All language subtitles for 18 Deadfall - Part 2.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,643 --> 00:00:28,293 Mr. Mannix, Berwyn Electronics 2 00:00:28,362 --> 00:00:29,595 stole our working model. 3 00:00:29,663 --> 00:00:31,296 That's it, clear and simple. 4 00:00:31,365 --> 00:00:32,314 They blew up our laboratory 5 00:00:32,382 --> 00:00:33,698 to hide the theft. 6 00:00:33,767 --> 00:00:36,327 Where's Reston? He said he was onto something. 7 00:00:44,377 --> 00:00:46,278 Reston was just murdered. 8 00:00:46,346 --> 00:00:47,613 Doctor, you stole the formula. 9 00:00:47,681 --> 00:00:49,709 Day after day, you walked out with pieces of it. 10 00:00:49,733 --> 00:00:52,334 This contract, this contract was your payoff. 11 00:00:52,402 --> 00:00:54,497 You wanted it kept secret until things cooled down. 12 00:00:54,521 --> 00:00:56,601 It was Reston, I tell you. It was Reston! 13 00:01:21,198 --> 00:01:22,198 Reston! 14 00:01:22,265 --> 00:01:22,898 Hello? 15 00:01:22,966 --> 00:01:24,132 Hello, Lou. 16 00:01:24,200 --> 00:01:25,945 Thought I'd call to see how you were feeling. 17 00:01:25,969 --> 00:01:28,937 That medication I gave you can cause side reactions 18 00:01:29,006 --> 00:01:30,605 in some individuals. 19 00:01:30,674 --> 00:01:31,701 What kind of reactions? 20 00:01:31,725 --> 00:01:34,225 Well, they vary, but I want to know 21 00:01:34,295 --> 00:01:36,662 if you experience any emotional problems, 22 00:01:36,730 --> 00:01:38,963 if you sense any instability. 23 00:01:39,032 --> 00:01:40,131 I feel fine. 24 00:01:52,362 --> 00:01:53,495 Reston! 25 00:02:14,067 --> 00:02:15,167 Why, Fred? Why?! 26 00:02:21,575 --> 00:02:23,708 Reston is alive. 27 00:02:23,777 --> 00:02:24,843 Liar! Liar! 28 00:02:25,912 --> 00:02:27,329 Liar! 29 00:02:43,296 --> 00:02:44,496 Hurry. 30 00:02:46,767 --> 00:02:48,132 Who were you talking to? 31 00:02:48,201 --> 00:02:50,502 I phoned Intertect and asked for your doctor. 32 00:02:50,571 --> 00:02:54,172 You drugged me... and you called Reston. 33 00:02:55,709 --> 00:02:56,742 Now get inside! 34 00:02:56,810 --> 00:02:59,978 Joe, I called your doctor. 35 00:03:00,046 --> 00:03:01,446 I called Intertect. 36 00:03:01,515 --> 00:03:02,647 Sit down! 37 00:03:12,709 --> 00:03:14,609 Believe me, Fred Reston is dead! 38 00:03:20,300 --> 00:03:21,799 No. 39 00:03:21,869 --> 00:03:23,801 No, he isn't. 40 00:03:23,871 --> 00:03:26,938 The guy he sent over the cliff is. 41 00:03:27,007 --> 00:03:28,606 The man at the golf range is. 42 00:03:31,345 --> 00:03:33,661 The lab technician is. 43 00:03:38,334 --> 00:03:41,002 But you're not gonna put me on that list. 44 00:04:20,628 --> 00:04:23,495 ♪ ♪ 45 00:04:50,673 --> 00:04:54,960 Now... we'll wait for him... together. 46 00:05:32,999 --> 00:05:35,183 Answer it. 47 00:05:38,955 --> 00:05:40,271 Answer it. 48 00:06:01,945 --> 00:06:03,378 Didn't waste any time. 49 00:06:06,299 --> 00:06:07,565 Very interesting. 50 00:06:07,634 --> 00:06:08,850 What's the gun for? 51 00:06:08,919 --> 00:06:10,852 It keeps me young. 52 00:06:17,745 --> 00:06:19,227 Give me a hand, please. 53 00:06:19,296 --> 00:06:21,763 What is it this time? 54 00:06:21,832 --> 00:06:23,564 I asked the boss for a raise. 55 00:06:23,633 --> 00:06:25,566 Lou Wickersham? 56 00:06:25,635 --> 00:06:27,235 I think he flipped. 57 00:06:27,304 --> 00:06:29,537 In what way? 58 00:06:29,606 --> 00:06:30,886 Bag, please. 59 00:06:32,942 --> 00:06:36,844 How many ways are there to go? 60 00:06:36,913 --> 00:06:38,324 Joe, do you know 61 00:06:38,348 --> 00:06:39,743 that Wickersham's been very ill? 62 00:06:39,767 --> 00:06:42,918 I've been treating him for an infection. 63 00:06:42,986 --> 00:06:45,253 I think he got better. 64 00:06:45,322 --> 00:06:47,150 I'm trying to get him into a hospital, 65 00:06:47,174 --> 00:06:49,734 but he just won't listen to me. 66 00:06:54,280 --> 00:06:56,176 I think you've got a fracture there, Joe. 67 00:06:56,200 --> 00:06:58,266 We'll need some X rays. 68 00:06:58,335 --> 00:07:00,936 I've been treating him with steroid compounds. 