Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,847 --> 00:01:26,087
Man that is born of woman hath but a
short time to live and is full of misery.
2
00:01:26,153 --> 00:01:29,963
He cometh out
and is cut down like a flower.
3
00:01:43,537 --> 00:01:46,637
I can hardly believe
that Mr. Marley's gone.
4
00:01:46,706 --> 00:01:49,606
He's at peace, Mr. Crump.
He's nowhere, sir.
5
00:01:49,676 --> 00:01:52,976
Truth is, he's dead, dead as a doornail...
6
00:01:53,046 --> 00:01:56,776
Though I don't know what's
particularly dead about a doornail.
7
00:01:56,850 --> 00:01:59,690
Come to think of it, I wouldn't
think that a doornail...
8
00:01:59,753 --> 00:02:02,863
Was the deadest piece
of ironmongery in the trade.
9
00:02:02,923 --> 00:02:07,233
Why not say, "dead as a doorknob
or a door knocker"?
10
00:02:07,294 --> 00:02:11,034
Nail, knob or knocker, jacob's
gone, and there's an end to it.
11
00:02:11,097 --> 00:02:15,637
A mighty poor turnout for such
an important businessman.
12
00:02:15,702 --> 00:02:19,772
Perhaps it was because of the
day he died. The day he died, sir?
13
00:02:19,840 --> 00:02:22,080
Christmas Eve.
14
00:02:22,142 --> 00:02:25,712
It would account for
the lack of grieving relatives.
15
00:02:25,779 --> 00:02:29,379
At least he was spared that
in his final hours.
16
00:02:29,449 --> 00:02:31,749
Great loss, sir.
17
00:02:31,818 --> 00:02:35,618
We leave you to grieve in silence.
18
00:02:45,398 --> 00:02:49,698
The firm of "Scrooge & Marley"
will miss your shrewd brain...
19
00:02:49,769 --> 00:02:52,239
And keen eye, Jacob.
20
00:02:53,874 --> 00:02:57,044
We went through some hard times together,
21
00:02:57,110 --> 00:03:00,110
but we pulled through...
22
00:03:00,180 --> 00:03:03,820
And we thrived on the idleness of others.
23
00:03:03,884 --> 00:03:06,654
Rest content, Jacob,
24
00:03:06,720 --> 00:03:10,920
that the firm we built
together will prosper.
25
00:03:12,425 --> 00:03:14,425
I promise.
26
00:04:27,033 --> 00:04:30,903
And a merry Christmas and a
happy new year to you too, sir.
27
00:04:33,039 --> 00:04:35,339
Merry Christmas, sir.
28
00:04:37,344 --> 00:04:39,984
Merry Christmas, sir.
29
00:04:45,118 --> 00:04:47,788
Let me get that, sir.
30
00:05:40,440 --> 00:05:43,380
I was wondering, sir, if after seven years,
31
00:05:43,443 --> 00:05:47,183
you'd be removing Mr. Marley's
name from the sign outside?
32
00:05:47,247 --> 00:05:51,277
No. Time will erase it
at no cost to us.
33
00:05:51,351 --> 00:05:53,351
Yes, sir.
34
00:06:28,054 --> 00:06:33,534
I was just getting some coal,
sir, for the fire. It's going out.
35
00:06:33,593 --> 00:06:36,403
Poke, it, sir.
Poke it!
36
00:07:18,972 --> 00:07:21,442
Shhh.
37
00:07:25,345 --> 00:07:30,185
A merry Christmas, uncle!
God save you!
38
00:07:30,250 --> 00:07:32,620
Bah! Humbug!
39
00:07:32,685 --> 00:07:35,545
Christmas a humbug, uncle?
You don't mean it.
40
00:07:35,622 --> 00:07:39,162
I do mean it, sir!
Merry Christmas?
41
00:07:39,225 --> 00:07:41,425
What reason have you to be merry?
42
00:07:41,494 --> 00:07:44,764
What right have you
to be merry? You're poor!
43
00:07:44,831 --> 00:07:47,631
Well, what right have you to
be miserable, then? You're rich.
44
00:07:47,700 --> 00:07:51,300
Merry Christmas! Damn your merry Christmas!
45
00:07:51,371 --> 00:07:55,041
What's christmastime to you but a
time for paying bills without money?
46
00:07:55,108 --> 00:07:59,778
A time for finding yourself a
year older and not an hour richer?
47
00:07:59,846 --> 00:08:02,676
A time for balancing your books...
48
00:08:02,749 --> 00:08:06,989
And finding every item dead against you?
49
00:08:07,053 --> 00:08:12,533
If I had my way, every idiot who went
around with "merry Christmas" on his lips...
50
00:08:12,592 --> 00:08:15,132
Would be boiled with his own pudding...
51
00:08:15,195 --> 00:08:18,205
And buried with a stake of Holly
through his heart.
52
00:08:18,264 --> 00:08:20,234
Come, uncle...
53
00:08:20,300 --> 00:08:24,070
Nephew, you keep Christmas
in your way. I'll keep it in mine.
54
00:08:24,137 --> 00:08:27,607
But you don't keep it. Then
let me leave it alone, then.
55
00:08:27,674 --> 00:08:30,584
I still say merry Christmas.
That's all you do say.
56
00:08:30,643 --> 00:08:34,113
Much good it does you.
Much good it'll ever do you.
57
00:08:34,180 --> 00:08:36,750
I daresay there are many things
I've got a lot of good from...
58
00:08:36,816 --> 00:08:40,646
Which haven't made me a penny
profit, Christmas amongst them.
59
00:08:40,720 --> 00:08:45,790
You see, uncle, I've always thought of
Christmas as a time for good, not profit.
60
00:08:45,858 --> 00:08:50,458
A kind, forgiving time. A time when
men and women can think of others.
61
00:08:50,530 --> 00:08:52,730
It's never put an extra penny in my pocket,
62
00:08:52,799 --> 00:08:56,599
but I believe Christmas has
done me good and will do me good.
63
00:08:56,669 --> 00:09:00,239
So I still say, merry Christmas, uncle!
64
00:09:03,776 --> 00:09:07,506
- You said something, Mr. Cratchit?
- No, sir.
65
00:09:07,580 --> 00:09:09,520
Another sound out of you, sir,
66
00:09:09,582 --> 00:09:12,552
and you'll make this a truly
merry Christmas by losing your job.
67
00:09:14,954 --> 00:09:18,724
Uncle, don't be hard on
Mr. Cratchit. It's all my fault.
68
00:09:18,791 --> 00:09:24,061
You're quite the powerful speaker, sir.
A wonder you don't go into parliament.
69
00:09:24,130 --> 00:09:26,600
Don't be angry, uncle.
70
00:09:26,666 --> 00:09:30,966
Dine with us tomorrow. Dine
with you? I'll see you damned first!
71
00:09:31,037 --> 00:09:34,137
But why?
Why did you marry?
72
00:09:34,207 --> 00:09:38,307
Because I fell in love.
Because you fell in love.
73
00:09:38,378 --> 00:09:41,508
Love! Humbug!
74
00:09:41,581 --> 00:09:44,351
Oh, so you won't come to
see me because I'm married. Yes.
75
00:09:44,417 --> 00:09:48,047
Well, you never came to see
me when I wasn't married.
76
00:09:48,121 --> 00:09:50,321
Good afternoon, nephew.
77
00:09:50,390 --> 00:09:54,990
I want nothing from you. I ask
nothing of you. Why can't we be friends?
78
00:09:55,061 --> 00:09:57,131
Good afternoon!
79
00:09:57,196 --> 00:10:00,026
Well, I'm sorry you're so stubborn.
80
00:10:00,099 --> 00:10:02,699
But I came here
full of the Christmas spirit.
81
00:10:02,769 --> 00:10:05,699
So I say again, merry Christmas,
uncle. Good afternoon!
82
00:10:05,772 --> 00:10:08,272
- And a happy new year!
- Good afternoon!
83
00:10:08,341 --> 00:10:11,911
- And a merry Christmas to you, Mr. Cratchit.
- Merry Christmas, sir.
84
00:10:19,852 --> 00:10:23,292
You find my nephew amusing, Cratchit?
85
00:10:23,356 --> 00:10:25,956
He's a very pleasant fellow, sir.
86
00:10:26,025 --> 00:10:30,595
Yeah. You're another
Christmas lunatic like him.
87
00:10:30,663 --> 00:10:33,433
If you say so, sir.
88
00:10:33,499 --> 00:10:36,239
Oh, it seems you doubt me,
Mr. Cratchit.
89
00:10:36,302 --> 00:10:40,342
What are you, then?
Your clerk, Mr. Scrooge.
90
00:10:40,406 --> 00:10:45,436
My 15-shilling-a-week clerk
with a wife and family.
91
00:10:45,511 --> 00:10:48,011
Yet you babble about merry Christmas.
92
00:10:48,081 --> 00:10:50,981
I'll retire to bedlam.
93
00:10:57,724 --> 00:11:01,434
Sir, do you know this area? Tolerably well.
94
00:11:01,494 --> 00:11:05,234
We're new to the district. We're looking
for the offices of Scrooge & Marley.
95
00:11:05,298 --> 00:11:07,368
Some 50 yards along on the right.
96
00:11:07,433 --> 00:11:12,373
Good, good. We're collecting charitable
donations for the poor at clerkenwell.
97
00:11:12,438 --> 00:11:18,678
You're collecting money on behalf of
a charity from... Mr. Ebenezer Scrooge?
98
00:11:18,745 --> 00:11:22,085
Yes, and Mr. Marley and other
businessmen of the neighborhood.
99
00:11:22,148 --> 00:11:25,988
Yes, we think Christmas Eve is a most
appropriate time for giving freely.
100
00:11:33,593 --> 00:11:36,233
This is the office of Scrooge & Marley?
101
00:11:36,295 --> 00:11:38,425
It is, sir.
102
00:11:38,498 --> 00:11:41,828
May I press your cudiles, sir.
103
00:11:41,901 --> 00:11:46,511
Do I have the honor of addressing
Mr. Scrooge or Mr. Marley?
104
00:11:46,572 --> 00:11:49,882
Mr. Marley has been dead
these seven years.
105
00:11:49,942 --> 00:11:52,782
He... huh.
106
00:11:52,845 --> 00:11:55,605
He died seven years ago this very night.
107
00:11:57,817 --> 00:12:02,917
Mr. Williams and Mr. Foster.
May we offer our sympathy?
108
00:12:02,989 --> 00:12:06,229
Why? You're not
relatives, are you?
109
00:12:06,292 --> 00:12:09,902
No, but we feel sure you must be
thinking about him at this time.
110
00:12:09,962 --> 00:12:14,832
And I'm sure his generosity is
represented by his surviving partner.
111
00:12:17,603 --> 00:12:21,313
At this festive time of the year
it is surely desirable...
112
00:12:21,374 --> 00:12:25,544
That we make some slight
provision for the poor and destitute.
113
00:12:25,611 --> 00:12:28,281
Don't you agree?
114
00:12:29,916 --> 00:12:35,886
I take it that you gentlemen
are new to the district.
115
00:12:35,955 --> 00:12:39,255
New and eager, sir.
You will agree, I'm sure,
116
00:12:39,325 --> 00:12:42,695
that many thousands of people
lack the basic necessities,
117
00:12:42,762 --> 00:12:46,132
and many hundreds of thousands
lack ordinary comforts.
