Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,000 --> 00:01:32,000
ZBRODNICZE �YCIE ARCHIBALDA DE LA CRUZ
2
00:01:32,000 --> 00:01:37,000
By�o to podczas
jednej z gwa�townych faz Rewolucji.
3
00:01:37,000 --> 00:01:41,000
Wsz�dzie wznosi�y si� sztandary.
4
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
Na prowincji, gdzie mieszka�em...
5
00:01:43,000 --> 00:01:49,000
z moimi rodzicami
by�o jeszcze w miar� spokojnie.
6
00:01:49,000 --> 00:01:53,000
Moja rodzina
by�a bardzo dobrze sytuowana...
7
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
A ja by�em jedynym dzieckiem.
8
00:01:55,000 --> 00:01:58,000
Moja matka
kocha�a mnie ponad wszystko.
9
00:01:58,000 --> 00:02:01,000
Zosta�em wychowany przez guwernantk�,
ale to nie ustrzeg�o mnie
10
00:02:01,000 --> 00:02:04,000
od nabrania z�ych zwyczaj�w
zepsutego dziecka..
11
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
Zanios� mu jego wod�..
12
00:02:06,000 --> 00:02:10,000
Nie, m�wi�a pani, �e nie chce,
�eby za du�o jad�.
13
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
Bardzo dobrze.
14
00:02:11,000 --> 00:02:30,000
Archibald...
15
00:02:30,000 --> 00:02:33,000
Wyjd� stamt�d natychmiast!
16
00:02:33,000 --> 00:02:36,000
S�yszysz? To b�dzie twoja wina,
je�li nie wyjdziesz.
17
00:02:36,000 --> 00:02:41,000
Wychod�!
18
00:02:41,000 --> 00:02:43,000
Po co tam wszed�e�?
19
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
Bawi�em si�.
20
00:02:44,000 --> 00:02:47,000
Dobrze wychowany ch�opiec
nie robi takich rzeczy.
21
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
Co b�dzie jak twoja matka si� dowie,
�e zepsu�e� jaj ubrania!
22
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
Moja matka pozwala mi robi� to,
na co mam ochot�.
23
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
Powiniene� zachowywa� si�
jak ma�y gentleman.
24
00:02:53,000 --> 00:02:56,000
Jeste� za stary na takie zabawy.
25
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
Mogliby ci� bi�
od czasu do czasu.
26
00:02:58,000 --> 00:03:01,000
Co za ma�y diabe�!
Zawsze wymy�li jaki� �art.
27
00:03:01,000 --> 00:03:04,000
Ale b�dziesz ju� dobry m�j ma�y anio�ku?
28
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
On nie b�dzie ju� wi�cej k�opotem.
29
00:03:06,000 --> 00:03:07,000
Gdzie idziesz?
30
00:03:07,000 --> 00:03:11,000
Do teatru zwierzaczku.
Tw�j ojciec mnie podwiezie.
31
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
Nie!
Nigdzie nie idziesz!
32
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
Nie b�d� taki z�y, Archie.
33
00:03:15,000 --> 00:03:18,000
Nie b�d� z�ym ch�opcem poniewa�...
34
00:03:18,000 --> 00:03:22,000
je�li b�dziesz ma�ym dobrym ch�opcem,
i pozwolisz mi wyj��,
35
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
dostaniesz co� co lubisz.
36
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
Co?
37
00:03:25,000 --> 00:03:26,000
Zgadnij.
38
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
Pozytywk�!
39
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
W�a�nie!
40
00:03:30,000 --> 00:03:33,000
Ale ja mam z�ego ch�opca!
41
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
Zaraz ci j� przynios�.
42
00:03:35,000 --> 00:03:39,000
Chod� tutaj,
bo lunch robi si� zimny.
43
00:03:39,000 --> 00:03:43,000
Siadaj a ja za�o�� ci serwetk�.
44
00:03:43,000 --> 00:03:47,000
Nie b�d� taki niespokojny, Archie.
Denerwujesz mnie.
45
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
Twoi rodzice mi p�ac�,
abym ci� nale�ycie wychowa�a.
46
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
Bo maj� du�o pieni�dzy.
47
00:03:51,000 --> 00:03:55,000
To nie jest odpowied�.
Mogliby to wyda� na siebie!
48
00:03:55,000 --> 00:04:00,000
Gdyby� by� moim dzieckiem...
ale oni ci� traktuj� jak trzylatka.
49
00:04:00,000 --> 00:04:04,000
Prosz�, kochanie.
50
00:04:04,000 --> 00:04:07,000
Zaopiekuj si� ni� i nie zniszcz jej.
51
00:04:07,000 --> 00:04:10,000
Zostawiam go pod pani opiek�.
52
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
Nie b�dzie ju� sprawia� pani k�opotu.
53
00:04:12,000 --> 00:04:15,000
Prosz� go po�o�y� do ��ka o �smej.
54
00:04:15,000 --> 00:04:18,000
Do tego czasu
mo�e mu pani opowiedzie� histori� o pozytywce.
55
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
Jak� histori�, prosz� pani?
56
00:04:20,000 --> 00:04:24,000
No t�... wiesz?
57
00:04:24,000 --> 00:04:32,000
O ma�ej pozytywce nale��cej do kr�la...
58
00:04:32,000 --> 00:04:35,000
Jeste� sp�niony!
Jestem ubrana od p� godziny.
59
00:04:35,000 --> 00:04:38,000
Czasami ty te� musisz czeka�.
60
00:04:38,000 --> 00:04:42,000
Pospiesz si�, b�dziemy sp�nieni.
Za�o�� swoj� bi�uteri�.
61
00:04:42,000 --> 00:04:45,000
Nie martw si�, nie b�dzie �adnej zabawy.
62
00:04:45,000 --> 00:04:48,000
- Co?
- Nie b�dzie zabawy.
63
00:04:48,000 --> 00:04:49,000
Dlaczego?
64
00:04:49,000 --> 00:04:52,000
Bo kule ju� lataj� nad przedmie�ciami.