69 00:07:01,004 --> 00:07:02,748 They're new and they're very effective, 70 00:07:02,772 --> 00:07:04,517 but they could be dangerous. 71 00:07:04,541 --> 00:07:08,226 You have to watch your patient very carefully, 72 00:07:08,294 --> 00:07:11,429 but he won't take a minute to lie down. 73 00:07:11,498 --> 00:07:13,898 You're taking... an awfully long time 74 00:07:13,967 --> 00:07:16,567 to try and tell me something. 75 00:07:16,637 --> 00:07:19,197 I'm telling you that there can be strange reactions 76 00:07:19,238 --> 00:07:20,772 to those drugs. 77 00:07:20,841 --> 00:07:22,406 What kind of reactions? 78 00:07:22,475 --> 00:07:26,494 Depression, anxiety, anger, delusions... 79 00:07:26,563 --> 00:07:27,843 you name it. 80 00:07:30,316 --> 00:07:32,917 We're friends. 81 00:07:32,986 --> 00:07:35,620 We went through wars. 82 00:07:35,689 --> 00:07:37,455 He saved my life. 83 00:07:37,524 --> 00:07:38,723 I saved his. 84 00:07:40,360 --> 00:07:42,911 I gotta find him. 85 00:07:42,979 --> 00:07:45,499 You'll never make it, Joe. 86 00:07:46,182 --> 00:07:47,581 You want to bet? 87 00:07:51,238 --> 00:07:53,672 There's your inside agent. 88 00:07:53,740 --> 00:07:55,940 Copy! Detwiler's desk pad. 89 00:07:56,009 --> 00:07:58,793 Dinner. Josephus., 7:00 p.m. 90 00:07:58,861 --> 00:08:00,995 Copy! Contract for employment 91 00:08:01,064 --> 00:08:03,548 between Berwyn Electronics and Andrew Josephus, 92 00:08:03,617 --> 00:08:06,217 but double what you were paying him here at Vancom. 93 00:08:06,286 --> 00:08:08,406 Proof that he was meeting Detwiler regularly. 94 00:08:11,274 --> 00:08:12,490 Andrew? 95 00:08:13,943 --> 00:08:14,943 Liar! 96 00:08:17,146 --> 00:08:18,591 Wickersham, hold on! 97 00:08:18,615 --> 00:08:19,843 Hey. Wait. Wait a minute. 98 00:08:19,867 --> 00:08:21,443 Wait. Wait a minute! Hold on, Wickersham. 99 00:08:21,467 --> 00:08:22,400 Hey! Wait a minute. 100 00:08:22,468 --> 00:08:24,235 Hey! 101 00:08:24,303 --> 00:08:27,289 Blame my agents for your lousy mess! 102 00:08:27,357 --> 00:08:29,224 Sweep him up. 103 00:08:29,293 --> 00:08:30,425 I can't stand sell-outs. 104 00:08:30,493 --> 00:08:32,177 Now just a moment. 105 00:08:32,246 --> 00:08:33,861 These don't mean a thing. 106 00:08:33,930 --> 00:08:36,247 Oh, what the devil do you expect me to do... 107 00:08:36,316 --> 00:08:37,549 Find it in his pocket? 108 00:08:37,617 --> 00:08:40,095 I expect you to bring concrete proof 109 00:08:40,119 --> 00:08:42,632 that the Berwyn Company paid somebody 110 00:08:42,656 --> 00:08:44,867 in this organization to steal from us. 111 00:08:44,891 --> 00:08:46,241 This only says 112 00:08:46,310 --> 00:08:48,830 they bought a man in our company to work for them. 113 00:08:48,878 --> 00:08:50,228 For a very fat price. 114 00:08:50,297 --> 00:08:51,396 They've done that before. 115 00:08:51,465 --> 00:08:52,809 We've done the same thing to other companies. 116 00:08:52,833 --> 00:08:53,765 It doesn't mean anything. 117 00:08:53,834 --> 00:08:55,078 It's all part of the game. 118 00:08:55,102 --> 00:08:56,584 Musical chairs. 119 00:08:56,653 --> 00:08:58,119 It was your man. 120 00:08:58,188 --> 00:08:59,370 It was Reston. 121 00:09:02,275 --> 00:09:03,757 Don't fix your tie, Josephus. 122 00:09:03,826 --> 00:09:05,876 I'll hang you yet. 123 00:09:12,619 --> 00:09:13,619 Thanks. 124 00:09:24,614 --> 00:09:26,080 Andrew, I am disappointed 125 00:09:26,149 --> 00:09:28,349 to think that you've ever been unhappy here. 126 00:09:34,157 --> 00:09:36,717 But this was never a personal matter. 127 00:09:37,793 --> 00:09:41,062 Well, apparently you were going to leave anyway. 128 00:09:41,130 --> 00:09:42,279 Which is just as well. 129 00:09:42,348 --> 00:09:46,584 At least, until we get this mess cleared up. 130 00:09:46,653 --> 00:09:47,653 Now, look. 131 00:09:47,704 --> 00:09:49,970 He came to me. 132 00:09:50,039 --> 00:09:52,089 Detwiler came to me. 133 00:09:52,158 --> 00:09:53,925 He waved money. 134 00:09:53,994 --> 00:09:55,154 Well, it happens every day. 135 00:09:55,178 --> 00:09:56,411 You said so yourself. 