Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,640 --> 00:00:06,020
Roscoe "Fatty" Arbuckle
FATTY NA PL��I
2
00:00:06,880 --> 00:00:09,360
Lunapark v noci.
3
00:00:21,960 --> 00:00:24,958
Karnevalov� pr�vod.
4
00:00:28,880 --> 00:00:30,849
Zv�davci.
5
00:01:08,680 --> 00:01:10,398
Na pl�i.
6
00:03:29,200 --> 00:03:31,120
Sta�� p��tel�.
7
00:03:37,400 --> 00:03:40,480
"Ztratil se mi man�el."
8
00:03:54,840 --> 00:03:57,880
Vstup do lunaparku - 10 cent�
9
00:04:45,160 --> 00:04:47,600
Odpadky
10
00:05:17,200 --> 00:05:18,920
CHCETE SE BR�T
A M�T ��ASTN� DOMOV?
11
00:05:18,960 --> 00:05:21,680
Vlo�te cent a stiskn�te tla��tko.
12
00:05:31,160 --> 00:05:35,080
Takov� zv��e neexistuje.
13
00:11:11,800 --> 00:11:13,800
L�ZN�
14
00:11:30,800 --> 00:11:34,600
"Nevejdete se, se�e�te si stan."
15
00:12:18,640 --> 00:12:21,880
"Man�el Sochy svobody."
16
00:12:53,040 --> 00:12:55,120
HLED� SE PLAV��K
17
00:13:31,000 --> 00:13:32,760
Mezit�m.
18
00:16:40,200 --> 00:16:41,960
Po stop�ch man�ela.
19
00:17:37,960 --> 00:17:42,200
"To je ten chl�pek,
co mi ukradl d�v�e."
20
00:19:21,280 --> 00:19:24,200
"Kdo je ta tlust� d�ma?"
21
00:19:40,760 --> 00:19:44,480
"To nen� d�ma, to je mu�."
22
00:22:34,640 --> 00:22:40,720
"Ud�lejte mi laskavost,
dejte ho se mnou do cely."
23
00:24:37,240 --> 00:24:41,960
VY�E�ENO: "�eny byly p���inou
v�ech na�ich probl�m�.
24
00:24:42,120 --> 00:24:45,360
Te� jsme se jich zbavili.
25
00:24:45,440 --> 00:24:49,040
Jeden za v�echny,
v�ichni za jednoho."
26
00:25:01,360 --> 00:25:04,000
"Ka�d� s�m za sebe."
27
00:25:18,200 --> 00:25:19,740
KONEC
1811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.