All language subtitles for [1955] Ensayo de un crimen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,000 --> 00:01:32,000 ZBRODNICZE �YCIE ARCHIBALDA DE LA CRUZ 2 00:01:32,000 --> 00:01:37,000 By�o to podczas jednej z gwa�townych faz Rewolucji. 3 00:01:37,000 --> 00:01:41,000 Wsz�dzie wznosi�y si� sztandary. 4 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 Na prowincji, gdzie mieszka�em... 5 00:01:43,000 --> 00:01:49,000 z moimi rodzicami by�o jeszcze w miar� spokojnie. 6 00:01:49,000 --> 00:01:53,000 Moja rodzina by�a bardzo dobrze sytuowana... 7 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 A ja by�em jedynym dzieckiem. 8 00:01:55,000 --> 00:01:58,000 Moja matka kocha�a mnie ponad wszystko. 9 00:01:58,000 --> 00:02:01,000 Zosta�em wychowany przez guwernantk�, ale to nie ustrzeg�o mnie 10 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 od nabrania z�ych zwyczaj�w zepsutego dziecka.. 11 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 Zanios� mu jego wod�.. 12 00:02:06,000 --> 00:02:10,000 Nie, m�wi�a pani, �e nie chce, �eby za du�o jad�. 13 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 Bardzo dobrze. 14 00:02:11,000 --> 00:02:30,000 Archibald... 15 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 Wyjd� stamt�d natychmiast! 16 00:02:33,000 --> 00:02:36,000 S�yszysz? To b�dzie twoja wina, je�li nie wyjdziesz. 17 00:02:36,000 --> 00:02:41,000 Wychod�! 18 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 Po co tam wszed�e�? 19 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 Bawi�em si�. 20 00:02:44,000 --> 00:02:47,000 Dobrze wychowany ch�opiec nie robi takich rzeczy. 21 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 Co b�dzie jak twoja matka si� dowie, �e zepsu�e� jaj ubrania! 22 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 Moja matka pozwala mi robi� to, na co mam ochot�. 23 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 Powiniene� zachowywa� si� jak ma�y gentleman. 24 00:02:53,000 --> 00:02:56,000 Jeste� za stary na takie zabawy. 25 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 Mogliby ci� bi� od czasu do czasu. 26 00:02:58,000 --> 00:03:01,000 Co za ma�y diabe�! Zawsze wymy�li jaki� �art. 27 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 Ale b�dziesz ju� dobry m�j ma�y anio�ku? 28 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 On nie b�dzie ju� wi�cej k�opotem. 29 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 Gdzie idziesz? 30 00:03:07,000 --> 00:03:11,000 Do teatru zwierzaczku. Tw�j ojciec mnie podwiezie. 31 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 Nie! Nigdzie nie idziesz! 32 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 Nie b�d� taki z�y, Archie. 33 00:03:15,000 --> 00:03:18,000 Nie b�d� z�ym ch�opcem poniewa�... 34 00:03:18,000 --> 00:03:22,000 je�li b�dziesz ma�ym dobrym ch�opcem, i pozwolisz mi wyj��, 35 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 dostaniesz co� co lubisz. 36 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 Co? 37 00:03:25,000 --> 00:03:26,000 Zgadnij. 38 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 Pozytywk�! 39 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 W�a�nie! 40 00:03:30,000 --> 00:03:33,000 Ale ja mam z�ego ch�opca! 41 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 Zaraz ci j� przynios�. 42 00:03:35,000 --> 00:03:39,000 Chod� tutaj, bo lunch robi si� zimny. 43 00:03:39,000 --> 00:03:43,000 Siadaj a ja za�o�� ci serwetk�. 44 00:03:43,000 --> 00:03:47,000 Nie b�d� taki niespokojny, Archie. Denerwujesz mnie. 45 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 Twoi rodzice mi p�ac�, abym ci� nale�ycie wychowa�a. 46 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 Bo maj� du�o pieni�dzy. 47 00:03:51,000 --> 00:03:55,000 To nie jest odpowied�. Mogliby to wyda� na siebie! 48 00:03:55,000 --> 00:04:00,000 Gdyby� by� moim dzieckiem... ale oni ci� traktuj� jak trzylatka. 49 00:04:00,000 --> 00:04:04,000 Prosz�, kochanie. 50 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 Zaopiekuj si� ni� i nie zniszcz jej. 51 00:04:07,000 --> 00:04:10,000 Zostawiam go pod pani opiek�. 52 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 Nie b�dzie ju� sprawia� pani k�opotu. 53 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 Prosz� go po�o�y� do ��ka o �smej. 54 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 Do tego czasu mo�e mu pani opowiedzie� histori� o pozytywce. 55 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 Jak� histori�, prosz� pani? 56 00:04:20,000 --> 00:04:24,000 No t�... wiesz? 57 00:04:24,000 --> 00:04:32,000 O ma�ej pozytywce nale��cej do kr�la... 58 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 Jeste� sp�niony! Jestem ubrana od p� godziny. 59 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 Czasami ty te� musisz czeka�. 60 00:04:38,000 --> 00:04:42,000 Pospiesz si�, b�dziemy sp�nieni. Za�o�� swoj� bi�uteri�. 61 00:04:42,000 --> 00:04:45,000 Nie martw si�, nie b�dzie �adnej zabawy. 62 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 - Co? - Nie b�dzie zabawy. 63 00:04:48,000 --> 00:04:49,000 Dlaczego? 64 00:04:49,000 --> 00:04:52,000 Bo kule ju� lataj� nad przedmie�ciami. 65 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 Ju� nied�ugo do nas dotr�. 66 00:04:54,000 --> 00:04:58,000 Ale nie ma si� jeszcze czego obawia�. 67 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 To chyba nie przeszkadza nam w p�j�ciu do teatru? 68 00:05:00,000 --> 00:05:03,000 Wszyscy ci agitatorzy powinni by� pozamykani! 69 00:05:03,000 --> 00:05:07,000 Nie martw si�. M�wi�, �e genera� Gomez b�dzie tu jutro, 70 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 on ich pozamyka. 71 00:05:09,000 --> 00:05:16,000 Powinien by� tu ju� dzisiaj! 72 00:05:16,000 --> 00:05:17,000 Opowiedz mi histori�! 73 00:05:17,000 --> 00:05:20,000 A tak... historia... 74 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 o kr�lu, kt�ry by� w�a�cicielem tej pozytywki. 75 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 On nie by� kr�lem. 76 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 Moja mama powiedzia�a, �e by�! 77 00:05:25,000 --> 00:05:29,000 No to by�o p�niej. Najpierw ona nale�a�a do wr�ki. 78 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 Gdzie mieszkaj� wr�ki? 79 00:05:31,000 --> 00:05:35,000 W powietrzu, w wodzie... w ogniu... 80 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 Kr�l zam�wi� sobie to ma�e pude�ko. 81 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 A wi�c doszli�my do kr�la! 82 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 Kr�l mia� wrog�w, kt�rych chcia� si� pozby�... 83 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 a wr�ka da�a pude�ku obce moce. 84 00:05:45,000 --> 00:05:52,000 M�g� si� ich pozby� poprzez uruchomienie pozytywki. 85 00:05:52,000 --> 00:05:55,000 I co si� wtedy sta�o? 86 00:05:55,000 --> 00:05:58,000 Pewnego dnia g��wny minister, kt�ry by� zdrajc�... 87 00:05:58,000 --> 00:06:03,000 powiedzia�, �e kr�lowa konspirowa�a z wrogami. 88 00:06:03,000 --> 00:06:07,000 Kr�l nakaza� jej spojrze� mu w oczy, ale... 89 00:06:07,000 --> 00:06:08,000 ona zni�y�a wzrok... 90 00:06:08,000 --> 00:06:12,000 a kr�l wzi�� to jako oznak� winy. Bez zastanowienia, 91 00:06:12,000 --> 00:06:15,000 uruchomi� pozytywk� 92 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 i biedna kr�lowa w jednej chwili umar�a. 93 00:06:17,000 --> 00:06:29,000 Ale pewnego dnia... 94 00:06:29,000 --> 00:06:32,000 Historia wywar�a na mnie du�e wra�enie. 95 00:06:32,000 --> 00:06:37,000 Teraz ja mam pozytywk�. Czy mog� komu� odebra� ni� �ycie? 96 00:06:37,000 --> 00:06:42,000 Wyznaj�, �e uruchomi�em pozytywk� aby przetestowa� swoje si�y. 97 00:06:42,000 --> 00:06:56,000 W tamtej chwili my�la�em o guwernantce. 98 00:06:56,000 --> 00:07:01,000 By�em przekonany, �e to ja j� zabi�em. 99 00:07:01,000 --> 00:07:05,000 Zapewniam was, �e to niezdrowe uczucie da�o mi pewn� przyjemno��. 100 00:07:05,000 --> 00:07:10,000 Oczywi�cie, dopiero teraz wszystko to sobie u�wiadamiam. 101 00:07:10,000 --> 00:07:13,000 Tak... to by�a prawdziwa przyjemno��, 102 00:07:13,000 --> 00:07:16,000 czu� si� wszechmocny. 103 00:07:16,000 --> 00:07:20,000 Bycie �wiadmomym, �e to jest ludzk� s�abo�ci�... 104 00:07:20,000 --> 00:07:23,000 Nie b�d� ju� kontynuowa� moich wspomnie�. 105 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 W�a�ciwie uwa�am je za wstr�tne. 106 00:07:26,000 --> 00:07:29,000 Nie chcia�em ich teraz nawet us�ysze�. 107 00:07:29,000 --> 00:07:33,000 Wol� wierzy�, �e si� pan �udzi. 108 00:07:33,000 --> 00:07:36,000 To jest odci�ni�te w mojej pami�ci jak zdj�cie. 109 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 Czas powoduje, �e rzeczy si� zmieniaj�. 110 00:07:38,000 --> 00:07:43,000 Jestem pewna, �e by� pan dobry i czysty jak inne dzieci. 111 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 My�l�, �e woli pan uznawa� si� za z�ego. 112 00:07:46,000 --> 00:07:49,000 Daleko mi do �wi�tego. 113 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 Siostro, czy wystraszy si� siostra jak jej co� powiem? 114 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 To zale�y. 115 00:07:53,000 --> 00:07:56,000 Jest co� co mog�obyby siostr� naprawd� zainteresowa�. 116 00:07:56,000 --> 00:08:00,000 Mo�e mi to pan powiedzie� jutro. 