All language subtitles for Boat.Story.S01E04.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-VTM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,919 Why, hello. So after Janet and Samuel sold the drugs they found 2 00:00:05,920 --> 00:00:09,519 to Vinnie, they were rolling in it. 3 00:00:09,520 --> 00:00:11,359 See what I did there? 4 00:00:11,360 --> 00:00:13,879 Janet made Peter an offer he really wanted... 5 00:00:13,880 --> 00:00:16,039 I really do want it, yeah. Yeah. 6 00:00:16,040 --> 00:00:17,559 ..to get custody of Alan. 7 00:00:17,560 --> 00:00:18,999 Mum! 8 00:00:19,000 --> 00:00:21,119 But, sure enough, Guy found them and took them to... 9 00:00:21,120 --> 00:00:22,399 The Tailor. 10 00:00:22,400 --> 00:00:26,319 Tailor? Le Tailleur. But, like most things, it sounds better in French. 11 00:00:26,320 --> 00:00:28,239 And he'd have killed them then and there... 12 00:00:28,240 --> 00:00:29,319 The product on that boat 13 00:00:29,320 --> 00:00:31,559 should fetch twice the amount you were paid. 14 00:00:31,560 --> 00:00:35,039 ..but fate intervened because The Tailor had fallen in love with... 15 00:00:35,040 --> 00:00:36,919 Pat Tooh, with an H. 16 00:00:36,920 --> 00:00:39,279 ..and she texted him back just at the right time 17 00:00:39,280 --> 00:00:41,359 to save Janet and Samuel's skin. 18 00:00:41,360 --> 00:00:43,719 Go on, take it. Have another day. 19 00:00:43,720 --> 00:00:45,200 Come on, let's go. 20 00:00:47,360 --> 00:00:48,919 Jesus H Christ. 21 00:00:48,920 --> 00:00:52,799 All the branches in a tree come from the same trunk. 22 00:00:52,800 --> 00:00:55,999 Everything is connected. At least, that's what we tell ourselves 23 00:00:56,000 --> 00:00:57,959 to make sense of this world. 24 00:00:57,960 --> 00:01:00,999 And so we look to things like fortune and fate. 25 00:01:01,000 --> 00:01:02,479 Remember this lady? 26 00:01:02,480 --> 00:01:04,359 Would you like your fortune read, darling? 27 00:01:04,360 --> 00:01:05,959 I think it's best I don't. 28 00:01:05,960 --> 00:01:08,719 That fortune teller's name is Katia, 29 00:01:08,720 --> 00:01:10,679 and you're going to see how she plays a part 30 00:01:10,680 --> 00:01:11,879 in the story of Vinnie... 31 00:01:11,880 --> 00:01:13,999 Calling Katia. She'll know what to do. 32 00:01:14,000 --> 00:01:15,919 ..who plays a part in the story of Janet... 33 00:01:15,920 --> 00:01:17,039 VINNIE! 34 00:01:17,040 --> 00:01:18,760 ..who plays a part in... 35 00:01:20,400 --> 00:01:22,799 All the branches come from the same trunk. 36 00:01:22,800 --> 00:01:24,599 Like this shipping container. 37 00:01:24,600 --> 00:01:27,399 Or Janet bleeding on the floor. 38 00:01:27,400 --> 00:01:31,599 Or a hunter and a huntee, sitting and waiting for Godot. 39 00:01:31,600 --> 00:01:34,999 Or a cold murderous heart that's ready to thaw. 40 00:01:35,000 --> 00:01:37,959 Yes, all the branches come from the same trunk, 41 00:01:37,960 --> 00:01:42,039 but sometimes we need to cut the tree down. 42 00:01:42,040 --> 00:01:44,760 Only then can we make sense of it all. 43 00:01:46,000 --> 00:01:52,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 44 00:01:57,000 --> 00:02:00,279 BIRD TWEETS 45 00:02:00,280 --> 00:02:04,399 It wasn't a dream. But now, looking back, 46 00:02:04,400 --> 00:02:06,000 it feels like it was. 47 00:02:12,800 --> 00:02:14,679 I looked it up. 48 00:02:14,680 --> 00:02:17,079 The bird I saw. 49 00:02:17,080 --> 00:02:19,199 A yellow cardinal. 50 00:02:19,200 --> 00:02:21,000 You don't get them in this country. 51 00:02:25,480 --> 00:02:27,479 Even in the States, where they're from, 52 00:02:27,480 --> 00:02:30,999 chances of seeing them in the wild are...a million to one. 53 00:02:31,000 --> 00:02:32,160 What? 54 00:02:38,960 --> 00:02:40,719 Why would it be there? 55 00:02:40,720 --> 00:02:46,599 How? How could it be there, when it really fucking shouldn't be? 56 00:02:46,600 --> 00:02:49,999 Perhaps the world is trying to tell you something. 57 00:02:50,000 --> 00:02:51,359 Good fortune, Vincent. 58 00:02:51,360 --> 00:02:53,600 You are about to get everything you ever wanted. 59 00:02:55,080 --> 00:02:56,999 I want an empire. 60 00:02:57,000 --> 00:02:59,199 Do you not already? 61 00:02:59,200 --> 00:03:02,800 This? A mid-sized town. 62 00:03:03,960 --> 00:03:05,959 Big village, maybe. 63 00:03:05,960 --> 00:03:12,880 I'm talkin' massive fuck-off Roman-style, elephants and shit. 64 00:03:14,400 --> 00:03:15,880 What? 65 00:03:18,640 --> 00:03:21,199 Someone will betray you. 66 00:03:21,200 --> 00:03:25,039 Someone...important to you. 67 00:03:25,040 --> 00:03:29,039 Who's that, then? I...cannot say. 68 00:03:29,040 --> 00:03:31,199 Then what am I supposed to do, then? 69 00:03:31,200 --> 00:03:33,440 This is your fate, Vincent. 70 00:03:35,160 --> 00:03:36,680 No, it can't be. 71 00:03:38,440 --> 00:03:40,040 Being the main man. 72 00:03:41,200 --> 00:03:42,760 Wearing the crown. 73 00:03:43,760 --> 00:03:46,360 Gives you fucking neck-ache and all. 74 00:03:48,600 --> 00:03:52,159 These people aren't just my lieutenants. They're my brothers. 75 00:03:52,160 --> 00:03:54,879 So were Cain and Abel. Who? 76 00:03:54,880 --> 00:03:56,280 Never mind. 77 00:03:58,040 --> 00:04:01,559 We've all known each other since primary school. 78 00:04:01,560 --> 00:04:03,320 Since the short shorts. 79 00:04:05,080 --> 00:04:06,919 It can't be one of them. 80 00:04:06,920 --> 00:04:10,639 Gaz - we lost our virginity together. 81 00:04:10,640 --> 00:04:14,199 Not to each other. To women. 82 00:04:14,200 --> 00:04:16,319 Same room, like. 83 00:04:16,320 --> 00:04:19,079 Bottlehead and his nan took me in when my dad went inside 84 00:04:19,080 --> 00:04:22,160 and my mum went outside and never came back. 85 00:04:25,000 --> 00:04:28,639 Little Pete got his face smashed in sticking up for me in an argument 86 00:04:28,640 --> 00:04:32,079 with some London twats about cheddar what got out of hand. 87 00:04:32,080 --> 00:04:33,599 And Big Pete... 88 00:04:33,600 --> 00:04:35,599 INDISTINCT CHATTER 89 00:04:35,600 --> 00:04:37,599 Well, Big Pete's Big Pete. 90 00:04:37,600 --> 00:04:41,039 Fuck's seen me cry 14 times. 91 00:04:41,040 --> 00:04:42,760 One time we cried together. 