118
00:12:46,199 --> 00:12:50,239
- Are there no prisons?
- Plenty of prisons, sir.
119
00:12:50,303 --> 00:12:53,043
And the union workhouses?
Are they still in operation?
120
00:12:53,105 --> 00:12:56,205
Yes, they are. I only wish
I could say they were not.
121
00:12:57,743 --> 00:13:00,783
A few of us are endeavoring
to raise a fund...
122
00:13:00,847 --> 00:13:04,647
To buy the poor some meat
and drink and means of warmth.
123
00:13:04,717 --> 00:13:08,787
How much may we put you
down for, Mr. Scrooge?
124
00:13:11,924 --> 00:13:13,994
Nothing.
125
00:13:14,060 --> 00:13:16,630
Ah, you wish to remain anonymous.
126
00:13:18,998 --> 00:13:22,068
I wish to be left alone.
127
00:13:22,134 --> 00:13:25,504
I don't make merry myself at christmastime,
128
00:13:25,571 --> 00:13:28,571
and I can't afford
to make idle people merry.
129
00:13:28,641 --> 00:13:31,781
I support those institutions
I have mentioned,
130
00:13:31,844 --> 00:13:34,614
and I expect the poor to make use of them.
131
00:13:34,680 --> 00:13:37,280
Those who are badly off must go there.
132
00:13:37,350 --> 00:13:41,190
Many cannot go there,
and many would rather die.
133
00:13:41,254 --> 00:13:46,434
If they'd rather die, they'd better do
it and decrease the surplus population.
134
00:13:47,760 --> 00:13:50,560
Mr. Cratchit, would you
show these gentlemen out?
135
00:14:02,341 --> 00:14:05,981
♪ and sees
their troubled minds ♪
136
00:14:06,045 --> 00:14:10,375
♪ glad tidings
of great joy I bring ♪
137
00:14:10,449 --> 00:14:14,289
♪ to you and all mankind ♪
138
00:14:14,353 --> 00:14:18,393
♪ to you in david's town
this day ♪
139
00:14:18,457 --> 00:14:22,527
♪ is born of david's line ♪♪
140
00:14:22,595 --> 00:14:25,105
Thank you.
Thank you, sir.
141
00:14:25,164 --> 00:14:27,534
I'm gonna try scrooge's.
142
00:14:27,600 --> 00:14:30,270
Oh, don't do that.
Don't!
143
00:14:31,871 --> 00:14:35,671
♪ Good king wenceslas
looked out ♪
144
00:14:35,741 --> 00:14:39,551
♪ on the feast of Stephen ♪
145
00:14:39,612 --> 00:14:43,422
♪ when the snow
lay roundabout ♪
146
00:14:43,482 --> 00:14:47,322
♪ deep and crisp and even ♪
147
00:14:47,386 --> 00:14:51,186
♪ brightly shone
the moon that night ♪
148
00:14:51,257 --> 00:14:55,127
♪ though the frost was cruel ♪
149
00:14:55,194 --> 00:14:58,534
♪ when a poor man came and...
150
00:14:58,598 --> 00:15:01,098
It's Scrooge! Run!
151
00:15:01,167 --> 00:15:03,937
Get away from here!
152
00:15:30,763 --> 00:15:33,973
You'll want all day tomorrow, I suppose?
153
00:15:34,033 --> 00:15:36,173
If it's convenient, sir.
154
00:15:36,235 --> 00:15:40,635
It's not convenient!
It's not fair.
155
00:15:42,174 --> 00:15:45,484
If I was to deduct half a crown
for your taking the day off,
156
00:15:45,544 --> 00:15:47,684
you'd think yourself ill-used.
157
00:15:47,747 --> 00:15:52,477
But you don't think me ill-used
when I pay a day's wages for no work.
158
00:15:52,551 --> 00:15:56,361
It's only once a year, sir. Bah.
159
00:15:56,422 --> 00:16:02,762
Fine excuse for picking a man's
pocket every 25th of December.
160
00:16:04,730 --> 00:16:08,500
I suppose you must have the whole day.
161
00:16:08,567 --> 00:16:11,197
You be here all the earlier
the next morning.
162
00:16:11,270 --> 00:16:14,710
Yes, sir. Merry...
163
00:16:14,774 --> 00:16:18,044
You were about to say something, Cratchit?
164
00:16:18,110 --> 00:16:21,110
Nothing, sir.
165
00:17:04,323 --> 00:17:09,803
Jacob!
Jacob Marley!
166
00:17:15,534 --> 00:17:17,304
Huh?
167
00:17:22,608 --> 00:17:24,738
Humbug!
168
00:18:28,407 --> 00:18:30,537
Hmm.
169
00:19:37,409 --> 00:19:40,909
Indigestion.
170
00:20:22,388 --> 00:20:25,588
No, I won't believe it.
171
00:20:37,903 --> 00:20:41,413
What business do you want with me?
172
00:20:41,473 --> 00:20:43,613
Much.
173
00:20:43,676 --> 00:20:45,806
Who are you, sir?
174
00:20:45,878 --> 00:20:47,808
Ask me who I was.
175
00:20:47,880 --> 00:20:51,020
Very well.
Who were you, then?
176
00:20:51,083 --> 00:20:57,223
In life... I was your
partner, Jacob Marley.
177
00:21:00,626 --> 00:21:03,856
- Can you sit down?
- I can.
178
00:21:03,929 --> 00:21:06,099
Well, do it, then.
179
00:21:22,314 --> 00:21:25,424
You don't believe in me?
180
00:21:25,484 --> 00:21:28,554
I don't.
181
00:21:28,620 --> 00:21:31,960
Why do you doubt your senses?
182
00:21:32,024 --> 00:21:34,794
Because little things upset 'em.
183
00:21:34,860 --> 00:21:39,330
An upset stomach can put 'em
quite out of order.
184
00:21:39,398 --> 00:21:43,968
You could be a crumb of moldy
cheese, an underdone turnip.
185
00:21:44,036 --> 00:21:49,106
Moldy cheese?
An underdone turnip?
186
00:21:49,174 --> 00:21:54,354
Or some British beef. That could
be mighty upsetting to the stomach.
187
00:21:54,413 --> 00:21:58,583
There's more gravy than grave
about you, Jacob.
188
00:22:07,960 --> 00:22:10,700
Ahhh! Ahh!
189
00:22:10,763 --> 00:22:13,903
What is it?
Speak up, man!
190
00:22:28,080 --> 00:22:32,580
Why do spirits...
191
00:22:32,651 --> 00:22:35,191
Walk the earth,
192
00:22:35,254 --> 00:22:38,764
and why do they come to me?
193
00:22:38,824 --> 00:22:43,734
It is required of every man
that the spirit within him...
194
00:22:43,796 --> 00:22:48,766
Should walk abroad among his
fellow men and travel far and wide.
195
00:22:48,834 --> 00:22:52,444
And if that spirit goes not forth in life,
196
00:22:52,504 --> 00:22:55,514
it is condemned to do so after death.
197
00:22:55,574 --> 00:23:00,284
It is doomed to wander through the world...
198
00:23:00,345 --> 00:23:03,345
Oh, woe is me...
199
00:23:03,415 --> 00:23:06,475
And witness what it cannot share...
200
00:23:06,552 --> 00:23:11,062
But might have shared on earth
and turned to happiness.
201
00:23:11,123 --> 00:23:15,063
You're fettered.
Tell me why.
202
00:23:15,127 --> 00:23:19,527
I wear the chain I forged in life.
203
00:23:19,598 --> 00:23:24,598
I made it link by link and yard by yard.
204
00:23:24,670 --> 00:23:27,810
It is a ponderous chain.
205
00:23:27,873 --> 00:23:31,143
Do you know the weight and
length of the coil you bear?
206
00:23:31,210 --> 00:23:35,910
It was as heavy and as long as
this seven Christmas eves ago.
207
00:23:35,981 --> 00:23:38,351
You have labored on it since.
208
00:23:40,752 --> 00:23:45,022
Jacob. Jacob Marley.
209
00:23:45,090 --> 00:23:47,630
Speak comfort to me, Jacob!
210
00:23:47,693 --> 00:23:50,663
I have none to give.
211
00:23:50,729 --> 00:23:54,429
I cannot rest.
I cannot stay.
212
00:23:54,500 --> 00:23:57,370
I cannot linger anywhere.
213
00:23:57,436 --> 00:24:01,766
Oh, never to be able to make
amends for missed opportunities
214
00:24:01,840 --> 00:24:05,580
oh, the torture of remorse.
215
00:24:06,812 --> 00:24:12,452
Jacob, I... I don't understand
why you're suffering.
216
00:24:12,518 --> 00:24:16,448
All your life you were a good businessman.
217
00:24:16,522 --> 00:24:21,232
That's why I'm suffering. The
suffering I caused others is being repaid.
218
00:24:21,293 --> 00:24:23,863
Jacob, it was business!
219
00:24:23,929 --> 00:24:29,199
Business?
Mankind was my business.
220
00:24:29,268 --> 00:24:33,438
The common good was my business.
221
00:24:33,505 --> 00:24:36,975
At this time of the rolling year...
222
00:24:37,042 --> 00:24:40,352
I suffer most.
223
00:24:40,412 --> 00:24:45,122
Why I can appear to you tonight in a
shape that you can see I do not know,
224
00:24:45,184 --> 00:24:51,224
but I have sat invisible beside you
many and many a day, trying to reach you.
225
00:24:51,290 --> 00:24:54,960
Listen to me, Ebenezer.
My time on earth is nearly gone.
226
00:24:55,027 --> 00:24:58,627
I'm here to warn you
that you have a chance...
227
00:24:58,697 --> 00:25:02,597
Of escaping my terrible fate.
228
00:25:02,668 --> 00:25:04,768
A chance I got for you.
229
00:25:04,836 --> 00:25:07,336
You were always a good friend to me.
230
00:25:07,406 --> 00:25:10,706
You will be haunted by three spirits.
231
00:25:10,776 --> 00:25:13,236
Is this the chance you spoke of?
232
00:25:13,312 --> 00:25:15,552
It is. In that case, I'd rather not.
233
00:25:15,614 --> 00:25:21,524
Without their visits, you've
no hope of escaping your fate.
234
00:25:21,587 --> 00:25:24,257
Expect the first tomorrow
when the bell tolls 1:00.
235
00:25:24,323 --> 00:25:27,133
Couldn't I take 'em all at once
and have it over and done with?
236
00:25:27,192 --> 00:25:29,992
Expect the second spirit on
the next night at the same time...
237
00:25:30,062 --> 00:25:33,502
And the third
the night following at 12:00.
238
00:25:39,771 --> 00:25:42,341
Ugh!
239
00:25:42,407 --> 00:25:45,477
Look to see me no more...
240
00:25:45,544 --> 00:25:50,854
And for your own sake, remember
what has passed between us.
241
00:26:40,232 --> 00:26:43,332
These spirits try to interfere,
242
00:26:43,402 --> 00:26:46,942
for good, in human affairs...
243
00:26:47,005 --> 00:26:51,775
But they've lost the power forever.
244
00:26:54,379 --> 00:26:57,149
That is the curse we bear.
245
00:27:31,883 --> 00:27:36,653
A quarter past.
246
00:27:36,722 --> 00:27:39,262
Half past.