117 00:08:00,000 --> 00:08:03,000 Ju� za du�o dzisiaj rozmawiali�my, doktor nas zbeszta za to. 118 00:08:03,000 --> 00:08:32,000 Przynios� panu pigu�k�. 119 00:08:32,000 --> 00:08:36,000 Musz� i�� do przychodni... 120 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 Co pan robi? 121 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 Nic. 122 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 O co chodzi? 123 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 Musz� si� czegos dowiedzie�, siostro. 124 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 O co chodzi? 125 00:08:45,000 --> 00:08:50,000 Zawsze chcesz by� dobra dla Boga? 126 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 Tak... pr�buj�. 127 00:08:52,000 --> 00:08:55,000 Wi�c, czy nie by�aby� zadowolona ze �mierci... 128 00:08:55,000 --> 00:08:59,000 to znaczy z wiecznej b�ogo�ci? Prawda? 129 00:08:59,000 --> 00:09:06,000 Oczywi�cie... ale dlaczego? 130 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 Dam ci t� przyjemno��. 131 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 Nie rozumiem. 132 00:09:08,000 --> 00:10:00,000 Gdyby pozwoli�a mi siostra pr�dzej wyt�umaczy�, teraz by rozumia�a. 133 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 Dalej doktorze. Przepraszam. 134 00:10:03,000 --> 00:10:07,000 Moje uszanowanie, dla mnie wszystko jest ca�kiem jasne. 135 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 Nie ma w�tpliwo�ci, �e to by� wypadek... 136 00:10:09,000 --> 00:10:13,000 drzwi windy, przez przeoczenie, zosta�y zostawione otwarte. 137 00:10:13,000 --> 00:10:17,000 Te� tak my�l�. Ale dlaczego siostra ucieka�a? 138 00:10:17,000 --> 00:10:21,000 Nie potrafi� powiedzie� dlaczego. Nie wydaje si� to jakie� nadzwyczajne dla mnie... 139 00:10:21,000 --> 00:10:24,000 nadal dziwaczne jest to, �e pi�legniarka bieg�a po co�. 140 00:10:24,000 --> 00:10:27,000 Pan Archibaldo De La Cruz przyszed�. 141 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 Niech zaczeka. 142 00:10:29,000 --> 00:10:33,000 Wie pan z jakiego pokoju ona wysz�a? 143 00:10:33,000 --> 00:10:38,000 Nie mo�emy sie dowiedzie�, chocia� pytali�my wszyskich pi�legniarek na pi�trze. 144 00:10:38,000 --> 00:10:43,000 Z powodu jakiej choroby pan De La Cruz by� leczony? 145 00:10:43,000 --> 00:10:47,000 Od czasu tragedii jego �ony, chorowa� na nerwy. 146 00:10:47,000 --> 00:10:51,000 Zaleci�em mu pi�tna�cie dni odpoczynku. 147 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 Jaki on jest? 148 00:10:53,000 --> 00:10:58,000 Typowy m�czyzna naszych czas�w... troszk� kapry�ny. 149 00:10:58,000 --> 00:11:03,000 Dzi�kuj�. Mi�o by�o pana spotka�. 150 00:11:03,000 --> 00:11:07,000 Mi tak�e. Jestem zawsze do pa�skich us�ug. 151 00:11:07,000 --> 00:11:14,000 Dzi�kuj�. 152 00:11:14,000 --> 00:11:23,000 Powiedz panu De La Cruz, �eby wszed�. 153 00:11:23,000 --> 00:11:31,000 Panie De La Cruz, t�dy, prosz�. 154 00:11:31,000 --> 00:11:32,000 Moje uszanowanie. 155 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 To tylko zwyk�a formalno��. 156 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 Mam nadziej�, �e nie ma pan nic przeciwko po�wi�ceniu mi paru chwil. 157 00:11:37,000 --> 00:11:38,000 Na pewno nie. 158 00:11:38,000 --> 00:11:42,000 Prosz� siada�. 159 00:11:42,000 --> 00:11:47,000 Co pan mo�e powiedzie� o wydarzeniach prowadz�cych do wypadku? 160 00:11:47,000 --> 00:11:49,000 Mo�e pan doda� co� do tego co ju� wiemy? 161 00:11:49,000 --> 00:11:53,000 Dobrze pan zrobi� dzwoni�c do mnie poniewa� ja wiem wszystko. 162 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 Jak to? Co pan wie? 163 00:11:55,000 --> 00:11:59,000 Wszystko zwi�zane z t� spraw�. To nie by� wypadek. 164 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 A wi� co to by�o? 165 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 Zbrodnia. 166 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 Prosz� by� powa�nym. 167 00:12:04,000 --> 00:12:08,000 Nie �artuj�. Siostra Trinity zosta�a zamordowana. 168 00:12:08,000 --> 00:12:13,000 Tak wi�c musz� panu uwierzy�. A kto j� zamordowa�? 169 00:12:13,000 --> 00:12:16,000 Ja. 170 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 Jest pan szalony? 171 00:12:18,000 --> 00:12:21,000 Od zawsze my�la�em, �e jestem zdrowy. 172 00:12:21,000 --> 00:12:24,000 Zabi�em j� umy�lnie i z zimn� krwi�... 173 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 a poza tym ona nie by�a moja pierwsz� ofiar�. 174 00:12:26,000 --> 00:12:30,000 Nie wiem do czego pan zmierza, ale musz� pana wys�ucha�. 175 00:12:30,000 --> 00:12:34,000 Panie Gomez! Prosz� to nagrywa�. 176 00:12:34,000 --> 00:12:38,000 Prosz� pami�ta�, �e wszystko co pan powie... 177 00:12:38,000 --> 00:12:42,000 Mo�e by� u�yte przeciwko panu. 178 00:12:42,000 --> 00:12:43,000 Prosz� kontynuowa�. 179 00:12:43,000 --> 00:12:47,000 Lubi pan pozytywki? 180 00:12:47,000 --> 00:12:48,000 Co? 181 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 Prosz� zobaczy�, teraz.. 182 00:12:50,000 --> 00:12:59,000 Kilka tygodni temu wyszed�em, aby kupi� troch� bi�uterii. 183 00:12:59,000 --> 00:13:02,000 Ale nie jakiej� wytwornej, 184 00:13:02,000 --> 00:13:05,000 ale zauwa�my fachowo�� wykonania bez wzgl�du 185 00:13:05,000 --> 00:13:11,000 na warto�� kamienia. 186 00:13:11,000 --> 00:13:15,000 Ciekawe co pani my�li o tej rzadkiej w�oskiej pozytywce. 187 00:13:15,000 --> 00:13:23,000 Gra pi�kn� melodyjk� przez dwie minuty. 188 00:13:23,000 --> 00:13:34,000 Czy� nie jest pi�kna? 189 00:13:34,000 --> 00:13:36,000 Mo�na zmienia� melodie? 190 00:13:36,000 --> 00:13:37,000 Nie. 191 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 Mog�? 192 00:13:39,000 --> 00:13:40,000 Czego pan sobie �yczy? 193 00:13:40,000 --> 00:13:43,000 Przepraszam je�li jestem niegrzeczny... 194 00:13:43,000 --> 00:13:46,000 ale ta ma�a pozytywka nale�a�a do mnie kiedy�... 195 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 I naprawd� chcia�bym j� odzyska�. 196 00:13:48,000 --> 00:13:49,000 No co�, jest na sprzeda�... 197 00:13:49,000 --> 00:13:54,000 Naby�em j� legalnie, prosz� pana, od ludzi, kt�rzy tego chcieli. 198 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 Bardzo przepraszam. 199 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 Niech si� wyt�umacz�. 200 00:13:58,000 --> 00:14:03,000 Pozytywka nale�a�a do mojej matki i jest dla mnie bardzo cenna. 201 00:14:03,000 --> 00:14:07,000 Podczas rewolucji m�j dom zosta� spl�drowany i ca�kiem znikn�� z powierzchni ziemi. 202 00:14:07,000 --> 00:14:12,000 Prosz� zrozumie�, �e mog� da� wszystko aby tylko j� odzyska�. 203 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 Bez w�tpienia takie wspomnienia nale�y uszanowa�. 204 00:14:14,000 --> 00:14:17,000 My wszyscy mamy w�asne. 205 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 Oczywi�cie. To jest pewne. 206 00:14:19,000 --> 00:14:22,000 Pewnego razu, jak by�am ma�a, pojecha�am z moj� matk�... 207 00:14:22,000 --> 00:14:26,000 Lavinia, pan nie jest zainteresowany twoimi dziec�cymi wspomnieniami. 208 00:14:26,000 --> 00:14:29,000 Mam inne pozytywki. Mog� pani pokaza�. 209 00:14:29,000 --> 00:14:34,000 Prosz� si� nie k�opoczy�, prosz� pana. Chod�my Lavinia. 210 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 Prosz�, niech wyt�umacz�. 211 00:14:36,000 --> 00:14:40,000 Nie, dzi�kuj�. 212 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 Tacy bywaj� klienci. 213 00:14:42,000 --> 00:14:45,000 Ale ja naprawd� nie mog� lekcewa�y� pa�skich uczu�. 214 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 Dla mnie wspomnienia dzi�ci�ce s� �wi�to�ci�. 215 00:14:47,000 --> 00:14:48,000 Ile? 216 00:14:48,000 --> 00:14:51,000 2,000 pesos... 217 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 Chce pan rachunek? 218 00:14:53,000 --> 00:14:58,000 Oczywi�cie. Musimy jedynie patrze� w twarz, aby powiedzie�, �e to jest prawdziwe. 219 00:14:58,000 --> 00:15:01,000 Honorowa osoba ma to wyryte na czole. 220 00:15:01,000 --> 00:15:10,000 - Komu zap�aci�? - Przedstawicielowi. 221 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 Prosz� si� nie k�opota� zawijaniem. 222 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 Czy medalion nadal interesuje pana? 223 00:15:14,000 --> 00:15:20,000 Nie, nie teraz... dzi�kuj�. 224 00:15:20,000 --> 00:15:21,000 Kto to jest? 225 00:15:21,000 --> 00:15:23,000 Archibaldo De La Cruz. 226 00:15:23,000 --> 00:15:26,000 Za ma�o chcia�e�. Mog�e� mu policzy� du�o wi�cej. 227 00:15:26,000 --> 00:15:29,000 To nie by�oby w porz�dku. Wydawa� si� szczer� osob�. 228 00:15:29,000 --> 00:16:05,000 I bogat�. Bo gdyby by� biedny, lepiej �eby nie by� szczery. 229 00:16:05,000 --> 00:16:08,000 Dzie� dobry, Juan. Jestem szcz�liwy, �e cie tu znalaz�em. 230 00:16:08,000 --> 00:16:12,000 Przynie� mi t� waz�, kt�r� sko�czy�em rano. Chc� to wyj��. 231 00:16:12,000 --> 00:16:13,000 B�dzie pan jad� tu? 232 00:16:13,000 --> 00:16:14,000 Nie. 233 00:16:14,000 --> 00:16:17,000 Upiek�em placek jab�kowy. 234 00:16:17,000 --> 00:16:33,000 Zatrzymaj go do jutra. 235 00:16:33,000 --> 00:16:36,000 Pani Cervantes dzwoni�a aby przypomnie� panu o jej zaproszeniu. 236 00:16:36,000 --> 00:16:38,000 Spodziewj� si� pana na herbacie o sz�stej. 237 00:16:38,000 --> 00:16:41,000 Nie zapomn�. 238 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 Przyszed� s�siad skar�y� si� 239 00:16:43,000 --> 00:16:46,000 na dym z komina procowni. 