136 00:09:56,479 --> 00:09:59,080 Okay, I made a deal, 137 00:09:59,148 --> 00:10:00,660 but, when I realized that all he wanted 138 00:10:00,684 --> 00:10:02,195 was to pick my brain for the laser, 139 00:10:02,219 --> 00:10:04,401 I told him to tear up the contract. 140 00:10:04,470 --> 00:10:06,338 You can't push me out now. 141 00:10:06,406 --> 00:10:09,724 Consider it a vacation... for a short while. 142 00:10:14,681 --> 00:10:16,731 You're hanging me before Wickersham does. 143 00:10:16,800 --> 00:10:19,133 Intertect will find this person, whoever he is, 144 00:10:19,202 --> 00:10:20,479 and then everything will be fine, 145 00:10:20,503 --> 00:10:21,783 just fine. 146 00:10:24,541 --> 00:10:26,190 Say something. 147 00:10:26,259 --> 00:10:27,859 Do something. 148 00:10:29,896 --> 00:10:31,936 What, what do you want me to do, Andrew? 149 00:10:33,550 --> 00:10:34,550 You're my friend. 150 00:10:34,601 --> 00:10:38,502 You've told me that a thousand times. 151 00:10:38,571 --> 00:10:41,973 Well, I... I, uh... 152 00:10:42,042 --> 00:10:43,962 I just don't know what my role is. 153 00:10:45,361 --> 00:10:46,761 Support me, friend. 154 00:10:48,431 --> 00:10:50,382 Get behind me, friend. 155 00:10:52,168 --> 00:10:54,068 Take a walk with me, brother. 156 00:10:54,137 --> 00:10:55,347 Now wait, wait a minute, Andrew. 157 00:10:55,371 --> 00:10:56,381 Wouldn't that be the most, 158 00:10:56,405 --> 00:10:57,683 most ridiculous thing I could do? 159 00:10:57,707 --> 00:10:59,685 I mean, what would that accomplish for you? 160 00:10:59,709 --> 00:11:01,087 I can do so much more here. 161 00:11:01,111 --> 00:11:02,621 You go to that... No, wait a minute. 162 00:11:02,645 --> 00:11:04,357 Wait a minute. I-I ask you, Mr. Carlisle, 163 00:11:04,381 --> 00:11:06,697 can't I do so much more for him within the company? 164 00:11:06,766 --> 00:11:08,132 Squelching every rumor, 165 00:11:08,201 --> 00:11:11,118 stopping the dirty little jokes before they get started? 166 00:11:11,187 --> 00:11:13,671 We'll work out something equitable, Andrew. 167 00:11:13,740 --> 00:11:15,968 We'll compensate you in some way 168 00:11:15,992 --> 00:11:17,272 for all this trouble. 169 00:11:20,062 --> 00:11:22,796 You work out how you're going to look at your face 170 00:11:22,865 --> 00:11:25,600 the next time you shave... brother. 171 00:11:30,323 --> 00:11:32,757 Sometimes it takes a situation like this 172 00:11:32,825 --> 00:11:35,385 to bring out a man's true substance. 173 00:11:37,563 --> 00:11:38,629 Shut up. 174 00:11:38,698 --> 00:11:40,343 I pride myself on having friends 175 00:11:40,367 --> 00:11:41,966 in all walks of life. 176 00:11:42,035 --> 00:11:43,679 But some people just don't fit. 177 00:11:43,703 --> 00:11:46,304 No matter how hard we try, they... 178 00:11:46,373 --> 00:11:48,372 Shut your dirty mouth! 179 00:12:00,120 --> 00:12:03,721 Good morning. 180 00:12:03,790 --> 00:12:07,392 Everyone's entitled to their own opinion. 181 00:12:07,461 --> 00:12:09,461 Are you feeling better? 182 00:12:09,529 --> 00:12:13,431 Yeah, thanks... for the headache. 183 00:12:13,500 --> 00:12:14,665 Coffee? 184 00:12:14,734 --> 00:12:16,234 Mm. 185 00:12:17,471 --> 00:12:23,141 I, uh... Sorry about last night. 186 00:12:23,210 --> 00:12:25,310 It's all right. 187 00:12:32,018 --> 00:12:33,518 What about Wickersham? 188 00:12:33,587 --> 00:12:37,622 The doctor's been trying to reach him. 189 00:12:37,690 --> 00:12:42,594 Listen, would you mind getting Intertect for me? 190 00:12:42,662 --> 00:12:47,599 The number is 555-2... 191 00:12:47,667 --> 00:12:50,227 I know the number, remember? 192 00:12:53,673 --> 00:12:56,073 I hit him. 193 00:12:56,143 --> 00:12:58,443 I should have known he was sick. 194 00:12:58,512 --> 00:13:00,311 I had to hit him. 195 00:13:00,380 --> 00:13:04,249 All because of that lousy little flashlight Forrest invented. 196 00:13:04,317 --> 00:13:06,917 That little "flashlight" is a unique device 197 00:13:06,986 --> 00:13:09,332 by which the most powerful applications of light 198 00:13:09,356 --> 00:13:11,100 can be usefully employed in controlled 199 00:13:11,124 --> 00:13:13,169 and safe metal engineering. 