92 00:04:44,160 --> 00:04:46,160 I think it were Lion King what did it. 93 00:04:48,480 --> 00:04:50,959 They're the only people in my life. 94 00:04:50,960 --> 00:04:52,599 It can't... 95 00:04:52,600 --> 00:04:55,999 It can't be them. It can't. 96 00:04:56,000 --> 00:04:59,040 INDISTINCT ARGUING 97 00:05:10,680 --> 00:05:14,999 So do you mean, like, that's why I'm betrayed? 98 00:05:15,000 --> 00:05:17,239 Cos I finally get my empire? 99 00:05:17,240 --> 00:05:19,079 Or is it, like, the other way round? 100 00:05:19,080 --> 00:05:23,999 Like, I'm only betrayed cos I'm going next-level, empire-wise? 101 00:05:24,000 --> 00:05:27,919 I can only tell you what's in the cards. 102 00:05:27,920 --> 00:05:32,240 You can't control your destiny, only accept it. 103 00:05:40,000 --> 00:05:43,120 Well, bollocks to that. 104 00:06:06,280 --> 00:06:08,999 All right, boys? All right, Vin? 105 00:06:09,000 --> 00:06:12,199 Vin, what the bloody arsehole is that? 106 00:06:12,200 --> 00:06:15,559 That, boys, is none of your business, OK? 107 00:06:15,560 --> 00:06:18,159 What's it for? Is it...? 108 00:06:18,160 --> 00:06:19,879 There's one rule. 109 00:06:19,880 --> 00:06:22,879 You don't go inside that shipping container. 110 00:06:22,880 --> 00:06:24,400 That's all I'm asking. 111 00:06:29,520 --> 00:06:31,440 It's my business, this. 112 00:06:33,120 --> 00:06:34,360 Just... 113 00:06:36,440 --> 00:06:38,040 ..trust me. 114 00:06:46,880 --> 00:06:48,320 HE CHUCKLES 115 00:07:07,320 --> 00:07:08,360 HE MUTTERS 116 00:07:13,040 --> 00:07:15,520 Come on, come on, come on, come on, come on. 117 00:07:17,400 --> 00:07:19,680 Come on, come on, come on, come on, come on. 118 00:07:26,320 --> 00:07:28,480 PHONE BEEPS 119 00:07:48,720 --> 00:07:52,560 NARRATOR: Here's where the branches of our tree start to connect. 120 00:07:54,400 --> 00:07:56,679 ..and you're amateurs, and I do not work with amateurs. 121 00:07:56,680 --> 00:07:59,479 That's it, is it? 122 00:07:59,480 --> 00:08:03,000 Business does not start like this. Not for Kosovar. No, no, no. 123 00:08:06,760 --> 00:08:10,120 Boss, where are you going? Calling Katia. she'll know what to do. 124 00:08:14,960 --> 00:08:20,479 ..my fuckin', er, what you said, my chance, 125 00:08:20,480 --> 00:08:24,039 the, er, the empire, 126 00:08:24,040 --> 00:08:27,479 only it's fucked now. Calm down, calm down. What are you...? 127 00:08:27,480 --> 00:08:30,399 Biggest deal of my life and I'm all up in my head. 128 00:08:30,400 --> 00:08:31,959 I'm about to tank the whole thing 129 00:08:31,960 --> 00:08:34,719 cos I keep stop thinking about what you said, 130 00:08:34,720 --> 00:08:37,319 how I'm going to be betrayed. I told you - 131 00:08:37,320 --> 00:08:38,999 the two don't go hand-in-hand. 132 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 What am I meant do I do?! 133 00:08:43,800 --> 00:08:46,120 I take the plunge and run the risk of getting fucked. 134 00:08:48,000 --> 00:08:49,759 Or I walk away, 135 00:08:49,760 --> 00:08:51,719 forever looking back, 136 00:08:51,720 --> 00:08:54,639 always wondering if I might have made a mistake. 137 00:08:54,640 --> 00:08:57,519 I drew the card of the sun. 138 00:08:57,520 --> 00:09:00,439 Good fortune is going to be yours. 139 00:09:00,440 --> 00:09:02,120 Don't run from it. 140 00:09:04,080 --> 00:09:05,320 Bang on. 141 00:09:07,600 --> 00:09:10,359 Wait, wait! Wait there! 142 00:09:10,360 --> 00:09:15,120 See, I've never done a deal this big before. Do you believe in fate? 143 00:09:16,360 --> 00:09:18,039 Absolutely. 144 00:09:18,040 --> 00:09:20,400 Me too. So let's start again. 145 00:09:24,120 --> 00:09:27,399 FAINT: Someone will betray you. Someone will betray you. 146 00:09:27,400 --> 00:09:30,480 Someone will betray you. Someone will betray you. 147 00:10:21,040 --> 00:10:22,440 I knew it was you! 148 00:10:23,920 --> 00:10:26,679 I saw you! I fucking saw you, mate, 149 00:10:26,680 --> 00:10:30,080 so don't you fucking look at me like that! 150 00:10:38,160 --> 00:10:41,399 Go on, then. Explain yourself. What the fuck, Vinnie? 151 00:10:41,400 --> 00:10:44,959 What the fuck? Did you or did you not go into that shipping container? 152 00:10:44,960 --> 00:10:48,759 No, I... I had a camera on it. I were watching you the whole time. 153 00:10:48,760 --> 00:10:50,439 I saw you. 154 00:10:50,440 --> 00:10:53,439 OK, OK, I went in it, all right? I was curious. 155 00:10:53,440 --> 00:10:55,319 I just wanted to know what was in it, 156 00:10:55,320 --> 00:10:59,039 but there's nothing in there, Vin! It's empty! Exactly. 157 00:10:59,040 --> 00:11:03,479 What? Why's it empty? So the person that went in there would know 158 00:11:03,480 --> 00:11:05,680 there is nothing in betrayal! 159 00:11:20,240 --> 00:11:23,639 Let's find out what's inside! 160 00:11:23,640 --> 00:11:25,320 Come on, lad. 161 00:11:30,760 --> 00:11:31,880 Come on. 162 00:11:37,800 --> 00:11:39,760 Go on, Big Peter. 163 00:11:41,240 --> 00:11:43,399 Go on, Big Pete. 164 00:11:43,400 --> 00:11:45,480 Do it! I'm sorry. 165 00:11:50,680 --> 00:11:55,279 NARRATOR: We're all the hero in our own stories, aren't we? 166 00:11:55,280 --> 00:11:57,120 Even this guy. 167 00:11:59,560 --> 00:12:02,159 Vin, are you sure this is going to be OK? 168 00:12:02,160 --> 00:12:04,759 I know it is. But there's only three of us. 169 00:12:04,760 --> 00:12:06,240 It don't matter. 170 00:12:07,520 --> 00:12:09,879 I cheated fate, didn't I? 171 00:12:09,880 --> 00:12:12,560 It's all gravy from here, lads. 172 00:12:52,360 --> 00:12:57,040 We go back too far to let this shit get in the way. 173 00:13:03,960 --> 00:13:06,360 It's over now, yeah? 174 00:13:11,920 --> 00:13:13,959 Yeah? 175 00:13:13,960 --> 00:13:15,000 Vinnie! 176 00:13:17,120 --> 00:13:18,280 Vinnie! 177 00:13:20,000 --> 00:13:22,679 Get out here, I need to talk to you! 178 00:13:22,680 --> 00:13:24,160 It's me! 179 00:13:25,480 --> 00:13:27,599 What you...? What the fuck...? 180 00:13:27,600 --> 00:13:30,519 What...? What happened to your accent? 181 00:13:30,520 --> 00:13:32,999 I need to tell you something. 182 00:13:33,000 --> 00:13:35,799 The truth is...everything... 183 00:13:35,800 --> 00:13:38,600 Everything's gone very fucking wrong. 184 00:13:42,440 --> 00:13:44,959 THE TAILOR: Go on, take it, have another day. 185 00:13:44,960 --> 00:13:47,359 Guy will keep an eye on you. 186 00:13:47,360 --> 00:13:49,039 I hope you find the money. 187 00:13:49,040 --> 00:13:50,960 Come on, let's go. 188 00:13:59,720 --> 00:14:01,040 Come on. 189 00:14:02,480 --> 00:14:04,240 Right, who's hungry? 