04:45:32,912
We don't have much time.
3377
04:45:34,954 --> 04:45:37,745
Priya, keep this newspaper with you, okay?
3378
04:45:38,495 --> 04:45:42,620
Even if you remember the slightest detail,
call Kranthi and tell her, okay?
3379
04:45:43,870 --> 04:45:47,204
And Priya, please don't
meet anyone tomorrow.
3380
04:45:47,620 --> 04:45:49,454
Stay in your room, okay?
3381
04:45:49,829 --> 04:45:50,912
Please be careful.
3382
04:45:52,079 --> 04:45:55,037
We'll also organize some
security for you, okay?
3383
04:45:55,204 --> 04:45:57,704
You don't have to tell me
about my daughter's safety.
3384
04:45:58,037 --> 04:45:59,620
I know how to take care of my daughter.
3385
04:45:59,829 --> 04:46:02,620
If there's any threat to her life
right now, it's because of you.
3386
04:46:05,870 --> 04:46:08,245
That's the end of this discussion.
You may please leave.
3387
04:46:08,495 --> 04:46:09,620
She needs some rest.
3388
04:46:13,620 --> 04:46:14,579
Please.
3389
04:46:58,787 --> 04:46:59,912
Where will you go now?
3390
04:47:02,454 --> 04:47:03,370
I'll go back to my flat.
3391
04:47:04,287 --> 04:47:06,370
I can't go to Mom and Dad
at this time. They'll panic.
3392
04:47:30,162 --> 04:47:31,912
WANTED
3393
04:48:04,204 --> 04:48:05,537
Vasu…
3394
04:48:07,537 --> 04:48:09,620
-Vasu!
-Yes, ma'am.
3395
04:48:10,412 --> 04:48:13,454
Who placed this flowerpot here?
3396
04:48:14,079 --> 04:48:16,370
I did, ma'am.
Sir told me to do it this morning.
3397
04:48:16,454 --> 04:48:17,412
But I forgot.
3398
04:48:17,912 --> 04:48:19,620
When did you place it?
3399
04:48:20,162 --> 04:48:22,620
A while ago.
Just before Sagar sir were here.
3400
04:48:25,620 --> 04:48:26,537
Okay, ma'am.
3401
04:48:38,245 --> 04:48:40,204
Do you believe
that he's telling the truth?
3402
04:48:43,662 --> 04:48:46,662
Dad, look.
It's the same flowerpot.
3403
04:48:48,079 --> 04:48:51,370
It seems you told Vasu to place it here.
3404
04:48:51,829 --> 04:48:55,454
But Vasu is saying that he placed it here
just before Sagar came over.
3405
04:48:56,079 --> 04:48:58,704
I mean, it's the same flowerpot.
3406
04:49:00,245 --> 04:49:02,162
The same flowerpot is in this picture.
3407
04:49:02,245 --> 04:49:03,329
How is it possible, Dad?
3408
04:49:03,662 --> 04:49:05,662
Do you see what's happening here?
3409
04:49:06,662 --> 04:49:07,579
Dad…
3410
04:49:08,704 --> 04:49:10,829
something is not right.
3411
04:49:13,870 --> 04:49:14,829
Dad…
3412
04:49:15,537 --> 04:49:17,995
Sagar may not be a good husband.
3413
04:49:20,537 --> 04:49:21,829
But he's a good father.
3414
04:49:22,912 --> 04:49:24,412
He's really a good father.
3415
04:49:26,870 --> 04:49:28,704
He wouldn't lie about his baby.
3416
04:49:30,245 --> 04:49:31,620
It's just a matter of a day, right?
3417
04:49:32,787 --> 04:49:33,954
I'll stay in my room.
3418
04:49:43,870 --> 04:49:44,870
Who are you?
3419
04:49:49,495 --> 04:49:50,954
What do you plan on doing to Priya?
3420
04:50:48,370 --> 04:50:49,370
"Charles David.
3421
04:50:49,912 --> 04:50:55,245
His wife Marian passes away
in a gas cylinder blast."
3422
04:50:55,745 --> 04:51:01,495
Charles' wife Marian died in
a cylinder blast in the kitchen?!
3423
04:51:02,912 --> 04:51:03,870
What?!
3424
04:51:05,787 --> 04:51:08,079
Just meeting Ravi made the news
of my death appear in the paper.
3425
04:51:08,204 --> 04:51:09,537
But I don't know how I survived.
3426
04:51:10,245 --> 04:51:11,912
But Marian is alive.
3427
04:51:40,829 --> 04:51:41,745
Hello?
3428
04:51:42,745 --> 04:51:45,870
-Hello, is this Mr. Viswanath's house?
-Yes, who is this?
3429
04:51:47,412 --> 04:51:48,995
-How are you related to him, sir?
-I'm his son.
3430
04:51:49,079 --> 04:51:53,079
Sir, has anyone died in your family
since your father's passing?
3431
04:51:53,162 --> 04:51:56,162
Why are you asking about my
father, who died 40 years ago?
3432
04:51:56,245 --> 04:51:58,579
Sir, please.
This is valuable information.
3433
04:51:58,662 --> 04:52:01,537
It's a matter of life or death
for my family. Please, sir.
3434
04:52:01,870 --> 04:52:04,662
Has anyone died in your family
since your father's passing?
3435
04:52:05,662 --> 04:52:09,120
Before my father passed away,
many people have died in our family.
3436
04:52:09,704 --> 04:52:12,454
However, there were no
more deaths after he died.
3437
04:52:12,995 --> 04:52:15,370
Only recently, my mother passed away.
3438
04:52:16,370 --> 04:52:17,287
How, sir?
3439
04:52:18,287 --> 04:52:19,287
Cancer.
3440
04:52:21,537 --> 04:52:22,412
Thank you, sir.
3441
04:52:22,495 --> 04:52:24,412
Thank you so much, sir.
3442
04:52:50,079 --> 04:52:51,412
Mr. Seshagiri Rao's house?
3443
04:52:51,870 --> 04:52:54,245
R&B Guest House.
Can I speak with you about Mr. Mohan?
3444
04:52:56,662 --> 04:52:58,745
Hello. Is this Mr. Murthy's house?
3445
04:52:59,829 --> 04:53:01,995
Can I speak with
Mr. Venkata Ratnam's family?
3446
04:53:09,037 --> 04:53:11,912
There's only one way to stop it.
3447
04:53:38,204 --> 04:53:39,120
Kranthi…
3448
04:53:39,787 --> 04:53:42,620
I couldn't find a way
out of this all these days.
3449
04:53:44,495 --> 04:53:46,245
But finally, I have found a way.
3450
04:53:48,537 --> 04:53:49,495
My death.
3451
04:53:50,120 --> 04:53:51,995
All of this will stop only if I die.
3452
04:53:53,120 --> 04:53:54,079
Kranthi!
3453
04:53:54,829 --> 04:53:58,204
Charles' newspaper
says that Marian is dead.
3454
04:53:59,662 --> 04:54:00,829
But she's still alive.
3455
04:54:01,745 --> 04:54:03,579
That's because Charles committed suicide.
3456
04:54:04,912 --> 04:54:08,662
I've contacted every journalist's family
from the file Kiran gave me.
