Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,711 --> 00:00:14,529
It's too fast... too fast!
2
00:00:14,598 --> 00:00:15,775
Fred, can you see who it is?
3
00:00:15,799 --> 00:00:17,916
I can't... I can't.
4
00:00:20,054 --> 00:00:21,703
Fred, can you spot anything?
5
00:00:21,772 --> 00:00:23,205
Can't... too fast.
6
00:00:23,274 --> 00:00:26,775
Can you hear me?
Can you spot anything?
7
00:00:26,844 --> 00:00:28,110
Can't see... can't see.
8
00:00:28,179 --> 00:00:29,278
Who is it?
9
00:00:29,346 --> 00:00:30,423
It's Fred Reston.
10
00:00:30,447 --> 00:00:32,025
They picked him up
a few minutes ago.
11
00:00:33,918 --> 00:00:35,878
Fred, a side road,
find a side road.
12
00:00:37,805 --> 00:00:40,288
What's the car?
What kind of car?
13
00:01:55,699 --> 00:01:59,634
♪ ♪
14
00:03:26,256 --> 00:03:28,623
12-8-79, you're clear.
15
00:03:51,749 --> 00:03:53,148
Mannix.
16
00:03:53,216 --> 00:03:55,095
Mr. Carlisle, the president
of Vancom Industries
17
00:03:55,119 --> 00:03:56,417
has been calling.
18
00:03:56,486 --> 00:03:58,632
There's been an explosion,
a man has been killed.
19
00:03:58,656 --> 00:04:00,600
They want Agent Reston
over there right away.
20
00:04:00,624 --> 00:04:01,824
I didn't tell them anything.
21
00:04:01,859 --> 00:04:03,125
All right, I'll go.
22
00:04:03,193 --> 00:04:05,154
There's something
else I've got to do first.
23
00:04:09,733 --> 00:04:11,650
Freddie, you're early...
24
00:04:13,353 --> 00:04:14,435
Hello, Edna.
25
00:04:14,504 --> 00:04:18,039
Oh, Joe Mannix.
26
00:04:19,376 --> 00:04:23,411
Well... when was the last time?
27
00:04:23,480 --> 00:04:25,346
Oh, now don't tell me.
28
00:04:25,415 --> 00:04:28,850
Fred asked you for
dinner without calling.
29
00:04:28,919 --> 00:04:30,986
Where is he?
30
00:04:31,055 --> 00:04:33,221
You know, the
kitchen closes at 7:00.
31
00:04:33,290 --> 00:04:35,640
A woman has to have some
organization, too, you know.
32
00:04:35,709 --> 00:04:38,176
Fred's always
drifting in at any time,
33
00:04:38,244 --> 00:04:41,747
hanging around Intertect,
talking to all the other agents.
34
00:04:41,815 --> 00:04:44,616
Well, I, I finally just
laid down the law.
35
00:04:44,685 --> 00:04:47,586
I said, "Fred, look, now,
plant security is your specialty,
36
00:04:47,655 --> 00:04:49,004
and the kitchen is mi..."
37
00:04:50,290 --> 00:04:52,890
I'm sorry.
38
00:04:52,959 --> 00:04:54,058
Come on, sit down.
39
00:04:54,127 --> 00:04:55,560
Can I fix you a drink?
40
00:04:55,629 --> 00:04:56,862
Edna...
41
00:05:01,735 --> 00:05:02,918
He's not coming.
42
00:05:05,756 --> 00:05:06,971
I know.
43
00:05:09,893 --> 00:05:12,043
I told the office
not to call you.
44
00:05:12,111 --> 00:05:14,129
Nobody called.
45
00:05:19,286 --> 00:05:20,852
I just, uh...
46
00:05:23,857 --> 00:05:26,391
read it in your eyes.
47
00:05:33,567 --> 00:05:34,649
Did, uh...
48
00:05:34,717 --> 00:05:37,886
did Fred say anything
this morning before he left?
49
00:05:37,955 --> 00:05:40,538
Anything that might give me
a clue as to what happened?
50
00:05:42,609 --> 00:05:47,728
He said, "Good-bye,
I'll be home early."
51
00:05:51,134 --> 00:05:55,670
Edna, would you mind if I
looked through his reports?
52
00:06:13,924 --> 00:06:16,791
Fred was checking
the security at Vancom,
53
00:06:16,860 --> 00:06:20,411
programming the employees.
54
00:06:35,278 --> 00:06:38,980
Edna... apparently,
Fred was photographing
55
00:06:39,049 --> 00:06:40,782
the installations at Vancom.
56
00:06:40,851 --> 00:06:42,879
Do you have any idea
where the pictures might be?
57
00:06:42,903 --> 00:06:43,935
Pictures?
58
00:06:45,321 --> 00:06:47,855
We don't even own a camera.
59
00:06:59,135 --> 00:07:00,968
No, not developed yet.
60
00:07:01,037 --> 00:07:02,370
Try tomorrow.
61
00:07:02,439 --> 00:07:04,406
Thanks.
62
00:07:32,235 --> 00:07:36,470
It's like seeing your
child run over by a car.
63
00:07:36,540 --> 00:07:39,519
I invented that
modification of the laser.
64
00:07:39,543 --> 00:07:42,110
I was its father.
65
00:07:43,747 --> 00:07:44,987
Oh, there you are, Dr. Forrest.
66
00:07:45,014 --> 00:07:46,114
I was looking for you.
67
00:07:46,182 --> 00:07:47,860
Yes, Mr. Mannix,
this is Dr. Carlisle,
68
00:07:47,884 --> 00:07:48,928
President of Vancom.
69
00:07:48,952 --> 00:07:49,984
How do you do.
70
00:07:50,053 --> 00:07:51,620
You saw the lab? Yes, I did.
71
00:07:51,688 --> 00:07:53,833
Dr. Josephus is
waiting in my office.
72
00:07:53,857 --> 00:07:55,056
Good.
