All language subtitles for 20 Another Final Exit.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,968 --> 00:00:04,147 And now for the news on the local front. 2 00:00:04,171 --> 00:00:06,149 Notorious mobster Jerome Galt, who was sent to prison 3 00:00:06,173 --> 00:00:08,707 five years ago for income tax evasion, 4 00:00:08,776 --> 00:00:10,776 will be released on Wednesday morning. 5 00:00:10,828 --> 00:00:12,161 Galt has somehow been able 6 00:00:12,229 --> 00:00:14,362 to run his hoodlum empire from his cellblock, 7 00:00:14,431 --> 00:00:16,342 and law enforcement agencies have been unsuccessful 8 00:00:16,366 --> 00:00:18,533 in their attempts to uncover 9 00:00:18,602 --> 00:00:20,669 his enormous source of income and power. 10 00:00:20,737 --> 00:00:22,716 We're gonna do it, Rose. 11 00:00:22,740 --> 00:00:24,817 Well, you heard, your brother's getting out... 12 00:00:24,841 --> 00:00:26,724 and soon. It's got to be now. 13 00:00:28,295 --> 00:00:29,544 Bernie! 14 00:00:31,765 --> 00:00:34,110 Bernie, what are you doing to us? 15 00:00:34,134 --> 00:00:35,533 Do you want to die? 16 00:00:35,602 --> 00:00:37,719 I'm dead already. 17 00:00:37,788 --> 00:00:39,332 Bernie! Bernie, We don't have a chance! 18 00:00:39,356 --> 00:00:40,655 It belongs to him! 19 00:00:40,724 --> 00:00:42,357 I know what I'm doing! 20 00:00:44,862 --> 00:00:45,794 Bernie! 21 00:00:45,863 --> 00:00:48,547 I know what I'm doing. 22 00:00:55,489 --> 00:00:57,889 Oh, Bernie, Bernie, don't. 23 00:00:59,376 --> 00:01:00,753 He's getting out. 24 00:01:00,777 --> 00:01:02,310 I have this feeling. 25 00:01:02,379 --> 00:01:05,247 It keeps saying, "Do it. Do it." 26 00:01:33,226 --> 00:01:36,027 Bernie! Bernie, he'll kill us! 27 00:01:36,096 --> 00:01:37,376 You're his sister! 28 00:01:37,431 --> 00:01:39,598 No! Five dollars was his mother, ten his father. 29 00:01:39,667 --> 00:01:42,187 That's the only family he knows. No, no. 30 00:01:51,628 --> 00:01:53,228 Bernie, he'll come here. 31 00:01:53,297 --> 00:01:54,373 He'll see this. 32 00:01:54,397 --> 00:01:56,681 In an hour, we'll be on a plane. 33 00:01:56,750 --> 00:02:00,319 Paris, Venice... 34 00:02:07,027 --> 00:02:08,360 Money is power. 35 00:02:08,429 --> 00:02:09,544 He said so. 36 00:02:09,613 --> 00:02:12,346 And now we'll be strong. 37 00:02:12,415 --> 00:02:14,911 We'll be safe from everything, Rose... from him, 38 00:02:14,935 --> 00:02:17,252 hard times... 39 00:03:30,778 --> 00:03:32,444 ♪ ♪ 40 00:03:51,565 --> 00:03:54,466 Uh... I'm not in. 41 00:04:12,486 --> 00:04:15,554 Excuse me, miss. I'm Mr. Farmer. 42 00:04:15,622 --> 00:04:17,221 Yes? 43 00:04:17,290 --> 00:04:19,669 I guess Mr. Wickersham is very busy. 44 00:04:19,693 --> 00:04:21,526 He's always busy, Mr...? 45 00:04:21,595 --> 00:04:24,729 Farmer. It's not an easy name. 46 00:04:28,068 --> 00:04:30,480 Miss, I'm in a lot of trouble. 47 00:04:30,504 --> 00:04:32,198 Is there still a Mr. Mannix? 48 00:04:32,222 --> 00:04:33,283 MANNIX: Not today, Lou. 49 00:04:33,307 --> 00:04:34,522 Not Bernie Farmer. 50 00:04:34,591 --> 00:04:36,508 You said he was a nice guy. 51 00:04:36,577 --> 00:04:39,411 That's his problem. 52 00:04:44,268 --> 00:04:46,651 Bernie Farmer! 53 00:04:46,720 --> 00:04:47,819 That's right, Mr. Mannix. 54 00:04:47,887 --> 00:04:49,167 Come in. Sit down. 55 00:05:02,836 --> 00:05:04,119 I don't smoke. 56 00:05:04,187 --> 00:05:06,170 You all right? 57 00:05:06,239 --> 00:05:08,440 Yeah, I'm all right. 58 00:05:13,280 --> 00:05:14,879 No, I'm not all right. 59 00:05:18,185 --> 00:05:19,867 I stole a million dollars. 60 00:05:29,496 --> 00:05:31,295 You like it? 61 00:05:31,364 --> 00:05:33,297 Six years old. 62 00:05:33,366 --> 00:05:35,634 You've been to my mansion on the hill. 63 00:05:35,702 --> 00:05:37,135 Great, huh? 64 00:05:37,203 --> 00:05:38,970 A palace, right? 65 00:05:39,039 --> 00:05:41,139 A rich man's home, huh? 66 00:05:41,207 --> 00:05:42,487 Where's the money now? 67 00:05:42,543 --> 00:05:44,142 Where the smoke go. 68 00:05:48,015 --> 00:05:49,258 Mr. Wickersham. 69 00:05:49,282 --> 00:05:51,260 Bernie. They said you were very busy. 70 00:05:51,284 --> 00:05:52,651 How are you feeling? 71 00:05:52,719 --> 00:05:54,819 Jerome Gault have anything to do with this? 72 00:05:57,490 --> 00:05:59,991 He's been in five years. 73 00:06:00,060 --> 00:06:02,561 I figured things change. 74 00:06:02,629 --> 00:06:07,249 Well, when Jerome Gault knew he was going to be convicted 75 00:06:07,317 --> 00:06:10,952 for income tax evasion, he gave us a box. 76 00:06:11,021 --> 00:06:15,757 Now, this box... with all of that money... 77 00:06:15,825 --> 00:06:18,560 I sat in that flat and I smelled it at night. 