247
00:27:41,660 --> 00:27:44,160
A quarter to it.
248
00:27:46,898 --> 00:27:51,668
The hour itself.
Nothing's happened.
249
00:28:02,814 --> 00:28:07,354
Are you the spirit
whose coming was foretold?
250
00:28:07,419 --> 00:28:10,089
I am.
251
00:28:10,155 --> 00:28:14,395
Who... what are you?
252
00:28:14,459 --> 00:28:17,129
I'm the ghost of Christmas past.
253
00:28:17,195 --> 00:28:19,395
Long past?
254
00:28:19,464 --> 00:28:23,604
No... your past.
255
00:28:23,668 --> 00:28:27,268
Spirit, put on your cap.
Be covered.
256
00:28:27,339 --> 00:28:31,579
What? Would you so soon
put out the light I give?
257
00:28:31,643 --> 00:28:36,353
Is it not enough that you are one of
those whose passions made this cap...
258
00:28:36,415 --> 00:28:39,725
And forced me to wear it low upon my brow?
259
00:28:39,785 --> 00:28:42,655
I had no intention of offending you, sir.
260
00:28:48,593 --> 00:28:52,533
Thankee. What business
brings you here?
261
00:28:52,597 --> 00:28:56,767
Your welfare. Oh, well,
I'm much obliged to you.
262
00:28:56,835 --> 00:29:01,145
But a peaceful night of unbroken rest
would have been more conducive to that end!
263
00:29:01,206 --> 00:29:04,836
Your reclamation, then.
264
00:29:07,712 --> 00:29:09,712
Come with me.
265
00:29:09,781 --> 00:29:12,681
Some other time, perhaps.
I-I-I'm not dressed.
266
00:29:12,751 --> 00:29:16,121
I have a weak chest, a monstrous head cold.
267
00:29:17,856 --> 00:29:20,956
Rise and walk with me.
268
00:29:32,437 --> 00:29:36,037
No, I'm mortal.
I'm liable to fall!
269
00:29:36,107 --> 00:29:41,007
All I have to do
is touch you... there.
270
00:30:05,904 --> 00:30:10,814
Good heavens!
I know this place!
271
00:30:10,876 --> 00:30:13,106
I was a boy here!
272
00:30:13,178 --> 00:30:15,448
You remember the way?
273
00:30:15,514 --> 00:30:19,184
Remember it?
I could walk it blindfold.
274
00:30:24,456 --> 00:30:27,956
I know these boys.
We went to the same school!
275
00:30:28,026 --> 00:30:31,996
There's Jenkins!
And, uh, and Tony Veck!
276
00:30:34,499 --> 00:30:39,469
And, um... Benjamin Fish!
277
00:30:39,538 --> 00:30:42,238
And Toby Bell!
278
00:30:42,307 --> 00:30:45,377
Toby!
279
00:30:49,414 --> 00:30:52,554
They're only shadows
of things that have been.
280
00:30:52,617 --> 00:30:55,247
They can't see us or hear us.
281
00:30:55,320 --> 00:30:59,520
They're going home
for the Christmas holidays.
282
00:31:09,301 --> 00:31:11,401
It's my old school.
283
00:31:50,508 --> 00:31:53,738
Why didn't you go home for Christmas?
284
00:31:53,812 --> 00:31:55,952
I wasn't wanted.
285
00:31:56,014 --> 00:32:00,424
My father turned against me
when my mother died.
286
00:32:01,753 --> 00:32:04,523
Sent me away.
287
00:32:04,589 --> 00:32:07,129
Didn't want to see me ever.
288
00:32:07,192 --> 00:32:12,802
- That's hard.
- Life is hard.
289
00:32:12,864 --> 00:32:17,074
Let's see another Christmas.
290
00:32:40,859 --> 00:32:45,659
Fran!
291
00:32:45,730 --> 00:32:47,730
Brother! Brother!
292
00:32:47,799 --> 00:32:52,399
Fran! What are you
doing here, Fran?
293
00:32:52,470 --> 00:32:56,810
I've come to bring you home,
brother. Home! Home, home!
294
00:32:56,875 --> 00:33:00,885
For how long?
Forever and ever.
295
00:33:00,945 --> 00:33:05,575
Father's changed. He's so
much kinder than he used to be.
296
00:33:05,650 --> 00:33:07,820
Home is like heaven now.
297
00:33:07,886 --> 00:33:11,616
He spoke so gently to me one
dear night when I was going to bed...
298
00:33:11,690 --> 00:33:16,190
That I wasn't afraid to ask him
once more if you might come home.
299
00:33:16,261 --> 00:33:19,201
And he said yes, you should...
300
00:33:19,264 --> 00:33:21,534
And sent me in a coach to bring you.
301
00:33:21,599 --> 00:33:25,139
Oh, Fran!
Come on!
302
00:33:30,508 --> 00:33:33,678
Come on!-
303
00:33:58,403 --> 00:34:02,813
Such a delicate creature,
but she had a large heart.
304
00:34:02,874 --> 00:34:05,014
So she had.
You're right.
305
00:34:05,076 --> 00:34:08,046
I'll not deny it,
spirit. God forbid!
306
00:34:08,113 --> 00:34:11,783
She died young?
Too young.
307
00:34:11,850 --> 00:34:15,120
Your sister married and had children?
308
00:34:15,186 --> 00:34:17,256
One child.
309
00:34:17,322 --> 00:34:20,092
True. Your nephew.
310
00:34:21,893 --> 00:34:24,863
Fred... yes.
311
00:34:41,746 --> 00:34:44,746
Do you know this place?
312
00:34:44,816 --> 00:34:48,546
Know it?
I was apprenticed here.
313
00:35:04,035 --> 00:35:08,665
Fezziwig! It's old Fezziwig, alive again!
314
00:35:08,740 --> 00:35:11,280
Yo-ho, Ebenezer, dick.
It's 7:00!
315
00:35:13,411 --> 00:35:18,081
Dick Wilkins!
Why, bless me, there he is.
316
00:35:18,149 --> 00:35:22,289
He was very much attached to me, was dick.
317
00:35:22,353 --> 00:35:26,863
No more work, boys!
It's Christmas Eve, dick!
318
00:35:26,925 --> 00:35:30,065
It's Christmas, Ebenezer!
319
00:35:30,128 --> 00:35:33,298
No more business!
Doors closed,
320
00:35:33,364 --> 00:35:36,034
shutters up, before you can say
"Jack Robinson."
321
00:35:36,100 --> 00:35:39,540
Yo-ho! Yo-ho!
Quickly! Clear away!
322
00:35:39,604 --> 00:35:42,214
Mind the ledger!
Watch out!
323
00:35:42,273 --> 00:35:45,443
Make more room here
for the dancing. Hilly-ho!
324
00:35:45,510 --> 00:35:47,780
Hilly-ho!
Hilly-ho, dick!
325
00:35:47,846 --> 00:35:50,046
Hilly-ho, Ebenezer!
That's right!
326
00:35:50,114 --> 00:35:54,894
Shutters up, boys! Shutters
up! Oh... door. Chirrup! Chirrup!
327
00:35:54,953 --> 00:35:57,223
We're ready, ladies!
328
00:35:57,288 --> 00:36:01,328
- Hold your horses, husband!
- Horses? Horses?
329
00:36:01,392 --> 00:36:04,462
I see no horses, my dear.
330
00:36:07,999 --> 00:36:10,739
Splendid woman,
Mrs. Fezziwig.
331
00:36:10,802 --> 00:36:14,672
Little Eli Fezziwig.
332
00:36:14,739 --> 00:36:19,909
Marigold, Daisy and Lily Fezziwig.
333
00:36:19,978 --> 00:36:24,418
Ebenezer, Ebenezer, do the trick!
334
00:36:24,482 --> 00:36:27,452
You want the trick, master Eli?
335
00:36:27,518 --> 00:36:30,688
Abracadabra, one, two...
336
00:36:30,755 --> 00:36:34,285
Three!
337
00:36:34,359 --> 00:36:38,799
- Yea!
- Mrs. Fezziwig, I thought you were on a diet.
338
00:36:38,863 --> 00:36:42,973
I am, but I need this to give me
the strength to go on with it.
339
00:36:43,034 --> 00:36:45,504
Tuck in, one and all!
340
00:36:45,570 --> 00:36:48,770
Eat heartily before
Mrs. Fezziwig has it all.
341
00:36:48,840 --> 00:36:51,780
And remember, remember, she's on a diet.
342
00:37:12,964 --> 00:37:15,934
Nice dance!
343
00:37:18,403 --> 00:37:22,143
Oh, Ebenezer!
344
00:37:39,657 --> 00:37:42,587
♪ hey!
345
00:37:45,496 --> 00:37:49,726
Your turn, Mr. Fezziwig.
Oh, not tonight, Mrs. F.
346
00:37:49,801 --> 00:37:52,071
Oh, persuade him, Ebenezer.
347
00:37:52,136 --> 00:37:55,106
Oh, it wouldn't be Christmas
without you performing, Mr. Fezziwig.
348
00:37:55,173 --> 00:37:57,273
Oh, very well.
349
00:37:57,342 --> 00:37:59,882
I could always coax him into it.
350
00:38:09,620 --> 00:38:13,760
♪ everyone surely knows ♪
351
00:38:13,825 --> 00:38:18,065
♪ I want to marry Rose ♪
352
00:38:18,129 --> 00:38:22,899
♪ I am not a one to pose ♪
353
00:38:22,967 --> 00:38:27,297
♪ I want to marry Rose ♪
354
00:38:27,372 --> 00:38:30,342
♪ but... there's... her ♪
355
00:38:30,408 --> 00:38:32,778
♪ uncle and her brother
her sister and her mother ♪
356
00:38:32,844 --> 00:38:35,036
♪ yes, her uncle and her brother
her sister and her mother ♪
357
00:38:35,046 --> 00:38:38,816
♪ but Rose, Rose, Rose, I'm not
going to marry all of those ♪
358
00:38:38,883 --> 00:38:43,223
♪ aunties in dozens and fatheaded
cousins in rows, rows, rows ♪
359
00:38:43,287 --> 00:38:46,887
♪ but Rose, Rose, Rose, I'm not
going to marry all of those ♪
360
00:38:46,958 --> 00:38:49,328
♪ aunties in dozens
and fatheaded cousins ♪
361
00:38:49,394 --> 00:38:52,434
♪ in rows, rows
rows, rows, rows ♪♪
362
00:38:52,497 --> 00:38:56,067
"The Portsmouth polka"!
363
00:40:23,221 --> 00:40:26,661
"Ebenezer, when happiness shows up,
364
00:40:26,724 --> 00:40:31,134
always give it
a comfortable seat."
365
00:40:31,195 --> 00:40:33,225
True.
366
00:40:33,297 --> 00:40:38,537
Giving people pleasure
is such a small matter.
367
00:40:38,603 --> 00:40:43,143
He only spent a few pounds...
Three or four, at best.
368
00:40:43,207 --> 00:40:46,077
Is it so much that
he deserves praise for it?
369
00:40:46,144 --> 00:40:48,484
You don't understand, spirit!
370
00:40:48,546 --> 00:40:52,316
He had the power to make us
happy or unhappy,
371
00:40:52,383 --> 00:40:55,693
to make our work heavy or light!
372
00:40:55,753 --> 00:40:58,393
What's the matter?
