Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descărcat de pe YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site-ul oficial de filme YIFY: YTS.MX
3
00:04:42,328 --> 00:04:43,287
Ahh...
4
00:04:43,579 --> 00:04:44,413
Oh da.
5
00:04:44,705 --> 00:04:46,040
Ei sunt frumosi.
6
00:04:46,332 --> 00:04:47,583
Haha!
7
00:04:47,875 --> 00:04:49,043
Ahh...
8
00:04:49,335 --> 00:04:51,879
O da.
9
00:04:52,171 --> 00:04:54,131
Ahh...
10
00:04:54,423 --> 00:04:56,425
Mmm!
11
00:05:03,140 --> 00:05:06,352
Dacă! Ahhh...
12
00:05:06,644 --> 00:05:09,814
Oh da.
13
00:05:12,066 --> 00:05:14,318
Am prins o buclă acolo.
14
00:05:14,610 --> 00:05:16,821
Mergeți lateral și reparați.
15
00:05:21,659 --> 00:05:24,912
Oh da.
16
00:05:27,581 --> 00:05:31,502
Suntem la nivel, la timp cu 109er,
17
00:05:31,794 --> 00:05:33,295
și ea este o goană.
18
00:05:33,587 --> 00:05:35,381
În regulă. Încălzește-o.
19
00:05:37,925 --> 00:05:39,260
Ah!
20
00:05:39,552 --> 00:05:40,928
Ard.
21
00:05:41,220 --> 00:05:42,471
Oh! Ard!
22
00:05:42,763 --> 00:05:45,224
TAD În 11 secunde și continuă.
23
00:05:45,516 --> 00:05:47,101
10...
24
00:05:47,393 --> 00:05:48,727
9...
25
00:05:49,019 --> 00:05:50,271
8...
26
00:05:50,563 --> 00:05:52,064
7...
27
00:05:52,356 --> 00:05:53,816
6...
28
00:05:54,108 --> 00:05:55,484
5...
29
00:05:55,776 --> 00:05:56,986
4...
30
00:05:57,278 --> 00:05:58,696
3...
31
00:05:58,988 --> 00:06:00,114
2...
32
00:06:00,406 --> 00:06:01,448
1.
33
00:06:01,740 --> 00:06:03,284
Începe.
34
00:06:05,202 --> 00:06:07,621
La dracu!
35
00:06:09,415 --> 00:06:12,626
Omule, ce risipă.
36
00:06:13,377 --> 00:06:17,131
Alertă de incendiu. Observație 1. Trimiteți pe băieți.
37
00:06:17,423 --> 00:06:21,051
Pune-i să trimită o grămadă de curățător de geamuri.
38
00:06:21,343 --> 00:06:22,970
Ha ha ha!
39
00:06:23,262 --> 00:06:24,972
Tocană Cyborg.
40
00:06:35,232 --> 00:06:37,860
Glicerina-3 acidosulfură-dioxogină-
41
00:06:38,152 --> 00:06:40,195
umbră de sticlă pe scurt-
42
00:06:40,487 --> 00:06:44,158
injectat în sistemul circulator al cyborgului
43
00:06:44,450 --> 00:06:48,078
și direct legat de un detonator cu microraze,
44
00:06:48,370 --> 00:06:51,373
practic nedetectabil în formă umană,
45
00:06:51,665 --> 00:06:53,375
eficient agresiv,
46
00:06:53,667 --> 00:06:57,087
vârful tehnologiei de contraspionaj
47
00:06:57,379 --> 00:07:00,007
într-o aplicație de robotică umanoidă.
48
00:07:00,299 --> 00:07:03,302
Și în timp ce principalul nostru concurent, kobayashi,
49
00:07:03,594 --> 00:07:04,970
a încercat modele similare,
50
00:07:05,262 --> 00:07:07,848
numai pinwheel a reușit să depășească
51
00:07:08,140 --> 00:07:12,061
respingerea chimică a unui implant bioexploziv.
52
00:07:12,353 --> 00:07:14,563
Dreena, unitatea de testare cyborg pe care tocmai ai văzut-o
53
00:07:14,855 --> 00:07:18,859
a fost injectat cu doar 20 de miligrame de umbră de sticlă.
54
00:07:19,151 --> 00:07:22,529
Operativul din Osaka va transporta peste 100.000.
55
00:07:22,821 --> 00:07:24,406
A fost aleasă?
56
00:07:24,698 --> 00:07:26,325
Numele ei este Casella Reese.
57
00:07:26,617 --> 00:07:28,118
Antrenorii o numesc cash.
58
00:07:28,410 --> 00:07:31,038
Stare de vârf, vârf de linie,
59
00:07:31,330 --> 00:07:32,665
cel mai bun al nostru.
60
00:07:32,957 --> 00:07:34,249
Ce are ea?
61
00:07:34,541 --> 00:07:37,294
Un program psihoemoțional hipersofisticat
62
00:07:37,586 --> 00:07:40,381
conceput special pentru ea,
63
00:07:40,673 --> 00:07:43,425
uman în aproape toate privințele-
64
00:07:43,717 --> 00:07:45,427
iubire ura,
65
00:07:45,719 --> 00:07:48,472
anxietate, furie, sexualitate,
66
00:07:48,764 --> 00:07:51,433
si cel mai important, frica.
67
00:07:51,725 --> 00:07:54,603
De fiecare dată când se încurcă cu cineva, va exploda?
68
00:07:54,895 --> 00:07:58,315
Mi-aș dori ca fosta mea soție să aibă această problemă.
69
00:08:00,317 --> 00:08:01,860
S-a ales demonstrația sexuală
70
00:08:02,152 --> 00:08:05,698
ca cel mai distractiv mod de a arăta tabla
71
00:08:05,990 --> 00:08:09,535
posibilitățile infinite ale umbrei de sticlă.
72
00:08:09,827 --> 00:08:11,412
Cu plierea Kobayashi Corporation,
73
00:08:11,704 --> 00:08:14,915
pinwheel va monopoliza lumea biotehnologică.
74
00:08:15,207 --> 00:08:17,543
Peste doi ani vor spune,
75
00:08:17,835 --> 00:08:20,921
„Dacă nu te-a făcut Dumnezeu, te-a făcut pinwheel”.
76
00:08:21,213 --> 00:08:23,590
Vom deține această planetă.
77
00:08:27,845 --> 00:08:28,470
Casella Reese,
78
00:08:28,762 --> 00:08:33,600
ai un viitor grozav în spate.
79
00:08:36,687 --> 00:08:38,355
Ah!
80
00:08:38,647 --> 00:08:40,274
Haha!
81
00:09:37,664 --> 00:09:40,501
Îți lași stânga, cash.
82
00:09:40,793 --> 00:09:41,710
Ah!
83
00:09:42,002 --> 00:09:44,713
Crezi, mânzule?
84
00:10:21,458 --> 00:10:24,336
Clasa respinsă.
85
00:10:25,295 --> 00:10:27,381
Unde e dreena?
86
00:10:27,756 --> 00:10:28,090
OMS?
87
00:10:28,465 --> 00:10:32,511
Dreena-colega mea de cameră. Au luat-o departe.
88
00:10:32,803 --> 00:10:34,555
Ce s-a intamplat cu ea?
89
00:10:34,847 --> 00:10:36,682
De unde sa stiu?
90
00:10:56,910 --> 00:11:01,915
Ooh, nu-mi pot lua ochii de la tine.
91
00:11:17,014 --> 00:11:18,557
Ce se întâmplă?
92
00:11:18,849 --> 00:11:20,851
Nimic din ceea ce te preocupă.
93
00:11:21,143 --> 00:11:22,561
Ce a făcut?
94
00:11:22,853 --> 00:11:24,855
Nimic din ceea ce te preocupă.
95
00:11:25,147 --> 00:11:28,192
Vino-vino aici.
96
00:11:28,483 --> 00:11:31,361
Uite, ricks, nu începe nimic cu mine.
97
00:11:31,653 --> 00:11:35,365
Ești deja pe gheață subțire.
98
00:11:39,995 --> 00:11:40,329
Idiotule.
99
00:11:40,621 --> 00:11:48,420
Gândește-te de treburile tale, altfel nu vei ieși niciodată de aici.
100
00:11:56,678 --> 00:11:59,181
Vei fi semioperator
101
00:11:59,473 --> 00:12:00,599
pentru câteva ore.
102
00:12:00,891 --> 00:12:04,978
Nimic de care să-ți faci griji. Încearcă doar să te relaxezi.
103
00:12:46,645 --> 00:12:49,898
Întrerupeți avansul roată.
104
00:12:50,190 --> 00:12:52,818
Suficiente teme sintetice pentru moment.
105
00:12:53,110 --> 00:12:55,279
E timpul să devii real.
106
00:12:55,570 --> 00:12:58,448
Sunt câteva lucruri pe care ar trebui să le știi
107
00:12:58,740 --> 00:13:00,826
dacă te hotărăști să pleci.
108
00:13:01,118 --> 00:13:05,205
Alți cyborgi au încercat și nu au reușit.
109
00:13:05,497 --> 00:13:08,417
Doar unul a ajuns până la capăt,
110
00:13:08,709 --> 00:13:11,962
dar avea un protector,
111
00:13:12,254 --> 00:13:14,715
un om...
112
00:13:15,007 --> 00:13:17,467
Un războinic...
113
00:13:17,759 --> 00:13:19,469
Un erou.
114
00:13:19,970 --> 00:13:23,724
Dacă chiar vrei să reușești,
115
00:13:24,016 --> 00:13:26,518
găsiți-vă un erou.
116
00:13:26,810 --> 00:13:29,271
Cunoști vreun eroi?
117
00:13:29,563 --> 00:13:30,272
Nu.
118
00:13:30,564 --> 00:13:32,566
Doriți o sugestie?
119
00:13:32,858 --> 00:13:34,651
Da.
120
00:13:36,987 --> 00:13:38,655
Te-au rănit?
121
00:13:38,947 --> 00:13:39,781
Probabil.
122
00:13:40,073 --> 00:13:41,533
Stii regulile...
123
00:13:41,825 --> 00:13:44,661
fără fraternizarea cu cyborgii.
124
00:14:29,790 --> 00:14:32,667
Ce se întâmplă?
125
00:14:33,710 --> 00:14:35,045
Da...
126
00:14:35,337 --> 00:14:36,505
Tu.
127
00:14:36,797 --> 00:14:41,802
Doar tu și cu mine, mânz .45,
128
00:14:42,094 --> 00:14:43,762
maini si maini.
129
00:14:44,054 --> 00:14:46,181
Asta e o glumă?
130
00:14:46,473 --> 00:14:48,642
Ha ha ha!
131
00:14:49,851 --> 00:14:51,269
Nu cred.
132
00:14:51,561 --> 00:14:52,979
Sfinte Hristoase.
