All language subtitles for Cyborg.2.Glass.Shadow.1993.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de pe YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site-ul oficial de filme YIFY: YTS.MX 3 00:04:42,328 --> 00:04:43,287 Ahh... 4 00:04:43,579 --> 00:04:44,413 Oh da. 5 00:04:44,705 --> 00:04:46,040 Ei sunt frumosi. 6 00:04:46,332 --> 00:04:47,583 Haha! 7 00:04:47,875 --> 00:04:49,043 Ahh... 8 00:04:49,335 --> 00:04:51,879 O da. 9 00:04:52,171 --> 00:04:54,131 Ahh... 10 00:04:54,423 --> 00:04:56,425 Mmm! 11 00:05:03,140 --> 00:05:06,352 Dacă! Ahhh... 12 00:05:06,644 --> 00:05:09,814 Oh da. 13 00:05:12,066 --> 00:05:14,318 Am prins o buclă acolo. 14 00:05:14,610 --> 00:05:16,821 Mergeți lateral și reparați. 15 00:05:21,659 --> 00:05:24,912 Oh da. 16 00:05:27,581 --> 00:05:31,502 Suntem la nivel, la timp cu 109er, 17 00:05:31,794 --> 00:05:33,295 și ea este o goană. 18 00:05:33,587 --> 00:05:35,381 În regulă. Încălzește-o. 19 00:05:37,925 --> 00:05:39,260 Ah! 20 00:05:39,552 --> 00:05:40,928 Ard. 21 00:05:41,220 --> 00:05:42,471 Oh! Ard! 22 00:05:42,763 --> 00:05:45,224 TAD În 11 secunde și continuă. 23 00:05:45,516 --> 00:05:47,101 10... 24 00:05:47,393 --> 00:05:48,727 9... 25 00:05:49,019 --> 00:05:50,271 8... 26 00:05:50,563 --> 00:05:52,064 7... 27 00:05:52,356 --> 00:05:53,816 6... 28 00:05:54,108 --> 00:05:55,484 5... 29 00:05:55,776 --> 00:05:56,986 4... 30 00:05:57,278 --> 00:05:58,696 3... 31 00:05:58,988 --> 00:06:00,114 2... 32 00:06:00,406 --> 00:06:01,448 1. 33 00:06:01,740 --> 00:06:03,284 Începe. 34 00:06:05,202 --> 00:06:07,621 La dracu! 35 00:06:09,415 --> 00:06:12,626 Omule, ce risipă. 36 00:06:13,377 --> 00:06:17,131 Alertă de incendiu. Observație 1. Trimiteți pe băieți. 37 00:06:17,423 --> 00:06:21,051 Pune-i să trimită o grămadă de curățător de geamuri. 38 00:06:21,343 --> 00:06:22,970 Ha ha ha! 39 00:06:23,262 --> 00:06:24,972 Tocană Cyborg. 40 00:06:35,232 --> 00:06:37,860 Glicerina-3 acidosulfură-dioxogină- 41 00:06:38,152 --> 00:06:40,195 umbră de sticlă pe scurt- 42 00:06:40,487 --> 00:06:44,158 injectat în sistemul circulator al cyborgului 43 00:06:44,450 --> 00:06:48,078 și direct legat de un detonator cu microraze, 44 00:06:48,370 --> 00:06:51,373 practic nedetectabil în formă umană, 45 00:06:51,665 --> 00:06:53,375 eficient agresiv, 46 00:06:53,667 --> 00:06:57,087 vârful tehnologiei de contraspionaj 47 00:06:57,379 --> 00:07:00,007 într-o aplicație de robotică umanoidă. 48 00:07:00,299 --> 00:07:03,302 Și în timp ce principalul nostru concurent, kobayashi, 49 00:07:03,594 --> 00:07:04,970 a încercat modele similare, 50 00:07:05,262 --> 00:07:07,848 numai pinwheel a reușit să depășească 51 00:07:08,140 --> 00:07:12,061 respingerea chimică a unui implant bioexploziv. 52 00:07:12,353 --> 00:07:14,563 Dreena, unitatea de testare cyborg pe care tocmai ai văzut-o 53 00:07:14,855 --> 00:07:18,859 a fost injectat cu doar 20 de miligrame de umbră de sticlă. 54 00:07:19,151 --> 00:07:22,529 Operativul din Osaka va transporta peste 100.000. 55 00:07:22,821 --> 00:07:24,406 A fost aleasă? 56 00:07:24,698 --> 00:07:26,325 Numele ei este Casella Reese. 57 00:07:26,617 --> 00:07:28,118 Antrenorii o numesc cash. 58 00:07:28,410 --> 00:07:31,038 Stare de vârf, vârf de linie, 59 00:07:31,330 --> 00:07:32,665 cel mai bun al nostru. 60 00:07:32,957 --> 00:07:34,249 Ce are ea? 61 00:07:34,541 --> 00:07:37,294 Un program psihoemoțional hipersofisticat 62 00:07:37,586 --> 00:07:40,381 conceput special pentru ea, 63 00:07:40,673 --> 00:07:43,425 uman în aproape toate privințele- 64 00:07:43,717 --> 00:07:45,427 iubire ura, 65 00:07:45,719 --> 00:07:48,472 anxietate, furie, sexualitate, 66 00:07:48,764 --> 00:07:51,433 si cel mai important, frica. 67 00:07:51,725 --> 00:07:54,603 De fiecare dată când se încurcă cu cineva, va exploda? 68 00:07:54,895 --> 00:07:58,315 Mi-aș dori ca fosta mea soție să aibă această problemă. 69 00:08:00,317 --> 00:08:01,860 S-a ales demonstrația sexuală 70 00:08:02,152 --> 00:08:05,698 ca cel mai distractiv mod de a arăta tabla 71 00:08:05,990 --> 00:08:09,535 posibilitățile infinite ale umbrei de sticlă. 72 00:08:09,827 --> 00:08:11,412 Cu plierea Kobayashi Corporation, 73 00:08:11,704 --> 00:08:14,915 pinwheel va monopoliza lumea biotehnologică. 74 00:08:15,207 --> 00:08:17,543 Peste doi ani vor spune, 75 00:08:17,835 --> 00:08:20,921 „Dacă nu te-a făcut Dumnezeu, te-a făcut pinwheel”. 76 00:08:21,213 --> 00:08:23,590 Vom deține această planetă. 77 00:08:27,845 --> 00:08:28,470 Casella Reese, 78 00:08:28,762 --> 00:08:33,600 ai un viitor grozav în spate. 79 00:08:36,687 --> 00:08:38,355 Ah! 80 00:08:38,647 --> 00:08:40,274 Haha! 81 00:09:37,664 --> 00:09:40,501 Îți lași stânga, cash. 82 00:09:40,793 --> 00:09:41,710 Ah! 83 00:09:42,002 --> 00:09:44,713 Crezi, mânzule? 84 00:10:21,458 --> 00:10:24,336 Clasa respinsă. 85 00:10:25,295 --> 00:10:27,381 Unde e dreena? 86 00:10:27,756 --> 00:10:28,090 OMS? 87 00:10:28,465 --> 00:10:32,511 Dreena-colega mea de cameră. Au luat-o departe. 88 00:10:32,803 --> 00:10:34,555 Ce s-a intamplat cu ea? 89 00:10:34,847 --> 00:10:36,682 De unde sa stiu? 90 00:10:56,910 --> 00:11:01,915 Ooh, nu-mi pot lua ochii de la tine. 91 00:11:17,014 --> 00:11:18,557 Ce se întâmplă? 92 00:11:18,849 --> 00:11:20,851 Nimic din ceea ce te preocupă. 93 00:11:21,143 --> 00:11:22,561 Ce a făcut? 94 00:11:22,853 --> 00:11:24,855 Nimic din ceea ce te preocupă. 95 00:11:25,147 --> 00:11:28,192 Vino-vino aici. 96 00:11:28,483 --> 00:11:31,361 Uite, ricks, nu începe nimic cu mine. 97 00:11:31,653 --> 00:11:35,365 Ești deja pe gheață subțire. 98 00:11:39,995 --> 00:11:40,329 Idiotule. 99 00:11:40,621 --> 00:11:48,420 Gândește-te de treburile tale, altfel nu vei ieși niciodată de aici. 100 00:11:56,678 --> 00:11:59,181 Vei fi semioperator 101 00:11:59,473 --> 00:12:00,599 pentru câteva ore. 102 00:12:00,891 --> 00:12:04,978 Nimic de care să-ți faci griji. Încearcă doar să te relaxezi. 103 00:12:46,645 --> 00:12:49,898 Întrerupeți avansul roată. 104 00:12:50,190 --> 00:12:52,818 Suficiente teme sintetice pentru moment. 105 00:12:53,110 --> 00:12:55,279 E timpul să devii real. 106 00:12:55,570 --> 00:12:58,448 Sunt câteva lucruri pe care ar trebui să le știi 107 00:12:58,740 --> 00:13:00,826 dacă te hotărăști să pleci. 108 00:13:01,118 --> 00:13:05,205 Alți cyborgi au încercat și nu au reușit. 109 00:13:05,497 --> 00:13:08,417 Doar unul a ajuns până la capăt, 110 00:13:08,709 --> 00:13:11,962 dar avea un protector, 111 00:13:12,254 --> 00:13:14,715 un om... 112 00:13:15,007 --> 00:13:17,467 Un războinic... 113 00:13:17,759 --> 00:13:19,469 Un erou. 114 00:13:19,970 --> 00:13:23,724 Dacă chiar vrei să reușești, 115 00:13:24,016 --> 00:13:26,518 găsiți-vă un erou. 116 00:13:26,810 --> 00:13:29,271 Cunoști vreun eroi? 117 00:13:29,563 --> 00:13:30,272 Nu. 118 00:13:30,564 --> 00:13:32,566 Doriți o sugestie? 119 00:13:32,858 --> 00:13:34,651 Da. 120 00:13:36,987 --> 00:13:38,655 Te-au rănit? 121 00:13:38,947 --> 00:13:39,781 Probabil. 122 00:13:40,073 --> 00:13:41,533 Stii regulile... 123 00:13:41,825 --> 00:13:44,661 fără fraternizarea cu cyborgii. 124 00:14:29,790 --> 00:14:32,667 Ce se întâmplă? 125 00:14:33,710 --> 00:14:35,045 Da... 126 00:14:35,337 --> 00:14:36,505 Tu. 127 00:14:36,797 --> 00:14:41,802 Doar tu și cu mine, mânz .45, 128 00:14:42,094 --> 00:14:43,762 maini si maini. 129 00:14:44,054 --> 00:14:46,181 Asta e o glumă? 130 00:14:46,473 --> 00:14:48,642 Ha ha ha! 131 00:14:49,851 --> 00:14:51,269 Nu cred. 132 00:14:51,561 --> 00:14:52,979 Sfinte Hristoase. 