373
00:40:58,456 --> 00:41:01,686
Nothing.
374
00:41:01,759 --> 00:41:04,289
Looking back...
375
00:41:04,362 --> 00:41:07,602
Perhaps things seemed
better than they really were.
376
00:41:07,665 --> 00:41:11,535
- All this was a lie, then?
- The world changes.
377
00:41:11,602 --> 00:41:14,302
You can't trust anything.
378
00:41:16,274 --> 00:41:20,944
But no, it was just like this,
379
00:41:21,012 --> 00:41:25,022
right down to the last mince pie and dance.
380
00:41:43,000 --> 00:41:46,870
The years change people.
I don't wish to look, sir.
381
00:41:46,938 --> 00:41:49,208
You must.
382
00:41:51,676 --> 00:41:56,306
There's nothing the world
is so hard on as poverty, belle,
383
00:41:56,380 --> 00:41:59,450
and there's nothing
it professes to condemn...
384
00:41:59,517 --> 00:42:03,947
With such severity
as the pursuit of wealth.
385
00:42:05,523 --> 00:42:08,663
You fear the world too much.
386
00:42:10,494 --> 00:42:15,474
All your nobler hopes have merged
into the one hope of being rich.
387
00:42:15,533 --> 00:42:20,143
One master passion
engulfs you... money!
388
00:42:20,204 --> 00:42:23,144
What of it?
Even if I've grown wiser,
389
00:42:23,207 --> 00:42:26,737
I've not changed towards you, have I?
390
00:42:26,811 --> 00:42:29,981
Our promise to marry is an old one.
391
00:42:30,047 --> 00:42:32,977
It was made when we were
poor and content to be so...
392
00:42:33,050 --> 00:42:35,190
Until we improved our fortunes.
393
00:42:35,253 --> 00:42:39,563
You are changed. When we promised
each other, you were another man.
394
00:42:39,624 --> 00:42:41,594
I was a boy.
395
00:42:41,659 --> 00:42:46,799
How often and how keenly I've
thought of this I will not say.
396
00:42:46,864 --> 00:42:51,674
But I have thought of it and can
release you from your promise.
397
00:42:53,137 --> 00:42:55,837
No! No!
398
00:42:55,906 --> 00:42:58,506
Have I ever asked you to release me?
399
00:42:58,576 --> 00:43:01,306
In words? No, never.
400
00:43:01,379 --> 00:43:04,549
How, then?
In your changed nature.
401
00:43:04,615 --> 00:43:07,885
In everything that made me love you.
402
00:43:07,952 --> 00:43:11,522
If this had never been between us, tell me,
403
00:43:11,589 --> 00:43:14,489
would you seek me out
and try to win me now?
404
00:43:19,830 --> 00:43:24,430
Ah, no.
405
00:43:24,502 --> 00:43:27,272
You think not?
406
00:43:27,338 --> 00:43:29,968
I know you wouldn't, my love.
407
00:43:32,843 --> 00:43:37,053
Speak to her!
Why doesn't he speak to her?
408
00:43:37,114 --> 00:43:40,584
If you were free today,
tomorrow, yesterday,
409
00:43:40,651 --> 00:43:43,491
would you choose
a poor girl like me to marry?
410
00:43:43,554 --> 00:43:47,124
You who weigh everything by gain?
411
00:43:47,191 --> 00:43:50,761
No. There'd be
no profit in it.
412
00:43:50,828 --> 00:43:54,868
And if you forgot your principl of
profit for a moment and did marry me,
413
00:43:54,932 --> 00:43:58,042
you'd regret it, my love, I know.
414
00:44:00,137 --> 00:44:03,267
And so I release you with a full heart...
415
00:44:03,341 --> 00:44:06,181
For the love of the man you once were.
416
00:44:12,183 --> 00:44:15,453
May you be happy in the life you've chosen.
417
00:44:23,527 --> 00:44:25,627
Go after her.
418
00:44:29,400 --> 00:44:33,670
Don't be afraid.
Go after her!
419
00:45:03,267 --> 00:45:06,097
No more.
Show me no more.
420
00:45:06,170 --> 00:45:10,570
Take me home. Why do you
delight in torturing me?
421
00:45:17,381 --> 00:45:19,451
Haunt me no longer!
422
00:46:17,208 --> 00:46:21,008
Come in.
423
00:46:21,078 --> 00:46:25,878
Come in and know me better, man!
424
00:46:25,950 --> 00:46:30,620
Have you never seen
anything like this before?
425
00:46:30,688 --> 00:46:34,018
Not in this house.
426
00:46:34,091 --> 00:46:39,161
I am the ghost of Christmas present.
427
00:46:40,831 --> 00:46:44,271
Haven't you met with others of my family?
428
00:46:44,335 --> 00:46:47,375
My older brothers who preceded me?
429
00:46:47,438 --> 00:46:50,738
I don't think I have, spirit.
Have you had many brothers?
430
00:46:50,808 --> 00:46:52,878
More than 1,800.
431
00:46:52,943 --> 00:46:56,053
Tremendous family to provide for.
432
00:46:58,749 --> 00:47:02,489
Spirit, take me where you wish.
433
00:47:02,553 --> 00:47:05,423
I'd like to get this over and done with!
434
00:47:05,489 --> 00:47:08,029
Touch my robe.
435
00:47:43,327 --> 00:47:47,727
Why do you sprinkle water on
the food? Is there a blessing in it?
436
00:47:47,798 --> 00:47:50,368
There is. My own.
437
00:47:50,434 --> 00:47:53,244
And would that apply
to any meal on this day?
438
00:47:53,304 --> 00:47:56,944
Well, to any kindly given.
To a poor one most of all.
439
00:47:57,007 --> 00:48:02,007
Why to a poor one most of
all? Because it needs it most.
440
00:48:09,838 --> 00:48:11,295
Where are we going now, spirit?
441
00:48:11,355 --> 00:48:15,735
Mr. Cratchit's house, every
Christmas. My clerk, Bob Cratchit?
442
00:48:15,793 --> 00:48:18,503
The same Bob you pay 15 Bob a week.
443
00:48:18,562 --> 00:48:23,402
Every Saturday he pockets just
15 copies of his Christian name,
444
00:48:23,467 --> 00:48:29,237
and yet here I am, the ghost of
Christmas present, going to bless him.
445
00:48:32,509 --> 00:48:35,049
♪ Talk about a penn'oth of fun
446
00:48:35,112 --> 00:48:38,052
♪ yesterday
it fair took the bun ♪
447
00:48:38,115 --> 00:48:40,975
♪ in came the broker's men
to collar our few sticks ♪
448
00:48:41,051 --> 00:48:43,891
♪ but we were up
to all their tricks ♪
449
00:48:43,954 --> 00:48:47,564
♪ we've all been having
a go at them ♪
450
00:48:47,625 --> 00:48:50,495
♪ we've all been having a go ♪
451
00:48:50,561 --> 00:48:53,331
♪ one's in the dust hole
minus pants ♪
452
00:48:53,397 --> 00:48:56,497
♪ the other's gone home
in an ambulance ♪
453
00:48:56,567 --> 00:49:00,197
♪ oh, good gracious ♪
454
00:49:00,270 --> 00:49:03,110
♪ didn't we make a show ♪
455
00:49:03,173 --> 00:49:06,113
♪ seventeen of us
besides myself ♪
456
00:49:06,176 --> 00:49:09,476
♪ and we've all
been having a go ♪
457
00:49:09,546 --> 00:49:12,216
♪ oh, we've all
been having a go ♪
458
00:49:12,282 --> 00:49:16,552
♪ yeah, we've all
been having a go ♪♪
459
00:49:16,620 --> 00:49:20,890
Let the punch get nice and hot, belinda. Your
father should be home any minute with Tim.
460
00:49:22,926 --> 00:49:24,996
Martha's here! Martha!
461
00:49:25,062 --> 00:49:27,362
Martha's here!
Martha's here! Hooray!
462
00:49:27,431 --> 00:49:30,731
You should see the goose,
Martha. It's such a goose, Martha.
463
00:49:30,801 --> 00:49:32,971
You'll not believe it!
464
00:49:35,572 --> 00:49:37,912
Bless my heart alive, my dear.
465
00:49:37,975 --> 00:49:40,945
You're late! We had a great
deal of work to finish off,
466
00:49:41,011 --> 00:49:44,111
so I slept all night in the workshop,
then we had to clear away this morning.
467
00:49:44,181 --> 00:49:48,991
She sounds a very hardworking
young girl. She has to be.
468
00:49:49,053 --> 00:49:51,763
Never mind, never mind.
So long as you're here.
469
00:49:51,822 --> 00:49:55,232
You sit yourself down by the
fire and have yourself a good warm.
470
00:49:55,292 --> 00:49:58,302
- No! Here's father coming!
- Father's coming!
471
00:49:58,362 --> 00:50:01,302
Hide, Martha!
Go on, hide!
472
00:50:12,109 --> 00:50:17,279
Go, go, go!
Whoa there, dobbin! Whoa!
473
00:50:20,084 --> 00:50:23,724
Merry Christmas! Merry Christmas, father.
474
00:50:23,787 --> 00:50:26,757
And so say all of us.
475
00:50:26,824 --> 00:50:29,864
Come on, Tim.
You need a wash.
476
00:50:29,927 --> 00:50:33,497
I didn't know Cratchit had a crippled son.
477
00:50:33,564 --> 00:50:37,334
Why didn't you ask?
478
00:50:37,401 --> 00:50:40,201
Where's Martha?
479
00:50:41,772 --> 00:50:44,042
She's not coming.
480
00:50:44,108 --> 00:50:48,948
Not coming?
Not coming Christmas day?
481
00:50:50,180 --> 00:50:54,150
Martha!
It's Martha!
482
00:50:56,053 --> 00:51:01,123
Ohhh.
Of course it is.
483
00:51:01,191 --> 00:51:04,061
Come on, girls.
Let's get the table laid.
484
00:51:12,936 --> 00:51:14,896
How did Tim behave?
485
00:51:14,972 --> 00:51:17,912
As good as gold...
And better.
486
00:51:17,975 --> 00:51:21,785
Somehow he gets thoughtful
sitting by himself so much,
487
00:51:21,845 --> 00:51:25,015
and he thinks the strangest
things you ever heard.
488
00:51:25,082 --> 00:51:27,582
He told me, coming home,
489
00:51:27,651 --> 00:51:31,091
he hoped that people saw him in
church because he was a cripple,
490
00:51:31,155 --> 00:51:34,165
and it might be pleasant for 'e
to remember on Christmas day...
491
00:51:34,224 --> 00:51:38,134
Who made lame beggars walk
and blind men see.
492
00:51:38,195 --> 00:51:40,605
Not many remember that,
you can count on it.
493
00:51:40,664 --> 00:51:44,174
- I think he's getting better by the day.
- He's growing stronger, mother.
494
00:51:46,403 --> 00:51:48,773
Everyone go to the table.
495
00:51:48,839 --> 00:51:50,869
The goose, the goose! Is it ready?
496
00:51:50,941 --> 00:51:53,781
It should be. It's been cooking
for the past five hours.
497
00:51:53,844 --> 00:51:58,084
There you go, Tim.
And here's the gravy.
498
00:52:01,618 --> 00:52:04,388
The goose, the goose, the goose,
499
00:52:04,454 --> 00:52:07,594
the goose, the goose, the goose, the goose,
500
00:52:07,658 --> 00:52:11,628
the goose, the goose, the goose,
goose, goose, goose, goose!