200 00:13:13,193 --> 00:13:14,526 Hello, Intertect? 201 00:13:14,594 --> 00:13:15,893 Just a minute, please. 202 00:13:18,598 --> 00:13:20,398 Hello, this is Mannix. 203 00:13:20,467 --> 00:13:22,300 Pender? 204 00:13:22,369 --> 00:13:25,136 Now, listen, when Wickersham gets there... 205 00:13:25,205 --> 00:13:26,604 Then hold him. 206 00:13:26,673 --> 00:13:28,072 I don't care how, hit him! 207 00:13:28,141 --> 00:13:30,052 Hit him on the head with a chair, hold him! 208 00:13:30,076 --> 00:13:32,010 It's a payoff, that's what it is. 209 00:13:32,078 --> 00:13:34,423 It has to be a payoff, we've been looking to tie him in. 210 00:13:34,447 --> 00:13:35,780 Okay. We'll find it. 211 00:13:35,849 --> 00:13:37,126 Mr. Wickersham. Why don't you let me... 212 00:13:37,150 --> 00:13:38,950 Will you keep out of my way, Pender?! 213 00:13:39,019 --> 00:13:40,417 Now check Josephus's accounts. 214 00:13:40,486 --> 00:13:42,965 Go on, check it! I'll do that right away. 215 00:13:42,989 --> 00:13:44,421 Has to be a pay-off. 216 00:13:44,490 --> 00:13:45,422 I'll find it. 217 00:13:45,491 --> 00:13:47,058 I'll hang that man. 218 00:13:47,127 --> 00:13:49,326 Wait a minute. I'll take that. 219 00:13:49,395 --> 00:13:50,995 Hello. Wickersham. 220 00:13:51,064 --> 00:13:53,575 Well, if she won't say who she is, I don't want to talk to her. 221 00:13:53,599 --> 00:13:55,266 The Reston case? 222 00:13:55,334 --> 00:13:56,946 Oh, she's probably some kind of a crank. 223 00:13:56,970 --> 00:13:58,881 No, put her on, put her on. I'll talk to her. 224 00:13:58,905 --> 00:13:59,905 Yes. 225 00:13:59,956 --> 00:14:01,984 Mr. Wickersham, I'm so glad I found you. 226 00:14:02,008 --> 00:14:03,052 Well, what is it, Edna? 227 00:14:03,076 --> 00:14:04,786 Mr. Wickersham, I don't know what to do. 228 00:14:04,810 --> 00:14:06,744 I'm afraid I'm losing my mind. 229 00:14:06,812 --> 00:14:08,913 Please, I'm so afraid. 230 00:14:08,981 --> 00:14:11,799 Mr. Wickersham, please, I've got to see you right away. 231 00:14:11,868 --> 00:14:13,312 All right, you stay right where you are. 232 00:14:13,336 --> 00:14:14,568 I'll be right there. 233 00:14:14,637 --> 00:14:15,637 I'll be back. 234 00:14:15,704 --> 00:14:17,604 Mr. Wickersham. Out of my way, Pender! 235 00:14:17,673 --> 00:14:19,740 I said, out of my way! 236 00:14:41,214 --> 00:14:43,159 I told you to hold him here, Pender. 237 00:14:43,183 --> 00:14:44,460 I tried, Mannix. 238 00:14:44,484 --> 00:14:46,084 Believe me. 239 00:14:46,152 --> 00:14:47,485 Did he say anything? 240 00:14:47,553 --> 00:14:49,313 Anything that might give us a lead to follow? 241 00:14:49,356 --> 00:14:50,733 All I know is he got a phone call 242 00:14:50,757 --> 00:14:52,290 and took off like a madman. 243 00:14:52,359 --> 00:14:54,070 Maybe we can get a lead by checking the readouts 244 00:14:54,094 --> 00:14:56,654 to see what information he pulled. 245 00:15:05,138 --> 00:15:08,573 May I have the Vancom data Mr. Wickersham was computing? 246 00:15:08,642 --> 00:15:10,408 Thanks. 247 00:15:13,313 --> 00:15:16,414 Listen, Gail Mason is on the Vancom list of people 248 00:15:16,483 --> 00:15:18,650 who had access to the laser laboratory, isn't she? 249 00:15:18,718 --> 00:15:20,851 That's right. 250 00:15:20,920 --> 00:15:23,554 Put her card through first. 251 00:15:31,397 --> 00:15:33,998 "Gail Mason. 252 00:15:34,067 --> 00:15:37,501 "Three years, engineering, State University. 253 00:15:37,570 --> 00:15:38,769 "Quit in her final year. 254 00:15:38,838 --> 00:15:43,324 "Involved with a graduate student, broke up. 255 00:15:43,393 --> 00:15:47,979 Completing her engineering degree requirements nights." 256 00:15:48,047 --> 00:15:51,215 Apparently, she had access to Forrest's work, 257 00:15:51,284 --> 00:15:53,195 in addition to Josephus's department. 258 00:15:53,219 --> 00:15:56,320 Who the devil let her get around so much? 259 00:15:56,389 --> 00:15:58,949 Fred Reston was in charge. 260 00:16:14,090 --> 00:16:15,706 Mr. Wickersham! 