190 00:14:08,280 --> 00:14:11,040 I'm really sorry I couldn't be there. 191 00:14:12,880 --> 00:14:15,999 But you had a good day, yeah? 192 00:14:16,000 --> 00:14:18,919 89. That's a fucking great age, Nan. 193 00:14:18,920 --> 00:14:21,639 Here you are, love. Don't ever forget that, I mean that. 194 00:14:21,640 --> 00:14:25,360 Look, do me a favour, put your feet up and have a beer on me. 195 00:14:27,000 --> 00:14:30,360 Yes, you know I love ya. 196 00:14:43,920 --> 00:14:47,599 So, you lot figured out a way to rustle up five million quid yet? 197 00:14:47,600 --> 00:14:49,400 We're working on it. 198 00:14:50,920 --> 00:14:54,279 You know, it could be a lot worse. I mean, usually by now 199 00:14:54,280 --> 00:14:57,359 you'd be having your eyelids stapled wide open 200 00:14:57,360 --> 00:14:59,880 so you could watch your own guts being cut out of you. 201 00:15:02,560 --> 00:15:05,719 And believe me, that's him in a good mood. 202 00:15:05,720 --> 00:15:08,759 Look, I don't know what the shit's got into him, I really don't. 203 00:15:08,760 --> 00:15:12,159 But I have never, ever seen him give anyone a second chance 204 00:15:12,160 --> 00:15:15,919 and I mean not ever. 205 00:15:15,920 --> 00:15:18,839 So if I was you, you know, I'd make the best of it. 206 00:15:18,840 --> 00:15:21,559 We're trying. 207 00:15:21,560 --> 00:15:25,479 Oh and, um, thanks for not running off, by the way. 208 00:15:25,480 --> 00:15:27,200 I'd hate to kill everyone in here. 209 00:15:32,800 --> 00:15:34,600 Now, look at that. 210 00:15:35,760 --> 00:15:36,840 Oh! 211 00:15:38,760 --> 00:15:42,000 Now, that... is one hell of a muffin. 212 00:15:43,720 --> 00:15:45,279 How's them eggs? 213 00:15:45,280 --> 00:15:48,639 Fine. How can you even...? 214 00:15:48,640 --> 00:15:51,759 I eat when I'm nervous. Just like you talk. 215 00:15:51,760 --> 00:15:55,599 What about your lawyer friends? They must be rich. Aren't they rich? 216 00:15:55,600 --> 00:15:58,759 Don't exactly have a lot of friends left. There's got to be someone. 217 00:15:58,760 --> 00:16:00,639 HE LAUGHS 218 00:16:00,640 --> 00:16:04,280 Oh, is this funny to you? No, it's, erm... 219 00:16:05,280 --> 00:16:08,120 It's like watching mice trying to climb out of a bath. 220 00:16:16,840 --> 00:16:18,759 Erm... 221 00:16:18,760 --> 00:16:20,520 I... I need a poo. 222 00:16:22,240 --> 00:16:24,920 The loo is right there. No. 223 00:16:27,400 --> 00:16:30,079 Look, we are going to be stuck together for another day. 224 00:16:30,080 --> 00:16:34,840 We are all at some point going to need to go for a...number two. 225 00:16:38,360 --> 00:16:39,400 Please. 226 00:16:40,800 --> 00:16:42,559 All right. 227 00:16:42,560 --> 00:16:45,439 But I mean it, if you are not back in two minutes, I'll kill him. 228 00:16:45,440 --> 00:16:49,280 I'm not going anywhere. I'm a mouse in a bath, remember? 229 00:16:55,760 --> 00:16:58,959 Oi, what happens when you need to go? What are you going to do then? 230 00:16:58,960 --> 00:17:01,880 You haven't thought this through. We'll improvise. 231 00:17:06,280 --> 00:17:09,199 What was the worst day of your life? 232 00:17:09,200 --> 00:17:12,080 Cos believe it or not, this is not my worst day. 233 00:17:15,320 --> 00:17:20,799 People talk about hitting rock-bottom. Rocks? Christ! 234 00:17:20,800 --> 00:17:26,279 There's a lot more than rocks down there. There's broken glass, 235 00:17:26,280 --> 00:17:30,719 barbed wire, razors so sharp they'll cut you just looking at them. 236 00:17:30,720 --> 00:17:34,399 You want to know my worst day? No, I don't. 237 00:17:34,400 --> 00:17:39,280 I gambled my house away without my wife knowing a thing. 238 00:17:45,040 --> 00:17:47,799 I love my family, but I did it anyway. 239 00:17:47,800 --> 00:17:54,759 Cos, see, I was just swept up trying to chase that one sure thing. 240 00:17:54,760 --> 00:17:57,000 I mean, you chase the next... SCREAMING 241 00:18:03,400 --> 00:18:08,199 What's happened? I just found her like this. Are you a doctor? No. 242 00:18:08,200 --> 00:18:10,519 She's a friend of mine. Let me get her up, let's get her to hospital. 243 00:18:10,520 --> 00:18:13,999 No, no, no, no, don't touch her. I've called an ambulance. 244 00:18:14,000 --> 00:18:16,679 It's on its way. JANE GROANS 245 00:18:16,680 --> 00:18:20,320 It's all right, love. It's all right. I know. 246 00:18:23,160 --> 00:18:26,200 SIREN WAILS 247 00:18:40,440 --> 00:18:42,680 Someone just came in - Janet Campbell. 248 00:18:46,360 --> 00:18:49,959 Ah, yes, just came in. Janet Campbell. 249 00:18:49,960 --> 00:18:51,879 Yeah. I literally just said her name. 250 00:18:51,880 --> 00:18:56,319 She's being assessed by the doctor right now. Can we see her? 251 00:18:56,320 --> 00:18:59,559 We just want to know if she's OK. We're worried about her. 252 00:18:59,560 --> 00:19:01,519 Yeah. Really worried. Take a seat. 253 00:19:01,520 --> 00:19:04,040 A doctor will come and see you shortly. 254 00:19:19,800 --> 00:19:23,879 NARRATOR: Usually I'd talk about some other character at this point, 255 00:19:23,880 --> 00:19:27,999 but often times life is just this. Waiting. 256 00:19:28,000 --> 00:19:32,160 Not knowing what's going on behind a closed door. 257 00:19:35,000 --> 00:19:38,039 Do the branches know that they're part of something bigger? 258 00:19:38,040 --> 00:19:40,999 Or do they think they themselves are trees? 259 00:19:41,000 --> 00:19:43,999 I'm telling you now, she'd better not be faking it. 260 00:19:44,000 --> 00:19:45,359 Why would she fake it? 261 00:19:45,360 --> 00:19:47,719 People do all kinds of shit when their lives are on the line. 262 00:19:47,720 --> 00:19:50,319 I've seen it a million times. She wouldn't do that to me. 263 00:19:50,320 --> 00:19:52,959 Oh. You good friends? Besties? 264 00:19:52,960 --> 00:19:57,600 In no way. But she's not lying. I've seen her lie, she's not that good. 265 00:19:59,000 --> 00:20:00,360 Well, we're here now. 266 00:20:03,360 --> 00:20:06,080 Do you regret that? What? 267 00:20:07,520 --> 00:20:10,519 Shooting up an entire police station. 268 00:20:10,520 --> 00:20:12,079 There's no point in regret. 269 00:20:12,080 --> 00:20:14,279 You can't change shit that's already happened. 270 00:20:14,280 --> 00:20:16,199 Watch where you're going! 271 00:20:16,200 --> 00:20:20,239 Sorry, we're seriously understaffed at the moment. 