65
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
Ju� nied�ugo do nas dotr�.
66
00:04:54,000 --> 00:04:58,000
Ale nie ma si� jeszcze czego obawia�.
67
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
To chyba nie przeszkadza nam
w p�j�ciu do teatru?
68
00:05:00,000 --> 00:05:03,000
Wszyscy ci agitatorzy
powinni by� pozamykani!
69
00:05:03,000 --> 00:05:07,000
Nie martw si�. M�wi�,
�e genera� Gomez b�dzie tu jutro,
70
00:05:07,000 --> 00:05:09,000
on ich pozamyka.
71
00:05:09,000 --> 00:05:16,000
Powinien by� tu ju� dzisiaj!
72
00:05:16,000 --> 00:05:17,000
Opowiedz mi histori�!
73
00:05:17,000 --> 00:05:20,000
A tak... historia...
74
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
o kr�lu,
kt�ry by� w�a�cicielem tej pozytywki.
75
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
On nie by� kr�lem.
76
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
Moja mama powiedzia�a, �e by�!
77
00:05:25,000 --> 00:05:29,000
No to by�o p�niej.
Najpierw ona nale�a�a do wr�ki.
78
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
Gdzie mieszkaj� wr�ki?
79
00:05:31,000 --> 00:05:35,000
W powietrzu,
w wodzie... w ogniu...
80
00:05:35,000 --> 00:05:38,000
Kr�l zam�wi� sobie to ma�e pude�ko.
81
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
A wi�c doszli�my do kr�la!
82
00:05:40,000 --> 00:05:43,000
Kr�l mia� wrog�w,
kt�rych chcia� si� pozby�...
83
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
a wr�ka da�a pude�ku obce moce.
84
00:05:45,000 --> 00:05:52,000
M�g� si� ich pozby�
poprzez uruchomienie pozytywki.
85
00:05:52,000 --> 00:05:55,000
I co si� wtedy sta�o?
86
00:05:55,000 --> 00:05:58,000
Pewnego dnia g��wny minister,
kt�ry by� zdrajc�...
87
00:05:58,000 --> 00:06:03,000
powiedzia�,
�e kr�lowa konspirowa�a z wrogami.
88
00:06:03,000 --> 00:06:07,000
Kr�l nakaza� jej spojrze� mu w oczy,
ale...
89
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
ona zni�y�a wzrok...
90
00:06:08,000 --> 00:06:12,000
a kr�l wzi�� to jako oznak� winy.
Bez zastanowienia,
91
00:06:12,000 --> 00:06:15,000
uruchomi� pozytywk�
92
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
i biedna kr�lowa
w jednej chwili umar�a.
93
00:06:17,000 --> 00:06:29,000
Ale pewnego dnia...
94
00:06:29,000 --> 00:06:32,000
Historia wywar�a na mnie du�e wra�enie.
95
00:06:32,000 --> 00:06:37,000
Teraz ja mam pozytywk�.
Czy mog� komu� odebra� ni� �ycie?
96
00:06:37,000 --> 00:06:42,000
Wyznaj�, �e uruchomi�em pozytywk�
aby przetestowa� swoje si�y.
97
00:06:42,000 --> 00:06:56,000
W tamtej chwili my�la�em o guwernantce.
98
00:06:56,000 --> 00:07:01,000
By�em przekonany,
�e to ja j� zabi�em.
99
00:07:01,000 --> 00:07:05,000
Zapewniam was, �e to niezdrowe uczucie
da�o mi pewn� przyjemno��.
100
00:07:05,000 --> 00:07:10,000
Oczywi�cie, dopiero teraz
wszystko to sobie u�wiadamiam.
101
00:07:10,000 --> 00:07:13,000
Tak... to by�a prawdziwa przyjemno��,
102
00:07:13,000 --> 00:07:16,000
czu� si� wszechmocny.
103
00:07:16,000 --> 00:07:20,000
Bycie �wiadmomym,
�e to jest ludzk� s�abo�ci�...
104
00:07:20,000 --> 00:07:23,000
Nie b�d� ju� kontynuowa� moich wspomnie�.
105
00:07:23,000 --> 00:07:26,000
W�a�ciwie uwa�am je za wstr�tne.
106
00:07:26,000 --> 00:07:29,000
Nie chcia�em ich teraz nawet us�ysze�.
107
00:07:29,000 --> 00:07:33,000
Wol� wierzy�, �e si� pan �udzi.
108
00:07:33,000 --> 00:07:36,000
To jest odci�ni�te w mojej pami�ci jak zdj�cie.
109
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
Czas powoduje, �e rzeczy si� zmieniaj�.
110
00:07:38,000 --> 00:07:43,000
Jestem pewna,
�e by� pan dobry i czysty jak inne dzieci.
111
00:07:43,000 --> 00:07:46,000
My�l�, �e woli pan uznawa� si� za z�ego.
112
00:07:46,000 --> 00:07:49,000
Daleko mi do �wi�tego.
113
00:07:49,000 --> 00:07:52,000
Siostro, czy wystraszy
si� siostra jak jej co� powiem?
114
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
To zale�y.
115
00:07:53,000 --> 00:07:56,000
Jest co� co mog�obyby siostr�
naprawd� zainteresowa�.
116
00:07:56,000 --> 00:08:00,000
Mo�e mi to pan
powiedzie� jutro.
117
00:08:00,000 --> 00:08:03,000
Ju� za du�o dzisiaj rozmawiali�my,
doktor nas zbeszta za to.
118
00:08:03,000 --> 00:08:32,000
Przynios� panu pigu�k�.
119
00:08:32,000 --> 00:08:36,000
Musz� i�� do przychodni...
120
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
Co pan robi?
121
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
Nic.
122
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
O co chodzi?
123
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
Musz� si� czegos dowiedzie�, siostro.
124
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
O co chodzi?
125
00:08:45,000 --> 00:08:50,000
Zawsze chcesz by� dobra dla Boga?