261 00:16:15,774 --> 00:16:17,808 Mr. Wickersham. 262 00:16:19,112 --> 00:16:22,380 So sorry I had to bother you, but I got so... 263 00:16:43,669 --> 00:16:45,369 Here are his keys. 264 00:16:45,438 --> 00:16:46,970 We keep getting in deeper. 265 00:16:47,040 --> 00:16:48,406 They never let up the pressure. 266 00:16:48,474 --> 00:16:49,474 Not Intertect. 267 00:16:49,542 --> 00:16:51,375 He's our ace. He's our ticket out. 268 00:16:54,047 --> 00:16:55,957 I keep seeing that man in the car. 269 00:16:55,981 --> 00:16:58,010 When they cremated him, I really felt it was you. 270 00:16:58,034 --> 00:17:00,067 He was a wino, Edna. 271 00:17:00,136 --> 00:17:02,103 He wanted to die. 272 00:17:02,171 --> 00:17:04,731 Does Wickersham want to die? 273 00:17:40,877 --> 00:17:42,076 Pender speaking. 274 00:17:44,580 --> 00:17:46,647 This is Edna Reston. 275 00:17:46,715 --> 00:17:48,015 We have Lou Wickersham. 276 00:17:48,083 --> 00:17:49,963 Call off your men or you'll never see him again. 277 00:17:52,421 --> 00:17:53,771 What are you talking about? 278 00:17:53,840 --> 00:17:59,042 48 hours, that's all we want. 279 00:17:59,111 --> 00:18:00,645 Where do we find him? 280 00:18:00,713 --> 00:18:02,280 We'll radio instructions. 281 00:18:04,884 --> 00:18:06,128 Reston's buying time. 282 00:18:06,152 --> 00:18:07,896 That means he's waiting for something. 283 00:18:07,920 --> 00:18:09,720 Money? 284 00:18:09,789 --> 00:18:12,134 Now she said they'd radio instructions. 285 00:18:12,158 --> 00:18:16,794 Radios... Ships use radios. 286 00:18:20,883 --> 00:18:24,084 His brother-in-law, Logan, has a small tuna boat. 287 00:18:24,153 --> 00:18:25,898 No, he wouldn't go back to that boat, 288 00:18:25,922 --> 00:18:27,162 not after I spotted him there. 289 00:18:27,223 --> 00:18:29,222 You just said "ship." 290 00:18:29,291 --> 00:18:30,836 Well, there are other ships, Pender. 291 00:18:30,860 --> 00:18:33,277 And captains who don't ask for passports. 292 00:18:33,346 --> 00:18:37,164 I just wish we had something more concrete than train sounds 293 00:18:37,233 --> 00:18:38,310 to feed into the computer. 294 00:18:38,334 --> 00:18:39,533 Eh, wait a minute, 295 00:18:39,602 --> 00:18:41,247 those train sounds were just too loud and clear. 296 00:18:41,271 --> 00:18:43,711 Now only a fool'd make it that easy to trace the call area. 297 00:18:57,887 --> 00:18:59,130 Did you give them the message? 298 00:18:59,154 --> 00:19:00,304 Just like you said. 299 00:19:00,373 --> 00:19:03,190 If they just buy it for a couple of hours. 300 00:19:03,259 --> 00:19:04,692 If they just forget 301 00:19:04,761 --> 00:19:06,421 about me long enough to look for him. 302 00:19:06,445 --> 00:19:08,207 You sure you did it just the way I told you? 303 00:19:08,231 --> 00:19:10,647 I told them we had Lou Wickersham, 304 00:19:10,716 --> 00:19:12,627 that if they'd give us a chance to get away, we'd... 305 00:19:12,651 --> 00:19:14,396 we'd radio instructions on how to find him. 306 00:19:14,420 --> 00:19:16,020 You said what? 307 00:19:16,088 --> 00:19:17,649 I told them we'd tell them how to... 308 00:19:17,673 --> 00:19:19,607 Radio?! Did you say "radio"? 309 00:19:19,675 --> 00:19:21,225 What is it? 310 00:19:21,293 --> 00:19:25,696 Edna, planes use radios and ships use radios. 311 00:19:27,967 --> 00:19:29,400 They won't notice. 312 00:19:29,468 --> 00:19:31,001 I noticed. 313 00:19:31,070 --> 00:19:32,653 They trained me. 314 00:19:32,721 --> 00:19:34,088 They'll notice all right. 315 00:20:01,100 --> 00:20:03,800 ♪ ♪ 316 00:21:11,387 --> 00:21:13,654 ♪ ♪ 317 00:21:44,603 --> 00:21:47,321 ♪ ♪ 318 00:22:17,936 --> 00:22:19,036 Reston? 319 00:22:20,939 --> 00:22:22,339 I have to laugh. 320 00:22:22,408 --> 00:22:25,892 First time in years you get into a bind and you panic. 321 00:22:34,587 --> 00:22:36,354 You're trying to ruin me, why? 322 00:22:36,422 --> 00:22:38,222 Now, you take a guy like Mannix. 323 00:22:38,290 --> 00:22:39,957 He drinks with the boys, 324 00:22:40,025 --> 00:22:41,425 plays poker now and then. 325 00:22:41,494 --> 00:22:42,838 You know, if he was running this show, 326 00:22:42,862 --> 00:22:44,139 he'd know what to do. 327 00:22:44,163 --> 00:22:45,679 I built Intertect! 