133
00:14:57,109 --> 00:14:58,860
Cine eşti tu?
134
00:14:59,152 --> 00:15:04,783
Eu sunt Cuvântul lui Dumnezeu atotputernic!
135
00:15:05,867 --> 00:15:07,619
mulțumit?
136
00:15:07,911 --> 00:15:08,787
Nu.
137
00:15:09,079 --> 00:15:10,038
Nu pe placul unora.
138
00:15:10,330 --> 00:15:13,083
Deci ce ți-a dat ea, nu?
139
00:15:13,375 --> 00:15:15,419
Un bilet de dragoste?
140
00:15:15,710 --> 00:15:17,712
Nu. O cutie de chibrituri.
141
00:15:18,004 --> 00:15:22,676
Ooh, flacăra iubirii.
142
00:15:23,844 --> 00:15:26,096
Nimeni nu mi-a spus despre tine.
143
00:15:26,388 --> 00:15:28,849
Păstrez un profil scăzut.
144
00:15:29,141 --> 00:15:31,518
Deci cine naiba ești?
145
00:15:31,810 --> 00:15:34,771
Harul tău salvator, Colton Ricks.
146
00:15:35,063 --> 00:15:38,191
Du-o la observație 4.
147
00:15:38,692 --> 00:15:41,611
Trebuie să mă despart înainte să mă urmărească.
148
00:15:41,903 --> 00:15:45,657
Până atunci, ne vedem
149
00:15:45,949 --> 00:15:49,744
în toate locurile cunoscute.
150
00:16:02,841 --> 00:16:05,177
Dumnezeule.
151
00:16:21,610 --> 00:16:23,612
Referință din nou.
152
00:16:23,904 --> 00:16:24,779
Subiect.
153
00:16:25,071 --> 00:16:26,573
Reglementările companiei.
154
00:16:26,865 --> 00:16:28,700
Categorie.
155
00:16:30,243 --> 00:16:31,828
Unu...
156
00:16:32,120 --> 00:16:34,873
Penalty pentru...
157
00:16:35,874 --> 00:16:37,626
Fraternizarea cu un cyborg.
158
00:16:37,918 --> 00:16:39,711
Specifica.
159
00:16:42,047 --> 00:16:43,590
Contact sexual.
160
00:16:43,882 --> 00:16:45,550
Încarcerare imediată, plus amendă,
161
00:16:45,842 --> 00:16:48,720
plus taxe de reprogramare,
162
00:16:49,012 --> 00:16:49,846
plus acțiune în justiție
163
00:16:50,138 --> 00:16:52,140
în caz de deteriorare a produsului.
164
00:16:52,432 --> 00:16:55,810
Pedeapsa minimă-izolare până la moarte.
165
00:16:56,102 --> 00:16:58,688
Să merg mai departe?
166
00:16:59,272 --> 00:17:03,193
Voi reveni la tine despre asta.
167
00:17:05,695 --> 00:17:08,657
Curățați conversația.
168
00:17:13,078 --> 00:17:16,706
Somn plăcut?
169
00:17:17,958 --> 00:17:19,668
Obisnuitul. Fara vise.
170
00:17:19,960 --> 00:17:21,545
O, imi pare rau sa aud asta.
171
00:17:21,836 --> 00:17:25,549
Dar cred că ai o misiune.
172
00:17:25,840 --> 00:17:26,591
O ce?
173
00:17:26,883 --> 00:17:27,592
O întâlnire-
174
00:17:27,884 --> 00:17:30,804
laboratorul 9, ora 5:00 ascuțit.
175
00:17:31,763 --> 00:17:33,265
La dracu.
176
00:17:35,267 --> 00:17:38,478
Ce naiba ești oricum?
177
00:17:38,770 --> 00:17:39,437
Hmm.
178
00:17:39,729 --> 00:17:42,732
O idee proastă în libertate.
179
00:18:49,174 --> 00:18:50,634
Ha ha ha!
180
00:18:50,925 --> 00:18:51,926
Ah!
181
00:18:52,218 --> 00:18:54,721
Uita-te la asta.
182
00:18:58,475 --> 00:19:01,227
Sunt atât de frumoase.
183
00:19:03,146 --> 00:19:06,232
Mă întreb dacă sunt reale.
184
00:19:10,153 --> 00:19:12,405
Mai este.
185
00:19:24,042 --> 00:19:26,002
Dumnezeule.
186
00:19:26,294 --> 00:19:28,213
El este un cyborg.
187
00:19:29,422 --> 00:19:31,424
Maimuța vede maimuța face.
188
00:19:31,716 --> 00:19:33,593
Acum, te întorci, bine?
189
00:19:33,885 --> 00:19:35,679
Care este sistemul tău?
190
00:19:35,970 --> 00:19:38,556
Este un secret, dar să spunem
191
00:19:38,848 --> 00:19:41,685
că pot comunica cu aproape oricine
192
00:19:41,976 --> 00:19:43,228
oriunde în pinwheel.
193
00:19:43,520 --> 00:19:48,066
De asemenea, am câțiva dintre propriii mei agenți.
194
00:19:48,358 --> 00:19:53,697
Cu alte cuvinte, pot arunca o maimuță în cheia oricui, nu, bani?
195
00:19:53,988 --> 00:19:55,699
L-ai mai văzut?
196
00:19:55,990 --> 00:19:57,784
El vorbește cu mine noaptea.
197
00:19:59,035 --> 00:20:01,621
Ce a fost asta?
198
00:20:01,913 --> 00:20:04,374
Intriga se îngroașă.
199
00:20:04,666 --> 00:20:06,334
Daţi-i drumul.
200
00:20:06,626 --> 00:20:10,255
Voi fi cu ochii pe tine.
201
00:20:43,913 --> 00:20:46,916
Dreena?
202
00:20:51,588 --> 00:20:52,756
Ah!
203
00:20:53,047 --> 00:20:54,048
Ghici ce.
204
00:20:54,340 --> 00:20:54,966
Ce?
205
00:20:55,258 --> 00:20:58,428
Mi-au pus frigul, bani.
206
00:20:58,720 --> 00:20:59,721
De ce?
207
00:21:00,013 --> 00:21:02,015
Nu au discutat cu mine.
208
00:21:02,307 --> 00:21:04,934
Te vor repara?
209
00:21:05,226 --> 00:21:06,102
Au făcut-o deja.
210
00:21:06,394 --> 00:21:09,022
Mai bine sărută-l la revedere, bani.
211
00:21:09,314 --> 00:21:11,149
Tu esti urmatorul.
212
00:21:11,441 --> 00:21:13,234
Ha ha ha!
213
00:21:13,526 --> 00:21:15,111
Următorul pentru ce?
214
00:21:15,403 --> 00:21:16,821
Umbra de sticla.
215
00:21:17,113 --> 00:21:18,406
Umbra de sticla?
216
00:21:18,698 --> 00:21:21,659
Mm-hmm. Exploziv lichid, foarte eficient.
217
00:21:21,951 --> 00:21:26,206
În acest moment circulă în corpul tău, bani.
218
00:21:26,498 --> 00:21:28,082
De ce? De ce eu?
219
00:21:28,374 --> 00:21:31,127
Unitatea corporativă de contraspionaj.
220
00:21:31,419 --> 00:21:34,088
Ai fost făcut pentru a fi distrus.
221
00:21:34,380 --> 00:21:35,173
Când?
222
00:21:35,465 --> 00:21:37,050
Osaka, peste două zile.
223
00:21:37,342 --> 00:21:39,260
Dunn a aranjat ca tu să participi
224
00:21:39,552 --> 00:21:42,430
o întâlnire corporativă la uzina de robotică Kobayashi,
225
00:21:42,722 --> 00:21:44,265
dându-se drept un investitor american.
226
00:21:44,557 --> 00:21:47,227
La un punct preprogramat, te vei autodetona,
227
00:21:47,519 --> 00:21:51,397
lichidând astfel întregul lanț de comandă al companiei.
228
00:21:51,689 --> 00:21:52,690
Pentru ce motiv?
229
00:21:52,982 --> 00:21:56,778
În criza care a urmat, valoarea acțiunilor va scădea,
230
00:21:57,070 --> 00:22:01,074
lăsându-l pe kobayashi vulnerabil la o preluare imediată
231
00:22:01,366 --> 00:22:02,742
de către principalul său rival.
232
00:22:03,034 --> 00:22:03,785
Pinwheel.
233
00:22:04,077 --> 00:22:05,662
Mmm, afaceri ca de obicei.
234
00:22:05,954 --> 00:22:07,997
E timpul să faci alegeri grele.
235
00:22:08,289 --> 00:22:10,333
Ai cinci secunde.
236
00:22:10,625 --> 00:22:12,335
Cinci secunde?
237
00:22:12,627 --> 00:22:14,003
3, 2...
238
00:22:14,295 --> 00:22:15,713
1. Bingo!
239
00:22:16,005 --> 00:22:20,677
Tocmai ai fost raportat furat, numerar,
240
00:22:20,969 --> 00:22:25,515
și ghici cine pretind că este hoțul.
241
00:22:25,807 --> 00:22:27,684
Chipeșule.
242
00:22:27,976 --> 00:22:29,602
Ce facem acum?
243
00:22:29,894 --> 00:22:31,563
Fugi ca dracu.
244
00:22:53,376 --> 00:22:56,087
Știi unde mergem?
245
00:22:56,379 --> 00:22:59,007
Un lift de marfă la nivelul 6.
246
00:23:09,100 --> 00:23:11,060
De ce nu spun ei niciodată,
247
00:23:11,352 --> 00:23:13,271
„nu răniți omul”?
248
00:23:22,572 --> 00:23:25,074
Uf! Unh!
249
00:23:25,366 --> 00:23:27,160
Unh!
250
00:23:34,584 --> 00:23:36,544
Argh!
251
00:23:40,006 --> 00:23:40,381
Oh!
252
00:23:40,673 --> 00:23:45,511
Aah! Aah! Aah!
253
00:23:48,640 --> 00:23:51,100
Haide! Pe aici!
254
00:23:51,726 --> 00:23:53,519
Acesta ar trebui să fie.
255
00:23:53,811 --> 00:23:55,271
Da.
256
00:23:59,108 --> 00:24:01,402
Haide haide.
257
00:24:01,694 --> 00:24:03,696
Aah!
258
00:24:03,988 --> 00:24:06,032
Doamne!
259
00:24:28,554 --> 00:24:29,931
Uf!
260
00:24:30,223 --> 00:24:31,432
Oh omule.
261
00:24:31,724 --> 00:24:34,310
Am un sentiment prost despre asta.
262
00:24:34,602 --> 00:24:39,399
Oamenii – mereu te lupți cu sentimentele tale.
263
00:24:43,569 --> 00:24:48,282
Din păcate, sentimentul tău este corect de data aceasta.
