Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,643 --> 00:00:28,293
Mr. Mannix, Berwyn Electronics
2
00:00:28,362 --> 00:00:29,595
stole our working model.
3
00:00:29,663 --> 00:00:31,296
That's it, clear and simple.
4
00:00:31,365 --> 00:00:32,314
They blew up our laboratory
5
00:00:32,382 --> 00:00:33,698
to hide the theft.
6
00:00:33,767 --> 00:00:36,327
Where's Reston? He said
he was onto something.
7
00:00:44,377 --> 00:00:46,278
Reston was just murdered.
8
00:00:46,346 --> 00:00:47,613
Doctor, you stole the formula.
9
00:00:47,681 --> 00:00:49,709
Day after day, you
walked out with pieces of it.
10
00:00:49,733 --> 00:00:52,334
This contract, this
contract was your payoff.
11
00:00:52,402 --> 00:00:54,497
You wanted it kept secret
until things cooled down.
12
00:00:54,521 --> 00:00:56,601
It was Reston, I tell
you. It was Reston!
13
00:01:21,198 --> 00:01:22,198
Reston!
14
00:01:22,265 --> 00:01:22,898
Hello?
15
00:01:22,966 --> 00:01:24,132
Hello, Lou.
16
00:01:24,200 --> 00:01:25,945
Thought I'd call to see
how you were feeling.
17
00:01:25,969 --> 00:01:28,937
That medication I gave
you can cause side reactions
18
00:01:29,006 --> 00:01:30,605
in some individuals.
19
00:01:30,674 --> 00:01:31,701
What kind of reactions?
20
00:01:31,725 --> 00:01:34,225
Well, they vary,
but I want to know
21
00:01:34,295 --> 00:01:36,662
if you experience any
emotional problems,
22
00:01:36,730 --> 00:01:38,963
if you sense any instability.
23
00:01:39,032 --> 00:01:40,131
I feel fine.
24
00:01:52,362 --> 00:01:53,495
Reston!
25
00:02:14,067 --> 00:02:15,167
Why, Fred? Why?!
26
00:02:21,575 --> 00:02:23,708
Reston is alive.
27
00:02:23,777 --> 00:02:24,843
Liar! Liar!
28
00:02:25,912 --> 00:02:27,329
Liar!
29
00:02:43,296 --> 00:02:44,496
Hurry.
30
00:02:46,767 --> 00:02:48,132
Who were you talking to?
31
00:02:48,201 --> 00:02:50,502
I phoned Intertect and
asked for your doctor.
32
00:02:50,571 --> 00:02:54,172
You drugged me...
and you called Reston.
33
00:02:55,709 --> 00:02:56,742
Now get inside!
34
00:02:56,810 --> 00:02:59,978
Joe, I called your doctor.
35
00:03:00,046 --> 00:03:01,446
I called Intertect.
36
00:03:01,515 --> 00:03:02,647
Sit down!
37
00:03:12,709 --> 00:03:14,609
Believe me, Fred Reston is dead!
38
00:03:20,300 --> 00:03:21,799
No.
39
00:03:21,869 --> 00:03:23,801
No, he isn't.
40
00:03:23,871 --> 00:03:26,938
The guy he sent
over the cliff is.
41
00:03:27,007 --> 00:03:28,606
The man at the golf range is.
42
00:03:31,345 --> 00:03:33,661
The lab technician is.
43
00:03:38,334 --> 00:03:41,002
But you're not gonna
put me on that list.
44
00:04:20,628 --> 00:04:23,495
♪ ♪
45
00:04:50,673 --> 00:04:54,960
Now... we'll wait
for him... together.
46
00:05:32,999 --> 00:05:35,183
Answer it.
47
00:05:38,955 --> 00:05:40,271
Answer it.
48
00:06:01,945 --> 00:06:03,378
Didn't waste any time.
49
00:06:06,299 --> 00:06:07,565
Very interesting.
50
00:06:07,634 --> 00:06:08,850
What's the gun for?
51
00:06:08,919 --> 00:06:10,852
It keeps me young.
52
00:06:17,745 --> 00:06:19,227
Give me a hand, please.
53
00:06:19,296 --> 00:06:21,763
What is it this time?
54
00:06:21,832 --> 00:06:23,564
I asked the boss for a raise.
55
00:06:23,633 --> 00:06:25,566
Lou Wickersham?
56
00:06:25,635 --> 00:06:27,235
I think he flipped.
57
00:06:27,304 --> 00:06:29,537
In what way?
58
00:06:29,606 --> 00:06:30,886
Bag, please.
59
00:06:32,942 --> 00:06:36,844
How many ways are there to go?
60
00:06:36,913 --> 00:06:38,324
Joe, do you know
61
00:06:38,348 --> 00:06:39,743
that Wickersham's been very ill?
62
00:06:39,767 --> 00:06:42,918
I've been treating
him for an infection.
63
00:06:42,986 --> 00:06:45,253
I think he got better.
64
00:06:45,322 --> 00:06:47,150
I'm trying to get
him into a hospital,
65
00:06:47,174 --> 00:06:49,734
but he just won't listen to me.
66
00:06:54,280 --> 00:06:56,176
I think you've got a
fracture there, Joe.
67
00:06:56,200 --> 00:06:58,266
We'll need some X rays.
68
00:06:58,335 --> 00:07:00,936
I've been treating him
with steroid compounds.