73
00:07:55,125 --> 00:07:56,558
Your man Reston convinced us
74
00:07:56,627 --> 00:08:00,161
that he was the great
protector of Vancom Security.
75
00:08:00,230 --> 00:08:02,830
It took a lab explosion to
tell us what they were up to.
76
00:08:02,899 --> 00:08:05,032
Now we can't even prove
that a theft took place
77
00:08:05,101 --> 00:08:07,001
or that they were involved.
78
00:08:07,070 --> 00:08:11,139
Well, uh, who are they
and just what did they steal?
79
00:08:17,063 --> 00:08:18,963
Andrew, this is
Mr. Mannix from Intertect.
80
00:08:19,032 --> 00:08:21,132
Andrew Josephus,
our project chief.
81
00:08:21,200 --> 00:08:22,600
Mr. Mannix. How do you do?
82
00:08:22,669 --> 00:08:24,636
Please sit down.
Yeah, thank you.
83
00:08:26,573 --> 00:08:29,074
Mr. Mannix, do you
like cocktail parties?
84
00:08:35,582 --> 00:08:38,616
"Berwyn Electronics invites
you to a private demonstration
85
00:08:38,685 --> 00:08:40,018
"of its exciting new development
86
00:08:40,087 --> 00:08:41,464
"in the field of
laser technology.
87
00:08:41,488 --> 00:08:43,054
Tuesday, May..."
88
00:08:43,123 --> 00:08:45,390
That's tomorrow night.
89
00:08:45,458 --> 00:08:48,018
New development all
right, but not theirs... ours.
90
00:08:48,044 --> 00:08:49,443
Stolen!
91
00:08:49,512 --> 00:08:51,641
They blew up our
laboratory to hide the theft.
92
00:08:51,665 --> 00:08:53,543
And if they're about
to go into production,
93
00:08:53,567 --> 00:08:54,782
as they say they are,
94
00:08:54,851 --> 00:08:57,411
they've had a man
here since we began.
95
00:08:58,754 --> 00:09:01,890
Mr. Mannix, we
spent two hard years
96
00:09:01,958 --> 00:09:04,525
on a project that is very
important to each of us.
97
00:09:04,594 --> 00:09:07,796
We hire a supposedly competent
company to protect our work.
98
00:09:07,864 --> 00:09:10,481
And you come in here
and ask us questions
99
00:09:10,550 --> 00:09:13,451
as though you didn't
know one lousy thing
100
00:09:13,519 --> 00:09:15,265
about what had happened...
101
00:09:15,289 --> 00:09:17,122
Which obviously you don't.
102
00:09:17,190 --> 00:09:18,467
Where is Reston?
103
00:09:18,491 --> 00:09:21,051
He said he was onto something.
104
00:09:28,635 --> 00:09:30,635
Reston was just murdered.
105
00:09:33,090 --> 00:09:35,390
Well, I'm sorry.
106
00:09:35,459 --> 00:09:37,870
I'm very sorry to hear that.
107
00:09:37,894 --> 00:09:41,846
We were all very close to Fred.
108
00:09:41,915 --> 00:09:43,726
But Reston should
have been more aware.
109
00:09:43,750 --> 00:09:45,494
He should have known
what was going on
110
00:09:45,518 --> 00:09:47,502
long before this.
111
00:09:47,570 --> 00:09:50,004
We'll pick up Reston's leads.
112
00:09:50,073 --> 00:09:52,373
It may take a little while,
but we'll find something.
113
00:09:52,442 --> 00:09:54,442
What do we do while
people point at us
114
00:09:54,477 --> 00:09:56,810
and say, "Guess the thief"?
115
00:09:56,879 --> 00:09:59,647
You seem to think you're
on this spot all alone.
116
00:09:59,715 --> 00:10:01,960
Mr. Mannix, I
understand, I really do.
117
00:10:01,984 --> 00:10:03,584
You're confused.
118
00:10:03,653 --> 00:10:05,731
Your man is dead
and you're upset.
119
00:10:05,755 --> 00:10:07,533
And even though
we've come a long ways
120
00:10:07,557 --> 00:10:09,835
from the cotton
fields back home,
121
00:10:09,859 --> 00:10:11,670
this project does
have an unusual chief.
122
00:10:11,694 --> 00:10:13,138
Or haven't you
noticed that either?
123
00:10:13,162 --> 00:10:15,829
Can't you at least tell
us what your plans are?
124
00:10:17,617 --> 00:10:19,734
You seem to think
this is an inside job.
125
00:10:22,956 --> 00:10:25,189
Can't very well tell
you my plans, can I?
126
00:10:31,847 --> 00:10:34,415
Frankly, I don't blame them.
127
00:10:34,484 --> 00:10:35,816
A technician was killed,
128
00:10:35,886 --> 00:10:37,318
our agent in charge
was murdered,
129
00:10:37,387 --> 00:10:38,898
and they have millions at stake.
130
00:10:38,922 --> 00:10:40,867
I'd have thrown
you out on your ear.
131
00:10:40,891 --> 00:10:43,057
Hey, I thought the doctor
told you to stay in bed.
132
00:10:43,126 --> 00:10:45,637
The doctor told me to take
this junk three times a day
133
00:10:45,661 --> 00:10:48,221
and avoid hardnosed
agents the rest of the time.
134
00:10:49,266 --> 00:10:52,433
Now, what have you found out?
135
00:10:52,502 --> 00:10:54,135
Wait a minute, Lou...
The theft at Vancom
136
00:10:54,204 --> 00:10:55,636
has been going on for two years.
137
00:10:55,705 --> 00:10:58,039
I just now got into the case.
138
00:10:58,108 --> 00:11:00,253
Well, you have plenty of
leads to go on. Two years.
139
00:11:00,277 --> 00:11:02,054
Reston's been on
the case for two years.
140
00:11:02,078 --> 00:11:03,522
He didn't say a word about it.
141
00:11:03,546 --> 00:11:05,029
Reston was a good man!