501
00:52:23,173 --> 00:52:27,883
It's beautiful. It's not
there to be looked at.
502
00:52:27,945 --> 00:52:30,115
Oh, no, no.
You do the honors, mother.
503
00:52:41,358 --> 00:52:44,458
It's a beauty!
Where'd you get it, mother?
504
00:52:44,528 --> 00:52:47,528
The market. I left it late,
so I got it cheap.
505
00:52:47,598 --> 00:52:49,628
Very clever, my dear.
506
00:52:53,036 --> 00:52:55,306
It does smell good, I must say.
507
00:53:00,744 --> 00:53:03,654
- It's so tender.
- It melts in your mouth.
508
00:53:05,182 --> 00:53:08,952
- I love the gravy.
- Oh, it's just sage and onion.
509
00:53:09,019 --> 00:53:12,589
It's a feast, mother.
Only you could have done it.
510
00:53:19,463 --> 00:53:23,133
- What do you think, Tim?
- Mmm. Mmm.
511
00:53:23,200 --> 00:53:26,170
- What's that you say, Tim?
- Speak up, Tim.
512
00:53:26,236 --> 00:53:29,266
Give the lad a chance.
Mmm. Mmm.
513
00:53:29,339 --> 00:53:33,909
It's the best goose we've ever had!
514
00:53:40,817 --> 00:53:45,957
Tell me, spirit, will tiny Tim live?
515
00:53:47,391 --> 00:53:50,531
I see an empty chair by the fireplace...
516
00:53:50,594 --> 00:53:53,104
And a crutch without an owner,
517
00:53:53,163 --> 00:53:55,573
carefully preserved.
518
00:53:56,800 --> 00:54:00,640
Unless the future changes,
the child will die.
519
00:54:08,845 --> 00:54:13,075
Wonderful meal, mother.
You done us proud.
520
00:54:13,150 --> 00:54:15,750
The best is yet to come, Robert.
521
00:54:15,819 --> 00:54:18,249
Pudding!
522
00:54:21,325 --> 00:54:23,595
It might not be done yet!
523
00:54:23,660 --> 00:54:25,830
Mother might break it, turning it out!
524
00:54:25,896 --> 00:54:28,666
Suppose somebody
got over the garden wall...
525
00:54:28,732 --> 00:54:31,372
And stole it when we were eating the goose!
526
00:54:31,435 --> 00:54:33,975
Don't say that!
They couldn't!
527
00:54:36,139 --> 00:54:38,209
Oh, my goodness!
528
00:54:38,275 --> 00:54:41,285
Look at the flames!
It's great!
529
00:54:44,781 --> 00:54:46,951
And there's the Holly.
530
00:55:01,064 --> 00:55:03,374
Pass that to your father.
531
00:55:22,486 --> 00:55:24,686
Well?
532
00:55:27,624 --> 00:55:29,394
Well?
533
00:55:31,161 --> 00:55:33,531
This is, without a doubt,
534
00:55:33,597 --> 00:55:38,167
the greatest success you have
achieved since we were married.
535
00:55:41,204 --> 00:55:46,084
I had my doubts about it. I
wasn't too sure about the flour.
536
00:55:46,143 --> 00:55:48,513
There's nothing wrong with that pudding...
537
00:55:48,578 --> 00:55:51,648
Except that it's very small
for such a large family.
538
00:55:51,715 --> 00:55:53,755
Nobody complained.
539
00:55:53,817 --> 00:55:58,417
Any Cratchit would blush
to even hint at such a thing.
540
00:55:58,488 --> 00:56:00,488
Look.
541
00:56:00,557 --> 00:56:05,327
A merry Christmas to us all.
My dear, god bless us.
542
00:56:05,395 --> 00:56:09,425
Merry Christmas.
God bless us.
543
00:56:09,499 --> 00:56:12,299
God bless us, everyone!
544
00:56:13,670 --> 00:56:18,210
Is there no chance that boy will be spared?
545
00:56:18,275 --> 00:56:20,815
Not if the future remains unaltered.
546
00:56:20,877 --> 00:56:22,977
Hmm?
547
00:56:23,046 --> 00:56:26,276
But so what if it happens?
If he's going to die,
548
00:56:26,349 --> 00:56:31,019
he'd better do it quick and
decrease the surplus population.
549
00:56:31,088 --> 00:56:37,328
Man, if you be a man in your
heart, forbear that wicked cant...
550
00:56:37,394 --> 00:56:41,734
Until you've discovered what the
surplus really is and where it is.
551
00:56:41,798 --> 00:56:46,138
Will you decide what men
shall live, what men shall die?
552
00:56:46,203 --> 00:56:48,913
It may be that in the sight of heaven,
553
00:56:48,972 --> 00:56:51,442
you are more worthless
and less fit to live...
554
00:56:51,508 --> 00:56:55,948
Than millions like this poor man's child.
555
00:56:56,012 --> 00:56:58,652
Oh, god, to hear the insect on the leaf...
556
00:56:58,715 --> 00:57:04,285
Pronouncing there is too much life
among his hungry brothers in the dust.
557
00:57:04,354 --> 00:57:09,194
A toast, children, to Mr. Scrooge,
the founder of the feast.
558
00:57:09,259 --> 00:57:12,699
Did you say Scrooge, founder of the feast?
559
00:57:12,762 --> 00:57:14,732
Well, my dear...
560
00:57:14,798 --> 00:57:18,428
Founder of the feast indeed!
I wish I had him here.
561
00:57:18,502 --> 00:57:22,472
I'd give him a piece of my mind to feast upon,
and I'd hope he'd have a good appetite for it.
562
00:57:22,539 --> 00:57:26,239
My dear children...
It's Christmas day.
563
00:57:26,309 --> 00:57:29,509
It should be Christmas day, I'm
sure, on which one drinks the health...
564
00:57:29,579 --> 00:57:34,749
Of such an odious, stingy, hard,
unfeeling man as Mr. Scrooge.
565
00:57:34,818 --> 00:57:39,258
You know he is, Robert. Nobody knows
it better than you do, poor fellow.
566
00:57:39,322 --> 00:57:42,962
My dear, Christmas day?
567
00:57:45,061 --> 00:57:49,531
I'll drink to his health for your
sake and the day's, not for his.
568
00:57:52,769 --> 00:57:55,869
Long life to him. Merry
Christmas and happy new year.
569
00:57:55,939 --> 00:57:58,169
A nice gesture.
570
00:57:58,241 --> 00:58:02,211
A long life to him.
Merry Christmas, Mr. Scrooge.
571
00:58:02,279 --> 00:58:05,449
Merry Christmas, Mr. Scrooge.
572
00:58:05,515 --> 00:58:08,615
He'll be about as merry
as a graveyard on a wet Sunday.
573
00:58:10,754 --> 00:58:13,194
Let's forget Ebenezer Scrooge
and enjoy ourselves.
574
00:58:13,256 --> 00:58:15,926
Give us a song, Tim, lad.
575
00:58:15,992 --> 00:58:20,302
♪ Silent night ♪
576
00:58:20,363 --> 00:58:23,773
♪ holy night ♪
577
00:58:23,833 --> 00:58:27,743
♪ all is calm ♪
578
00:58:27,804 --> 00:58:31,314
♪ all is bright ♪
579
00:58:31,374 --> 00:58:35,414
♪ round yon virgin ♪
580
00:58:35,478 --> 00:58:39,578
♪ mother and child ♪
581
00:58:39,649 --> 00:58:42,649
♪ holy infant ♪
582
00:58:42,719 --> 00:58:46,789
♪ so tender and mild ♪
583
00:58:46,856 --> 00:58:53,556
♪ sleep in heavenly peace ♪
584
00:58:53,630 --> 00:58:58,970
♪ sleep in heavenly... ♪♪
585
00:59:10,247 --> 00:59:12,647
♪ Silent night
586
00:59:12,716 --> 00:59:17,516
♪ holy night ♪
587
00:59:17,587 --> 00:59:21,217
♪ Shepherds quake ♪
588
00:59:21,291 --> 00:59:24,631
♪ at the sight ♪
589
00:59:24,694 --> 00:59:27,764
♪ glory streams ♪
590
00:59:27,831 --> 00:59:31,971
♪ from heaven afar ♪
591
00:59:32,035 --> 00:59:34,945
♪ heavenly hosts ♪
592
00:59:35,005 --> 00:59:38,075
♪ sing alleluia ♪♪
593
01:00:24,087 --> 01:00:28,157
♪ Christ the savior
594
01:00:28,224 --> 01:00:33,434
♪ is born ♪
595
01:00:33,496 --> 01:00:37,796
♪ Christ the savior ♪
596
01:00:37,867 --> 01:00:44,137
♪ is born ♪
597
01:00:59,155 --> 01:01:03,225
He said that Christmas
was a humbug! He really did!
598
01:01:03,293 --> 01:01:06,963
It seems the less uncle Scrooge
knows, the more stubbornly he knows it.
599
01:01:07,030 --> 01:01:11,630
The narrower a man's mind,
the broader his statements.
600
01:01:11,701 --> 01:01:14,341
That's well put, Mr. Bennet.
Thank you, my dear.
601
01:01:14,404 --> 01:01:18,174
Do you think he believes it...
About Christmas and humbug?
602
01:01:18,241 --> 01:01:21,581
- Oh, yes. He believes it.
- Then, more shame on him, Fred.
603
01:01:21,644 --> 01:01:24,354
That's what I say.
More shame on him.
604
01:01:24,414 --> 01:01:27,724
Oh, well, if you say so,
so do I, miss Betsy.
605
01:01:27,784 --> 01:01:30,324
Oh, Mr. Haines.
606
01:01:30,387 --> 01:01:32,617
Please, call me topper.
607
01:01:32,689 --> 01:01:35,489
Everyone I like calls me topper.
608
01:01:35,558 --> 01:01:37,628
Oh, Mr. Topper.
609
01:01:40,630 --> 01:01:45,170
My uncle's a very comical old fellow,
but I'll not say anything against him.
610
01:01:45,235 --> 01:01:49,675
Heat the poker, topper.
611
01:01:49,739 --> 01:01:52,909
You're so easygoing, Fred.
612
01:01:52,976 --> 01:01:57,406
Why won't you say anything against uncle
Scrooge after the way he's treated you?
613
01:01:57,480 --> 01:02:02,020
- Why won't you, Fred?
- Because I think his offenses carry their own punishment.
614
01:02:03,653 --> 01:02:05,293
I say!
615
01:02:05,355 --> 01:02:08,665
Splendid! I've no patience with the man.
616
01:02:08,725 --> 01:02:12,735
Well, Mr. Scrooge
certainly has very few friends.
617
01:02:12,796 --> 01:02:15,396
He's the most uncivil man
I've ever met, Mr. Bennet.
618
01:02:15,465 --> 01:02:19,545
He never says, "good morning" or
"good evening" or "merry Christmas."
619
01:02:19,602 --> 01:02:22,202
He leaves a bad taste in people's eyes.
620
01:02:22,272 --> 01:02:26,582
Poor devil! Who suffers from
his ill humor? Only himself.
621
01:02:26,643 --> 01:02:31,853
By not making merry with us, he loses pleasanter
companions than he can find in his thoughts...