133 00:14:57,109 --> 00:14:58,860 Cine eşti tu? 134 00:14:59,152 --> 00:15:04,783 Eu sunt Cuvântul lui Dumnezeu atotputernic! 135 00:15:05,867 --> 00:15:07,619 mulțumit? 136 00:15:07,911 --> 00:15:08,787 Nu. 137 00:15:09,079 --> 00:15:10,038 Nu pe placul unora. 138 00:15:10,330 --> 00:15:13,083 Deci ce ți-a dat ea, nu? 139 00:15:13,375 --> 00:15:15,419 Un bilet de dragoste? 140 00:15:15,710 --> 00:15:17,712 Nu. O cutie de chibrituri. 141 00:15:18,004 --> 00:15:22,676 Ooh, flacăra iubirii. 142 00:15:23,844 --> 00:15:26,096 Nimeni nu mi-a spus despre tine. 143 00:15:26,388 --> 00:15:28,849 Păstrez un profil scăzut. 144 00:15:29,141 --> 00:15:31,518 Deci cine naiba ești? 145 00:15:31,810 --> 00:15:34,771 Harul tău salvator, Colton Ricks. 146 00:15:35,063 --> 00:15:38,191 Du-o la observație 4. 147 00:15:38,692 --> 00:15:41,611 Trebuie să mă despart înainte să mă urmărească. 148 00:15:41,903 --> 00:15:45,657 Până atunci, ne vedem 149 00:15:45,949 --> 00:15:49,744 în toate locurile cunoscute. 150 00:16:02,841 --> 00:16:05,177 Dumnezeule. 151 00:16:21,610 --> 00:16:23,612 Referință din nou. 152 00:16:23,904 --> 00:16:24,779 Subiect. 153 00:16:25,071 --> 00:16:26,573 Reglementările companiei. 154 00:16:26,865 --> 00:16:28,700 Categorie. 155 00:16:30,243 --> 00:16:31,828 Unu... 156 00:16:32,120 --> 00:16:34,873 Penalty pentru... 157 00:16:35,874 --> 00:16:37,626 Fraternizarea cu un cyborg. 158 00:16:37,918 --> 00:16:39,711 Specifica. 159 00:16:42,047 --> 00:16:43,590 Contact sexual. 160 00:16:43,882 --> 00:16:45,550 Încarcerare imediată, plus amendă, 161 00:16:45,842 --> 00:16:48,720 plus taxe de reprogramare, 162 00:16:49,012 --> 00:16:49,846 plus acțiune în justiție 163 00:16:50,138 --> 00:16:52,140 în caz de deteriorare a produsului. 164 00:16:52,432 --> 00:16:55,810 Pedeapsa minimă-izolare până la moarte. 165 00:16:56,102 --> 00:16:58,688 Să merg mai departe? 166 00:16:59,272 --> 00:17:03,193 Voi reveni la tine despre asta. 167 00:17:05,695 --> 00:17:08,657 Curățați conversația. 168 00:17:13,078 --> 00:17:16,706 Somn plăcut? 169 00:17:17,958 --> 00:17:19,668 Obisnuitul. Fara vise. 170 00:17:19,960 --> 00:17:21,545 O, imi pare rau sa aud asta. 171 00:17:21,836 --> 00:17:25,549 Dar cred că ai o misiune. 172 00:17:25,840 --> 00:17:26,591 O ce? 173 00:17:26,883 --> 00:17:27,592 O întâlnire- 174 00:17:27,884 --> 00:17:30,804 laboratorul 9, ora 5:00 ascuțit. 175 00:17:31,763 --> 00:17:33,265 La dracu. 176 00:17:35,267 --> 00:17:38,478 Ce naiba ești oricum? 177 00:17:38,770 --> 00:17:39,437 Hmm. 178 00:17:39,729 --> 00:17:42,732 O idee proastă în libertate. 179 00:18:49,174 --> 00:18:50,634 Ha ha ha! 180 00:18:50,925 --> 00:18:51,926 Ah! 181 00:18:52,218 --> 00:18:54,721 Uita-te la asta. 182 00:18:58,475 --> 00:19:01,227 Sunt atât de frumoase. 183 00:19:03,146 --> 00:19:06,232 Mă întreb dacă sunt reale. 184 00:19:10,153 --> 00:19:12,405 Mai este. 185 00:19:24,042 --> 00:19:26,002 Dumnezeule. 186 00:19:26,294 --> 00:19:28,213 El este un cyborg. 187 00:19:29,422 --> 00:19:31,424 Maimuța vede maimuța face. 188 00:19:31,716 --> 00:19:33,593 Acum, te întorci, bine? 189 00:19:33,885 --> 00:19:35,679 Care este sistemul tău? 190 00:19:35,970 --> 00:19:38,556 Este un secret, dar să spunem 191 00:19:38,848 --> 00:19:41,685 că pot comunica cu aproape oricine 192 00:19:41,976 --> 00:19:43,228 oriunde în pinwheel. 193 00:19:43,520 --> 00:19:48,066 De asemenea, am câțiva dintre propriii mei agenți. 194 00:19:48,358 --> 00:19:53,697 Cu alte cuvinte, pot arunca o maimuță în cheia oricui, nu, bani? 195 00:19:53,988 --> 00:19:55,699 L-ai mai văzut? 196 00:19:55,990 --> 00:19:57,784 El vorbește cu mine noaptea. 197 00:19:59,035 --> 00:20:01,621 Ce a fost asta? 198 00:20:01,913 --> 00:20:04,374 Intriga se îngroașă. 199 00:20:04,666 --> 00:20:06,334 Daţi-i drumul. 200 00:20:06,626 --> 00:20:10,255 Voi fi cu ochii pe tine. 201 00:20:43,913 --> 00:20:46,916 Dreena? 202 00:20:51,588 --> 00:20:52,756 Ah! 203 00:20:53,047 --> 00:20:54,048 Ghici ce. 204 00:20:54,340 --> 00:20:54,966 Ce? 205 00:20:55,258 --> 00:20:58,428 Mi-au pus frigul, bani. 206 00:20:58,720 --> 00:20:59,721 De ce? 207 00:21:00,013 --> 00:21:02,015 Nu au discutat cu mine. 208 00:21:02,307 --> 00:21:04,934 Te vor repara? 209 00:21:05,226 --> 00:21:06,102 Au făcut-o deja. 210 00:21:06,394 --> 00:21:09,022 Mai bine sărută-l la revedere, bani. 211 00:21:09,314 --> 00:21:11,149 Tu esti urmatorul. 212 00:21:11,441 --> 00:21:13,234 Ha ha ha! 213 00:21:13,526 --> 00:21:15,111 Următorul pentru ce? 214 00:21:15,403 --> 00:21:16,821 Umbra de sticla. 215 00:21:17,113 --> 00:21:18,406 Umbra de sticla? 216 00:21:18,698 --> 00:21:21,659 Mm-hmm. Exploziv lichid, foarte eficient. 217 00:21:21,951 --> 00:21:26,206 În acest moment circulă în corpul tău, bani. 218 00:21:26,498 --> 00:21:28,082 De ce? De ce eu? 219 00:21:28,374 --> 00:21:31,127 Unitatea corporativă de contraspionaj. 220 00:21:31,419 --> 00:21:34,088 Ai fost făcut pentru a fi distrus. 221 00:21:34,380 --> 00:21:35,173 Când? 222 00:21:35,465 --> 00:21:37,050 Osaka, peste două zile. 223 00:21:37,342 --> 00:21:39,260 Dunn a aranjat ca tu să participi 224 00:21:39,552 --> 00:21:42,430 o întâlnire corporativă la uzina de robotică Kobayashi, 225 00:21:42,722 --> 00:21:44,265 dându-se drept un investitor american. 226 00:21:44,557 --> 00:21:47,227 La un punct preprogramat, te vei autodetona, 227 00:21:47,519 --> 00:21:51,397 lichidând astfel întregul lanț de comandă al companiei. 228 00:21:51,689 --> 00:21:52,690 Pentru ce motiv? 229 00:21:52,982 --> 00:21:56,778 În criza care a urmat, valoarea acțiunilor va scădea, 230 00:21:57,070 --> 00:22:01,074 lăsându-l pe kobayashi vulnerabil la o preluare imediată 231 00:22:01,366 --> 00:22:02,742 de către principalul său rival. 232 00:22:03,034 --> 00:22:03,785 Pinwheel. 233 00:22:04,077 --> 00:22:05,662 Mmm, afaceri ca de obicei. 234 00:22:05,954 --> 00:22:07,997 E timpul să faci alegeri grele. 235 00:22:08,289 --> 00:22:10,333 Ai cinci secunde. 236 00:22:10,625 --> 00:22:12,335 Cinci secunde? 237 00:22:12,627 --> 00:22:14,003 3, 2... 238 00:22:14,295 --> 00:22:15,713 1. Bingo! 239 00:22:16,005 --> 00:22:20,677 Tocmai ai fost raportat furat, numerar, 240 00:22:20,969 --> 00:22:25,515 și ghici cine pretind că este hoțul. 241 00:22:25,807 --> 00:22:27,684 Chipeșule. 242 00:22:27,976 --> 00:22:29,602 Ce facem acum? 243 00:22:29,894 --> 00:22:31,563 Fugi ca dracu. 244 00:22:53,376 --> 00:22:56,087 Știi unde mergem? 245 00:22:56,379 --> 00:22:59,007 Un lift de marfă la nivelul 6. 246 00:23:09,100 --> 00:23:11,060 De ce nu spun ei niciodată, 247 00:23:11,352 --> 00:23:13,271 „nu răniți omul”? 248 00:23:22,572 --> 00:23:25,074 Uf! Unh! 249 00:23:25,366 --> 00:23:27,160 Unh! 250 00:23:34,584 --> 00:23:36,544 Argh! 251 00:23:40,006 --> 00:23:40,381 Oh! 252 00:23:40,673 --> 00:23:45,511 Aah! Aah! Aah! 253 00:23:48,640 --> 00:23:51,100 Haide! Pe aici! 254 00:23:51,726 --> 00:23:53,519 Acesta ar trebui să fie. 255 00:23:53,811 --> 00:23:55,271 Da. 256 00:23:59,108 --> 00:24:01,402 Haide haide. 257 00:24:01,694 --> 00:24:03,696 Aah! 258 00:24:03,988 --> 00:24:06,032 Doamne! 259 00:24:28,554 --> 00:24:29,931 Uf! 260 00:24:30,223 --> 00:24:31,432 Oh omule. 261 00:24:31,724 --> 00:24:34,310 Am un sentiment prost despre asta. 262 00:24:34,602 --> 00:24:39,399 Oamenii – mereu te lupți cu sentimentele tale. 263 00:24:43,569 --> 00:24:48,282 Din păcate, sentimentul tău este corect de data aceasta. 264 00:24:50,284 --> 00:24:53,579 Ah! 265 00:24:55,289 --> 00:24:57,291 Oh, la naiba. 