78 00:06:18,629 --> 00:06:20,728 I couldn't stand it. 79 00:06:22,249 --> 00:06:25,183 And then when I found he was suddenly going to be paroled, 80 00:06:25,252 --> 00:06:27,118 I ran into the basement, 81 00:06:27,187 --> 00:06:31,373 and I dug up the box... and it was empty! 82 00:06:31,441 --> 00:06:32,991 You said a million dollars. 83 00:06:33,060 --> 00:06:35,060 And I thought maybe 84 00:06:35,128 --> 00:06:37,462 you could help me find it before he came to us. 85 00:06:37,531 --> 00:06:39,464 Bernie, did you ever see 86 00:06:39,533 --> 00:06:41,361 what was in that box before he buried it? 87 00:06:41,385 --> 00:06:43,268 No. 88 00:06:43,336 --> 00:06:45,453 Then you don't know there ever was anything in it? 89 00:06:45,522 --> 00:06:47,521 No. 90 00:06:53,663 --> 00:06:56,008 Hey, Bernie, Bernie, wait a minute. 91 00:06:56,032 --> 00:06:57,743 Wait a minute. This is Intertect. 92 00:06:57,767 --> 00:06:59,512 We'll find what was in that box. 93 00:07:07,494 --> 00:07:09,027 All the people 94 00:07:09,095 --> 00:07:12,597 Gault had contact with before he went to prison. 95 00:07:12,666 --> 00:07:14,544 Hey, wait a minute, this is a directory 96 00:07:14,568 --> 00:07:15,688 of the whole underworld. 97 00:07:15,719 --> 00:07:18,219 Can I tell Rose we're in good hands? 98 00:07:22,025 --> 00:07:24,025 Bernie, who else knows you came here? 99 00:07:25,745 --> 00:07:27,011 Nobody. 100 00:07:27,080 --> 00:07:28,680 Good. Keep it that way, huh? 101 00:07:41,845 --> 00:07:43,244 I appreciate this. 102 00:07:55,358 --> 00:07:57,625 I passed Accounting on the way in. 103 00:08:00,097 --> 00:08:01,346 And I've had it in my mind 104 00:08:01,414 --> 00:08:03,465 to study computer programming nights. 105 00:08:17,214 --> 00:08:18,858 You know, I was sure he had 106 00:08:18,882 --> 00:08:21,293 one more exit line left in him. 107 00:08:21,317 --> 00:08:23,752 Just so I know what to put in the records. 108 00:08:23,820 --> 00:08:25,920 You are going to look for something a racketeer hid. 109 00:08:25,989 --> 00:08:27,133 Something that isn't there anymore, 110 00:08:27,157 --> 00:08:28,522 and you don't know what it was? 111 00:08:28,591 --> 00:08:29,736 Someone knew it was there. 112 00:08:29,760 --> 00:08:31,425 Sure. One of them. 113 00:08:31,494 --> 00:08:33,427 But which one? 114 00:08:33,496 --> 00:08:36,097 Lou... 115 00:08:36,166 --> 00:08:38,611 suppose Joe Mannix had the box, and you wanted it. 116 00:08:38,635 --> 00:08:39,934 What would you do? 117 00:08:40,003 --> 00:08:41,102 Come after you. 118 00:08:41,171 --> 00:08:42,481 Well, that's how we find it. 119 00:08:42,505 --> 00:08:44,350 Now, if people think that I've got the box, 120 00:08:44,374 --> 00:08:45,584 they'll contact me. 121 00:08:45,608 --> 00:08:47,053 And while they're asking me for it, 122 00:08:47,077 --> 00:08:48,821 maybe they'll let slip what was in it. 123 00:08:48,845 --> 00:08:50,879 Joe, look again. 124 00:08:50,947 --> 00:08:52,881 Those people don't ask. 125 00:09:11,985 --> 00:09:13,585 Well, who'd you expect? 126 00:09:13,653 --> 00:09:15,019 The bill collector? 127 00:09:15,088 --> 00:09:16,454 Got a phone call. 128 00:09:24,330 --> 00:09:26,263 Maybe it's the lucky jackpot. 129 00:09:32,956 --> 00:09:35,457 Hello. 130 00:09:35,525 --> 00:09:36,975 What? 131 00:09:37,043 --> 00:09:38,359 Can you see me? 132 00:09:45,485 --> 00:09:47,501 Yes, I can see you. 133 00:09:47,570 --> 00:09:48,953 All right, when I hang up, 134 00:09:49,022 --> 00:09:50,949 wait a few minutes and then call the police. 135 00:09:50,973 --> 00:09:52,907 What?! 136 00:09:54,026 --> 00:09:55,259 Why should I? 137 00:09:55,328 --> 00:09:58,246 But that sounds very danger... 138 00:09:59,682 --> 00:10:00,962 All right. 139 00:10:02,485 --> 00:10:04,085 Whatever you say. 140 00:11:01,695 --> 00:11:03,962 The last race was over hours ago. 141 00:11:06,700 --> 00:11:08,780 Excuse me, I've got to make a phone call. 142 00:11:11,705 --> 00:11:13,304 Could I borrow a dime? 143 00:11:13,373 --> 00:11:14,806 Cost you a quarter. 144 00:11:26,052 --> 00:11:27,501 Get me the police. 145 00:11:41,585 --> 00:11:43,418 File this for me, will you, Casey? 146 00:11:43,487 --> 00:11:45,098 You still want to know about anything connected 147 00:11:45,122 --> 00:11:46,532 with Jerome Gault? Yeah, what is it? 148 00:11:46,556 --> 00:11:48,867 Prowler at his brother-in-law's house. 149 00:11:48,891 --> 00:11:50,341 Let's go. 150 00:13:43,740 --> 00:13:44,939 Monsieur? 151 00:13:45,008 --> 00:13:47,019 Yes. I'd like to see about a room for a party. 152 00:13:47,043 --> 00:13:48,542 Just a small one. 153 00:13:48,612 --> 00:13:49,978 Our pleasure, monsieur. 154 00:13:50,046 --> 00:13:52,213 Would you come this way? 155 00:13:52,281 --> 00:13:53,881 What is the name? 156 00:13:53,950 --> 00:13:55,717 Mannix. 