69
00:07:01,004 --> 00:07:02,748
They're new and
they're very effective,
70
00:07:02,772 --> 00:07:04,517
but they could be dangerous.
71
00:07:04,541 --> 00:07:08,226
You have to watch your
patient very carefully,
72
00:07:08,294 --> 00:07:11,429
but he won't take a
minute to lie down.
73
00:07:11,498 --> 00:07:13,898
You're taking...
an awfully long time
74
00:07:13,967 --> 00:07:16,567
to try and tell me something.
75
00:07:16,637 --> 00:07:19,197
I'm telling you that there
can be strange reactions
76
00:07:19,238 --> 00:07:20,772
to those drugs.
77
00:07:20,841 --> 00:07:22,406
What kind of reactions?
78
00:07:22,475 --> 00:07:26,494
Depression, anxiety,
anger, delusions...
79
00:07:26,563 --> 00:07:27,843
you name it.
80
00:07:30,316 --> 00:07:32,917
We're friends.
81
00:07:32,986 --> 00:07:35,620
We went through wars.
82
00:07:35,689 --> 00:07:37,455
He saved my life.
83
00:07:37,524 --> 00:07:38,723
I saved his.
84
00:07:40,360 --> 00:07:42,911
I gotta find him.
85
00:07:42,979 --> 00:07:45,499
You'll never make it, Joe.
86
00:07:46,182 --> 00:07:47,581
You want to bet?
87
00:07:51,238 --> 00:07:53,672
There's your inside agent.
88
00:07:53,740 --> 00:07:55,940
Copy! Detwiler's desk pad.
89
00:07:56,009 --> 00:07:58,793
Dinner. Josephus., 7:00 p.m.
90
00:07:58,861 --> 00:08:00,995
Copy! Contract for employment
91
00:08:01,064 --> 00:08:03,548
between Berwyn Electronics
and Andrew Josephus,
92
00:08:03,617 --> 00:08:06,217
but double what you were
paying him here at Vancom.
93
00:08:06,286 --> 00:08:08,406
Proof that he was
meeting Detwiler regularly.
94
00:08:11,274 --> 00:08:12,490
Andrew?
95
00:08:13,943 --> 00:08:14,943
Liar!
96
00:08:17,146 --> 00:08:18,591
Wickersham, hold on!
97
00:08:18,615 --> 00:08:19,843
Hey. Wait. Wait a minute.
98
00:08:19,867 --> 00:08:21,443
Wait. Wait a minute!
Hold on, Wickersham.
99
00:08:21,467 --> 00:08:22,400
Hey! Wait a minute.
100
00:08:22,468 --> 00:08:24,235
Hey!
101
00:08:24,303 --> 00:08:27,289
Blame my agents
for your lousy mess!
102
00:08:27,357 --> 00:08:29,224
Sweep him up.
103
00:08:29,293 --> 00:08:30,425
I can't stand sell-outs.
104
00:08:30,493 --> 00:08:32,177
Now just a moment.
105
00:08:32,246 --> 00:08:33,861
These don't mean a thing.
106
00:08:33,930 --> 00:08:36,247
Oh, what the devil do
you expect me to do...
107
00:08:36,316 --> 00:08:37,549
Find it in his pocket?
108
00:08:37,617 --> 00:08:40,095
I expect you to
bring concrete proof
109
00:08:40,119 --> 00:08:42,632
that the Berwyn
Company paid somebody
110
00:08:42,656 --> 00:08:44,867
in this organization
to steal from us.
111
00:08:44,891 --> 00:08:46,241
This only says
112
00:08:46,310 --> 00:08:48,830
they bought a man in our
company to work for them.
113
00:08:48,878 --> 00:08:50,228
For a very fat price.
114
00:08:50,297 --> 00:08:51,396
They've done that before.
115
00:08:51,465 --> 00:08:52,809
We've done the same
thing to other companies.
116
00:08:52,833 --> 00:08:53,765
It doesn't mean anything.
117
00:08:53,834 --> 00:08:55,078
It's all part of the game.
118
00:08:55,102 --> 00:08:56,584
Musical chairs.
119
00:08:56,653 --> 00:08:58,119
It was your man.
120
00:08:58,188 --> 00:08:59,370
It was Reston.
121
00:09:02,275 --> 00:09:03,757
Don't fix your tie, Josephus.
122
00:09:03,826 --> 00:09:05,876
I'll hang you yet.
123
00:09:12,619 --> 00:09:13,619
Thanks.
124
00:09:24,614 --> 00:09:26,080
Andrew, I am disappointed
125
00:09:26,149 --> 00:09:28,349
to think that you've
ever been unhappy here.
126
00:09:34,157 --> 00:09:36,717
But this was never
a personal matter.
127
00:09:37,793 --> 00:09:41,062
Well, apparently you
were going to leave anyway.
128
00:09:41,130 --> 00:09:42,279
Which is just as well.
129
00:09:42,348 --> 00:09:46,584
At least, until we get
this mess cleared up.
130
00:09:46,653 --> 00:09:47,653
Now, look.
131
00:09:47,704 --> 00:09:49,970
He came to me.
132
00:09:50,039 --> 00:09:52,089
Detwiler came to me.
133
00:09:52,158 --> 00:09:53,925
He waved money.
134
00:09:53,994 --> 00:09:55,154
Well, it happens every day.
135
00:09:55,178 --> 00:09:56,411
You said so yourself.
