All language subtitles for CSI.Crime.Scene.Investigation.S09E12.Disarmed.And.Dangerous.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,893 --> 00:01:43,394 Open the door, please. 2 00:01:43,394 --> 00:01:45,528 Come on, open up. 3 00:01:45,528 --> 00:01:48,530 Come on, man, please! 4 00:01:48,530 --> 00:01:49,865 Open the door! 5 00:01:53,266 --> 00:01:55,468 Oh... 6 00:02:11,510 --> 00:02:13,045 Whoa. 7 00:02:48,699 --> 00:02:51,234 You seen The Incredible Hulk? 8 00:02:51,234 --> 00:02:52,901 This dude was this big, man. 9 00:02:52,901 --> 00:02:54,502 And he comes out like that, 10 00:02:54,502 --> 00:02:55,703 but he was all red. 11 00:02:55,703 --> 00:02:58,605 And he comes out, and he gets in his car... 12 00:03:02,340 --> 00:03:04,908 Three detectives for one homicide? 13 00:03:04,908 --> 00:03:06,243 Callout was for an officer down. 14 00:03:06,243 --> 00:03:09,044 Usually brings in more help than we need. 15 00:03:09,044 --> 00:03:11,179 Don't believe they're LVPD. 16 00:03:11,179 --> 00:03:14,081 He was kicking this door, and he was pounding... 17 00:03:14,081 --> 00:03:15,982 David? Hey. 18 00:03:15,982 --> 00:03:17,883 Um, there's not much room in there. 19 00:03:17,883 --> 00:03:20,050 I'm more than happy to wait. 20 00:04:05,544 --> 00:04:08,778 Catherine, this man's arm is gone. 21 00:04:08,778 --> 00:04:11,580 No, it isn't. 22 00:04:13,848 --> 00:04:16,917 Tissue is ragged. 23 00:04:19,018 --> 00:04:21,020 It's not dismembered, it's disarticulated. 24 00:04:21,020 --> 00:04:24,254 Takes an awful lot of rage to tear a man's arm off. 25 00:04:24,254 --> 00:04:26,256 Or an awful lot of PCP. 26 00:04:27,556 --> 00:04:29,423 Try not to get too far ahead of the evidence. 27 00:04:37,895 --> 00:04:39,796 Department of Justice. 28 00:04:41,198 --> 00:04:43,199 Actually, he's FBI. 29 00:04:43,199 --> 00:04:46,034 Meet Agent William Ray Hatford. 30 00:04:46,034 --> 00:04:47,668 So those suits you were talking to...? 31 00:04:47,668 --> 00:04:49,836 Yeah, they're all in from D.C. on a case. 32 00:04:49,836 --> 00:04:51,137 They stopped here to get gas, 33 00:04:51,137 --> 00:04:53,571 Agent Hatford came in to take a leak, never came out. 34 00:04:53,571 --> 00:04:55,506 They found him like this. 35 00:04:55,506 --> 00:04:57,141 They notified their field office, 36 00:04:57,141 --> 00:04:58,507 and then they called us. 37 00:04:58,507 --> 00:05:00,075 They acknowledged our jurisdiction. 38 00:05:00,075 --> 00:05:01,709 That's refreshing. 39 00:05:01,709 --> 00:05:03,376 Yeah, whoever did this took his gun, 40 00:05:03,376 --> 00:05:04,878 his badge and his wallet. 41 00:05:04,878 --> 00:05:06,946 I mean, this doesn't feel like a simple robbery. 42 00:05:09,380 --> 00:05:11,615 He's supposed to get ahead of the evidence. 43 00:05:15,917 --> 00:05:17,185 So I'm gonna take 44 00:05:17,185 --> 00:05:18,886 the agents down to the station, get their statements. 45 00:05:18,886 --> 00:05:20,254 They're kind of shook up. 46 00:05:20,254 --> 00:05:21,754 Feds are human, too, I guess. 47 00:05:33,461 --> 00:05:35,896 Ray, I know you're not doing 48 00:05:35,896 --> 00:05:37,130 what it looks like you're doing, 49 00:05:37,130 --> 00:05:39,631 so what are you doing? 50 00:05:39,631 --> 00:05:42,267 This man lost more than an arm. 51 00:05:42,267 --> 00:05:45,269 The stoner outside 52 00:05:45,269 --> 00:05:47,337 said a big red hulk did this. 53 00:05:48,837 --> 00:05:52,273 Maybe he was right. 54 00:05:59,177 --> 00:06:02,245 * Who... are you? * 55 00:06:02,245 --> 00:06:05,080 * Who, who, who, who? * 56 00:06:05,080 --> 00:06:08,082 * Who... are you? * 57 00:06:08,082 --> 00:06:10,283 * Who, who, who, who? * 58 00:06:10,283 --> 00:06:11,950 * I really wanna know * 59 00:06:11,950 --> 00:06:14,619 * Who... are you? * 60 00:06:14,619 --> 00:06:16,453 * Oh-oh-oh Who... * 61 00:06:16,453 --> 00:06:19,688 * Come on, tell me who are you, you, you * 62 00:06:19,688 --> 00:06:22,890 * Are you! * 63 00:07:05,481 --> 00:07:07,750 I don't think this hunk of flesh came from him. 64 00:07:07,750 --> 00:07:09,484 Maybe it came from the killer. 65 00:07:09,484 --> 00:07:11,852 There are no defensive wounds on the victim's body 66 00:07:11,852 --> 00:07:13,320 suggesting a sign of struggle. 67 00:07:13,320 --> 00:07:15,321 Maybe it came from another victim. 68 00:07:15,321 --> 00:07:19,089 Witness on the scene didn't mention anyone else. 69 00:07:19,089 --> 00:07:22,524 Another argument for DNA. 70 00:07:22,524 --> 00:07:23,926 All right, I'll call PD 71 00:07:23,926 --> 00:07:25,826 and have them check all the hospitals. 72 00:07:25,826 --> 00:07:27,560 I'll get his prints. 73 00:07:27,560 --> 00:07:29,728 Actually, would you mind if I did that? 74 00:07:29,728 --> 00:07:30,963 Not at all. 75 00:08:03,349 --> 00:08:05,050 Um, is-is there a problem? 76 00:08:08,319 --> 00:08:11,253 Actually, there is a problem. 77 00:08:11,253 --> 00:08:14,587 There's no ridge detail on any of his fingertips. See? 78 00:08:14,587 --> 00:08:17,023 This looks surgical. 79 00:08:17,023 --> 00:08:19,124 Maybe microdermabrasion. 80 00:08:22,993 --> 00:08:25,594 What kind of FBI agent doesn't have fingerprints? 81 00:08:25,594 --> 00:08:28,529 Agent Hatford had been working undercover for several years. 82 00:08:28,529 --> 00:08:31,131 His fingerprints were removed as a security measure. 83 00:08:31,131 --> 00:08:34,200 See, these days, the bad guys can run prints, too. 84 00:08:34,200 --> 00:08:36,401 They've seen Donnie Brasco. 85 00:08:36,401 --> 00:08:37,735 They know how we work. 86 00:08:37,735 --> 00:08:41,104 Well, I presume the Bureau requires a confirmed ID. 87 00:08:41,104 --> 00:08:42,171 That's the procedure. 88 00:08:42,171 --> 00:08:43,205 Since we don't have fingerprints, 89 00:08:43,205 --> 00:08:44,306 we'll have to run DNA. 90 00:08:44,306 --> 00:08:45,974 I'll get an STR profile to Quantico 91 00:08:45,974 --> 00:08:47,908 for verification as soon as possible. 