266 00:24:58,584 --> 00:25:00,378 Nu-i rău. A mea nu e la fel de dulce. 267 00:25:00,670 --> 00:25:01,379 E amuzant. 268 00:25:01,671 --> 00:25:05,174 Aduceți o schemă pe această zonă, 269 00:25:05,466 --> 00:25:09,012 și hai să plecăm naibii de aici. 270 00:25:14,517 --> 00:25:16,936 Prin fund, sub podea, 271 00:25:17,228 --> 00:25:20,314 mai este o trapă. 272 00:25:23,276 --> 00:25:25,570 Aah! 273 00:25:32,118 --> 00:25:32,410 Vai! 274 00:25:32,827 --> 00:25:38,499 Dar ai grijă la scăderea de jumătate de milă. 275 00:25:45,798 --> 00:25:48,468 Leagăn-mă! 276 00:25:52,597 --> 00:25:54,557 Asta-o fată! 277 00:26:15,787 --> 00:26:16,996 Doamne, ce duhoare! 278 00:26:17,288 --> 00:26:21,667 Mi-am oprit senzorii de miros. 279 00:26:35,598 --> 00:26:37,600 Ah! Ah! Ah! Aah! 280 00:26:37,892 --> 00:26:41,187 Aah! 281 00:26:58,371 --> 00:26:58,788 Aah! 282 00:27:09,632 --> 00:27:12,426 Ha ha ha! 283 00:27:12,718 --> 00:27:15,847 OK, și ce urmează? 284 00:27:16,139 --> 00:27:19,350 Așteptăm urcarea noastră. 285 00:27:22,603 --> 00:27:24,856 O să facem o plimbare cu autostopul 286 00:27:25,148 --> 00:27:27,316 pe un container de gunoi din iad? 287 00:27:27,608 --> 00:27:29,110 Nu avem altă opțiune. 288 00:27:29,402 --> 00:27:32,488 O să ne atașez. Doar călcă-l afară. 289 00:27:32,780 --> 00:27:35,199 Ușor să spui. 290 00:27:36,659 --> 00:27:37,076 Aah! 291 00:27:41,914 --> 00:27:42,582 Esti bine? 292 00:27:42,874 --> 00:27:47,503 Simt că m-am drogat printr-un nod. 293 00:27:47,795 --> 00:27:49,672 Ia chestia asta de pe mine. 294 00:27:49,964 --> 00:27:51,716 Să mergem. 295 00:28:13,571 --> 00:28:16,449 Trebuie să mă las de fumat. 296 00:28:28,711 --> 00:28:29,670 Cunoști orașul? 297 00:28:29,962 --> 00:28:32,632 Nu am mai fost de mult timp. 298 00:28:32,924 --> 00:28:34,675 Opt ani, cred. 299 00:28:34,967 --> 00:28:37,136 Ce faci? 300 00:28:37,428 --> 00:28:39,639 O mică interfață. 301 00:28:44,727 --> 00:28:47,730 Nu e rău pentru prima pauză. 302 00:28:48,022 --> 00:28:50,608 Cum faci asta? 303 00:28:50,900 --> 00:28:52,443 Magie neagră. 304 00:28:52,735 --> 00:28:54,904 Trebuie să te fac să dispari. 305 00:28:55,196 --> 00:28:57,198 Mai bine o faci repede 306 00:28:57,490 --> 00:28:59,492 pentru că acum sunt infractor. 307 00:28:59,784 --> 00:29:00,660 Robot de furt mare. 308 00:29:00,952 --> 00:29:02,870 Nu am nevoie să fiu arestat 309 00:29:03,162 --> 00:29:05,665 pentru posesia unui cyborg fără licență. 310 00:29:05,957 --> 00:29:07,124 Colt! 311 00:29:07,416 --> 00:29:08,668 Ce? 312 00:29:10,169 --> 00:29:10,503 Colt! 313 00:29:10,795 --> 00:29:12,922 Ce s-a întâmplat? Ce? 314 00:29:13,214 --> 00:29:15,341 Ce este? 315 00:29:15,883 --> 00:29:16,384 Ce este? 316 00:29:16,676 --> 00:29:19,762 Am fost activat - Am fost activat! 317 00:29:20,054 --> 00:29:20,429 Uh-oh. 318 00:29:20,721 --> 00:29:22,974 Ce? Ce se întâmplă? 319 00:29:23,266 --> 00:29:25,518 Mi-a fost frică de asta. 320 00:29:25,810 --> 00:29:26,644 Frica de ce? 321 00:29:26,936 --> 00:29:29,105 Mai bine da-mi niste raspunsuri. 322 00:29:29,397 --> 00:29:31,565 I-au transmis un cod de rechemare. 323 00:29:31,857 --> 00:29:33,609 Detonatorul se autoactivează 324 00:29:33,901 --> 00:29:35,569 când e departe de plantă. 325 00:29:35,861 --> 00:29:37,738 Ei nu vor să știe nimeni 326 00:29:38,030 --> 00:29:39,824 ea poartă umbra de sticlă. 327 00:29:40,116 --> 00:29:41,701 Ajutați-mă! 328 00:29:42,618 --> 00:29:44,829 Hei! Hei! E bine 329 00:29:45,121 --> 00:29:47,164 Stai calm, bani. 330 00:29:47,456 --> 00:29:49,250 Modelele din vocea amintesc 331 00:29:49,542 --> 00:29:52,211 probabil se va opri în orice secundă. 332 00:29:52,503 --> 00:29:53,337 Gandeste corect. 333 00:29:53,629 --> 00:29:54,630 Ce scrie ceasul? 334 00:29:54,922 --> 00:29:58,509 8 ore, 57 și 3. 335 00:29:58,801 --> 00:30:00,052 Ai timp. 336 00:30:00,344 --> 00:30:01,345 Cât timp? 337 00:30:01,637 --> 00:30:02,596 Aproximativ nouă ore. 338 00:30:02,888 --> 00:30:04,640 Semnalul joacă hochei 339 00:30:04,932 --> 00:30:06,642 cu controlul feedback-ului dvs. 340 00:30:06,934 --> 00:30:08,644 Încearcă să te dezorienteze 341 00:30:08,936 --> 00:30:10,646 deci nu poți scăpa. 342 00:30:10,938 --> 00:30:12,648 Vino aici. Vino aici. 343 00:30:12,940 --> 00:30:16,068 Esti in siguranta. 344 00:30:16,360 --> 00:30:19,572 E cool. 345 00:30:21,157 --> 00:30:22,575 Sunt in siguranta. 346 00:30:22,867 --> 00:30:24,827 Ține minte, arunci afară 347 00:30:25,119 --> 00:30:26,620 un semnal al naibii. 348 00:30:26,912 --> 00:30:30,249 Nu vei fi în siguranță până nu vei fi dezamorsat. 349 00:30:30,541 --> 00:30:32,376 OK Care este planul? 350 00:30:32,668 --> 00:30:33,502 Ia niște roți. 351 00:30:33,794 --> 00:30:36,005 Sper că îmi amintesc cum să conduc. 352 00:30:36,297 --> 00:30:37,840 Ea poate. 353 00:30:38,132 --> 00:30:39,383 Nici o problemă. 354 00:30:39,675 --> 00:30:40,509 voi conduce. 355 00:30:40,801 --> 00:30:41,594 Vei conduce? 356 00:30:41,927 --> 00:30:42,136 Da. 357 00:30:42,470 --> 00:30:44,555 Du-te la strada Perot 1830. 358 00:30:44,847 --> 00:30:47,641 Este în cartierul depozitelor din centrul orașului, 359 00:30:47,933 --> 00:30:49,268 și așteptați wild card. 360 00:30:49,560 --> 00:30:50,353 Dacă ți-e dor de el, 361 00:30:50,644 --> 00:30:53,272 mergi direct spre muzeul orașului 362 00:30:53,564 --> 00:30:54,899 în sectorul de sud. 363 00:30:55,191 --> 00:30:56,400 Te voi gasi. 364 00:30:56,692 --> 00:30:57,818 Hei hei hei! 365 00:30:58,110 --> 00:31:00,821 Cine dracu esti tu? 366 00:31:01,113 --> 00:31:04,742 Oh! Aproape uitat. 367 00:31:05,034 --> 00:31:08,746 Numele este... Mercy. 368 00:31:39,777 --> 00:31:42,822 Gata când ești, Chen! 369 00:31:49,829 --> 00:31:52,748 Ai greșit, lăsând-o pe prințesa noastră 370 00:31:53,040 --> 00:31:54,667 din turnul ei. 371 00:31:54,959 --> 00:31:56,377 Care este planul nostru acum? 372 00:31:56,669 --> 00:31:58,087 Nu ea este problema. 373 00:31:58,379 --> 00:31:59,880 Este mânzul uman. 374 00:32:00,172 --> 00:32:01,674 Cele mai bine puse planuri... 375 00:32:01,966 --> 00:32:03,384 Doar taci și ascultă. 376 00:32:03,676 --> 00:32:05,177 Luați partea de sus și interceptați numerar. 377 00:32:05,469 --> 00:32:06,971 Deconectați detonatorul roată 378 00:32:07,263 --> 00:32:08,055 și instalează-ți propriul tău. 379 00:32:08,347 --> 00:32:09,807 Asigurați-vă că este nedetectabil. 380 00:32:10,099 --> 00:32:11,308 După ce ucizi mânzul, 381 00:32:11,600 --> 00:32:13,102 ne-am întors în afaceri. 382 00:32:13,394 --> 00:32:14,812 Ce zici de pinwheel? 383 00:32:15,104 --> 00:32:17,606 Cu siguranță o vor vrea înapoi. 384 00:32:17,898 --> 00:32:19,275 Nu vă faceți griji pentru roată. 385 00:32:19,567 --> 00:32:20,901 Când timpul este potrivit, 386 00:32:21,193 --> 00:32:24,530 Voi distruge cash, pinwheel și kobayashi 387 00:32:24,822 --> 00:32:26,407 totul in acelasi timp. 388 00:32:26,699 --> 00:32:29,702 Amintește-mi să nu te enervez niciodată. 389 00:32:29,994 --> 00:32:33,080 Cine spune că nu ai făcut-o deja? 390 00:32:36,083 --> 00:32:38,752 Trimit securitate pentru a o localiza 391 00:32:39,044 --> 00:32:41,046 este exclusă. 392 00:32:41,338 --> 00:32:41,797 De ce? 393 00:32:42,089 --> 00:32:42,923 Sistemul nostru de urmărire 394 00:32:43,215 --> 00:32:45,801 va alerta hackerii și tapperii. 395 00:32:46,093 --> 00:32:48,679 O vor rupe în bucăți pentru părți. 396 00:32:48,971 --> 00:32:51,682 Asemenea vânzare de garaj trebuie evitată. 397 00:32:51,974 --> 00:32:54,685 Ea nu va răspunde la avertismentul de activare? 