264
00:24:50,284 --> 00:24:53,579
Ah!
265
00:24:55,289 --> 00:24:57,291
Oh, la naiba.
266
00:24:58,584 --> 00:25:00,378
Nu-i rău. A mea nu e la fel de dulce.
267
00:25:00,670 --> 00:25:01,379
E amuzant.
268
00:25:01,671 --> 00:25:05,174
Aduceți o schemă pe această zonă,
269
00:25:05,466 --> 00:25:09,012
și hai să plecăm naibii de aici.
270
00:25:14,517 --> 00:25:16,936
Prin fund, sub podea,
271
00:25:17,228 --> 00:25:20,314
mai este o trapă.
272
00:25:23,276 --> 00:25:25,570
Aah!
273
00:25:32,118 --> 00:25:32,410
Vai!
274
00:25:32,827 --> 00:25:38,499
Dar ai grijă la scăderea de jumătate de milă.
275
00:25:45,798 --> 00:25:48,468
Leagăn-mă!
276
00:25:52,597 --> 00:25:54,557
Asta-o fată!
277
00:26:15,787 --> 00:26:16,996
Doamne, ce duhoare!
278
00:26:17,288 --> 00:26:21,667
Mi-am oprit senzorii de miros.
279
00:26:35,598 --> 00:26:37,600
Ah! Ah! Ah! Aah!
280
00:26:37,892 --> 00:26:41,187
Aah!
281
00:26:58,371 --> 00:26:58,788
Aah!
282
00:27:09,632 --> 00:27:12,426
Ha ha ha!
283
00:27:12,718 --> 00:27:15,847
OK, și ce urmează?
284
00:27:16,139 --> 00:27:19,350
Așteptăm urcarea noastră.
285
00:27:22,603 --> 00:27:24,856
O să facem o plimbare cu autostopul
286
00:27:25,148 --> 00:27:27,316
pe un container de gunoi din iad?
287
00:27:27,608 --> 00:27:29,110
Nu avem altă opțiune.
288
00:27:29,402 --> 00:27:32,488
O să ne atașez. Doar călcă-l afară.
289
00:27:32,780 --> 00:27:35,199
Ușor să spui.
290
00:27:36,659 --> 00:27:37,076
Aah!
291
00:27:41,914 --> 00:27:42,582
Esti bine?
292
00:27:42,874 --> 00:27:47,503
Simt că m-am drogat printr-un nod.
293
00:27:47,795 --> 00:27:49,672
Ia chestia asta de pe mine.
294
00:27:49,964 --> 00:27:51,716
Să mergem.
295
00:28:13,571 --> 00:28:16,449
Trebuie să mă las de fumat.
296
00:28:28,711 --> 00:28:29,670
Cunoști orașul?
297
00:28:29,962 --> 00:28:32,632
Nu am mai fost de mult timp.
298
00:28:32,924 --> 00:28:34,675
Opt ani, cred.
299
00:28:34,967 --> 00:28:37,136
Ce faci?
300
00:28:37,428 --> 00:28:39,639
O mică interfață.
301
00:28:44,727 --> 00:28:47,730
Nu e rău pentru prima pauză.
302
00:28:48,022 --> 00:28:50,608
Cum faci asta?
303
00:28:50,900 --> 00:28:52,443
Magie neagră.
304
00:28:52,735 --> 00:28:54,904
Trebuie să te fac să dispari.
305
00:28:55,196 --> 00:28:57,198
Mai bine o faci repede
306
00:28:57,490 --> 00:28:59,492
pentru că acum sunt infractor.
307
00:28:59,784 --> 00:29:00,660
Robot de furt mare.
308
00:29:00,952 --> 00:29:02,870
Nu am nevoie să fiu arestat
309
00:29:03,162 --> 00:29:05,665
pentru posesia unui cyborg fără licență.
310
00:29:05,957 --> 00:29:07,124
Colt!
311
00:29:07,416 --> 00:29:08,668
Ce?
312
00:29:10,169 --> 00:29:10,503
Colt!
313
00:29:10,795 --> 00:29:12,922
Ce s-a întâmplat? Ce?
314
00:29:13,214 --> 00:29:15,341
Ce este?
315
00:29:15,883 --> 00:29:16,384
Ce este?
316
00:29:16,676 --> 00:29:19,762
Am fost activat - Am fost activat!
317
00:29:20,054 --> 00:29:20,429
Uh-oh.
318
00:29:20,721 --> 00:29:22,974
Ce? Ce se întâmplă?
319
00:29:23,266 --> 00:29:25,518
Mi-a fost frică de asta.
320
00:29:25,810 --> 00:29:26,644
Frica de ce?
321
00:29:26,936 --> 00:29:29,105
Mai bine da-mi niste raspunsuri.
322
00:29:29,397 --> 00:29:31,565
I-au transmis un cod de rechemare.
323
00:29:31,857 --> 00:29:33,609
Detonatorul se autoactivează
324
00:29:33,901 --> 00:29:35,569
când e departe de plantă.
325
00:29:35,861 --> 00:29:37,738
Ei nu vor să știe nimeni
326
00:29:38,030 --> 00:29:39,824
ea poartă umbra de sticlă.
327
00:29:40,116 --> 00:29:41,701
Ajutați-mă!
328
00:29:42,618 --> 00:29:44,829
Hei! Hei! E bine
329
00:29:45,121 --> 00:29:47,164
Stai calm, bani.
330
00:29:47,456 --> 00:29:49,250
Modelele din vocea amintesc
331
00:29:49,542 --> 00:29:52,211
probabil se va opri în orice secundă.
332
00:29:52,503 --> 00:29:53,337
Gandeste corect.
333
00:29:53,629 --> 00:29:54,630
Ce scrie ceasul?
334
00:29:54,922 --> 00:29:58,509
8 ore, 57 și 3.
335
00:29:58,801 --> 00:30:00,052
Ai timp.
336
00:30:00,344 --> 00:30:01,345
Cât timp?
337
00:30:01,637 --> 00:30:02,596
Aproximativ nouă ore.
338
00:30:02,888 --> 00:30:04,640
Semnalul joacă hochei
339
00:30:04,932 --> 00:30:06,642
cu controlul feedback-ului dvs.
340
00:30:06,934 --> 00:30:08,644
Încearcă să te dezorienteze
341
00:30:08,936 --> 00:30:10,646
deci nu poți scăpa.
342
00:30:10,938 --> 00:30:12,648
Vino aici. Vino aici.
343
00:30:12,940 --> 00:30:16,068
Esti in siguranta.
344
00:30:16,360 --> 00:30:19,572
E cool.
345
00:30:21,157 --> 00:30:22,575
Sunt in siguranta.
346
00:30:22,867 --> 00:30:24,827
Ține minte, arunci afară
347
00:30:25,119 --> 00:30:26,620
un semnal al naibii.
348
00:30:26,912 --> 00:30:30,249
Nu vei fi în siguranță până nu vei fi dezamorsat.
349
00:30:30,541 --> 00:30:32,376
OK Care este planul?
350
00:30:32,668 --> 00:30:33,502
Ia niște roți.
351
00:30:33,794 --> 00:30:36,005
Sper că îmi amintesc cum să conduc.
352
00:30:36,297 --> 00:30:37,840
Ea poate.
353
00:30:38,132 --> 00:30:39,383
Nici o problemă.
354
00:30:39,675 --> 00:30:40,509
voi conduce.
355
00:30:40,801 --> 00:30:41,594
Vei conduce?
356
00:30:41,927 --> 00:30:42,136
Da.
357
00:30:42,470 --> 00:30:44,555
Du-te la strada Perot 1830.
358
00:30:44,847 --> 00:30:47,641
Este în cartierul depozitelor din centrul orașului,
359
00:30:47,933 --> 00:30:49,268
și așteptați wild card.
360
00:30:49,560 --> 00:30:50,353
Dacă ți-e dor de el,
361
00:30:50,644 --> 00:30:53,272
mergi direct spre muzeul orașului
362
00:30:53,564 --> 00:30:54,899
în sectorul de sud.
363
00:30:55,191 --> 00:30:56,400
Te voi gasi.
364
00:30:56,692 --> 00:30:57,818
Hei hei hei!
365
00:30:58,110 --> 00:31:00,821
Cine dracu esti tu?
366
00:31:01,113 --> 00:31:04,742
Oh! Aproape uitat.
367
00:31:05,034 --> 00:31:08,746
Numele este... Mercy.
368
00:31:39,777 --> 00:31:42,822
Gata când ești, Chen!
369
00:31:49,829 --> 00:31:52,748
Ai greșit, lăsând-o pe prințesa noastră
370
00:31:53,040 --> 00:31:54,667
din turnul ei.
371
00:31:54,959 --> 00:31:56,377
Care este planul nostru acum?
372
00:31:56,669 --> 00:31:58,087
Nu ea este problema.
373
00:31:58,379 --> 00:31:59,880
Este mânzul uman.
374
00:32:00,172 --> 00:32:01,674
Cele mai bine puse planuri...
375
00:32:01,966 --> 00:32:03,384
Doar taci și ascultă.
376
00:32:03,676 --> 00:32:05,177
Luați partea de sus și interceptați numerar.
377
00:32:05,469 --> 00:32:06,971
Deconectați detonatorul roată
378
00:32:07,263 --> 00:32:08,055
și instalează-ți propriul tău.
379
00:32:08,347 --> 00:32:09,807
Asigurați-vă că este nedetectabil.
380
00:32:10,099 --> 00:32:11,308
După ce ucizi mânzul,
381
00:32:11,600 --> 00:32:13,102
ne-am întors în afaceri.
382
00:32:13,394 --> 00:32:14,812
Ce zici de pinwheel?
383
00:32:15,104 --> 00:32:17,606
Cu siguranță o vor vrea înapoi.
384
00:32:17,898 --> 00:32:19,275
Nu vă faceți griji pentru roată.
385
00:32:19,567 --> 00:32:20,901
Când timpul este potrivit,
386
00:32:21,193 --> 00:32:24,530
Voi distruge cash, pinwheel și kobayashi
387
00:32:24,822 --> 00:32:26,407
totul in acelasi timp.
388
00:32:26,699 --> 00:32:29,702
Amintește-mi să nu te enervez niciodată.
389
00:32:29,994 --> 00:32:33,080
Cine spune că nu ai făcut-o deja?
390
00:32:36,083 --> 00:32:38,752
Trimit securitate pentru a o localiza
391
00:32:39,044 --> 00:32:41,046
este exclusă.
392
00:32:41,338 --> 00:32:41,797
De ce?
393
00:32:42,089 --> 00:32:42,923
Sistemul nostru de urmărire
394
00:32:43,215 --> 00:32:45,801
va alerta hackerii și tapperii.
395
00:32:46,093 --> 00:32:48,679
O vor rupe în bucăți pentru părți.
