Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,060 --> 00:00:03,620
SPEAKER1:
10.
2
00:00:17,940 --> 00:00:19,050
SPEAKER2:
Co se děje? Co chcete?
3
00:00:20,190 --> 00:00:23,970
SPEAKER3:
V klidu? Dobrý den pane Exner, pravděpodobně
mě neznáte, že ne?
4
00:00:24,150 --> 00:00:26,190
Ne, ne, neznám.
5
00:00:26,640 --> 00:00:28,230
Takže nejdřív než se představím, tak
samozřejmě.
6
00:00:29,080 --> 00:00:31,800
Já bych vám rád pogratuloval k tomu dnešnímu
velkýmu dni.
7
00:00:32,390 --> 00:00:33,720
Koukám, že vdává dceru.
8
00:00:36,010 --> 00:00:38,040
To ano. Gratuluji!
9
00:00:38,880 --> 00:00:43,110
Určitě si budete tento krásný den pamatovat
na celý život.
10
00:00:45,630 --> 00:00:55,590
Nicméně. Málokdy chodím takhle sám, abych
otravoval lidi anebo
11
00:00:56,310 --> 00:00:58,380
svý dlužníky.
12
00:00:58,830 --> 00:01:02,520
Nicméně dneska jsem si udělal takovejhle
čas, abych přišel za vámi.
13
00:01:04,770 --> 00:01:12,120
Přišel jste za mim s jedním asistentů, který
mim pověřením půjčuje obnosy, ať už takové
14
00:01:12,120 --> 00:01:14,550
nebo takové. Víte o tom?
15
00:01:16,380 --> 00:01:17,220
O čem to mluví?
16
00:01:19,620 --> 00:01:20,910
SPEAKER2:
Já jsem si nic nepůjčil.
17
00:01:20,910 --> 00:01:21,950
To je, to je.
18
00:01:22,470 --> 00:01:23,730
To je jedno, miláčku.
19
00:01:24,510 --> 00:01:30,510
SPEAKER3:
Chápu, že se neznáme, ale tady jsou lejstra k
tomu a podívejte se na to.
20
00:01:36,710 --> 00:01:39,580
Jste krásná, vám to sluší, budete nádherná
nevěsta.
21
00:01:42,160 --> 00:01:43,330
Co všechno souhlasí?
22
00:01:44,450 --> 00:01:45,670
SPEAKER4:
O čem to mluví, tatínku?
23
00:01:46,060 --> 00:01:47,410
SPEAKER3:
Je to smlouva, kterou jste podepisovali?
24
00:01:51,330 --> 00:01:53,490
SPEAKER4:
To jsou ty mafiáni, co jsme slyšeli v
televizi.
25
00:01:55,710 --> 00:01:59,100
SPEAKER2:
To se nejedná o půjčku, to je opravdu nějaký
nesmysl.
26
00:02:03,210 --> 00:02:06,300
SPEAKER3:
Ne? Jsem si jistý, že ano.
27
00:02:07,980 --> 00:02:14,190
V těchhle papírech je, že si půjčujete šest
a půl tisíc a necelých šest a půl tisíce eur.
28
00:02:14,580 --> 00:02:18,180
Dokonce v tý smlouvě je napsáno, na co a za
jakých podmínek.
29
00:02:20,160 --> 00:02:20,820
SPEAKER4:
Je to pravda.
30
00:02:21,150 --> 00:02:27,840
SPEAKER3:
Naše firma vám půjčila peníze za nejnižší
úroky v republice.
31
00:02:28,500 --> 00:02:37,020
Samozřejmě jste věděl, že nutno říct, že
neplnění závazků s sebou nese určitá,
32
00:02:38,610 --> 00:02:40,920
ať už větší nebo menší rizika.
33
00:02:41,700 --> 00:02:43,980
A dneska je den splatnosti.
34
00:02:46,800 --> 00:02:51,140
Už si vzpomínáte? No.
35
00:02:54,400 --> 00:02:57,330
Tak jak splátkový kalendář tam je.
36
00:02:58,650 --> 00:02:59,640
SPEAKER2:
Neposílejte se mi.
37
00:03:04,140 --> 00:03:06,210
SPEAKER4:
Říkalo, že sis žádné peníze nepůjčil.