398 00:32:54,977 --> 00:32:56,604 După punctul de 40 de minute, 399 00:32:56,896 --> 00:32:59,273 șansele scad cu aproximativ 11% pe oră. 400 00:32:59,565 --> 00:33:01,859 Oricare ar fi emoția a determinat-o să scape 401 00:33:02,151 --> 00:33:05,237 poate trece peste sentimentul ei de autoconservare. 402 00:33:05,529 --> 00:33:08,616 Ea preferă să se autodistrugă decât să se predea? 403 00:33:08,908 --> 00:33:09,825 Verifica. 404 00:33:10,117 --> 00:33:10,951 Băieții din program 405 00:33:11,243 --> 00:33:14,997 numiți-o o aberație de catexis-libertate. 406 00:33:15,289 --> 00:33:16,081 Pune simplu- 407 00:33:16,373 --> 00:33:18,876 ea este primul cyborg care a scăpat 408 00:33:19,168 --> 00:33:20,544 prin raționamentul uman, 409 00:33:20,836 --> 00:33:22,129 deci e evadare sau scăpare. 410 00:33:22,421 --> 00:33:23,631 Acum, încă mai speculăm 411 00:33:23,923 --> 00:33:26,842 pe motivele instructorului de luptă. 412 00:33:27,134 --> 00:33:28,010 Spionajul corporativ? 413 00:33:28,302 --> 00:33:28,677 Eventual. 414 00:33:28,969 --> 00:33:32,848 Se pare că au avut ajutor din exterior. 415 00:33:33,140 --> 00:33:34,266 Ar putea fi kobayashi. 416 00:33:34,558 --> 00:33:35,643 Care este planul tău, Dunn? 417 00:33:35,935 --> 00:33:36,852 Programul de instruire al acestei unități 418 00:33:37,144 --> 00:33:39,688 a fost sub propria dumneavoastră supraveghere personală. 419 00:33:39,980 --> 00:33:41,899 Dacă este prinsă și analizată, 420 00:33:42,191 --> 00:33:46,654 întregul proiect de umbre de sticlă este mort. 421 00:33:46,946 --> 00:33:48,906 Și pinwheel îl mușcă pe cel mare. 422 00:33:49,198 --> 00:33:52,618 Tipare normale de urmărire a traficului de evadați 423 00:33:52,910 --> 00:33:54,995 nu se va aplica în acest scenariu, 424 00:33:55,287 --> 00:33:57,957 nu cu un complice corporativ major. 425 00:33:58,249 --> 00:33:59,166 Nu, colegii mei, 426 00:33:59,458 --> 00:34:01,877 Sugerez să-l înrolăm pe bărbat 427 00:34:02,169 --> 00:34:03,087 care are experienta, 428 00:34:03,379 --> 00:34:04,672 cineva care știe strada, 429 00:34:04,964 --> 00:34:08,050 cineva care a lucrat cu modele prototip iraționale 430 00:34:08,342 --> 00:34:11,136 ca unitatea Velma acum cinci ani. 431 00:34:11,428 --> 00:34:14,223 Ia un psihopat pentru a găsi un psiho. 432 00:34:14,515 --> 00:34:16,642 Nu sugerezi... 433 00:34:16,934 --> 00:34:17,685 Da. 434 00:34:17,977 --> 00:34:23,607 Da. Bancă maestru Daniel. 435 00:34:51,302 --> 00:34:52,928 Da? 436 00:34:53,220 --> 00:34:54,680 Bună, bancă. 437 00:34:54,972 --> 00:34:58,225 Ei bine, bine, bine... 438 00:34:58,892 --> 00:35:01,645 Martin Dunn de la pinwheel. 439 00:35:01,937 --> 00:35:04,565 A trecut mult timp. 440 00:35:04,857 --> 00:35:08,277 Cum pot... să te ajut? 441 00:35:08,569 --> 00:35:09,695 mai esti activ? 442 00:35:09,987 --> 00:35:12,615 Ei bine, dacă asta e felul tău politicos 443 00:35:12,906 --> 00:35:16,118 de a întreba dacă mai ucid oameni pentru a trăi, 444 00:35:16,410 --> 00:35:20,372 raspunsul este da, da, si, si, oh, da. 445 00:35:20,664 --> 00:35:24,627 Sunt încă un Terminator cu șanse egale. 446 00:35:24,918 --> 00:35:27,713 Credeam că poate ai încetinit 447 00:35:28,005 --> 00:35:30,215 după incidentul Velma. 448 00:35:31,800 --> 00:35:34,094 Recul temporar. 449 00:35:34,386 --> 00:35:37,931 Numiți cinci ani temporar? 450 00:35:41,060 --> 00:35:42,561 Bine... 451 00:35:42,853 --> 00:35:45,522 Fața se redresează bine acum. 452 00:35:45,814 --> 00:35:51,612 Puțin scump, totuși, dar ne putem permite. 453 00:35:51,904 --> 00:35:53,656 A apărut o urgență. 454 00:35:53,947 --> 00:35:55,658 Avem nevoie de servicii. 455 00:35:55,949 --> 00:35:58,994 Pe tonul... De? 456 00:35:59,286 --> 00:36:01,330 350.000 pentru 9 ore, 457 00:36:01,622 --> 00:36:03,582 plus încă 10% 458 00:36:03,874 --> 00:36:07,711 dacă produsul este livrat intact. 459 00:36:08,003 --> 00:36:08,921 30%. 460 00:36:09,213 --> 00:36:10,047 20. 461 00:36:10,339 --> 00:36:10,673 Hai, Dunn. 462 00:36:10,964 --> 00:36:17,888 Costurile de 25 de intervenții chirurgicale sunt absurde în zilele noastre. 463 00:36:19,306 --> 00:36:21,266 Afirmativ. 464 00:36:21,892 --> 00:36:24,937 Avem un cyborg de sex feminin IC-7, 465 00:36:25,229 --> 00:36:28,148 model standard de spionaj anitronic, 466 00:36:28,440 --> 00:36:31,026 plus un om, bărbat, 30 de ani. 467 00:36:31,318 --> 00:36:32,027 Angajat? 468 00:36:32,319 --> 00:36:36,782 Instructor. Mână la mână, arme mici. 469 00:36:37,783 --> 00:36:38,617 Nu știu, Dunn. 470 00:36:38,909 --> 00:36:41,787 Pari cam nervos pentru mine. 471 00:36:42,079 --> 00:36:43,831 Ea nu s-ar întâmpla să fie 472 00:36:44,123 --> 00:36:45,874 un model experimental, nu? 473 00:36:46,166 --> 00:36:46,917 Asta e clasificat. 474 00:36:47,209 --> 00:36:50,587 Vrei slujba sau nu? 475 00:36:50,879 --> 00:36:54,258 Timpurile fiind ceea ce sunt... 476 00:36:54,550 --> 00:36:55,175 M-am gândit eu. 477 00:36:55,467 --> 00:36:58,387 Produsul are un robinet de 200 de mile. 478 00:36:58,679 --> 00:37:00,556 Putem trimite imagini prin fax 479 00:37:00,848 --> 00:37:02,683 și a instala un releu. 480 00:37:02,975 --> 00:37:05,769 Continua. 481 00:37:40,429 --> 00:37:42,639 E mai bine dacă merg singur. 482 00:37:42,931 --> 00:37:45,934 Hackerii vor căuta un cuplu. 483 00:37:46,226 --> 00:37:49,146 În 30 de minute, ne întâlnim la muzeu. 484 00:37:49,480 --> 00:37:49,813 Bine 485 00:37:50,230 --> 00:37:55,486 O să aștept peste drum pe aleea aceea, bine? 486 00:38:00,157 --> 00:38:02,284 Nu mori. 487 00:38:56,922 --> 00:38:58,507 Caut wild card. 488 00:38:58,799 --> 00:39:00,926 Doar urmeaza-ma. 489 00:39:45,971 --> 00:39:47,639 Așteptați aici. 490 00:40:31,308 --> 00:40:32,601 Hoo-hoo! 491 00:40:35,437 --> 00:40:37,314 Aici, criminale. 492 00:40:38,065 --> 00:40:38,941 Nu există nici o îndoială. 493 00:40:39,232 --> 00:40:42,694 Fereastra aceea nu se va mai încurca niciodată cu tine. 494 00:40:42,986 --> 00:40:44,446 Reflex nervos, omule. 495 00:40:44,738 --> 00:40:49,534 Am uitat că ești... Înșirat destul de strâns. 496 00:40:49,826 --> 00:40:52,120 Prea multe droguri. 497 00:40:52,412 --> 00:40:54,081 Probabil. 498 00:40:54,373 --> 00:40:55,958 Ce urmeaza? 499 00:40:56,249 --> 00:40:57,292 Conectați-vă cu numerar 500 00:40:57,584 --> 00:40:59,920 și așteptați contactul dvs. 501 00:41:00,212 --> 00:41:02,506 OK, cum îl voi cunoaște? 502 00:41:02,798 --> 00:41:04,007 El te va cunoaste. 503 00:41:04,299 --> 00:41:05,425 Deștept ca un bici. 504 00:41:05,717 --> 00:41:07,636 Și ține minte, cineva undeva 505 00:41:07,928 --> 00:41:09,596 este farul cash-ului. 506 00:41:09,888 --> 00:41:12,099 De fapt, probabil că ai 507 00:41:12,391 --> 00:41:14,601 un interceptator pe coada ta acum. 508 00:41:14,893 --> 00:41:16,603 Un interceptator? 509 00:41:16,895 --> 00:41:18,146 Tracker profesional cyborg- 510 00:41:18,438 --> 00:41:19,648 păstrează evadarea clasificată. 511 00:41:19,940 --> 00:41:21,316 Sunt bine plătiți, 512 00:41:21,608 --> 00:41:22,943 și nu am întâlnit niciodată unul 513 00:41:23,235 --> 00:41:26,029 care nu era un psihopat la limită. 514 00:41:26,321 --> 00:41:29,658 Ah! Care sunt sansele mele? 515 00:41:29,950 --> 00:41:31,118 La naiba, copile, 516 00:41:31,410 --> 00:41:34,246 Sunt uimit că încă respiri. 517 00:41:36,832 --> 00:41:39,334 Esti un dulce. 518 00:42:35,724 --> 00:42:39,644 Unde înveți să vorbești chineză? 519 00:42:39,936 --> 00:42:41,688 am fost antrenat. 520 00:42:44,441 --> 00:42:46,777 Antrenează-te pentru ce? 521 00:42:48,779 --> 00:42:51,531 Ce vrei să știi? 522 00:42:51,823 --> 00:42:54,409 Cât timp am la dispoziție? 523 00:42:54,701 --> 00:42:57,245 Ai un prieten? 