157 00:14:03,076 --> 00:14:04,993 Bernie Farmer recommended you. 158 00:14:05,061 --> 00:14:06,305 You know, the fellow that comes around here 159 00:14:06,329 --> 00:14:08,610 a couple of times a week to take care of your books. 160 00:14:15,021 --> 00:14:16,754 Tell me. Was he conning me, 161 00:14:16,823 --> 00:14:18,734 or does his brother-in-law really own this place? 162 00:14:18,758 --> 00:14:19,802 He does. 163 00:14:19,826 --> 00:14:21,826 The Jerome Gault? 164 00:14:21,895 --> 00:14:23,293 Hmm. 165 00:14:27,267 --> 00:14:30,734 What is the occasion, monsieur? 166 00:14:30,803 --> 00:14:33,070 A homecoming. 167 00:14:33,139 --> 00:14:35,423 May I suggest a cake, 168 00:14:35,492 --> 00:14:37,207 appropriately decorated? 169 00:14:37,276 --> 00:14:38,643 Yeah. That would be fine. 170 00:14:38,711 --> 00:14:40,361 The name is G-A-U-L-T. 171 00:14:44,517 --> 00:14:46,884 You can put a ribbon around this. 172 00:14:50,724 --> 00:14:52,868 That your silver convertible outside? 173 00:14:52,892 --> 00:14:55,826 I didn't notice any fire hydrant. 174 00:14:55,895 --> 00:14:57,175 Joe Mannix? 175 00:14:57,230 --> 00:14:58,341 That's the name on the registration. 176 00:14:58,365 --> 00:14:59,947 You're under arrest. 177 00:15:00,016 --> 00:15:03,295 All right. MAN: All right, come on! Any craps! 178 00:15:03,319 --> 00:15:04,763 Craparoni! 179 00:15:06,121 --> 00:15:08,756 Here we go. Uh-huh. Come on, baby! 180 00:15:10,393 --> 00:15:11,870 All right, six is the number. 181 00:15:11,894 --> 00:15:13,772 Come on, baby! Come on! 182 00:15:13,796 --> 00:15:15,107 Coming up. - One time. 183 00:15:16,382 --> 00:15:18,316 All right, let's go again. 184 00:15:21,988 --> 00:15:23,354 We don't give credit here. 185 00:15:23,423 --> 00:15:24,955 Don't need it. 186 00:15:26,059 --> 00:15:28,492 There you are, boys, covered... $500. 187 00:15:30,029 --> 00:15:31,807 Well, what do you know? 188 00:15:31,831 --> 00:15:34,332 A private detective with five Cs. 189 00:15:34,400 --> 00:15:35,616 Yeah, very private. 190 00:15:35,685 --> 00:15:37,468 Let's go. Am I covered? 191 00:15:37,537 --> 00:15:38,764 Let's go. Cover it, baby. 192 00:15:38,788 --> 00:15:40,521 Here we are. Coming up. 193 00:15:40,590 --> 00:15:42,706 Hey, baby! 194 00:15:42,775 --> 00:15:44,815 Ha, ha! Uh-huh. 195 00:15:54,720 --> 00:15:56,654 Mannix. 196 00:16:19,062 --> 00:16:20,427 What the devil kept you? 197 00:16:21,497 --> 00:16:23,263 I was in the middle of dinner. 198 00:16:23,332 --> 00:16:25,265 I called you over three hours ago. 199 00:16:26,569 --> 00:16:28,981 You were told to stay away from Bernie Farmer. 200 00:16:29,005 --> 00:16:31,550 If I had any sense, I wouldn't have bothered coming up here. 201 00:16:31,574 --> 00:16:33,734 What do you want me to do, beg you to sign it? 202 00:16:41,201 --> 00:16:43,367 Some children never grow up. 203 00:16:44,804 --> 00:16:46,888 Daddy. 204 00:16:58,768 --> 00:17:01,269 Coming up here, 205 00:17:01,337 --> 00:17:02,948 I tried to count the number of times 206 00:17:02,972 --> 00:17:05,251 I've bailed you out. You know, I couldn't. 207 00:17:05,275 --> 00:17:07,153 You want to sign a complaint, Mr. Wickersham? 208 00:17:07,177 --> 00:17:09,221 When I walked in, I wasn't going to fire you. 209 00:17:09,245 --> 00:17:11,179 Yeah, what changed your mind? 210 00:17:13,149 --> 00:17:14,314 Good-bye, Joe. 211 00:17:19,038 --> 00:17:21,572 "Thanks for getting me out of trouble, Lou." 212 00:17:26,029 --> 00:17:27,862 Captain Welles. 213 00:17:27,930 --> 00:17:30,030 Is this the man you called about, 214 00:17:30,099 --> 00:17:32,199 Mr. Wickersham? 215 00:17:32,268 --> 00:17:34,201 Now, wait a minute. 216 00:17:34,270 --> 00:17:36,937 What were you doing in back of Bernie Farmer's house? 217 00:17:37,006 --> 00:17:38,231 Are you the D.A.? - He's 218 00:17:38,255 --> 00:17:39,702 going to ask you the same question tomorrow. 219 00:17:39,726 --> 00:17:42,286 Yeah, well, when he does, you ask him, then you'll both know. 220 00:17:44,947 --> 00:17:46,614 Captain Welles, 221 00:17:46,683 --> 00:17:48,327 from here on out, he's on his own. 222 00:17:48,351 --> 00:17:50,911 Don't even bother to call me. 223 00:18:12,425 --> 00:18:14,242 I would deeply appreciate it 224 00:18:14,310 --> 00:18:16,430 if you would turn on your radio. 225 00:18:17,931 --> 00:18:20,431 But don't pull out. 226 00:18:51,013 --> 00:18:52,613 You're draining my battery. 227 00:19:00,022 --> 00:19:01,354 We can go now. 228 00:19:01,423 --> 00:19:03,507 Which way? 229 00:19:03,575 --> 00:19:05,292 Please, no questions. 230 00:19:05,360 --> 00:19:07,812 I'm not earning enough for this bit of effort to dillydally. 231 00:19:17,139 --> 00:19:19,256 He was well-heeled. 