622
01:02:31,915 --> 01:02:35,385
Either in his moldy old office
or his dusty chambers.
623
01:02:35,452 --> 01:02:39,092
Anyway, I mean to keep
the door of happiness open...
624
01:02:39,155 --> 01:02:43,085
And give him a chance every year
to slip in, whether he likes it or not.
625
01:02:43,927 --> 01:02:45,997
The poker, topper!
626
01:02:46,062 --> 01:02:48,302
Let's look.
627
01:02:48,364 --> 01:02:51,374
Let's see.
Oh, it's very hot.
628
01:03:00,076 --> 01:03:03,676
Why, thank you, dear. It's hot.
629
01:03:03,746 --> 01:03:06,146
Topper, will you do the honors?
630
01:03:06,216 --> 01:03:08,116
My pleasure. Thanks.
Warm.
631
01:03:08,184 --> 01:03:11,854
Go on.
632
01:03:14,991 --> 01:03:18,461
I don't understand why your
husband defends Mr. Scrooge.
633
01:03:20,029 --> 01:03:24,269
It's because his mother loved
Scrooge so when they were children.
634
01:03:24,334 --> 01:03:28,574
And if my mother loved someone,
they must've had a good heart in them,
635
01:03:28,638 --> 01:03:30,838
just as she did.
636
01:03:30,907 --> 01:03:35,877
She gave that heart to you,
my dear. That's why I love you.
637
01:03:35,945 --> 01:03:39,915
They're talking about your
little sister Fran, aren't they?
638
01:03:39,983 --> 01:03:42,553
Yes, they are.
639
01:03:42,619 --> 01:03:46,089
I sometimes forget
that Fred is fran's child.
640
01:03:46,155 --> 01:03:50,185
You shouldn't.
641
01:03:50,260 --> 01:03:52,290
We have to go now.
642
01:03:52,362 --> 01:03:54,432
It's freezing cold there.
643
01:03:57,667 --> 01:04:00,267
Let's play "consequences"
or "cupid's coming."
644
01:04:00,336 --> 01:04:02,296
No, no.
"Dumb crambo."
645
01:04:02,372 --> 01:04:08,612
"Blindman's bluff." Let's
play "blindman's bluff." Really.
646
01:04:08,678 --> 01:04:14,218
Games, spirit. Games.
647
01:04:14,284 --> 01:04:16,424
It's been so long since...
648
01:04:17,820 --> 01:04:19,990
Let's stay a little.
649
01:04:23,993 --> 01:04:27,403
Can you, can you see now? I
can't see a thing, Mrs. Bennet.
650
01:04:38,908 --> 01:04:41,378
Oh!
651
01:04:53,222 --> 01:04:57,032
He's cheating!
He's cheating.
652
01:04:57,093 --> 01:05:00,033
Topper Haines cheat?
He is cheating.
653
01:05:06,202 --> 01:05:09,512
Topper Haines cheat?
That's an outrage!
654
01:05:11,874 --> 01:05:15,244
Aha!
655
01:05:15,311 --> 01:05:17,781
Ah.
656
01:05:17,847 --> 01:05:19,817
Ah.
657
01:05:19,882 --> 01:05:22,382
Pretty little nose.
658
01:05:22,452 --> 01:05:25,322
Oh, that little mouth.
659
01:05:25,388 --> 01:05:27,918
Mr. Topper!
660
01:05:27,991 --> 01:05:32,191
It's, um...
661
01:05:32,261 --> 01:05:34,401
Betsy.
662
01:05:36,833 --> 01:05:38,773
Oh.
Oh.
663
01:05:38,835 --> 01:05:42,245
Forfeit.
Oh, Mr. Topper.
664
01:05:42,305 --> 01:05:46,415
- It must be a kiss.
- A kiss! A kiss! Come on!
665
01:05:46,476 --> 01:05:49,276
Oh.
666
01:05:49,345 --> 01:05:54,045
Bravo, bravo.
667
01:05:54,117 --> 01:05:57,687
Well done.
Now we must go.
668
01:06:03,926 --> 01:06:06,356
Wait, spirit, I need to hear...
669
01:06:07,997 --> 01:06:11,627
That was my sister's favorite tune.
670
01:06:11,701 --> 01:06:14,501
Fran.
671
01:06:14,570 --> 01:06:16,710
Yes.
672
01:06:34,057 --> 01:06:37,727
You should have accepted
fred's invitation to dine. What?
673
01:06:37,794 --> 01:06:42,364
For fran's sake, if not for yours.
674
01:06:42,432 --> 01:06:44,772
I should.
675
01:06:44,834 --> 01:06:48,444
We still have much to do.
676
01:07:07,323 --> 01:07:12,063
You've grown old, spirit.
Are spirits' lives so short?
677
01:07:12,128 --> 01:07:16,898
My life on this globe
is very brief. It ends tonight.
678
01:07:16,966 --> 01:07:19,936
- Tonight?
- Tonight at midnight.
679
01:07:20,002 --> 01:07:24,012
The time is drawing near.
680
01:07:24,073 --> 01:07:28,283
Spirit, forgive me, but...
681
01:07:28,344 --> 01:07:31,914
I see something strange
and not belonging to you.
682
01:07:31,981 --> 01:07:38,091
There, beneath your robe.
Is it a foot or... or a claw?
683
01:07:38,154 --> 01:07:41,824
It might be a claw for
all the flesh there is on it.
684
01:07:41,891 --> 01:07:45,161
Look. Look down here.
685
01:07:49,499 --> 01:07:51,769
Spirit, are they yours?
686
01:07:51,834 --> 01:07:54,204
No, they are man's.
687
01:07:54,270 --> 01:07:58,870
This boy is ignorance.
This girl is want.
688
01:07:58,941 --> 01:08:02,811
Beware of both of them,
but most of all beware the boy,
689
01:08:02,879 --> 01:08:06,419
for on his forehead I see
that written which is doom...
690
01:08:06,482 --> 01:08:09,692
Unless the writing is erased.
691
01:08:09,752 --> 01:08:14,862
If you deny him, slander those
who tell others about him,
692
01:08:14,924 --> 01:08:19,504
admit he exists but do nothing about it,
693
01:08:19,562 --> 01:08:22,262
then doom will engulf you all!
694
01:08:22,331 --> 01:08:26,101
Are there no shelters?
No charities to help them?
695
01:08:26,169 --> 01:08:30,609
Are there no prisons?
Are there no workhouses?
696
01:09:06,475 --> 01:09:09,805
You are the spirit
of Christmas yet to come?
697
01:09:13,115 --> 01:09:15,345
You are about to show me...
698
01:09:15,418 --> 01:09:18,688
The shadows of things
that have not happened,
699
01:09:18,754 --> 01:09:21,564
but will happen in the time to come.
700
01:09:21,624 --> 01:09:26,834
I fear you more than any
of the spirits I have seen.
701
01:09:26,896 --> 01:09:29,026
Will you not speak?
702
01:09:36,305 --> 01:09:40,805
Lead on.
Lead on, spirit.
703
01:09:40,877 --> 01:09:43,707
The night is waning fast.
704
01:09:43,779 --> 01:09:46,479
It is precious time to me.
705
01:09:46,549 --> 01:09:50,049
I know. Lead on.
706
01:09:54,357 --> 01:09:56,527
Good, good.
So, a new introduction.
707
01:09:56,592 --> 01:10:00,762
Yes.
708
01:10:00,830 --> 01:10:04,100
Ah, spirit, the stock exchange.
709
01:10:04,166 --> 01:10:07,666
Now I feel at home.
I know these men.
710
01:10:07,737 --> 01:10:10,137
Here profit is worshipped.
711
01:10:10,206 --> 01:10:12,906
Profit is everything.
712
01:10:12,975 --> 01:10:17,575
I can't find out the truth
about old Scrooge.
713
01:10:17,647 --> 01:10:22,847
No, I don't know much about
it either. I only know he's gone.
714
01:10:22,919 --> 01:10:25,619
When?
Just last night, they say.
715
01:10:25,688 --> 01:10:28,288
Well, what was it?
I thought he'd never die.
716
01:10:28,357 --> 01:10:32,057
- God knows.
- What about his money?
717
01:10:32,128 --> 01:10:35,258
- Who'll get it?
- Not me. That's all I know.
718
01:10:35,331 --> 01:10:38,671
It's likely to be a very cheap funeral...
719
01:10:38,734 --> 01:10:41,244
'cause I can't think of anyone
who'll be there.
720
01:10:41,304 --> 01:10:43,874
Do you think we should volunteer?
721
01:10:43,940 --> 01:10:48,840
I don't mind going if
there's a lunch. I must be fed.
722
01:10:48,911 --> 01:10:51,881
I never eat lunch,
and I never wear black gloves.
723
01:10:51,948 --> 01:10:54,978
So there's not much in it for me.
724
01:10:55,051 --> 01:10:57,521
But if you're making up a party...
725
01:10:57,586 --> 01:11:02,256
Let's just say we'll think about it.
726
01:11:03,592 --> 01:11:05,692
Yes, well...
727
01:11:28,584 --> 01:11:31,294
Shh, shh, shh.
728
01:11:35,191 --> 01:11:38,661
I just had one little beer.
729
01:11:38,728 --> 01:11:41,028
What was you doing all night?
730
01:11:41,097 --> 01:11:43,567
I never spent that money.
731
01:11:57,546 --> 01:12:03,446
What's this? An undertaker,
a laundress and a charlady.
732
01:12:03,519 --> 01:12:05,819
And all come at once?
733
01:12:05,888 --> 01:12:10,028
It wasn't planned.
We're here by chance, Joe.
734
01:12:10,092 --> 01:12:12,332
There's no conspiracy.
735
01:12:12,395 --> 01:12:15,665
If I thought there was,
you'd be out like a shot.
736
01:12:15,731 --> 01:12:18,631
I can't be too careful.
737
01:12:18,701 --> 01:12:21,601
As it is, you're welcome.
738
01:12:24,774 --> 01:12:27,414
How goes the day, Joe?
739
01:12:27,476 --> 01:12:31,346
I'm sure there's no bones
older than mine, Mrs. Dilber.
740
01:12:31,414 --> 01:12:33,854
But we're all suited to our calling.
741
01:12:33,916 --> 01:12:38,616
Matched in heaven. I am a
rag-and-bone man by trade...
742
01:12:38,687 --> 01:12:40,957
And a rag-and-bone man by nature.
743
01:12:41,023 --> 01:12:44,433
But trade is not what it was.
744
01:12:44,493 --> 01:12:47,503
Why're you looking,
Mrs. Dilber?
745
01:12:47,563 --> 01:12:51,573
Everybody's got a right to take
care of themselves. He always did.
746
01:12:51,634 --> 01:12:54,074
No man more, Mrs. Riggs.
747
01:12:54,136 --> 01:12:57,436
If he'd wanted to keep 'em after
he was dead, wicked old screw,
748
01:12:57,506 --> 01:13:00,536
why wasn't he more easy-like in his life?
749
01:13:00,609 --> 01:13:03,549
If he had been, he'd have had
somebody to look after him...
750
01:13:03,612 --> 01:13:06,082
When he was struck with death there,
751
01:13:06,148 --> 01:13:10,348
instead of lying,
gossiping at his last there.
752
01:13:10,419 --> 01:13:13,019
Alone there.