126
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
Tak... pr�buj�.
127
00:08:52,000 --> 00:08:55,000
Wi�c, czy nie by�aby� zadowolona ze �mierci...
128
00:08:55,000 --> 00:08:59,000
to znaczy z wiecznej b�ogo�ci?
Prawda?
129
00:08:59,000 --> 00:09:06,000
Oczywi�cie... ale dlaczego?
130
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
Dam ci t� przyjemno��.
131
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
Nie rozumiem.
132
00:09:08,000 --> 00:10:00,000
Gdyby pozwoli�a mi siostra pr�dzej wyt�umaczy�,
teraz by rozumia�a.
133
00:10:00,000 --> 00:10:03,000
Dalej doktorze. Przepraszam.
134
00:10:03,000 --> 00:10:07,000
Moje uszanowanie,
dla mnie wszystko jest ca�kiem jasne.
135
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
Nie ma w�tpliwo�ci,
�e to by� wypadek...
136
00:10:09,000 --> 00:10:13,000
drzwi windy, przez przeoczenie,
zosta�y zostawione otwarte.
137
00:10:13,000 --> 00:10:17,000
Te� tak my�l�.
Ale dlaczego siostra ucieka�a?
138
00:10:17,000 --> 00:10:21,000
Nie potrafi� powiedzie� dlaczego.
Nie wydaje si� to jakie� nadzwyczajne dla mnie...
139
00:10:21,000 --> 00:10:24,000
nadal dziwaczne jest to,
�e pi�legniarka bieg�a po co�.
140
00:10:24,000 --> 00:10:27,000
Pan Archibaldo
De La Cruz przyszed�.
141
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
Niech zaczeka.
142
00:10:29,000 --> 00:10:33,000
Wie pan z jakiego pokoju ona wysz�a?
143
00:10:33,000 --> 00:10:38,000
Nie mo�emy sie dowiedzie�,
chocia� pytali�my wszyskich pi�legniarek na pi�trze.
144
00:10:38,000 --> 00:10:43,000
Z powodu jakiej choroby pan De La Cruz
by� leczony?
145
00:10:43,000 --> 00:10:47,000
Od czasu tragedii jego �ony,
chorowa� na nerwy.
146
00:10:47,000 --> 00:10:51,000
Zaleci�em mu pi�tna�cie dni odpoczynku.
147
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
Jaki on jest?
148
00:10:53,000 --> 00:10:58,000
Typowy m�czyzna naszych czas�w...
troszk� kapry�ny.
149
00:10:58,000 --> 00:11:03,000
Dzi�kuj�.
Mi�o by�o pana spotka�.
150
00:11:03,000 --> 00:11:07,000
Mi tak�e.
Jestem zawsze do pa�skich us�ug.
151
00:11:07,000 --> 00:11:14,000
Dzi�kuj�.
152
00:11:14,000 --> 00:11:23,000
Powiedz panu De La Cruz,
�eby wszed�.
153
00:11:23,000 --> 00:11:31,000
Panie De La Cruz,
t�dy, prosz�.
154
00:11:31,000 --> 00:11:32,000
Moje uszanowanie.
155
00:11:32,000 --> 00:11:35,000
To tylko zwyk�a formalno��.
156
00:11:35,000 --> 00:11:37,000
Mam nadziej�, �e nie ma pan nic przeciwko
po�wi�ceniu mi paru chwil.
157
00:11:37,000 --> 00:11:38,000
Na pewno nie.
158
00:11:38,000 --> 00:11:42,000
Prosz� siada�.
159
00:11:42,000 --> 00:11:47,000
Co pan mo�e powiedzie�
o wydarzeniach prowadz�cych do wypadku?
160
00:11:47,000 --> 00:11:49,000
Mo�e pan doda� co� do tego co ju� wiemy?
161
00:11:49,000 --> 00:11:53,000
Dobrze pan zrobi� dzwoni�c do mnie
poniewa� ja wiem wszystko.
162
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
Jak to?
Co pan wie?
163
00:11:55,000 --> 00:11:59,000
Wszystko zwi�zane z t� spraw�.
To nie by� wypadek.
164
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
A wi� co to by�o?
165
00:12:01,000 --> 00:12:02,000
Zbrodnia.
166
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
Prosz� by� powa�nym.
167
00:12:04,000 --> 00:12:08,000
Nie �artuj�.
Siostra Trinity zosta�a zamordowana.
168
00:12:08,000 --> 00:12:13,000
Tak wi�c musz� panu uwierzy�.
A kto j� zamordowa�?
169
00:12:13,000 --> 00:12:16,000
Ja.
170
00:12:16,000 --> 00:12:18,000
Jest pan szalony?
171
00:12:18,000 --> 00:12:21,000
Od zawsze my�la�em,
�e jestem zdrowy.
172
00:12:21,000 --> 00:12:24,000
Zabi�em j� umy�lnie
i z zimn� krwi�...
173
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
a poza tym
ona nie by�a moja pierwsz� ofiar�.
174
00:12:26,000 --> 00:12:30,000
Nie wiem do czego pan zmierza,
ale musz� pana wys�ucha�.
175
00:12:30,000 --> 00:12:34,000
Panie Gomez!
Prosz� to nagrywa�.
176
00:12:34,000 --> 00:12:38,000
Prosz� pami�ta�,
�e wszystko co pan powie...
177
00:12:38,000 --> 00:12:42,000
Mo�e by� u�yte przeciwko panu.
178
00:12:42,000 --> 00:12:43,000
Prosz� kontynuowa�.
179
00:12:43,000 --> 00:12:47,000
Lubi pan pozytywki?
180
00:12:47,000 --> 00:12:48,000
Co?
181
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
Prosz� zobaczy�, teraz..
182
00:12:50,000 --> 00:12:59,000
Kilka tygodni temu wyszed�em,
aby kupi� troch� bi�uterii.