92 00:08:47,908 --> 00:08:49,108 Fine. 93 00:08:49,108 --> 00:08:51,243 Where are you on a suspect? 94 00:08:51,243 --> 00:08:52,744 Oh, well, right now all we have 95 00:08:52,744 --> 00:08:55,212 is the eyewitness report of a guy who looked like 96 00:08:55,212 --> 00:08:57,347 the Incredible Red Hulk. 97 00:08:57,347 --> 00:08:58,914 But CSI's got some surveillance video 98 00:08:58,914 --> 00:09:01,182 from the gas station, and they're analyzing it now. 99 00:09:01,182 --> 00:09:03,050 Is it possible that this case is somehow connected 100 00:09:03,050 --> 00:09:04,351 to the case you're working on? 101 00:09:04,351 --> 00:09:05,584 Of course it's possible. 102 00:09:05,584 --> 00:09:07,785 We work with scumbags every day. 103 00:09:07,785 --> 00:09:09,287 Like who? 104 00:09:09,287 --> 00:09:11,288 If I had a name, 105 00:09:11,288 --> 00:09:12,456 I wouldn't be standing here. 106 00:09:12,456 --> 00:09:14,457 Agent Stanley, 107 00:09:14,457 --> 00:09:16,523 would you give us a moment alone? 108 00:09:16,523 --> 00:09:18,525 Please? 109 00:09:25,096 --> 00:09:26,430 How long have you two been working together? 110 00:09:26,430 --> 00:09:28,164 It feels like forever. 111 00:09:29,698 --> 00:09:31,799 All of our active files are at our command post. 112 00:09:31,799 --> 00:09:33,834 I can assure you, Captain, 113 00:09:33,834 --> 00:09:36,003 you will have the full cooperation of the FBI. 114 00:09:36,003 --> 00:09:36,723 Great. 115 00:09:38,104 --> 00:09:42,339 All right, that is Agent Hatford 116 00:09:42,339 --> 00:09:44,007 making his last trip to the can. 117 00:09:48,410 --> 00:09:52,245 And that is a class two misdemeanor. 118 00:09:52,245 --> 00:09:55,014 Well, the FBI does not concern itself with state 119 00:09:55,014 --> 00:09:56,881 fire codes, Greggo. 120 00:09:57,982 --> 00:09:59,216 Okay... 121 00:09:59,216 --> 00:10:00,850 almost there... 122 00:10:02,151 --> 00:10:03,386 Now. 123 00:10:06,253 --> 00:10:09,188 Take a look at the mirror. 124 00:10:15,226 --> 00:10:17,327 Looks like a vintage muscle car. 125 00:10:19,527 --> 00:10:22,363 And that face... 126 00:10:22,363 --> 00:10:23,562 It's a bloody mess. 127 00:10:23,562 --> 00:10:25,364 Yeah, you should've seen the bathroom. 128 00:10:25,364 --> 00:10:29,733 I'll have Brass put out a broadcast. 129 00:10:29,733 --> 00:10:32,235 Investigation's been focused on human trafficking. 130 00:10:32,235 --> 00:10:34,736 Underage women in the Vegas sex trade, 131 00:10:34,736 --> 00:10:37,004 smuggled in from South America, 132 00:10:37,004 --> 00:10:38,272 Brazil, primarily. 133 00:10:38,272 --> 00:10:39,507 Yeah, there's been a little chatter 134 00:10:39,507 --> 00:10:40,572 about that on the streets. 135 00:10:40,572 --> 00:10:42,508 But, uh, nothing really concrete. 136 00:10:42,508 --> 00:10:44,142 They've only been operating for a few months. 137 00:10:44,142 --> 00:10:45,942 Low key, select clientele, 138 00:10:45,942 --> 00:10:48,245 contacted directly by email only. 139 00:10:48,245 --> 00:10:50,046 Agent Hatford was on source-targeting 140 00:10:50,046 --> 00:10:51,880 and recruitment. 141 00:10:53,081 --> 00:10:55,049 He did most of our field interviews. 142 00:10:55,049 --> 00:10:57,649 Hookers, pimps, mid-level scumbags. 143 00:11:01,318 --> 00:11:03,521 We're just starting to put the network together. 144 00:11:03,521 --> 00:11:05,687 Who'd you piss off to pull this duty? 145 00:11:05,687 --> 00:11:08,423 This is important work. We requested this. 146 00:11:08,423 --> 00:11:10,624 Homeland Security gets lion's share 147 00:11:10,624 --> 00:11:12,225 of the Bureau's resources these days. 148 00:11:12,225 --> 00:11:14,193 What do you think, we just run around and chase terrorists, 149 00:11:14,193 --> 00:11:16,194 spy on Americans, and investigate 150 00:11:16,194 --> 00:11:17,961 paranormal activity, is that it? 151 00:11:17,961 --> 00:11:18,681 Sorry. 152 00:11:20,029 --> 00:11:21,563 No offense intended. 153 00:11:23,398 --> 00:11:24,865 I hope your taxes are in order. 154 00:11:24,865 --> 00:11:26,599 I think you just bought yourself an audit. 155 00:11:28,068 --> 00:11:31,036 Our case files and suspect interviews. 156 00:11:31,036 --> 00:11:32,336 Anybody in there with the physical 157 00:11:32,336 --> 00:11:34,171 strength to do what was done to Agent Hatford? 158 00:11:34,171 --> 00:11:35,704 I doubt it. 159 00:11:35,704 --> 00:11:37,740 Did Agent Hatford wear a wire? 160 00:11:37,740 --> 00:11:39,140 Sometimes. 161 00:11:39,140 --> 00:11:41,008 I don't know if those tapes were transcribed yet. 162 00:11:45,911 --> 00:11:48,213 We haven't been able to ID the head of the operation. 163 00:11:48,213 --> 00:11:50,247 He's referred to on the street as "Os Punho," 164 00:11:50,247 --> 00:11:53,682 which is Portuguese for "The Fist." 165 00:11:57,851 --> 00:11:59,819 Anybody look familiar? 166 00:12:01,187 --> 00:12:03,321 I don't know. 167 00:12:06,823 --> 00:12:08,758 Gradual application of dry heat 168 00:12:08,758 --> 00:12:10,092 is generally the best way 169 00:12:10,092 --> 00:12:11,592 to bring a muscle out of rigor. 170 00:12:11,592 --> 00:12:14,627 And the man can cook. 171 00:12:14,627 --> 00:12:17,796 The question is: What are we having for dinner? 172 00:12:17,796 --> 00:12:20,465 This muscle has two heads 173 00:12:20,465 --> 00:12:23,200 and a shared, single point of insertion. 174 00:12:23,200 --> 00:12:25,201 Judging from size and weight, 175 00:12:25,201 --> 00:12:27,435 uh, we can rule out Biceps femoris. 176 00:12:27,435 --> 00:12:30,937 Biceps brachii, then. 177 00:12:30,937 --> 00:12:33,439 The tissue is clearly infected. 178 00:12:33,439 --> 00:12:34,639 In fact, it looks necrotic. 179 00:12:34,639 --> 00:12:35,940 What do you make 180 00:12:35,940 --> 00:12:37,942 of these, uh, linear streaks? 