396
00:32:48,971 --> 00:32:51,682
Asemenea vânzare de garaj trebuie evitată.
397
00:32:51,974 --> 00:32:54,685
Ea nu va răspunde la avertismentul de activare?
398
00:32:54,977 --> 00:32:56,604
După punctul de 40 de minute,
399
00:32:56,896 --> 00:32:59,273
șansele scad cu aproximativ 11% pe oră.
400
00:32:59,565 --> 00:33:01,859
Oricare ar fi emoția a determinat-o să scape
401
00:33:02,151 --> 00:33:05,237
poate trece peste sentimentul ei de autoconservare.
402
00:33:05,529 --> 00:33:08,616
Ea preferă să se autodistrugă decât să se predea?
403
00:33:08,908 --> 00:33:09,825
Verifica.
404
00:33:10,117 --> 00:33:10,951
Băieții din program
405
00:33:11,243 --> 00:33:14,997
numiți-o o aberație de catexis-libertate.
406
00:33:15,289 --> 00:33:16,081
Pune simplu-
407
00:33:16,373 --> 00:33:18,876
ea este primul cyborg care a scăpat
408
00:33:19,168 --> 00:33:20,544
prin raționamentul uman,
409
00:33:20,836 --> 00:33:22,129
deci e evadare sau scăpare.
410
00:33:22,421 --> 00:33:23,631
Acum, încă mai speculăm
411
00:33:23,923 --> 00:33:26,842
pe motivele instructorului de luptă.
412
00:33:27,134 --> 00:33:28,010
Spionajul corporativ?
413
00:33:28,302 --> 00:33:28,677
Eventual.
414
00:33:28,969 --> 00:33:32,848
Se pare că au avut ajutor din exterior.
415
00:33:33,140 --> 00:33:34,266
Ar putea fi kobayashi.
416
00:33:34,558 --> 00:33:35,643
Care este planul tău, Dunn?
417
00:33:35,935 --> 00:33:36,852
Programul de instruire al acestei unități
418
00:33:37,144 --> 00:33:39,688
a fost sub propria dumneavoastră supraveghere personală.
419
00:33:39,980 --> 00:33:41,899
Dacă este prinsă și analizată,
420
00:33:42,191 --> 00:33:46,654
întregul proiect de umbre de sticlă este mort.
421
00:33:46,946 --> 00:33:48,906
Și pinwheel îl mușcă pe cel mare.
422
00:33:49,198 --> 00:33:52,618
Tipare normale de urmărire a traficului de evadați
423
00:33:52,910 --> 00:33:54,995
nu se va aplica în acest scenariu,
424
00:33:55,287 --> 00:33:57,957
nu cu un complice corporativ major.
425
00:33:58,249 --> 00:33:59,166
Nu, colegii mei,
426
00:33:59,458 --> 00:34:01,877
Sugerez să-l înrolăm pe bărbat
427
00:34:02,169 --> 00:34:03,087
care are experienta,
428
00:34:03,379 --> 00:34:04,672
cineva care știe strada,
429
00:34:04,964 --> 00:34:08,050
cineva care a lucrat cu modele prototip iraționale
430
00:34:08,342 --> 00:34:11,136
ca unitatea Velma acum cinci ani.
431
00:34:11,428 --> 00:34:14,223
Ia un psihopat pentru a găsi un psiho.
432
00:34:14,515 --> 00:34:16,642
Nu sugerezi...
433
00:34:16,934 --> 00:34:17,685
Da.
434
00:34:17,977 --> 00:34:23,607
Da. Bancă maestru Daniel.
435
00:34:51,302 --> 00:34:52,928
Da?
436
00:34:53,220 --> 00:34:54,680
Bună, bancă.
437
00:34:54,972 --> 00:34:58,225
Ei bine, bine, bine...
438
00:34:58,892 --> 00:35:01,645
Martin Dunn de la pinwheel.
439
00:35:01,937 --> 00:35:04,565
A trecut mult timp.
440
00:35:04,857 --> 00:35:08,277
Cum pot... să te ajut?
441
00:35:08,569 --> 00:35:09,695
mai esti activ?
442
00:35:09,987 --> 00:35:12,615
Ei bine, dacă asta e felul tău politicos
443
00:35:12,906 --> 00:35:16,118
de a întreba dacă mai ucid oameni pentru a trăi,
444
00:35:16,410 --> 00:35:20,372
raspunsul este da, da, si, si, oh, da.
445
00:35:20,664 --> 00:35:24,627
Sunt încă un Terminator cu șanse egale.
446
00:35:24,918 --> 00:35:27,713
Credeam că poate ai încetinit
447
00:35:28,005 --> 00:35:30,215
după incidentul Velma.
448
00:35:31,800 --> 00:35:34,094
Recul temporar.
449
00:35:34,386 --> 00:35:37,931
Numiți cinci ani temporar?
450
00:35:41,060 --> 00:35:42,561
Bine...
451
00:35:42,853 --> 00:35:45,522
Fața se redresează bine acum.
452
00:35:45,814 --> 00:35:51,612
Puțin scump, totuși, dar ne putem permite.
453
00:35:51,904 --> 00:35:53,656
A apărut o urgență.
454
00:35:53,947 --> 00:35:55,658
Avem nevoie de servicii.
455
00:35:55,949 --> 00:35:58,994
Pe tonul... De?
456
00:35:59,286 --> 00:36:01,330
350.000 pentru 9 ore,
457
00:36:01,622 --> 00:36:03,582
plus încă 10%
458
00:36:03,874 --> 00:36:07,711
dacă produsul este livrat intact.
459
00:36:08,003 --> 00:36:08,921
30%.
460
00:36:09,213 --> 00:36:10,047
20.
461
00:36:10,339 --> 00:36:10,673
Hai, Dunn.
462
00:36:10,964 --> 00:36:17,888
Costurile de 25 de intervenții chirurgicale sunt absurde în zilele noastre.
463
00:36:19,306 --> 00:36:21,266
Afirmativ.
464
00:36:21,892 --> 00:36:24,937
Avem un cyborg de sex feminin IC-7,
465
00:36:25,229 --> 00:36:28,148
model standard de spionaj anitronic,
466
00:36:28,440 --> 00:36:31,026
plus un om, bărbat, 30 de ani.
467
00:36:31,318 --> 00:36:32,027
Angajat?
468
00:36:32,319 --> 00:36:36,782
Instructor. Mână la mână, arme mici.
469
00:36:37,783 --> 00:36:38,617
Nu știu, Dunn.
470
00:36:38,909 --> 00:36:41,787
Pari cam nervos pentru mine.
471
00:36:42,079 --> 00:36:43,831
Ea nu s-ar întâmpla să fie
472
00:36:44,123 --> 00:36:45,874
un model experimental, nu?
473
00:36:46,166 --> 00:36:46,917
Asta e clasificat.
474
00:36:47,209 --> 00:36:50,587
Vrei slujba sau nu?
475
00:36:50,879 --> 00:36:54,258
Timpurile fiind ceea ce sunt...
476
00:36:54,550 --> 00:36:55,175
M-am gândit eu.
477
00:36:55,467 --> 00:36:58,387
Produsul are un robinet de 200 de mile.
478
00:36:58,679 --> 00:37:00,556
Putem trimite imagini prin fax
479
00:37:00,848 --> 00:37:02,683
și a instala un releu.
480
00:37:02,975 --> 00:37:05,769
Continua.
481
00:37:40,429 --> 00:37:42,639
E mai bine dacă merg singur.
482
00:37:42,931 --> 00:37:45,934
Hackerii vor căuta un cuplu.
483
00:37:46,226 --> 00:37:49,146
În 30 de minute, ne întâlnim la muzeu.
484
00:37:49,480 --> 00:37:49,813
Bine
485
00:37:50,230 --> 00:37:55,486
O să aștept peste drum pe aleea aceea, bine?
486
00:38:00,157 --> 00:38:02,284
Nu mori.
487
00:38:56,922 --> 00:38:58,507
Caut wild card.
488
00:38:58,799 --> 00:39:00,926
Doar urmeaza-ma.
489
00:39:45,971 --> 00:39:47,639
Așteptați aici.
490
00:40:31,308 --> 00:40:32,601
Hoo-hoo!
491
00:40:35,437 --> 00:40:37,314
Aici, criminale.
492
00:40:38,065 --> 00:40:38,941
Nu există nici o îndoială.
493
00:40:39,232 --> 00:40:42,694
Fereastra aceea nu se va mai încurca niciodată cu tine.
494
00:40:42,986 --> 00:40:44,446
Reflex nervos, omule.
495
00:40:44,738 --> 00:40:49,534
Am uitat că ești... Înșirat destul de strâns.
496
00:40:49,826 --> 00:40:52,120
Prea multe droguri.
497
00:40:52,412 --> 00:40:54,081
Probabil.
498
00:40:54,373 --> 00:40:55,958
Ce urmeaza?
499
00:40:56,249 --> 00:40:57,292
Conectați-vă cu numerar
500
00:40:57,584 --> 00:40:59,920
și așteptați contactul dvs.
501
00:41:00,212 --> 00:41:02,506
OK, cum îl voi cunoaște?
502
00:41:02,798 --> 00:41:04,007
El te va cunoaste.
503
00:41:04,299 --> 00:41:05,425
Deștept ca un bici.
504
00:41:05,717 --> 00:41:07,636
Și ține minte, cineva undeva
505
00:41:07,928 --> 00:41:09,596
este farul cash-ului.
506
00:41:09,888 --> 00:41:12,099
De fapt, probabil că ai
507
00:41:12,391 --> 00:41:14,601
un interceptator pe coada ta acum.
508
00:41:14,893 --> 00:41:16,603
Un interceptator?
509
00:41:16,895 --> 00:41:18,146
Tracker profesional cyborg-
510
00:41:18,438 --> 00:41:19,648
păstrează evadarea clasificată.
511
00:41:19,940 --> 00:41:21,316
Sunt bine plătiți,
512
00:41:21,608 --> 00:41:22,943
și nu am întâlnit niciodată unul
513
00:41:23,235 --> 00:41:26,029
care nu era un psihopat la limită.
514
00:41:26,321 --> 00:41:29,658
Ah! Care sunt sansele mele?
515
00:41:29,950 --> 00:41:31,118
La naiba, copile,
516
00:41:31,410 --> 00:41:34,246
Sunt uimit că încă respiri.
517
00:41:36,832 --> 00:41:39,334
Esti un dulce.
518
00:42:35,724 --> 00:42:39,644
Unde înveți să vorbești chineză?
519
00:42:39,936 --> 00:42:41,688
am fost antrenat.
520
00:42:44,441 --> 00:42:46,777
Antrenează-te pentru ce?
521
00:42:48,779 --> 00:42:51,531
Ce vrei să știi?
522
00:42:51,823 --> 00:42:54,409
Cât timp am la dispoziție?