183
00:12:59,000 --> 00:13:02,000
Ale nie jakiej� wytwornej,
184
00:13:02,000 --> 00:13:05,000
ale zauwa�my fachowo�� wykonania
bez wzgl�du
185
00:13:05,000 --> 00:13:11,000
na warto�� kamienia.
186
00:13:11,000 --> 00:13:15,000
Ciekawe co pani my�li o tej rzadkiej
w�oskiej pozytywce.
187
00:13:15,000 --> 00:13:23,000
Gra pi�kn� melodyjk� przez dwie minuty.
188
00:13:23,000 --> 00:13:34,000
Czy� nie jest pi�kna?
189
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
Mo�na zmienia� melodie?
190
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
Nie.
191
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
Mog�?
192
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
Czego pan sobie �yczy?
193
00:13:40,000 --> 00:13:43,000
Przepraszam je�li jestem niegrzeczny...
194
00:13:43,000 --> 00:13:46,000
ale ta ma�a pozytywka
nale�a�a do mnie kiedy�...
195
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
I naprawd� chcia�bym j� odzyska�.
196
00:13:48,000 --> 00:13:49,000
No co�, jest na sprzeda�...
197
00:13:49,000 --> 00:13:54,000
Naby�em j� legalnie, prosz� pana,
od ludzi, kt�rzy tego chcieli.
198
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
Bardzo przepraszam.
199
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
Niech si� wyt�umacz�.
200
00:13:58,000 --> 00:14:03,000
Pozytywka nale�a�a do mojej matki
i jest dla mnie bardzo cenna.
201
00:14:03,000 --> 00:14:07,000
Podczas rewolucji m�j dom zosta� spl�drowany
i ca�kiem znikn�� z powierzchni ziemi.
202
00:14:07,000 --> 00:14:12,000
Prosz� zrozumie�,
�e mog� da� wszystko aby tylko j� odzyska�.
203
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
Bez w�tpienia takie wspomnienia nale�y uszanowa�.
204
00:14:14,000 --> 00:14:17,000
My wszyscy mamy w�asne.
205
00:14:17,000 --> 00:14:19,000
Oczywi�cie. To jest pewne.
206
00:14:19,000 --> 00:14:22,000
Pewnego razu, jak by�am ma�a,
pojecha�am z moj� matk�...
207
00:14:22,000 --> 00:14:26,000
Lavinia, pan nie jest zainteresowany
twoimi dziec�cymi wspomnieniami.
208
00:14:26,000 --> 00:14:29,000
Mam inne pozytywki.
Mog� pani pokaza�.
209
00:14:29,000 --> 00:14:34,000
Prosz� si� nie k�opoczy�, prosz� pana.
Chod�my Lavinia.
210
00:14:34,000 --> 00:14:36,000
Prosz�, niech wyt�umacz�.
211
00:14:36,000 --> 00:14:40,000
Nie, dzi�kuj�.
212
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
Tacy bywaj� klienci.
213
00:14:42,000 --> 00:14:45,000
Ale ja naprawd� nie mog�
lekcewa�y� pa�skich uczu�.
214
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
Dla mnie wspomnienia dzi�ci�ce s� �wi�to�ci�.
215
00:14:47,000 --> 00:14:48,000
Ile?
216
00:14:48,000 --> 00:14:51,000
2,000 pesos...
217
00:14:51,000 --> 00:14:53,000
Chce pan rachunek?
218
00:14:53,000 --> 00:14:58,000
Oczywi�cie. Musimy jedynie patrze� w twarz,
aby powiedzie�, �e to jest prawdziwe.
219
00:14:58,000 --> 00:15:01,000
Honorowa osoba ma to wyryte na czole.
220
00:15:01,000 --> 00:15:10,000
- Komu zap�aci�?
- Przedstawicielowi.
221
00:15:10,000 --> 00:15:12,000
Prosz� si� nie k�opota� zawijaniem.
222
00:15:12,000 --> 00:15:14,000
Czy medalion nadal interesuje pana?
223
00:15:14,000 --> 00:15:20,000
Nie, nie teraz... dzi�kuj�.
224
00:15:20,000 --> 00:15:21,000
Kto to jest?
225
00:15:21,000 --> 00:15:23,000
Archibaldo De La Cruz.
226
00:15:23,000 --> 00:15:26,000
Za ma�o chcia�e�.
Mog�e� mu policzy� du�o wi�cej.
227
00:15:26,000 --> 00:15:29,000
To nie by�oby w porz�dku.
Wydawa� si� szczer� osob�.
228
00:15:29,000 --> 00:16:05,000
I bogat�. Bo gdyby by� biedny,
lepiej �eby nie by� szczery.
229
00:16:05,000 --> 00:16:08,000
Dzie� dobry, Juan.
Jestem szcz�liwy, �e cie tu znalaz�em.
230
00:16:08,000 --> 00:16:12,000
Przynie� mi t� waz�,
kt�r� sko�czy�em rano. Chc� to wyj��.
231
00:16:12,000 --> 00:16:13,000
B�dzie pan jad� tu?
232
00:16:13,000 --> 00:16:14,000
Nie.
233
00:16:14,000 --> 00:16:17,000
Upiek�em placek jab�kowy.
234
00:16:17,000 --> 00:16:33,000
Zatrzymaj go do jutra.
235
00:16:33,000 --> 00:16:36,000
Pani Cervantes dzwoni�a
aby przypomnie� panu o jej zaproszeniu.
236
00:16:36,000 --> 00:16:38,000
Spodziewj� si� pana
na herbacie o sz�stej.
237
00:16:38,000 --> 00:16:41,000
Nie zapomn�.
238
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
Przyszed� s�siad skar�y� si�
239
00:16:43,000 --> 00:16:46,000
na dym z komina procowni.
240
00:16:46,000 --> 00:16:48,000
Przykro mi,
ale to m�j dom
241
00:16:48,000 --> 00:17:02,000
i nie rzuc� swojego hobby,
aby go uszcz�liwi�.
242
00:17:02,000 --> 00:17:06,000
To jest ostatnia be�owa koszula,
reszta b�dzie p�niej.