753
01:13:14,323 --> 01:13:18,533
Undo my bundle, Joe.
Tell me what the value is.
754
01:13:18,594 --> 01:13:22,134
Now speak plain.
I'm not afraid to go first.
755
01:13:22,198 --> 01:13:25,728
We knew pretty well we was
helping ourselves afore we met.
756
01:13:25,801 --> 01:13:28,971
- It's no sin.
- Only if we get caught.
757
01:13:29,038 --> 01:13:31,208
Ah, no chance of that.
758
01:13:31,273 --> 01:13:34,983
Nobody cared what happened to
him then or now. Open the bundle, Joe.
759
01:13:35,044 --> 01:13:38,084
No, ladies.
Mine first.
760
01:13:38,147 --> 01:13:40,647
It's the smallest.
761
01:13:44,487 --> 01:13:50,057
Oh, meagre pickings,
Mr. Crump... a pencil case,
762
01:13:50,126 --> 01:13:53,156
two sleeve buttons...
763
01:13:55,231 --> 01:14:00,241
And a brooch of no great value...
Seven shillings?
764
01:14:01,570 --> 01:14:05,310
Done.
765
01:14:05,374 --> 01:14:08,444
Open my bundle, Joe.
766
01:14:08,511 --> 01:14:11,681
What are we doing in this place, spirit?
767
01:14:11,747 --> 01:14:14,677
What, bed curtains?
768
01:14:14,750 --> 01:14:17,190
Bed curtains.
769
01:14:17,253 --> 01:14:20,993
You took 'em down
with him lying there, cold?
770
01:14:21,056 --> 01:14:24,656
God in heaven.
The rings are still on 'em.
771
01:14:24,727 --> 01:14:27,627
I did it, and why not?
772
01:14:27,696 --> 01:14:31,426
You was born to make a fortune,
Mrs. Riggs.
773
01:14:31,500 --> 01:14:33,570
I don't hold my hand back...
774
01:14:33,636 --> 01:14:37,766
When I can get something in it
by reaching out.
775
01:14:37,840 --> 01:14:41,180
Are they his blankets,
Mrs. Riggs?
776
01:14:41,243 --> 01:14:46,483
Who else's? He ain't likely to
catch a cold without them, I daresay.
777
01:14:46,549 --> 01:14:49,219
I hope he didn't die of anything catching.
778
01:14:49,285 --> 01:14:51,355
Oh, don't be afraid of that.
779
01:14:51,420 --> 01:14:55,820
I wasn't so fond of his company that I'd
loiter about for anything like that, if he did.
780
01:14:55,891 --> 01:15:00,961
Ooh, look at that shirt, Joe.
781
01:15:01,030 --> 01:15:05,670
Finest bit of silk you'll see
in a month of sundays.
782
01:15:05,734 --> 01:15:08,344
They'd have wasted it if it wasn't for me.
783
01:15:08,404 --> 01:15:10,474
What do you mean, wasted it?
784
01:15:10,539 --> 01:15:13,409
Some fool put it on him to get buried in.
785
01:15:13,475 --> 01:15:15,975
I soon took it off again.
786
01:15:16,045 --> 01:15:20,125
Calico's good enough for him.
787
01:15:44,740 --> 01:15:47,340
I understand...
788
01:15:47,409 --> 01:15:50,279
What you want me to do, spirit.
789
01:16:03,859 --> 01:16:06,659
I would do it if I could.
790
01:16:07,663 --> 01:16:11,103
I've not the power, spirit.
791
01:16:11,166 --> 01:16:13,566
I've not the power.
792
01:16:17,773 --> 01:16:24,053
Isn't there anyone who feels
emotion at this man's death?
793
01:16:37,126 --> 01:16:39,226
Is it good or bad?
Bad.
794
01:16:40,629 --> 01:16:43,669
- We are ruined, then.
- There's still hope, Caroline.
795
01:16:43,732 --> 01:16:46,672
If he relents, there is,
but that would be a miracle.
796
01:16:46,735 --> 01:16:50,905
He's past relenting.
He's dead.
797
01:16:50,973 --> 01:16:53,513
But to whom will our debt be transferred?
798
01:16:53,575 --> 01:16:56,005
I don't know.
That'll take time.
799
01:16:56,078 --> 01:16:59,308
And by then we will be ready
with the money.
800
01:17:04,186 --> 01:17:08,556
I never thought a death
could bring so much happiness.
801
01:17:10,793 --> 01:17:14,263
No. No.
802
01:17:14,330 --> 01:17:20,000
Show me some tenderness
connected with a death.
803
01:17:26,975 --> 01:17:29,975
The cemetery...
You went today?
804
01:17:30,045 --> 01:17:31,905
Yes, my dear.
805
01:17:31,980 --> 01:17:36,550
Wish you could have been there. Would have
done you good to see how green a place it is.
806
01:17:36,618 --> 01:17:39,858
Still, you'll see it often.
807
01:17:39,922 --> 01:17:43,632
I promised him I'd walk there on a Sunday.
808
01:17:43,692 --> 01:17:46,832
My little, little child.
809
01:17:48,797 --> 01:17:51,927
M-My little child.
810
01:18:19,728 --> 01:18:22,528
There, Tim. There, Tim.
811
01:18:23,999 --> 01:18:26,169
Don't be afraid.
812
01:18:28,537 --> 01:18:32,337
We'll always love you.
Always.
813
01:18:51,593 --> 01:18:55,463
I met Mr. Scrooge's nephew Fred
in the street today.
814
01:18:55,531 --> 01:18:59,941
He saw I was a little down
and asked what was the matter.
815
01:19:00,002 --> 01:19:03,472
I told him about our boy Tim,
and do you know what he said?
816
01:19:03,539 --> 01:19:05,569
What did he say, dear?
817
01:19:05,641 --> 01:19:08,841
"I'm heartily sorry for it,
Mr. Cratchit,
818
01:19:08,911 --> 01:19:12,811
and heartily sorry
for your good wife."
819
01:19:12,881 --> 01:19:15,451
By the bye, how he knew that, I don't know.
820
01:19:15,517 --> 01:19:18,717
Knew what, dear?
That you were a good wife.
821
01:19:18,787 --> 01:19:22,157
Everybody knows that.
Well said, my boy.
822
01:19:23,392 --> 01:19:25,892
Anyway, young Fred gives me his card...
823
01:19:25,961 --> 01:19:29,231
And says, "that's where I live,
Bob. Come and visit us."
824
01:19:29,298 --> 01:19:32,998
I was grateful, not for anything
he might do for us,
825
01:19:33,068 --> 01:19:35,398
so much as his kindly ways.
826
01:19:35,471 --> 01:19:40,241
It really seems as if he's
known our Tim and felt for us.
827
01:19:40,309 --> 01:19:42,609
He sounds a good soul.
828
01:19:42,678 --> 01:19:45,408
You'd be sure of it if you met him, mother.
829
01:19:45,481 --> 01:19:48,251
I'm sure we'll never
forget our Tim, will we?
830
01:19:48,317 --> 01:19:50,847
Never. Never.
831
01:19:50,919 --> 01:19:56,119
I know when we remember how brave and
patient he was, although he was only small,
832
01:19:56,191 --> 01:20:01,001
we'll never quarrel amongst ourselves
again and forget our Tim doing it.
833
01:20:01,063 --> 01:20:03,633
Of course we won't, my dear.
834
01:20:10,038 --> 01:20:12,138
I'm very happy.
835
01:20:13,542 --> 01:20:15,782
Very happy.
836
01:20:40,802 --> 01:20:44,712
Spirit, answer me one question.
837
01:20:46,341 --> 01:20:50,981
Are these the shadows
of things that will be...
838
01:20:51,046 --> 01:20:55,716
Or the shadows of things that may be only?
839
01:20:59,655 --> 01:21:02,795
Men's actions determine certain ends,
840
01:21:02,858 --> 01:21:05,258
if they persist in them.
841
01:21:05,327 --> 01:21:07,557
But if their actions change,
842
01:21:07,629 --> 01:21:09,829
the ends change too.
843
01:21:12,000 --> 01:21:15,140
Say it is so with what you show me.
844
01:21:34,656 --> 01:21:37,456
Am I...
845
01:21:37,526 --> 01:21:40,456
The man that lay upon that bed?
846
01:21:44,366 --> 01:21:48,166
Oh, no, spirit.
Spirit, no, no.
847
01:21:48,236 --> 01:21:51,236
Spirit, hear me.
848
01:21:51,306 --> 01:21:56,376
I-I'm not the man I was.
849
01:21:57,713 --> 01:22:00,683
Why show me this if I am past all hope?
850
01:22:00,749 --> 01:22:03,749
Ah!
851
01:22:03,819 --> 01:22:07,919
Good spirit, pity me!
852
01:22:09,958 --> 01:22:13,498
I will know Christmas in my heart...
853
01:22:13,562 --> 01:22:15,832
And keep it all the year!
854
01:22:15,897 --> 01:22:20,167
The spirits of all three
christmases shall thrive in me!
855
01:22:20,235 --> 01:22:24,405
I will not shut out
the lessons that they teach!
856
01:22:24,473 --> 01:22:28,743
Oh, let me wash away
the writing on this stone!
857
01:23:20,228 --> 01:23:22,298
My room.
858
01:23:24,833 --> 01:23:27,043
My bed.
859
01:23:28,437 --> 01:23:33,467
Jacob, heaven and christmastime be praised.
860
01:23:34,776 --> 01:23:36,776
Still here!
861
01:23:36,845 --> 01:23:39,385
They're not torn down.
Rings and all!
862
01:23:39,448 --> 01:23:41,548
They're here!
863
01:23:46,888 --> 01:23:49,488
I'm here!
864
01:23:50,659 --> 01:23:55,229
Shadows of the things
that would have been...
865
01:23:55,297 --> 01:23:58,127
Can be dispelled.
866
01:23:58,200 --> 01:24:02,640
They will be.
I know they will!
867
01:24:31,266 --> 01:24:36,866
I-I don't know what day it is.
868
01:24:36,938 --> 01:24:40,208
I-I don't know how long...
869
01:24:40,275 --> 01:24:43,745
I've been among the spirits.
870
01:24:43,812 --> 01:24:46,752
I don't know anything.
871
01:24:58,693 --> 01:25:02,803
No fog, no mist.
872
01:25:02,864 --> 01:25:08,004
Clear, bright, cold.
873
01:25:08,069 --> 01:25:11,009
Brrr! Cold.
874
01:25:11,072 --> 01:25:14,682
Piping for the blood to dance to.
875
01:25:18,113 --> 01:25:21,683
Hello! What's today?
Eh?
876
01:25:21,750 --> 01:25:25,320
What's today, my fine fellow?
877
01:25:25,387 --> 01:25:27,957
Today?
Why, it's Christmas day.
878
01:25:28,023 --> 01:25:30,993
It's Christmas day?
879
01:25:31,059 --> 01:25:34,029
I haven't missed it.
880
01:25:34,095 --> 01:25:37,165
The spirits have done it all in one night!
881
01:25:37,232 --> 01:25:40,902
Well, they can do anything
they like. Of course they can.
882
01:25:40,969 --> 01:25:45,909
- Uh, hello, my fine fellow!
- Hello.
883
01:25:45,974 --> 01:25:50,514
- Do you know the poulterers in the next street?
- Of course I do.