136
00:09:56,479 --> 00:09:59,080
Okay, I made a deal,
137
00:09:59,148 --> 00:10:00,660
but, when I realized
that all he wanted
138
00:10:00,684 --> 00:10:02,195
was to pick my
brain for the laser,
139
00:10:02,219 --> 00:10:04,401
I told him to tear
up the contract.
140
00:10:04,470 --> 00:10:06,338
You can't push me out now.
141
00:10:06,406 --> 00:10:09,724
Consider it a vacation...
for a short while.
142
00:10:14,681 --> 00:10:16,731
You're hanging me
before Wickersham does.
143
00:10:16,800 --> 00:10:19,133
Intertect will find this
person, whoever he is,
144
00:10:19,202 --> 00:10:20,479
and then everything
will be fine,
145
00:10:20,503 --> 00:10:21,783
just fine.
146
00:10:24,541 --> 00:10:26,190
Say something.
147
00:10:26,259 --> 00:10:27,859
Do something.
148
00:10:29,896 --> 00:10:31,936
What, what do you
want me to do, Andrew?
149
00:10:33,550 --> 00:10:34,550
You're my friend.
150
00:10:34,601 --> 00:10:38,502
You've told me that
a thousand times.
151
00:10:38,571 --> 00:10:41,973
Well, I... I, uh...
152
00:10:42,042 --> 00:10:43,962
I just don't know
what my role is.
153
00:10:45,361 --> 00:10:46,761
Support me, friend.
154
00:10:48,431 --> 00:10:50,382
Get behind me, friend.
155
00:10:52,168 --> 00:10:54,068
Take a walk with me, brother.
156
00:10:54,137 --> 00:10:55,347
Now wait, wait a minute, Andrew.
157
00:10:55,371 --> 00:10:56,381
Wouldn't that be the most,
158
00:10:56,405 --> 00:10:57,683
most ridiculous
thing I could do?
159
00:10:57,707 --> 00:10:59,685
I mean, what would
that accomplish for you?
160
00:10:59,709 --> 00:11:01,087
I can do so much more here.
161
00:11:01,111 --> 00:11:02,621
You go to that...
No, wait a minute.
162
00:11:02,645 --> 00:11:04,357
Wait a minute. I-I
ask you, Mr. Carlisle,
163
00:11:04,381 --> 00:11:06,697
can't I do so much more
for him within the company?
164
00:11:06,766 --> 00:11:08,132
Squelching every rumor,
165
00:11:08,201 --> 00:11:11,118
stopping the dirty little
jokes before they get started?
166
00:11:11,187 --> 00:11:13,671
We'll work out something
equitable, Andrew.
167
00:11:13,740 --> 00:11:15,968
We'll compensate you in some way
168
00:11:15,992 --> 00:11:17,272
for all this trouble.
169
00:11:20,062 --> 00:11:22,796
You work out how you're
going to look at your face
170
00:11:22,865 --> 00:11:25,600
the next time you
shave... brother.
171
00:11:30,323 --> 00:11:32,757
Sometimes it takes
a situation like this
172
00:11:32,825 --> 00:11:35,385
to bring out a man's
true substance.
173
00:11:37,563 --> 00:11:38,629
Shut up.
174
00:11:38,698 --> 00:11:40,343
I pride myself on having friends
175
00:11:40,367 --> 00:11:41,966
in all walks of life.
176
00:11:42,035 --> 00:11:43,679
But some people just don't fit.
177
00:11:43,703 --> 00:11:46,304
No matter how
hard we try, they...
178
00:11:46,373 --> 00:11:48,372
Shut your dirty mouth!
179
00:12:00,120 --> 00:12:03,721
Good morning.
180
00:12:03,790 --> 00:12:07,392
Everyone's entitled
to their own opinion.
181
00:12:07,461 --> 00:12:09,461
Are you feeling better?
182
00:12:09,529 --> 00:12:13,431
Yeah, thanks...
for the headache.
183
00:12:13,500 --> 00:12:14,665
Coffee?
184
00:12:14,734 --> 00:12:16,234
Mm.
185
00:12:17,471 --> 00:12:23,141
I, uh... Sorry about last night.
186
00:12:23,210 --> 00:12:25,310
It's all right.
187
00:12:32,018 --> 00:12:33,518
What about Wickersham?
188
00:12:33,587 --> 00:12:37,622
The doctor's been
trying to reach him.
189
00:12:37,690 --> 00:12:42,594
Listen, would you mind
getting Intertect for me?
190
00:12:42,662 --> 00:12:47,599
The number is 555-2...
191
00:12:47,667 --> 00:12:50,227
I know the number, remember?
192
00:12:53,673 --> 00:12:56,073
I hit him.
193
00:12:56,143 --> 00:12:58,443
I should have known he was sick.
194
00:12:58,512 --> 00:13:00,311
I had to hit him.
195
00:13:00,380 --> 00:13:04,249
All because of that lousy
little flashlight Forrest invented.
196
00:13:04,317 --> 00:13:06,917
That little "flashlight"
is a unique device
197
00:13:06,986 --> 00:13:09,332
by which the most
powerful applications of light
198
00:13:09,356 --> 00:13:11,100
can be usefully
employed in controlled
199
00:13:11,124 --> 00:13:13,169
and safe metal engineering.
200
00:13:13,193 --> 00:13:14,526
Hello, Intertect?
