Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,968 --> 00:00:04,147
And now for the
news on the local front.
2
00:00:04,171 --> 00:00:06,149
Notorious mobster Jerome
Galt, who was sent to prison
3
00:00:06,173 --> 00:00:08,707
five years ago for
income tax evasion,
4
00:00:08,776 --> 00:00:10,776
will be released on
Wednesday morning.
5
00:00:10,828 --> 00:00:12,161
Galt has somehow been able
6
00:00:12,229 --> 00:00:14,362
to run his hoodlum
empire from his cellblock,
7
00:00:14,431 --> 00:00:16,342
and law enforcement agencies
have been unsuccessful
8
00:00:16,366 --> 00:00:18,533
in their attempts to uncover
9
00:00:18,602 --> 00:00:20,669
his enormous source
of income and power.
10
00:00:20,737 --> 00:00:22,716
We're gonna do it, Rose.
11
00:00:22,740 --> 00:00:24,817
Well, you heard, your
brother's getting out...
12
00:00:24,841 --> 00:00:26,724
and soon. It's got to be now.
13
00:00:28,295 --> 00:00:29,544
Bernie!
14
00:00:31,765 --> 00:00:34,110
Bernie, what are
you doing to us?
15
00:00:34,134 --> 00:00:35,533
Do you want to die?
16
00:00:35,602 --> 00:00:37,719
I'm dead already.
17
00:00:37,788 --> 00:00:39,332
Bernie! Bernie, We
don't have a chance!
18
00:00:39,356 --> 00:00:40,655
It belongs to him!
19
00:00:40,724 --> 00:00:42,357
I know what I'm doing!
20
00:00:44,862 --> 00:00:45,794
Bernie!
21
00:00:45,863 --> 00:00:48,547
I know what I'm doing.
22
00:00:55,489 --> 00:00:57,889
Oh, Bernie, Bernie, don't.
23
00:00:59,376 --> 00:01:00,753
He's getting out.
24
00:01:00,777 --> 00:01:02,310
I have this feeling.
25
00:01:02,379 --> 00:01:05,247
It keeps saying, "Do it. Do it."
26
00:01:33,226 --> 00:01:36,027
Bernie! Bernie, he'll kill us!
27
00:01:36,096 --> 00:01:37,376
You're his sister!
28
00:01:37,431 --> 00:01:39,598
No! Five dollars was
his mother, ten his father.
29
00:01:39,667 --> 00:01:42,187
That's the only family
he knows. No, no.
30
00:01:51,628 --> 00:01:53,228
Bernie, he'll come here.
31
00:01:53,297 --> 00:01:54,373
He'll see this.
32
00:01:54,397 --> 00:01:56,681
In an hour, we'll be on a plane.
33
00:01:56,750 --> 00:02:00,319
Paris, Venice...
34
00:02:07,027 --> 00:02:08,360
Money is power.
35
00:02:08,429 --> 00:02:09,544
He said so.
36
00:02:09,613 --> 00:02:12,346
And now we'll be strong.
37
00:02:12,415 --> 00:02:14,911
We'll be safe from
everything, Rose... from him,
38
00:02:14,935 --> 00:02:17,252
hard times...
39
00:03:30,778 --> 00:03:32,444
♪ ♪
40
00:03:51,565 --> 00:03:54,466
Uh... I'm not in.
41
00:04:12,486 --> 00:04:15,554
Excuse me, miss. I'm Mr. Farmer.
42
00:04:15,622 --> 00:04:17,221
Yes?
43
00:04:17,290 --> 00:04:19,669
I guess Mr. Wickersham
is very busy.
44
00:04:19,693 --> 00:04:21,526
He's always busy, Mr...?
45
00:04:21,595 --> 00:04:24,729
Farmer. It's not an easy name.
46
00:04:28,068 --> 00:04:30,480
Miss, I'm in a lot of trouble.
47
00:04:30,504 --> 00:04:32,198
Is there still a Mr. Mannix?
48
00:04:32,222 --> 00:04:33,283
MANNIX: Not today, Lou.
49
00:04:33,307 --> 00:04:34,522
Not Bernie Farmer.
50
00:04:34,591 --> 00:04:36,508
You said he was a nice guy.
51
00:04:36,577 --> 00:04:39,411
That's his problem.
52
00:04:44,268 --> 00:04:46,651
Bernie Farmer!
53
00:04:46,720 --> 00:04:47,819
That's right, Mr. Mannix.
54
00:04:47,887 --> 00:04:49,167
Come in. Sit down.
55
00:05:02,836 --> 00:05:04,119
I don't smoke.
56
00:05:04,187 --> 00:05:06,170
You all right?
57
00:05:06,239 --> 00:05:08,440
Yeah, I'm all right.
58
00:05:13,280 --> 00:05:14,879
No, I'm not all right.
59
00:05:18,185 --> 00:05:19,867
I stole a million dollars.
60
00:05:29,496 --> 00:05:31,295
You like it?
61
00:05:31,364 --> 00:05:33,297
Six years old.
62
00:05:33,366 --> 00:05:35,634
You've been to my
mansion on the hill.
63
00:05:35,702 --> 00:05:37,135
Great, huh?
64
00:05:37,203 --> 00:05:38,970
A palace, right?
65
00:05:39,039 --> 00:05:41,139
A rich man's home, huh?
66
00:05:41,207 --> 00:05:42,487
Where's the money now?
67
00:05:42,543 --> 00:05:44,142
Where the smoke go.
68
00:05:48,015 --> 00:05:49,258
Mr. Wickersham.
69
00:05:49,282 --> 00:05:51,260
Bernie. They said
you were very busy.
70
00:05:51,284 --> 00:05:52,651
How are you feeling?
71
00:05:52,719 --> 00:05:54,819
Jerome Gault have
anything to do with this?
72
00:05:57,490 --> 00:05:59,991
He's been in five years.
73
00:06:00,060 --> 00:06:02,561
I figured things change.
74
00:06:02,629 --> 00:06:07,249
Well, when Jerome Gault knew
he was going to be convicted
75
00:06:07,317 --> 00:06:10,952
for income tax evasion,
he gave us a box.
76
00:06:11,021 --> 00:06:15,757
Now, this box... with
all of that money...