181 00:12:37,942 --> 00:12:39,109 Well, I think 182 00:12:39,109 --> 00:12:40,276 they're hemorrhage lines. 183 00:12:40,276 --> 00:12:42,111 I bet this guy was shooting steroids. 184 00:12:42,111 --> 00:12:44,112 With a dirty needle? 185 00:12:44,112 --> 00:12:45,745 That seems pretty stupid, 186 00:12:45,745 --> 00:12:49,081 even for somebody stupid enough to kill an FBI agent. 187 00:12:49,081 --> 00:12:51,416 I guess he neglected to swab his skin. 188 00:12:51,416 --> 00:12:52,816 Contaminants could've been 189 00:12:52,816 --> 00:12:54,817 pushed in with the injection. 190 00:12:54,817 --> 00:12:57,186 The muscle looks like it fell right off the bone. 191 00:12:57,186 --> 00:12:58,920 Like a piece of well-cooked chicken. 192 00:13:00,721 --> 00:13:02,755 You know, I found some pieces 193 00:13:02,755 --> 00:13:04,424 of mirror glass inside the muscle. 194 00:13:04,424 --> 00:13:06,624 Maybe this guy was in so much pain 195 00:13:06,624 --> 00:13:09,860 that he had to rip it out right then and there. 196 00:13:09,860 --> 00:13:12,695 You listening to me, Vinnie? I asked you a question. 197 00:13:12,695 --> 00:13:14,863 What are you doing on Hill Street? 198 00:13:14,863 --> 00:13:16,197 Agent Hatford taped this interview 199 00:13:16,197 --> 00:13:17,731 the night before he was killed. 200 00:13:17,731 --> 00:13:19,832 I guess those muscles make you deaf and dumb, huh? 201 00:13:19,832 --> 00:13:22,234 The suspect at the gas station was heavily muscled. 202 00:13:22,234 --> 00:13:23,868 Which is why I figured this could be the guy. 203 00:13:23,868 --> 00:13:25,969 Oh, don't eyeball me like that, Vinnie. 204 00:13:25,969 --> 00:13:28,304 I am the F-B-friggin'-I, are you feelin' me? 205 00:13:28,304 --> 00:13:31,306 Now put your hands on the hood. 206 00:13:34,374 --> 00:13:36,409 We know about all those little sweet ass 207 00:13:36,409 --> 00:13:37,675 Brazilian hos you be running. 208 00:13:37,675 --> 00:13:39,177 And we don't like it. 209 00:13:39,177 --> 00:13:40,612 But you know who bothers us more? 210 00:13:40,612 --> 00:13:42,146 That armpit you work for. 211 00:13:42,146 --> 00:13:43,179 That sewer rat. 212 00:13:43,179 --> 00:13:44,679 Where is he? 213 00:13:44,679 --> 00:13:45,914 How would I know? 214 00:13:45,914 --> 00:13:47,149 I don't work for no one. 215 00:13:47,149 --> 00:13:48,849 "Os Punho." 216 00:13:48,849 --> 00:13:51,317 You don't know who I'm talking about? "The Fist"? 217 00:13:51,317 --> 00:13:54,086 You tellin' me you know nothin' about "The Fist"? 218 00:13:54,086 --> 00:13:55,786 How would you like a fist up your... 219 00:13:55,786 --> 00:13:57,787 Unfortunately, 220 00:13:57,787 --> 00:14:00,122 Vinnie was only referred to as "Vinnie." 221 00:14:00,122 --> 00:14:01,190 No last name. 222 00:14:01,190 --> 00:14:02,757 And Agent Hatford never had a chance 223 00:14:02,757 --> 00:14:04,259 to write up a full report. 224 00:14:04,259 --> 00:14:07,059 Tox on your orphaned biceps. 225 00:14:07,059 --> 00:14:09,595 Nandrolone decanoate, methenolone enanthate, 226 00:14:09,595 --> 00:14:12,296 oxymetholone, and HCG. 227 00:14:12,296 --> 00:14:14,030 That's quite a cocktail. 228 00:14:14,030 --> 00:14:15,064 Maybe 229 00:14:15,064 --> 00:14:16,965 this "Vinnie" is a bodybuilder. 230 00:14:16,965 --> 00:14:18,000 It could be. 231 00:14:18,000 --> 00:14:19,601 This specific mix was very popular 232 00:14:19,601 --> 00:14:21,935 with the local weigh t- lifting community a while back. 233 00:14:21,935 --> 00:14:23,303 The VELCORE Lab was supplying it 234 00:14:23,303 --> 00:14:24,770 to all sorts of athletes. 235 00:14:24,770 --> 00:14:26,305 Before we shut them down. 236 00:14:26,305 --> 00:14:29,273 You know, there is someone who's very familiar with this case. 237 00:14:29,273 --> 00:14:31,307 And he's real easy to get to. 238 00:14:31,307 --> 00:14:34,309 He's a murder suspect, he's using your juice. 239 00:14:34,309 --> 00:14:36,310 His name is Vinnie. 240 00:14:36,310 --> 00:14:38,312 If you know his last name, 241 00:14:38,312 --> 00:14:40,313 we'd appreciate the information. 242 00:14:40,313 --> 00:14:43,314 Let me get this straight. 243 00:14:43,314 --> 00:14:46,849 You guys bust my company for selling roids, 244 00:14:46,849 --> 00:14:51,852 give everybody else a chance to plead out for easy time 245 00:14:51,852 --> 00:14:54,854 so the D.A. can make an example out of me, 246 00:14:54,854 --> 00:14:58,190 because I'm-- me personally-- 247 00:14:58,190 --> 00:15:04,693 I'm corrupting the very fabric of American sports. 248 00:15:04,693 --> 00:15:08,062 You ruin my life. 249 00:15:08,062 --> 00:15:11,064 And now you want me to help you? 250 00:15:11,064 --> 00:15:13,098 That pretty much sums it up, yeah. 251 00:15:13,098 --> 00:15:14,600 Screw you. 252 00:15:14,600 --> 00:15:17,334 Yeah, I figured you'd have an adverse reaction to that. 253 00:15:17,334 --> 00:15:22,703 I've only got 22 days left of a 16-month rap, 254 00:15:22,703 --> 00:15:26,139 which means there is nothing you can do for me or to me. 255 00:15:26,139 --> 00:15:27,507 Yeah, that's why I decided 256 00:15:27,507 --> 00:15:30,075 to bring in an associate. 257 00:15:30,075 --> 00:15:32,410 Agent Bechman, would you come in here, please? 258 00:15:40,315 --> 00:15:42,482 You work much with federal agents? 259 00:15:42,482 --> 00:15:44,317 Actually, this is my first time. 260 00:15:44,317 --> 00:15:45,585 I'm a CSI-1. 261 00:15:46,685 --> 00:15:49,186 Were you held back? 262 00:15:49,186 --> 00:15:50,753 Career change. 263 00:15:54,089 --> 00:15:56,157 I was a physician. 264 00:15:57,257 --> 00:16:00,059 And screw you, too, Fed. 265 00:16:00,059 --> 00:16:05,629 I... would prefer to just educate you. 266 00:16:05,629 --> 00:16:11,098 For instance, did you know 267 00:16:11,098 --> 00:16:14,133 that many people 268 00:16:14,133 --> 00:16:17,135 convicted of drug offenses 269 00:16:17,135 --> 00:16:25,241 continue to engage in some form of drug trade while in prison? 