232 00:19:19,325 --> 00:19:22,259 It didn't bother him a minute to lose that $500. 233 00:19:22,328 --> 00:19:24,595 Did he say where he got it? 234 00:19:24,664 --> 00:19:26,597 That's all I know. 235 00:19:31,003 --> 00:19:33,315 When Wickersham fired him, he didn't bat an eye. 236 00:19:33,339 --> 00:19:36,773 Well, he's got a rich girlfriend or found oil. 237 00:19:36,842 --> 00:19:39,402 In Bernie Farmer's basement? 238 00:19:46,168 --> 00:19:48,769 Hey, you got any idea what that car cost? 239 00:19:52,458 --> 00:19:53,623 Where is it? 240 00:19:53,692 --> 00:19:55,626 Where is what? 241 00:20:04,687 --> 00:20:06,953 I said it's just a day's pay. 242 00:20:07,022 --> 00:20:08,751 Why don't you believe me? 243 00:20:08,775 --> 00:20:10,335 I don't want to have to kill you. 244 00:20:10,359 --> 00:20:11,642 Really, I don't. 245 00:20:11,711 --> 00:20:13,477 You won't kill me. 246 00:20:13,546 --> 00:20:15,095 Not while I've got the box. 247 00:20:15,164 --> 00:20:16,897 Please talk. 248 00:20:16,966 --> 00:20:19,967 I deplore impractical stubbornness. 249 00:20:21,720 --> 00:20:23,654 Listen to me, you foolish nut, you. 250 00:20:23,723 --> 00:20:25,322 He's too big. 251 00:20:25,391 --> 00:20:27,311 What you have is important to him. 252 00:20:29,712 --> 00:20:31,929 Samuel! 253 00:20:31,998 --> 00:20:33,758 Shh. 254 00:20:41,157 --> 00:20:43,590 We'd better continue this back at his place. 255 00:20:43,659 --> 00:20:45,592 He probably has it hidden there. 256 00:20:45,661 --> 00:20:48,996 Samuel, you drive his car back. 257 00:20:49,065 --> 00:20:52,099 And please, don't speed. 258 00:22:21,224 --> 00:22:23,074 Now put the hands on the chair. 259 00:22:24,776 --> 00:22:26,856 You know, upholstery won't stop a bullet. 260 00:22:27,980 --> 00:22:29,396 Now, the face, slowly. 261 00:22:36,122 --> 00:22:37,204 Step back. 262 00:22:43,879 --> 00:22:45,496 Gun? 263 00:22:46,999 --> 00:22:48,532 I'm sorry. 264 00:22:48,600 --> 00:22:51,235 I, uh, don't usually pull a gun on my cleaning ladies, 265 00:22:51,303 --> 00:22:55,172 but, uh, you've got to admit you're doing a sloppy job. 266 00:22:55,241 --> 00:22:59,176 Uh, I got bored waiting for you. 267 00:22:59,245 --> 00:23:01,011 We had a date? 268 00:23:01,080 --> 00:23:03,280 Why not? 269 00:23:03,349 --> 00:23:05,282 You're a swinger. 270 00:23:07,353 --> 00:23:09,286 And you came to play in my yard. 271 00:23:10,356 --> 00:23:12,056 Can we have a drink first? 272 00:23:16,646 --> 00:23:18,606 You're as good-looking as they said. 273 00:23:24,870 --> 00:23:27,304 Who said? 274 00:23:27,372 --> 00:23:30,307 Oh, you don't need that drink. 275 00:23:30,375 --> 00:23:31,975 You're flying high enough already. 276 00:23:32,044 --> 00:23:33,977 You're not nice at all. 277 00:23:35,380 --> 00:23:36,814 What are those? Pin cushions? 278 00:23:36,882 --> 00:23:39,149 You're a mainliner. 279 00:23:39,217 --> 00:23:41,952 If you came here to get a fix, you had a bad tip. 280 00:23:42,020 --> 00:23:44,220 But that's not what you're really after, is it? Is it? 281 00:23:46,843 --> 00:23:49,609 Please. 282 00:23:49,678 --> 00:23:51,712 Keep the box. 283 00:23:51,798 --> 00:23:52,841 There's enough there. 284 00:23:52,865 --> 00:23:54,159 You can have all the rest. 285 00:23:54,183 --> 00:23:56,316 Just mine. 286 00:23:56,385 --> 00:23:57,651 That's all I want. 287 00:23:57,720 --> 00:23:59,002 Just mine. 288 00:23:59,055 --> 00:24:01,321 You were just a kid when Gault went to prison. 289 00:24:01,390 --> 00:24:02,956 How important can he be to you? 290 00:24:04,060 --> 00:24:07,527 How important is my salvation? 291 00:24:13,352 --> 00:24:16,120 All right, so you're sick and you're in trouble. 292 00:24:16,188 --> 00:24:17,633 Now, you could have walked in that door 293 00:24:17,657 --> 00:24:19,773 and said, "Please, will you help me?" 294 00:24:22,462 --> 00:24:23,710 Give it to me. 295 00:24:27,366 --> 00:24:29,394 Now you're not going to use that on me. 296 00:24:29,418 --> 00:24:32,319 Not you, Mr. Mannix. Me! 297 00:24:34,006 --> 00:24:35,605 Now, tell me where it is 298 00:24:35,675 --> 00:24:36,990 or I'll spoil your pretty carpet, 299 00:24:37,059 --> 00:24:38,542 just like I do everything. 300 00:24:38,594 --> 00:24:41,228 I don't have it. 301 00:24:41,314 --> 00:24:43,413 The word's around, you have it. 302 00:24:46,402 --> 00:24:47,568 Now wait. 303 00:24:47,653 --> 00:24:49,798 Maybe we can help each other. 304 00:24:49,822 --> 00:24:51,583 Now tell me what you want. 305 00:24:51,607 --> 00:24:52,718 I need a lead. 306 00:24:52,742 --> 00:24:54,385 Get away! 307 00:24:54,409 --> 00:24:56,009 Now wait a minute! 308 00:25:19,151 --> 00:25:22,586 So, anyway, good or bad it must be a relief 309 00:25:22,655 --> 00:25:24,799 to have your brother getting out of prison. 