142
00:11:05,098 --> 00:11:06,614
Now look, isn't it just possible
143
00:11:06,682 --> 00:11:09,150
that Reston was on the take
\with a partner who killed him?
144
00:11:09,219 --> 00:11:11,130
Don't you question
me! Find his killer!
145
00:11:11,154 --> 00:11:12,214
Don't you worry, I will!
146
00:11:12,238 --> 00:11:13,399
Where, in here?
147
00:11:13,423 --> 00:11:14,705
Don't tell me...
148
00:11:21,814 --> 00:11:24,014
I, uh, got an invitation
149
00:11:24,083 --> 00:11:26,451
to the Berwyn cocktail
party for the industry.
150
00:11:26,519 --> 00:11:28,096
They're going to
unveil the laser tonight.
151
00:11:28,120 --> 00:11:29,253
I figure...
152
00:11:34,994 --> 00:11:36,274
Get me a plain car.
153
00:11:36,329 --> 00:11:38,896
No radio, no, uh...
nothing, no markings.
154
00:11:38,965 --> 00:11:41,205
Are we going to
both go? I'm going.
155
00:11:41,267 --> 00:11:42,945
I speak several languages,
science is my hobby,
156
00:11:42,969 --> 00:11:44,513
I can get by in a
technical conversation,
157
00:11:44,537 --> 00:11:46,654
and I won't blow the
job by getting into a fight.
158
00:11:53,062 --> 00:11:54,329
All right, Lou, I'll, uh...
159
00:11:54,397 --> 00:11:56,331
I'll just, uh, check
on another angle.
160
00:11:56,399 --> 00:11:58,132
I don't care what you do.
161
00:12:00,370 --> 00:12:01,602
I'm busy! What is it?!
162
00:12:01,671 --> 00:12:03,922
Who?
163
00:12:03,990 --> 00:12:05,623
What does he want?
164
00:12:05,692 --> 00:12:10,428
Look, tell... No,
no, I'll tell him.
165
00:12:10,496 --> 00:12:12,229
Hello.
166
00:12:12,298 --> 00:12:13,580
Hello, Lou.
167
00:12:13,649 --> 00:12:15,261
I thought I'd call to see
how you were feeling.
168
00:12:15,285 --> 00:12:17,518
That medication I gave you
169
00:12:17,586 --> 00:12:19,746
can cause side reactions
in some individuals.
170
00:12:19,789 --> 00:12:20,954
What kind of reactions?
171
00:12:21,023 --> 00:12:22,473
Well, they vary.
172
00:12:22,542 --> 00:12:23,808
But I want to know
173
00:12:23,877 --> 00:12:25,977
if you experience any
emotional problems,
174
00:12:26,046 --> 00:12:28,345
if you sense any instability.
175
00:12:28,414 --> 00:12:30,693
I feel fine. I'll let you
know if there's any change.
176
00:12:30,717 --> 00:12:33,200
Good. You do that.
177
00:12:34,587 --> 00:12:36,621
Reston was a meticulous man.
178
00:12:36,689 --> 00:12:38,950
His run between the two
Vancom plants on the coast
179
00:12:38,974 --> 00:12:41,709
was made each day
between 2:00 and 2:30.
180
00:12:43,413 --> 00:12:46,146
He got to that second plant
at 3:00 five different times.
181
00:12:46,216 --> 00:12:47,216
Why?
182
00:12:47,250 --> 00:12:49,083
Stopped to eat?
183
00:12:49,151 --> 00:12:51,285
Maybe.
184
00:12:51,354 --> 00:12:53,987
Or he could have been
meeting somebody.
185
00:12:54,056 --> 00:12:56,991
There shouldn't be too many
places to check on that road.
186
00:13:26,022 --> 00:13:28,339
No, thanks.
187
00:13:28,407 --> 00:13:31,008
Tell me, have you ever
seen this man around here?
188
00:13:38,918 --> 00:13:41,769
Thanks, uh, for the information.
189
00:14:13,302 --> 00:14:14,902
I want to talk to you.
190
00:14:14,971 --> 00:14:17,531
You'd better get out
of here. You'll get hurt.
191
00:14:24,481 --> 00:14:25,679
You ever seen him?
192
00:14:25,748 --> 00:14:27,348
Yeah, yeah.
193
00:14:27,417 --> 00:14:28,582
Are you sure?
194
00:14:28,651 --> 00:14:31,018
Yeah, yeah, yeah, some business.
195
00:14:31,087 --> 00:14:33,065
In the morning,
you get a salesman
196
00:14:33,089 --> 00:14:34,522
before he sees customers.
197
00:14:34,591 --> 00:14:36,591
Then the lunch crowd,
198
00:14:36,659 --> 00:14:40,445
sandwich in the
mouth, swinging away.
199
00:14:40,513 --> 00:14:42,947
Afternoon's nothing
but housewives,
200
00:14:43,016 --> 00:14:46,650
except that guy with two
pals a couple of times.
201
00:14:46,719 --> 00:14:50,921
Bought a pail for each,
never used half of it.
202
00:14:50,990 --> 00:14:53,030
Have you ever seen
any of these fellas?
203
00:16:42,168 --> 00:16:43,846
I needn't explain
to you gentlemen
204
00:16:43,870 --> 00:16:45,970
the fantastic
potential of the laser.
205
00:16:49,442 --> 00:16:53,644
The control and safe exercise
of this enormous power
206
00:16:53,713 --> 00:16:56,113
has been our concern
at Berwyn Electronics
207
00:16:56,182 --> 00:16:59,517
for the past three years.
208
00:16:59,586 --> 00:17:02,469
The measure of our success is...
209
00:17:04,140 --> 00:17:05,840
That's fantastic.
210
00:17:08,528 --> 00:17:10,294
This beam,
211
00:17:10,363 --> 00:17:13,113
which has a critical focus
of a fraction of a millimeter.
212
00:17:13,199 --> 00:17:17,601
Intercept the beam at any
point other than the focus,
213
00:17:17,670 --> 00:17:21,655
and the beam is
safely withdrawn.