240 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 Przykro mi, ale to m�j dom 241 00:16:48,000 --> 00:17:02,000 i nie rzuc� swojego hobby, aby go uszcz�liwi�. 242 00:17:02,000 --> 00:17:06,000 To jest ostatnia be�owa koszula, reszta b�dzie p�niej. 243 00:17:06,000 --> 00:18:48,000 Bardzo dobrzel. A teraz zostaw mnie samego. 244 00:18:48,000 --> 00:18:51,000 Przepraszam, �e tak d�ugo to trwa�o, ale musia�em to wyczy�ci�. 245 00:18:51,000 --> 00:18:55,000 To jest ten, tak? 246 00:18:55,000 --> 00:19:32,000 Tak, zawi� go i zostaw w samochodzie, prosz�. 247 00:19:32,000 --> 00:19:35,000 Hej! 248 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 Nie pami�ta mnie pan, prawda? 249 00:19:37,000 --> 00:19:39,000 Nie, nie pami�tam. 250 00:19:39,000 --> 00:19:42,000 My�la�am, �e by�am wystarczaj�co interesuj�ca, aby mnie nie zapomnie�. 251 00:19:42,000 --> 00:19:47,000 Przykro mi, ale mam s�ab� pami�� do twarzy. 252 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 Ale ja pamietam pana bardzo dobrze... 253 00:19:49,000 --> 00:19:52,000 i nie dlatego, �e jest pan taki przystojny. Prosz� nie schlebia� sobie. 254 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 Z pewno�ci� nie. 255 00:19:54,000 --> 00:20:04,000 Ale to nie znaczy, �e nie jestem atrakcyjna dla pana. 256 00:20:04,000 --> 00:20:06,000 - To m�j opiekun. - Wi�c... 257 00:20:06,000 --> 00:20:07,000 Prosz� zaczeka�... 258 00:20:07,000 --> 00:20:10,000 Nie wiem jestem intrygantem. 259 00:20:10,000 --> 00:20:14,000 Nazywam si� Pat Terrazas, spotkali�my sie w klubie Fat Azuara, 260 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 gdzie grali�my. 261 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 Prawda. 262 00:20:18,000 --> 00:20:20,000 Przypusza�am, �e b�dzie pan tam dzisiaj wieczorem? 263 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 - Wieczorem? - Oczywi�cie. 264 00:20:22,000 --> 00:20:25,000 Nie wiedzia� pan, �� ponownie go otwarto? 265 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 Nie s�ysza�em. 266 00:20:27,000 --> 00:20:32,000 Od teraz, nawet policja musi wiedzie� o tym. 267 00:20:32,000 --> 00:20:44,000 Oczekuj�, �e pana tam zobacz�. 268 00:20:44,000 --> 00:20:52,000 Ja poprowadz�. 269 00:20:52,000 --> 00:21:01,000 Lubisz moje nogi? 270 00:21:01,000 --> 00:21:41,000 M�j Bo�e, Patricia! 271 00:21:41,000 --> 00:21:43,000 To zajmie chyba z tydzie�. 272 00:21:43,000 --> 00:21:53,000 W ten spos�b struktura nie zostanie zniszczona. 273 00:21:53,000 --> 00:21:55,000 Jedn� chwilk�, prosz�. 274 00:21:55,000 --> 00:22:00,000 Przepraszam. 275 00:22:00,000 --> 00:22:01,000 Co? 276 00:22:01,000 --> 00:22:04,000 Lepiej id�, Archibaldo ju� prawie tu jest. 277 00:22:04,000 --> 00:22:08,000 Je�li on nie chce mnie ogl�da�, to ja nie chc� ogl�da� jego. 278 00:22:08,000 --> 00:22:11,000 On wie, �e jestes �onaty i masz ma�� c�reczk�. 279 00:22:11,000 --> 00:22:17,000 Znowu ta sama historia. 280 00:22:17,000 --> 00:22:20,000 - Pom�c panu? - Nie, dzi�kuj�. 281 00:22:20,000 --> 00:22:23,000 Czy ta m�oda dama jest przyjaci�k� twojej pani? 282 00:22:23,000 --> 00:22:26,000 Pani Patti? Chodzi�a do szko�y z Carlot�. 283 00:22:26,000 --> 00:22:27,000 Cz�sto tu przychodzi? 284 00:22:27,000 --> 00:22:30,000 Prawie nigdy. nie s�dze by moja pani j� lubi�a. 285 00:22:30,000 --> 00:22:31,000 Dlaczego? 286 00:22:31,000 --> 00:22:38,000 To troch�... 287 00:22:38,000 --> 00:22:41,000 Tak si� ciesz�, �e ci� widz� Archibaldo. 288 00:22:41,000 --> 00:22:43,000 Znasz Rivasa, tego architekta? 289 00:22:43,000 --> 00:22:45,000 Mia�em z nim przyjemno��. 290 00:22:45,000 --> 00:22:48,000 - Co u ciebie? - Co u pana, Panie de la Cruz? 291 00:22:48,000 --> 00:22:51,000 Jaka urocza waza. Patrz, Alejandro! 292 00:22:51,000 --> 00:22:54,000 Z ka�dym dniem, twoja praca polepsza si�. 293 00:22:54,000 --> 00:22:55,000 Jestem zwyczajnym amatorem. 294 00:22:55,000 --> 00:22:58,000 Carlota pokocha j�. Zanie� j� jej sam... 295 00:22:58,000 --> 00:23:00,000 Ona jest w kaplicy. 296 00:23:00,000 --> 00:23:04,000 - Przepraszam. - Nie przejmuj si�. 297 00:23:04,000 --> 00:23:07,000 Mi�osierna, kochaj�ca, s�odka Dziewico, m�dl si� za nas... 298 00:23:07,000 --> 00:23:14,000 aby�my mogli do�wiadcz� boskiej �aski naszego Pana Jezusa Chrystusa. Amen. 299 00:23:14,000 --> 00:23:17,000 - Wybacz mi... - Jak si� masz? 300 00:23:17,000 --> 00:23:21,000 Dobrze, dzi�kuj�. Jakie to �adne, Archie. 301 00:23:21,000 --> 00:23:26,000 Jakie cudowne kolory. Kiedy� musimy zobaczy� ci� przy pracy. 302 00:23:26,000 --> 00:23:28,000 Zamierzam zadedykowa� to Dziewicy. Jak my�lisz? 303 00:23:28,000 --> 00:23:32,000 Jest kto� lepszy? 304 00:23:32,000 --> 00:23:35,000 Jestem poruszony przez ten pok�j wype�niaj�cy ciebie. 305 00:23:35,000 --> 00:23:37,000 To jest jak inny �wiat. 306 00:23:37,000 --> 00:23:39,000 Nie za d�ugo b�dzie tak cicho. Za kilka dni, 307 00:23:39,000 --> 00:23:42,000 wr�c� robotnicy, i wtedy... 308 00:23:42,000 --> 00:23:45,000 Co� nie w porz�dku? Jeste� zmartwiony. 309 00:23:45,000 --> 00:23:48,000 Tak, Carlota... Musz� porozmawia� z tob�. 310 00:23:48,000 --> 00:23:50,000 Co� ci� k�opocze? 311 00:23:50,000 --> 00:23:53,000 Nie b�d� owija� w bawe�n�. 312 00:23:53,000 --> 00:23:56,000 Co� bardzo niepokoj�cego przydarzy�o mi si� dzisiaj... 313 00:23:56,000 --> 00:24:01,000 co poruszy�o bardzo g��bokie emocje. 314 00:24:01,000 --> 00:24:03,000 Ale nie o tym chc� z tob� rozmawia�. 315 00:24:03,000 --> 00:24:05,000 Dlaczego nie? 316 00:24:05,000 --> 00:24:07,000 My�lisz, �e nie zrozumia�abym? 317 00:24:07,000 --> 00:24:11,000 Oczywi�cie. Tylko, �e nie wiem za bardzo jak to wyt�umaczy�. 318 00:24:11,000 --> 00:24:13,000 Nie obawiaj si� mnie. 319 00:24:13,000 --> 00:24:17,000 Mo�e razem znajdziemy rozwi�zanie. 320 00:24:17,000 --> 00:24:21,000 Pr�bowa�em si� oczy�ci�. Jeste� moim idea�em. 321 00:24:21,000 --> 00:24:24,000 Wiem, �e twoja czysto�� i niewinno�� mo�e mnie uchroni�... 322 00:24:24,000 --> 00:24:28,000 ale nie chc� �ci�gn�� na ciebie nieszcz�cia. 323 00:24:28,000 --> 00:24:31,000 Nieszcz�cia! Dlaczego tak m�wisz? 324 00:24:31,000 --> 00:24:35,000 Jestem przekonany, �e nie jestem taki jak inni ludzie. 325 00:24:35,000 --> 00:24:39,000 Jestem �wiadomy swoich uczu�, ale one przera�aj� mnie. 326 00:24:39,000 --> 00:24:41,000 Uwierz mi... 327 00:24:41,000 --> 00:24:46,000 czasami �arliwie pragn� by� �wi�tym, 328 00:24:46,000 --> 00:24:51,000 a czasami... s�awnym przest�pc�. 329 00:24:51,000 --> 00:24:53,000 Czy to nie absurdalne? 330 00:24:53,000 --> 00:24:56,000 Tak mi si� wydaje... 331 00:24:56,000 --> 00:24:59,000 to, �e co� jest nie tak z tob� spowodowane jest tym, �e za d�ugo jeste� sam. 332 00:24:59,000 --> 00:25:01,000 Dlaczego nie odwiedzasz nas cz�ciej? 333 00:25:01,000 --> 00:25:07,000 Mamy tyle spraw do obgadania. 334 00:25:07,000 --> 00:25:10,000 Alejandro! Nie wchod� tam! 335 00:25:10,000 --> 00:25:11,000 Dlaczego nie? 336 00:25:11,000 --> 00:25:14,000 Sama p�jd�... ale co mam jej powiedzie�? 337 00:25:14,000 --> 00:25:25,000 Co� wymy�lisz. 338 00:25:25,000 --> 00:25:28,000 Carlota, twoja matka zachorowa�a. 339 00:25:28,000 --> 00:25:29,000 Kto ci powiedzia�? 340 00:25:29,000 --> 00:25:33,000 W�a�nie dzwonili. Musimy jecha�. 341 00:25:33,000 --> 00:25:35,000 Bardzo mi g�upio, ale musisz nam wybaczy�. 342 00:25:35,000 --> 00:25:37,000 To powa�ne? 343 00:25:37,000 --> 00:25:40,000 Jest bardzo stara a w tym wieku... 344 00:25:40,000 --> 00:25:41,000 Strasznie mi przykro. 345 00:25:41,000 --> 00:25:46,000 Nie przejmuj si�. Najwa�niejsze, �e to nic pow�anego. 346 00:25:46,000 --> 00:25:49,000 - Wi�c... - Mamy nadziej� zobaczy� ci� wkr�tce. 347 00:25:49,000 --> 00:25:51,000 Odprowadz� ci�. 348 00:25:51,000 --> 00:25:52,000 Zadzwoni� jutro. 349 00:25:52,000 --> 00:26:12,000 Nie k�opocz si�, ja zadzwoni�... Mo�e si� spotkamy. 350 00:26:12,000 --> 00:26:15,000 Zmieni� ci�. 351 00:26:15,000 --> 00:26:17,000 Mo�e grubas przyniesie mi szcz�cie. 352 00:26:17,000 --> 00:26:19,000 Dlatego tu jestem, pani. Terrazas. 353 00:26:19,000 --> 00:26:21,000 Prosz� o zak�ady! 354 00:26:21,000 --> 00:26:24,000 Ca�kiem mnie oskuba�e�. 355 00:26:24,000 --> 00:26:27,000 Daj mi 2,000 pesos, Willy! 356 00:26:27,000 --> 00:26:31,000 Usi�d� sobie. Nie mog� usta�. 357 00:26:31,000 --> 00:26:34,000 Zobaczymy czy to zmieni twoje szcz�cie. 358 00:26:34,000 --> 00:26:44,000 Dziekuj�, jest pan mi�y. 359 00:26:44,000 --> 00:26:49,000 17 czarne... 360 00:26:49,000 --> 00:26:51,000 Te buty mnie zabijaj�! 361 00:26:51,000 --> 00:26:56,000 S� za dobre. Zrobiono je dla mnie w Pary�u. 362 00:26:56,000 --> 00:26:59,000 Przynios�em je do Champs EIys'es. Poczuje je. 363 00:26:59,000 --> 00:27:01,000 S� dobrze zrobione, ale co� z nimi jest nie tak. 364 00:27:01,000 --> 00:27:03,000 S� �wietne, naprawd�. 365 00:27:03,000 --> 00:27:05,000 Willy , kochanie, ile kosztowa�y? 366 00:27:05,000 --> 00:27:06,000 Patricia, prosz�! 367 00:27:06,000 --> 00:27:17,000 Pospieszcie si�. Prosz� obstawia�! 368 00:27:17,000 --> 00:27:19,000 Stawiam na 34. Mam przeczucie. 369 00:27:19,000 --> 00:27:22,000 Dobry pomys�. 370 00:27:22,000 --> 00:27:26,000 Daj mi jeszcze 2,000, Willy. 371 00:27:26,000 --> 00:27:30,000 We� je, to wszystkol. 372 00:27:30,000 --> 00:27:34,000 Dwa �etony, Gruby. 373 00:27:34,000 --> 00:27:38,000 Nie... nie dotykaj ich, to przynosi nieszcz�cie! 374 00:27:38,000 --> 00:27:40,000 Prosz� obstawia�. 375 00:27:40,000 --> 00:27:44,000 Kto� jeszcze? 376 00:27:44,000 --> 00:27:49,000 Masz zamiar zatrzyma� mojego buta na pami�tk�? 