270 00:16:25,241 --> 00:16:28,842 Now, United States v. Delgado held 271 00:16:28,842 --> 00:16:30,776 that if you so much 272 00:16:30,776 --> 00:16:34,778 as speak to someone for the purpose of dealing drugs, 273 00:16:34,778 --> 00:16:36,247 even while incarcerated, 274 00:16:36,247 --> 00:16:41,250 that's Conspiracy to Conduct a Racketeering Enterprise. 275 00:16:41,250 --> 00:16:44,018 Doesn't matter whether or not you handed out the drugs. 276 00:16:44,018 --> 00:16:46,353 Your business activities from prison 277 00:16:46,353 --> 00:16:48,820 violate the RICO statute. 278 00:16:48,820 --> 00:16:50,822 Even if I did something like that-- 279 00:16:50,822 --> 00:16:52,756 and I am not saying that I did-- 280 00:16:52,756 --> 00:16:56,292 I already got busted for it. 281 00:16:56,292 --> 00:16:57,792 That is double jeopardy. 282 00:16:57,792 --> 00:17:00,027 Not according to Garrett v. United States. 283 00:17:00,027 --> 00:17:02,528 The double jeopardy clause 284 00:17:02,528 --> 00:17:05,130 does not bar cumulative punishments 285 00:17:05,130 --> 00:17:06,797 for continuing criminal enterprises 286 00:17:06,797 --> 00:17:08,798 and underlying predicate offenses. 287 00:17:08,798 --> 00:17:10,799 Your man knows the law. 288 00:17:10,799 --> 00:17:13,068 That's our Miles. 289 00:17:13,068 --> 00:17:17,037 If we determine that you do have 290 00:17:17,037 --> 00:17:19,972 some information regarding this suspect 291 00:17:19,972 --> 00:17:23,240 which you choose not to share, 292 00:17:23,240 --> 00:17:27,443 then I can promise that the full weight 293 00:17:27,443 --> 00:17:32,846 of the Department of Justice and RICO section 1963 294 00:17:32,846 --> 00:17:36,515 will be brought to bear upon you, 295 00:17:36,515 --> 00:17:40,017 and your 22 days in Clark County Prison 296 00:17:40,017 --> 00:17:43,852 will become 20 years in a federal penitentiary. 297 00:17:43,852 --> 00:17:46,854 Oh, and we get to take everything you own. 298 00:17:53,492 --> 00:17:56,460 His name's Vinnie Mingus. 299 00:17:56,460 --> 00:17:59,962 He's one of those Supreme Force Fighters. 300 00:17:59,962 --> 00:18:03,298 He's supposed to be fighting today. 301 00:18:12,969 --> 00:18:14,170 Yeah! 302 00:18:28,780 --> 00:18:30,747 Well, it sure ain't the Mandalay Bay. 303 00:18:30,747 --> 00:18:32,581 Welcome to human cockfighting. 304 00:18:32,581 --> 00:18:34,249 Man, this is as real as it gets. 305 00:18:34,249 --> 00:18:35,482 It's like a bar fight 306 00:18:35,482 --> 00:18:38,151 spilled out into the alleyway. Like the Marquis 307 00:18:38,151 --> 00:18:40,485 of Queensberry, I prefer boxing-- 308 00:18:40,485 --> 00:18:41,620 the sweet science. 309 00:18:41,620 --> 00:18:44,722 There's Mingus. 310 00:18:44,722 --> 00:18:46,723 Somebody around here must have seen him. 311 00:18:46,723 --> 00:18:48,023 Let's take a look around. 312 00:19:03,899 --> 00:19:05,833 Yeah. 313 00:19:05,833 --> 00:19:07,435 Scotch, rocks. 314 00:19:12,071 --> 00:19:13,338 Vinnie, please. 315 00:19:13,338 --> 00:19:14,838 You've got to sit down. 316 00:19:14,838 --> 00:19:16,840 Get out of my way! 317 00:19:28,680 --> 00:19:31,382 Hey, Brass, I got him. 318 00:19:32,916 --> 00:19:36,185 Didn't I get the message across with the last guy? 319 00:19:36,185 --> 00:19:37,753 I'm sorry, you can't come in here. 320 00:19:37,753 --> 00:19:39,721 LVPD, clear everybody out of here. 321 00:19:39,721 --> 00:19:41,887 I want to have a word with Mr. Mingus. Please, 322 00:19:41,887 --> 00:19:42,955 I'm his doctor. 323 00:19:42,955 --> 00:19:45,657 What kind of getup is that? 324 00:19:45,657 --> 00:19:47,091 Don't touch me. 325 00:19:47,091 --> 00:19:48,826 We both know that gun's not loaded. 326 00:19:48,826 --> 00:19:49,892 Las Vegas Police. 327 00:19:49,892 --> 00:19:51,294 Mr. Mingus, you're under arrest. 328 00:19:51,294 --> 00:19:54,295 You're gonna have to shoot me before you arrest me. 329 00:19:54,295 --> 00:19:55,730 Come on, go ahead. 330 00:19:55,730 --> 00:19:57,430 Shoot me. 331 00:19:59,698 --> 00:20:01,466 I've got backup coming. He's not going anywhere. 332 00:20:01,466 --> 00:20:02,966 Don't make it 333 00:20:02,966 --> 00:20:04,968 harder on yourself! 334 00:20:14,173 --> 00:20:16,108 They're all fake! 335 00:20:17,676 --> 00:20:20,511 They're fake! 336 00:20:20,511 --> 00:20:21,778 They're all fake! 337 00:20:21,778 --> 00:20:23,445 They're fake! 338 00:20:26,781 --> 00:20:28,515 Vinnie, you're making a fool of yourself! 339 00:20:28,515 --> 00:20:32,217 I'm making a fool out of myself?! 340 00:20:32,217 --> 00:20:33,651 Whoa! 341 00:20:33,651 --> 00:20:34,985 Hold your fire! 342 00:20:34,985 --> 00:20:36,286 Put the gun down! 343 00:20:36,286 --> 00:20:39,287 These guns are not even loaded. 344 00:20:39,287 --> 00:20:40,322 You see? 345 00:20:58,366 --> 00:21:00,434 Chaos erupted today at the Delos Auditorium-- 346 00:21:00,434 --> 00:21:03,068 home to the Supreme Force Fighting Championship-- 347 00:21:03,068 --> 00:21:06,070 after a police chase through the crowded theater 348 00:21:06,070 --> 00:21:09,905 ended in the bizarre apparent suicide of Vinnie Mingus... 349 00:21:09,905 --> 00:21:11,340 Thanks for your cooperation, Doctor. 350 00:21:11,340 --> 00:21:12,374 Thank you. 351 00:21:12,374 --> 00:21:14,642 Okay, so the fight doctor says 352 00:21:14,642 --> 00:21:16,909 that Mingus came to him with his arm all torn up. 353 00:21:16,909 --> 00:21:18,611 He's infected and feverish. 354 00:21:18,611 --> 00:21:21,379 So, the doctor wraps up his arm, 355 00:21:21,379 --> 00:21:23,414 tells him to go to a hospital, Mingus refuses. 356 00:21:23,414 --> 00:21:26,616 So he gives him a bunch of antibiotics, hopes for the best. 357 00:21:26,616 --> 00:21:28,784 Clearly, Mingus was involved in some kind of assault. 