3457
04:54:10,579 --> 04:54:11,704
All the family members are alive.
3458
04:54:12,412 --> 04:54:14,995
Because as soon as
the targeted journalist dies,
3459
04:54:15,370 --> 04:54:17,245
the ghost stops targeting the family.
3460
04:54:18,537 --> 04:54:19,620
They're all alive.
3461
04:54:20,704 --> 04:54:22,995
Only natural deaths.
No accidental ones.
3462
04:54:24,745 --> 04:54:27,954
If I want to save Priya,
my baby, and my parents…
3463
04:54:30,620 --> 04:54:31,870
I must die, Kranthi.
3464
04:54:35,037 --> 04:54:36,037
And Kranthi…
3465
04:54:37,787 --> 04:54:39,454
I'm so sorry for pulling you into this.
3466
04:54:40,454 --> 04:54:42,204
Thank you so much for all your support.
3467
04:54:45,245 --> 04:54:46,204
Goodbye.
3468
04:55:49,329 --> 04:55:50,245
Priya…
3469
04:55:51,454 --> 04:55:52,662
I love you so much.
3470
04:55:53,829 --> 04:55:58,954
Every moment that I've spent
with you is so special to me.
3471
04:56:02,370 --> 04:56:07,204
I know I've ruined
a beautiful relationship.
3472
04:56:07,620 --> 04:56:11,287
All of this happened
because I'm a corrupt journalist.
3473
04:56:11,995 --> 04:56:14,162
After knowing that Anjali
lost her life because of me,
3474
04:56:14,620 --> 04:56:15,870
I don't want to live anymore.
3475
04:56:17,245 --> 04:56:19,912
Before I die, there's something
I need to tell you.
3476
04:56:22,620 --> 04:56:23,579
Shit!
3477
04:56:25,495 --> 04:56:26,537
The battery is dead.
3478
04:56:28,079 --> 04:56:29,037
Shit!
3479
04:56:34,870 --> 04:56:36,745
The charger…
3480
04:56:50,704 --> 04:56:51,620
Shit!
3481
04:57:01,370 --> 04:57:05,412
15-STOREY BUILDING COLLAPSES:
WHO IS TO BLAME?
3482
04:57:11,787 --> 04:57:12,662
What?!
3483
04:57:34,912 --> 04:57:35,912
Priya!
3484
04:57:37,370 --> 04:57:38,329
No!
3485
04:57:48,204 --> 04:57:49,454
Oh, God!
3486
04:59:54,329 --> 04:59:56,287
-How is he?
-He's absolutely fine, ma'am.
3487
04:59:56,412 --> 04:59:57,579
-Nothing to worry.
-Thank you.
3488
05:00:13,704 --> 05:00:14,912
Thank you for saving my life.
3489
05:00:15,287 --> 05:00:17,829
Well, I need you for the case, Sagar.
3490
05:00:20,287 --> 05:00:24,537
Luckily, a patrolling vehicle was
in close proximity and we could save you.
3491
05:00:26,162 --> 05:00:28,829
You decided to end your life.
3492
05:00:29,245 --> 05:00:32,037
Why did you have
a change of heart all of a sudden?
3493
05:00:33,662 --> 05:00:34,662
I checked the washroom.
3494
05:00:35,204 --> 05:00:37,370
You threw up all the pills, right?
3495
05:00:39,287 --> 05:00:40,162
Why?
3496
05:00:42,329 --> 05:00:45,245
Until now, I thought
I was the most corrupt journalist.
3497
05:00:47,495 --> 05:00:49,412
But there's someone even worse than me.
3498
05:00:50,370 --> 05:00:51,912
-Priya.
-What?
3499
05:00:54,162 --> 05:00:56,579
Her briefcase fell down
when I was looking for the charger.
3500
05:00:58,620 --> 05:01:00,204
I read the case files that were inside.
3501
05:01:02,329 --> 05:01:04,329
Her work ethic is worse than mine.
3502
05:01:07,079 --> 05:01:09,120
With more ease than I peddle lies…
3503
05:01:11,245 --> 05:01:13,370
she is able to hide the truth.
3504
05:01:15,120 --> 05:01:17,162
The ghost of Satya Murthy
that's haunting me…
3505
05:01:18,329 --> 05:01:20,204
will catch up to Priya someday.
3506
05:01:22,537 --> 05:01:23,704
I thought my family,
3507
05:01:24,079 --> 05:01:27,579
Priya's family, and the baby
would be safe if I committed suicide.
3508
05:01:30,370 --> 05:01:34,704
The last newspaper that
the machine prints should be about me.
3509
05:01:36,120 --> 05:01:37,662
I won't stop until that happens.
3510
05:02:52,287 --> 05:02:54,245
Please spare Priya and my baby.
3511
05:02:55,704 --> 05:02:57,745
I'll do whatever you want me to.
3512
05:02:58,162 --> 05:02:59,329
Please tell me.
3513
05:03:52,787 --> 05:03:54,329
"The change you bring in one person…
3514
05:03:55,287 --> 05:03:56,829
leads the world to progress."
3515
05:03:57,162 --> 05:03:58,495
"The change you bring in one person…
3516
05:03:58,745 --> 05:04:00,037
leads the world to progress."
3517
05:06:55,265 --> 05:06:57,473
WANTED
3518
05:07:03,432 --> 05:07:04,515
Everything alright, Priya?
3519
05:07:06,473 --> 05:07:07,598
-Sure?
-Yeah.
3520
05:07:08,432 --> 05:07:09,223
Good.
3521
05:07:13,390 --> 05:07:14,890
I'll see. Don't worry.
3522
05:07:16,140 --> 05:07:17,723
-Drink your milk, okay?
-Yeah.
3523
05:07:37,432 --> 05:07:38,765
Who was at the door, Dad?
3524
05:07:43,182 --> 05:07:44,057
Dad?
3525
05:08:11,140 --> 05:08:12,015
Dad!
3526
05:08:52,098 --> 05:08:53,057
Please!
3527
05:09:04,432 --> 05:09:05,890
You don't know who I am,
3528
05:09:06,848 --> 05:09:09,015
but you will definitely
know my daughter Megha.
3529
05:09:09,682 --> 05:09:12,848
Remember the four kids who died
in the fire accident at the AKK Hospital?
3530
05:09:13,223 --> 05:09:14,848
My daughter Megha was one of them.
3531
05:09:15,015 --> 05:09:15,848
Remember her?
3532
05:09:15,932 --> 05:09:17,598
That hospital is owned
by your friend, right?
3533
05:09:18,765 --> 05:09:22,598
That jerk got greedy for the insurance
money and set the hospital on fire.
3534
05:09:24,182 --> 05:09:25,432
And then what did you do?
3535
05:09:25,890 --> 05:09:29,265
You did your very best
and buried the truth to protect him.
3536
05:09:31,307 --> 05:09:34,223
Want to see the result of your hard work?
3537
05:09:35,223 --> 05:09:36,098
Can you look at it?
3538
05:09:42,390 --> 05:09:43,265
I'm sorry.
3539
05:09:43,348 --> 05:09:44,598
I'm sorry.
3540
05:09:45,140 --> 05:09:47,015
I'm sorry.