214
00:17:21,741 --> 00:17:25,642
Feel free to ask for any further
demonstration or specifications.
215
00:17:25,711 --> 00:17:26,911
Thank you.
216
00:17:33,836 --> 00:17:36,837
Vancom Electronics
was very close
217
00:17:36,906 --> 00:17:38,305
to something like this now.
218
00:17:38,374 --> 00:17:40,385
Very close is not enough, Mr...
219
00:17:40,409 --> 00:17:42,342
Doctor Feinman. Ah.
220
00:17:42,411 --> 00:17:44,578
International Petroleum.
221
00:17:44,647 --> 00:17:46,046
What are you working on?
222
00:17:46,115 --> 00:17:50,851
I will tell you that when
you speak of billions,
223
00:17:50,920 --> 00:17:53,721
it makes me feel here
like I'm starving to death
224
00:17:53,789 --> 00:17:55,155
in my little laboratory.
225
00:17:55,224 --> 00:17:56,224
Drink?
226
00:17:56,258 --> 00:17:59,393
Well, yes. Water, please.
227
00:17:59,461 --> 00:18:01,294
Perhaps International
doesn't feel
228
00:18:01,363 --> 00:18:02,763
there's a potential
in your work.
229
00:18:02,832 --> 00:18:07,017
Well, what is the potential in
low-cost underwater mining?
230
00:18:07,087 --> 00:18:09,220
Doctor, perhaps we
should have lunch.
231
00:18:09,289 --> 00:18:11,189
This is no place to chat.
232
00:18:11,257 --> 00:18:13,235
I believe I've said
too much already.
233
00:18:13,259 --> 00:18:14,892
Call me.
234
00:18:14,961 --> 00:18:18,196
Berwyn Electronics has an
excellent profit-sharing program.
235
00:18:18,264 --> 00:18:21,031
The idea was developed
for another company...
236
00:18:21,101 --> 00:18:23,245
I am morally obligated to.
237
00:18:23,269 --> 00:18:24,969
Why, of course.
238
00:18:25,037 --> 00:18:26,837
George!
239
00:18:26,906 --> 00:18:30,174
I know the
potential of the laser.
240
00:18:30,243 --> 00:18:31,787
It took us two
years to develop it.
241
00:18:31,811 --> 00:18:34,423
If I knew your job
wasn't on the spot
242
00:18:34,447 --> 00:18:36,292
because we beat
you to the punch,
243
00:18:36,316 --> 00:18:38,627
I'd sue you for
slander. How are you?
244
00:18:38,651 --> 00:18:40,379
Do you know Dr. Forrest?
DETWILER: Of course.
245
00:18:40,403 --> 00:18:41,513
Yes, we've met. Andrew Josephus.
246
00:18:41,537 --> 00:18:43,437
How do you do? Good evening.
247
00:20:50,149 --> 00:20:52,550
Yeah, they've been
ready a couple of hours.
248
00:20:52,619 --> 00:20:54,619
I was just gonna
call your girlfriend.
249
00:20:55,555 --> 00:20:57,038
How did you know her number?
250
00:20:57,123 --> 00:20:58,605
It's there on the envelope.
251
00:20:58,675 --> 00:21:00,407
Yeah.
252
00:21:13,138 --> 00:21:14,672
Thanks.
253
00:21:45,371 --> 00:21:47,931
It's open.
254
00:22:06,826 --> 00:22:08,225
Who are you?
255
00:22:08,294 --> 00:22:12,179
Oh, the name is
Mannix. Mallory Finance.
256
00:22:13,282 --> 00:22:14,714
Unpaid bills.
257
00:22:14,784 --> 00:22:17,584
I don't owe any money.
258
00:22:22,308 --> 00:22:23,874
Now, would you
mind leaving, please?
259
00:22:23,942 --> 00:22:26,502
You a friend of Fred Reston's?
260
00:22:30,432 --> 00:22:31,432
I knew him.
261
00:22:32,518 --> 00:22:34,117
I just heard the
news on the radio.
262
00:22:34,186 --> 00:22:35,819
Yeah, it's too bad.
263
00:22:35,888 --> 00:22:37,153
Well, now let's see.
264
00:22:37,223 --> 00:22:42,292
TV set, sofa, one fur jacket.
265
00:22:42,362 --> 00:22:44,123
This fella liked
to go first class.
266
00:22:44,147 --> 00:22:46,508
It's too bad he stopped payment.
267
00:22:46,532 --> 00:22:48,816
Fight?
268
00:22:48,901 --> 00:22:52,403
Fred Reston didn't buy
me any of those things.
269
00:22:53,889 --> 00:22:55,322
You got the paid receipts?
270
00:22:55,408 --> 00:22:58,442
I'm hardly in the mood to
look for paid receipts right now.
271
00:23:00,947 --> 00:23:02,190
Well, that's all right.
272
00:23:02,214 --> 00:23:03,948
Just take your time.
273
00:23:04,016 --> 00:23:07,517
While you're looking, you
know, I could sure go for a beer.
274
00:23:07,587 --> 00:23:10,432
Hey, I'm not a hard
guy to get along with.
275
00:23:10,456 --> 00:23:12,500
No, sir, not when
they look like you.
276
00:23:12,524 --> 00:23:16,076
Will you get out of here
before I call the police?
277
00:23:16,144 --> 00:23:18,345
Take it easy.
278
00:23:18,413 --> 00:23:20,581
I have to see the wife next.
279
00:23:29,108 --> 00:23:30,224
Uh, there's no beer.
280
00:23:33,362 --> 00:23:36,263
He did buy me this.
281
00:23:36,332 --> 00:23:37,843
I shot one roll of film.
282
00:23:37,867 --> 00:23:40,500
I found out that he was married,
and I said, "Good-bye, Fred,"
283
00:23:40,569 --> 00:23:43,370
and I've never seen him since.
284
00:23:43,439 --> 00:23:45,999
Now will you please get out?