328 00:22:45,748 --> 00:22:47,159 Ho, ho, ho. 329 00:22:47,183 --> 00:22:49,900 London Bridge is falling down. 330 00:24:01,156 --> 00:24:03,957 Just count out $5,000 in small bills, Hayden. 331 00:24:04,026 --> 00:24:05,392 But Mr. Wickersham said... 332 00:24:05,461 --> 00:24:06,971 I'll sign a chit. You were fired. 333 00:24:06,995 --> 00:24:08,073 Give him the money, Hayden. 334 00:24:08,097 --> 00:24:09,097 How will I enter it? 335 00:24:09,164 --> 00:24:10,731 Under M. 336 00:24:17,039 --> 00:24:18,956 What do you want the $5,000 for? 337 00:24:19,025 --> 00:24:21,307 I'm booking passage on a ship. 338 00:24:23,662 --> 00:24:24,862 Where to? 339 00:24:24,930 --> 00:24:26,831 Try Argentina. 340 00:24:26,899 --> 00:24:28,799 But that only costs $300. 341 00:24:28,868 --> 00:24:31,428 I like to go first class. 342 00:25:07,290 --> 00:25:08,505 ♪ ♪ 343 00:26:30,138 --> 00:26:32,205 Hold it right here. 344 00:26:44,853 --> 00:26:49,356 Uh... Why don't you wait at your apartment, huh? 345 00:27:05,708 --> 00:27:08,642 ♪ ♪ 346 00:27:37,005 --> 00:27:39,456 ♪ ♪ 347 00:28:11,740 --> 00:28:14,207 Come on! Get that loaded! 348 00:28:14,276 --> 00:28:16,209 Hurry it up! 349 00:28:21,650 --> 00:28:24,684 Benny, I need help. 350 00:28:24,753 --> 00:28:28,355 Benny, I've got to get away... I'm in trouble. 351 00:28:28,423 --> 00:28:31,157 Sure, you're in trouble. 352 00:28:31,226 --> 00:28:33,460 Come on, Benny. You know me. 353 00:28:33,529 --> 00:28:35,028 I hit a guy too hard. 354 00:28:38,801 --> 00:28:40,534 Give it to me. 355 00:29:23,412 --> 00:29:24,856 Who is it please? ♪ 356 00:29:24,880 --> 00:29:26,160 Benny. 357 00:29:28,066 --> 00:29:30,483 ♪ Come in, Benny ♪ 358 00:29:46,868 --> 00:29:49,235 The guy here wants to do business. 359 00:30:19,918 --> 00:30:21,768 You are an oil broker, sir? 360 00:30:21,837 --> 00:30:24,204 No. And he don't sell olives. 361 00:30:24,273 --> 00:30:28,158 Oh. Old records, possibly? 362 00:30:28,227 --> 00:30:29,642 The guy's in trouble. 363 00:30:39,205 --> 00:30:41,538 Who am I? The Peace Corps? 364 00:30:41,606 --> 00:30:44,057 Wait a minute. 365 00:30:44,125 --> 00:30:46,205 Why do you run in the first place, Mister? 366 00:30:46,244 --> 00:30:48,378 Why do you ship olives? 367 00:31:02,194 --> 00:31:04,161 This will make it impossible 368 00:31:04,230 --> 00:31:06,057 for anybody to bug our little talking. 369 00:31:08,283 --> 00:31:11,918 ♪ Where do you want to go? ♪ 370 00:31:11,986 --> 00:31:13,587 Far. 371 00:31:13,656 --> 00:31:17,274 ♪ Travel is expensive. ♪ 372 00:31:26,017 --> 00:31:28,201 Tomorrow, there is a ship. 373 00:31:28,270 --> 00:31:29,486 Today. 374 00:31:35,861 --> 00:31:37,660 ♪ The world is troubled ♪ 375 00:31:39,181 --> 00:31:41,348 ♪ I could be cheating you. ♪ 376 00:31:41,416 --> 00:31:43,733 I could be a cop. 377 00:31:45,437 --> 00:31:47,537 You could be found under a dock. 378 00:31:47,606 --> 00:31:50,874 Opera never killed anyone. 379 00:32:08,160 --> 00:32:10,460 It will stay there until after you sail. 380 00:32:10,528 --> 00:32:12,941 So I can always swear you put it there 381 00:32:12,965 --> 00:32:14,175 if you make trouble. 382 00:32:14,199 --> 00:32:15,448 What ship? 383 00:32:20,489 --> 00:32:22,455 Have an olive. 384 00:32:24,075 --> 00:32:26,409 Benny will show you where to hide. 385 00:33:13,291 --> 00:33:15,225 ♪ ♪ 386 00:33:42,837 --> 00:33:45,938 Nobody hardly ever comes up here. 387 00:33:46,007 --> 00:33:48,241 I can't understand why. 388 00:33:48,310 --> 00:33:50,076 Make yourself at home. 389 00:33:50,145 --> 00:33:51,745 Keep the door closed. 390 00:33:51,813 --> 00:33:55,653 I'll pick you up about a half hour before sailing time. 391 00:34:58,997 --> 00:35:01,380 I tell you, he's a private detective. 392 00:35:04,485 --> 00:35:06,619 Benny said so. 393 00:35:06,688 --> 00:35:08,320 And he isn't running. 