272 00:20:20,240 --> 00:20:22,440 Insert NHS joke here! 273 00:20:25,000 --> 00:20:27,359 Just to check - you're here for... Janet Campbell, yeah. 274 00:20:27,360 --> 00:20:29,679 Right, well, we're just getting her into surgery now. 275 00:20:29,680 --> 00:20:33,919 Is she going to be OK? We don't know, is the honest answer. 276 00:20:33,920 --> 00:20:37,519 A bleed like that, I'm thinking a burst ovarian cyst, most likely, 277 00:20:37,520 --> 00:20:39,719 but until we get her into theatre, we won't know for sure. 278 00:20:39,720 --> 00:20:42,320 We'll update you as soon as we know anything. Thank you, Doctor. 279 00:20:48,640 --> 00:20:50,200 Tick tock. 280 00:21:09,680 --> 00:21:12,319 So there's... there's really nothing you regret? 281 00:21:12,320 --> 00:21:14,079 I'm just asking a question. 282 00:21:14,080 --> 00:21:17,479 You're doing it again. Doing what? 283 00:21:17,480 --> 00:21:22,799 You're trying to...ingratitude yourself so I don't kill you. 284 00:21:22,800 --> 00:21:26,759 Ingratiate. And, no, I'm just... 285 00:21:26,760 --> 00:21:30,879 Just trying to make conversation. You know, if I was you, 286 00:21:30,880 --> 00:21:33,119 I'd be more worried about thinking of a way 287 00:21:33,120 --> 00:21:37,040 how I'm going to find all that money. Believe you me, I am. 288 00:21:39,720 --> 00:21:42,359 NARRATOR: So they waited some more, 289 00:21:42,360 --> 00:21:47,359 and while Janet's life hung in the balance, so too did Samuel's. 290 00:21:47,360 --> 00:21:49,999 Their fates now were intertwined, 291 00:21:50,000 --> 00:21:53,399 and the only thing that could separate them was death. 292 00:21:53,400 --> 00:21:56,919 Or, you know, finding ยฃ5 million. 293 00:21:56,920 --> 00:21:59,159 Whichever came first. 294 00:21:59,160 --> 00:22:01,799 Hey, hey, any news on Janet Campbell? Janet? 295 00:22:01,800 --> 00:22:06,519 Sorry, I were just coming to update you. The, uh, the surgery went well, 296 00:22:06,520 --> 00:22:09,119 a colleague's closing her up now, and then she'll be in recovery. 297 00:22:09,120 --> 00:22:11,039 Right, so I can see her? When she's awake, yes. 298 00:22:11,040 --> 00:22:13,959 Well, when's that going to be? As soon as we can. I'll come find you, 299 00:22:13,960 --> 00:22:16,639 I promise. She's going to be OK now. That's the main thing. 300 00:22:16,640 --> 00:22:19,720 She's going to be OK. Yeah, right. 301 00:22:27,880 --> 00:22:29,360 Tick tock. 302 00:22:34,800 --> 00:22:36,960 You enjoy it, don't you? 303 00:22:38,400 --> 00:22:41,200 Taunting me. You're a bully. 304 00:22:42,960 --> 00:22:46,120 I'm not a bully. Oh, yeah, well, what are you, then? 305 00:22:49,440 --> 00:22:50,720 I don't know. 306 00:22:54,120 --> 00:22:56,799 I'm a henchman, I suppose. I do what I'm told. 307 00:22:56,800 --> 00:22:59,119 And you're OK with that? I get paid very well for that. 308 00:22:59,120 --> 00:23:01,239 Oh, and money makes the world go round, oh, right, yeah. 309 00:23:01,240 --> 00:23:02,599 You know, you talk too much. 310 00:23:02,600 --> 00:23:04,519 You kill too much. Does your wife ever say to you, 311 00:23:04,520 --> 00:23:08,160 "Just shut the fuck up"? No. Actually. 312 00:23:13,560 --> 00:23:15,159 I mean, she doesn't always listen. 313 00:23:15,160 --> 00:23:17,319 Oh, please, mate. Please. 314 00:23:17,320 --> 00:23:19,919 Do I look like your fucking therapist? 315 00:23:19,920 --> 00:23:22,040 You do a bit, to be honest. 316 00:23:49,560 --> 00:23:51,040 HE SNORES 317 00:24:00,360 --> 00:24:04,320 I swear to God if you say tick tock again... I wasn't going to. 318 00:24:09,000 --> 00:24:12,080 Did I, um...? Yeah, you snored. Well, I'm sorry about that. 319 00:24:13,480 --> 00:24:16,079 Listen, I'm glad you didn't, um... 320 00:24:16,080 --> 00:24:19,800 Well, I figured you'd hunt me down, so... 321 00:24:21,720 --> 00:24:25,040 That I would. I have no doubt. 322 00:24:31,000 --> 00:24:32,520 Do you regret it? 323 00:24:33,760 --> 00:24:36,000 I mean the gambling and that. 324 00:24:39,200 --> 00:24:42,360 Every day. So tell me, how'd you give up? 325 00:24:44,760 --> 00:24:47,359 I ran out of money. 326 00:24:47,360 --> 00:24:50,399 Hand on heart, if it wasn't for that I'd still be, 327 00:24:50,400 --> 00:24:53,640 chucking 50s at the 30/1 at Cheltenham. 328 00:24:58,880 --> 00:25:00,360 You know, you asked me... 329 00:25:02,680 --> 00:25:04,760 ..is there anything I regret... 330 00:25:07,920 --> 00:25:09,440 ..and there is. 331 00:25:11,720 --> 00:25:16,039 It's not the blood, the bones, the bodies that I've burned and buried. 332 00:25:16,040 --> 00:25:20,319 It's not the scars and it's not coming this close to death 333 00:25:20,320 --> 00:25:22,680 or the child I've left without a parent. 334 00:25:29,160 --> 00:25:32,040 You see, before I started this job... 335 00:25:35,120 --> 00:25:36,880 ..I was lost. 336 00:25:40,880 --> 00:25:43,160 Growing up as a kid, I wanted to be a boxer. 337 00:25:44,640 --> 00:25:48,319 But they told me one head injury later, you know, 338 00:25:48,320 --> 00:25:50,759 "You'll be eating liquid food through a crazy straw 339 00:25:50,760 --> 00:25:52,160 "for the rest of your life." 340 00:25:54,080 --> 00:25:56,839 Then there's a bunch of bad decisions, bad relationships, 341 00:25:56,840 --> 00:25:59,799 bad everything. And the opposite of that, 342 00:25:59,800 --> 00:26:02,759 you know, when you touch it and it turns to gold, what is that? 343 00:26:02,760 --> 00:26:05,839 The Midas touch. Right. 344 00:26:05,840 --> 00:26:07,840 There was this one day. 345 00:26:09,560 --> 00:26:15,080 For some reason I just woke up and I felt, fuck...I felt it. 346 00:26:17,800 --> 00:26:21,999 Like the world had something in store for me after all. 347 00:26:22,000 --> 00:26:25,399 And I looked over at this vase on my mantelpiece. 348 00:26:25,400 --> 00:26:28,959 My grandad made it, and I hung onto it after he died. 349 00:26:28,960 --> 00:26:31,479 I swear to you, every time I looked at it, 350 00:26:31,480 --> 00:26:34,239 it just took me to this other place. 351 00:26:34,240 --> 00:26:37,799 The lines, the curves, the way it just... 352 00:26:37,800 --> 00:26:42,439 I feel like a fucking idiot even saying it, but... 353 00:26:42,440 --> 00:26:44,999 ..I really felt it. 354 00:26:45,000 --> 00:26:47,839 You know, for some people it's music or love, but... 355 00:26:47,840 --> 00:26:50,399 ..for me it was that vase. 356 00:26:50,400 --> 00:26:53,560 So...what is it that you regret? 