243
00:17:06,000 --> 00:18:48,000
Bardzo dobrzel.
A teraz zostaw mnie samego.
244
00:18:48,000 --> 00:18:51,000
Przepraszam, �e tak d�ugo to trwa�o,
ale musia�em to wyczy�ci�.
245
00:18:51,000 --> 00:18:55,000
To jest ten, tak?
246
00:18:55,000 --> 00:19:32,000
Tak, zawi� go i zostaw w samochodzie,
prosz�.
247
00:19:32,000 --> 00:19:35,000
Hej!
248
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
Nie pami�ta mnie pan,
prawda?
249
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
Nie, nie pami�tam.
250
00:19:39,000 --> 00:19:42,000
My�la�am, �e by�am wystarczaj�co interesuj�ca,
aby mnie nie zapomnie�.
251
00:19:42,000 --> 00:19:47,000
Przykro mi,
ale mam s�ab� pami�� do twarzy.
252
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
Ale ja pamietam pana bardzo dobrze...
253
00:19:49,000 --> 00:19:52,000
i nie dlatego, �e jest pan taki przystojny.
Prosz� nie schlebia� sobie.
254
00:19:52,000 --> 00:19:54,000
Z pewno�ci� nie.
255
00:19:54,000 --> 00:20:04,000
Ale to nie znaczy,
�e nie jestem atrakcyjna dla pana.
256
00:20:04,000 --> 00:20:06,000
- To m�j opiekun.
- Wi�c...
257
00:20:06,000 --> 00:20:07,000
Prosz� zaczeka�...
258
00:20:07,000 --> 00:20:10,000
Nie wiem
jestem intrygantem.
259
00:20:10,000 --> 00:20:14,000
Nazywam si� Pat Terrazas,
spotkali�my sie w klubie Fat Azuara,
260
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
gdzie grali�my.
261
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
Prawda.
262
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
Przypusza�am,
�e b�dzie pan tam dzisiaj wieczorem?
263
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
- Wieczorem?
- Oczywi�cie.
264
00:20:22,000 --> 00:20:25,000
Nie wiedzia� pan,
�� ponownie go otwarto?
265
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
Nie s�ysza�em.
266
00:20:27,000 --> 00:20:32,000
Od teraz,
nawet policja musi wiedzie� o tym.
267
00:20:32,000 --> 00:20:44,000
Oczekuj�,
�e pana tam zobacz�.
268
00:20:44,000 --> 00:20:52,000
Ja poprowadz�.
269
00:20:52,000 --> 00:21:01,000
Lubisz moje nogi?
270
00:21:01,000 --> 00:21:41,000
M�j Bo�e, Patricia!
271
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
To zajmie chyba z tydzie�.
272
00:21:43,000 --> 00:21:53,000
W ten spos�b
struktura nie zostanie zniszczona.
273
00:21:53,000 --> 00:21:55,000
Jedn� chwilk�, prosz�.
274
00:21:55,000 --> 00:22:00,000
Przepraszam.
275
00:22:00,000 --> 00:22:01,000
Co?
276
00:22:01,000 --> 00:22:04,000
Lepiej id�,
Archibaldo ju� prawie tu jest.
277
00:22:04,000 --> 00:22:08,000
Je�li on nie chce mnie ogl�da�,
to ja nie chc� ogl�da� jego.
278
00:22:08,000 --> 00:22:11,000
On wie, �e jestes �onaty
i masz ma�� c�reczk�.
279
00:22:11,000 --> 00:22:17,000
Znowu ta sama historia.
280
00:22:17,000 --> 00:22:20,000
- Pom�c panu?
- Nie, dzi�kuj�.
281
00:22:20,000 --> 00:22:23,000
Czy ta m�oda dama jest przyjaci�k� twojej pani?
282
00:22:23,000 --> 00:22:26,000
Pani Patti?
Chodzi�a do szko�y z Carlot�.
283
00:22:26,000 --> 00:22:27,000
Cz�sto tu przychodzi?
284
00:22:27,000 --> 00:22:30,000
Prawie nigdy. nie s�dze by moja
pani j� lubi�a.
285
00:22:30,000 --> 00:22:31,000
Dlaczego?
286
00:22:31,000 --> 00:22:38,000
To troch�...
287
00:22:38,000 --> 00:22:41,000
Tak si� ciesz�,
�e ci� widz� Archibaldo.
288
00:22:41,000 --> 00:22:43,000
Znasz Rivasa,
tego architekta?
289
00:22:43,000 --> 00:22:45,000
Mia�em z nim przyjemno��.
290
00:22:45,000 --> 00:22:48,000
- Co u ciebie?
- Co u pana, Panie de la Cruz?
291
00:22:48,000 --> 00:22:51,000
Jaka urocza waza.
Patrz, Alejandro!
292
00:22:51,000 --> 00:22:54,000
Z ka�dym dniem, twoja praca polepsza si�.
293
00:22:54,000 --> 00:22:55,000
Jestem zwyczajnym amatorem.
294
00:22:55,000 --> 00:22:58,000
Carlota pokocha j�.
Zanie� j� jej sam...
295
00:22:58,000 --> 00:23:00,000
Ona jest w kaplicy.
296
00:23:00,000 --> 00:23:04,000
- Przepraszam.
- Nie przejmuj si�.
297
00:23:04,000 --> 00:23:07,000
Mi�osierna, kochaj�ca,
s�odka Dziewico, m�dl si� za nas...
298
00:23:07,000 --> 00:23:14,000
aby�my mogli do�wiadcz� boskiej �aski
naszego Pana Jezusa Chrystusa. Amen.
299
00:23:14,000 --> 00:23:17,000
- Wybacz mi...
- Jak si� masz?
300
00:23:17,000 --> 00:23:21,000
Dobrze, dzi�kuj�.
Jakie to �adne, Archie.
301
00:23:21,000 --> 00:23:26,000
Jakie cudowne kolory. Kiedy� musimy
zobaczy� ci� przy pracy.