523
00:42:54,701 --> 00:42:57,245
Ai un prieten?
524
00:42:57,537 --> 00:42:57,954
Da.
525
00:42:58,246 --> 00:43:01,625
El mă așteaptă.
526
00:43:02,751 --> 00:43:04,294
Ai câmp ascuțit.
527
00:43:04,586 --> 00:43:05,962
Încărcare foarte puternică.
528
00:43:06,254 --> 00:43:08,673
Cum ai obținut o energie atât de puternică?
529
00:43:12,427 --> 00:43:14,513
Ai nevoie de bani?
530
00:43:14,805 --> 00:43:16,264
Bani?
531
00:43:16,556 --> 00:43:18,725
Am de lucru pentru tine.
532
00:43:19,017 --> 00:43:22,562
Bună treabă pentru fata cyborg.
533
00:43:22,854 --> 00:43:24,272
Dolar top.
534
00:43:29,361 --> 00:43:30,654
Ahhh!
535
00:43:44,417 --> 00:43:46,461
Ooh!
536
00:44:11,486 --> 00:44:15,365
Hei amice! Hei! Ai o lumină?
537
00:44:28,295 --> 00:44:30,672
Arma foarte mare.
538
00:44:32,632 --> 00:44:36,553
Face găuri foarte mari.
539
00:44:36,845 --> 00:44:38,930
Înțeleg ideea.
540
00:44:39,222 --> 00:44:41,349
Pune-le pe astea.
541
00:44:44,269 --> 00:44:46,521
Pe spatele tau!
542
00:44:46,813 --> 00:44:48,648
La dracu '!
543
00:44:50,692 --> 00:44:54,654
Micuța ta drăguță, unde este, înăuntru?
544
00:44:55,739 --> 00:44:56,531
Ea a plecat, omule.
545
00:44:56,823 --> 00:44:59,534
Nu mi-am dat seama că ești
546
00:44:59,826 --> 00:45:01,536
atât de obosit de a trăi.
547
00:45:01,828 --> 00:45:04,080
Aah! La dracu '! nu-
548
00:45:04,372 --> 00:45:06,666
nu mă ucide, omule.
549
00:45:08,960 --> 00:45:12,380
Care este cuvântul magic?
550
00:45:14,382 --> 00:45:14,716
Vă rog.
551
00:45:15,008 --> 00:45:18,720
Te rog, te rog, te rog, te rog, ce?
552
00:45:19,012 --> 00:45:21,348
Te rog să nu mă omori.
553
00:45:25,393 --> 00:45:30,649
Oh, îmi place un băiat cu maniere.
554
00:45:33,443 --> 00:45:35,111
Îi faci semn portarului,
555
00:45:35,403 --> 00:45:38,531
și ține groapa închisă!
556
00:45:38,823 --> 00:45:42,244
Iubita ta este foarte, foarte apropiată, nu-i așa?
557
00:45:42,535 --> 00:45:44,454
M-ai prins.
558
00:45:45,914 --> 00:45:47,332
Vă pot ajuta?
559
00:45:47,624 --> 00:45:50,543
Doar conduc o mică... anchetă
560
00:45:50,835 --> 00:45:56,549
aici, în frumosul tău salon kosh.
561
00:45:56,841 --> 00:45:58,927
Nu ești polițist.
562
00:46:45,724 --> 00:46:47,767
Colt?
563
00:46:48,059 --> 00:46:51,354
Colt, ești acolo jos?
564
00:46:52,731 --> 00:46:54,816
Colt?
565
00:47:28,058 --> 00:47:30,352
Ahhh!
566
00:47:45,533 --> 00:47:48,411
Uf!
567
00:48:27,158 --> 00:48:28,618
Ia loc.
568
00:48:28,910 --> 00:48:32,414
Voi rezista dacă nu te superi.
569
00:48:34,582 --> 00:48:36,584
Vă rog!
570
00:48:56,771 --> 00:48:57,689
Bine
571
00:48:57,981 --> 00:49:00,733
Încătușează-te de bara aceea.
572
00:49:06,865 --> 00:49:11,661
Dă-i o tragere drăguță.
573
00:49:34,851 --> 00:49:36,853
Ţigară?
574
00:49:39,772 --> 00:49:41,691
Da.
575
00:49:44,152 --> 00:49:45,945
Oh, îmi pare rău.
576
00:49:46,237 --> 00:49:48,907
Nu am niciunul.
577
00:50:00,919 --> 00:50:03,713
Ești o sperie, omule. Tu stii asta?
578
00:50:04,005 --> 00:50:06,633
Ai nevoie de o terapie serioasă.
579
00:50:06,925 --> 00:50:12,096
Oh, dar este atât de distractiv de urmărit, nu-i așa?
580
00:50:12,388 --> 00:50:14,849
Mmm... Presupun că da.
581
00:50:15,141 --> 00:50:20,730
Am... pielea neobișnuit de sensibilă.
582
00:50:21,856 --> 00:50:25,693
Trebuie să ne ferim continuu de infecții.
583
00:50:25,985 --> 00:50:28,947
Ele provoacă... Complicații.
584
00:50:29,239 --> 00:50:31,533
Am cunoscut pinwheel
585
00:50:31,824 --> 00:50:33,326
a redus costurile,
586
00:50:33,618 --> 00:50:35,078
dar trebuie să fie disperați
587
00:50:35,370 --> 00:50:36,162
să te aducă înăuntru.
588
00:50:36,454 --> 00:50:39,457
De unde vii, domnule Ricks?
589
00:50:39,749 --> 00:50:41,626
New Orleans.
590
00:50:41,918 --> 00:50:45,171
Ai fost vreodată la...
591
00:50:45,463 --> 00:50:48,091
Oh! Orientul îndepărtat magic?
592
00:50:48,383 --> 00:50:50,760
Nu, nu am avut plăcerea.
593
00:50:51,052 --> 00:50:55,223
Chiar ar trebui să ieși mai mult, domnule Ricks.
594
00:50:55,890 --> 00:51:00,603
Călătoria chiar mărește mintea.
595
00:51:02,772 --> 00:51:07,694
Acum, ai de gând să-mi spui...
596
00:51:07,986 --> 00:51:10,029
Unde este ea?
597
00:51:10,321 --> 00:51:11,656
Hei, ți-am spus.
598
00:51:11,948 --> 00:51:14,075
Habar n-am unde este.
599
00:51:14,367 --> 00:51:18,705
Băiețelul Colton și-a pierdut partenerul
600
00:51:18,997 --> 00:51:21,541
și nu-i place să arunce o privire,
601
00:51:21,833 --> 00:51:22,625
dar bancul maestru...
602
00:51:22,917 --> 00:51:28,673
Și nenorocitul lui...
603
00:51:28,965 --> 00:51:34,762
Trebuie să-și atârne capul de un cârlig.
604
00:51:36,097 --> 00:51:37,724
Au!
605
00:51:42,020 --> 00:51:43,563
Ce este asta?
606
00:51:43,855 --> 00:51:44,606
Acesta este al treilea ochi.
607
00:51:44,897 --> 00:51:47,900
Ei spun că te ajută să vezi
608
00:51:48,192 --> 00:51:50,069
departe în viitor.
609
00:51:50,361 --> 00:51:51,613
Oh, la naiba!
610
00:51:51,904 --> 00:51:54,741
Nu Nu NU NU. Nu-l acoperi.
611
00:51:55,033 --> 00:51:55,908
Este pe baza de cristale lichide...
612
00:51:56,200 --> 00:51:59,871
foarte, foarte sensibil la lumină.
613
00:52:00,163 --> 00:52:00,913
Vezi?
614
00:52:01,205 --> 00:52:03,791
În caz contrar, va arde o brazdă
615
00:52:04,083 --> 00:52:05,043
adânc, adânc, adânc
616
00:52:05,335 --> 00:52:07,003
în corpul calos,
617
00:52:07,295 --> 00:52:11,090
și atunci vei fi într-o...
618
00:52:11,382 --> 00:52:14,677
Într-o stare disperată.
619
00:52:15,928 --> 00:52:18,723
Toată această distracție tocmai m-a părăsit
620
00:52:19,015 --> 00:52:20,933
şchiopătând de emoţie.
621
00:52:21,225 --> 00:52:24,562
Cred că mă voi alătura ție
622
00:52:24,854 --> 00:52:27,857
în somnul tău liniștit.
623
00:52:28,858 --> 00:52:32,904
Aveți vise plăcute, domnule Ricks.
624
00:52:38,284 --> 00:52:42,246
Cred că venim, da?
625
00:52:45,083 --> 00:52:48,920
Buna ziua. Numele meu este ceai.
626
00:52:49,212 --> 00:52:53,383
Ți-ar plăcea să-i fie dor de Chen cu crema ta?
627
00:52:55,385 --> 00:52:58,805
Recodificați logica și modelul înapoi.
628
00:52:59,097 --> 00:52:59,972
Intrare, primul subiect.
629
00:53:00,264 --> 00:53:04,977
Cine mă saluti?
630
00:53:05,269 --> 00:53:07,146
Si eu sunt?
631
00:53:07,438 --> 00:53:09,273
domnișoară Chen.
632
00:53:09,565 --> 00:53:12,193
Cine ti-a oferit...
633
00:53:13,528 --> 00:53:16,114
Crema pentru ceaiul meu.
634
00:53:16,406 --> 00:53:19,492
Si daca nu iti place crema?
635
00:53:19,784 --> 00:53:22,829
O voi lua negru. Mulțumesc.
636
00:53:23,121 --> 00:53:26,708
Ei bine, nu pare să fie vreo pagubă serioasă.
637
00:53:26,999 --> 00:53:29,085
Acum, VEM Replication,
638
00:53:29,377 --> 00:53:32,296
Vreau redare cu memorie optică.
639
00:53:33,548 --> 00:53:36,843
Ai fost o fată obraznică.
640
00:53:37,135 --> 00:53:39,721
Este în programul meu.
641
00:53:45,393 --> 00:53:46,352
Apare pinwheel
642
00:53:46,644 --> 00:53:49,063
a pus o bombă în tine.
643
00:53:49,355 --> 00:53:51,649
Da. Îl poți elimina?
644
00:53:51,941 --> 00:53:54,694
Nu cred că poate fi eliminat.
645
00:53:54,986 --> 00:53:59,657
Întregul tău sistem pare să fie plin de el.
646
00:53:59,949 --> 00:54:01,200
Acesta este detonatorul.
647
00:54:01,492 --> 00:54:03,202
Este încă activ.
648
00:54:03,494 --> 00:54:05,204
Nu neaparat.
649
00:54:08,833 --> 00:54:09,125
Acolo.
650
00:54:09,417 --> 00:54:13,880
Ceasul cu detonare din câmpul tău vizual
651
00:54:14,172 --> 00:54:18,801
își va merge treptat la zero și se va opri.