524 00:42:57,537 --> 00:42:57,954 Da. 525 00:42:58,246 --> 00:43:01,625 El mă așteaptă. 526 00:43:02,751 --> 00:43:04,294 Ai câmp ascuțit. 527 00:43:04,586 --> 00:43:05,962 Încărcare foarte puternică. 528 00:43:06,254 --> 00:43:08,673 Cum ai obținut o energie atât de puternică? 529 00:43:12,427 --> 00:43:14,513 Ai nevoie de bani? 530 00:43:14,805 --> 00:43:16,264 Bani? 531 00:43:16,556 --> 00:43:18,725 Am de lucru pentru tine. 532 00:43:19,017 --> 00:43:22,562 Bună treabă pentru fata cyborg. 533 00:43:22,854 --> 00:43:24,272 Dolar top. 534 00:43:29,361 --> 00:43:30,654 Ahhh! 535 00:43:44,417 --> 00:43:46,461 Ooh! 536 00:44:11,486 --> 00:44:15,365 Hei amice! Hei! Ai o lumină? 537 00:44:28,295 --> 00:44:30,672 Arma foarte mare. 538 00:44:32,632 --> 00:44:36,553 Face găuri foarte mari. 539 00:44:36,845 --> 00:44:38,930 Înțeleg ideea. 540 00:44:39,222 --> 00:44:41,349 Pune-le pe astea. 541 00:44:44,269 --> 00:44:46,521 Pe spatele tau! 542 00:44:46,813 --> 00:44:48,648 La dracu '! 543 00:44:50,692 --> 00:44:54,654 Micuța ta drăguță, unde este, înăuntru? 544 00:44:55,739 --> 00:44:56,531 Ea a plecat, omule. 545 00:44:56,823 --> 00:44:59,534 Nu mi-am dat seama că ești 546 00:44:59,826 --> 00:45:01,536 atât de obosit de a trăi. 547 00:45:01,828 --> 00:45:04,080 Aah! La dracu '! nu- 548 00:45:04,372 --> 00:45:06,666 nu mă ucide, omule. 549 00:45:08,960 --> 00:45:12,380 Care este cuvântul magic? 550 00:45:14,382 --> 00:45:14,716 Vă rog. 551 00:45:15,008 --> 00:45:18,720 Te rog, te rog, te rog, te rog, ce? 552 00:45:19,012 --> 00:45:21,348 Te rog să nu mă omori. 553 00:45:25,393 --> 00:45:30,649 Oh, îmi place un băiat cu maniere. 554 00:45:33,443 --> 00:45:35,111 Îi faci semn portarului, 555 00:45:35,403 --> 00:45:38,531 și ține groapa închisă! 556 00:45:38,823 --> 00:45:42,244 Iubita ta este foarte, foarte apropiată, nu-i așa? 557 00:45:42,535 --> 00:45:44,454 M-ai prins. 558 00:45:45,914 --> 00:45:47,332 Vă pot ajuta? 559 00:45:47,624 --> 00:45:50,543 Doar conduc o mică... anchetă 560 00:45:50,835 --> 00:45:56,549 aici, în frumosul tău salon kosh. 561 00:45:56,841 --> 00:45:58,927 Nu ești polițist. 562 00:46:45,724 --> 00:46:47,767 Colt? 563 00:46:48,059 --> 00:46:51,354 Colt, ești acolo jos? 564 00:46:52,731 --> 00:46:54,816 Colt? 565 00:47:28,058 --> 00:47:30,352 Ahhh! 566 00:47:45,533 --> 00:47:48,411 Uf! 567 00:48:27,158 --> 00:48:28,618 Ia loc. 568 00:48:28,910 --> 00:48:32,414 Voi rezista dacă nu te superi. 569 00:48:34,582 --> 00:48:36,584 Vă rog! 570 00:48:56,771 --> 00:48:57,689 Bine 571 00:48:57,981 --> 00:49:00,733 Încătușează-te de bara aceea. 572 00:49:06,865 --> 00:49:11,661 Dă-i o tragere drăguță. 573 00:49:34,851 --> 00:49:36,853 Ţigară? 574 00:49:39,772 --> 00:49:41,691 Da. 575 00:49:44,152 --> 00:49:45,945 Oh, îmi pare rău. 576 00:49:46,237 --> 00:49:48,907 Nu am niciunul. 577 00:50:00,919 --> 00:50:03,713 Ești o sperie, omule. Tu stii asta? 578 00:50:04,005 --> 00:50:06,633 Ai nevoie de o terapie serioasă. 579 00:50:06,925 --> 00:50:12,096 Oh, dar este atât de distractiv de urmărit, nu-i așa? 580 00:50:12,388 --> 00:50:14,849 Mmm... Presupun că da. 581 00:50:15,141 --> 00:50:20,730 Am... pielea neobișnuit de sensibilă. 582 00:50:21,856 --> 00:50:25,693 Trebuie să ne ferim continuu de infecții. 583 00:50:25,985 --> 00:50:28,947 Ele provoacă... Complicații. 584 00:50:29,239 --> 00:50:31,533 Am cunoscut pinwheel 585 00:50:31,824 --> 00:50:33,326 a redus costurile, 586 00:50:33,618 --> 00:50:35,078 dar trebuie să fie disperați 587 00:50:35,370 --> 00:50:36,162 să te aducă înăuntru. 588 00:50:36,454 --> 00:50:39,457 De unde vii, domnule Ricks? 589 00:50:39,749 --> 00:50:41,626 New Orleans. 590 00:50:41,918 --> 00:50:45,171 Ai fost vreodată la... 591 00:50:45,463 --> 00:50:48,091 Oh! Orientul îndepărtat magic? 592 00:50:48,383 --> 00:50:50,760 Nu, nu am avut plăcerea. 593 00:50:51,052 --> 00:50:55,223 Chiar ar trebui să ieși mai mult, domnule Ricks. 594 00:50:55,890 --> 00:51:00,603 Călătoria chiar mărește mintea. 595 00:51:02,772 --> 00:51:07,694 Acum, ai de gând să-mi spui... 596 00:51:07,986 --> 00:51:10,029 Unde este ea? 597 00:51:10,321 --> 00:51:11,656 Hei, ți-am spus. 598 00:51:11,948 --> 00:51:14,075 Habar n-am unde este. 599 00:51:14,367 --> 00:51:18,705 Băiețelul Colton și-a pierdut partenerul 600 00:51:18,997 --> 00:51:21,541 și nu-i place să arunce o privire, 601 00:51:21,833 --> 00:51:22,625 dar bancul maestru... 602 00:51:22,917 --> 00:51:28,673 Și nenorocitul lui... 603 00:51:28,965 --> 00:51:34,762 Trebuie să-și atârne capul de un cârlig. 604 00:51:36,097 --> 00:51:37,724 Au! 605 00:51:42,020 --> 00:51:43,563 Ce este asta? 606 00:51:43,855 --> 00:51:44,606 Acesta este al treilea ochi. 607 00:51:44,897 --> 00:51:47,900 Ei spun că te ajută să vezi 608 00:51:48,192 --> 00:51:50,069 departe în viitor. 609 00:51:50,361 --> 00:51:51,613 Oh, la naiba! 610 00:51:51,904 --> 00:51:54,741 Nu Nu NU NU. Nu-l acoperi. 611 00:51:55,033 --> 00:51:55,908 Este pe baza de cristale lichide... 612 00:51:56,200 --> 00:51:59,871 foarte, foarte sensibil la lumină. 613 00:52:00,163 --> 00:52:00,913 Vezi? 614 00:52:01,205 --> 00:52:03,791 În caz contrar, va arde o brazdă 615 00:52:04,083 --> 00:52:05,043 adânc, adânc, adânc 616 00:52:05,335 --> 00:52:07,003 în corpul calos, 617 00:52:07,295 --> 00:52:11,090 și atunci vei fi într-o... 618 00:52:11,382 --> 00:52:14,677 Într-o stare disperată. 619 00:52:15,928 --> 00:52:18,723 Toată această distracție tocmai m-a părăsit 620 00:52:19,015 --> 00:52:20,933 şchiopătând de emoţie. 621 00:52:21,225 --> 00:52:24,562 Cred că mă voi alătura ție 622 00:52:24,854 --> 00:52:27,857 în somnul tău liniștit. 623 00:52:28,858 --> 00:52:32,904 Aveți vise plăcute, domnule Ricks. 624 00:52:38,284 --> 00:52:42,246 Cred că venim, da? 625 00:52:45,083 --> 00:52:48,920 Buna ziua. Numele meu este ceai. 626 00:52:49,212 --> 00:52:53,383 Ți-ar plăcea să-i fie dor de Chen cu crema ta? 627 00:52:55,385 --> 00:52:58,805 Recodificați logica și modelul înapoi. 628 00:52:59,097 --> 00:52:59,972 Intrare, primul subiect. 629 00:53:00,264 --> 00:53:04,977 Cine mă saluti? 630 00:53:05,269 --> 00:53:07,146 Si eu sunt? 631 00:53:07,438 --> 00:53:09,273 domnișoară Chen. 632 00:53:09,565 --> 00:53:12,193 Cine ti-a oferit... 633 00:53:13,528 --> 00:53:16,114 Crema pentru ceaiul meu. 634 00:53:16,406 --> 00:53:19,492 Si daca nu iti place crema? 635 00:53:19,784 --> 00:53:22,829 O voi lua negru. Mulțumesc. 636 00:53:23,121 --> 00:53:26,708 Ei bine, nu pare să fie vreo pagubă serioasă. 637 00:53:26,999 --> 00:53:29,085 Acum, VEM Replication, 638 00:53:29,377 --> 00:53:32,296 Vreau redare cu memorie optică. 639 00:53:33,548 --> 00:53:36,843 Ai fost o fată obraznică. 640 00:53:37,135 --> 00:53:39,721 Este în programul meu. 641 00:53:45,393 --> 00:53:46,352 Apare pinwheel 642 00:53:46,644 --> 00:53:49,063 a pus o bombă în tine. 643 00:53:49,355 --> 00:53:51,649 Da. Îl poți elimina? 644 00:53:51,941 --> 00:53:54,694 Nu cred că poate fi eliminat. 645 00:53:54,986 --> 00:53:59,657 Întregul tău sistem pare să fie plin de el. 646 00:53:59,949 --> 00:54:01,200 Acesta este detonatorul. 647 00:54:01,492 --> 00:54:03,202 Este încă activ. 648 00:54:03,494 --> 00:54:05,204 Nu neaparat. 649 00:54:08,833 --> 00:54:09,125 Acolo. 650 00:54:09,417 --> 00:54:13,880 Ceasul cu detonare din câmpul tău vizual 651 00:54:14,172 --> 00:54:18,801 își va merge treptat la zero și se va opri. 652 00:54:19,510 --> 00:54:22,305 Pe de altă parte... 