38
00:03:07,500 --> 00:03:10,710
SPEAKER2:
Já jsem vybíral ze svého účtu, ale tam bylo
málo.
39
00:03:11,430 --> 00:03:12,840
To stačilo jenom na taxík.
40
00:03:13,530 --> 00:03:14,880
Nezlob se, Inflace.
41
00:03:16,410 --> 00:03:21,540
SPEAKER3:
Mrzí mě to. Jste krásná nevěsta, krásný
stvoření, krásnej den.
42
00:03:21,900 --> 00:03:29,160
Ale přiznám se, že jsem využil i týhle
situace a věřím, že nikdo nechce v tenhleten
43
00:03:29,160 --> 00:03:30,270
den žádný komplikace.
44
00:03:31,320 --> 00:03:31,500
Je to.
45
00:03:31,500 --> 00:03:32,750
SPEAKER2:
Tak? Je to tak.
46
00:03:32,760 --> 00:03:33,840
Nechceme komplikace.
47
00:03:35,370 --> 00:03:41,250
SPEAKER3:
A samozřejmě jsem rád, že doufám, že to
ulehčilo i vám, že jste dceři vlastně řekl
48
00:03:41,250 --> 00:03:42,390
pravdu, Jak se věci mají.
49
00:03:49,510 --> 00:03:50,500
Takže jak to uděláme teď?
50
00:03:53,440 --> 00:03:54,070
SPEAKER2:
Co chcete?
51
00:03:55,690 --> 00:03:57,910
SPEAKER3:
Co chci? Teď jsme se o tom bavili.
52
00:03:59,350 --> 00:04:00,190
Peníze chci.
53
00:04:02,080 --> 00:04:03,340
SPEAKER2:
Já žádný peníze nemám.
54
00:04:04,150 --> 00:04:06,400
Všechno jsem investoval do svatby svoje
dcery.
55
00:04:08,350 --> 00:04:09,670
Běžte ven, vypadněte!
56
00:04:12,680 --> 00:04:15,200
SPEAKER3:
Klik klik klik klik klik ho ještě.
57
00:04:28,970 --> 00:04:29,660
Dobře.
58
00:04:38,980 --> 00:04:42,490
Předmětem je mazel krásná.
59
00:04:45,150 --> 00:04:46,170
Milujete svého otce?
60
00:04:46,530 --> 00:04:48,000
SPEAKER4:
Ano, miluju ho nejvíc na světě.
61
00:04:52,560 --> 00:04:54,300
SPEAKER3:
Určitě nechcete, aby měl nějaký trable, že
ne?
62
00:04:54,630 --> 00:04:58,350
Ne. Vidím, že otec taky určitě nechcete.
63
00:04:58,350 --> 00:04:59,930
Ten poslední člověk, kterej by to mohl říct.
64
00:05:00,540 --> 00:05:09,300
Ano. Váš snoubenec samozřejmě čeká na
tenhleten šťastnej den.
65
00:05:09,570 --> 00:05:09,810
Ano.
66
00:05:09,810 --> 00:05:11,190
SPEAKER4:
A vy nám ho kazíte teďkon.
67
00:05:11,370 --> 00:05:12,840
SPEAKER3:
Já se omlouvám. Velice se omlouvám.
68
00:05:12,840 --> 00:05:14,010
To doopravdy nechci.
69
00:05:14,490 --> 00:05:16,160
Zůstane to tady v tom kruhu, jak tady jsme.
70
00:05:16,170 --> 00:05:19,920
Nikdo se nic nemusí dozvědět, stačí se jenom
teďka domluvit.
71
00:05:22,440 --> 00:05:25,710
Rizika jsou rizika. Pane Weasley, vy jste to
věděl.
72
00:05:26,460 --> 00:05:28,290
SPEAKER2:
Ať ti nabídne cokoliv, nepřijme to.
73
00:05:29,940 --> 00:05:32,400
SPEAKER4:
Co můžu udělat pro to, aby se ponížila
částka?
74
00:05:37,200 --> 00:05:38,760
SPEAKER3:
Ponížit o částku nemůžeme.
75
00:05:39,000 --> 00:05:45,840
Teď už se budeme bavit jenom o tom, že se
prominou pokuty a oddálí splátky.