652
00:54:19,510 --> 00:54:22,305
Pe de altă parte...
653
00:54:24,557 --> 00:54:25,725
Nu!
654
00:54:26,017 --> 00:54:27,894
O da.
655
00:54:28,186 --> 00:54:29,312
Opreste-l.
656
00:54:29,604 --> 00:54:33,107
Ei bine... Ce merită?
657
00:54:33,399 --> 00:54:36,986
Orice. Doar fă-o să se oprească.
658
00:54:40,615 --> 00:54:43,493
Știu că ai un partener.
659
00:54:45,912 --> 00:54:47,288
Un cyborg.
660
00:54:47,580 --> 00:54:49,248
Spune-mi unde este,
661
00:54:49,540 --> 00:54:55,004
și garantez trecerea în siguranță în afara țării.
662
00:54:55,296 --> 00:54:58,508
În regulă.
663
00:57:45,091 --> 00:57:49,512
Se spune că cei mai fericiți oameni nu au amintiri.
664
00:57:49,804 --> 00:57:52,014
Nici unul.
665
00:58:00,106 --> 00:58:01,649
Ai fost contactat
666
00:58:01,941 --> 00:58:02,942
de un taper.
667
00:58:03,234 --> 00:58:04,527
Stai doar în întuneric
668
00:58:04,819 --> 00:58:06,946
și nu dezvăluie niciun reper.
669
00:58:07,238 --> 00:58:09,281
Geografia îi dă întotdeauna atenție.
670
00:58:09,573 --> 00:58:11,325
Bine
671
00:58:13,285 --> 00:58:14,578
Esti bine?
672
00:58:14,870 --> 00:58:17,039
Da.
673
00:58:17,331 --> 00:58:20,501
Sper doar că mila ne va contacta în curând.
674
00:58:20,793 --> 00:58:22,628
Da.
675
00:58:23,546 --> 00:58:25,297
Milă.
676
00:58:28,342 --> 00:58:32,388
Nu este ceea ce te așteptai, nu-i așa?
677
00:58:33,389 --> 00:58:34,640
Ce?
678
00:58:34,932 --> 00:58:37,476
Cuvântul.
679
00:58:37,768 --> 00:58:40,354
Partea superioară.
680
00:58:40,730 --> 00:58:42,606
Am crezut că va fi frumos.
681
00:58:42,898 --> 00:58:47,945
Da. Ei bine, a încetat să mai fie frumos cu mult timp în urmă.
682
00:58:48,237 --> 00:58:49,613
Oamenii pur și simplu au dat peste cap.
683
00:58:49,905 --> 00:58:52,950
Cum au putut lăsa să devină atât de rău?
684
00:58:53,242 --> 00:58:55,286
Pentru că oamenii nu sunt programați, bani.
685
00:58:55,578 --> 00:58:56,662
Nu sunt scheme,
686
00:58:56,954 --> 00:58:57,997
și nu sunt circuite.
687
00:58:58,289 --> 00:59:00,958
Sunt... sunt din carne și oase.
688
00:59:01,250 --> 00:59:04,545
Învățăm prin încercare și eroare.
689
00:59:04,837 --> 00:59:08,716
OK, unele erori sunt mai grave decât altele.
690
00:59:09,842 --> 00:59:12,511
Unele dintre încercări, de asemenea.
691
00:59:12,803 --> 00:59:16,140
Acum vorbești despre cyborgi,
692
00:59:16,432 --> 00:59:19,810
încercarea slabă a omului de a se juca de Dumnezeu.
693
00:59:21,687 --> 00:59:25,316
E un concept nenorocit.
694
00:59:27,818 --> 00:59:32,448
V-am urât pe toți la pinwheel, știți?
695
00:59:32,740 --> 00:59:33,991
Când am început să lucrez acolo,
696
00:59:34,283 --> 00:59:36,535
personalul de acolo s-a comportat ca și cum Dunn ar fi fost Geppetto.
697
00:59:36,827 --> 00:59:41,791
Până la sfârșit, tot ce am creat erau Pinocchio pervertiți.
698
00:59:48,923 --> 00:59:52,301
Până te-au creat.
699
01:00:00,601 --> 01:00:03,312
Când am început prima dată...
700
01:00:04,730 --> 01:00:06,273
A avea sentimente...
701
01:00:06,565 --> 01:00:08,359
O adevărată atracție pentru tine,
702
01:00:08,651 --> 01:00:09,110
eram speriat
703
01:00:09,401 --> 01:00:13,364
pentru că se jucau cu Dumnezeu mai bine ca niciodată,
704
01:00:13,656 --> 01:00:16,826
și am cumpărat-o.
705
01:00:17,284 --> 01:00:20,746
Omule, și eu știam ce fel de trădare
706
01:00:21,038 --> 01:00:22,248
pinwheel era capabil,
707
01:00:22,540 --> 01:00:25,459
si mi-a fost mai frica pentru tine...
708
01:00:25,751 --> 01:00:27,837
Mai mult decât pentru mine.
709
01:00:58,826 --> 01:01:00,286
Vreun regret?
710
01:01:00,578 --> 01:01:02,371
Nu.
711
01:01:03,747 --> 01:01:05,416
Nici unul.
712
01:01:05,708 --> 01:01:07,376
Nu, nici unul.
713
01:01:08,711 --> 01:01:11,297
În afară de unul. Acea-
714
01:01:11,589 --> 01:01:15,301
nu ne vom trăi împreună și nu vom muri împreună.
715
01:01:15,593 --> 01:01:19,930
Astăzi poate fi ziua aceea, punk.
716
01:01:27,938 --> 01:01:29,565
Sa fiu al naibii...
717
01:01:29,857 --> 01:01:32,776
Dacă nu este dulce corb Chen!
718
01:01:33,068 --> 01:01:36,197
Multă vreme nu ne vedem, Danny.
719
01:01:36,488 --> 01:01:40,367
Am auzit că un cyborg aproape că te-a lovit.
720
01:01:44,330 --> 01:01:47,833
Oohh... Da!
721
01:01:48,375 --> 01:01:52,171
Ea mi-a dat o fugă, bine.
722
01:01:52,463 --> 01:01:56,133
Se pare că, uh, micuța noastră dragă Velma
723
01:01:56,425 --> 01:01:58,260
avea o pasiune
724
01:01:58,552 --> 01:02:00,304
pentru acidul bateriei.
725
01:02:00,596 --> 01:02:04,725
Mi-a dat o stropire completă.
726
01:02:05,851 --> 01:02:09,271
Cățea frumoasă.
727
01:02:09,563 --> 01:02:13,525
Jocul de tapping nu mai este ceea ce era înainte.
728
01:02:13,817 --> 01:02:16,695
Poate că este timpul să verifici.
729
01:02:17,696 --> 01:02:21,367
Aah!
730
01:02:31,085 --> 01:02:34,838
Iisus Hristos!
731
01:02:36,674 --> 01:02:40,302
Uite ce-ai facut!
732
01:02:46,642 --> 01:02:51,313
Stai, stai, bani. Nu avem timp pentru asta.
733
01:02:51,689 --> 01:02:54,441
Trebuie să continuăm să ne mișcăm.
734
01:03:01,949 --> 01:03:04,326
Ah, familia nucleară.
735
01:03:04,618 --> 01:03:06,912
Un nume potrivit.
736
01:03:07,204 --> 01:03:08,580
Ai avut dreptate.
737
01:03:08,872 --> 01:03:12,543
Îmi este de foarte puțin folos.
738
01:03:13,460 --> 01:03:18,507
Unde ești?
739
01:03:33,856 --> 01:03:35,774
Deci, spune-mi ce e mai rău...
740
01:03:36,066 --> 01:03:38,527
invidie cyborg...
741
01:03:38,819 --> 01:03:41,322
Sau invidia umană?
742
01:03:42,114 --> 01:03:44,700
Invidia penisului? huh?
743
01:03:45,784 --> 01:03:47,745
Ah!
744
01:04:17,191 --> 01:04:21,737
Îmi place stilul tău, superb.
745
01:04:42,508 --> 01:04:43,634
Hei, cățelușule, ai pierdut?
746
01:04:43,926 --> 01:04:46,553
Cui îi pasă? Cât timp ne-a mai rămas?
747
01:04:46,845 --> 01:04:49,765
Așteptaţi un minut. El este sintetic.
748
01:04:50,057 --> 01:04:53,060
Mercy trebuie să-l fi trimis.
749
01:04:53,352 --> 01:04:53,936
Omule, grozav.
750
01:04:54,228 --> 01:04:56,480
Benji cyborgul.
751
01:05:00,067 --> 01:05:03,153
Să urmăm câinele.
752
01:05:55,873 --> 01:05:56,623
Acesta trebuie să fie.
753
01:05:56,915 --> 01:06:02,921
Oh da. Sună ca un loc minunat.
754
01:06:14,057 --> 01:06:15,893
Da. Vă pot ajuta?
755
01:06:16,185 --> 01:06:17,853
Ne poți lăsa să intrăm.
756
01:06:18,145 --> 01:06:20,564
Ai o rezervare?
757
01:06:23,025 --> 01:06:23,692
Mila ne-a trimis.
758
01:06:23,984 --> 01:06:28,906
Va trebui să verific cu managerul.
759
01:06:31,074 --> 01:06:32,618
Bun venit în Towndown.
760
01:06:32,910 --> 01:06:35,913
Intrarea dvs. a fost aprobată.
761
01:06:45,339 --> 01:06:47,633
Oh da.
762
01:06:47,925 --> 01:06:49,676
Uh!
763
01:06:52,930 --> 01:06:54,640
Mulțumiri. Căutăm milă.
764
01:06:54,932 --> 01:06:59,895
Nimeni nu-și găsește milă. Mila te va găsi.
765
01:07:00,646 --> 01:07:01,772
Towndown este un șantier naval?
766
01:07:02,064 --> 01:07:03,065
Mai mult ca un cimitir.
767
01:07:03,357 --> 01:07:05,984
Acesta este un rahat de dinainte de război, totul învechit.
768
01:07:06,276 --> 01:07:08,904
Când se mută destui proști și ciudați,
769
01:07:09,196 --> 01:07:10,697
ei îl numesc oraș.
770
01:07:10,989 --> 01:07:13,158
Ai nevoie de un singur lucru ca să locuiești aici...
771
01:07:13,450 --> 01:07:13,992
Ce-i asta?
772
01:07:14,284 --> 01:07:17,746
Instinctul de supraviețuire uman de bază.
773
01:07:20,666 --> 01:07:21,792
Bărbatul spune să se apropie.
774
01:07:22,084 --> 01:07:22,626
Ne poate vedea?
775
01:07:22,918 --> 01:07:27,673
În aceste părți, dacă nu-l vezi venind,
776
01:07:27,965 --> 01:07:29,132
probabil că e prea târziu.