310 00:25:24,823 --> 00:25:27,591 Uh, I bid a spade. 311 00:25:27,660 --> 00:25:29,593 Two hearts. 312 00:25:29,662 --> 00:25:31,306 I thought you said Mannix was coming. 313 00:25:31,330 --> 00:25:32,262 Two spades. 314 00:25:32,331 --> 00:25:33,430 He said he'd call. 315 00:25:33,499 --> 00:25:35,432 Three spades. 316 00:25:52,150 --> 00:25:53,483 Jerry! 317 00:25:53,552 --> 00:25:55,530 Gault, it's good to see you. 318 00:25:55,554 --> 00:25:57,487 Out! 319 00:25:57,556 --> 00:25:59,489 Uh, Harry, uh, come on. 320 00:25:59,558 --> 00:26:00,824 It's late. 321 00:26:09,818 --> 00:26:11,752 Jerry... 322 00:26:16,291 --> 00:26:17,435 No, Jerry! 323 00:26:17,459 --> 00:26:18,725 Jerry, don't! 324 00:26:18,794 --> 00:26:20,105 It's all right, Rose. 325 00:26:20,129 --> 00:26:21,409 He's just excited. 326 00:26:21,464 --> 00:26:23,063 No talk. 327 00:26:23,132 --> 00:26:25,716 In my hands now. 328 00:26:26,802 --> 00:26:28,652 I don't have it. 329 00:26:28,720 --> 00:26:30,654 No, Jerry, don't! 330 00:26:30,723 --> 00:26:32,656 It's true. 331 00:26:32,725 --> 00:26:35,325 We went down into the... 332 00:26:35,394 --> 00:26:37,038 I went down into the basement 333 00:26:37,062 --> 00:26:38,629 and I dug up the box. 334 00:26:38,697 --> 00:26:40,647 And it was empty. 335 00:26:42,768 --> 00:26:44,701 You know what it means 336 00:26:44,770 --> 00:26:47,303 to be locked in a cage five years? 337 00:26:47,372 --> 00:26:49,823 Mannix will find the box. 338 00:26:49,892 --> 00:26:52,942 Who says he doesn't have it now? 339 00:27:19,305 --> 00:27:21,405 Next time we put on a show, 340 00:27:21,473 --> 00:27:23,407 I get to hit first. 341 00:27:23,475 --> 00:27:25,241 Winner's choice. 342 00:27:25,311 --> 00:27:26,954 I'm sure you realize, of course, 343 00:27:26,978 --> 00:27:28,823 that that killer thought you were driving the car. 344 00:27:28,847 --> 00:27:30,781 Yeah. 345 00:27:33,319 --> 00:27:34,584 Mannix. 346 00:27:38,657 --> 00:27:40,590 Yeah, thanks. 347 00:27:40,659 --> 00:27:42,592 It's the lab. 348 00:27:42,661 --> 00:27:44,594 That wall plaster in the basement 349 00:27:44,663 --> 00:27:46,596 wasn't five years old. It was fresh. 350 00:27:46,665 --> 00:27:49,143 Well, what do you know? 351 00:27:49,167 --> 00:27:50,600 Listen, uh, 352 00:27:50,669 --> 00:27:52,914 you get anything out of the boys who worked you over? 353 00:27:52,938 --> 00:27:54,037 You know, it's strange. 354 00:27:54,105 --> 00:27:55,372 Someone big wouldn't care 355 00:27:55,441 --> 00:27:57,040 if that box disappeared forever. 356 00:27:57,108 --> 00:27:59,042 Some people would like what's in the box, 357 00:27:59,110 --> 00:28:01,211 and some people would just like to see me dead. 358 00:28:01,279 --> 00:28:03,213 Hmm. 359 00:28:03,281 --> 00:28:05,259 Well, then it isn't money. Mm. 360 00:28:05,283 --> 00:28:07,595 Now, Joe, I know you don't dig the laws of probability, 361 00:28:07,619 --> 00:28:08,863 but the computer did come up 362 00:28:08,887 --> 00:28:10,532 with some interesting suggestions. 363 00:28:20,382 --> 00:28:22,316 Mr. Wickersham. 364 00:28:22,384 --> 00:28:23,984 I called Intertect. 365 00:28:24,053 --> 00:28:25,986 They said you were fired. 366 00:28:26,055 --> 00:28:27,988 Come in, Bernie. 367 00:28:33,795 --> 00:28:35,912 Tell them. Rose, please. 368 00:28:35,981 --> 00:28:38,765 Tell them or I will, Bernie. 369 00:28:38,834 --> 00:28:40,495 My brother came home tonight. 370 00:28:40,519 --> 00:28:42,497 They, they let him go early to avoid reporters. 371 00:28:42,521 --> 00:28:44,498 And he knows we haven't got the box. 372 00:28:44,522 --> 00:28:46,634 We can arrange to have you two stay somewhere safe. 373 00:28:46,658 --> 00:28:49,071 Oh, running away never solved anything. 374 00:28:49,095 --> 00:28:50,905 You know what he is, Bernie. 375 00:28:50,929 --> 00:28:52,290 It's your only hope, Rose. 376 00:28:52,314 --> 00:28:53,775 It won't matter that you're his sister. 377 00:28:53,799 --> 00:28:55,114 Where could we go? 378 00:28:55,183 --> 00:28:56,616 Bernie... 379 00:28:56,685 --> 00:28:59,030 What happens when you go back to Gault? 380 00:29:00,789 --> 00:29:02,756 Our next-door neighbor, Harry... 381 00:29:02,824 --> 00:29:04,007 He's got a relative, 382 00:29:04,075 --> 00:29:05,754 owns a cabin up near San Remo. 383 00:29:05,778 --> 00:29:07,944 Well, go there, and don't go home at all. 384 00:29:19,091 --> 00:29:21,007 Thanks for everything. 385 00:29:24,146 --> 00:29:26,413 You were saying about suggestions? 386 00:29:26,482 --> 00:29:27,748 Yeah. 387 00:29:27,816 --> 00:29:28,948 Actually, 388 00:29:29,017 --> 00:29:30,628 the box may have contained nothing of value. 