76
00:05:51,920 --> 00:05:52,910
SPEAKER4:
Nesahejte na něj.
77
00:05:53,630 --> 00:05:54,770
SPEAKER3:
Počkej, počkej! Pojď ke mně.
78
00:05:54,770 --> 00:06:00,110
Pojď ke mně. Tak nechci nic špatnýho.
79
00:06:01,160 --> 00:06:09,080
Ale jak jsme se o tom bavíme teď, tak
situaci můžete teď prozatím zachránit vy.
80
00:06:10,700 --> 00:06:12,800
SPEAKER4:
Já ti můžu zachránit, co chcete.
81
00:06:14,180 --> 00:06:22,280
SPEAKER3:
Chci jenom to, co žena jako vy takhle krásná,
nádherná umí.
82
00:06:22,430 --> 00:06:23,480
Umí dělat nelépe.
83
00:06:25,610 --> 00:06:26,840
Nic, co by vám ublížilo.
84
00:06:28,040 --> 00:06:30,710
Nic, co by vás předpokládám potvrdilo.
85
00:06:33,410 --> 00:06:35,180
A nic, co by nebylo nepříjemný někomu.
86
00:06:37,700 --> 00:06:39,200
Říkám. Zůstane to mezi náma.
87
00:06:40,730 --> 00:06:44,300
Váš otec si to nechá pro sebe a vy si to
nechá pro sebe.
88
00:06:45,080 --> 00:06:48,380
A váš snoubenec bude šťastný.
89
00:06:48,380 --> 00:06:49,400
Od této chvíle.
90
00:06:49,760 --> 00:06:50,630
SPEAKER4:
Pokud to pomůže.
91
00:06:51,200 --> 00:06:52,130
SPEAKER3:
Ano, pomůže to.
92
00:06:53,090 --> 00:06:54,200
SPEAKER2:
Já s tím nesouhlasím.
93
00:06:54,870 --> 00:06:57,270
SPEAKER4:
Tak či onak.
94
00:06:58,400 --> 00:07:00,410
SPEAKER3:
Ale neměl jste si zahrávat.
95
00:07:02,540 --> 00:07:04,250
SPEAKER5:
Za starejch časů se tomu říkalo právo.
96
00:07:04,250 --> 00:07:04,910
První noci.
97
00:07:05,390 --> 00:07:08,330
SPEAKER3:
Ano, ano, ano. Berte to jako takovej trénink.
98
00:07:14,160 --> 00:07:14,940
SPEAKER4:
Promiň, tati.
99
00:07:42,360 --> 00:07:44,940
SPEAKER2:
Nedělej to. Co by tomu řekla tvoje matka?
100
00:07:46,080 --> 00:07:48,540
SPEAKER3:
Pomozte mistrovi. Máte tam závoj.
101
00:07:48,540 --> 00:07:50,250
Udělejte mu, dejte mu to do pusy nebo něco.
102
00:07:58,440 --> 00:08:01,020
Mimochodem, situace se by se dala řešit
mnohem komplikovanější.
103
00:08:01,440 --> 00:08:07,290
Pro všechny, pane Michale, souhlasíte s tím,
co se teď děje, nebo to chcete řešit po mém?
104
00:08:07,470 --> 00:08:08,220
SPEAKER2:
Nesouhlasím.
105
00:08:10,560 --> 00:08:11,400
SPEAKER3:
S tím nesouhlasíte.
106
00:08:12,030 --> 00:08:13,080
SPEAKER2:
S ničím, s ničím.
107
00:08:13,090 --> 00:08:13,950
Vypadněte odsud.
108
00:08:15,800 --> 00:08:17,090
SPEAKER3:
Tak děkuji.
109
00:08:24,710 --> 00:08:26,490
Teď můžete nesouhlasit, jak chcete, jo?
110
00:08:29,390 --> 00:08:29,620
Děkuji.
111
00:09:09,130 --> 00:09:12,820
SPEAKER2:
Jak můžete něco takového dělat v takový den
mojí holčičce?
112
00:09:13,040 --> 00:09:15,070
SPEAKER3:
Pane, prosím vás, uklidněte se.
113
00:09:29,410 --> 00:09:31,020
Je Tak dělej!
114
00:09:36,960 --> 00:09:39,480
Vstaň, děvenko, vstaň, bejby!