357 00:26:56,720 --> 00:26:59,679 Well, that day, I found a place that did pottery classes, 358 00:26:59,680 --> 00:27:02,200 I pulled some money out, and I went down there. 359 00:27:04,440 --> 00:27:08,479 And I stood there, I stood outside looking through the window for... 360 00:27:08,480 --> 00:27:10,119 ..maybe 20 minutes. 361 00:27:10,120 --> 00:27:12,039 And you didn't go in? No. 362 00:27:12,040 --> 00:27:14,359 I felt stupid. 363 00:27:14,360 --> 00:27:18,480 I just thought to myself, "This isn't me. Guy, this is not you." 364 00:27:21,600 --> 00:27:22,999 Then two days later, 365 00:27:23,000 --> 00:27:25,280 I broke someone's legs for two grand, and that was that. 366 00:27:29,240 --> 00:27:30,360 Thanks. 367 00:27:31,920 --> 00:27:33,480 For telling me that. 368 00:27:36,000 --> 00:27:38,359 I know what you're doing, and it ain't working. 369 00:27:38,360 --> 00:27:40,959 What am I doing? You're trying to bond with me. 370 00:27:40,960 --> 00:27:43,439 Like we're in one of them soppy fucking films. 371 00:27:43,440 --> 00:27:46,319 And the story is that we're stuck together, 372 00:27:46,320 --> 00:27:48,440 and if you get under my skin, then I might... 373 00:27:49,800 --> 00:27:52,719 Maybe I might let you walk away from all this. 374 00:27:52,720 --> 00:27:54,360 Maybe I might not kill you. 375 00:27:56,160 --> 00:27:58,800 But that's not how it works. Not in the real world. 376 00:28:01,840 --> 00:28:03,120 Um... 377 00:28:04,640 --> 00:28:06,800 You'll find it harder, at least. 378 00:28:16,400 --> 00:28:17,800 OK, fuck this. 379 00:28:33,840 --> 00:28:35,600 Sir? Can I help you? 380 00:28:45,200 --> 00:28:48,639 Excuse me, can I help you? 381 00:28:48,640 --> 00:28:50,639 Yeah, I'm looking for a friend, Janet Campbell. 382 00:28:50,640 --> 00:28:53,639 You're not supposed to be back here. Came in for, um, I don't know, 383 00:28:53,640 --> 00:28:56,239 you know, like, a period type thing. Got one hand. 384 00:28:56,240 --> 00:28:58,479 Oh, I remember her, but she left quite a while back. 385 00:28:58,480 --> 00:28:59,879 Left? But what about her surgery? 386 00:28:59,880 --> 00:29:01,759 She didn't have any surgery, just a few stitches. 387 00:29:01,760 --> 00:29:03,439 Now can I please ask you to return outside? 388 00:29:03,440 --> 00:29:06,239 We can't have just anyone wandering around back here. 389 00:29:06,240 --> 00:29:07,719 I trusted her. 390 00:29:07,720 --> 00:29:10,519 Yeah, well, she obviously didn't trust you. 391 00:29:10,520 --> 00:29:12,599 Maybe I didn't trust her entirely. 392 00:29:12,600 --> 00:29:16,839 I put a tracking app on her phone. I know exactly where she is. 393 00:29:16,840 --> 00:29:19,839 We're going to leave Samuel feeling all betrayed for a moment 394 00:29:19,840 --> 00:29:22,240 and go take a look at our third branch. 395 00:29:25,520 --> 00:29:27,280 HE WHISTLES 396 00:29:34,800 --> 00:29:37,560 HE WHISTLES 397 00:30:22,080 --> 00:30:24,319 Oh. Oh. 398 00:30:24,320 --> 00:30:27,840 Good afternoon. Afternoon yourself. 399 00:30:32,400 --> 00:30:35,119 You look good. As do you. 400 00:30:35,120 --> 00:30:40,959 Oh! No, I don't know, I feel a bit underdressed. 401 00:30:40,960 --> 00:30:45,759 Well, you're perfect as you are, my dear. 402 00:30:45,760 --> 00:30:48,080 You didn't say where we were going. 403 00:30:49,320 --> 00:30:53,679 Normally, I would like to take you to the opera, 404 00:30:53,680 --> 00:30:58,919 but I have secured for us a reservation at La Table du Jean. 405 00:30:58,920 --> 00:31:02,999 Oh, I don't I don't know that one. One Michelin star. 406 00:31:03,000 --> 00:31:07,120 It's a drive away, but it will be acceptable. 407 00:31:15,760 --> 00:31:19,759 Are we lost? We could turn round, go back to mine. 408 00:31:19,760 --> 00:31:23,679 No, no. We are just temporarily misplaced. 409 00:31:23,680 --> 00:31:24,879 PHONE RINGS 410 00:31:24,880 --> 00:31:27,200 Oh, excuse me, sorry. I need to answer. 411 00:31:31,680 --> 00:31:33,120 Oui, allo? 412 00:31:36,160 --> 00:31:40,320 CLASSICAL MUSIC PLAYS ON STEREO 413 00:31:43,760 --> 00:31:46,800 HE SPEAKS FRENCH 414 00:31:48,400 --> 00:31:50,599 MUSIC CHANGES 415 00:31:50,600 --> 00:31:54,359 # ..love grows where my Rosemary goes 416 00:31:54,360 --> 00:31:58,839 # And nobody knows like me... # 417 00:31:58,840 --> 00:32:01,359 HE SPEAKS FRENCH 418 00:32:01,360 --> 00:32:03,039 # People say she she's crazy 419 00:32:03,040 --> 00:32:06,839 # And her life's a mystery 420 00:32:06,840 --> 00:32:11,159 # Oh, but love grows where my Rosemary goes 421 00:32:11,160 --> 00:32:15,399 # And nobody knows... # 422 00:32:15,400 --> 00:32:16,920 MUSIC STOPS 423 00:32:22,920 --> 00:32:27,759 You OK? I'm fine. My apologies. 424 00:32:27,760 --> 00:32:30,320 HE SPEAKS FRENCH Wait. 425 00:32:32,000 --> 00:32:34,720 Oh! I must have dropped the car keys out there. 426 00:32:36,040 --> 00:32:37,759 Oh. 427 00:32:37,760 --> 00:32:39,840 Well, they cannot have gone far. 428 00:32:42,880 --> 00:32:45,360 Hang on, what about over here? 429 00:32:46,360 --> 00:32:49,080 Oh! It's no use. 430 00:32:51,240 --> 00:32:53,919 I'll call my son, get him to come and give us a lift. 431 00:32:53,920 --> 00:32:55,799 No, no, not now. I mean... 432 00:32:55,800 --> 00:32:57,759 Oh! 433 00:32:57,760 --> 00:32:59,359 I had a feast. 434 00:32:59,360 --> 00:33:02,919 A celebration to end all celebrations planned for us. 435 00:33:02,920 --> 00:33:05,880 Yeah, well, we'll just have to miss out on that. 436 00:33:07,280 --> 00:33:10,040 There is a tavern over there. We could, er... 437 00:33:13,160 --> 00:33:16,519 He won't be long. But, you know, we should try to snatch 438 00:33:16,520 --> 00:33:20,719 some small degree of victory from the jaws of defeat. 439 00:33:20,720 --> 00:33:22,200 Don't you think? 440 00:33:51,040 --> 00:33:53,319 HE SPEAKS FRENCH 441 00:33:53,320 --> 00:33:57,679 We are looking for a drink. Don't get a lot of foreigners in here. 442 00:33:57,680 --> 00:34:03,480 No. No, because, er, this place is sort of, how do you say... 443 00:34:05,480 --> 00:34:07,160 ..a shithole? 444 00:34:10,280 --> 00:34:13,160 LAUGHTER 445 00:34:15,000 --> 00:34:16,960 What you having, mate? 446 00:34:18,280 --> 00:34:20,159 SHE CHUCKLES 447 00:34:20,160 --> 00:34:22,519 What? 448 00:34:22,520 --> 00:34:26,479 You. Here. This place. 