653 00:54:24,557 --> 00:54:25,725 Nu! 654 00:54:26,017 --> 00:54:27,894 O da. 655 00:54:28,186 --> 00:54:29,312 Opreste-l. 656 00:54:29,604 --> 00:54:33,107 Ei bine... Ce merită? 657 00:54:33,399 --> 00:54:36,986 Orice. Doar fă-o să se oprească. 658 00:54:40,615 --> 00:54:43,493 Știu că ai un partener. 659 00:54:45,912 --> 00:54:47,288 Un cyborg. 660 00:54:47,580 --> 00:54:49,248 Spune-mi unde este, 661 00:54:49,540 --> 00:54:55,004 și garantez trecerea în siguranță în afara țării. 662 00:54:55,296 --> 00:54:58,508 În regulă. 663 00:57:45,091 --> 00:57:49,512 Se spune că cei mai fericiți oameni nu au amintiri. 664 00:57:49,804 --> 00:57:52,014 Nici unul. 665 00:58:00,106 --> 00:58:01,649 Ai fost contactat 666 00:58:01,941 --> 00:58:02,942 de un taper. 667 00:58:03,234 --> 00:58:04,527 Stai doar în întuneric 668 00:58:04,819 --> 00:58:06,946 și nu dezvăluie niciun reper. 669 00:58:07,238 --> 00:58:09,281 Geografia îi dă întotdeauna atenție. 670 00:58:09,573 --> 00:58:11,325 Bine 671 00:58:13,285 --> 00:58:14,578 Esti bine? 672 00:58:14,870 --> 00:58:17,039 Da. 673 00:58:17,331 --> 00:58:20,501 Sper doar că mila ne va contacta în curând. 674 00:58:20,793 --> 00:58:22,628 Da. 675 00:58:23,546 --> 00:58:25,297 Milă. 676 00:58:28,342 --> 00:58:32,388 Nu este ceea ce te așteptai, nu-i așa? 677 00:58:33,389 --> 00:58:34,640 Ce? 678 00:58:34,932 --> 00:58:37,476 Cuvântul. 679 00:58:37,768 --> 00:58:40,354 Partea superioară. 680 00:58:40,730 --> 00:58:42,606 Am crezut că va fi frumos. 681 00:58:42,898 --> 00:58:47,945 Da. Ei bine, a încetat să mai fie frumos cu mult timp în urmă. 682 00:58:48,237 --> 00:58:49,613 Oamenii pur și simplu au dat peste cap. 683 00:58:49,905 --> 00:58:52,950 Cum au putut lăsa să devină atât de rău? 684 00:58:53,242 --> 00:58:55,286 Pentru că oamenii nu sunt programați, bani. 685 00:58:55,578 --> 00:58:56,662 Nu sunt scheme, 686 00:58:56,954 --> 00:58:57,997 și nu sunt circuite. 687 00:58:58,289 --> 00:59:00,958 Sunt... sunt din carne și oase. 688 00:59:01,250 --> 00:59:04,545 Învățăm prin încercare și eroare. 689 00:59:04,837 --> 00:59:08,716 OK, unele erori sunt mai grave decât altele. 690 00:59:09,842 --> 00:59:12,511 Unele dintre încercări, de asemenea. 691 00:59:12,803 --> 00:59:16,140 Acum vorbești despre cyborgi, 692 00:59:16,432 --> 00:59:19,810 încercarea slabă a omului de a se juca de Dumnezeu. 693 00:59:21,687 --> 00:59:25,316 E un concept nenorocit. 694 00:59:27,818 --> 00:59:32,448 V-am urât pe toți la pinwheel, știți? 695 00:59:32,740 --> 00:59:33,991 Când am început să lucrez acolo, 696 00:59:34,283 --> 00:59:36,535 personalul de acolo s-a comportat ca și cum Dunn ar fi fost Geppetto. 697 00:59:36,827 --> 00:59:41,791 Până la sfârșit, tot ce am creat erau Pinocchio pervertiți. 698 00:59:48,923 --> 00:59:52,301 Până te-au creat. 699 01:00:00,601 --> 01:00:03,312 Când am început prima dată... 700 01:00:04,730 --> 01:00:06,273 A avea sentimente... 701 01:00:06,565 --> 01:00:08,359 O adevărată atracție pentru tine, 702 01:00:08,651 --> 01:00:09,110 eram speriat 703 01:00:09,401 --> 01:00:13,364 pentru că se jucau cu Dumnezeu mai bine ca niciodată, 704 01:00:13,656 --> 01:00:16,826 și am cumpărat-o. 705 01:00:17,284 --> 01:00:20,746 Omule, și eu știam ce fel de trădare 706 01:00:21,038 --> 01:00:22,248 pinwheel era capabil, 707 01:00:22,540 --> 01:00:25,459 si mi-a fost mai frica pentru tine... 708 01:00:25,751 --> 01:00:27,837 Mai mult decât pentru mine. 709 01:00:58,826 --> 01:01:00,286 Vreun regret? 710 01:01:00,578 --> 01:01:02,371 Nu. 711 01:01:03,747 --> 01:01:05,416 Nici unul. 712 01:01:05,708 --> 01:01:07,376 Nu, nici unul. 713 01:01:08,711 --> 01:01:11,297 În afară de unul. Acea- 714 01:01:11,589 --> 01:01:15,301 nu ne vom trăi împreună și nu vom muri împreună. 715 01:01:15,593 --> 01:01:19,930 Astăzi poate fi ziua aceea, punk. 716 01:01:27,938 --> 01:01:29,565 Sa fiu al naibii... 717 01:01:29,857 --> 01:01:32,776 Dacă nu este dulce corb Chen! 718 01:01:33,068 --> 01:01:36,197 Multă vreme nu ne vedem, Danny. 719 01:01:36,488 --> 01:01:40,367 Am auzit că un cyborg aproape că te-a lovit. 720 01:01:44,330 --> 01:01:47,833 Oohh... Da! 721 01:01:48,375 --> 01:01:52,171 Ea mi-a dat o fugă, bine. 722 01:01:52,463 --> 01:01:56,133 Se pare că, uh, micuța noastră dragă Velma 723 01:01:56,425 --> 01:01:58,260 avea o pasiune 724 01:01:58,552 --> 01:02:00,304 pentru acidul bateriei. 725 01:02:00,596 --> 01:02:04,725 Mi-a dat o stropire completă. 726 01:02:05,851 --> 01:02:09,271 Cățea frumoasă. 727 01:02:09,563 --> 01:02:13,525 Jocul de tapping nu mai este ceea ce era înainte. 728 01:02:13,817 --> 01:02:16,695 Poate că este timpul să verifici. 729 01:02:17,696 --> 01:02:21,367 Aah! 730 01:02:31,085 --> 01:02:34,838 Iisus Hristos! 731 01:02:36,674 --> 01:02:40,302 Uite ce-ai facut! 732 01:02:46,642 --> 01:02:51,313 Stai, stai, bani. Nu avem timp pentru asta. 733 01:02:51,689 --> 01:02:54,441 Trebuie să continuăm să ne mișcăm. 734 01:03:01,949 --> 01:03:04,326 Ah, familia nucleară. 735 01:03:04,618 --> 01:03:06,912 Un nume potrivit. 736 01:03:07,204 --> 01:03:08,580 Ai avut dreptate. 737 01:03:08,872 --> 01:03:12,543 Îmi este de foarte puțin folos. 738 01:03:13,460 --> 01:03:18,507 Unde ești? 739 01:03:33,856 --> 01:03:35,774 Deci, spune-mi ce e mai rău... 740 01:03:36,066 --> 01:03:38,527 invidie cyborg... 741 01:03:38,819 --> 01:03:41,322 Sau invidia umană? 742 01:03:42,114 --> 01:03:44,700 Invidia penisului? huh? 743 01:03:45,784 --> 01:03:47,745 Ah! 744 01:04:17,191 --> 01:04:21,737 Îmi place stilul tău, superb. 745 01:04:42,508 --> 01:04:43,634 Hei, cățelușule, ai pierdut? 746 01:04:43,926 --> 01:04:46,553 Cui îi pasă? Cât timp ne-a mai rămas? 747 01:04:46,845 --> 01:04:49,765 Așteptaţi un minut. El este sintetic. 748 01:04:50,057 --> 01:04:53,060 Mercy trebuie să-l fi trimis. 749 01:04:53,352 --> 01:04:53,936 Omule, grozav. 750 01:04:54,228 --> 01:04:56,480 Benji cyborgul. 751 01:05:00,067 --> 01:05:03,153 Să urmăm câinele. 752 01:05:55,873 --> 01:05:56,623 Acesta trebuie să fie. 753 01:05:56,915 --> 01:06:02,921 Oh da. Sună ca un loc minunat. 754 01:06:14,057 --> 01:06:15,893 Da. Vă pot ajuta? 755 01:06:16,185 --> 01:06:17,853 Ne poți lăsa să intrăm. 756 01:06:18,145 --> 01:06:20,564 Ai o rezervare? 757 01:06:23,025 --> 01:06:23,692 Mila ne-a trimis. 758 01:06:23,984 --> 01:06:28,906 Va trebui să verific cu managerul. 759 01:06:31,074 --> 01:06:32,618 Bun venit în Towndown. 760 01:06:32,910 --> 01:06:35,913 Intrarea dvs. a fost aprobată. 761 01:06:45,339 --> 01:06:47,633 Oh da. 762 01:06:47,925 --> 01:06:49,676 Uh! 763 01:06:52,930 --> 01:06:54,640 Mulțumiri. Căutăm milă. 764 01:06:54,932 --> 01:06:59,895 Nimeni nu-și găsește milă. Mila te va găsi. 765 01:07:00,646 --> 01:07:01,772 Towndown este un șantier naval? 766 01:07:02,064 --> 01:07:03,065 Mai mult ca un cimitir. 767 01:07:03,357 --> 01:07:05,984 Acesta este un rahat de dinainte de război, totul învechit. 768 01:07:06,276 --> 01:07:08,904 Când se mută destui proști și ciudați, 769 01:07:09,196 --> 01:07:10,697 ei îl numesc oraș. 770 01:07:10,989 --> 01:07:13,158 Ai nevoie de un singur lucru ca să locuiești aici... 771 01:07:13,450 --> 01:07:13,992 Ce-i asta? 772 01:07:14,284 --> 01:07:17,746 Instinctul de supraviețuire uman de bază. 773 01:07:20,666 --> 01:07:21,792 Bărbatul spune să se apropie. 774 01:07:22,084 --> 01:07:22,626 Ne poate vedea? 775 01:07:22,918 --> 01:07:27,673 În aceste părți, dacă nu-l vezi venind, 776 01:07:27,965 --> 01:07:29,132 probabil că e prea târziu. 777 01:07:29,424 --> 01:07:31,093 Vă doresc noroc. 778 01:07:36,265 --> 01:07:39,601 Acoperiți-o, băieți. 