77
00:06:15,825 --> 00:06:18,560
I sat in that flat and
I smelled it at night.
78
00:06:18,629 --> 00:06:20,728
I couldn't stand it.
79
00:06:22,249 --> 00:06:25,183
And then when I found he was
suddenly going to be paroled,
80
00:06:25,252 --> 00:06:27,118
I ran into the basement,
81
00:06:27,187 --> 00:06:31,373
and I dug up the
box... and it was empty!
82
00:06:31,441 --> 00:06:32,991
You said a million dollars.
83
00:06:33,060 --> 00:06:35,060
And I thought maybe
84
00:06:35,128 --> 00:06:37,462
you could help me find
it before he came to us.
85
00:06:37,531 --> 00:06:39,464
Bernie, did you ever see
86
00:06:39,533 --> 00:06:41,361
what was in that box
before he buried it?
87
00:06:41,385 --> 00:06:43,268
No.
88
00:06:43,336 --> 00:06:45,453
Then you don't know there
ever was anything in it?
89
00:06:45,522 --> 00:06:47,521
No.
90
00:06:53,663 --> 00:06:56,008
Hey, Bernie,
Bernie, wait a minute.
91
00:06:56,032 --> 00:06:57,743
Wait a minute.
This is Intertect.
92
00:06:57,767 --> 00:06:59,512
We'll find what was in that box.
93
00:07:07,494 --> 00:07:09,027
All the people
94
00:07:09,095 --> 00:07:12,597
Gault had contact with
before he went to prison.
95
00:07:12,666 --> 00:07:14,544
Hey, wait a minute,
this is a directory
96
00:07:14,568 --> 00:07:15,688
of the whole underworld.
97
00:07:15,719 --> 00:07:18,219
Can I tell Rose
we're in good hands?
98
00:07:22,025 --> 00:07:24,025
Bernie, who else
knows you came here?
99
00:07:25,745 --> 00:07:27,011
Nobody.
100
00:07:27,080 --> 00:07:28,680
Good. Keep it that way, huh?
101
00:07:41,845 --> 00:07:43,244
I appreciate this.
102
00:07:55,358 --> 00:07:57,625
I passed Accounting
on the way in.
103
00:08:00,097 --> 00:08:01,346
And I've had it in my mind
104
00:08:01,414 --> 00:08:03,465
to study computer
programming nights.
105
00:08:17,214 --> 00:08:18,858
You know, I was sure he had
106
00:08:18,882 --> 00:08:21,293
one more exit line left in him.
107
00:08:21,317 --> 00:08:23,752
Just so I know what
to put in the records.
108
00:08:23,820 --> 00:08:25,920
You are going to look for
something a racketeer hid.
109
00:08:25,989 --> 00:08:27,133
Something that
isn't there anymore,
110
00:08:27,157 --> 00:08:28,522
and you don't know what it was?
111
00:08:28,591 --> 00:08:29,736
Someone knew it was there.
112
00:08:29,760 --> 00:08:31,425
Sure. One of them.
113
00:08:31,494 --> 00:08:33,427
But which one?
114
00:08:33,496 --> 00:08:36,097
Lou...
115
00:08:36,166 --> 00:08:38,611
suppose Joe Mannix had
the box, and you wanted it.
116
00:08:38,635 --> 00:08:39,934
What would you do?
117
00:08:40,003 --> 00:08:41,102
Come after you.
118
00:08:41,171 --> 00:08:42,481
Well, that's how we find it.
119
00:08:42,505 --> 00:08:44,350
Now, if people think
that I've got the box,
120
00:08:44,374 --> 00:08:45,584
they'll contact me.
121
00:08:45,608 --> 00:08:47,053
And while they're
asking me for it,
122
00:08:47,077 --> 00:08:48,821
maybe they'll let
slip what was in it.
123
00:08:48,845 --> 00:08:50,879
Joe, look again.
124
00:08:50,947 --> 00:08:52,881
Those people don't ask.
125
00:09:11,985 --> 00:09:13,585
Well, who'd you expect?
126
00:09:13,653 --> 00:09:15,019
The bill collector?
127
00:09:15,088 --> 00:09:16,454
Got a phone call.
128
00:09:24,330 --> 00:09:26,263
Maybe it's the lucky jackpot.
129
00:09:32,956 --> 00:09:35,457
Hello.
130
00:09:35,525 --> 00:09:36,975
What?
131
00:09:37,043 --> 00:09:38,359
Can you see me?
132
00:09:45,485 --> 00:09:47,501
Yes, I can see you.
133
00:09:47,570 --> 00:09:48,953
All right, when I hang up,
134
00:09:49,022 --> 00:09:50,949
wait a few minutes
and then call the police.
135
00:09:50,973 --> 00:09:52,907
What?!
136
00:09:54,026 --> 00:09:55,259
Why should I?
137
00:09:55,328 --> 00:09:58,246
But that sounds very danger...
138
00:09:59,682 --> 00:10:00,962
All right.
139
00:10:02,485 --> 00:10:04,085
Whatever you say.
140
00:11:01,695 --> 00:11:03,962
The last race was
over hours ago.
141
00:11:06,700 --> 00:11:08,780
Excuse me, I've got
to make a phone call.
142
00:11:11,705 --> 00:11:13,304
Could I borrow a dime?
143
00:11:13,373 --> 00:11:14,806
Cost you a quarter.
144
00:11:26,052 --> 00:11:27,501
Get me the police.
145
00:11:41,585 --> 00:11:43,418
File this for me,
will you, Casey?
146
00:11:43,487 --> 00:11:45,098
You still want to know
about anything connected
147
00:11:45,122 --> 00:11:46,532
with Jerome Gault?
Yeah, what is it?
148
00:11:46,556 --> 00:11:48,867
Prowler at his
brother-in-law's house.
149
00:11:48,891 --> 00:11:50,341
Let's go.
150
00:13:43,740 --> 00:13:44,939
Monsieur?
151
00:13:45,008 --> 00:13:47,019
Yes. I'd like to see
about a room for a party.
152
00:13:47,043 --> 00:13:48,542
Just a small one.
153
00:13:48,612 --> 00:13:49,978
Our pleasure, monsieur.
154
00:13:50,046 --> 00:13:52,213
Would you come this way?
155
00:13:52,281 --> 00:13:53,881
What is the name?