3541
05:09:48,140 --> 05:09:49,682
No!
3542
05:09:49,765 --> 05:09:51,015
Please don't hurt the baby.
3543
05:09:51,098 --> 05:09:53,265
So, only your own deserve love?
3544
05:09:54,265 --> 05:09:56,723
Is it okay if something happens
to our kids?
3545
05:09:59,057 --> 05:10:00,807
Is it okay if they die?
3546
05:10:01,182 --> 05:10:02,348
I'm sorry.
3547
05:10:02,598 --> 05:10:03,432
Is that it?
3548
05:10:04,473 --> 05:10:05,473
Is that it?!
3549
05:11:30,598 --> 05:11:32,848
Hello, sir. This is the third trip so far.
3550
05:11:32,932 --> 05:11:34,473
-A total of 560 kilos.
-How much?
3551
05:11:34,557 --> 05:11:35,390
It will be 1500 rupees, sir.
3552
05:11:35,473 --> 05:11:37,682
It's easier to get them from a scrapyard.
3553
05:11:37,765 --> 05:11:41,307
I'm finding it difficult to pick up
every paper on the street, sir.
3554
05:11:41,432 --> 05:11:42,973
What do you do
with all the newspapers anyway?
3555
05:11:43,265 --> 05:11:44,890
-Why do you care?
-Sorry, sir.
3556
05:11:45,348 --> 05:11:46,265
Take this.
3557
05:11:46,432 --> 05:11:47,640
Let me know if you need anything else.
3558
05:11:47,723 --> 05:11:49,182
-Okay. Let's unload.
-Okay, sir.
3559
05:11:51,765 --> 05:11:52,890
Come on, hurry!
3560
05:11:54,140 --> 05:11:59,057
One, two, three, four, five,
six, seven, eight… Eight bags!
3561
05:11:59,140 --> 05:12:01,515
-Hey, help me take these to my room.
-Okay, sir.
3562
05:12:01,598 --> 05:12:02,432
Come on.
3563
05:12:09,140 --> 05:12:10,015
"Sagar"?
3564
05:12:16,807 --> 05:12:18,765
-How many times have I told you
-Dad, no! No!
3565
05:12:18,848 --> 05:12:20,390
-not to take up journalism, Sagar?
-No! Please, Dad!
3566
05:12:20,473 --> 05:12:23,973
-Please don't tear it, Dad. Dad, stop!
-How many times do I have to tell you?
3567
05:12:27,348 --> 05:12:29,098
Why don't you listen to me, Sagar?
3568
05:12:30,057 --> 05:12:31,348
I said no, right?
3569
05:12:31,973 --> 05:12:34,265
-No. I said no.
-Shit!
3570
05:12:34,598 --> 05:12:36,557
Have you gone completely insane, Dad?!
3571
05:12:37,348 --> 05:12:39,390
Do you have to rip
every paper that you find?
3572
05:12:39,473 --> 05:12:40,432
I told you not to take up journalism.
3573
05:12:40,515 --> 05:12:42,973
Satya Murthy should've
killed you instead of Anjali.
3574
05:12:43,057 --> 05:12:43,890
Sagar!
3575
05:12:44,223 --> 05:12:46,432
-Our lives would've been better!
-Do you understand what you're saying?
3576
05:12:46,515 --> 05:12:48,598
Mom, first lock him up in his room.
3577
05:12:48,807 --> 05:12:49,723
Don't let him out.
3578
05:12:49,807 --> 05:12:51,057
-Take him away from here!
-Ask him to stop journalism!
3579
05:12:51,140 --> 05:12:52,265
-Come with me.
-Take him away, Mom.
3580
05:12:52,640 --> 05:12:54,890
-Please explain it to him, Madhavi.
-Okay.
3581
05:12:55,432 --> 05:12:57,640
-Tell him not to take up journalism.
-I'll tell him. Come with me.
3582
05:13:05,890 --> 05:13:08,182
NAGARJUNA SAGAR ON THE RISE
3583
05:13:25,265 --> 05:13:27,182
Sagar, have you gone mad?!
3584
05:13:27,265 --> 05:13:28,140
How could you…?
3585
05:13:28,973 --> 05:13:31,057
-Mom, why did you come inside?
-What's all this?
3586
05:13:33,265 --> 05:13:34,973
What's with all the newspapers?
3587
05:13:35,598 --> 05:13:37,223
Mom, go down. I'll explain later.
3588
05:13:37,307 --> 05:13:39,348
I want to know how these
newspapers ended up here.
3589
05:13:39,598 --> 05:13:42,390
I'm researching for an article, Mom.
That's all.
3590
05:13:42,557 --> 05:13:44,098
Is this how research is done?
3591
05:13:45,682 --> 05:13:46,557
No, Sagar.
3592
05:13:46,807 --> 05:13:49,640
Throw them out.
Hurry up and throw them out.
3593
05:13:49,807 --> 05:13:50,973
-Mom!
-No, Sagar…
3594
05:13:51,057 --> 05:13:52,848
Why are you getting so worked up?
What's wrong?
3595
05:13:53,015 --> 05:13:55,348
You don't know how it is, Sagar.
3596
05:13:55,515 --> 05:13:56,348
This…
3597
05:13:57,057 --> 05:13:59,140
Your grandfather would do the same.
3598
05:14:01,348 --> 05:14:03,973
Oh, no! I'm terrified!
3599
05:14:04,723 --> 05:14:06,557
Mom, what happened? Why are you scared?
3600
05:14:06,723 --> 05:14:08,723
What happened to Grandpa?
3601
05:14:08,807 --> 05:14:10,682
Oh, no!
3602
05:14:11,223 --> 05:14:12,057
What is it?
3603
05:14:12,598 --> 05:14:15,973
The same thing happened
to your grandfather.
3604
05:14:16,057 --> 05:14:18,640
What happened to Grandpa?
3605
05:14:19,057 --> 05:14:19,973
Sagar…
3606
05:14:20,682 --> 05:14:23,932
After our marriage, whenever
I'd ask your dad about his father,
3607
05:14:24,515 --> 05:14:27,098
he'd avoid the topic
and ask me to never bring him up.
3608
05:14:27,640 --> 05:14:30,723
That is why I haven't told you about him.
3609
05:14:31,057 --> 05:14:33,182
When the symptoms of Alzheimer's set in,
3610
05:14:34,682 --> 05:14:39,057
he thought that someday,
you should know the truth.
3611
05:14:39,973 --> 05:14:40,848
So he called me and said,
3612
05:14:41,723 --> 05:14:45,807
"I might not remember.
So you must tell him this."
3613
05:14:46,515 --> 05:14:47,390
Tell me what?
3614
05:14:48,223 --> 05:14:50,265
Your grandfather was also a journalist.
3615
05:14:50,682 --> 05:14:54,932
The newspaper that he worked at
had to be shut down for some reason.
3616
05:14:55,098 --> 05:14:58,515
After that, he started his own newspaper.
3617
05:14:59,557 --> 05:15:01,932
But within a few months of it starting,
3618
05:15:02,932 --> 05:15:06,057
members of his family started dying.
3619
05:15:06,932 --> 05:15:07,848
His mother.
3620
05:15:08,973 --> 05:15:10,057
His father.