779 01:07:41,895 --> 01:07:44,022 Deci, unde, Benji? 780 01:07:44,314 --> 01:07:47,025 Ce urmeaza? 781 01:08:25,731 --> 01:08:26,565 Ai intarziat. 782 01:08:26,857 --> 01:08:28,066 A dat peste niște rahat. 783 01:08:28,358 --> 01:08:29,443 Devine din ce în ce mai gros. 784 01:08:29,735 --> 01:08:30,694 Ce vrei să spui? 785 01:08:30,986 --> 01:08:33,822 Nava pentru care am plătit ultimul meu dolar 786 01:08:34,114 --> 01:08:35,741 tocmai ars până la pământ. 787 01:08:36,033 --> 01:08:38,160 Cineva nu vrea să pleci. 788 01:08:38,452 --> 01:08:40,954 Ce alte variante mai avem? 789 01:08:41,246 --> 01:08:43,665 Doar unul închiriază o altă barcă. 790 01:08:43,957 --> 01:08:46,835 Grozav. Cum ar trebui să facem asta? 791 01:08:47,127 --> 01:08:50,088 Ai auzit vreodată de lamă? 792 01:08:50,380 --> 01:08:52,049 Nu. 793 01:08:52,341 --> 01:08:54,926 Luptă cu pricina sub o elice de pupa 794 01:08:55,218 --> 01:08:56,845 a unei nave cu doc ​​uscat. 795 01:08:57,137 --> 01:08:58,680 Mare atracție aici. 796 01:08:58,972 --> 01:09:00,641 Doi intră, unul iese. 797 01:09:00,932 --> 01:09:04,853 Rapid, brutal și extrem de ilegal, 798 01:09:05,145 --> 01:09:06,730 iar tu ești un concurent. 799 01:09:07,022 --> 01:09:07,689 Uită-l. 800 01:09:07,981 --> 01:09:11,276 Nu trec prin blender 801 01:09:11,568 --> 01:09:11,943 ca sa poti paria. 802 01:09:12,235 --> 01:09:12,653 Ușor, mânz .45. 803 01:09:12,944 --> 01:09:18,116 Amintiți-vă, diferența dintre campion și prost... 804 01:09:18,408 --> 01:09:19,076 Esti tu. 805 01:09:19,368 --> 01:09:24,122 Lama este biletul tău la amestecul de la Mombasa. 806 01:09:24,414 --> 01:09:25,207 Un bilet spre unde? 807 01:09:25,499 --> 01:09:28,710 Mombasa - singura zonă liberă de pe pământ pentru cyborgi fără licență. 808 01:09:29,002 --> 01:09:33,799 Poșeta vă va închiria o barcă pe piața neagră, 809 01:09:34,091 --> 01:09:34,966 si pleaca in seara asta... 810 01:09:35,258 --> 01:09:39,012 Cu tine... Sau fără tine. 811 01:09:40,347 --> 01:09:43,975 Hei, Marty, iubirea mea! 812 01:09:44,267 --> 01:09:48,146 Patru ore și numărând, bancă. Unde ești? 813 01:09:48,438 --> 01:09:52,275 Sunt spre vest, călare chiar lângă priveliștea magică a portului. 814 01:09:52,567 --> 01:09:53,777 Towndown? 815 01:09:54,069 --> 01:09:55,779 Nu spre deosebire de răposata noastră dragă Velma. 816 01:09:56,071 --> 01:09:59,700 Zona portuară are o rețea criminală bine dezvoltată. 817 01:09:59,991 --> 01:10:03,620 Cu toate acestea, asemănarea este circumstanțială în cel mai bun caz. 818 01:10:03,912 --> 01:10:04,663 Ei bine, prostule, prostule mă. 819 01:10:04,955 --> 01:10:07,708 Doar că am probleme să cred asta, așa că ascultă-mă. 820 01:10:07,999 --> 01:10:13,171 Voi descrie noii noștri termeni de acord. 821 01:10:13,463 --> 01:10:18,635 Rezilierea totală pentru o creștere cu 50% a taxei! 822 01:10:18,927 --> 01:10:20,011 Indiscutabil. 823 01:10:20,303 --> 01:10:21,596 Femeia este prea valoroasă, 824 01:10:21,888 --> 01:10:24,891 iar omul este o chestiune de securitate internă. 825 01:10:25,183 --> 01:10:29,896 Pun pariu că este, dar, Marty, ai pierdut ideea 826 01:10:30,188 --> 01:10:33,984 deoarece recuperarea nu mai este 827 01:10:34,276 --> 01:10:35,694 o opțiune acceptabilă. 828 01:10:35,986 --> 01:10:37,738 Mă amenințați, bancă? 829 01:10:38,029 --> 01:10:38,697 Ah, amenință. 830 01:10:38,989 --> 01:10:42,951 Ce cuvânt ciudat, ciudat, ciudat. 831 01:10:43,243 --> 01:10:44,035 Am fost mutilat! 832 01:10:44,327 --> 01:10:47,038 Cinci ani dureroși în care mi-am făcut terapia, 833 01:10:47,330 --> 01:10:50,876 și sunt măcelărit de un mic rahat-kicker 834 01:10:51,168 --> 01:10:55,130 și micuța lui bucată de manșon! 835 01:10:58,925 --> 01:11:01,219 Ești în afara cazului, bancă. 836 01:11:01,511 --> 01:11:04,723 Dacă le atingi, vom avea permisul tău. 837 01:11:05,015 --> 01:11:07,309 Oh, îmi place. 838 01:11:07,601 --> 01:11:09,978 Ce licenta? 839 01:11:10,979 --> 01:11:12,272 Îmi place. 840 01:11:12,564 --> 01:11:21,823 Îmi place! 841 01:11:25,619 --> 01:11:27,662 Deci, de ce îți spun wild card? 842 01:11:27,954 --> 01:11:28,789 E o poveste lunga, 843 01:11:29,080 --> 01:11:35,295 și nu vei fi treaz pentru asta. 844 01:11:41,301 --> 01:11:44,971 S-a întâmplat ceva, nu? 845 01:11:45,263 --> 01:11:47,766 Da. Dragoste Cyborg. 846 01:11:48,058 --> 01:11:50,018 La fel ca Romeo și Julieta. 847 01:11:50,310 --> 01:11:54,856 Trebuie să trec toate acele linii pentru a te conecta. 848 01:11:55,148 --> 01:11:57,734 Un fel de lucru condamnat, nu? 849 01:11:58,026 --> 01:11:58,360 Condamnat? 850 01:11:58,693 --> 01:11:59,027 Da. 851 01:11:59,319 --> 01:12:02,489 De parcă nu poate dura, chiar dacă această iubire este adevărată. 852 01:12:02,781 --> 01:12:07,828 Un singur mod poate trăi. 853 01:12:08,119 --> 01:12:08,745 Cum? 854 01:12:09,037 --> 01:12:10,956 Cineva trebuie să treacă 855 01:12:11,248 --> 01:12:14,334 și trăiește timpul iubitului lor. 856 01:12:14,626 --> 01:12:18,463 Timpul... Despre ce este vorba. 857 01:12:18,755 --> 01:12:21,925 Cash va trăi o mie de ani, pentru totdeauna 22, 858 01:12:22,217 --> 01:12:26,012 atâta timp cât continuă să facă piese 859 01:12:26,304 --> 01:12:27,597 să te întrețin, 860 01:12:27,889 --> 01:12:29,140 dar mânz .45... 861 01:12:29,432 --> 01:12:32,102 Se va decoji ca vopseaua de ieri, 862 01:12:32,394 --> 01:12:35,021 fiind doar un pic de sânge și os. 863 01:12:35,313 --> 01:12:37,774 El este o amintire în timp ce vorbim. 864 01:12:38,066 --> 01:12:40,569 Dacă poți trece doar puțin, 865 01:12:40,861 --> 01:12:43,280 doar cât să gustăm timpul reciproc, 866 01:12:43,572 --> 01:12:48,451 Ei bine, atunci timpul tău împreună ar putea fi suficient. 867 01:12:48,743 --> 01:12:51,913 Ai vrea să trăiești pentru totdeauna? 868 01:12:52,205 --> 01:12:56,084 Mortal... sau nemuritor... 869 01:12:56,376 --> 01:12:58,211 Aici mor. 870 01:12:58,503 --> 01:13:02,507 Îți las veșnicia. 871 01:13:02,799 --> 01:13:04,259 Pentru ce este un bărbat 872 01:13:04,551 --> 01:13:09,347 ca el să trăiască toată viața Dumnezeului său? 873 01:13:23,737 --> 01:13:25,113 Cine este mila? 874 01:13:25,405 --> 01:13:28,366 Obișnuia să comande o flotă. 875 01:13:28,658 --> 01:13:29,826 Ce s-a întâmplat? 876 01:13:30,118 --> 01:13:31,870 Nu este o poveste frumoasă. 877 01:13:32,162 --> 01:13:33,872 A fost rănit în luptă. 878 01:13:34,164 --> 01:13:36,750 Marina pur și simplu nu a putut abandona un erou uman, 879 01:13:37,042 --> 01:13:39,586 așa că l-au reconstruit cu părți cyborg. 880 01:13:39,878 --> 01:13:40,420 El este cyborg? 881 01:13:40,712 --> 01:13:43,173 Model experimental. A devenit renegat. 882 01:13:43,465 --> 01:13:45,884 A văzut lumea ca pe un soldat angajat. 883 01:13:46,176 --> 01:13:48,887 focuri de armă în Gaza, Kabul. 884 01:13:49,179 --> 01:13:51,431 A condus o lovitură de stat în Mozambic. 885 01:13:51,723 --> 01:13:54,184 Genul este un poet/războinic 886 01:13:54,476 --> 01:13:56,978 în sensul clasic. 887 01:14:03,526 --> 01:14:08,073 Soția mea-Velma. 888 01:14:08,365 --> 01:14:10,659 Unde este ea? 889 01:14:10,951 --> 01:14:13,244 Ea e moartă. 890 01:14:13,536 --> 01:14:14,537 Îmi pare rău. 891 01:14:14,829 --> 01:14:17,791 A fost un fel de căsătorie aranjată, 892 01:14:18,083 --> 01:14:21,044 o pereche de bărbat... Și mașină. 893 01:14:21,336 --> 01:14:22,837 Velma era un spirit liber, 894 01:14:23,129 --> 01:14:25,006 un cautator pentru o lume mai buna. 895 01:14:25,298 --> 01:14:28,927 Și-a petrecut cea mai mare parte a timpului ajutând cyborgii renegați 896 01:14:29,219 --> 01:14:30,762 scapă din iadul lui Pinwheel, 897 01:14:31,054 --> 01:14:32,555 dar în cele din urmă au prins-o. 898 01:14:32,847 --> 01:14:35,475 Tapper-bench-a ucis-o 899 01:14:35,767 --> 01:14:38,603 dar nu înainte să-l încurce. 