156
00:13:53,950 --> 00:13:55,717
Mannix.
157
00:14:03,076 --> 00:14:04,993
Bernie Farmer recommended you.
158
00:14:05,061 --> 00:14:06,305
You know, the fellow
that comes around here
159
00:14:06,329 --> 00:14:08,610
a couple of times a week
to take care of your books.
160
00:14:15,021 --> 00:14:16,754
Tell me. Was he conning me,
161
00:14:16,823 --> 00:14:18,734
or does his brother-in-law
really own this place?
162
00:14:18,758 --> 00:14:19,802
He does.
163
00:14:19,826 --> 00:14:21,826
The Jerome Gault?
164
00:14:21,895 --> 00:14:23,293
Hmm.
165
00:14:27,267 --> 00:14:30,734
What is the occasion, monsieur?
166
00:14:30,803 --> 00:14:33,070
A homecoming.
167
00:14:33,139 --> 00:14:35,423
May I suggest a cake,
168
00:14:35,492 --> 00:14:37,207
appropriately decorated?
169
00:14:37,276 --> 00:14:38,643
Yeah. That would be fine.
170
00:14:38,711 --> 00:14:40,361
The name is G-A-U-L-T.
171
00:14:44,517 --> 00:14:46,884
You can put a
ribbon around this.
172
00:14:50,724 --> 00:14:52,868
That your silver
convertible outside?
173
00:14:52,892 --> 00:14:55,826
I didn't notice
any fire hydrant.
174
00:14:55,895 --> 00:14:57,175
Joe Mannix?
175
00:14:57,230 --> 00:14:58,341
That's the name
on the registration.
176
00:14:58,365 --> 00:14:59,947
You're under arrest.
177
00:15:00,016 --> 00:15:03,295
All right. MAN: All right,
come on! Any craps!
178
00:15:03,319 --> 00:15:04,763
Craparoni!
179
00:15:06,121 --> 00:15:08,756
Here we go. Uh-huh.
Come on, baby!
180
00:15:10,393 --> 00:15:11,870
All right, six is the number.
181
00:15:11,894 --> 00:15:13,772
Come on, baby! Come on!
182
00:15:13,796 --> 00:15:15,107
Coming up. - One time.
183
00:15:16,382 --> 00:15:18,316
All right, let's go again.
184
00:15:21,988 --> 00:15:23,354
We don't give credit here.
185
00:15:23,423 --> 00:15:24,955
Don't need it.
186
00:15:26,059 --> 00:15:28,492
There you are,
boys, covered... $500.
187
00:15:30,029 --> 00:15:31,807
Well, what do you know?
188
00:15:31,831 --> 00:15:34,332
A private detective
with five Cs.
189
00:15:34,400 --> 00:15:35,616
Yeah, very private.
190
00:15:35,685 --> 00:15:37,468
Let's go. Am I covered?
191
00:15:37,537 --> 00:15:38,764
Let's go. Cover it, baby.
192
00:15:38,788 --> 00:15:40,521
Here we are. Coming up.
193
00:15:40,590 --> 00:15:42,706
Hey, baby!
194
00:15:42,775 --> 00:15:44,815
Ha, ha! Uh-huh.
195
00:15:54,720 --> 00:15:56,654
Mannix.
196
00:16:19,062 --> 00:16:20,427
What the devil kept you?
197
00:16:21,497 --> 00:16:23,263
I was in the middle of dinner.
198
00:16:23,332 --> 00:16:25,265
I called you over
three hours ago.
199
00:16:26,569 --> 00:16:28,981
You were told to stay
away from Bernie Farmer.
200
00:16:29,005 --> 00:16:31,550
If I had any sense, I wouldn't
have bothered coming up here.
201
00:16:31,574 --> 00:16:33,734
What do you want me
to do, beg you to sign it?
202
00:16:41,201 --> 00:16:43,367
Some children never grow up.
203
00:16:44,804 --> 00:16:46,888
Daddy.
204
00:16:58,768 --> 00:17:01,269
Coming up here,
205
00:17:01,337 --> 00:17:02,948
I tried to count the
number of times
206
00:17:02,972 --> 00:17:05,251
I've bailed you out.
You know, I couldn't.
207
00:17:05,275 --> 00:17:07,153
You want to sign a
complaint, Mr. Wickersham?
208
00:17:07,177 --> 00:17:09,221
When I walked in, I
wasn't going to fire you.
209
00:17:09,245 --> 00:17:11,179
Yeah, what changed your mind?
210
00:17:13,149 --> 00:17:14,314
Good-bye, Joe.
211
00:17:19,038 --> 00:17:21,572
"Thanks for getting
me out of trouble, Lou."
212
00:17:26,029 --> 00:17:27,862
Captain Welles.
213
00:17:27,930 --> 00:17:30,030
Is this the man
you called about,
214
00:17:30,099 --> 00:17:32,199
Mr. Wickersham?
215
00:17:32,268 --> 00:17:34,201
Now, wait a minute.
216
00:17:34,270 --> 00:17:36,937
What were you doing in back
of Bernie Farmer's house?
217
00:17:37,006 --> 00:17:38,231
Are you the D.A.? - He's
218
00:17:38,255 --> 00:17:39,702
going to ask you the
same question tomorrow.
219
00:17:39,726 --> 00:17:42,286
Yeah, well, when he does, you
ask him, then you'll both know.
220
00:17:44,947 --> 00:17:46,614
Captain Welles,
221
00:17:46,683 --> 00:17:48,327
from here on out,
he's on his own.
222
00:17:48,351 --> 00:17:50,911
Don't even bother to call me.
223
00:18:12,425 --> 00:18:14,242
I would deeply appreciate it
224
00:18:14,310 --> 00:18:16,430
if you would turn on your radio.
225
00:18:17,931 --> 00:18:20,431
But don't pull out.
226
00:18:51,013 --> 00:18:52,613
You're draining my battery.
227
00:19:00,022 --> 00:19:01,354
We can go now.
228
00:19:01,423 --> 00:19:03,507
Which way?
229
00:19:03,575 --> 00:19:05,292
Please, no questions.
230
00:19:05,360 --> 00:19:07,812
I'm not earning enough for
this bit of effort to dillydally.