302
00:23:26,000 --> 00:23:28,000
Zamierzam zadedykowa� to Dziewicy.
Jak my�lisz?
303
00:23:28,000 --> 00:23:32,000
Jest kto� lepszy?
304
00:23:32,000 --> 00:23:35,000
Jestem poruszony
przez ten pok�j wype�niaj�cy ciebie.
305
00:23:35,000 --> 00:23:37,000
To jest jak inny �wiat.
306
00:23:37,000 --> 00:23:39,000
Nie za d�ugo b�dzie tak cicho.
Za kilka dni,
307
00:23:39,000 --> 00:23:42,000
wr�c� robotnicy,
i wtedy...
308
00:23:42,000 --> 00:23:45,000
Co� nie w porz�dku?
Jeste� zmartwiony.
309
00:23:45,000 --> 00:23:48,000
Tak, Carlota...
Musz� porozmawia� z tob�.
310
00:23:48,000 --> 00:23:50,000
Co� ci� k�opocze?
311
00:23:50,000 --> 00:23:53,000
Nie b�d� owija� w bawe�n�.
312
00:23:53,000 --> 00:23:56,000
Co� bardzo niepokoj�cego
przydarzy�o mi si� dzisiaj...
313
00:23:56,000 --> 00:24:01,000
co poruszy�o
bardzo g��bokie emocje.
314
00:24:01,000 --> 00:24:03,000
Ale nie o tym chc� z tob� rozmawia�.
315
00:24:03,000 --> 00:24:05,000
Dlaczego nie?
316
00:24:05,000 --> 00:24:07,000
My�lisz, �e nie zrozumia�abym?
317
00:24:07,000 --> 00:24:11,000
Oczywi�cie. Tylko, �e nie wiem
za bardzo jak to wyt�umaczy�.
318
00:24:11,000 --> 00:24:13,000
Nie obawiaj si� mnie.
319
00:24:13,000 --> 00:24:17,000
Mo�e razem znajdziemy rozwi�zanie.
320
00:24:17,000 --> 00:24:21,000
Pr�bowa�em si� oczy�ci�.
Jeste� moim idea�em.
321
00:24:21,000 --> 00:24:24,000
Wiem, �e twoja czysto��
i niewinno�� mo�e mnie uchroni�...
322
00:24:24,000 --> 00:24:28,000
ale nie chc� �ci�gn��
na ciebie nieszcz�cia.
323
00:24:28,000 --> 00:24:31,000
Nieszcz�cia!
Dlaczego tak m�wisz?
324
00:24:31,000 --> 00:24:35,000
Jestem przekonany,
�e nie jestem taki jak inni ludzie.
325
00:24:35,000 --> 00:24:39,000
Jestem �wiadomy swoich uczu�,
ale one przera�aj� mnie.
326
00:24:39,000 --> 00:24:41,000
Uwierz mi...
327
00:24:41,000 --> 00:24:46,000
czasami �arliwie pragn� by� �wi�tym,
328
00:24:46,000 --> 00:24:51,000
a czasami... s�awnym przest�pc�.
329
00:24:51,000 --> 00:24:53,000
Czy to nie absurdalne?
330
00:24:53,000 --> 00:24:56,000
Tak mi si� wydaje...
331
00:24:56,000 --> 00:24:59,000
to, �e co� jest nie tak z tob�
spowodowane jest tym, �e za d�ugo jeste� sam.
332
00:24:59,000 --> 00:25:01,000
Dlaczego nie odwiedzasz nas cz�ciej?
333
00:25:01,000 --> 00:25:07,000
Mamy tyle spraw do obgadania.
334
00:25:07,000 --> 00:25:10,000
Alejandro! Nie wchod� tam!
335
00:25:10,000 --> 00:25:11,000
Dlaczego nie?
336
00:25:11,000 --> 00:25:14,000
Sama p�jd�...
ale co mam jej powiedzie�?
337
00:25:14,000 --> 00:25:25,000
Co� wymy�lisz.
338
00:25:25,000 --> 00:25:28,000
Carlota, twoja matka zachorowa�a.
339
00:25:28,000 --> 00:25:29,000
Kto ci powiedzia�?
340
00:25:29,000 --> 00:25:33,000
W�a�nie dzwonili.
Musimy jecha�.
341
00:25:33,000 --> 00:25:35,000
Bardzo mi g�upio, ale musisz nam wybaczy�.
342
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
To powa�ne?
343
00:25:37,000 --> 00:25:40,000
Jest bardzo stara
a w tym wieku...
344
00:25:40,000 --> 00:25:41,000
Strasznie mi przykro.
345
00:25:41,000 --> 00:25:46,000
Nie przejmuj si�. Najwa�niejsze,
�e to nic pow�anego.
346
00:25:46,000 --> 00:25:49,000
- Wi�c...
- Mamy nadziej� zobaczy� ci� wkr�tce.
347
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
Odprowadz� ci�.
348
00:25:51,000 --> 00:25:52,000
Zadzwoni� jutro.
349
00:25:52,000 --> 00:26:12,000
Nie k�opocz si�, ja zadzwoni�...
Mo�e si� spotkamy.
350
00:26:12,000 --> 00:26:15,000
Zmieni� ci�.
351
00:26:15,000 --> 00:26:17,000
Mo�e grubas przyniesie mi szcz�cie.
352
00:26:17,000 --> 00:26:19,000
Dlatego tu jestem,
pani. Terrazas.
353
00:26:19,000 --> 00:26:21,000
Prosz� o zak�ady!
354
00:26:21,000 --> 00:26:24,000
Ca�kiem mnie oskuba�e�.
355
00:26:24,000 --> 00:26:27,000
Daj mi 2,000 pesos, Willy!
356
00:26:27,000 --> 00:26:31,000
Usi�d� sobie. Nie mog� usta�.
357
00:26:31,000 --> 00:26:34,000
Zobaczymy czy to zmieni twoje szcz�cie.