3621
05:15:11,182 --> 05:15:11,973
His younger brother.
3622
05:15:14,473 --> 05:15:17,598
Watching his loved ones
dying right in front of his eyes…
3623
05:15:18,598 --> 05:15:21,640
made him mentally unstable.
3624
05:15:23,307 --> 05:15:24,598
Day and night,
3625
05:15:25,807 --> 05:15:29,932
he'd pick up papers from the street
and fill the room with them.
3626
05:15:30,015 --> 05:15:32,557
Just how this room is right now.
3627
05:15:33,973 --> 05:15:36,265
One day, your dad came home from school.
3628
05:15:37,557 --> 05:15:40,723
-Nobody answered the door.
-Dad… Dad…
3629
05:15:41,098 --> 05:15:43,390
When he opened the window and looked,
3630
05:15:47,390 --> 05:15:49,807
the house was filled with newspapers.
3631
05:15:53,348 --> 05:15:55,682
Your grandfather stood
in the center of them all,
3632
05:15:56,307 --> 05:15:57,473
poured kerosene all over his body…
3633
05:16:01,182 --> 05:16:02,307
set himself on fire…
3634
05:16:02,973 --> 05:16:05,140
and burned to death
along with the newspapers.
3635
05:16:05,640 --> 05:16:08,598
Watching his father burn
to ashes in front of his eyes…
3636
05:16:08,932 --> 05:16:12,723
made your dad believe that newspapers
were the reason behind his death.
3637
05:16:13,307 --> 05:16:18,557
The deaths in the family
stopped with his father's suicide.
3638
05:16:18,765 --> 05:16:24,765
As a six-year-old, all your dad knew was
that newspapers caused his father's death.
3639
05:16:24,848 --> 05:16:28,640
In his mind,
journalism means his father's death.
3640
05:16:29,932 --> 05:16:32,390
That is why he didn't become a journalist.
3641
05:16:33,140 --> 05:16:36,015
It's also why he doesn't
want you to be one.
3642
05:16:37,682 --> 05:16:41,765
He is afraid that you'll face
the same fate as his father.
3643
05:16:45,223 --> 05:16:46,473
What is my grandfather's name?
3644
05:16:47,348 --> 05:16:48,390
Bhupati Varma.
3645
05:16:58,140 --> 05:17:01,682
Seeing all this is terrifying me, as well.
3646
05:17:04,807 --> 05:17:06,348
-Good morning, sir.
-Yeah, Satya.
3647
05:17:06,557 --> 05:17:09,640
Sir, the convocation is happening today.
Just a gentle reminder.
3648
05:17:09,723 --> 05:17:11,182
The Minister is also on his way.
3649
05:17:11,265 --> 05:17:12,640
I hope you're coming.
3650
05:17:21,223 --> 05:17:22,723
I'll be there. I am coming.
3651
05:17:52,723 --> 05:17:53,640
I'm sorry, Dad.
3652
05:17:55,807 --> 05:17:57,515
I said those things
earlier in a fit of rage.
3653
05:17:59,098 --> 05:18:00,348
I'll never speak like that again.
3654
05:18:00,598 --> 05:18:01,515
I promise.
3655
05:18:24,557 --> 05:18:25,390
I love you, Mom.
3656
05:18:26,557 --> 05:18:28,057
Why are you saying it all of a sudden?
3657
05:18:30,098 --> 05:18:31,265
I'm running late for the function.
3658
05:18:31,473 --> 05:18:32,307
I'll get going.
3659
05:18:32,557 --> 05:18:33,598
Say you'll be back soon.
3660
05:18:54,973 --> 05:18:56,140
Where are we going, dear?
3661
05:18:57,265 --> 05:18:58,265
It's a surprise, Mom.
3662
05:19:00,473 --> 05:19:01,890
How long?
3663
05:19:02,473 --> 05:19:03,473
Just half an hour.
3664
05:19:11,182 --> 05:19:12,015
Yeah, Ranga.
3665
05:19:12,098 --> 05:19:15,015
Ma'am, Koti's DNA report
won't be ready for another four days.
3666
05:19:15,140 --> 05:19:18,515
We could bring in his wife Kala
to identify him but she's missing.
3667
05:19:18,848 --> 05:19:20,932
They're saying that she fled
with her kids overnight.
3668
05:19:21,182 --> 05:19:24,390
Okay. Inform me as soon
as you have the DNA reports.
3669
05:19:24,890 --> 05:19:27,307
Also, find out where Koti's wife is.
3670
05:19:27,390 --> 05:19:28,265
Okay, ma'am.
3671
05:19:33,765 --> 05:19:35,140
Mom, close your eyes.
3672
05:19:35,223 --> 05:19:38,182
-What is this, Kranthi?
-Please! Just for two minutes.
3673
05:19:38,348 --> 05:19:41,223
Don't open them until I tell you to.
3674
05:19:41,765 --> 05:19:43,223
Come on! Close them!
3675
05:19:50,098 --> 05:19:53,348
-Mom, keep your eyes closed, okay?
-Okay.
3676
05:20:27,307 --> 05:20:28,265
Open them now.
3677
05:20:34,848 --> 05:20:35,682
Kranthi.
3678
05:20:36,307 --> 05:20:37,598
Why did you bring me here?
3679
05:20:37,682 --> 05:20:41,557
I'm getting this house
converted into a stay-in house.
3680
05:20:41,890 --> 05:20:43,348
I thought I'd show it to you.
3681
05:20:43,640 --> 05:20:45,223
I told you to sell this house, right?
3682
05:20:45,973 --> 05:20:48,015
I came here with the intention to sell.
3683
05:20:48,890 --> 05:20:50,515
But once I walked in,
3684
05:20:50,890 --> 05:20:51,890
I just couldn't do it, Mom.
3685
05:20:52,307 --> 05:20:53,140
Kranthi!
3686
05:20:53,765 --> 05:20:55,598
I can't enter this house.
3687
05:20:56,473 --> 05:20:58,390
Take me away from here, Kranthi.
3688
05:20:59,182 --> 05:21:00,015
Mom?
3689
05:21:01,432 --> 05:21:06,890
I know that this house reminds you
of all those that have died.
3690
05:21:07,848 --> 05:21:13,807
But this house reminds me that
my mom made it alive out of here.
3691
05:21:16,848 --> 05:21:17,807
-Kranthi…
-Mom.
3692
05:21:18,640 --> 05:21:20,223
Come in and take a look once.
3693
05:21:21,015 --> 05:21:23,807
If you feel uncomfortable,
we can leave right away.
3694
05:21:24,182 --> 05:21:25,015
Okay?
3695
05:21:25,223 --> 05:21:26,265
Welcome home, ma'am.
3696
05:21:26,682 --> 05:21:29,348
Mom, this is Sudha. Interior designer.
3697
05:21:29,473 --> 05:21:30,348
Hello, ma'am.
3698
05:21:30,640 --> 05:21:32,473
Ninety percent of the work is done, ma'am.
3699
05:21:32,557 --> 05:21:35,348
If it weren't for the rain,
we would've wrapped by now.
3700
05:21:35,515 --> 05:21:38,640
A door fell off the frame
this morning due to the rain.