377 00:27:49,000 --> 00:27:52,000 23 czerwony... podw�jny! 378 00:27:52,000 --> 00:27:54,000 B�d� kochany, daj mi 5,000. 379 00:27:54,000 --> 00:27:57,000 Chod�my. M�wi�em ci, �e to wszystko na dzisiaj. 380 00:27:57,000 --> 00:28:04,000 Nie dasz mi ich? 381 00:28:04,000 --> 00:28:08,000 Archibaldo, po�yczysz mi 5,000 pesos? 382 00:28:08,000 --> 00:28:11,000 Przepraszam, sir, ona ju� nie b�dzie gra�. 383 00:28:11,000 --> 00:28:12,000 Chod�my. 384 00:28:12,000 --> 00:28:14,000 Id�. 385 00:28:14,000 --> 00:28:16,000 Zaczynasz mnie denerwowa�, cukiereczku. 386 00:28:16,000 --> 00:28:19,000 - Mo�emy i��? - OK. 387 00:28:19,000 --> 00:28:22,000 Prosz� obstawia� panie i panowie! 388 00:28:22,000 --> 00:28:25,000 Interesuj�ca kobieta, prawda, Archie? 389 00:28:25,000 --> 00:28:34,000 Z rado�ci� bym j� zamordowa�. 390 00:28:34,000 --> 00:28:37,000 Nie b�d� g�upia. Co daje ci prawo... 391 00:28:37,000 --> 00:28:40,000 - Twoje pieni�dze. Nie tak? - I inne rzeczy... 392 00:28:40,000 --> 00:28:43,000 Jakie? Chcesz zosta� pogrzebany razem z twoimi pieni�dzmi. 393 00:28:43,000 --> 00:28:45,000 Nadal �al ci je wydawa�. 394 00:28:45,000 --> 00:28:49,000 Obrzydza mnie gdy zachowujesz si� jak zwyczajny w��cz�ga. 395 00:28:49,000 --> 00:28:51,000 Zachowuj� si� tak jak chc�! 396 00:28:51,000 --> 00:28:53,000 Przez ciebie wygl�dam jak g�upiec. 397 00:28:53,000 --> 00:28:56,000 Sp�ywaj, ma�y! 398 00:28:56,000 --> 00:28:59,000 Nie chc�, �eby� bezmy�lnie wyrzuca�a pieni�dze. 399 00:28:59,000 --> 00:29:03,000 Nie robi� niczego bezmy�lnie! Po za tym, nie potrzebuj� ci�. 400 00:29:03,000 --> 00:29:04,000 - Naprawd�? - Tak. 401 00:29:04,000 --> 00:29:07,000 A wi�c to koniec? 402 00:29:07,000 --> 00:29:10,000 Ju� od dawna. 403 00:29:10,000 --> 00:29:13,000 Osiwiejesz dzisiaj 404 00:29:13,000 --> 00:29:19,000 a ponadto, wychodz� z pierwszym m�czyzn�, kt�rego spotkam. 405 00:29:19,000 --> 00:29:28,000 Prosz� obstawia�, panie i panowie. 406 00:29:28,000 --> 00:30:28,000 Koniec obstawiania! 407 00:30:28,000 --> 00:30:30,000 Skaleczy�a� si�? To by�o straszne. 408 00:30:30,000 --> 00:30:32,000 Tylko odrapa�am kolano. 409 00:30:32,000 --> 00:30:34,000 Masz szcz�cie. Szkoda samochodu. 410 00:30:34,000 --> 00:30:39,000 Nie zale�y mi na nim. Nie by� m�j. Nawet teraz. 411 00:30:39,000 --> 00:30:43,000 Rozumiem. 412 00:30:43,000 --> 00:30:44,000 Mog� w czym� pom�c? 413 00:30:44,000 --> 00:30:48,000 Jestem sama, by�by� taki mi�y i pojecha� ze mn�? 414 00:30:48,000 --> 00:30:50,000 Pod jednym warunkiem... 415 00:30:50,000 --> 00:30:51,000 Jakim? 416 00:30:51,000 --> 00:30:53,000 �e nie ruszamy si� z miejsca, do kt�rego zajedziemy. 417 00:30:53,000 --> 00:30:56,000 Zapro� mnie do siebie. 418 00:30:56,000 --> 00:30:58,000 Pomy�la�am o tym. 419 00:30:58,000 --> 00:30:59,000 No wi�c? 420 00:30:59,000 --> 00:31:01,000 Ba�am sie, �e odm�wisz. 421 00:31:01,000 --> 00:31:03,000 Przecie� zapyta�em. 422 00:31:03,000 --> 00:31:05,000 By� mo�e o tym samym my�leli�my. 423 00:31:05,000 --> 00:31:22,000 - Gdzie tw�j samoch�d? - Tam. 424 00:31:22,000 --> 00:31:26,000 Czasami wydaje mi si�, �e �ycie nie jest warte �ycia. 425 00:31:26,000 --> 00:31:27,000 Jeste� nadwra�liwa. 426 00:31:27,000 --> 00:31:31,000 Jestem pewny, �e twoje problemy s� chwilowe. 427 00:31:31,000 --> 00:31:33,000 Kto wie? 428 00:31:33,000 --> 00:31:36,000 W ka�dej szafce s� szkielety. 429 00:31:36,000 --> 00:31:38,000 Ukrywasz co�? 430 00:31:38,000 --> 00:31:43,000 Nie, co mo�e ci� interesowa� w moim spokojnym �yciu? 431 00:31:43,000 --> 00:31:46,000 - Mieszkasz z kochankiem? - Nie, sama. 432 00:31:46,000 --> 00:31:48,000 - W mieszkaniu? - Umeblowanym. 433 00:31:48,000 --> 00:31:51,000 - Masz s�u��cych? - Oczywi�cie... 434 00:31:51,000 --> 00:31:52,000 �pi� w domu? 435 00:31:52,000 --> 00:31:56,000 Jeste� z policji? Po co tyle pyta�? 436 00:31:56,000 --> 00:31:59,000 Interesuj� si� tob�. 437 00:31:59,000 --> 00:32:01,000 - Gdzie jedziemy? - Do mnie. 438 00:32:01,000 --> 00:32:03,000 - Mieszkasz tu? - Tak, dok�adnie tam. 439 00:32:03,000 --> 00:32:40,000 Czekam na telegram. Sekundk�. 440 00:32:40,000 --> 00:32:44,000 Oto dom, kt�rym si� tak bardzo ineresowa�e�. 441 00:32:44,000 --> 00:32:46,000 Nie ca�kiem odpowiada moim standardom, 442 00:32:46,000 --> 00:32:53,000 ale ludzie nie widz� r�nicy. 443 00:32:53,000 --> 00:32:59,000 Obejrzyj moje pami�tki jak b�d� to odk�ada�a. 444 00:32:59,000 --> 00:33:33,000 Zaraz wr�c�. 445 00:33:33,000 --> 00:33:35,000 Podoba ci sie moja galeria? 446 00:33:35,000 --> 00:33:37,000 Intersuj�ca, same s�awy. 447 00:33:37,000 --> 00:33:41,000 Brakuje tylko wynalazcy bomby atomowej. 448 00:33:41,000 --> 00:33:45,000 Nie zobaczy�em si� jeszcze z nim... 449 00:33:45,000 --> 00:33:47,000 Ale pr�buj�. 450 00:33:47,000 --> 00:33:48,000 A ten torreador? 451 00:33:48,000 --> 00:33:50,000 To Rivetillo! 452 00:33:50,000 --> 00:33:55,000 Zadedykowa� tego byka mnie chwil� przed tym jak go zabi�. 453 00:33:55,000 --> 00:33:58,000 Ka�� ci ca�y czas sta�... 454 00:33:58,000 --> 00:33:59,000 Przepraszam. 455 00:33:59,000 --> 00:34:02,000 Wygodniej jest obok mnie. 456 00:34:02,000 --> 00:34:07,000 Jak sobie �yczysz. 457 00:34:07,000 --> 00:34:10,000 Unikasz bycia pytanym? 458 00:34:10,000 --> 00:34:13,000 - Dlaczego tak m�wisz? - Zrobi�e� si� bardzo dziwny. 459 00:34:13,000 --> 00:34:15,000 Nie rozumiem. 460 00:34:15,000 --> 00:34:17,000 B�d� szczera. 461 00:34:17,000 --> 00:34:20,000 Kiedy zaoferowa�e� odwiezienie mnie do domu... 462 00:34:20,000 --> 00:34:23,000 Pomy�la�am, jak cudownie, z�api� okazj�. 463 00:34:23,000 --> 00:34:28,000 Ale w samochodzie u�wiadomi�am sobie, �e co� ci chodzi po g�owie. 464 00:34:28,000 --> 00:34:29,000 To prawda. 465 00:34:29,000 --> 00:34:34,000 Uwierzy�by�, �e tak samo jest ze mn�? 466 00:34:34,000 --> 00:34:37,000 Je�li nie my�lisz o oszukiwaniu twojego przyjaciela... 467 00:34:37,000 --> 00:34:39,000 to co jest celem tej gry? 468 00:34:39,000 --> 00:34:44,000 Dowiesz si�. Zastanawiam si� dlaczego pojecha�a�. 469 00:34:44,000 --> 00:34:47,000 Dowiesz si�. 470 00:34:47,000 --> 00:34:49,000 Nie zaproponowa�am ci drinka. 471 00:34:49,000 --> 00:34:51,000 Co chcesz? 472 00:34:51,000 --> 00:34:53,000 Cokolwiek... mo�e by� mleko. 473 00:34:53,000 --> 00:34:54,000 Co? 474 00:34:54,000 --> 00:34:56,000 Tak, mleko. Nie pij� alkoholu. 475 00:34:56,000 --> 00:35:25,000 W porz�dku, napij� sie za nas oboje. 476 00:35:25,000 --> 00:35:28,000 Ale to nie prawda, co? 477 00:35:28,000 --> 00:35:31,000 �e naprawd� lubisz... 478 00:35:31,000 --> 00:36:35,000 Przysi�gam, �e tak. 479 00:36:35,000 --> 00:36:37,000 - Ty tutaj? - Nie czeka�a� na mnie? 480 00:36:37,000 --> 00:36:40,000 K�amca. Gdybym ci� nie zna�... 481 00:36:40,000 --> 00:36:42,000 Naprawd�? Przyjecha�am z innym m�czyzn�. 482 00:36:42,000 --> 00:36:45,000 - Wiem, z A. De La Cruz. - �ledzi�e� mnie! 483 00:36:45,000 --> 00:36:49,000 Powiedz, zrobi�a� to �ebym by� zazdrosny? 484 00:36:49,000 --> 00:36:52,000 Wiesz, �e nigdy nie b�dzie nikogo poza tob�. 485 00:36:52,000 --> 00:36:53,000 Wybaczysz mi to z tym samochodem? 486 00:36:53,000 --> 00:37:06,000 To niewa�ne, najwa�niejsze, �e kochamy si� nawzajem. 487 00:37:06,000 --> 00:37:09,000 Nigdy nie mo�na kocha� tak jak inni. 488 00:37:09,000 --> 00:37:18,000 Nie. �yjemy w naszym ma�ym piekle. 489 00:37:18,000 --> 00:37:19,000 Co z nim? 490 00:37:19,000 --> 00:37:31,000 Nie r�bmy z tego afery. Chod�my! 491 00:37:31,000 --> 00:37:34,000 Sytuacja jest troch� k�opotliwa... 492 00:37:34,000 --> 00:37:37,000 Ale jeste�my �wiatowymi lud�mi, prawda? 493 00:37:37,000 --> 00:37:40,000 Pozw�l mi przedstawi�, to jest William CoIbert... 494 00:37:40,000 --> 00:37:41,000 Ju� si� spotkali�my. 495 00:37:41,000 --> 00:37:44,000 Mi�o pana spotaka�, De La Cruz. 496 00:37:44,000 --> 00:37:47,000 Na nieszcz�cie zawsze si� k��cimy... 497 00:37:47,000 --> 00:37:49,000 dlatego takie rzeczy nam si� przytrafiaj�. 498 00:37:49,000 --> 00:37:52,000 Nie zawsze, Willie, wystarczy by przerwa� monotoni�. 499 00:37:52,000 --> 00:37:55,000 Doskonale rozumiem. 500 00:37:55,000 --> 00:37:57,000 Ale jedna minuta z ni�, 501 00:37:57,000 --> 00:38:01,000 jest warta wszystkich moich cierpie� spowodowanych przez ni�. 502 00:38:01,000 --> 00:38:03,000 Ona jest najbardziej nierozs�dn� kobiet� �wiata. 503 00:38:03,000 --> 00:38:06,000 Nie mo�na kocha� i by� rozs�dnym w tym samym czasie. 504 00:38:06,000 --> 00:38:08,000 Przepraszam... 505 00:38:08,000 --> 00:38:11,000 Nie pijesz mleka? 506 00:38:11,000 --> 00:38:14,000 My�l�, �e ju� czas by wraca�. 507 00:38:14,000 --> 00:38:17,000 Nie spiesz si�... zosta� chwil�. 508 00:38:17,000 --> 00:38:21,000 To nie twoja wina. Patricia, podaj drinki. 509 00:38:21,000 --> 00:38:27,000 Usi�d�, prosz�. 510 00:38:27,000 --> 00:38:30,000 Taka jest, ale jej ufam. 511 00:38:30,000 --> 00:38:35,000 Lepiej jest by� oszukanym ni� niufnym. Prawda? 512 00:38:35,000 --> 00:38:37,000 Tak, ale ja musz�... 513 00:38:37,000 --> 00:38:40,000 Nie, czekaj. Pozw�l mi wyja�ni�. 514 00:38:40,000 --> 00:38:43,000 Nasze �ycie by�o jak piek�o od kiedy zanurzy�a we mnie swe pazury. 515 00:38:43,000 --> 00:38:47,000 Jak wiesz, m�czyzna �ciga kobiet�, a� ona go z�apie. 516 00:38:47,000 --> 00:38:50,000 Nasze k�opoty zacz�y si� tego dnia gdy si� spotkali�my. 517 00:38:50,000 --> 00:38:54,000 Ubrana by�a w bardzo obcis�� przezroczyst� 518 00:38:54,000 --> 00:38:59,000 sukienk� w kwiaty. 