358 00:21:28,784 --> 00:21:31,118 Why didn't the doctor inform the authorities? 359 00:21:31,118 --> 00:21:33,286 He says he knows Mingus and he's afraid of him. 360 00:21:33,286 --> 00:21:35,454 Says Mingus is half psychotic on a good day. 361 00:21:35,454 --> 00:21:38,689 You know, maybe the Agent Hatford interview 362 00:21:38,689 --> 00:21:40,357 spooked him-- Mingus goes nuts, follows him, 363 00:21:40,357 --> 00:21:41,525 takes him out. 364 00:21:41,525 --> 00:21:43,359 Well, thank you, Captain, 365 00:21:43,359 --> 00:21:45,026 for all your hard work. 366 00:21:45,026 --> 00:21:46,160 Sure. So what's next? 367 00:21:46,160 --> 00:21:47,261 "Os Punho"? 368 00:21:47,261 --> 00:21:49,429 We're going to finish what we started. 369 00:21:49,429 --> 00:21:51,096 Keep me in the loop. All right? 370 00:21:51,096 --> 00:21:52,898 All right. We will. 371 00:21:59,868 --> 00:22:01,402 In Mingus's gym bag, 372 00:22:01,402 --> 00:22:05,304 we found Agent Hatford's notebook, his badge 373 00:22:05,304 --> 00:22:07,173 and his gun. 374 00:22:09,707 --> 00:22:11,642 It's empty. 375 00:22:11,642 --> 00:22:13,876 A Davis P-380. 376 00:22:13,876 --> 00:22:16,778 It's a weird gun for a fed to carry. 377 00:22:19,814 --> 00:22:20,780 Oh, my bad. 378 00:22:20,780 --> 00:22:22,981 It's a street piece. Uh-huh. 379 00:22:22,981 --> 00:22:24,483 Must be Mingus's. 380 00:22:24,483 --> 00:22:27,384 Which means Agent Hatford's weapon is still unaccounted for. 381 00:22:28,752 --> 00:22:29,952 Hmm. 382 00:22:29,952 --> 00:22:32,954 Roid Boy was sending out a lot of pictures. 383 00:22:32,954 --> 00:22:34,421 They're all of the Feebs. 384 00:22:34,421 --> 00:22:35,556 Looks like he was conducting 385 00:22:35,556 --> 00:22:36,690 an investigation of his own. 386 00:22:38,257 --> 00:22:39,859 Track down that number. 387 00:22:39,859 --> 00:22:41,827 Run fingerprints, DNA. 388 00:22:43,092 --> 00:22:44,561 Swab last for trace. 389 00:22:44,561 --> 00:22:47,229 We always save the best for last. 390 00:22:47,229 --> 00:22:50,064 Yes, David, that's already getting old. 391 00:22:53,500 --> 00:22:54,867 Hey, Catherine. Yeah? 392 00:22:54,867 --> 00:22:58,535 Do you remember a Jane Doe we found off of Spencer Street 393 00:22:58,535 --> 00:23:00,069 about three months ago? 394 00:23:00,069 --> 00:23:01,904 Sadly, you're gonna have to be 395 00:23:01,904 --> 00:23:03,738 more specific than that. 396 00:23:03,738 --> 00:23:05,039 Pretty brunette, 397 00:23:05,039 --> 00:23:06,807 caught up in prostitution, underage. 398 00:23:06,807 --> 00:23:09,476 Gunshot wound to the head. 399 00:23:12,143 --> 00:23:15,145 Okay, yes, I do remember her. I saw a picture of her 400 00:23:15,145 --> 00:23:17,446 on a board in the FBI command post. 401 00:23:17,446 --> 00:23:19,482 She's mixed up in this human trafficking ring. 402 00:23:19,482 --> 00:23:20,882 Did the feds talk to her? 403 00:23:21,982 --> 00:23:23,083 Yeah. 404 00:23:23,083 --> 00:23:24,952 And they got it on video. 405 00:23:33,456 --> 00:23:35,624 That's quite an assembly line. 406 00:23:35,624 --> 00:23:37,825 Out with the old, in with the new. 407 00:23:37,825 --> 00:23:39,459 Yeah. 408 00:23:39,459 --> 00:23:40,927 Watch this. 409 00:23:40,927 --> 00:23:42,328 Everything that you say 410 00:23:42,328 --> 00:23:43,796 in this room is confidential. 411 00:23:43,796 --> 00:23:46,296 Now, do you know what "confidential" means? 412 00:23:49,098 --> 00:23:51,399 My speak is not good, 413 00:23:51,399 --> 00:23:53,167 but... 414 00:23:53,167 --> 00:23:56,402 I understand good. 415 00:23:56,402 --> 00:23:58,804 Okay, how old are you, sweetheart? 416 00:23:58,804 --> 00:24:01,138 Twenty-one. 417 00:24:01,138 --> 00:24:04,474 No, I know that that's what they told you to say. 418 00:24:04,474 --> 00:24:07,408 Sweetie, how old are you really? 419 00:24:07,408 --> 00:24:09,177 Sixteen. 420 00:24:09,177 --> 00:24:11,111 It's okay. 421 00:24:11,111 --> 00:24:13,112 You know, we've seen 422 00:24:13,112 --> 00:24:17,414 a lot of young girls like you on Hill Street 423 00:24:17,414 --> 00:24:19,717 being shoved into limos 424 00:24:19,717 --> 00:24:21,451 and forced to do God-knows-what 425 00:24:21,451 --> 00:24:23,886 with dirty, old men. 426 00:24:23,886 --> 00:24:26,019 Who brought you here, Rio? 427 00:24:28,388 --> 00:24:29,348 I can't. 428 00:24:31,389 --> 00:24:33,358 He will kill me. 429 00:24:35,359 --> 00:24:38,260 I will be dead, you understand? 430 00:24:38,260 --> 00:24:41,930 You won't be dead, because we will protect you. 431 00:24:41,930 --> 00:24:43,898 But you need to help us. 432 00:24:43,898 --> 00:24:45,230 Who is he? 433 00:24:49,367 --> 00:24:51,067 Who is he? 434 00:24:51,067 --> 00:24:52,936 Look, we're trying to help you out here. 435 00:24:52,936 --> 00:24:55,203 We're giving you the benefit of the doubt. 436 00:24:55,203 --> 00:24:57,170 But you're a prostitute, a criminal. 437 00:24:57,170 --> 00:24:59,039 Unless you help us, you're gonna go to jail. 438 00:24:59,039 --> 00:25:01,541 No more talk, no more. 439 00:25:01,541 --> 00:25:04,141 I go to jail, okay? 440 00:25:04,141 --> 00:25:05,776 Please take me to jail. 441 00:25:05,776 --> 00:25:08,077 Please take me to jail. 442 00:25:11,380 --> 00:25:13,147 Let her go. 443 00:25:20,418 --> 00:25:23,820 Their files indicate that they never reinterviewed her. 444 00:25:23,820 --> 00:25:26,022 Three days later, she was dead. 445 00:25:26,022 --> 00:25:27,489 Maybe Os Punho 446 00:25:27,489 --> 00:25:30,057 found out that she was picked up and questioned. 447 00:25:30,057 --> 00:25:33,392 Had her killed on the street as a warning to the other girls. 448 00:26:28,491 --> 00:26:30,225 What's happening, Professor? 