115
00:09:43,680 --> 00:09:44,880
Pojď sem, Použijeme todleto.
116
00:09:44,880 --> 00:09:46,620
To je fajn, to je dělaný pro mě.
117
00:09:49,560 --> 00:09:51,630
Prdelku na mě, prdelku.
118
00:09:51,630 --> 00:09:51,930
Dělej!
119
00:10:27,370 --> 00:10:29,320
Bude to jen chvilka a bude to jenom jednou.
120
00:10:35,760 --> 00:10:35,820
Jo.
121
00:10:47,030 --> 00:10:47,290
SPEAKER6:
To.
122
00:11:04,880 --> 00:11:05,300
Jo.
123
00:11:06,010 --> 00:11:07,660
SPEAKER3:
Říkal jsem, že to nikomu neublíží.
124
00:11:08,450 --> 00:11:14,750
SPEAKER6:
Jen. Už.
125
00:11:26,800 --> 00:11:27,310
Doprdele.
126
00:11:27,970 --> 00:11:28,840
SPEAKER3:
Já to chci vidět.
127
00:11:35,050 --> 00:11:36,110
SPEAKER6:
No jo.
128
00:11:44,510 --> 00:11:45,790
Ale jak?
129
00:11:57,030 --> 00:11:57,370
Jde.
130
00:12:07,660 --> 00:12:16,020
O. A a.
131
00:12:18,420 --> 00:12:27,720
A. A a a a.
132
00:12:31,150 --> 00:12:36,940
A a taky jo, taky no.
133
00:12:39,580 --> 00:12:44,780
Jo. Jo.
134
00:12:55,420 --> 00:12:55,780
Jo.
135
00:12:59,680 --> 00:12:59,980
Jo.
136
00:13:11,380 --> 00:13:12,850
Jo, bavíte se.
137
00:13:12,850 --> 00:13:14,800
SPEAKER3:
Hoši, pane jo, taky koukám.
138
00:13:15,070 --> 00:13:15,370
Jo?
139
00:13:24,270 --> 00:13:26,200
SPEAKER6:
Jo, jo.
140
00:13:28,430 --> 00:13:31,840
Jo, jo, jo.
141
00:13:33,370 --> 00:13:34,720
SPEAKER3:
Tak to jo.
142
00:13:34,730 --> 00:13:36,070
Ale hezky ať si to užije.
143
00:13:38,080 --> 00:13:45,250
SPEAKER6:
Yo yo yo yo yo yo yo yo.
144
00:13:45,730 --> 00:13:48,340
Yo yo yo yo.
145
00:13:53,040 --> 00:13:56,610
In yo yo yo yo.
146
00:14:00,360 --> 00:14:03,630
Yo yo yo yo.
147
00:14:07,110 --> 00:14:11,910
Yo Yo Yo yo yo yo yo yo.
148
00:14:17,940 --> 00:14:20,100
Yo Yo Yo.
149
00:14:35,590 --> 00:14:40,900
Síla Yo yo yo yo Yo yo.
150
00:14:47,320 --> 00:14:53,410
Yo? Yo Yo.
151
00:14:55,900 --> 00:15:02,920
Yo Yo Yo a to je nevěsta.
152
00:15:02,920 --> 00:15:04,090
SPEAKER3:
To je nevěsta jako řemen.
153
00:15:04,720 --> 00:15:06,490
SPEAKER6:
To vypadá jako.
154
00:15:09,560 --> 00:15:12,840
A. I.
155
00:15:16,610 --> 00:15:19,860
Já jsem si je do tý tlamičky.
156
00:15:19,860 --> 00:15:22,320
SPEAKER3:
Krásný pohled do tý tlamičky ještě krásný.
157
00:15:22,320 --> 00:15:24,270
Tak to je ono, to je ono!
158
00:15:25,080 --> 00:15:25,830
SPEAKER6:
Ach jo.
159
00:15:44,960 --> 00:15:48,050
A? To.
160
00:15:53,730 --> 00:15:55,790
SPEAKER3:
Si uklízím koule od sporáku.
161
00:15:56,120 --> 00:15:56,180
No.
162
00:15:58,900 --> 00:16:02,240
SPEAKER6:
Jo, No jo.