358
00:26:34,000 --> 00:26:44,000
Dziekuj�, jest pan mi�y.
359
00:26:44,000 --> 00:26:49,000
17 czarne...
360
00:26:49,000 --> 00:26:51,000
Te buty mnie zabijaj�!
361
00:26:51,000 --> 00:26:56,000
S� za dobre.
Zrobiono je dla mnie w Pary�u.
362
00:26:56,000 --> 00:26:59,000
Przynios�em je do Champs
EIys'es. Poczuje je.
363
00:26:59,000 --> 00:27:01,000
S� dobrze zrobione,
ale co� z nimi jest nie tak.
364
00:27:01,000 --> 00:27:03,000
S� �wietne, naprawd�.
365
00:27:03,000 --> 00:27:05,000
Willy , kochanie,
ile kosztowa�y?
366
00:27:05,000 --> 00:27:06,000
Patricia, prosz�!
367
00:27:06,000 --> 00:27:17,000
Pospieszcie si�. Prosz� obstawia�!
368
00:27:17,000 --> 00:27:19,000
Stawiam na 34. Mam przeczucie.
369
00:27:19,000 --> 00:27:22,000
Dobry pomys�.
370
00:27:22,000 --> 00:27:26,000
Daj mi jeszcze 2,000, Willy.
371
00:27:26,000 --> 00:27:30,000
We� je, to wszystkol.
372
00:27:30,000 --> 00:27:34,000
Dwa �etony, Gruby.
373
00:27:34,000 --> 00:27:38,000
Nie... nie dotykaj ich,
to przynosi nieszcz�cie!
374
00:27:38,000 --> 00:27:40,000
Prosz� obstawia�.
375
00:27:40,000 --> 00:27:44,000
Kto� jeszcze?
376
00:27:44,000 --> 00:27:49,000
Masz zamiar zatrzyma�
mojego buta na pami�tk�?
377
00:27:49,000 --> 00:27:52,000
23 czerwony... podw�jny!
378
00:27:52,000 --> 00:27:54,000
B�d� kochany, daj mi 5,000.
379
00:27:54,000 --> 00:27:57,000
Chod�my. M�wi�em ci,
�e to wszystko na dzisiaj.
380
00:27:57,000 --> 00:28:04,000
Nie dasz mi ich?
381
00:28:04,000 --> 00:28:08,000
Archibaldo,
po�yczysz mi 5,000 pesos?
382
00:28:08,000 --> 00:28:11,000
Przepraszam, sir,
ona ju� nie b�dzie gra�.
383
00:28:11,000 --> 00:28:12,000
Chod�my.
384
00:28:12,000 --> 00:28:14,000
Id�.
385
00:28:14,000 --> 00:28:16,000
Zaczynasz mnie denerwowa�,
cukiereczku.
386
00:28:16,000 --> 00:28:19,000
- Mo�emy i��?
- OK.
387
00:28:19,000 --> 00:28:22,000
Prosz� obstawia�
panie i panowie!
388
00:28:22,000 --> 00:28:25,000
Interesuj�ca kobieta,
prawda, Archie?
389
00:28:25,000 --> 00:28:34,000
Z rado�ci� bym j� zamordowa�.
390
00:28:34,000 --> 00:28:37,000
Nie b�d� g�upia.
Co daje ci prawo...
391
00:28:37,000 --> 00:28:40,000
- Twoje pieni�dze. Nie tak?
- I inne rzeczy...
392
00:28:40,000 --> 00:28:43,000
Jakie? Chcesz zosta� pogrzebany
razem z twoimi pieni�dzmi.
393
00:28:43,000 --> 00:28:45,000
Nadal �al ci je wydawa�.
394
00:28:45,000 --> 00:28:49,000
Obrzydza mnie gdy zachowujesz si�
jak zwyczajny w��cz�ga.
395
00:28:49,000 --> 00:28:51,000
Zachowuj� si� tak jak chc�!
396
00:28:51,000 --> 00:28:53,000
Przez ciebie wygl�dam jak g�upiec.
397
00:28:53,000 --> 00:28:56,000
Sp�ywaj, ma�y!
398
00:28:56,000 --> 00:28:59,000
Nie chc�, �eby� bezmy�lnie
wyrzuca�a pieni�dze.
399
00:28:59,000 --> 00:29:03,000
Nie robi� niczego bezmy�lnie!
Po za tym, nie potrzebuj� ci�.
400
00:29:03,000 --> 00:29:04,000
- Naprawd�?
- Tak.
401
00:29:04,000 --> 00:29:07,000
A wi�c to koniec?
402
00:29:07,000 --> 00:29:10,000
Ju� od dawna.
403
00:29:10,000 --> 00:29:13,000
Osiwiejesz dzisiaj
404
00:29:13,000 --> 00:29:19,000
a ponadto, wychodz� z pierwszym
m�czyzn�, kt�rego spotkam.
405
00:29:19,000 --> 00:29:28,000
Prosz� obstawia�,
panie i panowie.
406
00:29:28,000 --> 00:30:28,000
Koniec obstawiania!
407
00:30:28,000 --> 00:30:30,000
Skaleczy�a� si�?
To by�o straszne.
408
00:30:30,000 --> 00:30:32,000
Tylko odrapa�am kolano.
409
00:30:32,000 --> 00:30:34,000
Masz szcz�cie.
Szkoda samochodu.
410
00:30:34,000 --> 00:30:39,000
Nie zale�y mi na nim.
Nie by� m�j. Nawet teraz.
411
00:30:39,000 --> 00:30:43,000
Rozumiem.
412
00:30:43,000 --> 00:30:44,000
Mog� w czym� pom�c?
413
00:30:44,000 --> 00:30:48,000
Jestem sama, by�by� taki
mi�y i pojecha� ze mn�?
414
00:30:48,000 --> 00:30:50,000
Pod jednym warunkiem...
415
00:30:50,000 --> 00:30:51,000
Jakim?