449 00:26:30,225 --> 00:26:31,793 I just printed Vinnie Mingus's gun. 450 00:26:31,793 --> 00:26:33,460 At least, I thought it was his gun. 451 00:26:33,460 --> 00:26:34,528 What do you mean? 452 00:26:34,528 --> 00:26:35,629 It appears to have 453 00:26:35,629 --> 00:26:37,830 Agent Hatford's prints all over it. 454 00:26:37,830 --> 00:26:40,699 Now, why would an FBI agent be carrying a street gun 455 00:26:40,699 --> 00:26:42,766 with a filed-down serial number on it? 456 00:26:42,766 --> 00:26:44,267 He wouldn't-- maybe it's a drop gun. 457 00:26:44,267 --> 00:26:46,501 Are you saying Agent Hatford was dirty? 458 00:26:46,501 --> 00:26:47,936 It happens. 459 00:26:47,936 --> 00:26:51,371 Maybe Agent Hatford was mixed up with Mingus or Os Punho somehow. 460 00:26:51,371 --> 00:26:52,839 - Yeah, it happens. - Excuse me, sir. 461 00:26:52,839 --> 00:26:54,006 Hold on. Captain Brass, 462 00:26:54,006 --> 00:26:55,873 you have a 420 on Hill Street. 463 00:26:55,873 --> 00:26:58,308 Hooker or pimp? 464 00:27:10,816 --> 00:27:12,583 Agent Bechman, I was actually gonna call you. 465 00:27:12,583 --> 00:27:13,651 What are you doing here? 466 00:27:13,651 --> 00:27:15,485 The operation was undercover. 467 00:27:20,488 --> 00:27:23,557 Okay, David, what have you got for me tonight? 468 00:27:42,233 --> 00:27:43,501 Oh, man. 469 00:27:44,602 --> 00:27:46,269 It's Agent Stanley. 470 00:27:47,303 --> 00:27:48,537 Yeah, Wendy? 471 00:27:48,537 --> 00:27:51,272 Captain, I just got this e-mail from FBI Quantico, 472 00:27:51,272 --> 00:27:53,841 and there is no record of any agent 473 00:27:53,841 --> 00:27:55,708 by the name of William Ray Hatford. 474 00:27:55,708 --> 00:27:57,409 They're saying this guy was a fake. 475 00:27:57,409 --> 00:27:58,477 Okay, thanks. 476 00:28:12,418 --> 00:28:15,687 There's stippling and powder burns around the wound. 477 00:28:15,687 --> 00:28:18,689 It was a close-range shot. 478 00:28:18,689 --> 00:28:20,456 Somebody probably walked 479 00:28:20,456 --> 00:28:23,190 right up behind her on the street. 480 00:28:27,394 --> 00:28:29,628 Looks like Emma was suicidal. 481 00:28:31,763 --> 00:28:33,664 Those are old scars. 482 00:28:33,664 --> 00:28:36,232 Yes, but vertical, which means she was serious. 483 00:28:36,232 --> 00:28:38,466 Guess she finally got her wish. 484 00:28:39,601 --> 00:28:40,935 Hey, Live Scan 485 00:28:40,935 --> 00:28:42,970 got a hit on her prints. 486 00:28:42,970 --> 00:28:44,604 Her real name is Emma Mosler. 487 00:28:44,604 --> 00:28:46,005 She's got a record. 488 00:28:46,005 --> 00:28:47,806 She did two years for prostitution. 489 00:28:47,806 --> 00:28:51,808 So, she was a prostitute posing as an FBI agent 490 00:28:51,808 --> 00:28:53,609 posing... as a prostitute? 491 00:28:53,609 --> 00:28:56,711 To bust a prostitution ring? 492 00:29:00,880 --> 00:29:02,247 Okay, take everything, and we'll figure out 493 00:29:02,247 --> 00:29:04,082 what's real and what's not real later. 494 00:29:14,888 --> 00:29:16,156 There was this trucker 495 00:29:16,156 --> 00:29:17,489 in Gerald, Missouri, 496 00:29:17,489 --> 00:29:19,024 who rolled into town and told everybody 497 00:29:19,024 --> 00:29:20,124 he was a DEA agent. 498 00:29:20,124 --> 00:29:23,726 Started busting every meth head in town. 499 00:29:23,726 --> 00:29:25,360 It was months before somebody finally caught on. 500 00:29:25,360 --> 00:29:27,328 Don't try to make me feel better. 501 00:29:27,328 --> 00:29:28,997 Can I give it a try, Jim? 502 00:29:28,997 --> 00:29:30,064 I've been with the Bureau 503 00:29:30,064 --> 00:29:31,564 15 years. 504 00:29:31,564 --> 00:29:32,799 This would have fooled me. 505 00:29:32,799 --> 00:29:34,266 Well, it didn't fool Vinnie Mingus. 506 00:29:34,266 --> 00:29:35,299 He knew they were fakes. 507 00:29:35,299 --> 00:29:36,767 He thought we were fakes, too. 508 00:29:36,767 --> 00:29:38,568 Blew his brains out trying to prove it. 509 00:29:38,568 --> 00:29:40,302 Be nice to find Agent Bechman 510 00:29:40,302 --> 00:29:42,071 before Os Punho does-- we anywhere on that? 511 00:29:42,071 --> 00:29:42,822 No. 512 00:29:43,671 --> 00:29:46,006 All we have is a lease made out to... 513 00:29:46,006 --> 00:29:49,407 I Can See For Miles, Incorporated. 514 00:29:59,513 --> 00:30:01,115 All right, Nevada tags. 515 00:30:01,115 --> 00:30:02,116 Alpha, Charlie, 516 00:30:02,116 --> 00:30:04,017 David, Foxtrot, 517 00:30:04,017 --> 00:30:05,684 three, four, eight. 518 00:30:09,419 --> 00:30:12,688 Registered owner is I Can See For Miles, Inc. 519 00:30:12,688 --> 00:30:14,856 Same address as their command post. 520 00:30:16,157 --> 00:30:18,524 It looks like Miles covered all his bases. 521 00:30:20,325 --> 00:30:22,427 Yeah, well, maybe Emma didn't cover hers. 522 00:30:22,427 --> 00:30:24,962 We know when and where 523 00:30:24,962 --> 00:30:26,262 she swiped her card. 524 00:30:26,262 --> 00:30:27,964 The bill's got to get sent somewhere. 525 00:30:30,832 --> 00:30:32,100 A halfway house? 526 00:30:32,100 --> 00:30:34,067 Yeah... well, we think 527 00:30:34,067 --> 00:30:36,836 she was stealing identities from the residents. 528 00:30:36,836 --> 00:30:39,003 How hard could that be? 529 00:30:45,807 --> 00:30:48,210 I'm Detective Jim Brass, Las Vegas Police. 530 00:30:48,210 --> 00:30:50,144 This is Ray Langston from the crime lab. 531 00:30:52,745 --> 00:30:55,346 Is there someone in charge here that I can talk to? 532 00:30:55,346 --> 00:30:56,714 That would be me. 533 00:30:56,714 --> 00:30:58,115 Until 4:00. 534 00:30:59,216 --> 00:31:00,549 Do you know this woman? 535 00:31:02,784 --> 00:31:04,119 Yeah, sure, I know her. 536 00:31:04,119 --> 00:31:05,352 Emma. 537 00:31:05,352 --> 00:31:07,520 You know, most of the ladies here 538 00:31:07,520 --> 00:31:10,455 are pretty nasty, but man, oh, man, she is sweet. 