519 00:38:59,000 --> 00:39:01,000 - Pami�tasz, kochanie? - Jak mog�abym nie pami�ta�? 520 00:39:01,000 --> 00:39:04,000 W�ciek�e� si� bo wida� by�o moje nogi. 521 00:39:04,000 --> 00:39:07,000 To dowodzi, �e ci� kocham, nie jest tak? 522 00:39:07,000 --> 00:39:11,000 Tak, kochanie, wiesz, �e ci� ub�stwiam. 523 00:39:11,000 --> 00:39:13,000 My, na zawsze? 524 00:39:13,000 --> 00:39:22,000 Na zawsze! 525 00:39:22,000 --> 00:39:24,000 Musisz nam... wybaczy�... 526 00:39:24,000 --> 00:39:27,000 Przepraszam, ale musz� i��. 527 00:39:27,000 --> 00:39:29,000 Powinni�my go tak pu�ci�? 528 00:39:29,000 --> 00:39:31,000 Nie obwiniaj mnie. 529 00:39:31,000 --> 00:39:33,000 Kto ci� obwinia? Tylko nie zaczynaj. 530 00:39:33,000 --> 00:39:49,000 - Nie m�w takim tonem! - Jakim! 531 00:39:49,000 --> 00:39:51,000 Jaki� pan do pana. 532 00:39:51,000 --> 00:39:54,000 Wiesz, �e przyjmuj� tylko um�wionych go�ci. 533 00:39:54,000 --> 00:39:59,000 Ale nalega�, chce z panem porozmawia�. Jest z policji. 534 00:39:59,000 --> 00:40:02,000 Czego mo�e chcie�? 535 00:40:02,000 --> 00:40:25,000 Powiedz mu �eby wszed�. 536 00:40:25,000 --> 00:40:28,000 Przepraszam, �e zawracamy panu g�ow� o tej godzinie panie De La Cruz? 537 00:40:28,000 --> 00:40:31,000 Faktycznie. Co mog� dla pana zrobi�? 538 00:40:31,000 --> 00:40:36,000 Jest pan znajomym panii Patricii Terrazas? 539 00:40:36,000 --> 00:40:37,000 Tak... 540 00:40:37,000 --> 00:40:39,000 To znaczy nie. 541 00:40:39,000 --> 00:40:43,000 Nie jeste�my przyjaci�mi, po prostu znam j�. 542 00:40:43,000 --> 00:40:47,000 Do kt�rej by� pan z ni� zesz�ej nocy? 543 00:40:47,000 --> 00:40:52,000 Nie wiem... Pomi�dzy 0:30 a 1. 544 00:40:52,000 --> 00:40:57,000 A gdy pan by� z ni�, czy co� si� wydarzy�o? 545 00:40:57,000 --> 00:41:01,000 Nie... zaraz... 546 00:41:01,000 --> 00:41:07,000 My�l�, �e to nie jest odpowiednie miejsce na zeznania. 547 00:41:07,000 --> 00:41:10,000 Mo�e mi pan powiedzie� co si� sta�o z pani� Terrazas? 548 00:41:10,000 --> 00:41:30,000 Nic takiego. Podci�to jej gard�o. 549 00:41:30,000 --> 00:41:32,000 Mo�esz mi pom�c? 550 00:41:32,000 --> 00:41:44,000 Ju�... sekundk�. 551 00:41:44,000 --> 00:41:47,000 Zacz�li�cie sie k��ci� po wyj�ciu pana De La Cruz? 552 00:41:47,000 --> 00:41:50,000 Tak, powiedzia�em jej co�, co si� jej nie spodoba�o. 553 00:41:50,000 --> 00:41:54,000 By�a zdenerwowoana. Byli�my oboje podnieceni. 554 00:41:54,000 --> 00:41:56,000 I nic poza tym? 555 00:41:56,000 --> 00:41:59,000 Przyznaj� si�, powiedzia�em jej kilka przykrych rzeczy. 556 00:41:59,000 --> 00:42:05,000 Wtedy nagle mnie uderzy�a. Odepchn��em j�. 557 00:42:05,000 --> 00:42:09,000 Jak wychodzi�em, widzia�em jak p�aka�a. 558 00:42:09,000 --> 00:42:10,000 To wszystko. 559 00:42:10,000 --> 00:42:14,000 Inspektorze... 560 00:42:14,000 --> 00:42:17,000 Nie ma w�tpliwo�ci, �e to ona napisa�a. 561 00:42:17,000 --> 00:42:20,000 Wy�lij raport do centrali. 562 00:42:20,000 --> 00:42:23,000 Dostan� to dzisiaj, Inspektorze. 563 00:42:23,000 --> 00:42:25,000 Czy to brzmi jak ona? 564 00:42:25,000 --> 00:42:30,000 "Willy, nie mog� tak dalej. 565 00:42:30,000 --> 00:42:33,000 "Nie chcia�am wygl�da� �adnie, dlatego... 566 00:42:33,000 --> 00:42:36,000 "tak si� zabi�am. Mam nadziej�, �e... 567 00:42:36,000 --> 00:42:41,000 "moja krew przep�ynie przez reszt� twojego �ycia... Patricia." 568 00:42:41,000 --> 00:42:46,000 Sparawa rozwi�zana. Du�o krwi i �adnych przyczyn. 569 00:42:46,000 --> 00:42:50,000 Co powiesz na kaw�, Lopez, zanim s�dzia przyjedzie? 570 00:42:50,000 --> 00:42:53,000 Dobry pomys�, Inspektorze. 571 00:42:53,000 --> 00:42:55,000 Nie mog� pana d�u�ej trzyma�. 572 00:42:55,000 --> 00:43:07,000 Mo�e pan i�� gdzie tylko zechce. 573 00:43:07,000 --> 00:43:09,000 /Pani Patricia Terrazas /zosta�a wczoraj skremowana 574 00:43:09,000 --> 00:43:19,000 /Scena fina�owa tragicznego /�ycia Patricii Terrazas 575 00:43:19,000 --> 00:43:24,000 Archibaldo... Nie, jeszcze jest na g�rze. 576 00:43:24,000 --> 00:43:25,000 Z wielk� przyjemno�ci�. 577 00:43:25,000 --> 00:43:35,000 Chcesz porozmawia� z Carlot�... minutk�... 578 00:43:35,000 --> 00:43:36,000 Co teraz? 579 00:43:36,000 --> 00:43:40,000 Archie zaprasza nas na kolacj�. Chce z toba porozmawia�. 580 00:43:40,000 --> 00:43:48,000 Dobrze wiesz mamo, �e dzisiaj nie mog�. Powiedz mu, �e mi przykro. 581 00:43:48,000 --> 00:43:51,000 Ona prosi ci� o wybaczenie ale boli j� g�owa. 582 00:43:51,000 --> 00:43:56,000 W porz�dku. Lepiej niech zostanie w domu. 583 00:43:56,000 --> 00:43:59,000 Ale jutro musz� z ni� porozmawia�. 584 00:43:59,000 --> 00:44:29,000 Pozdr�w j� ode mnie. 585 00:44:29,000 --> 00:44:37,000 Zawsze jeste� w okolicy. 586 00:44:37,000 --> 00:44:39,000 Nie wyjdziesz tym razem. 587 00:44:39,000 --> 00:44:41,000 - Pozw�l mi wyja�ni�... - Nie trzeba. 588 00:44:41,000 --> 00:44:45,000 Wiem co zamierzasz powiedzie�. 589 00:44:45,000 --> 00:44:50,000 Nie mam wystarczaj�co du�o miejsca. Ale zas�u�y�e� na jeden. 590 00:44:50,000 --> 00:44:52,000 Przyrz�dz� ci drinka. 591 00:44:52,000 --> 00:45:45,000 Wiem, �e nie pijesz. Zaraz wy�l� po mleko. 592 00:45:45,000 --> 00:45:49,000 Czy to prawda, �e to miejsce jest staro�ytne? Ile ma lat? 593 00:45:49,000 --> 00:45:50,000 No c�... to musi by�... 594 00:45:50,000 --> 00:45:53,000 Zawsze takie by�o? 595 00:45:53,000 --> 00:45:57,000 Kiedy� to by� ratusz, a jeszcze pr�dzej piekarnia. 596 00:45:57,000 --> 00:46:00,000 Zdumiewaj�ce! A przedtem? 597 00:46:00,000 --> 00:46:10,000 Przedtem to malownicze miejsce by�o klasztorem. 598 00:46:10,000 --> 00:46:11,000 Co to jest "klasztor?" 599 00:46:11,000 --> 00:46:14,000 To miejsce gdzie mieszkaj� zakonnice. 600 00:46:14,000 --> 00:46:17,000 Rozumiem... ale... ile ich tu mieszka�o? 601 00:46:17,000 --> 00:46:20,000 Ile...? No, dok�adnie 32. 602 00:46:20,000 --> 00:46:25,000 Rozumiem... a byli jacy� zakonnicy? 603 00:46:25,000 --> 00:46:29,000 Zakonnicy? By�o ich kilku... 10 czy 12. 604 00:46:29,000 --> 00:46:32,000 Wi�cej kobiet, mniej m�czyzn... zawsze, wsz�dzie. 605 00:46:32,000 --> 00:46:39,000 Tam jest m�j kuzyn, przywitam si� z nim. Przepraszam. 606 00:46:39,000 --> 00:46:47,000 Udaj, �e mnie znasz. Musia�am uciec od tych ludzi. 607 00:46:47,000 --> 00:46:48,000 Nie pami�tasz mnie? 608 00:46:48,000 --> 00:46:51,000 M�g�bym. 609 00:46:51,000 --> 00:46:53,000 To dlaczego si� na mnie patrzysz? 610 00:46:53,000 --> 00:46:57,000 Poniewa� wygl�dasz tak pi�knie. 611 00:46:57,000 --> 00:47:00,000 Wychodzimy gdzie�. Spr�buj zapami�ta�. 612 00:47:00,000 --> 00:47:03,000 Nie m�w, �e tak szybko zapomnia�e�. 613 00:47:03,000 --> 00:47:05,000 Nie jestem tak naiwna. 614 00:47:05,000 --> 00:47:07,000 Nie, naprawd�.. 615 00:47:07,000 --> 00:47:10,000 I kobiety maj� ufa� m�czyznom... 616 00:47:10,000 --> 00:47:18,000 Nasze spotkanie zostawi�o trwa�e wra�enie na mnie. 617 00:47:18,000 --> 00:47:21,000 Co to za melodia? Gdzie j� s�ysza�e�? 618 00:47:21,000 --> 00:47:26,000 W pozytywce, kt�r� mia�a twoja matka jak by�e� dzieckiem. 619 00:47:26,000 --> 00:47:30,000 Oczywi�cie! Ale mam pami��! 620 00:47:30,000 --> 00:47:31,000 B�d�my przyjaci�mi! 621 00:47:31,000 --> 00:47:33,000 Bliscy przyjaciele, tylko. 622 00:47:33,000 --> 00:47:36,000 Ale musz� wraca� do moich jankeskich znajomych. 623 00:47:36,000 --> 00:47:38,000 Znaj� drog� dooko�a. 624 00:47:38,000 --> 00:47:41,000 A jutro, z kim b�d� jad�a? 625 00:47:41,000 --> 00:47:43,000 Zap�acono mi za to. 626 00:47:43,000 --> 00:47:45,000 - Jeste� t�umaczem? - I przewodnikem. 627 00:47:45,000 --> 00:47:49,000 I tak�e modelk�... stworzon� aby s�u�yc Bogu i tobie. 628 00:47:49,000 --> 00:47:54,000 Jeden z tych tak zwanych artyst�w w�a�nie mnie wykorzysta�. 629 00:47:54,000 --> 00:48:01,000 Patrz kto tu jest! M�j tatu� przyjecha� aby mnie odebra�. 630 00:48:01,000 --> 00:48:02,000 Przepraszam. 631 00:48:02,000 --> 00:48:05,000 - Kiedy mo�emy si� znowu spotka� - To nie b�dzie �atwe. 632 00:48:05,000 --> 00:48:08,000 Od kiedy nie jeste� Jankesem czy artyst�, nie wiem jak. 633 00:48:08,000 --> 00:48:10,000 Gdzie mieszkasz? 634 00:48:10,000 --> 00:48:15,000 Podaj mi o��wek. 635 00:48:15,000 --> 00:48:19,000 Insurgentes 408. 636 00:48:19,000 --> 00:48:21,000 "La Moda Elegante". 637 00:48:21,000 --> 00:48:31,000 Jestem tam dniem i noc�, mimo, �e to jest bardzo ograniczaj�ce. 638 00:48:31,000 --> 00:48:34,000 Powiedzia�a�, �e przyjdziesz z jakim� Jankesem! 639 00:48:34,000 --> 00:48:36,000 Mo�e on jest Jankesem. 640 00:48:36,000 --> 00:48:37,000 Przesta� �artowa�. Kto to jest? 641 00:48:37,000 --> 00:48:39,000 Zapomnia�a�? 642 00:48:39,000 --> 00:48:42,000 A tak... co ty z nim robisz? 643 00:48:42,000 --> 00:48:46,000 Przysz�am si� przywita�. Jest przystojny, prawda? 644 00:48:46,000 --> 00:48:49,000 Nie mog� zrozumie� dlaczego domagasz si� pracy. 645 00:48:49,000 --> 00:48:51,000 A teraz kiedy sie pobieramy, to absurdalne... 646 00:48:51,000 --> 00:48:57,000 Nie chc�, �eby ludzie m�wili, �e wychodz� za m�� dla pieni�dzy. 647 00:48:57,000 --> 00:49:06,000 Przedstawi� ci� memu wujowi. Oni s� z Oklahomy. 648 00:49:06,000 --> 00:49:09,000 Rozwa�am jedyne prawo dla matki 649 00:49:09,000 --> 00:49:15,000 dotycz�ce przysz�o�ci jej c�rki. 650 00:49:15,000 --> 00:49:25,000 Carlota, dziecko... Archibaldo przyszed�. 651 00:49:25,000 --> 00:49:26,000 Co u ciebie, Archie? 652 00:49:26,000 --> 00:49:31,000 Archibaldo przyszed�, �eby ci� spyta� o co� wa�nego 653 00:49:31,000 --> 00:49:33,000 ale om�wi� to najpierw ze mn�. 