449 00:34:26,480 --> 00:34:28,879 I just would never have pictured it is all. 450 00:34:28,880 --> 00:34:33,680 I love the finer things in life, yes, but this... 451 00:34:35,320 --> 00:34:38,959 This is who I am really. Well, you could've fooled me. 452 00:34:38,960 --> 00:34:41,399 My husband, now he was a welder. 453 00:34:41,400 --> 00:34:44,479 Him, I could see in a place like this. 454 00:34:44,480 --> 00:34:45,720 You? 455 00:34:47,640 --> 00:34:49,479 My father's shop ran into trouble. 456 00:34:49,480 --> 00:34:52,559 He had to sell the business for nothing. 457 00:34:52,560 --> 00:34:55,200 He and my mother separated. 458 00:34:57,280 --> 00:34:59,839 There were dark times. 459 00:34:59,840 --> 00:35:05,119 I swore to myself I would be somebody. 460 00:35:05,120 --> 00:35:12,040 I would come to the point that I could buy my father's shop back. 461 00:35:13,400 --> 00:35:16,839 And it still runs today, you know? 462 00:35:16,840 --> 00:35:19,919 That must've been hard, growing up like that. 463 00:35:19,920 --> 00:35:22,839 I remember, if ever there was food on the table, 464 00:35:22,840 --> 00:35:28,479 how we would, we would fall upon it, like vultures, my brother and I. 465 00:35:28,480 --> 00:35:31,559 Is that who was in the picture? Yes. 466 00:35:31,560 --> 00:35:34,639 My twin brother. Identical. 467 00:35:34,640 --> 00:35:38,520 We were best of friends. Until the accident. 468 00:35:42,000 --> 00:35:43,999 What happened? 469 00:35:44,000 --> 00:35:45,839 A car crash. 470 00:35:45,840 --> 00:35:47,999 Oh! 471 00:35:48,000 --> 00:35:49,639 Tombe La Neige. 472 00:35:49,640 --> 00:35:52,479 That's what you said when we met. 473 00:35:52,480 --> 00:35:57,200 Yes, it was on the radio when my brother and father died. 474 00:36:01,200 --> 00:36:02,520 Oh. 475 00:36:07,560 --> 00:36:09,280 I'm so sorry. 476 00:36:11,480 --> 00:36:13,120 So much loss. 477 00:36:16,160 --> 00:36:18,359 And now your son. 478 00:36:18,360 --> 00:36:20,800 Who? On the boat. 479 00:36:23,200 --> 00:36:25,439 Yes. 480 00:36:25,440 --> 00:36:30,439 Our scars tell the story of who we are, Madame Bethune. 481 00:36:30,440 --> 00:36:33,119 That is the second time you've called me that. 482 00:36:33,120 --> 00:36:37,279 Oh, forgive me. I'm sorry. 483 00:36:37,280 --> 00:36:39,839 Well, who was she? 484 00:36:39,840 --> 00:36:41,480 An ex or what? 485 00:36:44,040 --> 00:36:45,400 You OK? 486 00:37:04,360 --> 00:37:08,400 HE SINGS "TOMBE LA NEIGE" 487 00:38:04,000 --> 00:38:09,000 Oh, look. I can't believe it's still light outside. 488 00:38:10,120 --> 00:38:11,240 Look! 489 00:38:12,560 --> 00:38:13,679 What? 490 00:38:13,680 --> 00:38:14,959 Come! 491 00:38:14,960 --> 00:38:16,959 Where are we going? 492 00:38:16,960 --> 00:38:20,240 Come! Come! It's fate. 493 00:38:27,880 --> 00:38:29,639 Push me! Push me! 494 00:38:29,640 --> 00:38:31,800 Oh, OK. 495 00:38:33,000 --> 00:38:35,639 OK, are you ready? Yes. 496 00:38:35,640 --> 00:38:37,959 Whee! 497 00:38:37,960 --> 00:38:40,199 Whee! Yoo-hoo! 498 00:38:40,200 --> 00:38:42,920 THEY WHOOP 499 00:38:54,120 --> 00:38:55,160 Yes! 500 00:38:56,560 --> 00:38:58,880 THEY LAUGH 501 00:39:06,000 --> 00:39:07,600 And then... 502 00:39:10,000 --> 00:39:11,560 ..then they kissed. 503 00:39:13,960 --> 00:39:18,000 "TOMBE LA NEIGE" CONTINUES 504 00:39:21,480 --> 00:39:22,920 MUSIC STOPS ABRUPTLY Mummy?! 505 00:39:25,280 --> 00:39:28,319 Oh, hey, love. 506 00:39:28,320 --> 00:39:30,359 I forgot I called you. 507 00:39:30,360 --> 00:39:32,319 Unbelievable. Come on. 508 00:39:32,320 --> 00:39:35,760 THEY LAUGH 509 00:39:43,480 --> 00:39:47,919 Not in my car, all right? Come on. 510 00:39:47,920 --> 00:39:49,599 So do you have a name? 511 00:39:49,600 --> 00:39:51,799 They call me The Tailor. 512 00:39:51,800 --> 00:39:53,279 Mr Taylor. 513 00:39:53,280 --> 00:39:55,479 THE Tailor. 514 00:39:55,480 --> 00:39:57,679 Do you have an actual name or what? 515 00:39:57,680 --> 00:40:01,439 Mm...you can call me Dad. 516 00:40:01,440 --> 00:40:03,680 THEY LAUGH 517 00:40:07,280 --> 00:40:09,399 This is a police vehicle, you know. 518 00:40:09,400 --> 00:40:11,559 I can't have anyone sicking up in it, all right? 519 00:40:11,560 --> 00:40:15,399 Oh, all right. Yes, officer. I'm with you. 520 00:40:15,400 --> 00:40:19,360 Ben takes his job dead serious, don't you, love? I do and all. 521 00:40:21,960 --> 00:40:23,999 How's the stakeout going? 522 00:40:24,000 --> 00:40:27,199 Er, nothing so far. But it's all about patience, eh? 523 00:40:27,200 --> 00:40:28,240 Mm. 524 00:40:29,320 --> 00:40:31,399 He's found a clue. 525 00:40:31,400 --> 00:40:34,639 About those fellas who were shot at t'police station. 526 00:40:34,640 --> 00:40:38,879 You do? Mummy, that is confidential police business! 527 00:40:38,880 --> 00:40:40,319 I'm sorry. 528 00:40:40,320 --> 00:40:41,559 But, yeah, I'm onto something. 529 00:40:41,560 --> 00:40:44,359 I've been staking out this Chinese restaurant. 530 00:40:44,360 --> 00:40:46,759 I think they'll come back. And then - bam! 531 00:40:46,760 --> 00:40:50,479 You do not think that whoever was responsible for such a crime, 532 00:40:50,480 --> 00:40:54,079 that they may not already have fled? 533 00:40:54,080 --> 00:40:57,919 Why would they risk arrest for Chinese food? 534 00:40:57,920 --> 00:41:00,679 That's what I said. Look... I did say that, love. 535 00:41:00,680 --> 00:41:03,679 Yeah, I know, but sometimes you've got to take what clues you can get, 536 00:41:03,680 --> 00:41:06,399 all right? Even the small ones. 537 00:41:06,400 --> 00:41:10,399 Also those capital spare ribs are bloody excellent. 538 00:41:10,400 --> 00:41:13,359 GIGGLING Guys, can you not?! 539 00:41:13,360 --> 00:41:14,920 PHONE RINGS 540 00:41:30,480 --> 00:41:31,640 Yes? 541 00:41:41,560 --> 00:41:44,839 I need a poo. The loo is right there. No. 542 00:41:44,840 --> 00:41:47,519 We are going to be stuck together for another day. We are all going 543 00:41:47,520 --> 00:41:51,000 to need to do a number two at some point. All right. 544 00:41:52,040 --> 00:41:54,719 But I mean it, if you are not back in two minutes, I'll kill him. 545 00:41:54,720 --> 00:41:58,400 I'm not going anywhere. I'm a mouse in a bath, remember? 546 00:42:02,880 --> 00:42:05,959 Oi, what happens when you need to go? What are you going to do then? 547 00:42:05,960 --> 00:42:08,840 You haven't thought this through. We'll improvise. 