394 00:35:08,389 --> 00:35:11,424 He's after me. 395 00:35:11,492 --> 00:35:14,427 The man had such nice eyes. 396 00:35:14,495 --> 00:35:17,897 This terrible world is filled with leering eyes 397 00:35:17,966 --> 00:35:22,669 and jaundiced eyes, lecherous eyes and envy. 398 00:35:22,737 --> 00:35:24,403 Okay, okay. I got him in a box. 399 00:35:24,472 --> 00:35:25,939 I'll put him away. 400 00:35:29,978 --> 00:35:33,046 No guns. 401 00:35:33,114 --> 00:35:34,926 Cops are always around here. 402 00:35:34,950 --> 00:35:36,928 Take some help with you. 403 00:35:36,952 --> 00:35:38,234 He's no pushover. 404 00:36:00,575 --> 00:36:03,053 Sorry I wasn't there to greet you. 405 00:36:04,579 --> 00:36:07,030 It was half empty anyway. 406 00:36:07,098 --> 00:36:09,348 Let's go. Where? 407 00:36:09,417 --> 00:36:11,368 I've been to the big city. 408 00:36:11,436 --> 00:36:13,570 I've seen the elephant. 409 00:36:13,639 --> 00:36:14,782 You're going to tell me how you worked it 410 00:36:14,806 --> 00:36:16,366 or, so help me, I'll beat it out of you. 411 00:36:19,010 --> 00:36:20,677 He's up there. 412 00:36:20,745 --> 00:36:22,712 I'll wait here. 413 00:36:22,780 --> 00:36:24,414 To be sure nobody comes. 414 00:36:48,422 --> 00:36:51,624 Good job. Didn't hear a sound. 415 00:36:51,693 --> 00:36:53,737 Yeah, except he wasn't there. 416 00:36:53,761 --> 00:36:55,128 But I told him to wait. 417 00:36:55,197 --> 00:36:56,729 Could be he don't trust you. 418 00:36:56,798 --> 00:36:58,465 He's got to be here somewhere. 419 00:36:58,533 --> 00:36:59,966 Find him. 420 00:37:15,133 --> 00:37:19,485 I'm sorry I'm not a thief. 421 00:37:19,554 --> 00:37:24,123 I'm sorry I didn't steal that laser. 422 00:37:24,192 --> 00:37:28,244 And I'm sorry I didn't get all that money 423 00:37:28,313 --> 00:37:29,846 they must have paid for it. 424 00:37:31,666 --> 00:37:33,633 All right. 425 00:37:33,702 --> 00:37:36,085 All right. 426 00:37:36,154 --> 00:37:37,787 You didn't do it. 427 00:37:37,855 --> 00:37:39,755 If you didn't, who did? 428 00:37:39,824 --> 00:37:42,742 No, no... Who did it? 429 00:37:44,579 --> 00:37:46,545 Come on. 430 00:37:46,614 --> 00:37:49,582 Ask Mannix. 431 00:37:49,650 --> 00:37:51,284 He's all over town. 432 00:38:38,883 --> 00:38:40,049 I'm Wickersham. 433 00:38:40,118 --> 00:38:41,417 Where's Mannix? 434 00:38:41,486 --> 00:38:44,220 Mr. Wickersham, everyone's been looking for you. 435 00:38:44,289 --> 00:38:45,355 Are you feeling all right? 436 00:38:45,423 --> 00:38:46,589 How did you get away? 437 00:38:46,658 --> 00:38:48,469 The building they put me in was falling apart. 438 00:38:48,493 --> 00:38:49,637 Where did he go? 439 00:38:49,661 --> 00:38:50,693 He's coming right back. 440 00:38:50,762 --> 00:38:52,595 Please sit down, won't you? 441 00:38:52,664 --> 00:38:54,597 Look, I called Intertect. 442 00:38:54,666 --> 00:38:56,199 Everyone was so worried. 443 00:38:56,268 --> 00:38:59,402 The doctor told us about the possible effect of the pills on you. 444 00:38:59,471 --> 00:39:02,338 The pills? 445 00:39:02,407 --> 00:39:03,773 I lost them. 446 00:39:04,842 --> 00:39:06,053 All right, where is he? 447 00:39:06,077 --> 00:39:07,957 I want Mannix! Where did he go?! 448 00:39:09,247 --> 00:39:11,147 He's gone back to the docks. 449 00:39:11,216 --> 00:39:12,682 He's sure he's close. 450 00:39:12,750 --> 00:39:14,962 He thinks that Fred Reston is about to get on a ship. 451 00:39:14,986 --> 00:39:17,546 Let's go, you're taking me to the docks. 452 00:39:19,540 --> 00:39:21,624 I just picked it up. 453 00:39:30,751 --> 00:39:33,720 Not a bad day's work. 454 00:39:33,788 --> 00:39:37,206 Don't forget the rent for my ballroom. 455 00:40:02,783 --> 00:40:04,033 What about the rest? 456 00:40:04,102 --> 00:40:05,601 That's it. 457 00:40:05,670 --> 00:40:11,073 Half... You promised me half! 458 00:40:11,142 --> 00:40:14,276 Half... Okay. I changed my mind! 459 00:40:36,517 --> 00:40:39,618 He came out of one of these buildings. 460 00:40:39,688 --> 00:40:42,133 All right, let's try this one. 461 00:40:42,157 --> 00:40:43,956 Do you want me to wait for you here? 462 00:40:44,025 --> 00:40:47,160 No, I want you in front of me at all times. 