201
00:13:14,594 --> 00:13:15,893
Just a minute, please.
202
00:13:18,598 --> 00:13:20,398
Hello, this is Mannix.
203
00:13:20,467 --> 00:13:22,300
Pender?
204
00:13:22,369 --> 00:13:25,136
Now, listen, when
Wickersham gets there...
205
00:13:25,205 --> 00:13:26,604
Then hold him.
206
00:13:26,673 --> 00:13:28,072
I don't care how, hit him!
207
00:13:28,141 --> 00:13:30,052
Hit him on the head
with a chair, hold him!
208
00:13:30,076 --> 00:13:32,010
It's a payoff,
that's what it is.
209
00:13:32,078 --> 00:13:34,423
It has to be a payoff, we've
been looking to tie him in.
210
00:13:34,447 --> 00:13:35,780
Okay. We'll find it.
211
00:13:35,849 --> 00:13:37,126
Mr. Wickersham.
Why don't you let me...
212
00:13:37,150 --> 00:13:38,950
Will you keep out
of my way, Pender?!
213
00:13:39,019 --> 00:13:40,417
Now check Josephus's accounts.
214
00:13:40,486 --> 00:13:42,965
Go on, check it! I'll
do that right away.
215
00:13:42,989 --> 00:13:44,421
Has to be a pay-off.
216
00:13:44,490 --> 00:13:45,422
I'll find it.
217
00:13:45,491 --> 00:13:47,058
I'll hang that man.
218
00:13:47,127 --> 00:13:49,326
Wait a minute. I'll take that.
219
00:13:49,395 --> 00:13:50,995
Hello. Wickersham.
220
00:13:51,064 --> 00:13:53,575
Well, if she won't say who
she is, I don't want to talk to her.
221
00:13:53,599 --> 00:13:55,266
The Reston case?
222
00:13:55,334 --> 00:13:56,946
Oh, she's probably
some kind of a crank.
223
00:13:56,970 --> 00:13:58,881
No, put her on, put
her on. I'll talk to her.
224
00:13:58,905 --> 00:13:59,905
Yes.
225
00:13:59,956 --> 00:14:01,984
Mr. Wickersham, I'm
so glad I found you.
226
00:14:02,008 --> 00:14:03,052
Well, what is it, Edna?
227
00:14:03,076 --> 00:14:04,786
Mr. Wickersham, I
don't know what to do.
228
00:14:04,810 --> 00:14:06,744
I'm afraid I'm losing my mind.
229
00:14:06,812 --> 00:14:08,913
Please, I'm so afraid.
230
00:14:08,981 --> 00:14:11,799
Mr. Wickersham, please,
I've got to see you right away.
231
00:14:11,868 --> 00:14:13,312
All right, you stay
right where you are.
232
00:14:13,336 --> 00:14:14,568
I'll be right there.
233
00:14:14,637 --> 00:14:15,637
I'll be back.
234
00:14:15,704 --> 00:14:17,604
Mr. Wickersham. Out
of my way, Pender!
235
00:14:17,673 --> 00:14:19,740
I said, out of my way!
236
00:14:41,214 --> 00:14:43,159
I told you to hold
him here, Pender.
237
00:14:43,183 --> 00:14:44,460
I tried, Mannix.
238
00:14:44,484 --> 00:14:46,084
Believe me.
239
00:14:46,152 --> 00:14:47,485
Did he say anything?
240
00:14:47,553 --> 00:14:49,313
Anything that might
give us a lead to follow?
241
00:14:49,356 --> 00:14:50,733
All I know is he
got a phone call
242
00:14:50,757 --> 00:14:52,290
and took off like a madman.
243
00:14:52,359 --> 00:14:54,070
Maybe we can get a lead
by checking the readouts
244
00:14:54,094 --> 00:14:56,654
to see what
information he pulled.
245
00:15:05,138 --> 00:15:08,573
May I have the Vancom data
Mr. Wickersham was computing?
246
00:15:08,642 --> 00:15:10,408
Thanks.
247
00:15:13,313 --> 00:15:16,414
Listen, Gail Mason is on
the Vancom list of people
248
00:15:16,483 --> 00:15:18,650
who had access to the
laser laboratory, isn't she?
249
00:15:18,718 --> 00:15:20,851
That's right.
250
00:15:20,920 --> 00:15:23,554
Put her card through first.
251
00:15:31,397 --> 00:15:33,998
"Gail Mason.
252
00:15:34,067 --> 00:15:37,501
"Three years, engineering,
State University.
253
00:15:37,570 --> 00:15:38,769
"Quit in her final year.
254
00:15:38,838 --> 00:15:43,324
"Involved with a graduate
student, broke up.
255
00:15:43,393 --> 00:15:47,979
Completing her engineering
degree requirements nights."
256
00:15:48,047 --> 00:15:51,215
Apparently, she had
access to Forrest's work,
257
00:15:51,284 --> 00:15:53,195
in addition to
Josephus's department.
258
00:15:53,219 --> 00:15:56,320
Who the devil let her
get around so much?
259
00:15:56,389 --> 00:15:58,949
Fred Reston was in charge.
260
00:16:14,090 --> 00:16:15,706
Mr. Wickersham!
261
00:16:15,774 --> 00:16:17,808
Mr. Wickersham.
262
00:16:19,112 --> 00:16:22,380
So sorry I had to
bother you, but I got so...