389 00:29:30,652 --> 00:29:31,863 Gault may want people to believe 390 00:29:31,887 --> 00:29:33,464 that he's still a man of some means. 391 00:29:33,488 --> 00:29:36,139 Now, the box could have contained jewelry, 392 00:29:36,207 --> 00:29:39,459 negotiable bonds and something else, 393 00:29:39,528 --> 00:29:41,522 something you'll feel comfortable with. 394 00:29:41,546 --> 00:29:43,608 Gault had a girlfriend. 395 00:29:47,636 --> 00:29:49,236 Taxi? 396 00:29:49,305 --> 00:29:51,238 Yes, ma'am. Oh. 397 00:29:53,642 --> 00:29:55,576 Come on in. I'll just be a minute. 398 00:29:55,644 --> 00:29:57,578 Take your time. 399 00:29:57,646 --> 00:29:59,390 Oh, if I had known you were leaving, 400 00:29:59,414 --> 00:30:01,999 I'd have brought a steamer ticket. 401 00:30:02,067 --> 00:30:04,334 Hey, you're not the taxi driver. 402 00:30:04,403 --> 00:30:05,403 A lot of things. 403 00:30:05,471 --> 00:30:06,419 But that, I'm not. 404 00:30:06,488 --> 00:30:08,305 Well, who are you? 405 00:30:08,374 --> 00:30:10,290 A messenger? 406 00:30:10,358 --> 00:30:12,292 Yeah. 407 00:30:12,360 --> 00:30:14,628 See now, I had it here someplace. 408 00:30:14,696 --> 00:30:16,630 Well, I could sing it. 409 00:30:16,698 --> 00:30:18,431 No? 410 00:30:18,500 --> 00:30:19,911 Well, why don't you just tell him. 411 00:30:19,935 --> 00:30:21,535 Say, "Gault, 412 00:30:21,603 --> 00:30:24,163 Joe Mannix won't talk to your flunkies." 413 00:30:24,706 --> 00:30:26,807 Gault! 414 00:30:26,875 --> 00:30:28,686 Yeah, you know that ex-convict, uh, 415 00:30:28,710 --> 00:30:31,277 number 619 some... 416 00:30:31,346 --> 00:30:34,281 Well, uh, aren't you going to write down the message? 417 00:30:36,785 --> 00:30:38,718 Hey, look, I have a diamond bracelet. 418 00:30:38,787 --> 00:30:40,137 It's yours. 419 00:30:40,206 --> 00:30:43,473 I-I just don't think that'll look very well on me. 420 00:30:43,542 --> 00:30:48,027 Oh, look, I knew Jerry Gault seven years. 421 00:30:48,097 --> 00:30:50,063 And five of those he spent in prison. 422 00:30:50,132 --> 00:30:52,082 Those were the happy years for me. 423 00:30:52,150 --> 00:30:53,150 Honestly. 424 00:30:53,201 --> 00:30:54,201 Really. 425 00:30:54,236 --> 00:30:56,452 Please, please let me go. 426 00:30:58,540 --> 00:31:01,391 Give me a few minutes and a few answers. 427 00:31:01,460 --> 00:31:04,177 Oh yes, anything, anything. 428 00:31:08,300 --> 00:31:10,234 I'll use my own. 429 00:31:14,439 --> 00:31:16,406 Hey, you all right? 430 00:31:16,474 --> 00:31:18,191 Yes, thank you. 431 00:31:18,260 --> 00:31:20,477 I'm just fine now. 432 00:31:31,022 --> 00:31:32,456 I hate to be up all night. 433 00:31:32,524 --> 00:31:35,459 It puts me in a terrible mood all day. 434 00:31:35,527 --> 00:31:38,462 Are you hungry, Mr. Mannix? 435 00:31:38,530 --> 00:31:41,465 I'm tied up for breakfast. 436 00:31:42,534 --> 00:31:45,135 Borscht, a boiled potato 437 00:31:45,204 --> 00:31:47,014 and frankfurters for the American way. 438 00:31:47,038 --> 00:31:50,106 Not a very attractive last meal for a man who's about to die. 439 00:31:50,175 --> 00:31:54,193 Aw, you'd give me your blood to keep me alive. 440 00:31:54,262 --> 00:31:56,596 You have an optimism, Mr. Mannix. 441 00:31:58,116 --> 00:32:00,050 Just the box. 442 00:32:09,544 --> 00:32:11,495 All right. 443 00:32:11,563 --> 00:32:13,497 You have advertised to make a deal. 444 00:32:13,565 --> 00:32:15,499 This is good thinking. 445 00:32:15,567 --> 00:32:16,733 The stuff is too much 446 00:32:16,801 --> 00:32:18,735 for a man without an organization. 447 00:32:18,803 --> 00:32:20,069 I'll tell you what, 448 00:32:20,139 --> 00:32:22,405 you tell us where it is, and we'll be partners. 449 00:32:22,474 --> 00:32:25,408 How is that? I advertised for Gault. 450 00:32:33,551 --> 00:32:35,251 This is a wonderful, 451 00:32:35,320 --> 00:32:36,981 wonderful country to get rich. 452 00:32:37,005 --> 00:32:39,606 You break a few arms, smash a few faces, 453 00:32:39,675 --> 00:32:42,074 and you have a day's pay to go to the races. 454 00:32:42,143 --> 00:32:46,079 They don't do this sort of thing where you come from, huh? 455 00:32:46,147 --> 00:32:48,548 What I am trying to explain in the simplest of terms is 456 00:32:48,617 --> 00:32:50,794 that I wish to procure the contents of that box. 457 00:32:50,818 --> 00:32:52,419 Box? 458 00:32:52,488 --> 00:32:54,204 What box? Box of what? 459 00:32:54,272 --> 00:32:57,207 Why do you endure such pain for nothing? 460 00:32:57,275 --> 00:32:59,220 This requires organization. Planning. 461 00:32:59,244 --> 00:33:01,461 It's for nothing; you can stop. 462 00:33:20,249 --> 00:33:22,849 If I only had an army of men like this, 463 00:33:22,918 --> 00:33:25,118 I could conquer the world. 464 00:33:45,807 --> 00:33:47,785 That man knows nothing. 