285
00:23:58,354 --> 00:24:00,054
Oh, why don't you keep this?
286
00:24:00,122 --> 00:24:02,656
That's on me.
287
00:24:02,725 --> 00:24:06,126
I may have to come back after
I check the rest of these bills.
288
00:24:06,195 --> 00:24:07,761
Do it by mail.
289
00:24:45,935 --> 00:24:47,301
Reston!
290
00:24:49,404 --> 00:24:50,337
Where is he?!
291
00:24:50,405 --> 00:24:51,405
Where is who?
292
00:24:51,440 --> 00:24:52,718
The other man!
293
00:24:52,742 --> 00:24:53,974
Just us here, sir.
294
00:25:33,582 --> 00:25:34,848
Dr. Josephus?
295
00:25:36,769 --> 00:25:38,802
Water, please.
296
00:25:38,871 --> 00:25:41,438
I saw you at the cocktail
party of the Berwyn Company.
297
00:25:41,507 --> 00:25:42,985
Your call said it was urgent.
298
00:25:43,009 --> 00:25:45,075
Uh, yes.
299
00:25:45,144 --> 00:25:47,311
I can't remember if I'm
supposed to take one
300
00:25:47,380 --> 00:25:49,179
or if I already did.
301
00:25:49,248 --> 00:25:52,633
The absentminded professor.
Well, just to make sure.
302
00:25:52,702 --> 00:25:53,984
Steroids.
303
00:25:54,053 --> 00:25:55,285
Oh, for a slight infection.
304
00:25:55,354 --> 00:25:56,631
Go easy on that stuff.
305
00:25:56,655 --> 00:25:58,200
It causes more
problems than it cures.
306
00:25:58,224 --> 00:26:03,594
Now, how is it to work
for the Vancom Company?
307
00:26:03,662 --> 00:26:06,046
Another day on the levee.
308
00:26:06,114 --> 00:26:07,631
Another bale of cotton.
309
00:26:07,699 --> 00:26:09,900
I am thinking about a move.
310
00:26:14,056 --> 00:26:18,675
Any more questions, or
may I leave now, Mr. Intertect?
311
00:26:18,744 --> 00:26:20,144
I beg your pardon?
312
00:26:20,212 --> 00:26:21,745
Let's make it a game.
313
00:26:21,813 --> 00:26:24,430
I'll say Intertect,
and you'll play dumb.
314
00:26:26,085 --> 00:26:28,268
You're a very
bright man, Doctor.
315
00:26:28,337 --> 00:26:29,414
Not really.
316
00:26:29,438 --> 00:26:31,605
You fooled those others
317
00:26:31,674 --> 00:26:34,219
because they got where they are
by hard work and circumstances.
318
00:26:34,243 --> 00:26:37,244
I had to crawl up
that hill on my knees.
319
00:26:37,313 --> 00:26:38,957
It took a hundred
years and a civil war,
320
00:26:38,981 --> 00:26:40,914
and I still don't belong.
321
00:26:40,983 --> 00:26:42,527
So I can spot someone
else who doesn't belong,
322
00:26:42,551 --> 00:26:43,500
for whatever reason.
323
00:26:43,568 --> 00:26:44,501
Sensitive?
324
00:26:44,569 --> 00:26:45,669
Plenty.
325
00:26:50,843 --> 00:26:52,843
These were taken
in Detwiler's office.
326
00:26:53,962 --> 00:26:56,062
This one has your name on it.
327
00:27:03,122 --> 00:27:04,337
Oh.
328
00:27:04,406 --> 00:27:06,573
It gets better.
329
00:27:08,310 --> 00:27:09,609
A contract for employment
330
00:27:09,678 --> 00:27:11,598
between you and
Berwyn Electronics.
331
00:27:21,357 --> 00:27:23,317
Double what you're
getting at Vancom?
332
00:27:27,830 --> 00:27:30,847
For the whole world, it's okay.
333
00:27:30,916 --> 00:27:33,595
For a guy like me who's
supposed to be filled with gratitude
334
00:27:33,619 --> 00:27:35,363
because there are no
more minstrel shows,
335
00:27:35,387 --> 00:27:37,838
it pins me to the wall.
336
00:27:37,907 --> 00:27:40,340
If that isn't clear,
go to the devil.
337
00:27:40,409 --> 00:27:41,558
He'll explain.
338
00:27:41,627 --> 00:27:43,337
What I'm going to
do is hang a thief.
339
00:27:43,361 --> 00:27:44,922
If the devil wants
to help, good for him.
340
00:27:44,946 --> 00:27:47,398
It was Reston.
341
00:27:47,466 --> 00:27:48,706
Doctor, you stole the formula!
342
00:27:48,734 --> 00:27:50,829
Day after day, you
walked out with pieces of it!
343
00:27:50,853 --> 00:27:53,453
This contract, this
contract was your payoff!
344
00:27:53,521 --> 00:27:55,616
You wanted it kept secret
until things cooled down.
345
00:27:55,640 --> 00:27:57,435
It was Reston, I tell
you. It was Reston!
346
00:27:57,459 --> 00:27:58,736
It was Reston!
347
00:27:58,760 --> 00:28:00,360
It was Reston!
348
00:28:00,429 --> 00:28:04,681
It was Reston...
Reston, Reston, Reston,
349
00:28:04,750 --> 00:28:08,852
Reston, Reston, Reston,
Reston, Reston, Reston,
350
00:28:08,921 --> 00:28:15,759
Reston, Reston, Reston,
Reston, Reston, Reston, Reston...
351
00:28:15,827 --> 00:28:18,528
Mr. Intertect,
your bale of cotton.
352
00:28:43,622 --> 00:28:45,004
Reston!
353
00:28:51,347 --> 00:28:53,907
Reston!
354
00:29:23,429 --> 00:29:25,545
Reston!
355
00:30:00,565 --> 00:30:01,832
Why, Fred?
356
00:30:01,900 --> 00:30:03,000
Why?