539 00:31:10,455 --> 00:31:11,989 I seen her in the shower once 540 00:31:11,989 --> 00:31:13,523 shaving her pits. 541 00:31:13,523 --> 00:31:15,257 High point of my life. 542 00:31:15,257 --> 00:31:17,258 Is she a resident? Uh-huh. 543 00:31:17,258 --> 00:31:19,128 Okay. 544 00:31:20,928 --> 00:31:22,996 Let's see. 545 00:31:22,996 --> 00:31:25,597 Says here that Emma signed out two days ago. 546 00:31:25,597 --> 00:31:28,398 Never signed back in. 547 00:31:28,398 --> 00:31:29,399 And nobody noticed? 548 00:31:29,399 --> 00:31:32,201 Look, this isn't a lockup facility. 549 00:31:32,201 --> 00:31:34,202 Everybody here is free 550 00:31:34,202 --> 00:31:35,436 to come and go. 551 00:31:35,436 --> 00:31:37,470 They're just supposed to sign in and out. 552 00:31:37,470 --> 00:31:38,905 How about this guy? 553 00:31:38,905 --> 00:31:41,073 You seen him? 554 00:31:41,073 --> 00:31:43,574 Yeah, sure, um, Miles Gelson. 555 00:31:43,574 --> 00:31:47,010 Uh, he came to us courtesy of CNPH. 556 00:31:47,010 --> 00:31:50,311 Central Nevada Psychiatric Hospital. 557 00:31:50,311 --> 00:31:51,578 Very good. 558 00:31:51,578 --> 00:31:52,980 What about this man? 559 00:31:52,980 --> 00:31:53,981 Hmm. 560 00:31:54,914 --> 00:31:56,681 Billy Ray Salvy, 561 00:31:56,681 --> 00:31:58,850 another resident. 562 00:31:58,850 --> 00:32:00,918 He's been MIA for three days. 563 00:32:00,918 --> 00:32:02,685 Another resident. 564 00:32:02,685 --> 00:32:04,419 So, we've been working a case with a couple of... 565 00:32:04,419 --> 00:32:05,521 Crazy people? 566 00:32:05,521 --> 00:32:06,788 It's okay to call them that. 567 00:32:06,788 --> 00:32:08,588 That's what I call them. 568 00:32:08,588 --> 00:32:10,724 Look, um, you're welcome 569 00:32:10,724 --> 00:32:12,625 to talk to Miles if you'd like. 570 00:32:12,625 --> 00:32:13,424 He's here? 571 00:32:14,526 --> 00:32:16,060 According to this. 572 00:32:19,295 --> 00:32:20,295 Here we go. 573 00:32:20,295 --> 00:32:21,763 No, no, no, hold on. 574 00:32:21,763 --> 00:32:23,131 We'll take it from here. 575 00:32:23,131 --> 00:32:24,398 Thanks. 576 00:32:41,074 --> 00:32:42,575 Hello, Miles. 577 00:32:44,509 --> 00:32:45,677 We have some questions 578 00:32:45,677 --> 00:32:47,578 that need to be answered. 579 00:33:00,152 --> 00:33:03,121 I'm undercover here. 580 00:33:05,222 --> 00:33:07,390 All the people, they think 581 00:33:07,390 --> 00:33:08,890 I'm with them. 582 00:33:08,890 --> 00:33:12,693 So... if you want to talk... 583 00:33:15,460 --> 00:33:19,564 ...put handcuffs on me, and take me outside. 584 00:33:19,564 --> 00:33:21,731 Got to be careful, very careful, 585 00:33:21,731 --> 00:33:22,966 'cause I can't, 586 00:33:22,966 --> 00:33:24,399 I can't blow this cover. 587 00:33:24,399 --> 00:33:25,900 I understand. 588 00:33:27,302 --> 00:33:28,902 Just one second. 589 00:33:30,469 --> 00:33:32,671 Captain, the man is clearly 590 00:33:32,671 --> 00:33:35,106 a fantasy-prone personality type. 591 00:33:35,106 --> 00:33:39,242 I think it's best if we... 592 00:33:39,242 --> 00:33:41,009 go along with it. 593 00:33:41,009 --> 00:33:43,578 You're the doctor. 594 00:33:45,279 --> 00:33:46,412 Miles Gelson, 595 00:33:46,412 --> 00:33:47,880 we have a warrant for your arrest. 596 00:33:47,880 --> 00:33:49,914 Stand up. 597 00:33:49,914 --> 00:33:52,683 Put your hands behind your back! 598 00:33:52,683 --> 00:33:54,184 Let's go. 599 00:33:58,586 --> 00:34:00,087 You're probably wondering 600 00:34:00,087 --> 00:34:04,224 where I was when Agent Stanley was... 601 00:34:04,224 --> 00:34:06,058 uh, was, uh... 602 00:34:08,491 --> 00:34:11,694 I, uh, I received a call from... 603 00:34:11,694 --> 00:34:12,828 Gun! 604 00:34:27,003 --> 00:34:28,437 Dispatch, this is Brass. 605 00:34:28,437 --> 00:34:29,938 Shots fired, my location. 606 00:34:29,938 --> 00:34:31,538 Suspect down. 607 00:34:31,538 --> 00:34:32,706 He's dead. Dead? 608 00:34:32,706 --> 00:34:33,707 Yes, sir. 609 00:34:33,707 --> 00:34:34,773 Code four. 610 00:34:44,846 --> 00:34:47,215 Good work, Detective. 611 00:34:47,215 --> 00:34:49,149 I'm putting you in for commendation. 612 00:34:49,149 --> 00:34:50,216 Shut up! 613 00:34:50,216 --> 00:34:52,384 Shut up, you whack job! You see this?! 614 00:34:52,384 --> 00:34:54,552 Captain... You see this? This is real. You see this? 615 00:34:54,552 --> 00:34:56,053 People are dead here because of you! Stop it. 616 00:34:56,053 --> 00:34:57,487 Jim, I've got it! Because of you! 617 00:34:57,487 --> 00:34:58,621 You're a fraud! I got it! 618 00:34:58,621 --> 00:35:01,023 Get him out of here. 619 00:35:18,666 --> 00:35:21,534 The driver's cell phone was recovered at the scene. 620 00:35:21,534 --> 00:35:24,136 Clearly, Mingus was spreading the word about the phony feds. 621 00:35:25,570 --> 00:35:28,538 I figure the shooter was one of Os Punho's 622 00:35:28,538 --> 00:35:30,673 lower level punks, 623 00:35:30,673 --> 00:35:33,208 finishing what Mingus started. 624 00:35:33,208 --> 00:35:35,009 How much time is he looking at? 625 00:35:35,009 --> 00:35:38,144 Let's see-- impersonating a federal officer, 626 00:35:38,144 --> 00:35:40,779 at least two counts of accessory murder, 627 00:35:40,779 --> 00:35:43,713 and every person he hauled off the street to "interview" 628 00:35:43,713 --> 00:35:45,615 would be an additional count of kidnapping. 629 00:35:45,615 --> 00:35:47,850 15 to 20, minimum. 630 00:35:47,850 --> 00:35:49,417 His best bet would be to plead 631 00:35:49,417 --> 00:35:51,152 diminished capacity. 632 00:35:51,152 --> 00:35:53,253 He's got that covered. 633 00:35:57,589 --> 00:36:01,225 This is all from the fake command post? 634 00:36:02,457 --> 00:36:03,926 Huh. 635 00:36:03,926 --> 00:36:05,394 Uh-huh. 636 00:36:06,861 --> 00:36:07,929 What are you doing? 637 00:36:07,929 --> 00:36:10,462 That is a good question. 638 00:36:11,563 --> 00:36:13,065 This is the evidence ledger 639 00:36:13,065 --> 00:36:14,765 from the fake feds' locker. 640 00:36:14,765 --> 00:36:16,900 It's filled with dates 641 00:36:16,900 --> 00:36:19,601 and corresponding alphabetic codes. 