654 00:49:33,000 --> 00:49:36,000 Ale to ty musisz podj�� decyzj�, 655 00:49:36,000 --> 00:49:39,000 zostawiam was samych, �eby�cie mogli spokojnie porozmawia�. 656 00:49:39,000 --> 00:49:43,000 Prosz� mi wybaczy�. 657 00:49:43,000 --> 00:49:45,000 Na pewno si� domy�lasz o co chodzi. 658 00:49:45,000 --> 00:49:49,000 Tak... Nie przecz�. 659 00:49:49,000 --> 00:49:53,000 Od pewnego dnia sta�em si� coraz bardziej przekonany, 660 00:49:53,000 --> 00:49:58,000 �e mo�esz korzystnie zmieni� moje zycie. 661 00:49:58,000 --> 00:50:02,000 Jestem ca�kowicie przekonany, �e ci� potrzebuj�. 662 00:50:02,000 --> 00:50:07,000 Je�li mi pomo�esz moje �ycie nie stanie si� katastrof�. 663 00:50:07,000 --> 00:50:14,000 Rozwa�ysz wyj�cie za m�� za mnie? 664 00:50:14,000 --> 00:50:16,000 - Prawd� m�wi�c... - O co chodzi? 665 00:50:16,000 --> 00:50:17,000 Jestem zaskoczona. 666 00:50:17,000 --> 00:50:20,000 Nie my�la�am, �e podejmiesz t� decyzj�. 667 00:50:20,000 --> 00:50:22,000 - Nie lubisz mnie? - Oczywi�cie, �e tak. 668 00:50:22,000 --> 00:50:27,000 Darz� ci� wielkim uczuciem, ale... 669 00:50:27,000 --> 00:50:29,000 potrzebuj� wi�cej czasu na podj�cie decyzji. 670 00:50:29,000 --> 00:50:35,000 - Jak d�ugo? - Miesi�c mo�e dwa. 671 00:50:35,000 --> 00:50:37,000 Moja propozycje nie zadawala ci�. 672 00:50:37,000 --> 00:50:41,000 To nie tak. Chc� by� pewna co do ciebie. 673 00:50:41,000 --> 00:50:44,000 B�agam ci�... pozw�l mi to przemy�le�. 674 00:50:44,000 --> 00:50:46,000 Jak sobie �yczysz. 675 00:50:46,000 --> 00:50:50,000 Ale prosz�, Carlota, Pomy�l o mojej sytuacji... 676 00:50:50,000 --> 00:50:54,000 i pami�taj, �e zostawiasz mnie w ciemno�ci. 677 00:50:54,000 --> 00:51:02,000 Sko�czyli�cie rozmawia�? Co odpowiedzia�a�, dziecko? 678 00:51:02,000 --> 00:51:04,000 Wszystko si� samo wyja�ni. 679 00:51:04,000 --> 00:51:35,000 Carlota jest ci�gle m�oda. Poczekajmy chwilk�. 680 00:51:35,000 --> 00:51:38,000 Ta liczba jest bardzo popularna. 681 00:51:38,000 --> 00:51:40,000 To wyostrza �adnie twoje rysy. 682 00:51:40,000 --> 00:51:42,000 Przepraszam, Mog� zobaczy� pani� Lavini�? 683 00:51:42,000 --> 00:51:47,000 Pani� Lavini�? Nie znam jej. Ma pan dok�adny adres? 684 00:51:47,000 --> 00:51:49,000 Tak, powiedziano mi, �e tu pracuje. 685 00:51:49,000 --> 00:52:13,000 Tutaj? Nie, sir. Ale chwila... zapytam w�a�ciciela. 686 00:52:13,000 --> 00:52:16,000 Sir... 687 00:52:16,000 --> 00:52:18,000 Jest w�a�cicielka, ona panu pomo�e. 688 00:52:18,000 --> 00:52:22,000 Nigdy nie zatrudniali�my osoby o tym imieniu. 689 00:52:22,000 --> 00:52:26,000 Musieli poda� mi z�y adres. Dzi�kuj�. 690 00:52:26,000 --> 00:52:27,000 Przy okazji, 691 00:52:27,000 --> 00:52:31,000 gdzie zosta�y zrobione te manekiny? 692 00:52:31,000 --> 00:52:34,000 S� importowane. Ten by� zrobionyw Meksyku. 693 00:52:34,000 --> 00:52:37,000 Jest nowy... zrobiony przez rzemie�lnika z Coyoacan. 694 00:52:37,000 --> 00:52:39,000 Mog� dosta� jego adres? 695 00:52:39,000 --> 00:53:04,000 Z przyjemno�ci�. Prosz� chwil� zaczeka�, sir. 696 00:53:04,000 --> 00:53:06,000 - Sko�czy� pan? - Tak. 697 00:53:06,000 --> 00:53:15,000 - To id�. - Dobrze, w porz�dku. 698 00:53:15,000 --> 00:53:33,000 Do jutra. 699 00:53:33,000 --> 00:53:37,000 Lavinia! Co u ciebie? 700 00:53:37,000 --> 00:53:41,000 Pokaza�e�, �e mo�esz by� pomys�owy. 701 00:53:41,000 --> 00:53:44,000 - Jak mnie znalaz�e�? - Mam swoje sposoby. 702 00:53:44,000 --> 00:53:46,000 Sklep z sukienkami? 703 00:53:46,000 --> 00:53:52,000 Oczywi�cie. Widzia�em ci� tam, g�upi� i sparali�owan�. 704 00:53:52,000 --> 00:53:54,000 Za ka�dym razem gdy cie widz�, lubi� ci� bardziej. 705 00:53:54,000 --> 00:53:57,000 Co mog� dla ciebie zrobi�? 706 00:53:57,000 --> 00:54:00,000 Mog�aby� mi pozowa� u mnie w domu? 707 00:54:00,000 --> 00:54:01,000 M�g�aby� przyj�� jutro? 708 00:54:01,000 --> 00:54:04,000 - Ale... jeste� artyst�? - Czasami. 709 00:54:04,000 --> 00:54:05,000 Co powiedzia�a�? 710 00:54:05,000 --> 00:54:07,000 Mieszkasz sam? 711 00:54:07,000 --> 00:54:09,000 Nie. Z moj� kuzynk�. 712 00:54:09,000 --> 00:54:14,000 Jest w twoim wieku. Urocza dziewczyna. 713 00:54:14,000 --> 00:54:16,000 Od kiedy da�e� mi takie zapewnienia... 714 00:54:16,000 --> 00:54:21,000 Nie mog� jutro, mo�e w sobot� o czwartej? 715 00:54:21,000 --> 00:54:24,000 Zgoda. Mog� si� przej�� z tob�? 716 00:54:24,000 --> 00:54:27,000 Nie... zobacz kto tam jest. 717 00:54:27,000 --> 00:54:31,000 Nie lubi widzie� mnie z moimi klientami. 718 00:54:31,000 --> 00:55:05,000 Tak wi�c do soboty... i pami�taj, jestem punktualna. 719 00:55:05,000 --> 00:55:12,000 Zaczekaj minut�, prosz�. 720 00:55:12,000 --> 00:55:13,000 Gotowy? 721 00:55:13,000 --> 00:55:17,000 Zwi�kszy�em te wymiary wedle pana wskaz�wek. 722 00:55:17,000 --> 00:55:19,000 - Zwi�kszy�e� o 2.5? - Dok�adnie. 723 00:55:19,000 --> 00:55:24,000 Dobrze. 724 00:55:24,000 --> 00:55:25,000 Jak si� masz? 725 00:55:25,000 --> 00:55:28,000 Dzie� dobry. Dzie� dobry, panowie. 726 00:55:28,000 --> 00:55:31,000 - Czy twoja matka czuje si� dobrze? - Tak, dziekuj�. 727 00:55:31,000 --> 00:55:33,000 Wycena jest gotowa. Chcesz zobaczy�? 728 00:55:33,000 --> 00:55:46,000 Wejd�. 729 00:55:46,000 --> 00:55:53,000 Oszala�bym przez ciebie. Domy�la�a� si� na pewno. 730 00:55:53,000 --> 00:55:57,000 Ukochana, co si� sta�o? 731 00:55:57,000 --> 00:55:59,000 Powiedz mi! 732 00:55:59,000 --> 00:56:03,000 Przysz�am, �eby ci powiedzie�, �e z nami koniec. 733 00:56:03,000 --> 00:56:05,000 Oszala�a�? Co ty m�wisz? 734 00:56:05,000 --> 00:56:07,000 B�agam, wys�uchaj mnie, prosz�. 735 00:56:07,000 --> 00:56:09,000 Dobrze, m�w. 736 00:56:09,000 --> 00:56:11,000 To musia�o si� kiedy� sta�. 737 00:56:11,000 --> 00:56:14,000 Oboje o tym wiedzieli�my, od kiedy twoja �ona nie zgodzi�a si� na rozw�d. 738 00:56:14,000 --> 00:56:18,000 To nie moja wina, �e nie mog� si� rozwie��. 739 00:56:18,000 --> 00:56:21,000 Nie chcia�em ci� zrani�. 740 00:56:21,000 --> 00:56:23,000 Przemy�l dobrze to co m�wisz. 741 00:56:23,000 --> 00:56:25,000 Ju� to zrobi�am. 742 00:56:25,000 --> 00:56:28,000 Spr�buj zrozumie� co ten zwi�zek oznacza dla mnie. 743 00:56:28,000 --> 00:56:31,000 Czuj� sie winna, jak z�oczy�ca 744 00:56:31,000 --> 00:56:33,000 i widz� moj� matk� ci�gle cierpi�c�. 745 00:56:33,000 --> 00:56:35,000 Powiedz mi prawd�. 746 00:56:35,000 --> 00:56:37,000 Archibaldo De La Cruz o�wiadczy� ci si�. 747 00:56:37,000 --> 00:56:41,000 Wiedzia�em, �e tak b�dzie. Carlota, nie mo�esz mi tego zrobi�. 748 00:56:41,000 --> 00:56:44,000 Tylko dlatego, �e bogaty m�czyzna oferuje ci lepsz� przysz�o��, 749 00:56:44,000 --> 00:56:47,000 zapominasz co nas ��czy? 750 00:56:47,000 --> 00:56:51,000 A mo�e ju� mnie nie kochasz? Odpowiedz mi! 751 00:56:51,000 --> 00:56:53,000 Nie przesta�am ci� kocha�, 752 00:56:53,000 --> 00:56:58,000 ale nie potrafi� tak. Musimy i�� w�asnymi drogami. 753 00:56:58,000 --> 00:57:04,000 Wi�c to koniec wszystkiego, na zawsze? 754 00:57:04,000 --> 00:57:07,000 Przypuszczam, �e nie zobaczysz si� ju� ze mn� po �lubie? 755 00:57:07,000 --> 00:57:12,000 Oczywi�cie. Mog� by� s�aba ale nie jestem zdzir�. 756 00:57:12,000 --> 00:57:16,000 Wiesz, �e nie mo�esz mnie tak rzuci�. 757 00:57:16,000 --> 00:57:19,000 Ostrzegam ci�. Nie zostawi� tak tego. 758 00:57:19,000 --> 00:57:21,000 Prosz�, us�ysz� nas. 759 00:57:21,000 --> 00:57:24,000 B�dziemy sie spotyka� jak zawsze. 760 00:57:24,000 --> 00:57:32,000 Nie wiem co powiedzie�. Zadzwo� do mnie p�niej do domu. 761 00:57:32,000 --> 00:57:35,000 Dobranoc, panowie. 762 00:57:35,000 --> 00:57:49,000 Przeka� twojej matce pozdrowienia ode mnie. 763 00:57:49,000 --> 00:57:52,000 Je�li mnie pan nie potrzebuje, to b�d� ju� szed�. 764 00:57:52,000 --> 00:57:55,000 Mo�esz sobie wzi�� ca�y dzie� wolny. 765 00:57:55,000 --> 00:57:57,000 Dobrze, sir. Do wieczora. 766 00:57:57,000 --> 00:58:00,000 Esteban, czy Juan juz poszed�? 767 00:58:00,000 --> 00:58:51,000 Tak, sir. B�dziemy z powrotem o 10. 768 00:58:51,000 --> 00:58:55,000 Ale jeste� punktualna... 769 00:58:55,000 --> 00:58:57,000 Ale to powa�ne. 770 00:58:57,000 --> 00:58:59,000 My�la�e�, �e ci� zawiod�? 771 00:58:59,000 --> 00:59:01,000 Nie by�bym zaskoczony. 772 00:59:01,000 --> 00:59:04,000 M�g�by� by� z�y, a ja tego bym nie chcia�a. 773 00:59:04,000 --> 00:59:08,000 A twoja kuzynka? Zobaczmy czy naprawd� jest do mnie podobna. 774 00:59:08,000 --> 00:59:18,000 Tam, chod� ze mn�. 775 00:59:18,000 --> 00:59:21,000 - �pi? - Nie s�yszy. 776 00:59:21,000 --> 00:59:26,000 - Zimno jej? - Ciep�o jest dzisiaj. 777 00:59:26,000 --> 00:59:38,000 Kuzynko, przedstwi� ci moj� przyjaci�k�, Lavinia. 778 00:59:38,000 --> 00:59:42,000 Zaczynasz mnie martwi�. 779 00:59:42,000 --> 00:59:44,000 Jak ci si� uda�o przyprowadzi� tu moj� ma�� siostr�? 780 00:59:44,000 --> 00:59:47,000 Zawsze my�la�am, �e by�a dobr� dziewczyn�. 781 00:59:47,000 --> 00:59:50,000 By�a taka samotna i porzucona, �e zrobi�o mi si� jej �al... 782 00:59:50,000 --> 00:59:54,000 i zaproponowa�em jej aby �y�a ze mn�. 783 00:59:54,000 --> 00:59:57,000 Rodzice zawsze powtarzali, �e ona mo�e sta� si� z�a. 784 00:59:57,000 --> 00:59:59,000 My�lisz, �e �le zrobi�a? 785 00:59:59,000 --> 01:00:02,000 To zale�y od tego, czy si� zachowasz jak d�entelmen. 786 01:00:02,000 --> 01:00:06,000 Pochodz� z rodu d�entelmen�w. 787 01:00:06,000 --> 01:00:10,000 Pomimo twojego sm�tnego otoczenia, ty jeste� do�� zabawny. 