357
00:30:33,282 --> 00:30:36,032
Thank you, Ed, I
appreciate it so much.
358
00:30:58,373 --> 00:30:59,653
Cremated?
359
00:31:04,096 --> 00:31:06,145
Where is Mr. Wickersham?
360
00:31:06,214 --> 00:31:08,126
I've called him a dozen
times, but he won't talk to me.
361
00:31:08,150 --> 00:31:09,433
I want to know how it feels
362
00:31:09,501 --> 00:31:11,129
to be responsible for
another man's death.
363
00:31:11,153 --> 00:31:12,696
Edna, control yourself.
364
00:31:12,720 --> 00:31:17,207
Fred hated that
job, but he was loyal.
365
00:31:17,276 --> 00:31:19,804
How are they going to
repay his loyalty now?
366
00:31:19,828 --> 00:31:22,345
Please, take it easy.
367
00:31:26,335 --> 00:31:28,351
Yes, I understand.
368
00:31:28,420 --> 00:31:31,321
Reston was insured
for $50,000 last year.
369
00:31:31,390 --> 00:31:33,601
Some clients just cancelled
their security contracts.
370
00:31:33,625 --> 00:31:34,735
I don't believe it!
371
00:31:34,759 --> 00:31:36,293
Well, here, read it.
372
00:31:36,361 --> 00:31:38,828
It came out of one of
your big, fat computers.
373
00:31:38,897 --> 00:31:41,097
Makes three
cancellations in two days.
374
00:31:41,166 --> 00:31:43,133
Oh, come on, Lou.
375
00:31:43,201 --> 00:31:44,879
Insurance that size?
Suddenly? Now?
376
00:31:44,903 --> 00:31:46,303
He had a dangerous job.
377
00:31:46,371 --> 00:31:48,449
He's had the job for ten years.
378
00:31:48,473 --> 00:31:50,073
Does Edna Reston
strike you as the type
379
00:31:50,142 --> 00:31:51,852
that would murder her husband?
Did you ask Pender that?
380
00:31:51,876 --> 00:31:54,444
Now, look, Reston was
dating a brunette a few times.
381
00:31:54,512 --> 00:31:56,424
Now, maybe Edna found
out. She's a woman, you know.
382
00:31:56,448 --> 00:31:58,326
She's not one of your
sophisticated data cards.
383
00:31:58,350 --> 00:32:00,194
This company I have
built sticks in your throat.
384
00:32:00,218 --> 00:32:01,284
It always has!
385
00:32:01,353 --> 00:32:03,031
The way I run it, the
methods I believe in.
386
00:32:03,055 --> 00:32:05,355
Now you're either gonna
work my way or you get out!
387
00:32:09,761 --> 00:32:11,694
My way, Mannix!
388
00:32:19,671 --> 00:32:22,605
Hello? Hello?
389
00:32:24,076 --> 00:32:26,009
Hello!
390
00:32:29,848 --> 00:32:32,732
What does the loss of the
laser mean to you personally?
391
00:32:32,801 --> 00:32:34,017
In dollars?
392
00:32:34,086 --> 00:32:37,620
Don't talk to me about
money, Mr. Mannix.
393
00:32:37,689 --> 00:32:40,239
What do we talk about?
394
00:32:41,342 --> 00:32:43,310
Glory.
395
00:32:45,213 --> 00:32:46,663
Now, don't laugh.
396
00:32:46,731 --> 00:32:49,900
Maybe you never lived with
something 24 hours a day.
397
00:32:49,968 --> 00:32:52,213
When you ate, when you slept,
398
00:32:52,237 --> 00:32:54,504
when you... held a woman.
399
00:32:58,043 --> 00:33:00,844
For two years, I bore
that child, Mr. Mannix.
400
00:33:00,912 --> 00:33:03,472
The pain, the discomfort...
401
00:33:03,531 --> 00:33:06,466
and George Carlisle
breathing down my neck.
402
00:33:06,534 --> 00:33:08,702
"Are we on the
right track, Forrest?
403
00:33:08,770 --> 00:33:11,082
Are we breaking
through, Forrest?"
404
00:33:11,106 --> 00:33:13,907
All he cared about
was his lousy job.
405
00:33:13,976 --> 00:33:15,886
That's all he cares about now.
406
00:33:15,910 --> 00:33:17,561
What do you care about, Forrest?
407
00:33:17,629 --> 00:33:20,697
One line in the history books.
408
00:33:20,765 --> 00:33:23,666
Norman Forrest, inventor
of the laser transmitter.
409
00:33:29,607 --> 00:33:30,685
Here's the special list that
410
00:33:30,709 --> 00:33:33,069
you asked for, Mr. Forrest.
Thank you, Gail.
411
00:33:36,064 --> 00:33:38,364
Oh, Miss Mason, this is
Mr. Mannix from Intertect.
412
00:33:39,451 --> 00:33:40,867
We've met.
413
00:33:42,303 --> 00:33:43,498
It looks fine.
414
00:33:43,522 --> 00:33:44,802
Thanks, Gail.
415
00:33:44,857 --> 00:33:46,501
Here's a list of
Vancom employees
416
00:33:46,525 --> 00:33:48,302
capable of understanding
the data that was stolen.
417
00:33:48,326 --> 00:33:50,660
You Intertect people
deserve a citation.
418
00:33:51,963 --> 00:33:53,263
Hell or high water,
419
00:33:53,332 --> 00:33:54,864
you'll transfer the stench.
420
00:33:56,701 --> 00:33:58,868
I didn't say Reston
was innocent.
421
00:33:58,937 --> 00:34:00,870
I just think he had a partner.
422
00:34:02,141 --> 00:34:04,619
Reston could have done it alone.
423
00:34:04,643 --> 00:34:06,576
And murdered himself, too?
424
00:34:15,654 --> 00:34:18,255
Hello? Hello?!
425
00:34:18,323 --> 00:34:20,841
Who are you? What do you want?