231
00:19:17,139 --> 00:19:19,256
He was well-heeled.
232
00:19:19,325 --> 00:19:22,259
It didn't bother him a
minute to lose that $500.
233
00:19:22,328 --> 00:19:24,595
Did he say where he got it?
234
00:19:24,664 --> 00:19:26,597
That's all I know.
235
00:19:31,003 --> 00:19:33,315
When Wickersham fired
him, he didn't bat an eye.
236
00:19:33,339 --> 00:19:36,773
Well, he's got a rich
girlfriend or found oil.
237
00:19:36,842 --> 00:19:39,402
In Bernie Farmer's basement?
238
00:19:46,168 --> 00:19:48,769
Hey, you got any
idea what that car cost?
239
00:19:52,458 --> 00:19:53,623
Where is it?
240
00:19:53,692 --> 00:19:55,626
Where is what?
241
00:20:04,687 --> 00:20:06,953
I said it's just a day's pay.
242
00:20:07,022 --> 00:20:08,751
Why don't you believe me?
243
00:20:08,775 --> 00:20:10,335
I don't want to
have to kill you.
244
00:20:10,359 --> 00:20:11,642
Really, I don't.
245
00:20:11,711 --> 00:20:13,477
You won't kill me.
246
00:20:13,546 --> 00:20:15,095
Not while I've got the box.
247
00:20:15,164 --> 00:20:16,897
Please talk.
248
00:20:16,966 --> 00:20:19,967
I deplore impractical
stubbornness.
249
00:20:21,720 --> 00:20:23,654
Listen to me, you
foolish nut, you.
250
00:20:23,723 --> 00:20:25,322
He's too big.
251
00:20:25,391 --> 00:20:27,311
What you have is
important to him.
252
00:20:29,712 --> 00:20:31,929
Samuel!
253
00:20:31,998 --> 00:20:33,758
Shh.
254
00:20:41,157 --> 00:20:43,590
We'd better continue
this back at his place.
255
00:20:43,659 --> 00:20:45,592
He probably has it hidden there.
256
00:20:45,661 --> 00:20:48,996
Samuel, you drive his car back.
257
00:20:49,065 --> 00:20:52,099
And please, don't speed.
258
00:22:21,224 --> 00:22:23,074
Now put the hands on the chair.
259
00:22:24,776 --> 00:22:26,856
You know, upholstery
won't stop a bullet.
260
00:22:27,980 --> 00:22:29,396
Now, the face, slowly.
261
00:22:36,122 --> 00:22:37,204
Step back.
262
00:22:43,879 --> 00:22:45,496
Gun?
263
00:22:46,999 --> 00:22:48,532
I'm sorry.
264
00:22:48,600 --> 00:22:51,235
I, uh, don't usually pull a
gun on my cleaning ladies,
265
00:22:51,303 --> 00:22:55,172
but, uh, you've got to admit
you're doing a sloppy job.
266
00:22:55,241 --> 00:22:59,176
Uh, I got bored waiting for you.
267
00:22:59,245 --> 00:23:01,011
We had a date?
268
00:23:01,080 --> 00:23:03,280
Why not?
269
00:23:03,349 --> 00:23:05,282
You're a swinger.
270
00:23:07,353 --> 00:23:09,286
And you came to play in my yard.
271
00:23:10,356 --> 00:23:12,056
Can we have a drink first?
272
00:23:16,646 --> 00:23:18,606
You're as good-looking
as they said.
273
00:23:24,870 --> 00:23:27,304
Who said?
274
00:23:27,372 --> 00:23:30,307
Oh, you don't need that drink.
275
00:23:30,375 --> 00:23:31,975
You're flying high
enough already.
276
00:23:32,044 --> 00:23:33,977
You're not nice at all.
277
00:23:35,380 --> 00:23:36,814
What are those? Pin cushions?
278
00:23:36,882 --> 00:23:39,149
You're a mainliner.
279
00:23:39,217 --> 00:23:41,952
If you came here to get
a fix, you had a bad tip.
280
00:23:42,020 --> 00:23:44,220
But that's not what you're
really after, is it? Is it?
281
00:23:46,843 --> 00:23:49,609
Please.
282
00:23:49,678 --> 00:23:51,712
Keep the box.
283
00:23:51,798 --> 00:23:52,841
There's enough there.
284
00:23:52,865 --> 00:23:54,159
You can have all the rest.
285
00:23:54,183 --> 00:23:56,316
Just mine.
286
00:23:56,385 --> 00:23:57,651
That's all I want.
287
00:23:57,720 --> 00:23:59,002
Just mine.
288
00:23:59,055 --> 00:24:01,321
You were just a kid
when Gault went to prison.
289
00:24:01,390 --> 00:24:02,956
How important can he be to you?
290
00:24:04,060 --> 00:24:07,527
How important is my salvation?
291
00:24:13,352 --> 00:24:16,120
All right, so you're sick
and you're in trouble.
292
00:24:16,188 --> 00:24:17,633
Now, you could have
walked in that door
293
00:24:17,657 --> 00:24:19,773
and said, "Please,
will you help me?"
294
00:24:22,462 --> 00:24:23,710
Give it to me.
295
00:24:27,366 --> 00:24:29,394
Now you're not going
to use that on me.
296
00:24:29,418 --> 00:24:32,319
Not you, Mr. Mannix. Me!
297
00:24:34,006 --> 00:24:35,605
Now, tell me where it is
298
00:24:35,675 --> 00:24:36,990
or I'll spoil your
pretty carpet,
299
00:24:37,059 --> 00:24:38,542
just like I do everything.
300
00:24:38,594 --> 00:24:41,228
I don't have it.
301
00:24:41,314 --> 00:24:43,413
The word's around, you have it.
302
00:24:46,402 --> 00:24:47,568
Now wait.
303
00:24:47,653 --> 00:24:49,798
Maybe we can help each other.
304
00:24:49,822 --> 00:24:51,583
Now tell me what you want.
305
00:24:51,607 --> 00:24:52,718
I need a lead.
306
00:24:52,742 --> 00:24:54,385
Get away!
307
00:24:54,409 --> 00:24:56,009
Now wait a minute!
308
00:25:19,151 --> 00:25:22,586
So, anyway, good or
bad it must be a relief
309
00:25:22,655 --> 00:25:24,799
to have your brother
getting out of prison.