788 01:00:10,000 --> 01:00:14,000 Jeste� najbardziej urocz� kobiet� jak� kiedykolwiek zna�em. 789 01:00:14,000 --> 01:00:19,000 My�la�em o tobie od czasu kiedy zobaczy�em ci� otoczon� p�omieniami. 790 01:00:19,000 --> 01:00:22,000 Jak pot�pion� wied�m� pal�c� sie na stosie. 791 01:00:22,000 --> 01:00:25,000 Moja ma�a Joanna d'Arc. 792 01:00:25,000 --> 01:00:27,000 Czy ona by�a czarownic�? 793 01:00:27,000 --> 01:00:30,000 Ci kt�rzy j� spalili tak m�wili. 794 01:00:30,000 --> 01:00:33,000 Powiedz mi, jak to si� sta�o? 795 01:00:33,000 --> 01:00:36,000 To bardzo d�uga historia. 796 01:00:36,000 --> 01:00:37,000 Sp�jrz, 797 01:00:37,000 --> 01:00:41,000 przysz�am tu aby pracowa�, czy tylko nog� nadwyr�y�am? 798 01:00:41,000 --> 01:00:42,000 Wszystko w odpowiednim czasie. 799 01:00:42,000 --> 01:00:47,000 S�u�ba ma wolne, wi�c sam zrobi� ci drinka. 800 01:00:47,000 --> 01:00:51,000 Wi�c, poza moja kuzynk�, jeste�my sami w domu? 801 01:00:51,000 --> 01:00:53,000 Wspaniale. 802 01:00:53,000 --> 01:00:55,000 Nie my�lisz, �e tak jest lepiej... 803 01:00:55,000 --> 01:01:51,000 Daj mi drinka, a potem porozmawiamy. 804 01:01:51,000 --> 01:01:53,000 Nie zgubi�em si�, tu jestem. 805 01:01:53,000 --> 01:01:55,000 Bez s�u�by, 806 01:01:55,000 --> 01:01:59,000 jestem troch� zagubiony, nie potrafi� niczego znale��. Mo�e by�? 807 01:01:59,000 --> 01:02:03,000 Zgadnij kim jestem? 808 01:02:03,000 --> 01:02:07,000 Niewiarygodne! Sukienka le�y na niej jak ula�. 809 01:02:07,000 --> 01:02:11,000 Jakby by�a robiona na miar�. 810 01:02:11,000 --> 01:02:16,000 A twoje buty. Masz wspania�e po�czochy. 811 01:02:16,000 --> 01:02:17,000 Za�o�� r�wnie� twoje majteczki. 812 01:02:17,000 --> 01:02:21,000 Sir, jedna albo druga. Musisz wybra�, 813 01:02:21,000 --> 01:02:25,000 bo my dwie, to mog�oby by� za du�o. 814 01:02:25,000 --> 01:02:43,000 Nie dotykaj mnie! 815 01:02:43,000 --> 01:02:46,000 Dobrze, zamiana. 816 01:02:46,000 --> 01:02:48,000 Nie b�dzie �atwo to zdj��. 817 01:02:48,000 --> 01:02:53,000 Nie, nie! Chod� tu. 818 01:02:53,000 --> 01:02:56,000 Chc�, �eby tak zosta�a, z twoimi ubraniami... 819 01:02:56,000 --> 01:02:57,000 Zamierzam jej to da�. 820 01:02:57,000 --> 01:02:59,000 Kupi�em to dla twojej siostry. 821 01:02:59,000 --> 01:03:01,000 Nie da�a� mi czasu na ubranie jej. 822 01:03:01,000 --> 01:03:05,000 Zobacz jakie to mi�e. Szokujesz mnie, ale zgodz� si� 823 01:03:05,000 --> 01:03:08,000 poniewa� wyjad� daleko. 824 01:03:08,000 --> 01:03:10,000 Wyjd� do innego pokoju jak si� b�d� ubiera�. 825 01:03:10,000 --> 01:04:30,000 Kiedy sko�czysz si� ubiera�, mo�esz wej��. 826 01:04:30,000 --> 01:04:34,000 - Mog�...? - Wejd�. 827 01:04:34,000 --> 01:04:38,000 Chocia� nie by�o robione na miar�, le�y na tobie doskonale. 828 01:04:38,000 --> 01:04:41,000 Nawet jako�� jest pierwszorz�dna. Zwracam ci honor. 829 01:04:41,000 --> 01:04:44,000 To nie jest konieczne. 830 01:04:44,000 --> 01:04:48,000 Umr� je�li si� czego� nie dowiem, ale nie mog�... 831 01:04:48,000 --> 01:04:49,000 No, zapytaj... 832 01:04:49,000 --> 01:04:53,000 Czy w tym pa�acu, nie ma innego miejsca pracy po za twoim pokojem? 833 01:04:53,000 --> 01:05:02,000 Mam warsztat. Napijemy si� a potem ci poka��. 834 01:05:02,000 --> 01:05:03,000 Co to jest? 835 01:05:03,000 --> 01:05:05,000 Wspomnienia z moich podr�y. Zobacz. 836 01:05:05,000 --> 01:05:09,000 To fotografia miejsca, gdzie Joanna d'Arc zosta�a spalona. 837 01:05:09,000 --> 01:05:11,000 Sprawd� to sobie. 838 01:05:11,000 --> 01:05:15,000 Uwielbiam przegl�da� rodzinne albumy. 839 01:05:15,000 --> 01:05:19,000 Teraz wiem, �e nawet jako dziecko by�e� milutki. 840 01:05:19,000 --> 01:05:24,000 A ta kobieta, elegancka! Oczywi�cie twoja matka. 841 01:05:24,000 --> 01:05:29,000 Ciekawe, czy znajd�... 842 01:05:29,000 --> 01:05:30,000 Kto� jest przy drzwiach. 843 01:05:30,000 --> 01:05:34,000 Nie wiem kto to mo�e by�. Nigdy nie miewam go�ci. 844 01:05:34,000 --> 01:05:35,000 Mam i�� zobaczy� 845 01:05:35,000 --> 01:05:39,000 Nie. To musi by� pomy�ka. 846 01:05:39,000 --> 01:05:44,000 A je�li nie? Mam przeczucie, �e tak w�a�nie jest. 847 01:05:44,000 --> 01:06:04,000 Czekaj! 848 01:06:04,000 --> 01:06:06,000 Witam! 849 01:06:06,000 --> 01:06:10,000 Zapomnia�am ci powiedzie�. Um�wi�am si� z nimi, �e tu przyjd�. 850 01:06:10,000 --> 01:06:12,000 Chcia�am �eby zobaczyli twoja prac�. 851 01:06:12,000 --> 01:06:14,000 M�wi�, �e jest pan dobry. 852 01:06:14,000 --> 01:06:18,000 Uwielebiamy sztuk� Meksyka�sk�. Chcemy co� zobaczy�. 853 01:06:18,000 --> 01:06:22,000 Nie poka�esz im? Nie b�d� czeka�. 854 01:06:22,000 --> 01:06:24,000 Wejd�cie, prosz�. 855 01:06:24,000 --> 01:06:27,000 Czy ten dom te� by� klasztorem? 856 01:06:27,000 --> 01:06:31,000 Nie. Jest kilka dom�w w Meksyku, kt�re nie by�y klasztorami. 857 01:06:31,000 --> 01:06:33,000 Przepraszam. 858 01:06:33,000 --> 01:06:37,000 Wyja�ni� pewne aspekty sztuki. 859 01:06:37,000 --> 01:06:42,000 Pan De La Cruz jest oryginalnym artyst�, kt�ry nie trzyma si� regu�. 860 01:06:42,000 --> 01:06:54,000 Popatrzcie na jego prace a ja wyja�ni�. T�dy. 861 01:06:54,000 --> 01:06:57,000 Nie mog�a� znale�� czego� lepszego, aby ich zabawi�? 862 01:06:57,000 --> 01:06:59,000 Wybacz mi. 863 01:06:59,000 --> 01:07:01,000 Nie wiem co im pokaza�. 864 01:07:01,000 --> 01:07:04,000 To kolejny z twoich �art�w, zap�acisz za to. 865 01:07:04,000 --> 01:07:08,000 Z przyjemno�ci� pozwoli�abym ci mnie beszta�, ale to nie b�dzie mo�liwe. 866 01:07:08,000 --> 01:07:09,000 Dlaczego? 867 01:07:09,000 --> 01:07:12,000 - Ju� mnie wi�cej nie zobaczysz. - Jak to? 868 01:07:12,000 --> 01:07:15,000 - Rzucam moja prac�. - Ale dlaczego? 869 01:07:15,000 --> 01:07:17,000 Bo wychodz� za m��. 870 01:07:17,000 --> 01:07:19,000 Wychodzisz za m��? 871 01:07:19,000 --> 01:07:34,000 Przepraszam na chwil�, musz� si� zaj�� moimi klientami. 872 01:07:34,000 --> 01:07:38,000 To by�o bardzo mi�e, �e pozwoli�e� nam zwiedzi� ten uroczy dom. 873 01:07:38,000 --> 01:07:43,000 Jeste�my ci strasznie wdzi�czni. 874 01:07:43,000 --> 01:07:49,000 Chod�my. Strasznie si� spieszymy. Chod�my, wszyscy. 875 01:07:49,000 --> 01:07:51,000 Wi�c ju� ci� wi�cej nie zobacz�? 876 01:07:51,000 --> 01:07:55,000 Nie, moj� przysz�o�ci� jest m�czyzna, kt�ry zawsze b�dzie chcia� mnie mie� przy sobie. 877 01:07:55,000 --> 01:10:22,000 Ale b�dziesz mia� moj� ma�� siostr� aby ci� pociesza�a. Cze��. 878 01:10:22,000 --> 01:10:25,000 Dlaczego chcia�a� �ebym przysz�a, Carlota? 879 01:10:25,000 --> 01:10:28,000 Wsze�niej czy p�niej b�dziesz musia�a si� dowiedzie�... 880 01:10:28,000 --> 01:10:31,000 Lepiej teraz to om�wmy. Moja przysz�o�� zale�y od tego. 881 01:10:31,000 --> 01:10:34,000 My�lisz, �e z innego powodu bym przysz�a? 882 01:10:34,000 --> 01:10:41,000 Wydaje mi si�... 883 01:10:41,000 --> 01:10:45,000 Mrs. Cervantes... Carlota... co za niespodzianka! 884 01:10:45,000 --> 01:10:47,000 Co u ciebie? 885 01:10:47,000 --> 01:10:50,000 Wejd�cie prosz�. 886 01:10:50,000 --> 01:10:52,000 Nie spodziewa�am si� waszej wizyty. 887 01:10:52,000 --> 01:10:54,000 Zaskoczy�o ci� to? 888 01:10:54,000 --> 01:10:58,000 Godzin� temu nie wiedzieli�my nawet, �e idziemy. Prawda? 889 01:10:58,000 --> 01:11:02,000 Wa�ne jest, �e tu jeste�cie. Wejd�cie. 890 01:11:02,000 --> 01:11:06,000 Ciesz� si�, �e was widz�, tylko, �e moja s�u�ba ma dzisiaj wolne. 891 01:11:06,000 --> 01:11:09,000 Nie szkodzi, to dobrze, �e jeste� sam. 892 01:11:09,000 --> 01:11:13,000 - Siadajcie, prosz�. - Dzi�kuj�. 893 01:11:13,000 --> 01:11:15,000 Nie jeste� zaskoczony nasz� wizyt�. 894 01:11:15,000 --> 01:11:22,000 Carlota ma dobre wie�ci dla ciebie, chcia�a ci to powiedzie� osobi�cie. 895 01:11:22,000 --> 01:11:26,000 A wi�c m�w, prosz�. Nawet nie wiesz jaki jestem niecierpliwy. 896 01:11:26,000 --> 01:11:29,000 Wi�c... 897 01:11:29,000 --> 01:11:31,000 Nie wiem jak zacz��... 898 01:11:31,000 --> 01:11:35,000 to dotyczy propozycji, kt�r� z�o�y�e� Carlotcie. 899 01:11:35,000 --> 01:11:40,000 Zrozumiesz dlaczego prosi�a, �eby� poczeka�. 900 01:11:40,000 --> 01:11:43,000 Powiedzia�a mi dzisiaj... 901 01:11:43,000 --> 01:11:45,000 Nie wiesz jak bardzo mnie ucieszy�a�. 902 01:11:45,000 --> 01:11:49,000 Od teraz zaczyna si� dla mnie nowe �ycie. 903 01:11:49,000 --> 01:11:55,000 Czy to naprawd� mo�liwe, �e si� zgodzi�a�? 904 01:11:55,000 --> 01:12:00,000 Rozumiem tw�j smutek bycia oddzielonym od c�rki... 905 01:12:00,000 --> 01:12:04,000 ale obiecam, �e nie zostaniesz odrzucona. B�dziemy mieszka� w pobli�u. 906 01:12:04,000 --> 01:12:08,000 I feel for you deepIy, i naprawd� ci� lubi�. 907 01:12:08,000 --> 01:12:13,000 Matko prosz�. Wiedzia�am, �e zrobisz scen�. 908 01:12:13,000 --> 01:12:15,000 Tylko ona mo�e by� uczuciowa... 909 01:12:15,000 --> 01:12:18,000 To bolesne by� oddzielonym od jedynej c�rki. 910 01:12:18,000 --> 01:12:20,000 Chc� aby�cie byli szcz�liwi. 911 01:12:20,000 --> 01:12:23,000 Gdyby to by�o konieczne, odda�abym �ycie za to! 912 01:12:23,000 --> 01:12:27,000 Jeste� dobrym cz�owiekiem, Archibaldo, bardzo dobrym. 913 01:12:27,000 --> 01:12:47,000 Cokolwiek Carlota zrobi, ty mo�esz mie� ca�e dobro, na kt�re zas�ugujesz! 914 01:12:47,000 --> 01:12:52,000 Sir, list do pana. 915 01:12:52,000 --> 01:12:54,000 Gdzie reszta mebli? 916 01:12:54,000 --> 01:12:55,000 Pojutrze �lub! 917 01:12:55,000 --> 01:13:06,000 - Przyjad�. - OK. 918 01:13:06,000 --> 01:13:10,000 "Zanim si� o�enisz musisz pozna� prawd�." 919 01:13:10,000 --> 01:13:14,000 "B�d� jutro w ogrodzie architekta." 