426
00:34:20,909 --> 00:34:22,241
Why do you keep calling me?
427
00:34:23,678 --> 00:34:25,128
Look, my husband just died.
428
00:34:25,196 --> 00:34:28,215
Please...
429
00:36:05,880 --> 00:36:07,346
Mannix here.
430
00:36:07,415 --> 00:36:09,181
Yeah, Pender.
431
00:36:09,250 --> 00:36:10,900
I'm following Edna Reston now.
432
00:36:10,969 --> 00:36:12,518
She's changed cabs three times
433
00:36:12,587 --> 00:36:14,620
to make sure she
isn't being tailed.
434
00:36:14,689 --> 00:36:17,791
No, I can't tell
where she's heading.
435
00:36:17,859 --> 00:36:20,560
She sure isn't acting
like a grieving widow.
436
00:37:47,332 --> 00:37:48,759
Hey, hey... hey, wait a minute.
437
00:37:48,783 --> 00:37:50,916
No tours today.
438
00:37:50,985 --> 00:37:52,585
A lady just came aboard.
439
00:37:52,654 --> 00:37:53,934
You like tuna?
440
00:37:53,988 --> 00:37:55,921
I can sell you a tuna.
441
00:38:32,994 --> 00:38:34,427
Move!
442
00:40:03,668 --> 00:40:04,668
Reston!
443
00:40:57,805 --> 00:40:59,472
Mr. Logan?
444
00:40:59,541 --> 00:41:01,340
Yeah, that's me.
445
00:41:01,409 --> 00:41:02,536
My name is Wickersham.
446
00:41:02,560 --> 00:41:03,620
Your sister's husband
worked for me.
447
00:41:03,644 --> 00:41:05,711
What is this, a convention?
448
00:41:06,814 --> 00:41:08,448
Lou!
449
00:41:08,516 --> 00:41:10,199
Lou!
450
00:41:11,669 --> 00:41:13,380
You identified Reston's body.
451
00:41:15,841 --> 00:41:17,473
You want to buy some
tuna fish, too, huh?
452
00:41:28,202 --> 00:41:30,536
I just want to be sure it
was Reston you buried.
453
00:41:30,605 --> 00:41:32,332
Mister, what do
you want from me?
454
00:41:32,356 --> 00:41:34,290
I looked at a piece of charcoal.
455
00:41:56,882 --> 00:41:58,297
Lou!
456
00:41:59,533 --> 00:42:01,383
Lou, you gutless, no-good...
457
00:42:01,452 --> 00:42:03,532
I thought I told you
to stay out of here?
458
00:42:07,325 --> 00:42:08,758
You ran out on me.
459
00:42:08,827 --> 00:42:11,205
I told you to stay
out of here. No.
460
00:42:11,229 --> 00:42:12,745
No, Lou, we're going to talk.
461
00:42:12,814 --> 00:42:14,630
No more.
462
00:42:19,954 --> 00:42:21,504
What's the matter with you?
463
00:42:26,510 --> 00:42:27,693
Look at me, Lou!
464
00:42:31,899 --> 00:42:33,215
It's about Edna Reston.
465
00:42:33,284 --> 00:42:34,550
Edna Reston?
466
00:42:34,619 --> 00:42:35,785
Yeah, Edna.
467
00:42:35,854 --> 00:42:37,774
Fred's wife. I
shook her up, Lou.
468
00:42:37,822 --> 00:42:40,222
And she ran right to the docks.
469
00:42:41,659 --> 00:42:43,943
All you had to do
was press a button
470
00:42:44,012 --> 00:42:46,006
on one of those computers
you detest so much
471
00:42:46,030 --> 00:42:48,598
and you'd have found out
that her maiden name is Logan!
472
00:42:48,666 --> 00:42:50,433
Now, listen to me, Lou,
473
00:42:50,501 --> 00:42:51,701
I don't want to fight you.
474
00:42:51,769 --> 00:42:53,236
Her brother owns a tuna boat!
475
00:42:53,304 --> 00:42:55,137
Her cousin and two
uncles are in the business!
476
00:42:55,206 --> 00:42:56,951
She had a better reason
for going down there, Lou.
477
00:42:56,975 --> 00:42:58,057
What reason?
478
00:42:58,125 --> 00:43:00,226
Reston is alive.
479
00:43:02,847 --> 00:43:04,814
Did you hear what I said, Lou?
480
00:43:04,883 --> 00:43:07,083
Reston is alive.
481
00:43:07,152 --> 00:43:08,201
Liar! Liar!
482
00:43:09,270 --> 00:43:10,836
Liar!
483
00:43:27,338 --> 00:43:28,549
Lou, Reston's alive.
484
00:43:28,573 --> 00:43:30,451
I saw him on the
dock. He passed you.
485
00:43:30,475 --> 00:43:31,475
Where is he now?
486
00:43:31,509 --> 00:43:32,441
He got away.
487
00:43:32,510 --> 00:43:34,343
Got away? From you?
488
00:43:34,412 --> 00:43:36,629
Never!
489
00:43:41,185 --> 00:43:42,518
Lou, will you listen?
490
00:43:42,586 --> 00:43:43,752
I saw Reston.
491
00:43:43,821 --> 00:43:45,371
Lou, Reston sold out.
492
00:43:45,439 --> 00:43:47,973
Lou! It can happen. Lou!
493
00:43:48,042 --> 00:43:49,375
You never did believe in anyone.
494
00:43:53,080 --> 00:43:54,396
Use your head, Lou.
495
00:43:54,465 --> 00:43:55,564
I believed in you.
496
00:43:55,633 --> 00:43:57,044
We can get to
the bottom of this.
497
00:43:57,068 --> 00:43:59,502
Logic, planning... that's
how Intertect agents work.
498
00:43:59,570 --> 00:44:02,130
Well, not you, Mannix.
You don't belong.
499
00:44:19,457 --> 00:44:21,257
That's it, Lou.
500
00:44:21,326 --> 00:44:22,641
Now, you're gonna listen to me.