777
01:07:29,424 --> 01:07:31,093
Vă doresc noroc.
778
01:07:36,265 --> 01:07:39,601
Acoperiți-o, băieți.
779
01:07:41,895 --> 01:07:44,022
Deci, unde, Benji?
780
01:07:44,314 --> 01:07:47,025
Ce urmeaza?
781
01:08:25,731 --> 01:08:26,565
Ai intarziat.
782
01:08:26,857 --> 01:08:28,066
A dat peste niște rahat.
783
01:08:28,358 --> 01:08:29,443
Devine din ce în ce mai gros.
784
01:08:29,735 --> 01:08:30,694
Ce vrei să spui?
785
01:08:30,986 --> 01:08:33,822
Nava pentru care am plătit ultimul meu dolar
786
01:08:34,114 --> 01:08:35,741
tocmai ars până la pământ.
787
01:08:36,033 --> 01:08:38,160
Cineva nu vrea să pleci.
788
01:08:38,452 --> 01:08:40,954
Ce alte variante mai avem?
789
01:08:41,246 --> 01:08:43,665
Doar unul închiriază o altă barcă.
790
01:08:43,957 --> 01:08:46,835
Grozav. Cum ar trebui să facem asta?
791
01:08:47,127 --> 01:08:50,088
Ai auzit vreodată de lamă?
792
01:08:50,380 --> 01:08:52,049
Nu.
793
01:08:52,341 --> 01:08:54,926
Luptă cu pricina sub o elice de pupa
794
01:08:55,218 --> 01:08:56,845
a unei nave cu doc uscat.
795
01:08:57,137 --> 01:08:58,680
Mare atracție aici.
796
01:08:58,972 --> 01:09:00,641
Doi intră, unul iese.
797
01:09:00,932 --> 01:09:04,853
Rapid, brutal și extrem de ilegal,
798
01:09:05,145 --> 01:09:06,730
iar tu ești un concurent.
799
01:09:07,022 --> 01:09:07,689
Uită-l.
800
01:09:07,981 --> 01:09:11,276
Nu trec prin blender
801
01:09:11,568 --> 01:09:11,943
ca sa poti paria.
802
01:09:12,235 --> 01:09:12,653
Ușor, mânz .45.
803
01:09:12,944 --> 01:09:18,116
Amintiți-vă, diferența dintre campion și prost...
804
01:09:18,408 --> 01:09:19,076
Esti tu.
805
01:09:19,368 --> 01:09:24,122
Lama este biletul tău la amestecul de la Mombasa.
806
01:09:24,414 --> 01:09:25,207
Un bilet spre unde?
807
01:09:25,499 --> 01:09:28,710
Mombasa - singura zonă liberă de pe pământ pentru cyborgi fără licență.
808
01:09:29,002 --> 01:09:33,799
Poșeta vă va închiria o barcă pe piața neagră,
809
01:09:34,091 --> 01:09:34,966
si pleaca in seara asta...
810
01:09:35,258 --> 01:09:39,012
Cu tine... Sau fără tine.
811
01:09:40,347 --> 01:09:43,975
Hei, Marty, iubirea mea!
812
01:09:44,267 --> 01:09:48,146
Patru ore și numărând, bancă. Unde ești?
813
01:09:48,438 --> 01:09:52,275
Sunt spre vest, călare chiar lângă priveliștea magică a portului.
814
01:09:52,567 --> 01:09:53,777
Towndown?
815
01:09:54,069 --> 01:09:55,779
Nu spre deosebire de răposata noastră dragă Velma.
816
01:09:56,071 --> 01:09:59,700
Zona portuară are o rețea criminală bine dezvoltată.
817
01:09:59,991 --> 01:10:03,620
Cu toate acestea, asemănarea este circumstanțială în cel mai bun caz.
818
01:10:03,912 --> 01:10:04,663
Ei bine, prostule, prostule mă.
819
01:10:04,955 --> 01:10:07,708
Doar că am probleme să cred asta, așa că ascultă-mă.
820
01:10:07,999 --> 01:10:13,171
Voi descrie noii noștri termeni de acord.
821
01:10:13,463 --> 01:10:18,635
Rezilierea totală pentru o creștere cu 50% a taxei!
822
01:10:18,927 --> 01:10:20,011
Indiscutabil.
823
01:10:20,303 --> 01:10:21,596
Femeia este prea valoroasă,
824
01:10:21,888 --> 01:10:24,891
iar omul este o chestiune de securitate internă.
825
01:10:25,183 --> 01:10:29,896
Pun pariu că este, dar, Marty, ai pierdut ideea
826
01:10:30,188 --> 01:10:33,984
deoarece recuperarea nu mai este
827
01:10:34,276 --> 01:10:35,694
o opțiune acceptabilă.
828
01:10:35,986 --> 01:10:37,738
Mă amenințați, bancă?
829
01:10:38,029 --> 01:10:38,697
Ah, amenință.
830
01:10:38,989 --> 01:10:42,951
Ce cuvânt ciudat, ciudat, ciudat.
831
01:10:43,243 --> 01:10:44,035
Am fost mutilat!
832
01:10:44,327 --> 01:10:47,038
Cinci ani dureroși în care mi-am făcut terapia,
833
01:10:47,330 --> 01:10:50,876
și sunt măcelărit de un mic rahat-kicker
834
01:10:51,168 --> 01:10:55,130
și micuța lui bucată de manșon!
835
01:10:58,925 --> 01:11:01,219
Ești în afara cazului, bancă.
836
01:11:01,511 --> 01:11:04,723
Dacă le atingi, vom avea permisul tău.
837
01:11:05,015 --> 01:11:07,309
Oh, îmi place.
838
01:11:07,601 --> 01:11:09,978
Ce licenta?
839
01:11:10,979 --> 01:11:12,272
Îmi place.
840
01:11:12,564 --> 01:11:21,823
Îmi place!
841
01:11:25,619 --> 01:11:27,662
Deci, de ce îți spun wild card?
842
01:11:27,954 --> 01:11:28,789
E o poveste lunga,
843
01:11:29,080 --> 01:11:35,295
și nu vei fi treaz pentru asta.
844
01:11:41,301 --> 01:11:44,971
S-a întâmplat ceva, nu?
845
01:11:45,263 --> 01:11:47,766
Da. Dragoste Cyborg.
846
01:11:48,058 --> 01:11:50,018
La fel ca Romeo și Julieta.
847
01:11:50,310 --> 01:11:54,856
Trebuie să trec toate acele linii pentru a te conecta.
848
01:11:55,148 --> 01:11:57,734
Un fel de lucru condamnat, nu?
849
01:11:58,026 --> 01:11:58,360
Condamnat?
850
01:11:58,693 --> 01:11:59,027
Da.
851
01:11:59,319 --> 01:12:02,489
De parcă nu poate dura, chiar dacă această iubire este adevărată.
852
01:12:02,781 --> 01:12:07,828
Un singur mod poate trăi.
853
01:12:08,119 --> 01:12:08,745
Cum?
854
01:12:09,037 --> 01:12:10,956
Cineva trebuie să treacă
855
01:12:11,248 --> 01:12:14,334
și trăiește timpul iubitului lor.
856
01:12:14,626 --> 01:12:18,463
Timpul... Despre ce este vorba.
857
01:12:18,755 --> 01:12:21,925
Cash va trăi o mie de ani, pentru totdeauna 22,
858
01:12:22,217 --> 01:12:26,012
atâta timp cât continuă să facă piese
859
01:12:26,304 --> 01:12:27,597
să te întrețin,
860
01:12:27,889 --> 01:12:29,140
dar mânz .45...
861
01:12:29,432 --> 01:12:32,102
Se va decoji ca vopseaua de ieri,
862
01:12:32,394 --> 01:12:35,021
fiind doar un pic de sânge și os.
863
01:12:35,313 --> 01:12:37,774
El este o amintire în timp ce vorbim.
864
01:12:38,066 --> 01:12:40,569
Dacă poți trece doar puțin,
865
01:12:40,861 --> 01:12:43,280
doar cât să gustăm timpul reciproc,
866
01:12:43,572 --> 01:12:48,451
Ei bine, atunci timpul tău împreună ar putea fi suficient.
867
01:12:48,743 --> 01:12:51,913
Ai vrea să trăiești pentru totdeauna?
868
01:12:52,205 --> 01:12:56,084
Mortal... sau nemuritor...
869
01:12:56,376 --> 01:12:58,211
Aici mor.
870
01:12:58,503 --> 01:13:02,507
Îți las veșnicia.
871
01:13:02,799 --> 01:13:04,259
Pentru ce este un bărbat
872
01:13:04,551 --> 01:13:09,347
ca el să trăiască toată viața Dumnezeului său?
873
01:13:23,737 --> 01:13:25,113
Cine este mila?
874
01:13:25,405 --> 01:13:28,366
Obișnuia să comande o flotă.
875
01:13:28,658 --> 01:13:29,826
Ce s-a întâmplat?
876
01:13:30,118 --> 01:13:31,870
Nu este o poveste frumoasă.
877
01:13:32,162 --> 01:13:33,872
A fost rănit în luptă.
878
01:13:34,164 --> 01:13:36,750
Marina pur și simplu nu a putut abandona un erou uman,
879
01:13:37,042 --> 01:13:39,586
așa că l-au reconstruit cu părți cyborg.
880
01:13:39,878 --> 01:13:40,420
El este cyborg?
881
01:13:40,712 --> 01:13:43,173
Model experimental. A devenit renegat.
882
01:13:43,465 --> 01:13:45,884
A văzut lumea ca pe un soldat angajat.
883
01:13:46,176 --> 01:13:48,887
focuri de armă în Gaza, Kabul.
884
01:13:49,179 --> 01:13:51,431
A condus o lovitură de stat în Mozambic.
885
01:13:51,723 --> 01:13:54,184
Genul este un poet/războinic
886
01:13:54,476 --> 01:13:56,978
în sensul clasic.
887
01:14:03,526 --> 01:14:08,073
Soția mea-Velma.
888
01:14:08,365 --> 01:14:10,659
Unde este ea?
889
01:14:10,951 --> 01:14:13,244
Ea e moartă.
890
01:14:13,536 --> 01:14:14,537
Îmi pare rău.
891
01:14:14,829 --> 01:14:17,791
A fost un fel de căsătorie aranjată,
892
01:14:18,083 --> 01:14:21,044
o pereche de bărbat... Și mașină.
893
01:14:21,336 --> 01:14:22,837
Velma era un spirit liber,
894
01:14:23,129 --> 01:14:25,006
un cautator pentru o lume mai buna.
895
01:14:25,298 --> 01:14:28,927
Și-a petrecut cea mai mare parte a timpului ajutând cyborgii renegați
896
01:14:29,219 --> 01:14:30,762
scapă din iadul lui Pinwheel,
897
01:14:31,054 --> 01:14:32,555
dar în cele din urmă au prins-o.