163
00:16:05,200 --> 00:16:05,400
No.
164
00:16:53,260 --> 00:16:53,520
A.
165
00:17:02,880 --> 00:17:03,800
Jeho.
166
00:17:24,670 --> 00:17:25,360
Žena.
167
00:17:36,380 --> 00:17:44,240
A? A.
168
00:17:50,610 --> 00:17:56,060
A. A.
169
00:17:59,900 --> 00:18:03,680
A. A.
170
00:18:06,570 --> 00:18:10,070
A. A.
171
00:18:14,140 --> 00:18:19,570
A. A.
172
00:18:23,080 --> 00:18:27,240
A. A.
173
00:18:36,340 --> 00:18:39,010
A a.
174
00:18:46,860 --> 00:18:52,400
A. A a.
175
00:18:53,540 --> 00:18:58,810
A. A.
176
00:19:03,990 --> 00:19:04,250
A.
177
00:19:11,000 --> 00:19:15,310
A. A.
178
00:19:25,480 --> 00:19:27,560
A nebo.
179
00:19:28,550 --> 00:19:30,940
A. A.
180
00:19:33,210 --> 00:19:33,380
A.
181
00:19:36,450 --> 00:19:41,520
A. A.
182
00:19:47,520 --> 00:19:52,950
A. A.
183
00:19:58,260 --> 00:19:58,660
A.
184
00:20:02,660 --> 00:20:05,990
A. A.
185
00:20:08,310 --> 00:20:12,100
A a a.
186
00:20:15,460 --> 00:20:21,870
A. A a a a.
187
00:20:23,850 --> 00:20:28,070
A a a.
188
00:20:30,200 --> 00:20:30,440
A.
189
00:20:34,810 --> 00:20:38,750
A. A.
190
00:20:42,070 --> 00:20:46,250
A. A.
191
00:20:50,390 --> 00:20:53,640
A. A.
192
00:20:56,750 --> 00:21:00,060
A. A.
193
00:21:03,580 --> 00:21:03,760
A.
194
00:21:07,660 --> 00:21:12,300
A. A a.
195
00:21:14,410 --> 00:21:18,810
A. A.
196
00:21:29,640 --> 00:21:30,060
Ale.
197
00:21:41,640 --> 00:21:41,850
SPEAKER2:
Ne.
198
00:21:57,990 --> 00:22:07,740
SPEAKER6:
Ale. Teď je
199
00:22:07,740 --> 00:22:10,920
pozdě truchlit. Ale.
200
00:22:14,310 --> 00:22:18,270
SPEAKER3:
Když si někdo jako vychovává ke svýmu
dědictví, tak ho rozhazuje po bordely.
201
00:22:20,850 --> 00:22:24,360
SPEAKER2:
Po kasinech a žádná pravda.
202
00:22:28,130 --> 00:22:28,650
SPEAKER6:
Já jsem.
203
00:22:29,050 --> 00:22:30,640
SPEAKER3:
Já vím, co se tady kde šustne.
204
00:22:31,300 --> 00:22:39,880
Místo toho kňourání pojďte klidně nasadit
své dceři ve svatební den ten závoj klidně
205
00:22:39,880 --> 00:22:44,380
pod. Nos.
206
00:22:49,980 --> 00:22:51,030
SPEAKER2:
Promiň holčičky.
207
00:22:52,740 --> 00:22:53,220
SPEAKER6:
Je to moje.
208
00:22:53,220 --> 00:22:53,580
SPEAKER7:
Vina.
209
00:23:08,480 --> 00:23:12,160
SPEAKER6:
A. Zpátky to tam.
210
00:23:14,480 --> 00:23:17,370
Ne? Že?
211
00:23:19,440 --> 00:23:19,570
By?
212
00:23:41,380 --> 00:23:41,730
Ale.
213
00:24:04,040 --> 00:24:04,770
Ahoj.
214
00:24:19,520 --> 00:24:19,760
I.
215
00:24:31,120 --> 00:24:36,820
Yo Yo yo yo yo a.
216
00:24:54,200 --> 00:24:56,230
A a.
217
00:24:58,260 --> 00:25:06,540
A. A a a.
218
00:25:07,780 --> 00:25:13,460
A a a a.
219
00:25:17,900 --> 00:25:18,170
A.