263
00:16:43,669 --> 00:16:45,369
Here are his keys.
264
00:16:45,438 --> 00:16:46,970
We keep getting in deeper.
265
00:16:47,040 --> 00:16:48,406
They never let up the pressure.
266
00:16:48,474 --> 00:16:49,474
Not Intertect.
267
00:16:49,542 --> 00:16:51,375
He's our ace.
He's our ticket out.
268
00:16:54,047 --> 00:16:55,957
I keep seeing
that man in the car.
269
00:16:55,981 --> 00:16:58,010
When they cremated
him, I really felt it was you.
270
00:16:58,034 --> 00:17:00,067
He was a wino, Edna.
271
00:17:00,136 --> 00:17:02,103
He wanted to die.
272
00:17:02,171 --> 00:17:04,731
Does Wickersham want to die?
273
00:17:40,877 --> 00:17:42,076
Pender speaking.
274
00:17:44,580 --> 00:17:46,647
This is Edna Reston.
275
00:17:46,715 --> 00:17:48,015
We have Lou Wickersham.
276
00:17:48,083 --> 00:17:49,963
Call off your men or
you'll never see him again.
277
00:17:52,421 --> 00:17:53,771
What are you talking about?
278
00:17:53,840 --> 00:17:59,042
48 hours, that's all we want.
279
00:17:59,111 --> 00:18:00,645
Where do we find him?
280
00:18:00,713 --> 00:18:02,280
We'll radio instructions.
281
00:18:04,884 --> 00:18:06,128
Reston's buying time.
282
00:18:06,152 --> 00:18:07,896
That means he's
waiting for something.
283
00:18:07,920 --> 00:18:09,720
Money?
284
00:18:09,789 --> 00:18:12,134
Now she said they'd
radio instructions.
285
00:18:12,158 --> 00:18:16,794
Radios... Ships use radios.
286
00:18:20,883 --> 00:18:24,084
His brother-in-law, Logan,
has a small tuna boat.
287
00:18:24,153 --> 00:18:25,898
No, he wouldn't
go back to that boat,
288
00:18:25,922 --> 00:18:27,162
not after I spotted him there.
289
00:18:27,223 --> 00:18:29,222
You just said "ship."
290
00:18:29,291 --> 00:18:30,836
Well, there are
other ships, Pender.
291
00:18:30,860 --> 00:18:33,277
And captains who
don't ask for passports.
292
00:18:33,346 --> 00:18:37,164
I just wish we had something
more concrete than train sounds
293
00:18:37,233 --> 00:18:38,310
to feed into the computer.
294
00:18:38,334 --> 00:18:39,533
Eh, wait a minute,
295
00:18:39,602 --> 00:18:41,247
those train sounds were
just too loud and clear.
296
00:18:41,271 --> 00:18:43,711
Now only a fool'd make it
that easy to trace the call area.
297
00:18:57,887 --> 00:18:59,130
Did you give them the message?
298
00:18:59,154 --> 00:19:00,304
Just like you said.
299
00:19:00,373 --> 00:19:03,190
If they just buy it
for a couple of hours.
300
00:19:03,259 --> 00:19:04,692
If they just forget
301
00:19:04,761 --> 00:19:06,421
about me long
enough to look for him.
302
00:19:06,445 --> 00:19:08,207
You sure you did it
just the way I told you?
303
00:19:08,231 --> 00:19:10,647
I told them we had
Lou Wickersham,
304
00:19:10,716 --> 00:19:12,627
that if they'd give us a
chance to get away, we'd...
305
00:19:12,651 --> 00:19:14,396
we'd radio instructions
on how to find him.
306
00:19:14,420 --> 00:19:16,020
You said what?
307
00:19:16,088 --> 00:19:17,649
I told them we'd
tell them how to...
308
00:19:17,673 --> 00:19:19,607
Radio?! Did you say "radio"?
309
00:19:19,675 --> 00:19:21,225
What is it?
310
00:19:21,293 --> 00:19:25,696
Edna, planes use radios
and ships use radios.
311
00:19:27,967 --> 00:19:29,400
They won't notice.
312
00:19:29,468 --> 00:19:31,001
I noticed.
313
00:19:31,070 --> 00:19:32,653
They trained me.
314
00:19:32,721 --> 00:19:34,088
They'll notice all right.
315
00:20:01,100 --> 00:20:03,800
♪ ♪
316
00:21:11,387 --> 00:21:13,654
♪ ♪
317
00:21:44,603 --> 00:21:47,321
♪ ♪
318
00:22:17,936 --> 00:22:19,036
Reston?
319
00:22:20,939 --> 00:22:22,339
I have to laugh.
320
00:22:22,408 --> 00:22:25,892
First time in years you get
into a bind and you panic.
321
00:22:34,587 --> 00:22:36,354
You're trying to ruin me, why?
322
00:22:36,422 --> 00:22:38,222
Now, you take a guy like Mannix.
323
00:22:38,290 --> 00:22:39,957
He drinks with the boys,
324
00:22:40,025 --> 00:22:41,425
plays poker now and then.
325
00:22:41,494 --> 00:22:42,838
You know, if he was
running this show,
326
00:22:42,862 --> 00:22:44,139
he'd know what to do.
327
00:22:44,163 --> 00:22:45,679
I built Intertect!
328
00:22:45,748 --> 00:22:47,159
Ho, ho, ho.
329
00:22:47,183 --> 00:22:49,900
London Bridge is falling down.