898
01:14:32,847 --> 01:14:35,475
Tapper-bench-a ucis-o
899
01:14:35,767 --> 01:14:38,603
dar nu înainte să-l încurce.
900
01:14:38,895 --> 01:14:42,190
De asta ne ajuți pe mine și cu numerar?
901
01:14:42,482 --> 01:14:43,024
Mm-hmm.
902
01:14:43,316 --> 01:14:46,569
Căsătoria este un lucru magic.
903
01:14:46,861 --> 01:14:47,946
Ha!
904
01:14:48,238 --> 01:14:49,614
Un lucru perfid.
905
01:14:49,906 --> 01:14:52,993
Scoateți sertarul central.
906
01:14:53,660 --> 01:14:56,037
Deschidel.
907
01:14:56,788 --> 01:15:03,044
Unele lucruri sunt obișnuite înainte ca un bărbat să intre în luptă.
908
01:18:19,365 --> 01:18:21,701
E timpul să bubui.
909
01:18:36,841 --> 01:18:40,345
Am vorbit cu promotorul de luptă, Bobby Lin.
910
01:18:40,637 --> 01:18:42,222
Te așteaptă.
911
01:18:42,513 --> 01:18:43,723
Acest...
912
01:18:44,015 --> 01:18:45,225
Este dragonul.
913
01:18:45,516 --> 01:18:46,809
Aici este debarcaderul 77.
914
01:18:47,101 --> 01:18:48,311
După luptă,
915
01:18:48,603 --> 01:18:50,313
vei avea 20 de minute
916
01:18:50,605 --> 01:18:53,316
să îmbarce die Doamna Maria.
917
01:18:53,608 --> 01:18:54,442
Pe cine întâlnim?
918
01:18:54,734 --> 01:18:56,653
Numele căpitanului este Choy Fook.
919
01:18:56,945 --> 01:19:00,073
El te va recunoaște. Dacă nu o face, ieşi... repede.
920
01:19:00,365 --> 01:19:00,782
Asta este.
921
01:19:01,074 --> 01:19:06,621
Huh. Ei bine, câștigați sau pierdeți, a fost o călătorie.
922
01:19:06,913 --> 01:19:10,458
Ești o fire nebunească, mila.
923
01:19:19,717 --> 01:19:22,929
Îl căutăm pe Bobby Lin.
924
01:19:23,221 --> 01:19:26,349
Mila ne-a trimis.
925
01:19:52,417 --> 01:19:54,544
Bobby Lin?
926
01:19:54,836 --> 01:19:56,587
Cine vrea sa stie?
927
01:19:56,879 --> 01:19:58,798
Milă.
928
01:20:10,435 --> 01:20:11,602
Milă...
929
01:20:11,894 --> 01:20:14,856
spune lucruri bune despre tine...
930
01:20:15,148 --> 01:20:17,692
rapid, mult stil.
931
01:20:17,984 --> 01:20:22,447
Tipul ăsta cu care mă lupt, care este palmaresul lui?
932
01:20:22,739 --> 01:20:24,699
El este, de asemenea, luptător pentru prima dată.
933
01:20:24,991 --> 01:20:29,537
Nou-veniții ridică întotdeauna șansele,
934
01:20:29,829 --> 01:20:32,707
face mult mai multi bani.
935
01:20:33,875 --> 01:20:35,877
Asta e bine.
936
01:20:51,059 --> 01:20:55,730
Totul este pus la punct.
937
01:20:56,022 --> 01:21:00,068
Următorul meci...
938
01:21:00,360 --> 01:21:04,405
Merge până la capăt.
939
01:21:08,659 --> 01:21:11,579
Unu rotund, fără lame. Runda doi, o lamă.
940
01:21:11,871 --> 01:21:14,707
Runda a treia și runda finală, ambele lame.
941
01:21:14,999 --> 01:21:17,919
Doar persoana permisă este antrenor.
942
01:21:18,211 --> 01:21:19,796
Că tu, nu?
943
01:21:20,088 --> 01:21:22,340
Bell va începe lupta.
944
01:21:22,632 --> 01:21:24,884
Dă-ne un spectacol bun, nu?
945
01:21:31,641 --> 01:21:32,600
Care este situația noastră de timp?
946
01:21:32,892 --> 01:21:35,728
2 minute până la sonerie, 44 pentru navă.
947
01:21:36,020 --> 01:21:36,646
Rahat-milă.
948
01:21:36,938 --> 01:21:42,902
Trebuie să sunăm, să ne asigurăm că lucrurile sunt stabilite cu tipul cu barca, bine?
949
01:21:43,194 --> 01:21:45,113
Ai grijă, mânzule.
950
01:21:45,405 --> 01:21:47,407
Dreapta. Atunci du-te.
951
01:21:50,910 --> 01:21:51,786
Pentru dragoste.
952
01:21:52,078 --> 01:21:54,080
Hei, ce altceva mai este?
953
01:21:54,372 --> 01:21:56,207
Merge. Merge.
954
01:21:56,499 --> 01:21:58,418
Merge.
955
01:23:00,813 --> 01:23:02,607
5...
956
01:23:02,899 --> 01:23:04,567
4...
957
01:23:04,859 --> 01:23:06,027
3...
958
01:23:06,319 --> 01:23:07,069
2...
959
01:23:07,361 --> 01:23:08,196
1...
960
01:23:33,804 --> 01:23:36,891
Da! Haide!
961
01:23:41,938 --> 01:23:43,564
Merge! Merge!
962
01:23:45,358 --> 01:23:47,151
Da! Da!
963
01:24:43,749 --> 01:24:46,627
Woo! Haide acum!
964
01:24:46,919 --> 01:24:49,755
Haide să mergem!
965
01:25:36,177 --> 01:25:37,845
Prinde-l!
966
01:26:53,671 --> 01:26:54,004
Oh nu.
967
01:26:54,296 --> 01:26:59,760
Dacă te amesteci, mânzul se descalifică!
968
01:27:00,052 --> 01:27:03,264
Nu Mombasa!
969
01:27:06,892 --> 01:27:09,854
Jos! Jos! Jos!
970
01:27:28,831 --> 01:27:30,791
Omoară-l, mânzule!
971
01:27:32,376 --> 01:27:33,210
Aah!
972
01:27:34,378 --> 01:27:39,300
Aah!
973
01:27:40,843 --> 01:27:44,096
Bine, despărțiți această petrecere, sergent.
974
01:27:44,388 --> 01:27:46,474
Da domnule.
975
01:27:52,521 --> 01:27:55,900
Colt, pinwheel!
976
01:28:15,628 --> 01:28:18,422
Ah!
977
01:28:18,714 --> 01:28:20,174
Să mergem!
978
01:28:25,638 --> 01:28:27,348
Nu, nu, numerar!
979
01:28:27,640 --> 01:28:30,142
Te vor sufla, iubito.
980
01:28:30,434 --> 01:28:33,020
Nu vor. am costat prea mult.
981
01:28:33,938 --> 01:28:35,815
Dar iubitul tău este ieftin.
982
01:28:36,106 --> 01:28:40,027
Renunță la asta, cyborg, sau e un om mort.
983
01:29:05,970 --> 01:29:07,930
O modalitate de a fi alături de bărbatul tău, bani.
984
01:29:08,222 --> 01:29:08,848
Îmi place asta.
985
01:29:09,139 --> 01:29:15,229
Și, mânz, a fost o luptă al naibii.
986
01:29:16,564 --> 01:29:24,154
Și vouă, capete de ac de pinwheel... Am un singur lucru de spus...
987
01:29:24,446 --> 01:29:26,907
sosit.
988
01:29:37,001 --> 01:29:38,294
La naiba!
989
01:29:38,586 --> 01:29:41,171
În regulă, întrerupe-te și evantai-te!
990
01:29:41,463 --> 01:29:44,592
Vreau ca acești oameni să fie găsiți.
991
01:30:04,069 --> 01:30:06,488
Milă.
992
01:30:06,780 --> 01:30:09,241
Atât despre mituri.
993
01:30:09,533 --> 01:30:13,329
Dacă vrei să cinați cu diavolul,
994
01:30:13,621 --> 01:30:17,291
vei avea nevoie de o lingură lungă.
995
01:31:05,130 --> 01:31:08,676
Milă.
996
01:31:15,683 --> 01:31:18,185
Putem face mai bine.
997
01:31:25,109 --> 01:31:26,652
Oh.
998
01:31:28,404 --> 01:31:29,863
Milă.
999
01:31:30,155 --> 01:31:33,325
Mă bucur că ai reușit.
1000
01:31:34,326 --> 01:31:37,413
Știi, ai fost mereu așa de, uh,
1001
01:31:37,705 --> 01:31:39,623
un adversar formidabil.
1002
01:31:40,416 --> 01:31:46,380
Până la capturarea ta prematură, adică.
1003
01:31:46,672 --> 01:31:50,718
Și m-am gândit că măcar te voi lăsa
1004
01:31:51,010 --> 01:31:55,014
vino și vezi-mă cum joc ultima mea carte.
1005
01:31:57,808 --> 01:32:01,687
Vedeți, acesta este detonatorul lui Chen.
1006
01:32:01,979 --> 01:32:04,606
Are o rază de acțiune de 2.000 de mile.
1007
01:32:04,898 --> 01:32:07,443
Deci, din păcate, se pare că
1008
01:32:07,735 --> 01:32:12,072
luna de miere s-a terminat pentru bani și mânz.
1009
01:32:12,364 --> 01:32:13,449
Ce?
1010
01:32:13,741 --> 01:32:16,201
Nu, nu o remarcă rapidă și inteligentă?
1011
01:32:16,493 --> 01:32:21,665
Nicio replică de la bărbatul cu gura video?
1012
01:32:26,295 --> 01:32:27,671
Cash și mânz,
1013
01:32:27,963 --> 01:32:30,549
poți să-ți săruți fundul la revedere.
1014
01:32:30,841 --> 01:32:33,343
Atenție, o secvență de detonare
1015
01:32:33,635 --> 01:32:35,179
a fost detectat în cadrul complexului.
1016
01:32:35,471 --> 01:32:38,932
Inițiază secvența de evacuare de urgență.
1017
01:32:39,224 --> 01:32:42,686
Cred că ai sărutat fundul greșit la revedere.
1018
01:32:42,978 --> 01:32:44,688
...2, 1, 0.
1019
01:34:36,884 --> 01:34:39,803
Despre timpul este vorba.
1020
01:34:40,095 --> 01:34:46,226
Cash a trecut și a trăit vremea mânzului ei iubit,
1021
01:34:46,518 --> 01:34:52,691
demonstrând încă o dată că iubirea este mai puternică decât carnea...
1022
01:34:52,983 --> 01:34:56,361
Sau mașină.66705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.