884
01:25:50,579 --> 01:25:54,449
Have they sold the prize turkey
hanging in the window? The big one.
885
01:25:54,516 --> 01:25:59,216
- What, the one as big as me?
- That's it! Delightful boy.
886
01:25:59,287 --> 01:26:02,117
- Yeah, it's still there.
- Good! Go buy it!
887
01:26:02,190 --> 01:26:05,690
You're joshing. No, no,
no! Go buy it in my name!
888
01:26:05,760 --> 01:26:08,230
A-and tell them to bring it straight here.
889
01:26:08,296 --> 01:26:13,426
Come back with the man, and
I'll, I'll, I'll give you a shilling.
890
01:26:13,501 --> 01:26:16,341
Come back in less than five
minutes, I'll give you two!
891
01:26:21,042 --> 01:26:24,382
I'll send it to Bob Cratchit.
892
01:26:24,446 --> 01:26:28,016
He won't know who it's from.
893
01:26:42,964 --> 01:26:46,674
Here's the man, and here's the
turkey. Now where's my two shillings?
894
01:26:46,735 --> 01:26:50,205
Oh, that's a turkey!
895
01:26:50,272 --> 01:26:55,712
And here are your two shillings, my boy.
896
01:26:57,312 --> 01:26:59,652
Whoops!
Now.
897
01:26:59,714 --> 01:27:04,224
I want you to take this bird
to Bob Cratchit,
898
01:27:04,286 --> 01:27:07,456
24 Camden Road, Camden Town.
899
01:27:08,590 --> 01:27:10,630
24 Camden Road?
900
01:27:10,692 --> 01:27:12,992
Wait.
901
01:27:13,061 --> 01:27:15,931
You can't carry that bird...
902
01:27:15,997 --> 01:27:18,867
All the way to Camden Town!
903
01:27:18,934 --> 01:27:21,704
You must take a cab!
904
01:27:21,770 --> 01:27:25,110
Yes, sir.
Keep the change.
905
01:27:25,173 --> 01:27:28,043
And don't tell Cratchit where it came from.
906
01:27:29,110 --> 01:27:31,610
A cab, sir! A cab!
907
01:27:31,680 --> 01:27:35,580
Yes! Cab! Cab!
908
01:27:35,650 --> 01:27:38,050
Good morning, gentlemen.
How good to see you.
909
01:27:38,119 --> 01:27:40,249
Good morning, madam.
Sir, a beautiful day.
910
01:27:40,322 --> 01:27:44,632
Same to you, sir. Good morning,
my dear. What a lovely day!
911
01:27:44,693 --> 01:27:46,863
Here you are, my dear.
912
01:27:49,331 --> 01:27:51,971
Fine snowman.
Fine snowman.
913
01:27:59,174 --> 01:28:01,384
Ha, ha, ha!
Got ya.
914
01:28:01,443 --> 01:28:04,883
♪ Let nothing you dismay ♪
915
01:28:04,946 --> 01:28:07,716
♪ for Jesus Christ our savior ♪
916
01:28:07,782 --> 01:28:10,652
♪ was born upon this day ♪
917
01:28:10,719 --> 01:28:13,589
♪ to save us all
from satan's power ♪
918
01:28:13,655 --> 01:28:16,295
♪ when we were gone astray ♪
919
01:28:16,358 --> 01:28:22,298
♪ o tidings of comfort and joy
comfort and joy ♪
920
01:28:22,364 --> 01:28:28,304
♪ o tidings
of comfort and joy ♪
921
01:28:28,370 --> 01:28:31,440
♪ in Bethlehem in jewelry ♪
922
01:28:31,506 --> 01:28:34,276
♪ this blessed babe was born ♪
923
01:28:34,342 --> 01:28:37,252
♪ and laid within a manger
excuse me.
924
01:28:37,312 --> 01:28:39,482
♪ Upon this blessed morn ♪
925
01:28:39,547 --> 01:28:42,817
♪ the wait, his mother Mary ♪
926
01:28:42,884 --> 01:28:45,024
♪ did nothing take in scorn ♪
927
01:28:45,086 --> 01:28:51,326
♪ o tidings of comfort and joy
comfort and joy ♪
928
01:28:51,393 --> 01:28:56,933
♪ o tidings
of comfort and joy ♪
929
01:28:56,998 --> 01:28:59,198
Merry Christmas.
Merry Christmas.
930
01:29:05,974 --> 01:29:09,614
A merry Christmas to you
both. Merry Christmas to you, sir.
931
01:29:14,716 --> 01:29:17,586
♪ I'm nervous
fidgety, very reserved ♪
932
01:29:17,652 --> 01:29:20,452
♪ in fact
I'm most awfully shy ♪
933
01:29:20,522 --> 01:29:23,322
♪ I can't look a girl
in the face, but I blush ♪
934
01:29:23,391 --> 01:29:26,491
♪ for I feel most awfully shy ♪
935
01:29:26,561 --> 01:29:28,761
♪ shy, shy, shy, shy ♪
936
01:29:28,830 --> 01:29:31,100
♪ oh, I'm so shy
dreadfully shy ♪
937
01:29:31,166 --> 01:29:33,226
♪ shy, shy, shy, shy ♪
938
01:29:33,301 --> 01:29:36,001
♪ I can't pass a dress shop
because I'm so shy ♪
939
01:29:36,071 --> 01:29:39,611
♪ I'm nervous
jittery, quiet unsure ♪
940
01:29:39,674 --> 01:29:42,144
♪ in truth
I'm most dreadfully shy ♪
941
01:29:42,210 --> 01:29:44,610
♪ I can't bid a lady good day
but I blush ♪
942
01:29:44,679 --> 01:29:47,009
♪ for I feel
most fearfully shy ♪
943
01:29:47,082 --> 01:29:49,582
♪ shy, shy, shy, shy ♪
944
01:29:49,651 --> 01:29:52,121
♪ oh, I'm so shy
dreadfully shy ♪
945
01:29:52,187 --> 01:29:54,117
♪ shy, shy, shy, shy ♪
946
01:29:54,189 --> 01:29:57,529
♪ I can't look a girl in the ey
I'm so shy ♪♪
947
01:30:09,704 --> 01:30:12,314
Is your master at home, my dear?
948
01:30:12,373 --> 01:30:15,413
Yes, sir.
949
01:30:15,477 --> 01:30:17,747
Well, where is he, my love?
950
01:30:17,812 --> 01:30:20,882
He's in the dining room with his guests.
951
01:30:20,949 --> 01:30:23,019
I'll announce.
Thankee.
952
01:30:23,084 --> 01:30:25,424
Thankee.
He knows me.
953
01:30:25,487 --> 01:30:28,257
I know the way, my dear.
954
01:30:48,243 --> 01:30:52,853
Fred, i-it's, um, i-it's I.
955
01:30:54,883 --> 01:31:00,223
It's your uncle Scrooge.
I've, um... i-i-i've come to dinner.
956
01:31:03,158 --> 01:31:05,358
Will you have me, Fred?
957
01:31:07,262 --> 01:31:09,302
Bless my soul!
958
01:31:11,633 --> 01:31:14,943
Have you?
Of course we'll have you.
959
01:31:20,441 --> 01:31:22,611
And you, my dear.
960
01:31:24,445 --> 01:31:28,815
Can you forgive a stupid old man...
961
01:31:28,883 --> 01:31:32,223
Who doesn't want to be left out
in the cold anymore?
962
01:31:33,655 --> 01:31:35,825
Will you take me in?
963
01:31:40,929 --> 01:31:44,969
Merry Christmas, uncle.
964
01:31:48,670 --> 01:31:50,870
Merry Christmas.
965
01:31:50,939 --> 01:31:52,939
Merry Christmas.
966
01:31:58,846 --> 01:32:02,446
Will you look at this one?
967
01:32:16,564 --> 01:32:18,604
- Where are we?
- Now.
968
01:32:18,666 --> 01:32:20,796
Now?
969
01:33:05,580 --> 01:33:10,220
Mr. Cratchit,
a word with you.
970
01:33:22,230 --> 01:33:26,230
What do you mean by coming here
at this time of day?
971
01:33:26,301 --> 01:33:30,071
I'm very sorry, sir.
I'm behind my time.
972
01:33:30,138 --> 01:33:34,908
Oh, yes, you are.
Indeed you are.
973
01:33:34,976 --> 01:33:39,206
It's only once a year, sir.
It's only once a year.
974
01:33:39,280 --> 01:33:42,250
I was making rather merry yesterday, sir.
975
01:33:42,317 --> 01:33:44,747
I'll tell you what, my friend.
976
01:33:44,819 --> 01:33:47,889
I'm not going to put up
with this any longer.
977
01:33:47,955 --> 01:33:50,515
And therefore,
978
01:33:50,591 --> 01:33:53,161
and therefore,
979
01:33:54,329 --> 01:33:58,469
I'm going to raise your salary, ha!
980
01:34:00,601 --> 01:34:04,271
Merry Christmas, Bob!
981
01:34:04,339 --> 01:34:06,339
Uh, Bob.
982
01:34:08,209 --> 01:34:10,139
A merrier Christmas...
983
01:34:10,211 --> 01:34:13,811
Than I have wished you in many a year.
984
01:34:13,881 --> 01:34:17,421
I-I'd like to help your family,
985
01:34:17,485 --> 01:34:19,555
if you'll let me.
986
01:34:19,620 --> 01:34:23,520
I will raise your salary, and we will
discuss your affairs this afternoon...
987
01:34:23,591 --> 01:34:27,931
Over a Christmas bowl
of smoking bishop, Bob.
988
01:34:29,163 --> 01:34:32,703
Make up the fires!
989
01:34:33,868 --> 01:34:36,998
And before you dot
another "I," Bob Cratchit,
990
01:34:37,071 --> 01:34:39,671
buy another coal-scuttle.
991
01:34:51,152 --> 01:34:53,622
My uncle was better than his word.
992
01:34:53,688 --> 01:34:56,358
He did it all and infinitely more.
993
01:34:56,424 --> 01:34:59,464
And to tiny Tim, who did not die,
994
01:34:59,527 --> 01:35:02,027
he was a second father.
995
01:35:02,096 --> 01:35:05,396
He became as good a friend,
as good a master...
996
01:35:05,466 --> 01:35:08,496
And as good a man
as the good old city knew,
997
01:35:08,569 --> 01:35:11,639
or any other good old city,
town or borough...
998
01:35:11,706 --> 01:35:13,736
In the good old world.
999
01:35:15,343 --> 01:35:18,013
Some people laughed
to see the alteration in him...
1000
01:35:18,079 --> 01:35:21,279
But he let them laugh
and little heeded them.
1001
01:35:21,349 --> 01:35:23,679
His own heart laughed,
1002
01:35:23,751 --> 01:35:26,251
and that was quite enough for him.
1003
01:35:26,320 --> 01:35:28,690
Come along, Tim.
It was always said of Scrooge..
1004
01:35:28,756 --> 01:35:31,656
That he knew how to keep Christmas well,
1005
01:35:31,726 --> 01:35:34,156
if any man alive possessed the knowledge.
1006
01:35:34,228 --> 01:35:39,698
Come, young man. May that be
truly said of us, and all of us.
1007
01:35:39,767 --> 01:35:42,537
And so, as tiny Tim observed...
1008
01:35:42,603 --> 01:35:45,843
God bless us, everyone.
78866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.