330
00:24:01,156 --> 00:24:03,957
Just count out $5,000
in small bills, Hayden.
331
00:24:04,026 --> 00:24:05,392
But Mr. Wickersham said...
332
00:24:05,461 --> 00:24:06,971
I'll sign a chit.
You were fired.
333
00:24:06,995 --> 00:24:08,073
Give him the money, Hayden.
334
00:24:08,097 --> 00:24:09,097
How will I enter it?
335
00:24:09,164 --> 00:24:10,731
Under M.
336
00:24:17,039 --> 00:24:18,956
What do you want the $5,000 for?
337
00:24:19,025 --> 00:24:21,307
I'm booking passage on a ship.
338
00:24:23,662 --> 00:24:24,862
Where to?
339
00:24:24,930 --> 00:24:26,831
Try Argentina.
340
00:24:26,899 --> 00:24:28,799
But that only costs $300.
341
00:24:28,868 --> 00:24:31,428
I like to go first class.
342
00:25:07,290 --> 00:25:08,505
♪ ♪
343
00:26:30,138 --> 00:26:32,205
Hold it right here.
344
00:26:44,853 --> 00:26:49,356
Uh... Why don't you wait
at your apartment, huh?
345
00:27:05,708 --> 00:27:08,642
♪ ♪
346
00:27:37,005 --> 00:27:39,456
♪ ♪
347
00:28:11,740 --> 00:28:14,207
Come on! Get that loaded!
348
00:28:14,276 --> 00:28:16,209
Hurry it up!
349
00:28:21,650 --> 00:28:24,684
Benny, I need help.
350
00:28:24,753 --> 00:28:28,355
Benny, I've got to get
away... I'm in trouble.
351
00:28:28,423 --> 00:28:31,157
Sure, you're in trouble.
352
00:28:31,226 --> 00:28:33,460
Come on, Benny. You know me.
353
00:28:33,529 --> 00:28:35,028
I hit a guy too hard.
354
00:28:38,801 --> 00:28:40,534
Give it to me.
355
00:29:23,412 --> 00:29:24,856
Who is it please? ♪
356
00:29:24,880 --> 00:29:26,160
Benny.
357
00:29:28,066 --> 00:29:30,483
♪ Come in, Benny ♪
358
00:29:46,868 --> 00:29:49,235
The guy here wants
to do business.
359
00:30:19,918 --> 00:30:21,768
You are an oil broker, sir?
360
00:30:21,837 --> 00:30:24,204
No. And he don't sell olives.
361
00:30:24,273 --> 00:30:28,158
Oh. Old records, possibly?
362
00:30:28,227 --> 00:30:29,642
The guy's in trouble.
363
00:30:39,205 --> 00:30:41,538
Who am I? The Peace Corps?
364
00:30:41,606 --> 00:30:44,057
Wait a minute.
365
00:30:44,125 --> 00:30:46,205
Why do you run in
the first place, Mister?
366
00:30:46,244 --> 00:30:48,378
Why do you ship olives?
367
00:31:02,194 --> 00:31:04,161
This will make it impossible
368
00:31:04,230 --> 00:31:06,057
for anybody to
bug our little talking.
369
00:31:08,283 --> 00:31:11,918
♪ Where do you want to go? ♪
370
00:31:11,986 --> 00:31:13,587
Far.
371
00:31:13,656 --> 00:31:17,274
♪ Travel is expensive. ♪
372
00:31:26,017 --> 00:31:28,201
Tomorrow, there is a ship.
373
00:31:28,270 --> 00:31:29,486
Today.
374
00:31:35,861 --> 00:31:37,660
♪ The world is troubled ♪
375
00:31:39,181 --> 00:31:41,348
♪ I could be cheating you. ♪
376
00:31:41,416 --> 00:31:43,733
I could be a cop.
377
00:31:45,437 --> 00:31:47,537
You could be found under a dock.
378
00:31:47,606 --> 00:31:50,874
Opera never killed anyone.
379
00:32:08,160 --> 00:32:10,460
It will stay there
until after you sail.
380
00:32:10,528 --> 00:32:12,941
So I can always
swear you put it there
381
00:32:12,965 --> 00:32:14,175
if you make trouble.
382
00:32:14,199 --> 00:32:15,448
What ship?
383
00:32:20,489 --> 00:32:22,455
Have an olive.
384
00:32:24,075 --> 00:32:26,409
Benny will show
you where to hide.
385
00:33:13,291 --> 00:33:15,225
♪ ♪
386
00:33:42,837 --> 00:33:45,938
Nobody hardly
ever comes up here.
387
00:33:46,007 --> 00:33:48,241
I can't understand why.
388
00:33:48,310 --> 00:33:50,076
Make yourself at home.
389
00:33:50,145 --> 00:33:51,745
Keep the door closed.
390
00:33:51,813 --> 00:33:55,653
I'll pick you up about a
half hour before sailing time.
391
00:34:58,997 --> 00:35:01,380
I tell you, he's a
private detective.
392
00:35:04,485 --> 00:35:06,619
Benny said so.
393
00:35:06,688 --> 00:35:08,320
And he isn't running.
394
00:35:08,389 --> 00:35:11,424
He's after me.
395
00:35:11,492 --> 00:35:14,427
The man had such nice eyes.