3701
05:21:38,723 --> 05:21:41,015
-That needs to be fixed, that's all.
-Okay.
3702
05:21:41,098 --> 05:21:42,682
Please come in.
3703
05:21:42,765 --> 05:21:43,848
-Bring her inside.
-Okay, ma'am.
3704
05:21:45,307 --> 05:21:47,182
Sagar, where have you been?
3705
05:21:47,265 --> 05:21:48,932
You haven't been to work in four days.
3706
05:21:49,348 --> 05:21:50,182
Sir…
3707
05:21:50,807 --> 05:21:52,765
-I'm resigning.
-What?!
3708
05:21:52,932 --> 05:21:53,932
Are you crazy?
3709
05:21:54,348 --> 05:21:55,265
Sir…
3710
05:21:55,848 --> 05:21:57,098
I'm not the right guy for this job.
3711
05:21:58,057 --> 05:22:01,015
You started this paper
to bring only truth to the people.
3712
05:22:01,223 --> 05:22:03,432
That is why I'm saying
I'm not the right guy for this job.
3713
05:22:03,557 --> 05:22:04,890
-But, Sagar…
-Sir.
3714
05:22:05,182 --> 05:22:07,432
I know that it isn't professional
to resign all of a sudden,
3715
05:22:07,723 --> 05:22:11,598
but that is why I wish to recommend
a person as my replacement.
3716
05:22:12,848 --> 05:22:13,682
Who is he?
3717
05:22:19,682 --> 05:22:22,182
That's you
on the elderly man's lap, right, ma'am?
3718
05:22:25,307 --> 05:22:29,182
The books, things, and photographs
from the Independence time…
3719
05:22:29,265 --> 05:22:31,557
Every piece carries a
chapter of history, ma'am.
3720
05:22:32,973 --> 05:22:35,723
I found these documents
on the shelves upstairs.
3721
05:22:35,890 --> 05:22:37,515
I don't know if they're important or not.
3722
05:22:37,640 --> 05:22:39,973
-You'd better have a look.
-Sure.
3723
05:22:40,390 --> 05:22:41,973
-I'll get back to you, ma'am.
-Yeah.
3724
05:23:05,890 --> 05:23:08,140
MLA RAGHAVAYYA'S
HOUSEMAID COMMITS SUICIDE.
3725
05:23:31,057 --> 05:23:32,890
KALPANA SARIPADU.
3726
05:23:43,265 --> 05:23:44,557
-Mom…
-Yeah?
3727
05:23:46,057 --> 05:23:47,098
What is it, Kranthi?
3728
05:23:47,932 --> 05:23:48,807
Take a look at this.
3729
05:23:49,682 --> 05:23:50,640
What is this?
3730
05:23:51,598 --> 05:23:54,307
Bank application form
under Kalpana's name.
3731
05:23:55,890 --> 05:23:56,807
Look in the center.
3732
05:23:58,140 --> 05:23:59,765
She has done a fingerprint signature.
3733
05:24:01,057 --> 05:24:01,890
Yeah.
3734
05:24:04,557 --> 05:24:09,348
The root cause of the tragedy our family
endured was Kalpana's suicide letter.
3735
05:24:09,807 --> 05:24:11,848
If she couldn't read or write,
3736
05:24:12,098 --> 05:24:13,515
how did she write a suicide letter?
3737
05:24:15,140 --> 05:24:16,223
Not possible.
3738
05:24:17,057 --> 05:24:18,973
Sorry, ma'am. I had to take this call.
3739
05:24:19,098 --> 05:24:20,098
It was my family.
3740
05:24:20,182 --> 05:24:23,265
Ma'am, I've sent the fallen door
from upstairs to the carpenter.
3741
05:24:23,348 --> 05:24:25,598
-I have one of its latches.
-Leave it there.
3742
05:24:25,723 --> 05:24:26,557
Okay, ma'am.
3743
05:24:45,265 --> 05:24:48,765
Didn't you tell me that all
the latches here are made of brass?
3744
05:24:48,932 --> 05:24:49,807
Yes, ma'am.
3745
05:24:50,807 --> 05:24:52,098
Brass doesn't catch rust.
3746
05:24:52,473 --> 05:24:54,307
This one's rusted. This is iron.
3747
05:25:00,765 --> 05:25:02,473
A latch isn't usually this loose.
3748
05:25:04,557 --> 05:25:07,182
-Which room is this latch from?
-The one upstairs, ma'am.
3749
05:25:07,265 --> 05:25:09,348
The first one, to the left,
beside the staircase.
3750
05:25:11,557 --> 05:25:12,390
One second.
3751
05:25:12,932 --> 05:25:13,765
Mom…
3752
05:25:14,223 --> 05:25:17,015
In which room did Grandpa
and the others commit suicide?
3753
05:25:18,098 --> 05:25:19,682
In the same room to the left, Kranthi.
3754
05:25:21,057 --> 05:25:24,848
Someone had this latch
made of iron on purpose.
3755
05:25:28,057 --> 05:25:29,973
-Hello.
-Ranga, where are you?
3756
05:25:30,182 --> 05:25:31,348
I'm in the office, ma'am.
3757
05:25:31,473 --> 05:25:33,223
-I need you to do something.
-Tell me.
3758
05:25:33,307 --> 05:25:36,057
There are racks filled with old case files
in the backside room, right?
3759
05:25:36,140 --> 05:25:36,973
Yes, ma'am.
3760
05:25:37,307 --> 05:25:42,390
There's a red file in there
with case no. 1CS 8457.
3761
05:25:42,890 --> 05:25:44,223
-Okay?
-Okay, ma'am.
3762
05:25:44,390 --> 05:25:45,307
Give that to Vijay.
3763
05:25:45,390 --> 05:25:47,348
Tell him to come
to my location immediately.
3764
05:25:47,432 --> 05:25:48,265
Okay, ma'am.
3765
05:25:48,390 --> 05:25:50,973
Case no. 1CS 8457.
3766
05:26:18,432 --> 05:26:19,390
RAGHAVAYYA
3767
05:26:19,473 --> 05:26:20,598
KALPANA
3768
05:26:28,182 --> 05:26:32,390
Mom, let's assume Grandpa
and the others really did rape Kalpana.
3769
05:26:32,932 --> 05:26:35,265
Then he could've used
his power and money…
3770
05:26:35,723 --> 05:26:38,265
and easily gotten away with it, right?
3771
05:26:38,723 --> 05:26:40,473
Why did he commit suicide?
3772
05:26:41,140 --> 05:26:45,390
To date, when there's a room
with locked doors
3773
05:26:45,515 --> 05:26:48,265
and someone is found hanging inside,
3774
05:26:48,348 --> 05:26:49,765
we assume that it's suicide.
3775
05:26:50,848 --> 05:26:52,057
That's what happened back then.
3776
05:26:53,265 --> 05:26:55,848
Police broke the door
and entered the room.
3777
05:26:56,265 --> 05:26:58,098
They ruled it out
as an open-and-shut case.
3778
05:27:00,973 --> 05:27:03,390
But, the latch is made of iron, Mom.
3779
05:27:03,890 --> 05:27:07,432
It can be easily operated
from the outside using a magnet.