501
00:44:22,710 --> 00:44:23,893
Get out!
502
00:44:23,962 --> 00:44:26,095
What's the matter with you?
503
00:44:27,231 --> 00:44:28,659
We've been friends
for a long time.
504
00:44:28,683 --> 00:44:29,848
Everything ends.
505
00:44:30,968 --> 00:44:32,334
You're gonna listen to me, Lou.
506
00:44:33,788 --> 00:44:35,972
Listen to me, Lou!
507
00:44:36,040 --> 00:44:38,107
Listen to me, Lou!
508
00:44:38,176 --> 00:44:40,120
You've got to listen to me. No!
509
00:44:40,144 --> 00:44:42,022
Reston is alive. Liar!
510
00:44:42,046 --> 00:44:43,896
He's a bad apple, Lou!
511
00:44:43,965 --> 00:44:45,665
Reston sold out!
512
00:44:45,733 --> 00:44:46,932
Get out of here, liar.
513
00:44:47,001 --> 00:44:48,133
Liar, get out!
514
00:44:48,202 --> 00:44:49,579
Get out! Get out! Lou!
515
00:44:49,603 --> 00:44:50,753
Reston is alive!
516
00:44:50,821 --> 00:44:53,722
Get out! Get out!
517
00:44:53,791 --> 00:44:55,324
Go on, get out of here, liar.
518
00:44:55,393 --> 00:44:56,726
Liar, get out!
519
00:44:56,794 --> 00:44:57,926
All right, Lou.
520
00:44:57,995 --> 00:44:59,044
I'll get out.
521
00:44:59,113 --> 00:45:00,374
I'll get out.
522
00:45:00,398 --> 00:45:05,051
But I'll be back... with Reston.
523
00:45:07,004 --> 00:45:08,904
Get out, get out...
524
00:45:15,963 --> 00:45:17,796
Get out!
525
00:45:17,865 --> 00:45:19,092
Get out!
526
00:45:19,116 --> 00:45:21,233
Where is he?
527
00:45:21,302 --> 00:45:22,668
I warn you, I'll scream.
528
00:45:22,737 --> 00:45:24,736
Make it loud.
529
00:45:24,806 --> 00:45:25,871
Now, where is he?
530
00:45:25,939 --> 00:45:27,223
What are you talking about?
531
00:45:27,292 --> 00:45:28,340
Fred Reston.
532
00:45:28,409 --> 00:45:30,075
He's dead.
533
00:45:30,144 --> 00:45:32,678
He's alive and kicking.
534
00:45:32,747 --> 00:45:34,579
Don't be ridiculous.
535
00:45:36,333 --> 00:45:37,683
Oh, it was him all right.
536
00:45:37,752 --> 00:45:39,718
I saw him.
537
00:45:39,787 --> 00:45:41,570
Good old Fred.
538
00:45:41,639 --> 00:45:43,622
But he's dead.
539
00:45:43,691 --> 00:45:45,041
He's alive.
540
00:45:55,670 --> 00:45:57,269
I don't understand.
541
00:45:57,338 --> 00:46:00,456
His body... Someone's body.
542
00:46:02,343 --> 00:46:04,303
I think I'd better
get you a doctor.
543
00:46:07,632 --> 00:46:10,949
Right now, I'll settle for
your boyfriend, Reston.
544
00:46:11,018 --> 00:46:12,301
Where are you going?
545
00:46:15,139 --> 00:46:17,640
I don't know.
546
00:46:17,709 --> 00:46:19,675
I gotta find Reston.
547
00:46:22,146 --> 00:46:24,706
Like it or not, I'm
getting you a doctor.
548
00:46:28,719 --> 00:46:29,852
I gotta find him.
549
00:46:29,921 --> 00:46:32,255
I gotta get Reston.
550
00:46:32,323 --> 00:46:35,591
Here, drink this.
551
00:46:35,660 --> 00:46:38,261
No, I... gotta get Reston.
552
00:46:38,329 --> 00:46:40,263
You can't drive.
553
00:46:41,833 --> 00:46:43,599
You can.
554
00:46:46,171 --> 00:46:47,748
All right, finish this drink.
555
00:46:47,772 --> 00:46:49,705
I'll get dressed.
556
00:46:52,844 --> 00:46:54,124
What happened?
557
00:46:54,179 --> 00:46:56,739
How did you get
so badly beaten up?
558
00:46:58,850 --> 00:47:01,884
Not how... by whom.
559
00:47:03,288 --> 00:47:05,221
Why?
560
00:47:06,958 --> 00:47:08,502
I got marks to
prove it happened.
561
00:47:08,526 --> 00:47:10,459
I still don't believe it.
562
00:48:16,110 --> 00:48:19,045
Hurry.
563
00:48:19,113 --> 00:48:20,546
Who are you talking to?
564
00:48:20,614 --> 00:48:22,982
I phoned Intertect and
asked for your doctor.
565
00:48:23,051 --> 00:48:24,984
You drugged me.
566
00:48:25,053 --> 00:48:26,485
And you called Reston.
567
00:48:27,955 --> 00:48:29,054
Now, get inside!
568
00:48:30,174 --> 00:48:31,306
I told you.
569
00:48:31,375 --> 00:48:32,474
I called your doctor.
570
00:48:32,543 --> 00:48:33,909
I called Intertect.
571
00:48:33,978 --> 00:48:35,911
Sit down.
572
00:48:55,616 --> 00:48:58,517
Believe me, Fred Reston is dead.
573
00:49:03,207 --> 00:49:06,809
No... no, he isn't.
574
00:49:08,345 --> 00:49:10,880
The guy he sent
over the cliff is.
575
00:49:10,948 --> 00:49:13,048
And the man at
the golf range is.
576
00:49:15,286 --> 00:49:17,603
And the lab technician is.
577
00:49:17,671 --> 00:49:19,605
♪ ♪
578
00:49:22,443 --> 00:49:24,910
But you're not going
to put me on that list.
39820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.