396
00:35:14,495 --> 00:35:17,897
This terrible world is
filled with leering eyes
397
00:35:17,966 --> 00:35:22,669
and jaundiced eyes,
lecherous eyes and envy.
398
00:35:22,737 --> 00:35:24,403
Okay, okay. I got him in a box.
399
00:35:24,472 --> 00:35:25,939
I'll put him away.
400
00:35:29,978 --> 00:35:33,046
No guns.
401
00:35:33,114 --> 00:35:34,926
Cops are always around here.
402
00:35:34,950 --> 00:35:36,928
Take some help with you.
403
00:35:36,952 --> 00:35:38,234
He's no pushover.
404
00:36:00,575 --> 00:36:03,053
Sorry I wasn't
there to greet you.
405
00:36:04,579 --> 00:36:07,030
It was half empty anyway.
406
00:36:07,098 --> 00:36:09,348
Let's go. Where?
407
00:36:09,417 --> 00:36:11,368
I've been to the big city.
408
00:36:11,436 --> 00:36:13,570
I've seen the elephant.
409
00:36:13,639 --> 00:36:14,782
You're going to tell
me how you worked it
410
00:36:14,806 --> 00:36:16,366
or, so help me, I'll
beat it out of you.
411
00:36:19,010 --> 00:36:20,677
He's up there.
412
00:36:20,745 --> 00:36:22,712
I'll wait here.
413
00:36:22,780 --> 00:36:24,414
To be sure nobody comes.
414
00:36:48,422 --> 00:36:51,624
Good job. Didn't hear a sound.
415
00:36:51,693 --> 00:36:53,737
Yeah, except he wasn't there.
416
00:36:53,761 --> 00:36:55,128
But I told him to wait.
417
00:36:55,197 --> 00:36:56,729
Could be he don't trust you.
418
00:36:56,798 --> 00:36:58,465
He's got to be here somewhere.
419
00:36:58,533 --> 00:36:59,966
Find him.
420
00:37:15,133 --> 00:37:19,485
I'm sorry I'm not a thief.
421
00:37:19,554 --> 00:37:24,123
I'm sorry I didn't
steal that laser.
422
00:37:24,192 --> 00:37:28,244
And I'm sorry I didn't
get all that money
423
00:37:28,313 --> 00:37:29,846
they must have paid for it.
424
00:37:31,666 --> 00:37:33,633
All right.
425
00:37:33,702 --> 00:37:36,085
All right.
426
00:37:36,154 --> 00:37:37,787
You didn't do it.
427
00:37:37,855 --> 00:37:39,755
If you didn't, who did?
428
00:37:39,824 --> 00:37:42,742
No, no... Who did it?
429
00:37:44,579 --> 00:37:46,545
Come on.
430
00:37:46,614 --> 00:37:49,582
Ask Mannix.
431
00:37:49,650 --> 00:37:51,284
He's all over town.
432
00:38:38,883 --> 00:38:40,049
I'm Wickersham.
433
00:38:40,118 --> 00:38:41,417
Where's Mannix?
434
00:38:41,486 --> 00:38:44,220
Mr. Wickersham, everyone's
been looking for you.
435
00:38:44,289 --> 00:38:45,355
Are you feeling all right?
436
00:38:45,423 --> 00:38:46,589
How did you get away?
437
00:38:46,658 --> 00:38:48,469
The building they put
me in was falling apart.
438
00:38:48,493 --> 00:38:49,637
Where did he go?
439
00:38:49,661 --> 00:38:50,693
He's coming right back.
440
00:38:50,762 --> 00:38:52,595
Please sit down, won't you?
441
00:38:52,664 --> 00:38:54,597
Look, I called Intertect.
442
00:38:54,666 --> 00:38:56,199
Everyone was so worried.
443
00:38:56,268 --> 00:38:59,402
The doctor told us about the
possible effect of the pills on you.
444
00:38:59,471 --> 00:39:02,338
The pills?
445
00:39:02,407 --> 00:39:03,773
I lost them.
446
00:39:04,842 --> 00:39:06,053
All right, where is he?
447
00:39:06,077 --> 00:39:07,957
I want Mannix! Where did he go?!
448
00:39:09,247 --> 00:39:11,147
He's gone back to the docks.
449
00:39:11,216 --> 00:39:12,682
He's sure he's close.
450
00:39:12,750 --> 00:39:14,962
He thinks that Fred Reston
is about to get on a ship.
451
00:39:14,986 --> 00:39:17,546
Let's go, you're
taking me to the docks.
452
00:39:19,540 --> 00:39:21,624
I just picked it up.
453
00:39:30,751 --> 00:39:33,720
Not a bad day's work.
454
00:39:33,788 --> 00:39:37,206
Don't forget the
rent for my ballroom.
455
00:40:02,783 --> 00:40:04,033
What about the rest?
456
00:40:04,102 --> 00:40:05,601
That's it.
457
00:40:05,670 --> 00:40:11,073
Half... You promised me half!
458
00:40:11,142 --> 00:40:14,276
Half... Okay. I changed my mind!
459
00:40:36,517 --> 00:40:39,618
He came out of one
of these buildings.
460
00:40:39,688 --> 00:40:42,133
All right, let's try this one.
461
00:40:42,157 --> 00:40:43,956
Do you want me
to wait for you here?
462
00:40:44,025 --> 00:40:47,160
No, I want you in
front of me at all times.
463
00:40:53,518 --> 00:40:57,069
My idea, my work, my invention.