900 01:14:38,895 --> 01:14:42,190 De asta ne ajuți pe mine și cu numerar? 901 01:14:42,482 --> 01:14:43,024 Mm-hmm. 902 01:14:43,316 --> 01:14:46,569 Căsătoria este un lucru magic. 903 01:14:46,861 --> 01:14:47,946 Ha! 904 01:14:48,238 --> 01:14:49,614 Un lucru perfid. 905 01:14:49,906 --> 01:14:52,993 Scoateți sertarul central. 906 01:14:53,660 --> 01:14:56,037 Deschidel. 907 01:14:56,788 --> 01:15:03,044 Unele lucruri sunt obișnuite înainte ca un bărbat să intre în luptă. 908 01:18:19,365 --> 01:18:21,701 E timpul să bubui. 909 01:18:36,841 --> 01:18:40,345 Am vorbit cu promotorul de luptă, Bobby Lin. 910 01:18:40,637 --> 01:18:42,222 Te așteaptă. 911 01:18:42,513 --> 01:18:43,723 Acest... 912 01:18:44,015 --> 01:18:45,225 Este dragonul. 913 01:18:45,516 --> 01:18:46,809 Aici este debarcaderul 77. 914 01:18:47,101 --> 01:18:48,311 După luptă, 915 01:18:48,603 --> 01:18:50,313 vei avea 20 de minute 916 01:18:50,605 --> 01:18:53,316 să îmbarce die Doamna Maria. 917 01:18:53,608 --> 01:18:54,442 Pe cine întâlnim? 918 01:18:54,734 --> 01:18:56,653 Numele căpitanului este Choy Fook. 919 01:18:56,945 --> 01:19:00,073 El te va recunoaște. Dacă nu o face, ieşi... repede. 920 01:19:00,365 --> 01:19:00,782 Asta este. 921 01:19:01,074 --> 01:19:06,621 Huh. Ei bine, câștigați sau pierdeți, a fost o călătorie. 922 01:19:06,913 --> 01:19:10,458 Ești o fire nebunească, mila. 923 01:19:19,717 --> 01:19:22,929 Îl căutăm pe Bobby Lin. 924 01:19:23,221 --> 01:19:26,349 Mila ne-a trimis. 925 01:19:52,417 --> 01:19:54,544 Bobby Lin? 926 01:19:54,836 --> 01:19:56,587 Cine vrea sa stie? 927 01:19:56,879 --> 01:19:58,798 Milă. 928 01:20:10,435 --> 01:20:11,602 Milă... 929 01:20:11,894 --> 01:20:14,856 spune lucruri bune despre tine... 930 01:20:15,148 --> 01:20:17,692 rapid, mult stil. 931 01:20:17,984 --> 01:20:22,447 Tipul ăsta cu care mă lupt, care este palmaresul lui? 932 01:20:22,739 --> 01:20:24,699 El este, de asemenea, luptător pentru prima dată. 933 01:20:24,991 --> 01:20:29,537 Nou-veniții ridică întotdeauna șansele, 934 01:20:29,829 --> 01:20:32,707 face mult mai multi bani. 935 01:20:33,875 --> 01:20:35,877 Asta e bine. 936 01:20:51,059 --> 01:20:55,730 Totul este pus la punct. 937 01:20:56,022 --> 01:21:00,068 Următorul meci... 938 01:21:00,360 --> 01:21:04,405 Merge până la capăt. 939 01:21:08,659 --> 01:21:11,579 Unu rotund, fără lame. Runda doi, o lamă. 940 01:21:11,871 --> 01:21:14,707 Runda a treia și runda finală, ambele lame. 941 01:21:14,999 --> 01:21:17,919 Doar persoana permisă este antrenor. 942 01:21:18,211 --> 01:21:19,796 Că tu, nu? 943 01:21:20,088 --> 01:21:22,340 Bell va începe lupta. 944 01:21:22,632 --> 01:21:24,884 Dă-ne un spectacol bun, nu? 945 01:21:31,641 --> 01:21:32,600 Care este situația noastră de timp? 946 01:21:32,892 --> 01:21:35,728 2 minute până la sonerie, 44 pentru navă. 947 01:21:36,020 --> 01:21:36,646 Rahat-milă. 948 01:21:36,938 --> 01:21:42,902 Trebuie să sunăm, să ne asigurăm că lucrurile sunt stabilite cu tipul cu barca, bine? 949 01:21:43,194 --> 01:21:45,113 Ai grijă, mânzule. 950 01:21:45,405 --> 01:21:47,407 Dreapta. Atunci du-te. 951 01:21:50,910 --> 01:21:51,786 Pentru dragoste. 952 01:21:52,078 --> 01:21:54,080 Hei, ce altceva mai este? 953 01:21:54,372 --> 01:21:56,207 Merge. Merge. 954 01:21:56,499 --> 01:21:58,418 Merge. 955 01:23:00,813 --> 01:23:02,607 5... 956 01:23:02,899 --> 01:23:04,567 4... 957 01:23:04,859 --> 01:23:06,027 3... 958 01:23:06,319 --> 01:23:07,069 2... 959 01:23:07,361 --> 01:23:08,196 1... 960 01:23:33,804 --> 01:23:36,891 Da! Haide! 961 01:23:41,938 --> 01:23:43,564 Merge! Merge! 962 01:23:45,358 --> 01:23:47,151 Da! Da! 963 01:24:43,749 --> 01:24:46,627 Woo! Haide acum! 964 01:24:46,919 --> 01:24:49,755 Haide să mergem! 965 01:25:36,177 --> 01:25:37,845 Prinde-l! 966 01:26:53,671 --> 01:26:54,004 Oh nu. 967 01:26:54,296 --> 01:26:59,760 Dacă te amesteci, mânzul se descalifică! 968 01:27:00,052 --> 01:27:03,264 Nu Mombasa! 969 01:27:06,892 --> 01:27:09,854 Jos! Jos! Jos! 970 01:27:28,831 --> 01:27:30,791 Omoară-l, mânzule! 971 01:27:32,376 --> 01:27:33,210 Aah! 972 01:27:34,378 --> 01:27:39,300 Aah! 973 01:27:40,843 --> 01:27:44,096 Bine, despărțiți această petrecere, sergent. 974 01:27:44,388 --> 01:27:46,474 Da domnule. 975 01:27:52,521 --> 01:27:55,900 Colt, pinwheel! 976 01:28:15,628 --> 01:28:18,422 Ah! 977 01:28:18,714 --> 01:28:20,174 Să mergem! 978 01:28:25,638 --> 01:28:27,348 Nu, nu, numerar! 979 01:28:27,640 --> 01:28:30,142 Te vor sufla, iubito. 980 01:28:30,434 --> 01:28:33,020 Nu vor. am costat prea mult. 981 01:28:33,938 --> 01:28:35,815 Dar iubitul tău este ieftin. 982 01:28:36,106 --> 01:28:40,027 Renunță la asta, cyborg, sau e un om mort. 983 01:29:05,970 --> 01:29:07,930 O modalitate de a fi alături de bărbatul tău, bani. 984 01:29:08,222 --> 01:29:08,848 Îmi place asta. 985 01:29:09,139 --> 01:29:15,229 Și, mânz, a fost o luptă al naibii. 986 01:29:16,564 --> 01:29:24,154 Și vouă, capete de ac de pinwheel... Am un singur lucru de spus... 987 01:29:24,446 --> 01:29:26,907 sosit. 988 01:29:37,001 --> 01:29:38,294 La naiba! 989 01:29:38,586 --> 01:29:41,171 În regulă, întrerupe-te și evantai-te! 990 01:29:41,463 --> 01:29:44,592 Vreau ca acești oameni să fie găsiți. 991 01:30:04,069 --> 01:30:06,488 Milă. 992 01:30:06,780 --> 01:30:09,241 Atât despre mituri. 993 01:30:09,533 --> 01:30:13,329 Dacă vrei să cinați cu diavolul, 994 01:30:13,621 --> 01:30:17,291 vei avea nevoie de o lingură lungă. 995 01:31:05,130 --> 01:31:08,676 Milă. 996 01:31:15,683 --> 01:31:18,185 Putem face mai bine. 997 01:31:25,109 --> 01:31:26,652 Oh. 998 01:31:28,404 --> 01:31:29,863 Milă. 999 01:31:30,155 --> 01:31:33,325 Mă bucur că ai reușit. 1000 01:31:34,326 --> 01:31:37,413 Știi, ai fost mereu așa de, uh, 1001 01:31:37,705 --> 01:31:39,623 un adversar formidabil. 1002 01:31:40,416 --> 01:31:46,380 Până la capturarea ta prematură, adică. 1003 01:31:46,672 --> 01:31:50,718 Și m-am gândit că măcar te voi lăsa 1004 01:31:51,010 --> 01:31:55,014 vino și vezi-mă cum joc ultima mea carte. 1005 01:31:57,808 --> 01:32:01,687 Vedeți, acesta este detonatorul lui Chen. 1006 01:32:01,979 --> 01:32:04,606 Are o rază de acțiune de 2.000 de mile. 1007 01:32:04,898 --> 01:32:07,443 Deci, din păcate, se pare că 1008 01:32:07,735 --> 01:32:12,072 luna de miere s-a terminat pentru bani și mânz. 1009 01:32:12,364 --> 01:32:13,449 Ce? 1010 01:32:13,741 --> 01:32:16,201 Nu, nu o remarcă rapidă și inteligentă? 1011 01:32:16,493 --> 01:32:21,665 Nicio replică de la bărbatul cu gura video? 1012 01:32:26,295 --> 01:32:27,671 Cash și mânz, 1013 01:32:27,963 --> 01:32:30,549 poți să-ți săruți fundul la revedere. 1014 01:32:30,841 --> 01:32:33,343 Atenție, o secvență de detonare 1015 01:32:33,635 --> 01:32:35,179 a fost detectat în cadrul complexului. 1016 01:32:35,471 --> 01:32:38,932 Inițiază secvența de evacuare de urgență. 1017 01:32:39,224 --> 01:32:42,686 Cred că ai sărutat fundul greșit la revedere. 1018 01:32:42,978 --> 01:32:44,688 ...2, 1, 0. 1019 01:34:36,884 --> 01:34:39,803 Despre timpul este vorba. 1020 01:34:40,095 --> 01:34:46,226 Cash a trecut și a trăit vremea mânzului ei iubit, 1021 01:34:46,518 --> 01:34:52,691 demonstrând încă o dată că iubirea este mai puternică decât carnea... 1022 01:34:52,983 --> 01:34:56,361 Sau mașină.66705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.