548 00:42:38,840 --> 00:42:42,880 SHE GROANS 549 00:42:46,520 --> 00:42:47,800 SHE SCREAMS 550 00:42:48,800 --> 00:42:50,319 We meet again. 551 00:42:50,320 --> 00:42:53,759 The SHO on-call said you refused to be examined by anyone but me. 552 00:42:53,760 --> 00:42:56,559 Yeah, listen, I... Paramedics also said you got rather violent 553 00:42:56,560 --> 00:42:58,959 when they tried a physical assessment. I slapped his hand, 554 00:42:58,960 --> 00:43:02,279 it were hardly... But you feel safe with me. That's good. 555 00:43:02,280 --> 00:43:03,799 And I'm not surprised. 556 00:43:03,800 --> 00:43:06,479 There's nothing wrong with me, OK? I just cut my leg. 557 00:43:06,480 --> 00:43:10,959 So just give me a plaster, I'll be fine. You cut yourself... 558 00:43:10,960 --> 00:43:13,039 ..so you could see me again? 559 00:43:13,040 --> 00:43:17,999 What? No! No! Ah, listen to me. There are two men outside. 560 00:43:18,000 --> 00:43:20,799 I need you to go up to them and tell them that I am seriously ill 561 00:43:20,800 --> 00:43:24,199 and I am in surgery. OK? Please. I'm a doctor, love. 562 00:43:24,200 --> 00:43:27,759 I take an oath when I take this job. The Hippocratic Oath is... 563 00:43:27,760 --> 00:43:30,360 I will forward the dick pic you sent me to your wife. 564 00:43:32,880 --> 00:43:35,560 So what do these men look like? 565 00:43:39,720 --> 00:43:42,999 ..shooting up an entire police station? No point in regret. 566 00:43:43,000 --> 00:43:44,759 You can't change shit that's happened. 567 00:43:44,760 --> 00:43:46,640 Watch where you're going! 568 00:43:47,640 --> 00:43:51,279 Sorry, we are seriously understaffed. 569 00:43:51,280 --> 00:43:53,000 Insert NHS joke here! 570 00:43:54,320 --> 00:43:57,239 Just to check - you're here for... Janet Campbell, yes. Right, well, 571 00:43:57,240 --> 00:44:00,560 we're just taking her in to surgery now. Is she going to be OK? 572 00:45:01,960 --> 00:45:03,200 Fuck's sake. 573 00:45:15,200 --> 00:45:17,240 COMPUTER KEYS CLACK 574 00:45:20,520 --> 00:45:21,640 SHE SIGHS 575 00:45:26,920 --> 00:45:28,080 Oh! 576 00:45:41,680 --> 00:45:43,120 Hello! 577 00:45:44,680 --> 00:45:46,999 Hi. Listen, it's a very long... 578 00:45:47,000 --> 00:45:49,479 Yeah, it has been a while, hasn't it? 579 00:45:49,480 --> 00:45:51,760 Yeah, we moved up to the north... 580 00:45:54,840 --> 00:45:57,359 Can you spare a moment to talk about our Lord Jesus Christ? 581 00:45:57,360 --> 00:45:59,599 No. I really can't. We can walk with you. 582 00:45:59,600 --> 00:46:01,559 We want to tell you about the redemption... 583 00:46:01,560 --> 00:46:04,079 Why don't you come back another day? There's a bloke who lives here 584 00:46:04,080 --> 00:46:08,559 called Samuel. I'm sure he'd love to talk all about redemption. OK, bye. 585 00:46:08,560 --> 00:46:11,240 Well, when we can see this Samuel? 586 00:46:12,440 --> 00:46:14,440 PHONE RINGS 587 00:46:19,800 --> 00:46:22,079 Hello? What happened? 588 00:46:22,080 --> 00:46:25,279 Alan! Alan, I wanted to call you to explain... 589 00:46:25,280 --> 00:46:26,999 TRUMPET PLAYS 590 00:46:27,000 --> 00:46:31,119 Sorry, I'm in the music shop. Told Dad I needed a new mouthpiece. 591 00:46:31,120 --> 00:46:33,839 Yeah. Look, what I said to ya outside the pub, 592 00:46:33,840 --> 00:46:35,879 I didn't mean... You know... 593 00:46:35,880 --> 00:46:38,359 You know I don't think that. Then why? 594 00:46:38,360 --> 00:46:41,719 You show up with two men that I've never seen before, 595 00:46:41,720 --> 00:46:43,959 and then you scream at me. 596 00:46:43,960 --> 00:46:46,839 It's... It's very complicated. 597 00:46:46,840 --> 00:46:48,959 Neurophysiology is complicated. 598 00:46:48,960 --> 00:46:50,439 We're not. 599 00:46:50,440 --> 00:46:53,759 Or at least we're not supposed to be. 600 00:46:53,760 --> 00:46:55,600 I thought we told each other everything. 601 00:46:58,800 --> 00:47:01,599 I'm in trouble, love, OK? 602 00:47:01,600 --> 00:47:05,399 I did something bloody stupid, and now I'm trying to fix it, 603 00:47:05,400 --> 00:47:07,320 but I don't know if I can. 604 00:47:09,040 --> 00:47:11,759 What kind of trouble? 605 00:47:11,760 --> 00:47:15,840 Could you not go to t'police or summat? 606 00:47:18,200 --> 00:47:19,960 No. It's past that now. 607 00:47:21,160 --> 00:47:23,679 But whatever happens, yeah, I want you to know... 608 00:47:23,680 --> 00:47:25,680 I have to go. Dad's coming in. 609 00:47:39,560 --> 00:47:40,840 Right! 610 00:47:42,240 --> 00:47:45,799 ..and, finally, if you've glimpsed an exotic bird in your garden, 611 00:47:45,800 --> 00:47:49,439 you're not seeing things. The Westworth Aviary had a break-in, 612 00:47:49,440 --> 00:47:51,599 and hundreds of rare birds are now free 613 00:47:51,600 --> 00:47:53,719 and making use of the local area. 614 00:47:53,720 --> 00:47:56,320 If you see something that doesn't look local... 615 00:48:02,880 --> 00:48:04,160 Vinnie! 616 00:48:05,280 --> 00:48:07,599 Vinnie! 617 00:48:07,600 --> 00:48:10,879 Vinnie, get out here! I need to talk to you! 618 00:48:10,880 --> 00:48:15,359 Come on! It's me! Vinnie! 619 00:48:15,360 --> 00:48:18,039 What you...? What the fuck...? What...? 620 00:48:18,040 --> 00:48:20,559 What happened to your accent? 621 00:48:20,560 --> 00:48:22,759 I need to tell you something. 622 00:48:22,760 --> 00:48:26,039 The truth is...everything... 623 00:48:26,040 --> 00:48:28,239 Everything has gone very fucking wrong. 624 00:48:28,240 --> 00:48:31,839 I lied to you. I grew up three miles from here. 625 00:48:31,840 --> 00:48:35,999 The only drug dealer I've met in my life is you. 626 00:48:36,000 --> 00:48:38,839 Whatever this is, love, I don't have time for it. Business is done. 627 00:48:38,840 --> 00:48:41,119 Except you underpaid me a lot. 628 00:48:41,120 --> 00:48:43,279 What? 629 00:48:43,280 --> 00:48:45,839 You want a refund? I found those drugs. 630 00:48:45,840 --> 00:48:47,599 I looked up Kosovar online, 631 00:48:47,600 --> 00:48:49,959 I've never met anyone involved with them in my life 632 00:48:49,960 --> 00:48:53,559 but word got back to them that me and my friend were using their name, 633 00:48:53,560 --> 00:48:58,119 and... Shit, they're not... 634 00:48:58,120 --> 00:49:00,879 They're not happy. 635 00:49:00,880 --> 00:49:02,519 How is this any of my problem? 636 00:49:02,520 --> 00:49:04,520 Maybe it's best to show you. 637 00:49:12,640 --> 00:49:15,240 I came home to find this waiting for me. 638 00:49:18,320 --> 00:49:20,439 Motherfucker! 