465 00:33:47,809 --> 00:33:49,454 Your brother-in... law was telling the truth. 466 00:33:49,478 --> 00:33:51,077 Impossible. 467 00:33:51,146 --> 00:33:52,812 He's looking to make a deal. 468 00:34:54,092 --> 00:34:56,692 Do you know what that box is worth? 469 00:34:56,761 --> 00:34:58,839 I know what a good lawyer and two years retainer 470 00:34:58,863 --> 00:35:00,475 to get you out on parole cost me. 471 00:35:00,499 --> 00:35:01,779 That's all I know. 472 00:35:01,833 --> 00:35:03,766 We'll settle up. 473 00:35:03,835 --> 00:35:06,414 Is this something you cooked up to grab it all? 474 00:35:06,438 --> 00:35:08,998 Or was there ever a box? 475 00:36:08,717 --> 00:36:10,983 Come here, Gault. 476 00:36:11,052 --> 00:36:13,319 I always say if a man wants to do something 477 00:36:13,388 --> 00:36:14,987 in a free economy, 478 00:36:15,056 --> 00:36:17,616 he should be entitled to do it. 479 00:36:20,145 --> 00:36:21,744 Run, little rabbit. 480 00:36:21,813 --> 00:36:23,625 You wanted to make yourself the bait. 481 00:36:23,649 --> 00:36:24,714 Run. 482 00:36:24,782 --> 00:36:26,644 And find the box real good, 483 00:36:26,668 --> 00:36:29,228 like a nice little rabbit should. 484 00:37:11,829 --> 00:37:13,024 Excuse me, mister. 485 00:37:13,048 --> 00:37:14,892 I wonder if you could lend me a dime. 486 00:37:14,916 --> 00:37:16,850 Get a job! 487 00:37:36,338 --> 00:37:38,271 You all right? 488 00:37:39,574 --> 00:37:41,440 Yeah, it's just the air. 489 00:37:41,509 --> 00:37:43,076 Come on, you'd better sit down. 490 00:37:43,144 --> 00:37:45,478 Thanks. 491 00:37:48,183 --> 00:37:50,382 You get a bad bottle of sauce? 492 00:37:50,451 --> 00:37:51,817 Just a hose full. 493 00:37:51,886 --> 00:37:55,171 Now, I wonder if you could lend me a dime for a phone call. 494 00:38:00,178 --> 00:38:02,512 It's been that kind of night. 495 00:38:02,581 --> 00:38:06,149 Your watch, sir... it appeals to me. 496 00:38:13,724 --> 00:38:15,741 What about my dime? 497 00:38:42,637 --> 00:38:44,570 I'm being tailed. 498 00:38:44,639 --> 00:38:46,339 By what, a turtle? 499 00:38:53,465 --> 00:38:57,367 Joe, forget this stupid case. 500 00:38:57,435 --> 00:38:59,413 Oh, I can forget the case, Lou. 501 00:39:01,072 --> 00:39:03,639 It's that box that sticks in my craw. 502 00:39:03,708 --> 00:39:08,544 You've done everything but hang yourself out on a nail. 503 00:39:08,613 --> 00:39:12,281 You know that girl, uh, that Clarice Marshall Ames? 504 00:39:12,350 --> 00:39:13,949 She was Judge Ames' daughter. 505 00:39:14,019 --> 00:39:14,934 A junkie. 506 00:39:15,003 --> 00:39:16,152 She was. 507 00:39:16,220 --> 00:39:17,253 It happens. 508 00:39:17,321 --> 00:39:18,521 Come on, I'll drive you home. 509 00:39:18,572 --> 00:39:20,907 Yeah, in a minute. 510 00:39:20,976 --> 00:39:23,536 First, I want to say good-bye. 511 00:39:24,779 --> 00:39:26,512 You want me to go with you? 512 00:39:26,580 --> 00:39:29,581 No, I don't think they'll bother me. 513 00:39:29,650 --> 00:39:30,983 I'm their bird dog. 514 00:39:31,052 --> 00:39:33,286 I'll be right alongside. 515 00:39:39,161 --> 00:39:41,377 Hi, fellas, having trouble? 516 00:39:56,061 --> 00:39:58,678 Should be okay now. 517 00:40:13,411 --> 00:40:16,679 Oh, I'm sorry, but this dance is his. 518 00:40:18,216 --> 00:40:20,194 I'd like to see that hall again. 519 00:40:20,218 --> 00:40:22,685 Monsieur, we are booked. 520 00:40:25,073 --> 00:40:27,556 Of course. 521 00:40:37,569 --> 00:40:39,502 Your friends hit hard. 522 00:40:39,571 --> 00:40:41,949 You wanted me to deliver your message, didn't you? 523 00:40:41,973 --> 00:40:43,406 That's right. 524 00:40:43,475 --> 00:40:45,453 You still want that party? 525 00:40:45,477 --> 00:40:46,743 And the red ribbon. 526 00:40:46,811 --> 00:40:47,811 Who's coming? 527 00:40:53,034 --> 00:40:55,501 Only you. 528 00:40:56,587 --> 00:40:59,339 Nobody move until the music starts. 529 00:41:09,551 --> 00:41:11,917 Who knows I was here? 530 00:41:11,986 --> 00:41:15,121 The police. 531 00:41:15,190 --> 00:41:16,789 Gault. 532 00:41:16,857 --> 00:41:17,790 Where is he now? 533 00:41:17,858 --> 00:41:18,858 I don't know. 534 00:41:20,094 --> 00:41:22,995 Outside town. 535 00:41:23,064 --> 00:41:25,214 A cabin his sister was at. 536 00:41:28,486 --> 00:41:30,419 Where is he? 537 00:41:30,488 --> 00:41:31,498 I sent him for groceries. 538 00:41:31,522 --> 00:41:32,455 There wasn't any food. 539 00:41:32,523 --> 00:41:33,456 Okay. 540 00:41:33,524 --> 00:41:34,702 Harry, I'm worried. 541 00:41:34,726 --> 00:41:36,192 We never planned on murder. 542 00:41:36,260 --> 00:41:37,455 They're going to blame your brother. 543 00:41:37,479 --> 00:41:38,989 They're waiting for him to make another mistake. 