3780
05:27:08,140 --> 05:27:09,640
This isn't an open-and-shut case, Mom.
3781
05:27:11,140 --> 05:27:12,140
Well…
3782
05:27:24,807 --> 05:27:25,807
-Sudha,
-Ma'am.
3783
05:27:25,890 --> 05:27:27,640
-get me a rope.
-Sure, ma'am.
3784
05:27:29,682 --> 05:27:31,182
-Welcome to our college, sir.
-Thank you.
3785
05:27:31,265 --> 05:27:32,640
-Welcome, sir.
-Thank you so much.
3786
05:27:34,557 --> 05:27:37,015
-The Minister will be here in ten minutes.
-Okay, Satya.
3787
05:27:37,098 --> 05:27:38,057
Thanks for coming, sir.
3788
05:27:39,598 --> 05:27:41,848
Well, did you think about the job offer?
3789
05:27:42,140 --> 05:27:43,515
What's there to think, sir?
3790
05:27:43,598 --> 05:27:46,307
I'm waiting for the day
that I'll get to work with you.
3791
05:27:47,890 --> 05:27:48,765
Okay.
3792
05:27:49,015 --> 05:27:52,015
Let's see if you'll stick
to this decision after my speech.
3793
05:28:04,515 --> 05:28:06,890
These two knots aren't the same.
3794
05:28:09,182 --> 05:28:13,390
I've investigated a lot of suicide cases
where the knot looked like this.
3795
05:28:14,098 --> 05:28:16,307
Why does this knot look different?
3796
05:28:16,557 --> 05:28:20,473
Is a knot made with the right hand
different from a knot made with the left?
3797
05:28:20,848 --> 05:28:21,890
I don't know, ma'am.
3798
05:28:22,307 --> 05:28:24,348
But, one of my workers is a leftie.
3799
05:28:25,015 --> 05:28:25,932
Srinu…
3800
05:28:26,390 --> 05:28:28,265
-Ma'am…
-Come here and take a look.
3801
05:28:30,973 --> 05:28:33,390
-Tie this into a noose.
-Okay, ma'am.
3802
05:28:49,515 --> 05:28:50,432
These two are the same.
3803
05:28:51,932 --> 05:28:56,182
Mom, do you recall anyone
in our family being left-handed?
3804
05:28:56,432 --> 05:28:57,515
No, Kranthi.
3805
05:28:57,598 --> 05:28:59,598
Only a left-hander could've done all this.
3806
05:29:00,515 --> 05:29:01,890
Somebody did this.
3807
05:29:03,307 --> 05:29:06,890
What would they have gained
from committing these murders?
3808
05:29:21,265 --> 05:29:22,390
This guy is a left-hander.
3809
05:29:27,848 --> 05:29:29,348
CHAKRAPANI
3810
05:29:29,598 --> 05:29:30,432
Chakrapani.
3811
05:29:32,265 --> 05:29:33,723
I think I've seen him somewhere, Mom.
3812
05:29:35,807 --> 05:29:37,515
-Welcome to our college, sir.
-Yeah.
3813
05:29:43,640 --> 05:29:46,098
He's the founder
of the "Praja Vakku" party.
3814
05:29:46,765 --> 05:29:49,390
He's the grandfather
of Minister Chakravarthy.
3815
05:29:52,140 --> 05:29:53,973
In the year 1962,
3816
05:29:55,765 --> 05:29:58,432
he was the first person to contest
against my grandfather.
3817
05:29:59,515 --> 05:30:03,765
When my grandfather passed away,
he won by default.
3818
05:30:07,057 --> 05:30:11,390
So, it was Chakrapani who gained
something from my Grandfather's death.
3819
05:30:16,557 --> 05:30:18,515
But for one person to kill ten people…
3820
05:30:18,848 --> 05:30:20,973
and manipulate all the evidence,
3821
05:30:21,473 --> 05:30:24,765
he definitely must have had help.
3822
05:30:34,640 --> 05:30:37,473
RAMANA GHOSH
3823
05:30:37,557 --> 05:30:38,515
-Ranga…
-Ma'am.
3824
05:30:38,890 --> 05:30:41,723
Remember you told me about
Ajay Ghosh's grandfather?
3825
05:30:41,807 --> 05:30:42,640
Yes, ma'am.
3826
05:30:43,640 --> 05:30:45,307
Do you know his name by any chance?
3827
05:30:45,807 --> 05:30:47,348
It's Ramana Ghosh, ma'am.
3828
05:30:51,473 --> 05:30:52,890
-Ranga…
-Ma'am.
3829
05:30:52,973 --> 05:30:57,432
Any connection between "Praja Vakku"
party founder Chakrapani and Ramana Ghosh?
3830
05:30:57,890 --> 05:30:58,765
Could be, ma'am.
3831
05:30:58,973 --> 05:31:00,432
They say in the department
3832
05:31:00,515 --> 05:31:03,015
that Chakrapani made it big
with the support of Ramana Ghosh.
3833
05:31:03,932 --> 05:31:04,765
Okay, Ranga.
3834
05:31:05,140 --> 05:31:06,390
You come fast.
3835
05:31:10,057 --> 05:31:12,140
Chakrapani and Ramana Ghosh together…
3836
05:31:12,682 --> 05:31:16,140
have framed your grandfather
and the others to seem guilty.
3837
05:31:17,015 --> 05:31:19,390
How did they convince so many people, Mom?
3838
05:31:20,765 --> 05:31:21,765
Well…
3839
05:31:22,973 --> 05:31:23,807
This is…
3840
05:31:30,765 --> 05:31:32,348
"Bhupati Varma Avuduri."
3841
05:31:32,723 --> 05:31:34,140
Bhupati Varma Avuduri.
3842
05:31:34,932 --> 05:31:36,182
Bhupati Varma Avu…
3843
05:31:41,265 --> 05:31:42,682
"Bhupati Varma Avuduri."
3844
05:31:43,432 --> 05:31:44,432
This name…
3845
05:31:46,098 --> 05:31:47,473
Sagar Varma Avuduri.
3846
05:31:48,348 --> 05:31:49,223
Sagar!
3847
05:31:56,598 --> 05:31:57,432
Hello.
3848
05:31:57,598 --> 05:31:58,932
A small clarification.
3849
05:31:59,098 --> 05:32:02,807
Is there anyone in your family
with the name Bhupati Varma Avuduri?
3850
05:32:04,348 --> 05:32:05,848
Nobody can hide the truth, Kranthi.
3851
05:32:06,557 --> 05:32:08,473
It will come out eventually.
3852
05:32:09,807 --> 05:32:12,182
Yes. Bhupati Varma is my grandfather.
3853
05:32:12,348 --> 05:32:13,473
And Minister Chakravarthy…
3854
05:32:14,140 --> 05:32:16,598
is the grandson of Chakrapani,
the founder of the "Praja Vakku" party.
3855
05:32:18,265 --> 05:32:19,723
All of this started with them.
3856
05:32:21,557 --> 05:32:24,723
This Domino Effect, dating back 60 years,
has caught up with me now.
3857
05:32:26,973 --> 05:32:29,182
Now its end is in my hands.
3858
05:32:29,265 --> 05:32:31,682
Sagar, what?!