310
00:25:24,823 --> 00:25:27,591
Uh, I bid a spade.
311
00:25:27,660 --> 00:25:29,593
Two hearts.
312
00:25:29,662 --> 00:25:31,306
I thought you said
Mannix was coming.
313
00:25:31,330 --> 00:25:32,262
Two spades.
314
00:25:32,331 --> 00:25:33,430
He said he'd call.
315
00:25:33,499 --> 00:25:35,432
Three spades.
316
00:25:52,150 --> 00:25:53,483
Jerry!
317
00:25:53,552 --> 00:25:55,530
Gault, it's good to see you.
318
00:25:55,554 --> 00:25:57,487
Out!
319
00:25:57,556 --> 00:25:59,489
Uh, Harry, uh, come on.
320
00:25:59,558 --> 00:26:00,824
It's late.
321
00:26:09,818 --> 00:26:11,752
Jerry...
322
00:26:16,291 --> 00:26:17,435
No, Jerry!
323
00:26:17,459 --> 00:26:18,725
Jerry, don't!
324
00:26:18,794 --> 00:26:20,105
It's all right, Rose.
325
00:26:20,129 --> 00:26:21,409
He's just excited.
326
00:26:21,464 --> 00:26:23,063
No talk.
327
00:26:23,132 --> 00:26:25,716
In my hands now.
328
00:26:26,802 --> 00:26:28,652
I don't have it.
329
00:26:28,720 --> 00:26:30,654
No, Jerry, don't!
330
00:26:30,723 --> 00:26:32,656
It's true.
331
00:26:32,725 --> 00:26:35,325
We went down into the...
332
00:26:35,394 --> 00:26:37,038
I went down into the basement
333
00:26:37,062 --> 00:26:38,629
and I dug up the box.
334
00:26:38,697 --> 00:26:40,647
And it was empty.
335
00:26:42,768 --> 00:26:44,701
You know what it means
336
00:26:44,770 --> 00:26:47,303
to be locked in a
cage five years?
337
00:26:47,372 --> 00:26:49,823
Mannix will find the box.
338
00:26:49,892 --> 00:26:52,942
Who says he doesn't have it now?
339
00:27:19,305 --> 00:27:21,405
Next time we put on a show,
340
00:27:21,473 --> 00:27:23,407
I get to hit first.
341
00:27:23,475 --> 00:27:25,241
Winner's choice.
342
00:27:25,311 --> 00:27:26,954
I'm sure you realize, of course,
343
00:27:26,978 --> 00:27:28,823
that that killer thought
you were driving the car.
344
00:27:28,847 --> 00:27:30,781
Yeah.
345
00:27:33,319 --> 00:27:34,584
Mannix.
346
00:27:38,657 --> 00:27:40,590
Yeah, thanks.
347
00:27:40,659 --> 00:27:42,592
It's the lab.
348
00:27:42,661 --> 00:27:44,594
That wall plaster
in the basement
349
00:27:44,663 --> 00:27:46,596
wasn't five years
old. It was fresh.
350
00:27:46,665 --> 00:27:49,143
Well, what do you know?
351
00:27:49,167 --> 00:27:50,600
Listen, uh,
352
00:27:50,669 --> 00:27:52,914
you get anything out of the
boys who worked you over?
353
00:27:52,938 --> 00:27:54,037
You know, it's strange.
354
00:27:54,105 --> 00:27:55,372
Someone big wouldn't care
355
00:27:55,441 --> 00:27:57,040
if that box disappeared forever.
356
00:27:57,108 --> 00:27:59,042
Some people would
like what's in the box,
357
00:27:59,110 --> 00:28:01,211
and some people would
just like to see me dead.
358
00:28:01,279 --> 00:28:03,213
Hmm.
359
00:28:03,281 --> 00:28:05,259
Well, then it isn't money. Mm.
360
00:28:05,283 --> 00:28:07,595
Now, Joe, I know you don't
dig the laws of probability,
361
00:28:07,619 --> 00:28:08,863
but the computer did come up
362
00:28:08,887 --> 00:28:10,532
with some interesting
suggestions.
363
00:28:20,382 --> 00:28:22,316
Mr. Wickersham.
364
00:28:22,384 --> 00:28:23,984
I called Intertect.
365
00:28:24,053 --> 00:28:25,986
They said you were fired.
366
00:28:26,055 --> 00:28:27,988
Come in, Bernie.
367
00:28:33,795 --> 00:28:35,912
Tell them. Rose, please.
368
00:28:35,981 --> 00:28:38,765
Tell them or I will, Bernie.
369
00:28:38,834 --> 00:28:40,495
My brother came home tonight.
370
00:28:40,519 --> 00:28:42,497
They, they let him go
early to avoid reporters.
371
00:28:42,521 --> 00:28:44,498
And he knows we
haven't got the box.
372
00:28:44,522 --> 00:28:46,634
We can arrange to have
you two stay somewhere safe.
373
00:28:46,658 --> 00:28:49,071
Oh, running away
never solved anything.
374
00:28:49,095 --> 00:28:50,905
You know what he is, Bernie.
375
00:28:50,929 --> 00:28:52,290
It's your only hope, Rose.
376
00:28:52,314 --> 00:28:53,775
It won't matter that
you're his sister.
377
00:28:53,799 --> 00:28:55,114
Where could we go?
378
00:28:55,183 --> 00:28:56,616
Bernie...
379
00:28:56,685 --> 00:28:59,030
What happens when
you go back to Gault?
380
00:29:00,789 --> 00:29:02,756
Our next-door neighbor, Harry...
381
00:29:02,824 --> 00:29:04,007
He's got a relative,
382
00:29:04,075 --> 00:29:05,754
owns a cabin up near San Remo.
383
00:29:05,778 --> 00:29:07,944
Well, go there, and
don't go home at all.
384
00:29:19,091 --> 00:29:21,007
Thanks for everything.
385
00:29:24,146 --> 00:29:26,413
You were saying
about suggestions?
386
00:29:26,482 --> 00:29:27,748
Yeah.
387
00:29:27,816 --> 00:29:28,948
Actually,
388
00:29:29,017 --> 00:29:30,628
the box may have
contained nothing of value.