639 00:49:20,440 --> 00:49:22,719 I got a call saying I'm next 640 00:49:22,720 --> 00:49:25,199 if I don't bring them the money or the drugs. 641 00:49:25,200 --> 00:49:28,719 Well, I can't give you the shit back, I've moved most of it already. 642 00:49:28,720 --> 00:49:31,559 And this is your mess, love, not mine. 643 00:49:31,560 --> 00:49:33,519 HE COUGHS 644 00:49:33,520 --> 00:49:36,439 Everything OK, boss? Albanians, mate. 645 00:49:36,440 --> 00:49:38,399 Sick, sick bastards, the lot of 'em! 646 00:49:38,400 --> 00:49:41,319 The man whose head you just saw, he told Kosovar about you, 647 00:49:41,320 --> 00:49:43,319 so this is our problem now, right? 648 00:49:43,320 --> 00:49:47,999 They will find us and they will very slowly and painfully kill us. 649 00:49:48,000 --> 00:49:50,559 Unless I do it first for dragging me into this, you cunt! 650 00:49:50,560 --> 00:49:52,959 I said I'd meet them tonight with what they want, right? 651 00:49:52,960 --> 00:49:57,719 But they won't be expecting you to be there. You and your crew. 652 00:49:57,720 --> 00:49:59,400 You want us to ambush them? 653 00:50:01,160 --> 00:50:03,519 Must be fucking joking. 654 00:50:03,520 --> 00:50:07,039 So cos of your fuck-up, you want me to deal with them Kosovar nut-jobs? 655 00:50:07,040 --> 00:50:10,599 Look, I know how many of them there are, right? 656 00:50:10,600 --> 00:50:12,600 We know where they'll be. 657 00:50:14,360 --> 00:50:17,440 I've got an advantage. We have. 658 00:50:24,400 --> 00:50:25,959 What do you reckon, boys? 659 00:50:25,960 --> 00:50:30,399 You can't build an empire without breaking heads, innit?! Huh? 660 00:50:30,400 --> 00:50:32,479 Come on, let's get Little Pete. 661 00:50:32,480 --> 00:50:33,920 It's fate. 662 00:50:35,800 --> 00:50:37,280 It's fate, boys! 663 00:50:44,480 --> 00:50:47,719 In a man or woman's lifetime 664 00:50:47,720 --> 00:50:50,600 comes a time where they've got to trust somebody. 665 00:50:52,480 --> 00:50:55,359 But how do you know who you can trust? 666 00:50:55,360 --> 00:50:58,239 Cos we might all be heroes in our own stories, 667 00:50:58,240 --> 00:51:00,279 but sooner or later, 668 00:51:00,280 --> 00:51:04,120 we might realise it ain't our story after all. 669 00:51:05,840 --> 00:51:08,360 We ain't nothing but walk-ons. 670 00:51:35,760 --> 00:51:39,399 Little Pete, you keep lookout. 671 00:51:39,400 --> 00:51:42,879 You see anything you don't like, you tell us. 672 00:51:42,880 --> 00:51:44,519 Do I get a gun as well? 673 00:51:44,520 --> 00:51:48,080 Shooting privileges will be returned when you're good and ready. 674 00:51:52,160 --> 00:51:53,640 Go on, dickhead! 675 00:52:19,480 --> 00:52:21,279 Car approaching, Vinnie. 676 00:52:21,280 --> 00:52:24,600 Got ya. Boys. Boys, boys, boys, boys, boys! 677 00:52:42,120 --> 00:52:44,640 Hello. How are you doing? 678 00:52:46,000 --> 00:52:49,599 What the fuck?! You said he were dead! You showed me his head! 679 00:52:49,600 --> 00:52:51,919 Well, he don't look dead to me. Who the fuck are you?! 680 00:52:51,920 --> 00:52:53,200 I'm with him. 681 00:52:54,560 --> 00:52:56,319 Here's the keys, quick. 682 00:52:56,320 --> 00:52:58,839 Did he buy the whole thing about the tracking...? I'm sorry. What? 683 00:52:58,840 --> 00:53:00,239 He took my phone... 684 00:53:00,240 --> 00:53:02,040 But if he took it then what the fuck are we doing here? 685 00:53:10,200 --> 00:53:12,959 Calm down. Calm down. 686 00:53:12,960 --> 00:53:15,719 Everyone, calm down. 687 00:53:15,720 --> 00:53:16,879 Calm down. 688 00:53:16,880 --> 00:53:20,240 HE SPEAKS FRENCH It's OK. 689 00:53:24,240 --> 00:53:26,879 Vinnie, yes? 690 00:53:26,880 --> 00:53:28,959 What's happening? 691 00:53:28,960 --> 00:53:32,319 We haven't met, but these two wanted to bring us here 692 00:53:32,320 --> 00:53:35,879 so that we might kill one another and make their problems go away. 693 00:53:35,880 --> 00:53:37,359 Huh? 694 00:53:37,360 --> 00:53:39,399 HE SPEAKS FRENCH 695 00:53:39,400 --> 00:53:42,879 I don't understanding fuckin'... Albanian. 696 00:53:42,880 --> 00:53:47,279 French. "Attention," huh? It means always plan ahead. 697 00:53:47,280 --> 00:53:52,719 I didn't expect these idiots to find my money in just 24 hours, you know? 698 00:53:52,720 --> 00:53:56,439 I am not the kind of fool who loses his car keys, huh? 699 00:53:56,440 --> 00:53:58,239 Eh? 700 00:53:58,240 --> 00:54:05,039 I bring these two to... bring you up to the surface. 701 00:54:05,040 --> 00:54:06,799 See? 702 00:54:06,800 --> 00:54:08,959 No? 703 00:54:08,960 --> 00:54:14,839 I had a feeling that they may return to you in search of the money. 704 00:54:14,840 --> 00:54:19,799 You and your entourage. 705 00:54:19,800 --> 00:54:21,719 BIRD TWEETS 706 00:54:21,720 --> 00:54:23,320 Did you see that? 707 00:54:26,120 --> 00:54:28,679 Ah! You know, 708 00:54:28,680 --> 00:54:34,039 I have decided I may be staying here, in this part of the world. 709 00:54:34,040 --> 00:54:37,719 Which means that, uh, I do not want competition. 710 00:54:37,720 --> 00:54:41,199 Nor rivalry. All of this to say, 711 00:54:41,200 --> 00:54:43,439 this is just, uh... 712 00:54:43,440 --> 00:54:46,280 It's just business, you understand? 713 00:54:49,280 --> 00:54:51,159 GUNSHOT 714 00:54:51,160 --> 00:54:55,159 NARRATOR: Yeah, everything happens for a reason. 715 00:54:55,160 --> 00:54:57,759 You string a man up like a human pinata, 716 00:54:57,760 --> 00:55:00,559 maybe he's not going to warn you about the guy with a sniper rifle. 717 00:55:00,560 --> 00:55:02,039 Kill them all. 718 00:55:02,040 --> 00:55:05,919 And sometimes, even the best laid plans, Janet and Samuel here, 719 00:55:05,920 --> 00:55:09,599 hoping their enemies would just go ahead and eliminate each other, 720 00:55:09,600 --> 00:55:12,119 go real wrong real fast. 721 00:55:12,120 --> 00:55:14,119 What's the reason there? 722 00:55:14,120 --> 00:55:15,280 This guy? 723 00:55:16,480 --> 00:55:18,000 This guy? 724 00:55:19,400 --> 00:55:21,440 Or just bad fucking luck? 725 00:55:22,800 --> 00:55:26,039 Maybe that bird there was an omen after all. 726 00:55:26,040 --> 00:55:27,320 BIRD TWEETS 726 00:55:28,305 --> 00:56:28,592 Please rate this subtitle at www.osdb.link/fzcsq Help other users to choose the best subtitles 55198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.