463 00:40:53,518 --> 00:40:57,069 My idea, my work, my invention. 464 00:40:57,138 --> 00:41:00,339 You were stealing from your own company. 465 00:41:00,408 --> 00:41:02,224 I kept quiet for you. 466 00:41:02,293 --> 00:41:05,711 That's what it's worth... ten percent. 467 00:41:07,615 --> 00:41:10,816 I should have turned you in when I found out. 468 00:41:10,886 --> 00:41:12,451 Do it now. 469 00:41:17,025 --> 00:41:18,758 You must be crazy. 470 00:41:20,461 --> 00:41:23,462 Get away from me. 471 00:41:23,531 --> 00:41:24,463 Go on. 472 00:41:24,532 --> 00:41:25,532 Go on. 473 00:41:25,600 --> 00:41:27,650 Turn me in. 474 00:41:27,719 --> 00:41:28,651 You've killed three men. 475 00:41:28,720 --> 00:41:30,886 Tell the police. Tell Intertect. 476 00:41:30,955 --> 00:41:32,354 They'll understand. 477 00:42:03,755 --> 00:42:04,755 Joe! 478 00:42:27,094 --> 00:42:28,427 Hold it! 479 00:42:28,496 --> 00:42:32,048 All right, everybody over there. 480 00:42:32,116 --> 00:42:33,883 Come on. 481 00:42:36,021 --> 00:42:38,337 Would, uh, just a simple thanks do it? 482 00:42:40,107 --> 00:42:42,608 Take care of them. I'm going after Reston. 483 00:42:45,746 --> 00:42:48,114 All right, this way. 484 00:43:07,118 --> 00:43:08,934 I had nothing to do with it. 485 00:43:09,003 --> 00:43:10,085 Please. 486 00:43:11,489 --> 00:43:14,724 Reston? 487 00:43:14,792 --> 00:43:18,461 Hey, I just... I just got a brainstorm. 488 00:43:18,529 --> 00:43:21,297 Maybe we can use that laser beam for surgery. 489 00:43:21,366 --> 00:43:24,133 What happened to your name in the science journals? 490 00:43:24,201 --> 00:43:27,637 They waved too much money in my face. 491 00:43:27,705 --> 00:43:29,037 What ship is Reston on? 492 00:43:31,108 --> 00:43:32,269 What ship's he on? 493 00:43:32,293 --> 00:43:36,645 The Aldebaran, the end of the dock. 494 00:43:36,714 --> 00:43:38,748 Get him a doctor. 495 00:43:58,953 --> 00:44:00,102 Hey, Mister... 496 00:44:01,855 --> 00:44:03,790 nobody allowed on. 497 00:44:03,858 --> 00:44:05,608 Looking for a man named Reston. 498 00:44:05,677 --> 00:44:06,976 Never heard of him. 499 00:44:36,891 --> 00:44:39,825 ♪ ♪ 500 00:44:47,534 --> 00:44:49,085 Reston! 501 00:44:49,153 --> 00:44:51,453 It's no good, Reston. 502 00:44:51,522 --> 00:44:53,055 Throw away your gun. 503 00:45:21,619 --> 00:45:23,202 Reston, use your head. 504 00:45:23,270 --> 00:45:26,171 I don't want to have to shoot you. 505 00:45:52,883 --> 00:45:54,567 Hold it, Reston! 506 00:46:25,466 --> 00:46:26,666 Hey, Mannix! 507 00:46:47,422 --> 00:46:50,072 Are you all right? 508 00:46:57,331 --> 00:47:00,031 You know, shouting my name at the warehouse 509 00:47:00,100 --> 00:47:01,951 didn't help my odds. 510 00:47:14,566 --> 00:47:15,631 Gail...? 511 00:47:23,240 --> 00:47:25,173 I... 512 00:47:52,886 --> 00:47:56,288 What was he about to say? 513 00:47:56,357 --> 00:47:57,856 Ask him. 514 00:47:57,925 --> 00:48:00,226 Look, I'm not accusing you of anything. 515 00:48:00,294 --> 00:48:01,594 Once a day is enough. 516 00:48:01,662 --> 00:48:04,563 I'm a little upset. I just wasn't thinking. 517 00:48:04,632 --> 00:48:06,915 Joe, think now. 518 00:48:06,984 --> 00:48:09,835 You don't really know if I was involved with him. 519 00:48:09,904 --> 00:48:11,971 He's dead. 520 00:48:12,039 --> 00:48:15,240 He'll never be able to tell you. 521 00:48:15,309 --> 00:48:16,725 I want you to tell me, Gail. 522 00:48:16,794 --> 00:48:20,178 No, you'd never be sure. 523 00:48:23,684 --> 00:48:26,068 Gail... 524 00:48:53,731 --> 00:48:55,564 Joe? 525 00:49:02,956 --> 00:49:04,200 I'm sorry, I'm sorry, Joe. 526 00:49:04,224 --> 00:49:07,025 Hey, take it easy. 527 00:49:07,094 --> 00:49:09,795 It was Reston all along. 528 00:49:09,864 --> 00:49:12,798 Yeah, Reston and Forrest. 529 00:49:15,068 --> 00:49:17,636 Welcome back, Lou. 530 00:49:17,705 --> 00:49:19,605 You know, you... 531 00:49:19,673 --> 00:49:22,408 Don't tell me where I've been. 532 00:49:22,476 --> 00:49:23,842 I don't want to know. 35551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.