544 00:41:39,013 --> 00:41:40,358 Oh, but Harry... Now, look, 545 00:41:40,382 --> 00:41:43,883 we'll be rid of both of them and no one will suspect us. 546 00:41:49,608 --> 00:41:51,541 All right. 547 00:41:51,610 --> 00:41:52,820 The papers... you have the papers? 548 00:41:52,844 --> 00:41:53,776 Yeah. 549 00:41:53,845 --> 00:41:55,189 You have to get away in a hurry now. 550 00:41:55,213 --> 00:41:56,213 Yeah. 551 00:42:19,037 --> 00:42:20,385 Hello, Jerome. 552 00:42:20,454 --> 00:42:23,990 My sister called to see me. 553 00:42:24,058 --> 00:42:25,338 What's it all about? 554 00:42:55,490 --> 00:42:56,923 Harry. 555 00:43:04,048 --> 00:43:07,483 Oh... let's get out of here. 556 00:43:27,021 --> 00:43:29,121 Gault's in there... dead. 557 00:43:32,944 --> 00:43:35,044 I'll go after him, you look after her. 558 00:43:46,924 --> 00:43:48,357 Police. 559 00:43:48,426 --> 00:43:49,675 Yeah, why? 560 00:43:49,744 --> 00:43:51,310 They probably followed Gault, 561 00:43:51,379 --> 00:43:53,491 but they're after whatever was in the box. 562 00:43:53,515 --> 00:43:55,698 It isn't money and it isn't the jade elephant. 563 00:43:55,766 --> 00:43:58,534 Pasikov said I couldn't handle it alone. 564 00:43:58,603 --> 00:44:01,970 The girl... she said it's her only salvation. 565 00:44:02,039 --> 00:44:02,971 She's an addict. 566 00:44:03,040 --> 00:44:04,607 She only wanted one. 567 00:44:04,676 --> 00:44:05,676 One what? 568 00:44:11,649 --> 00:44:13,182 You'd better find Bernie. 569 00:44:13,250 --> 00:44:14,250 Right. 570 00:44:48,118 --> 00:44:49,246 Hold it. 571 00:44:49,270 --> 00:44:50,869 Don't shoot, don't shoot! 572 00:44:50,938 --> 00:44:51,938 It's empty. 573 00:44:54,492 --> 00:44:59,061 Listen, mister, you don't know what this is about. 574 00:45:01,432 --> 00:45:03,799 You know what I have here? 575 00:45:03,868 --> 00:45:04,784 Millions! 576 00:45:04,853 --> 00:45:06,302 I swear. 577 00:45:06,371 --> 00:45:08,070 Enough dirt on 20 big shots 578 00:45:08,139 --> 00:45:10,099 that'll pay forever to keep us quiet. 579 00:45:10,842 --> 00:45:13,475 All this over a box full of dirt. 580 00:45:13,544 --> 00:45:15,945 Listen to me. 581 00:45:16,013 --> 00:45:17,329 I'll split with you. 582 00:45:19,367 --> 00:45:22,285 Oh, please, mister. 583 00:46:11,069 --> 00:46:13,202 How did you get here? 584 00:46:15,006 --> 00:46:16,984 I spotted him from the road. 585 00:46:17,008 --> 00:46:18,641 Oh? 586 00:46:18,710 --> 00:46:21,110 Are, uh, those Gault's papers? 587 00:46:21,178 --> 00:46:22,111 That's right. 588 00:46:22,179 --> 00:46:24,780 Let me see. 589 00:46:24,849 --> 00:46:27,182 Oh, yeah. 590 00:46:27,251 --> 00:46:29,685 Dossiers on everybody 591 00:46:29,754 --> 00:46:31,386 that Gault has ever known, huh? 592 00:46:31,455 --> 00:46:33,189 Well... 593 00:46:33,257 --> 00:46:37,059 looks like he was going to retire on blackmail. 594 00:46:37,128 --> 00:46:39,295 I'll see that your booking at the police department 595 00:46:39,364 --> 00:46:40,529 gets wiped off the record. 596 00:46:40,598 --> 00:46:41,530 That's not good enough. 597 00:46:41,599 --> 00:46:43,165 What? 598 00:46:46,771 --> 00:46:48,204 I just got to the part 599 00:46:48,273 --> 00:46:50,117 where you took a payoff from the drug traffic 600 00:46:50,141 --> 00:46:52,061 when you were on the border patrol. 601 00:46:55,863 --> 00:46:58,530 Well, that's a very old mistake. 602 00:46:58,599 --> 00:47:01,099 Sorry, the smell hangs on. 603 00:47:02,620 --> 00:47:06,188 Tell me, how many beatings did I take because of you? 604 00:47:06,256 --> 00:47:07,540 Only one. 605 00:47:07,609 --> 00:47:09,725 Hmm. 606 00:47:41,659 --> 00:47:45,094 Rose... Rose. 607 00:47:48,332 --> 00:47:52,368 I'm sorry, Bernie. 608 00:47:52,436 --> 00:47:57,857 I just wanted to... wanted to... 609 00:48:11,839 --> 00:48:13,439 Imagine. 610 00:48:13,507 --> 00:48:14,874 My friend Harry... 611 00:48:16,477 --> 00:48:19,037 Why did he do this? 612 00:48:19,680 --> 00:48:23,265 He must have seen... Gault hide the box 613 00:48:23,334 --> 00:48:25,267 and he got hungry. 614 00:48:25,336 --> 00:48:27,770 Buy why Rose? 615 00:48:27,839 --> 00:48:29,739 I'm sure he threatened her. 616 00:48:29,807 --> 00:48:31,907 You know how scared she was. 617 00:48:31,976 --> 00:48:34,309 Living so long with a brother like that... 618 00:48:37,048 --> 00:48:41,500 She deserved so much better than me. 619 00:48:41,569 --> 00:48:45,409 Nobody ever deserved better than you, Bernie. 620 00:48:57,901 --> 00:49:00,135 I, I want to thank you for everything. 621 00:49:07,411 --> 00:49:11,430 I know how, how hard you tried and I appreciate it. 622 00:49:19,924 --> 00:49:21,923 Rose did, too. 41246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.