220
00:25:22,700 --> 00:25:31,220
A a a a a a a a
221
00:25:32,810 --> 00:25:33,110
a.
222
00:25:53,360 --> 00:25:53,610
A.
223
00:26:20,360 --> 00:26:20,620
A.
224
00:26:39,350 --> 00:26:49,080
Ahoj. Ahoj.
225
00:26:56,080 --> 00:27:01,900
Ahoj. Ahoj.
226
00:27:06,110 --> 00:27:13,950
Ahoj. Ahoj.
227
00:27:31,520 --> 00:27:31,900
Ahoj.
228
00:27:52,440 --> 00:27:55,840
SPEAKER3:
Musím tě poprosit, jestli si mě osedlal dřív,
než sem dáš.
229
00:28:02,960 --> 00:28:10,330
No. A?
230
00:28:42,870 --> 00:28:43,420
SPEAKER6:
O.
231
00:29:00,530 --> 00:29:07,680
Tyhle? Kód.
232
00:29:10,800 --> 00:29:14,570
A. A.
233
00:29:18,600 --> 00:29:21,140
A a.
234
00:29:22,610 --> 00:29:24,000
A a.
235
00:29:28,480 --> 00:29:30,620
A a.
236
00:29:37,580 --> 00:29:39,720
A a.
237
00:29:45,010 --> 00:29:49,990
A. A a.
238
00:29:53,170 --> 00:29:53,470
A.
239
00:29:55,510 --> 00:30:00,250
A. A.
240
00:30:00,910 --> 00:30:04,210
Yo Yo yo yo yo yo.
241
00:30:06,380 --> 00:30:10,430
A? O.
242
00:30:14,810 --> 00:30:18,130
Miluju. Ahoj.
243
00:30:49,990 --> 00:30:54,630
Ahoj. Ahoj.
244
00:30:57,650 --> 00:31:04,410
Ahoj. Ahoj, ahoj, ahoj.
245
00:31:06,440 --> 00:31:12,700
Ahoj. Jo to je za svobodna.
246
00:31:13,420 --> 00:31:13,540
SPEAKER3:
Že?
247
00:31:16,390 --> 00:31:26,040
SPEAKER6:
Jo? A jo, Tak
248
00:31:26,290 --> 00:31:29,800
jo. Jo tak to ne.
249
00:31:32,170 --> 00:31:32,650
SPEAKER2:
Že ne?
250
00:31:34,350 --> 00:31:36,470
SPEAKER7:
Ale ale ale, Ale jo, jo, jo, jo, jo jo.
251
00:31:40,060 --> 00:31:44,260
SPEAKER3:
Jo tak to bylo dobrý výkon todle za prcání.
252
00:31:47,140 --> 00:31:50,140
My jsme vyřešili pro teď situaci.
253
00:31:50,680 --> 00:31:51,300
Jo, pane jo.
254
00:31:52,930 --> 00:31:53,950
SPEAKER2:
Odpusť mi miláčku.
255
00:31:55,090 --> 00:31:57,060
SPEAKER3:
No nic. Jako dobře, dobře, dobře, dobře.
256
00:32:00,520 --> 00:32:02,050
Jo jo, podejte mi věci.
257
00:32:02,710 --> 00:32:04,360
Tak za to odložení těch splátek.
258
00:32:04,390 --> 00:32:05,500
Dobrý, dobrý, to je paráda.
259
00:32:05,920 --> 00:32:07,360
Já si myslím, že všichni jsou spokojený.
260
00:32:07,360 --> 00:32:12,310
Je někdo nespokojený? Já No tak no tak no
tak no tak.
261
00:32:18,260 --> 00:32:20,060
Dobře to dopadlo, dobře to dopadlo.
262
00:32:21,110 --> 00:32:23,900
Takže se Uvidíme se příště.
263
00:32:25,910 --> 00:32:26,960
Uvidím vás rád.
264
00:32:27,350 --> 00:32:28,640
Doufám, že s penězma.
265
00:32:29,810 --> 00:32:30,920
A vaší dceru taky.
266
00:32:30,920 --> 00:32:32,840
Ovšem teda Tak jo, Mějte se.
267
00:32:39,020 --> 00:32:47,240
Příští měsíc. 10.16931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.