642 00:36:19,601 --> 00:36:22,903 This is the date that that girl, Rio, was killed. 643 00:36:22,903 --> 00:36:24,171 So it stands 644 00:36:24,171 --> 00:36:25,638 to reason that... 645 00:36:25,638 --> 00:36:27,673 This code could identify the murder weapon. 646 00:36:27,673 --> 00:36:32,343 That is a perfectly logical conclusion. 647 00:36:32,343 --> 00:36:33,509 It's also wrong. 648 00:36:35,110 --> 00:36:37,612 That code isn't on any of these weapons. 649 00:36:37,612 --> 00:36:40,847 In fact, none of the codes on the ledger are. 650 00:36:42,248 --> 00:36:44,816 I've tried to decipher it using 651 00:36:44,816 --> 00:36:48,518 simple shift and substitution codes, no luck. 652 00:36:48,518 --> 00:36:52,321 Unless we find a cipher key, we may never figure it out. 653 00:36:55,922 --> 00:36:57,857 Maybe Miles is the key. 654 00:37:08,063 --> 00:37:09,998 Hello, Miles. 655 00:37:13,566 --> 00:37:16,335 I'm truly sorry about your friends. 656 00:37:22,072 --> 00:37:24,173 I'm here because I need your help. 657 00:37:25,441 --> 00:37:29,042 This, uh, entry in your evidence ledger 658 00:37:29,042 --> 00:37:32,544 corresponds to the day that girl, Rio, was killed. 659 00:37:34,279 --> 00:37:35,913 What does it mean? 660 00:37:46,785 --> 00:37:47,953 All right... 661 00:37:49,287 --> 00:37:50,954 Miles, um... 662 00:37:57,125 --> 00:37:59,059 I think I know what happened, Miles. 663 00:38:01,094 --> 00:38:05,830 I think you and Emma and Billy Ray... 664 00:38:05,830 --> 00:38:08,466 were trying to clean up your corner of the world, 665 00:38:08,466 --> 00:38:09,732 do some good. 666 00:38:13,034 --> 00:38:16,136 To do that, you had to reinvent yourselves. 667 00:38:22,606 --> 00:38:25,441 All I did was get them killed. 668 00:38:25,441 --> 00:38:28,377 Look, they died fighting. 669 00:38:28,377 --> 00:38:30,945 Trying to help people who couldn't help themselves. 670 00:38:37,281 --> 00:38:41,284 Now let me help you finish what you started. 671 00:38:57,494 --> 00:38:58,815 L-G-D-G-D-S 672 00:39:02,263 --> 00:39:03,464 dash U-A-P 673 00:39:07,732 --> 00:39:13,336 means "Little guy dropped gun down sewer." 674 00:39:15,103 --> 00:39:18,973 "Unable to apprehend perp." 675 00:39:18,973 --> 00:39:23,042 Corresponding evidence tagged with 676 00:39:23,042 --> 00:39:24,123 G-T-L-B-D 677 00:39:29,578 --> 00:39:32,480 "Gun little 678 00:39:32,480 --> 00:39:33,331 "bastard dropped. 679 00:39:37,083 --> 00:39:41,520 Gonna nail his ass someday." 680 00:39:45,488 --> 00:39:47,655 Now, have you tried this before? 681 00:39:47,655 --> 00:39:48,923 Have you screened a weapon? 682 00:39:48,923 --> 00:39:49,673 No. 683 00:39:51,024 --> 00:39:52,459 Want to try? 684 00:39:52,459 --> 00:39:53,759 All right. All right. 685 00:39:53,759 --> 00:39:57,195 Okay, you take the gun, 686 00:39:57,195 --> 00:40:00,963 and I want you to swab the grip. 687 00:40:00,963 --> 00:40:02,964 Right in here. 688 00:40:02,964 --> 00:40:04,632 Perfect. 689 00:40:04,632 --> 00:40:05,933 I'll hit it with phenol. 690 00:40:07,535 --> 00:40:08,701 Nothing. 691 00:40:08,701 --> 00:40:10,135 All right. 692 00:40:10,135 --> 00:40:13,871 Now, we're going to swab the magazine. 693 00:40:13,871 --> 00:40:16,872 'Cause that gets a lot of handling action. 694 00:40:19,041 --> 00:40:20,775 Okay. 695 00:40:25,577 --> 00:40:26,328 No. 696 00:40:27,145 --> 00:40:29,448 So now, we're going to try the opening. 697 00:40:29,448 --> 00:40:30,814 And I want you to swab 698 00:40:30,814 --> 00:40:33,483 right here underneath the lip. 699 00:40:35,250 --> 00:40:35,970 Great. 700 00:40:44,322 --> 00:40:46,023 Looks like our killer caught his thumb 701 00:40:46,023 --> 00:40:47,690 when he was loading the weapon. 702 00:41:06,268 --> 00:41:08,769 The fight doctor is wanted on a long list 703 00:41:08,769 --> 00:41:11,004 of open trafficking indictments. 704 00:41:11,004 --> 00:41:13,072 And Interpol's been after him for years. 705 00:41:13,072 --> 00:41:15,507 We believe he's the one who shot Rio. 706 00:41:32,484 --> 00:41:35,018 It's over, Miles. 707 00:41:35,018 --> 00:41:38,187 It was the doctor posing as Os Punho. 708 00:41:38,187 --> 00:41:40,589 He was running the operation the whole time. 709 00:41:42,022 --> 00:41:45,791 A fake cop taking down an imaginary villain. 710 00:41:45,791 --> 00:41:47,892 Not imaginary. 711 00:41:47,892 --> 00:41:50,194 The suffering, the death he caused, was real. 712 00:41:50,194 --> 00:41:51,794 And you put a stop to it. 713 00:41:55,297 --> 00:41:56,830 I did? 714 00:41:56,830 --> 00:41:58,298 He's in jail. 715 00:41:58,298 --> 00:41:59,732 I don't believe he'll ever get out. 716 00:42:01,434 --> 00:42:03,568 That's good. 717 00:42:03,568 --> 00:42:07,837 I brought you something to pass the time. 718 00:42:16,276 --> 00:42:17,943 As I recall... 719 00:42:19,777 --> 00:42:23,180 Quixote regained his sanity in the end. 720 00:42:23,180 --> 00:42:27,182 But his melancholia persisted. 721 00:42:28,782 --> 00:42:33,553 He died emotionally broken and alone. 722 00:42:33,553 --> 00:42:35,420 Well, they didn't have antidepressants 723 00:42:35,420 --> 00:42:36,921 back in those days. 724 00:42:47,860 --> 00:42:49,428 Chapter one. 725 00:42:49,428 --> 00:42:53,430 "At a village of La Mancha, 726 00:42:53,430 --> 00:42:55,832 "whose name I do not wish to remember, 727 00:42:55,832 --> 00:42:57,933 "there lived a little while ago, 728 00:42:57,933 --> 00:43:00,001 "one of those gentlemen 729 00:43:00,001 --> 00:43:02,802 "who are wont to keep a lance in the rack, 730 00:43:02,802 --> 00:43:05,838 "an old buckler, a lean horse 731 00:43:05,838 --> 00:43:07,405 and a swift greyhound." 732 00:43:11,074 --> 00:43:13,476 Those windmills you tilted at, 733 00:43:13,476 --> 00:43:17,211 they really were giants. 50592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.