389
00:29:30,652 --> 00:29:31,863
Gault may want people to believe
390
00:29:31,887 --> 00:29:33,464
that he's still a man
of some means.
391
00:29:33,488 --> 00:29:36,139
Now, the box could
have contained jewelry,
392
00:29:36,207 --> 00:29:39,459
negotiable bonds
and something else,
393
00:29:39,528 --> 00:29:41,522
something you'll
feel comfortable with.
394
00:29:41,546 --> 00:29:43,608
Gault had a girlfriend.
395
00:29:47,636 --> 00:29:49,236
Taxi?
396
00:29:49,305 --> 00:29:51,238
Yes, ma'am. Oh.
397
00:29:53,642 --> 00:29:55,576
Come on in. I'll
just be a minute.
398
00:29:55,644 --> 00:29:57,578
Take your time.
399
00:29:57,646 --> 00:29:59,390
Oh, if I had known
you were leaving,
400
00:29:59,414 --> 00:30:01,999
I'd have brought
a steamer ticket.
401
00:30:02,067 --> 00:30:04,334
Hey, you're not the taxi driver.
402
00:30:04,403 --> 00:30:05,403
A lot of things.
403
00:30:05,471 --> 00:30:06,419
But that, I'm not.
404
00:30:06,488 --> 00:30:08,305
Well, who are you?
405
00:30:08,374 --> 00:30:10,290
A messenger?
406
00:30:10,358 --> 00:30:12,292
Yeah.
407
00:30:12,360 --> 00:30:14,628
See now, I had it
here someplace.
408
00:30:14,696 --> 00:30:16,630
Well, I could sing it.
409
00:30:16,698 --> 00:30:18,431
No?
410
00:30:18,500 --> 00:30:19,911
Well, why don't
you just tell him.
411
00:30:19,935 --> 00:30:21,535
Say, "Gault,
412
00:30:21,603 --> 00:30:24,163
Joe Mannix won't
talk to your flunkies."
413
00:30:24,706 --> 00:30:26,807
Gault!
414
00:30:26,875 --> 00:30:28,686
Yeah, you know
that ex-convict, uh,
415
00:30:28,710 --> 00:30:31,277
number 619 some...
416
00:30:31,346 --> 00:30:34,281
Well, uh, aren't you going
to write down the message?
417
00:30:36,785 --> 00:30:38,718
Hey, look, I have
a diamond bracelet.
418
00:30:38,787 --> 00:30:40,137
It's yours.
419
00:30:40,206 --> 00:30:43,473
I-I just don't think that'll
look very well on me.
420
00:30:43,542 --> 00:30:48,027
Oh, look, I knew Jerry
Gault seven years.
421
00:30:48,097 --> 00:30:50,063
And five of those
he spent in prison.
422
00:30:50,132 --> 00:30:52,082
Those were the
happy years for me.
423
00:30:52,150 --> 00:30:53,150
Honestly.
424
00:30:53,201 --> 00:30:54,201
Really.
425
00:30:54,236 --> 00:30:56,452
Please, please let me go.
426
00:30:58,540 --> 00:31:01,391
Give me a few minutes
and a few answers.
427
00:31:01,460 --> 00:31:04,177
Oh yes, anything, anything.
428
00:31:08,300 --> 00:31:10,234
I'll use my own.
429
00:31:14,439 --> 00:31:16,406
Hey, you all right?
430
00:31:16,474 --> 00:31:18,191
Yes, thank you.
431
00:31:18,260 --> 00:31:20,477
I'm just fine now.
432
00:31:31,022 --> 00:31:32,456
I hate to be up all night.
433
00:31:32,524 --> 00:31:35,459
It puts me in a
terrible mood all day.
434
00:31:35,527 --> 00:31:38,462
Are you hungry, Mr. Mannix?
435
00:31:38,530 --> 00:31:41,465
I'm tied up for breakfast.
436
00:31:42,534 --> 00:31:45,135
Borscht, a boiled potato
437
00:31:45,204 --> 00:31:47,014
and frankfurters for
the American way.
438
00:31:47,038 --> 00:31:50,106
Not a very attractive last meal
for a man who's about to die.
439
00:31:50,175 --> 00:31:54,193
Aw, you'd give me your
blood to keep me alive.
440
00:31:54,262 --> 00:31:56,596
You have an
optimism, Mr. Mannix.
441
00:31:58,116 --> 00:32:00,050
Just the box.
442
00:32:09,544 --> 00:32:11,495
All right.
443
00:32:11,563 --> 00:32:13,497
You have advertised
to make a deal.
444
00:32:13,565 --> 00:32:15,499
This is good thinking.
445
00:32:15,567 --> 00:32:16,733
The stuff is too much
446
00:32:16,801 --> 00:32:18,735
for a man without
an organization.
447
00:32:18,803 --> 00:32:20,069
I'll tell you what,
448
00:32:20,139 --> 00:32:22,405
you tell us where it is,
and we'll be partners.
449
00:32:22,474 --> 00:32:25,408
How is that? I
advertised for Gault.
450
00:32:33,551 --> 00:32:35,251
This is a wonderful,
451
00:32:35,320 --> 00:32:36,981
wonderful country to get rich.
452
00:32:37,005 --> 00:32:39,606
You break a few arms,
smash a few faces,
453
00:32:39,675 --> 00:32:42,074
and you have a day's
pay to go to the races.
454
00:32:42,143 --> 00:32:46,079
They don't do this sort of thing
where you come from, huh?
455
00:32:46,147 --> 00:32:48,548
What I am trying to explain
in the simplest of terms is
456
00:32:48,617 --> 00:32:50,794
that I wish to procure
the contents of that box.
457
00:32:50,818 --> 00:32:52,419
Box?
458
00:32:52,488 --> 00:32:54,204
What box? Box of what?
459
00:32:54,272 --> 00:32:57,207
Why do you endure
such pain for nothing?
460
00:32:57,275 --> 00:32:59,220
This requires
organization. Planning.
461
00:32:59,244 --> 00:33:01,461
It's for nothing; you can stop.
462
00:33:20,249 --> 00:33:22,849
If I only had an
army of men like this,
463
00:33:22,918 --> 00:33:25,118
I could conquer the world.
464
00:33:45,807 --> 00:33:47,785
That man knows nothing.