920 01:13:14,000 --> 01:14:02,000 "Dowiesz si�, �e Carlota nie jest taka czysta jak sobie wyobra�asz." 921 01:14:02,000 --> 01:14:03,000 Zostaw mnie sam�, Alejandro. 922 01:14:03,000 --> 01:14:07,000 Wybacz mi, musia�em ci� zobaczy�. Potrzyma� ci� w ramionach. 923 01:14:07,000 --> 01:14:10,000 Gdyby� nie przysz�a, nie wiedzia�bym co zrobi�! 924 01:14:10,000 --> 01:14:13,000 Mo�esz wywo�a� skanadal, jak m�wi�e�. 925 01:14:13,000 --> 01:14:16,000 Pomys�, �e ju� si� ze mn� nie spotkasz doprowadza mnie do sza�u. 926 01:14:16,000 --> 01:14:19,000 Nie ma mo�liwo�ci, aby zniech�ci� ci� do �lubu? 927 01:14:19,000 --> 01:14:23,000 To moja jedyna szansa na prowadzenie przyzwoitego �ycia. 928 01:14:23,000 --> 01:14:28,000 Jak mo�esz si� temu sprzeciwia�? 929 01:14:28,000 --> 01:14:31,000 Obiecaj mi, �e nie b�dziesz pr�bowa� przeszkodzi�. 930 01:14:31,000 --> 01:14:34,000 Dobrze, ukochana. Obiecuj�. 931 01:14:34,000 --> 01:14:37,000 Ale co� musi zapobiec naszemu rozdzieleniu. 932 01:14:37,000 --> 01:14:38,000 Dlaczego tak m�wisz? 933 01:14:38,000 --> 01:14:43,000 Nie wiem, ale mi�o�� taka jak nasza nie mo�e przemin��... 934 01:14:43,000 --> 01:14:45,000 gdyby to by� tylko sen. 935 01:14:45,000 --> 01:14:53,000 Co� si� musi wydarzy�. 936 01:14:53,000 --> 01:14:56,000 A ja uwierzy�em, �e b�d� uratowany przez jej czysto��. 937 01:14:56,000 --> 01:15:00,000 Gdybym j� teraz zabi�, by�bym nazwany zwyk�ym morderc�. 938 01:15:00,000 --> 01:15:06,000 Ale po �lubie, b�d� m�em, kt�ry pom�ci jej honor. 939 01:15:06,000 --> 01:15:22,000 Jutro w nocy, w �lubnym orszaku... 940 01:15:22,000 --> 01:15:27,000 Nie, nie �ci�gaj tego. 941 01:15:27,000 --> 01:15:29,000 Chc� ci� tak ogl�da�... 942 01:15:29,000 --> 01:15:34,000 Ubran� w t� tiar� i welon, symbole czysto�ci... 943 01:15:34,000 --> 01:15:37,000 tak czyst�, �e 944 01:15:37,000 --> 01:15:41,000 tylko jeden mo�e zajrze� w tw� niepokalan� dusz�. 945 01:15:41,000 --> 01:15:45,000 Chcia�bym zobaczy� ci� kl�cz�c�, modl�c� si�... 946 01:15:45,000 --> 01:15:50,000 jak tego ranka w kaplicy, pami�tasz? 947 01:15:50,000 --> 01:15:55,000 M�wi�em ci, �e chcia�em by� wielkim zbrodzniarzem lub �wi�tym? 948 01:15:55,000 --> 01:15:58,000 Nie zrobisz mi tej przyjemno�ci? 949 01:15:58,000 --> 01:16:03,000 Zaraz. 950 01:16:03,000 --> 01:16:06,000 tak cz�sto widzia�em ci� modl�c� si� w moich snach. 951 01:16:06,000 --> 01:16:10,000 Chc� ci� ogl�da� jak tego dnia. Ukl�knij! 952 01:16:10,000 --> 01:16:11,000 Na mi�o�� Bosk�, dlaczego? 953 01:16:11,000 --> 01:16:16,000 Prosz�... ukl�knij! 954 01:16:16,000 --> 01:16:21,000 Tak lepiej. Teraz z�� swe d�onie. O tak! 955 01:16:21,000 --> 01:16:23,000 Z�� je! 956 01:16:23,000 --> 01:16:29,000 A teraz si� m�dl. 957 01:16:29,000 --> 01:16:33,000 Nie, nie, nie! G�o�no. M�dl si� g�o�no. 958 01:16:33,000 --> 01:16:36,000 Na mi�o�� Bosk�, Archie! 959 01:16:36,000 --> 01:16:40,000 Nie zrobisz tego dla mnie? 960 01:16:40,000 --> 01:16:44,000 Niech B�g nas wybawi, Kr�lowo i Matko. Matko mi�osierdzia. 961 01:16:44,000 --> 01:16:47,000 Nasze �ycie i dobro�, nasza nadzieja. 962 01:16:47,000 --> 01:16:51,000 Niech B�g nas wybawi. Jeste�my wygnanymi dzie�mi Ewy. 963 01:16:51,000 --> 01:16:55,000 Wzdychamy do ciebie z tej doliny �ez. 964 01:16:55,000 --> 01:17:00,000 Jeste� nasz� Pani�, our interceder, zwr�� ku na swe mi�osierne oczy. 965 01:17:00,000 --> 01:17:05,000 Poka� nam Jezusa, b�ogos�awiony owoc twego �ona. 966 01:17:05,000 --> 01:17:10,000 Oh, �askawa, oh, mi�osierna, Mario Dziewico... 967 01:17:10,000 --> 01:17:12,000 m�dl si� za nas, aby�my byli warci 968 01:17:12,000 --> 01:17:16,000 bo�ej �aski naszego Pana, Jezusa Chrystusa. 969 01:17:16,000 --> 01:17:20,000 Amen. 970 01:17:20,000 --> 01:17:24,000 Co zamierzasz zrobi�? 971 01:17:24,000 --> 01:18:00,000 Archie, pozw�l mi wyja�ni�. 972 01:18:00,000 --> 01:18:28,000 Co wam si� sta�o? Szybko! Ju� prawie po ceremonii. 973 01:18:28,000 --> 01:18:30,000 To miejsce dla ciebie, Ojcze. 974 01:18:30,000 --> 01:18:32,000 Dzi�kuj� bardzo. 975 01:18:32,000 --> 01:18:36,000 Nie mog� d�ugo sta�. 976 01:18:36,000 --> 01:18:38,000 Moje nogi nie unios� mnie. 977 01:18:38,000 --> 01:18:40,000 Jak ci si� podoba �lub? 978 01:18:40,000 --> 01:18:44,000 Jest wspaniale. Tak du�o ludzi. 979 01:18:44,000 --> 01:18:46,000 To dlatego, �e nasi przyjaciele s� tacy znani. 980 01:18:46,000 --> 01:18:50,000 Musia�em wyj��, bo bym si� rozp�aka�. 981 01:18:50,000 --> 01:18:53,000 �lub, chrzest, 982 01:18:53,000 --> 01:18:57,000 nawet konfiramcja... zawsze mnie poruszj�. 983 01:18:57,000 --> 01:19:01,000 Przepych katolickiego ko�cio�a 984 01:19:01,000 --> 01:19:04,000 jest jak zas�ona lub poezja, kt�re przykrywyj� jego wszystkie aspekty. 985 01:19:04,000 --> 01:19:07,000 To takie niezwyk�e i nadzwyczajne. 986 01:19:07,000 --> 01:19:11,000 Jakby� si� czu� gdyby to by�a ceremonia cywilna? 987 01:19:11,000 --> 01:19:13,000 To by�oby prozaiczne, 988 01:19:13,000 --> 01:19:14,000 pospolite. 989 01:19:14,000 --> 01:19:16,000 Masz racj�, Ojcze. 990 01:19:16,000 --> 01:19:19,000 Nasz przyjaciel jest chyba 991 01:19:19,000 --> 01:19:23,000 sentymentalny. 992 01:19:23,000 --> 01:19:25,000 We wszystkim i ka�dego dnia, dzi�ki Bogu. 993 01:19:25,000 --> 01:19:29,000 Na przyk�ad, kiedy widz� pu�k, 994 01:19:29,000 --> 01:19:32,000 nierozwini�te kolory, czuj� w�ze� w�a�nie tutaj, 995 01:19:32,000 --> 01:19:34,000 a moje oczy wype�niaja sie �zami! 996 01:19:34,000 --> 01:19:37,000 To jest normalne tylko dla dobrze urodzony ludzi. 997 01:19:37,000 --> 01:19:39,000 To jest patriotyzm. 998 01:19:39,000 --> 01:19:41,000 Oczywi�cie. 999 01:19:41,000 --> 01:19:43,000 Koniec, panowie. 1000 01:19:43,000 --> 01:19:44,000 Czy ona jest twoja? 1001 01:19:44,000 --> 01:19:47,000 To ma�a przyjaci�ka. Moja ma 6 lat. 1002 01:19:47,000 --> 01:19:49,000 Zabieram j� z powrotem do matki. 1003 01:19:49,000 --> 01:19:52,000 Zaraz wr�c�. 1004 01:19:52,000 --> 01:20:58,000 To chyba koniec. 1005 01:20:58,000 --> 01:21:10,000 Alejandro, nie! 1006 01:21:10,000 --> 01:21:15,000 I jeszcze raz, przeznaczenie interweniowa�o w ciekawy spos�b. Moje plany, 1007 01:21:15,000 --> 01:21:18,000 chocia� udaremniane, spe�ni�y si�. 1008 01:21:18,000 --> 01:21:20,000 Przed twoim telefonem, 1009 01:21:20,000 --> 01:21:23,000 zdecydowa�em zmieni� si�. 1010 01:21:23,000 --> 01:21:27,000 Jedno pytanie, panie De La Cruz... 1011 01:21:27,000 --> 01:21:29,000 Lubi pan tajemnicze historie? 1012 01:21:29,000 --> 01:21:31,000 Prosz�? 1013 01:21:31,000 --> 01:21:34,000 Mr. Gomez, mo�e pan opu�ci� pok�j. 1014 01:21:34,000 --> 01:21:36,000 A teraz powa�nie, 1015 01:21:36,000 --> 01:21:38,000 jednemu nie mo�e pan zaprzeczy�... 1016 01:21:38,000 --> 01:21:41,000 Jest pan wielkim kryminalist�, to jest potencjalne. 1017 01:21:41,000 --> 01:21:43,000 A co z moimi zbrodniami? 1018 01:21:43,000 --> 01:21:45,000 Pa�skimi zbrodniami? 1019 01:21:45,000 --> 01:21:47,000 Jakie zbrodnie? O�miel� sie powiedzie�... 1020 01:21:47,000 --> 01:21:51,000 Nie mog� pana oskar�y� za ch�� czyjej� �mierci. 1021 01:21:51,000 --> 01:21:55,000 Mamy ju� z tym wystarczaj�co du�o roboty. 1022 01:21:55,000 --> 01:21:57,000 - Prosz�? - Tak. 1023 01:21:57,000 --> 01:22:00,000 Pa�ska �ona jest tutaj. Sko�czyli�cie ju�? 1024 01:22:00,000 --> 01:22:02,000 - Za kilka sekund. - Tak, sir. 1025 01:22:02,000 --> 01:22:06,000 To ja zabi�em te wszystkie kobiety. Jestem zbrodniarzem. 1026 01:22:06,000 --> 01:22:09,000 My�lenie nie jest zbrodni�, przyjacielu. 1027 01:22:09,000 --> 01:22:12,000 Wszystko co mog� zrobi�, to da� panu rad�. 1028 01:22:12,000 --> 01:22:13,000 Tak, prosz�. 1029 01:22:13,000 --> 01:22:16,000 Na przysz�o��, prosz� u�y� elektrycznej golarki. 1030 01:22:16,000 --> 01:22:18,000 To wszytko. 1031 01:22:18,000 --> 01:22:21,000 Prosz� mi wybaczy�, moja �ona czeka. 1032 01:22:21,000 --> 01:24:42,000 Do widzenia. 1033 01:24:42,000 --> 01:24:44,000 Cudownie! 1034 01:24:44,000 --> 01:24:46,000 Co ty tu robisz? 1035 01:24:46,000 --> 01:24:50,000 Naprawd� nie potrafi� tago wyja�ni�. Zastanawia�am sie nad sob�. 1036 01:24:50,000 --> 01:24:56,000 By�am w domu a nagle znalaz�am si� tutaj. 1037 01:24:56,000 --> 01:24:58,000 Tw�j m�� nie czeka? 1038 01:24:58,000 --> 01:25:00,000 Powiedzia�a�, �e nigdy go nie opu�cisz. 1039 01:25:00,000 --> 01:25:02,000 G�wno mnie obchodzi m�j m��! 1040 01:25:02,000 --> 01:25:06,000 Jak to, po tym wszystkim? 1041 01:25:06,000 --> 01:25:07,000 Jak widzisz. 1042 01:25:07,000 --> 01:25:12,000 To nie by� dobry wyb�r? Bogaty m�czyzna, powa�any... 1043 01:25:12,000 --> 01:25:15,000 Tak, ale opr�cz bycia bogatym i powa�anym, okaza�o si� 1044 01:25:15,000 --> 01:25:19,000 �e by� policjantem i by� zazdrosny. 1045 01:25:19,000 --> 01:25:23,000 Dosy� powiedzia�a�... Gratuluj�! Co z tymi twoimi jankesami? 1046 01:25:23,000 --> 01:25:27,000 Teraz ich nie ma. S� jak owoce, maj� swoje sezony. 1047 01:25:27,000 --> 01:25:29,000 Po co tu przyszed�e�? Jak si� masz? 1048 01:25:29,000 --> 01:25:31,000 Ca�kiem dobrze. 1049 01:25:31,000 --> 01:25:35,000 Po raz pierwszy mog� powiedzie�, �e moje �ycie si� nie komplikuje. 1050 01:25:35,000 --> 01:25:38,000 Mo�e si� przejdziemy? 1051 01:25:38,000 --> 01:25:39,000 Gdzie? 1052 01:25:39,000 --> 01:25:41,000 Tam gdzie ty idziesz. 1053 01:25:41,000 --> 01:25:46,000 Co za zbieg okoliczno�ci! Chod�my. 1054 01:25:46,000 --> 01:25:51,000 Napisy polskie: Videomaniak 1055 01:25:51,000 --> 01:25:53,000 Odwied� www.NAPiSY.info 83838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.