464
00:40:57,138 --> 00:41:00,339
You were stealing
from your own company.
465
00:41:00,408 --> 00:41:02,224
I kept quiet for you.
466
00:41:02,293 --> 00:41:05,711
That's what it's
worth... ten percent.
467
00:41:07,615 --> 00:41:10,816
I should have turned
you in when I found out.
468
00:41:10,886 --> 00:41:12,451
Do it now.
469
00:41:17,025 --> 00:41:18,758
You must be crazy.
470
00:41:20,461 --> 00:41:23,462
Get away from me.
471
00:41:23,531 --> 00:41:24,463
Go on.
472
00:41:24,532 --> 00:41:25,532
Go on.
473
00:41:25,600 --> 00:41:27,650
Turn me in.
474
00:41:27,719 --> 00:41:28,651
You've killed three men.
475
00:41:28,720 --> 00:41:30,886
Tell the police. Tell Intertect.
476
00:41:30,955 --> 00:41:32,354
They'll understand.
477
00:42:03,755 --> 00:42:04,755
Joe!
478
00:42:27,094 --> 00:42:28,427
Hold it!
479
00:42:28,496 --> 00:42:32,048
All right, everybody over there.
480
00:42:32,116 --> 00:42:33,883
Come on.
481
00:42:36,021 --> 00:42:38,337
Would, uh, just a
simple thanks do it?
482
00:42:40,107 --> 00:42:42,608
Take care of them.
I'm going after Reston.
483
00:42:45,746 --> 00:42:48,114
All right, this way.
484
00:43:07,118 --> 00:43:08,934
I had nothing to do with it.
485
00:43:09,003 --> 00:43:10,085
Please.
486
00:43:11,489 --> 00:43:14,724
Reston?
487
00:43:14,792 --> 00:43:18,461
Hey, I just... I just
got a brainstorm.
488
00:43:18,529 --> 00:43:21,297
Maybe we can use that
laser beam for surgery.
489
00:43:21,366 --> 00:43:24,133
What happened to your
name in the science journals?
490
00:43:24,201 --> 00:43:27,637
They waved too much
money in my face.
491
00:43:27,705 --> 00:43:29,037
What ship is Reston on?
492
00:43:31,108 --> 00:43:32,269
What ship's he on?
493
00:43:32,293 --> 00:43:36,645
The Aldebaran,
the end of the dock.
494
00:43:36,714 --> 00:43:38,748
Get him a doctor.
495
00:43:58,953 --> 00:44:00,102
Hey, Mister...
496
00:44:01,855 --> 00:44:03,790
nobody allowed on.
497
00:44:03,858 --> 00:44:05,608
Looking for a man named Reston.
498
00:44:05,677 --> 00:44:06,976
Never heard of him.
499
00:44:36,891 --> 00:44:39,825
♪ ♪
500
00:44:47,534 --> 00:44:49,085
Reston!
501
00:44:49,153 --> 00:44:51,453
It's no good, Reston.
502
00:44:51,522 --> 00:44:53,055
Throw away your gun.
503
00:45:21,619 --> 00:45:23,202
Reston, use your head.
504
00:45:23,270 --> 00:45:26,171
I don't want to
have to shoot you.
505
00:45:52,883 --> 00:45:54,567
Hold it, Reston!
506
00:46:25,466 --> 00:46:26,666
Hey, Mannix!
507
00:46:47,422 --> 00:46:50,072
Are you all right?
508
00:46:57,331 --> 00:47:00,031
You know, shouting my
name at the warehouse
509
00:47:00,100 --> 00:47:01,951
didn't help my odds.
510
00:47:14,566 --> 00:47:15,631
Gail...?
511
00:47:23,240 --> 00:47:25,173
I...
512
00:47:52,886 --> 00:47:56,288
What was he about to say?
513
00:47:56,357 --> 00:47:57,856
Ask him.
514
00:47:57,925 --> 00:48:00,226
Look, I'm not accusing
you of anything.
515
00:48:00,294 --> 00:48:01,594
Once a day is enough.
516
00:48:01,662 --> 00:48:04,563
I'm a little upset. I
just wasn't thinking.
517
00:48:04,632 --> 00:48:06,915
Joe, think now.
518
00:48:06,984 --> 00:48:09,835
You don't really know if
I was involved with him.
519
00:48:09,904 --> 00:48:11,971
He's dead.
520
00:48:12,039 --> 00:48:15,240
He'll never be able to tell you.
521
00:48:15,309 --> 00:48:16,725
I want you to tell me, Gail.
522
00:48:16,794 --> 00:48:20,178
No, you'd never be sure.
523
00:48:23,684 --> 00:48:26,068
Gail...
524
00:48:53,731 --> 00:48:55,564
Joe?
525
00:49:02,956 --> 00:49:04,200
I'm sorry, I'm sorry, Joe.
526
00:49:04,224 --> 00:49:07,025
Hey, take it easy.
527
00:49:07,094 --> 00:49:09,795
It was Reston all along.
528
00:49:09,864 --> 00:49:12,798
Yeah, Reston and Forrest.
529
00:49:15,068 --> 00:49:17,636
Welcome back, Lou.
530
00:49:17,705 --> 00:49:19,605
You know, you...
531
00:49:19,673 --> 00:49:22,408
Don't tell me where I've been.
532
00:49:22,476 --> 00:49:23,842
I don't want to know.
35551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.