Don't do anything stupid again.
3859
05:32:32,432 --> 05:32:34,015
This won't stop with me dying, Kranthi.
3860
05:32:34,973 --> 05:32:37,015
I need to inspire
at least one person to change.
3861
05:32:38,932 --> 05:32:41,932
I have hundreds of future journalists
in front of me.
3862
05:32:42,890 --> 05:32:46,140
What I'm about to do will inspire
at least one person to change.
3863
05:32:47,723 --> 05:32:48,682
I have to do it.
3864
05:32:49,265 --> 05:32:51,807
-I have to.
-Sagar! What are you going to do?
3865
05:32:52,557 --> 05:32:53,390
Hello, Sa…
3866
05:32:55,765 --> 05:33:00,265
Mr. Raghavaiah, I've sent you
an article regarding the AKK Hospital.
3867
05:33:00,390 --> 05:33:02,140
Please publish it by tomorrow morning.
3868
05:33:03,223 --> 05:33:04,390
It's very important.
3869
05:33:49,598 --> 05:33:50,473
Dad?
3870
05:33:51,890 --> 05:33:52,765
Dad?
3871
05:34:15,307 --> 05:34:16,182
Dad!
3872
05:34:18,765 --> 05:34:19,598
Dad!
3873
05:34:21,557 --> 05:34:22,432
Dad!
3874
05:34:25,140 --> 05:34:25,973
Dad!
3875
05:34:58,765 --> 05:35:02,598
I'm sorry. I'm really sorry.
3876
05:35:03,015 --> 05:35:05,098
That hospital mishap was my fault.
3877
05:35:05,640 --> 05:35:07,765
I'm really sorry.
3878
05:35:08,140 --> 05:35:11,057
Please leave me! Please!
3879
05:35:11,432 --> 05:35:14,307
-Whatever happened at the hospital…
-Hospital?!
3880
05:35:14,765 --> 05:35:15,973
What the hell! Hospital?!
3881
05:35:18,057 --> 05:35:19,182
You don't know who I am, do you?
3882
05:35:19,890 --> 05:35:20,765
Do you remember Amrutha?
3883
05:35:21,432 --> 05:35:22,265
Your husband's PA.
3884
05:35:22,640 --> 05:35:23,473
My wife.
3885
05:35:23,973 --> 05:35:26,765
That fricking rascal!
Your husband screwed my wife!
3886
05:35:28,848 --> 05:35:29,807
Let me show you one thing.
3887
05:35:30,515 --> 05:35:31,723
Hold it.
3888
05:35:32,348 --> 05:35:34,015
Play it. Come on.
3889
05:35:34,473 --> 05:35:35,307
Watch it.
3890
05:35:39,682 --> 05:35:40,557
Tapas…
3891
05:35:42,390 --> 05:35:47,265
That day, you asked
who the father was, right?
3892
05:35:48,432 --> 05:35:49,307
You want to know?
3893
05:35:50,515 --> 05:35:51,390
It's Sagar.
3894
05:35:51,890 --> 05:35:55,932
I didn't get to know
his true colors until I got pregnant.
3895
05:35:56,390 --> 05:36:02,807
I can't live with the guilt
of having cheated on you.
3896
05:36:04,015 --> 05:36:09,265
Tapas, the kind of pain
you'd feel if I die…
3897
05:36:10,057 --> 05:36:13,765
I want Sagar to experience
that kind of pain.
3898
05:36:16,098 --> 05:36:17,098
You must…
3899
05:36:18,557 --> 05:36:19,723
kill his wife…
3900
05:36:20,973 --> 05:36:22,098
and his unborn baby.
3901
05:36:23,223 --> 05:36:24,515
Please do this for me.
3902
05:36:24,890 --> 05:36:27,223
Please, Tapas. It's my last wish.
3903
05:36:32,973 --> 05:36:33,848
Where do you think you're going?
3904
05:36:38,807 --> 05:36:39,723
Oh, shit!
3905
05:36:44,473 --> 05:36:49,432
Journo Global 2022 topper
of the batch and gold medalist…
3906
05:36:49,557 --> 05:36:51,098
Mr. Satya Kodinella.
3907
05:36:53,057 --> 05:36:54,682
Mr. Bollem Ranadheesh.
3908
05:36:55,932 --> 05:36:56,765
Ms. Mahathi Pola.
3909
05:36:56,848 --> 05:36:58,057
-Congrats!
-Thank you, sir.
3910
05:36:59,140 --> 05:37:00,723
Mr. Ayush Agarwal.
3911
05:37:01,848 --> 05:37:03,307
Mr. Bharat Bhushan.
3912
05:37:04,432 --> 05:37:06,140
-Ms. Keerthy Cherukuri.
-Congratulations!
3913
05:37:07,098 --> 05:37:08,890
Ms. Sowjanya Varlabati.
3914
05:37:13,098 --> 05:37:14,598
Ms. Malladi Indira.
3915
05:37:15,765 --> 05:37:17,307
Mr. Raju Alapu.
3916
05:37:18,307 --> 05:37:19,765
Ms. Anu Kovi.
3917
05:37:20,682 --> 05:37:22,557
Mr. Karthik Muralidhar.
3918
05:37:23,307 --> 05:37:24,723
Ms. Asha Latha.
3919
05:37:25,723 --> 05:37:27,223
Mr. Fayaz Basha.
3920
05:37:31,765 --> 05:37:32,765
Thank you so much, sir.
3921
05:37:33,723 --> 05:37:37,848
Now, the keynote speaker
you're eagerly waiting for…
3922
05:37:37,932 --> 05:37:40,182
Mr. Sagar will address the gathering.
3923
05:37:40,473 --> 05:37:41,348
Hey!
3924
05:37:48,265 --> 05:37:50,015
-What is it?
-Take a look, sir.
3925
05:38:08,348 --> 05:38:10,973
Hey! Open the door!
3926
05:38:16,265 --> 05:38:17,098
Come on out!
3927
05:38:17,890 --> 05:38:18,723
No!
3928
05:38:22,557 --> 05:38:24,182
I said, come on out!
3929
05:38:27,348 --> 05:38:29,140
Come on out, you witch!
3930
05:38:29,223 --> 05:38:31,098
-No!
-You witch! Come on out!
3931
05:38:34,265 --> 05:38:35,265
Journalism.
3932
05:38:37,598 --> 05:38:41,390
One of the most respected
and principled jobs in the world.
3933
05:38:42,015 --> 05:38:45,140
If a person wants to change the world,
3934
05:38:46,432 --> 05:38:48,348
there's no greater weapon
than being a journalist.
3935
05:38:48,932 --> 05:38:50,515
We all have the same motive.
3936
05:38:51,057 --> 05:38:52,015
To tell the truth.
3937
05:38:55,223 --> 05:38:57,182
It's not about how many pages you write.
3938
05:38:59,265 --> 05:39:01,598
Journalism is about
the number of truths you expose.
3939
05:39:04,723 --> 05:39:05,640
Isn't it true?
3940
05:39:07,598 --> 05:39:09,515
It may not seem like a big task to you.
3941
05:39:11,015 --> 05:39:12,390
But it's not that simple.