465
00:33:47,809 --> 00:33:49,454
Your brother-in... law
was telling the truth.
466
00:33:49,478 --> 00:33:51,077
Impossible.
467
00:33:51,146 --> 00:33:52,812
He's looking to make a deal.
468
00:34:54,092 --> 00:34:56,692
Do you know what
that box is worth?
469
00:34:56,761 --> 00:34:58,839
I know what a good lawyer
and two years retainer
470
00:34:58,863 --> 00:35:00,475
to get you out on
parole cost me.
471
00:35:00,499 --> 00:35:01,779
That's all I know.
472
00:35:01,833 --> 00:35:03,766
We'll settle up.
473
00:35:03,835 --> 00:35:06,414
Is this something you
cooked up to grab it all?
474
00:35:06,438 --> 00:35:08,998
Or was there ever a box?
475
00:36:08,717 --> 00:36:10,983
Come here, Gault.
476
00:36:11,052 --> 00:36:13,319
I always say if a man
wants to do something
477
00:36:13,388 --> 00:36:14,987
in a free economy,
478
00:36:15,056 --> 00:36:17,616
he should be entitled to do it.
479
00:36:20,145 --> 00:36:21,744
Run, little rabbit.
480
00:36:21,813 --> 00:36:23,625
You wanted to make
yourself the bait.
481
00:36:23,649 --> 00:36:24,714
Run.
482
00:36:24,782 --> 00:36:26,644
And find the box real good,
483
00:36:26,668 --> 00:36:29,228
like a nice little
rabbit should.
484
00:37:11,829 --> 00:37:13,024
Excuse me, mister.
485
00:37:13,048 --> 00:37:14,892
I wonder if you
could lend me a dime.
486
00:37:14,916 --> 00:37:16,850
Get a job!
487
00:37:36,338 --> 00:37:38,271
You all right?
488
00:37:39,574 --> 00:37:41,440
Yeah, it's just the air.
489
00:37:41,509 --> 00:37:43,076
Come on, you'd better sit down.
490
00:37:43,144 --> 00:37:45,478
Thanks.
491
00:37:48,183 --> 00:37:50,382
You get a bad bottle of sauce?
492
00:37:50,451 --> 00:37:51,817
Just a hose full.
493
00:37:51,886 --> 00:37:55,171
Now, I wonder if you could
lend me a dime for a phone call.
494
00:38:00,178 --> 00:38:02,512
It's been that kind of night.
495
00:38:02,581 --> 00:38:06,149
Your watch, sir...
it appeals to me.
496
00:38:13,724 --> 00:38:15,741
What about my dime?
497
00:38:42,637 --> 00:38:44,570
I'm being tailed.
498
00:38:44,639 --> 00:38:46,339
By what, a turtle?
499
00:38:53,465 --> 00:38:57,367
Joe, forget this stupid case.
500
00:38:57,435 --> 00:38:59,413
Oh, I can forget the case, Lou.
501
00:39:01,072 --> 00:39:03,639
It's that box that
sticks in my craw.
502
00:39:03,708 --> 00:39:08,544
You've done everything but
hang yourself out on a nail.
503
00:39:08,613 --> 00:39:12,281
You know that girl, uh,
that Clarice Marshall Ames?
504
00:39:12,350 --> 00:39:13,949
She was Judge Ames' daughter.
505
00:39:14,019 --> 00:39:14,934
A junkie.
506
00:39:15,003 --> 00:39:16,152
She was.
507
00:39:16,220 --> 00:39:17,253
It happens.
508
00:39:17,321 --> 00:39:18,521
Come on, I'll drive you home.
509
00:39:18,572 --> 00:39:20,907
Yeah, in a minute.
510
00:39:20,976 --> 00:39:23,536
First, I want to say good-bye.
511
00:39:24,779 --> 00:39:26,512
You want me to go with you?
512
00:39:26,580 --> 00:39:29,581
No, I don't think
they'll bother me.
513
00:39:29,650 --> 00:39:30,983
I'm their bird dog.
514
00:39:31,052 --> 00:39:33,286
I'll be right alongside.
515
00:39:39,161 --> 00:39:41,377
Hi, fellas, having trouble?
516
00:39:56,061 --> 00:39:58,678
Should be okay now.
517
00:40:13,411 --> 00:40:16,679
Oh, I'm sorry, but
this dance is his.
518
00:40:18,216 --> 00:40:20,194
I'd like to see that hall again.
519
00:40:20,218 --> 00:40:22,685
Monsieur, we are booked.
520
00:40:25,073 --> 00:40:27,556
Of course.
521
00:40:37,569 --> 00:40:39,502
Your friends hit hard.
522
00:40:39,571 --> 00:40:41,949
You wanted me to deliver
your message, didn't you?
523
00:40:41,973 --> 00:40:43,406
That's right.
524
00:40:43,475 --> 00:40:45,453
You still want that party?
525
00:40:45,477 --> 00:40:46,743
And the red ribbon.
526
00:40:46,811 --> 00:40:47,811
Who's coming?
527
00:40:53,034 --> 00:40:55,501
Only you.
528
00:40:56,587 --> 00:40:59,339
Nobody move until
the music starts.
529
00:41:09,551 --> 00:41:11,917
Who knows I was here?
530
00:41:11,986 --> 00:41:15,121
The police.
531
00:41:15,190 --> 00:41:16,789
Gault.
532
00:41:16,857 --> 00:41:17,790
Where is he now?
533
00:41:17,858 --> 00:41:18,858
I don't know.
534
00:41:20,094 --> 00:41:22,995
Outside town.
535
00:41:23,064 --> 00:41:25,214
A cabin his sister was at.
536
00:41:28,486 --> 00:41:30,419
Where is he?
537
00:41:30,488 --> 00:41:31,498
I sent him for groceries.
538
00:41:31,522 --> 00:41:32,455
There wasn't any food.
539
00:41:32,523 --> 00:41:33,456
Okay.
540
00:41:33,524 --> 00:41:34,702
Harry, I'm worried.
541
00:41:34,726 --> 00:41:36,192
We never planned on murder.
542
00:41:36,260 --> 00:41:37,455
They're going to
blame your brother.
543
00:41:37,479 --> 00:41:38,989
They're waiting for him
to make another mistake.