3942
05:39:14,515 --> 05:39:18,723
It takes a lot of honesty
and dedication to make it happen.
3943
05:39:19,515 --> 05:39:22,473
Many journalists move
in the wrong direction…
3944
05:39:23,765 --> 05:39:26,807
due to political pressure
and greed for money.
3945
05:39:30,598 --> 05:39:31,890
I am one of them.
3946
05:39:34,515 --> 05:39:37,390
Many of you view me as a role model.
3947
05:39:37,973 --> 05:39:39,807
I'm sorry to disappoint you all.
3948
05:39:41,307 --> 05:39:42,807
I've made a lot of mistakes.
3949
05:39:43,057 --> 05:39:45,432
I've buried the truth and delivered lies.
3950
05:39:45,848 --> 05:39:47,640
It was all just profit and loss for me.
3951
05:39:48,098 --> 05:39:48,973
That's all.
3952
05:39:50,848 --> 05:39:52,640
The fame and power that I have today…
3953
05:39:54,057 --> 05:39:55,432
Money, whatever it is…
3954
05:39:56,390 --> 05:39:57,890
This is how I built my empire.
3955
05:40:00,765 --> 05:40:02,307
Looking at all of you…
3956
05:40:04,098 --> 05:40:06,015
I see the future of journalism.
3957
05:40:07,682 --> 05:40:09,015
It's in the wrong hands now.
3958
05:40:10,848 --> 05:40:11,932
You have to change that.
3959
05:40:14,557 --> 05:40:17,057
Only tell the truth even
if it means losing your life.
3960
05:40:18,348 --> 05:40:21,265
And if you can't do it, if you don't
have the guts, don't be in journalism.
3961
05:40:23,432 --> 05:40:27,973
Many politicians like him
will try to corrupt you.
3962
05:40:29,182 --> 05:40:30,140
They will threaten you.
3963
05:40:31,307 --> 05:40:33,682
They will lure you with money.
But hold your ground.
3964
05:40:34,723 --> 05:40:38,057
-This rascal… This bloody rascal…
-Sagar! Hey!
3965
05:40:38,140 --> 05:40:39,598
I've committed half
of my mistakes for him.
3966
05:40:39,682 --> 05:40:40,515
Hey!
3967
05:40:40,598 --> 05:40:42,265
He has taken advantage
of many journalists…
3968
05:40:42,348 --> 05:40:44,432
-Hey!
-like me to get to this position.
3969
05:40:45,807 --> 05:40:47,473
-In the last election,
-What has happened to him?!
3970
05:40:47,557 --> 05:40:49,807
I ran the campaign on behalf of his party.
3971
05:40:49,890 --> 05:40:51,723
I wrote positive articles about him.
3972
05:40:52,432 --> 05:40:54,390
I hid all the wrongdoings of his family.
3973
05:40:54,973 --> 05:40:57,057
And I have taken money to do all this.
3974
05:41:21,973 --> 05:41:26,557
Till now, you must've listened to many
speeches and forgotten all about them.
3975
05:41:36,098 --> 05:41:38,557
That is why I don't want this speech
to be easy to forget.
3976
05:41:40,057 --> 05:41:42,015
I'm going to make it memorable
for all of you.
3977
05:41:51,765 --> 05:41:56,140
What I'm about to do should
inspire change in at least one of you.
3978
05:41:56,932 --> 05:41:59,015
I just want at least one of you to change.
3979
05:42:33,390 --> 05:42:34,515
Sagar, no!
3980
05:43:00,515 --> 05:43:01,973
-Call the ambulance.
-Okay, ma'am.
3981
05:43:17,140 --> 05:43:18,182
MINISTER CHAKRAVARTHY BRUTALLY MURDERED
3982
05:43:18,265 --> 05:43:20,057
Minister Chakravarthy
was brutally murdered.
3983
05:43:20,140 --> 05:43:22,557
Journalist Sagar Varma
beats him to death
3984
05:43:22,640 --> 05:43:25,473
in the presence
of the media and the public.
3985
05:43:25,557 --> 05:43:27,682
Confessing his
crimes as a journalist
3986
05:43:27,765 --> 05:43:30,973
and exposing hidden truths
about Minister Chakravarthy,
3987
05:43:31,057 --> 05:43:34,473
he said that he hoped to bring change
in at least one person with this act.
3988
05:43:34,557 --> 05:43:37,390
He charged at the Minister
with a mic stand.
3989
05:43:37,473 --> 05:43:40,515
Mr. Chakravarthy was
declared dead on the spot.
3990
05:43:56,432 --> 05:43:57,807
-Satya!
-Sorry, Dad.
3991
05:43:58,265 --> 05:43:59,307
I'm sorry, Dad.
3992
05:44:00,182 --> 05:44:01,515
I'm really sorry, Dad.
3993
05:44:03,182 --> 05:44:06,390
-I'm really sorry, Dad.
-It's okay, Son.
3994
05:44:22,473 --> 05:44:23,307
Hello.
3995
05:44:23,473 --> 05:44:25,015
Am I speaking to Mr. Chandra Murthy?
3996
05:44:26,932 --> 05:44:27,890
Yes, sir. And you are?
3997
05:44:43,682 --> 05:44:45,598
CENTRAL JAIL
VISAKHAPATNAM
3998
05:45:29,598 --> 05:45:30,598
How are you feeling now?
3999
05:45:33,182 --> 05:45:34,390
It's okay. I'm getting better.
4000
05:45:34,682 --> 05:45:35,848
I've spoken to the lawyer.
4001
05:45:37,515 --> 05:45:40,348
He said that the court won't
buy the paranormal angle.
4002
05:45:40,807 --> 05:45:44,057
We should argue that your mental condition
has been unstable since Anjali's death…
4003
05:45:44,140 --> 05:45:46,765
and apply for bail on insanity grounds.
4004
05:45:54,015 --> 05:45:54,973
Well done, Kranthi.
4005
05:45:55,723 --> 05:46:01,015
I must thank you
for assigning this case to me, sir.
4006
05:46:01,723 --> 05:46:03,890
Personally, this case has helped me a lot.
4007
05:46:04,557 --> 05:46:06,182
I mean, what happened to my family…
4008
05:46:07,348 --> 05:46:10,098
It has been bothering me
since I was a kid.
4009
05:46:10,848 --> 05:46:13,390
Now I've found closure.
4010
05:46:14,348 --> 05:46:15,848
I'm feeling very relieved, sir.
4011
05:46:16,515 --> 05:46:19,140
Kranthi, all this happened by chance.
4012
05:46:19,765 --> 05:46:21,390
And everything just fell into place.
4013
05:46:22,098 --> 05:46:24,140
We have many such pending cases.
4014
05:46:24,598 --> 05:46:29,015
They're all linked to supernatural
and paranormal causes.
4015
05:46:29,765 --> 05:46:32,307
I believe that you can solve them all.
4016
05:46:33,182 --> 05:46:35,515
I've formed a special task force team.
4017
05:46:36,140 --> 05:46:37,557
You should lead the team.
4018
05:46:38,265 --> 05:46:39,182
And…
4019
05:46:39,973 --> 05:46:41,307
this is your next case.
4020
05:46:43,057 --> 05:46:43,932
Thank you, sir.
275525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.