544
00:41:39,013 --> 00:41:40,358
Oh, but Harry... Now, look,
545
00:41:40,382 --> 00:41:43,883
we'll be rid of both of them
and no one will suspect us.
546
00:41:49,608 --> 00:41:51,541
All right.
547
00:41:51,610 --> 00:41:52,820
The papers... you
have the papers?
548
00:41:52,844 --> 00:41:53,776
Yeah.
549
00:41:53,845 --> 00:41:55,189
You have to get
away in a hurry now.
550
00:41:55,213 --> 00:41:56,213
Yeah.
551
00:42:19,037 --> 00:42:20,385
Hello, Jerome.
552
00:42:20,454 --> 00:42:23,990
My sister called to see me.
553
00:42:24,058 --> 00:42:25,338
What's it all about?
554
00:42:55,490 --> 00:42:56,923
Harry.
555
00:43:04,048 --> 00:43:07,483
Oh... let's get out of here.
556
00:43:27,021 --> 00:43:29,121
Gault's in there... dead.
557
00:43:32,944 --> 00:43:35,044
I'll go after him,
you look after her.
558
00:43:46,924 --> 00:43:48,357
Police.
559
00:43:48,426 --> 00:43:49,675
Yeah, why?
560
00:43:49,744 --> 00:43:51,310
They probably followed Gault,
561
00:43:51,379 --> 00:43:53,491
but they're after
whatever was in the box.
562
00:43:53,515 --> 00:43:55,698
It isn't money and it
isn't the jade elephant.
563
00:43:55,766 --> 00:43:58,534
Pasikov said I
couldn't handle it alone.
564
00:43:58,603 --> 00:44:01,970
The girl... she said
it's her only salvation.
565
00:44:02,039 --> 00:44:02,971
She's an addict.
566
00:44:03,040 --> 00:44:04,607
She only wanted one.
567
00:44:04,676 --> 00:44:05,676
One what?
568
00:44:11,649 --> 00:44:13,182
You'd better find Bernie.
569
00:44:13,250 --> 00:44:14,250
Right.
570
00:44:48,118 --> 00:44:49,246
Hold it.
571
00:44:49,270 --> 00:44:50,869
Don't shoot, don't shoot!
572
00:44:50,938 --> 00:44:51,938
It's empty.
573
00:44:54,492 --> 00:44:59,061
Listen, mister, you don't
know what this is about.
574
00:45:01,432 --> 00:45:03,799
You know what I have here?
575
00:45:03,868 --> 00:45:04,784
Millions!
576
00:45:04,853 --> 00:45:06,302
I swear.
577
00:45:06,371 --> 00:45:08,070
Enough dirt on 20 big shots
578
00:45:08,139 --> 00:45:10,099
that'll pay forever
to keep us quiet.
579
00:45:10,842 --> 00:45:13,475
All this over a
box full of dirt.
580
00:45:13,544 --> 00:45:15,945
Listen to me.
581
00:45:16,013 --> 00:45:17,329
I'll split with you.
582
00:45:19,367 --> 00:45:22,285
Oh, please, mister.
583
00:46:11,069 --> 00:46:13,202
How did you get here?
584
00:46:15,006 --> 00:46:16,984
I spotted him from the road.
585
00:46:17,008 --> 00:46:18,641
Oh?
586
00:46:18,710 --> 00:46:21,110
Are, uh, those Gault's papers?
587
00:46:21,178 --> 00:46:22,111
That's right.
588
00:46:22,179 --> 00:46:24,780
Let me see.
589
00:46:24,849 --> 00:46:27,182
Oh, yeah.
590
00:46:27,251 --> 00:46:29,685
Dossiers on everybody
591
00:46:29,754 --> 00:46:31,386
that Gault has ever known, huh?
592
00:46:31,455 --> 00:46:33,189
Well...
593
00:46:33,257 --> 00:46:37,059
looks like he was going
to retire on blackmail.
594
00:46:37,128 --> 00:46:39,295
I'll see that your booking
at the police department
595
00:46:39,364 --> 00:46:40,529
gets wiped off the record.
596
00:46:40,598 --> 00:46:41,530
That's not good enough.
597
00:46:41,599 --> 00:46:43,165
What?
598
00:46:46,771 --> 00:46:48,204
I just got to the part
599
00:46:48,273 --> 00:46:50,117
where you took a payoff
from the drug traffic
600
00:46:50,141 --> 00:46:52,061
when you were on
the border patrol.
601
00:46:55,863 --> 00:46:58,530
Well, that's a very old mistake.
602
00:46:58,599 --> 00:47:01,099
Sorry, the smell hangs on.
603
00:47:02,620 --> 00:47:06,188
Tell me, how many beatings
did I take because of you?
604
00:47:06,256 --> 00:47:07,540
Only one.
605
00:47:07,609 --> 00:47:09,725
Hmm.
606
00:47:41,659 --> 00:47:45,094
Rose... Rose.
607
00:47:48,332 --> 00:47:52,368
I'm sorry, Bernie.
608
00:47:52,436 --> 00:47:57,857
I just wanted to... wanted to...
609
00:48:11,839 --> 00:48:13,439
Imagine.
610
00:48:13,507 --> 00:48:14,874
My friend Harry...
611
00:48:16,477 --> 00:48:19,037
Why did he do this?
612
00:48:19,680 --> 00:48:23,265
He must have seen...
Gault hide the box
613
00:48:23,334 --> 00:48:25,267
and he got hungry.
614
00:48:25,336 --> 00:48:27,770
Buy why Rose?
615
00:48:27,839 --> 00:48:29,739
I'm sure he threatened her.
616
00:48:29,807 --> 00:48:31,907
You know how scared she was.
617
00:48:31,976 --> 00:48:34,309
Living so long with
a brother like that...
618
00:48:37,048 --> 00:48:41,500
She deserved so
much better than me.
619
00:48:41,569 --> 00:48:45,409
Nobody ever deserved
better than you, Bernie.
620
00:48:57,901 --> 00:49:00,135
I, I want to thank
you for everything.
621
00:49:07,411 --> 00:49:11,430
I know how, how hard
you tried and I appreciate it.
622
00:49:19,924 --> 00:49:21,923
Rose did, too.
41246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.