416
00:30:51,000 --> 00:30:53,000
�e nie ruszamy si� z miejsca,
do kt�rego zajedziemy.
417
00:30:53,000 --> 00:30:56,000
Zapro� mnie do siebie.
418
00:30:56,000 --> 00:30:58,000
Pomy�la�am o tym.
419
00:30:58,000 --> 00:30:59,000
No wi�c?
420
00:30:59,000 --> 00:31:01,000
Ba�am sie, �e odm�wisz.
421
00:31:01,000 --> 00:31:03,000
Przecie� zapyta�em.
422
00:31:03,000 --> 00:31:05,000
By� mo�e o tym samym my�leli�my.
423
00:31:05,000 --> 00:31:22,000
- Gdzie tw�j samoch�d?
- Tam.
424
00:31:22,000 --> 00:31:26,000
Czasami wydaje mi si�,
�e �ycie nie jest warte �ycia.
425
00:31:26,000 --> 00:31:27,000
Jeste� nadwra�liwa.
426
00:31:27,000 --> 00:31:31,000
Jestem pewny, �e twoje problemy s� chwilowe.
427
00:31:31,000 --> 00:31:33,000
Kto wie?
428
00:31:33,000 --> 00:31:36,000
W ka�dej szafce s� szkielety.
429
00:31:36,000 --> 00:31:38,000
Ukrywasz co�?
430
00:31:38,000 --> 00:31:43,000
Nie, co mo�e ci� interesowa� w moim spokojnym �yciu?
431
00:31:43,000 --> 00:31:46,000
- Mieszkasz z kochankiem?
- Nie, sama.
432
00:31:46,000 --> 00:31:48,000
- W mieszkaniu?
- Umeblowanym.
433
00:31:48,000 --> 00:31:51,000
- Masz s�u��cych?
- Oczywi�cie...
434
00:31:51,000 --> 00:31:52,000
�pi� w domu?
435
00:31:52,000 --> 00:31:56,000
Jeste� z policji?
Po co tyle pyta�?
436
00:31:56,000 --> 00:31:59,000
Interesuj� si� tob�.
437
00:31:59,000 --> 00:32:01,000
- Gdzie jedziemy?
- Do mnie.
438
00:32:01,000 --> 00:32:03,000
- Mieszkasz tu?
- Tak, dok�adnie tam.
439
00:32:03,000 --> 00:32:40,000
Czekam na telegram.
Sekundk�.
440
00:32:40,000 --> 00:32:44,000
Oto dom, kt�rym si� tak bardzo ineresowa�e�.
441
00:32:44,000 --> 00:32:46,000
Nie ca�kiem odpowiada moim standardom,
442
00:32:46,000 --> 00:32:53,000
ale ludzie nie widz� r�nicy.
443
00:32:53,000 --> 00:32:59,000
Obejrzyj moje pami�tki
jak b�d� to odk�ada�a.
444
00:32:59,000 --> 00:33:33,000
Zaraz wr�c�.
445
00:33:33,000 --> 00:33:35,000
Podoba ci sie moja galeria?
446
00:33:35,000 --> 00:33:37,000
Intersuj�ca,
same s�awy.
447
00:33:37,000 --> 00:33:41,000
Brakuje tylko
wynalazcy bomby atomowej.
448
00:33:41,000 --> 00:33:45,000
Nie zobaczy�em si� jeszcze z nim...
449
00:33:45,000 --> 00:33:47,000
Ale pr�buj�.
450
00:33:47,000 --> 00:33:48,000
A ten torreador?
451
00:33:48,000 --> 00:33:50,000
To Rivetillo!
452
00:33:50,000 --> 00:33:55,000
Zadedykowa� tego byka mnie
chwil� przed tym jak go zabi�.
453
00:33:55,000 --> 00:33:58,000
Ka�� ci ca�y czas sta�...
454
00:33:58,000 --> 00:33:59,000
Przepraszam.
455
00:33:59,000 --> 00:34:02,000
Wygodniej jest obok mnie.
456
00:34:02,000 --> 00:34:07,000
Jak sobie �yczysz.
457
00:34:07,000 --> 00:34:10,000
Unikasz bycia pytanym?
458
00:34:10,000 --> 00:34:13,000
- Dlaczego tak m�wisz?
- Zrobi�e� si� bardzo dziwny.
459
00:34:13,000 --> 00:34:15,000
Nie rozumiem.
460
00:34:15,000 --> 00:34:17,000
B�d� szczera.
461
00:34:17,000 --> 00:34:20,000
Kiedy zaoferowa�e�
odwiezienie mnie do domu...
462
00:34:20,000 --> 00:34:23,000
Pomy�la�am, jak cudownie,
z�api� okazj�.
463
00:34:23,000 --> 00:34:28,000
Ale w samochodzie u�wiadomi�am sobie,
�e co� ci chodzi po g�owie.
464
00:34:28,000 --> 00:34:29,000
To prawda.
465
00:34:29,000 --> 00:34:34,000
Uwierzy�by�, �e tak samo jest ze mn�?
466
00:34:34,000 --> 00:34:37,000
Je�li nie my�lisz o oszukiwaniu
twojego przyjaciela...
467
00:34:37,000 --> 00:34:39,000
to co jest celem tej
gry?
468
00:34:39,000 --> 00:34:44,000
Dowiesz si�.
Zastanawiam si� dlaczego pojecha�a�.
469
00:34:44,000 --> 00:34:47,000
Dowiesz si�.
470
00:34:47,000 --> 00:34:49,000
Nie zaproponowa�am ci drinka.
471
00:34:49,000 --> 00:34:51,000
Co chcesz?
472
00:34:51,000 --> 00:34:53,000
Cokolwiek... mo�e by� mleko.
473
00:34:53,000 --> 00:34:54,000
Co?
474
00:34:54,000 --> 00:34:56,000
Tak, mleko.
Nie pij� alkoholu.
475
00:34:56,000 --> 00:35:25,000
W porz�dku,
napij� sie za nas oboje.
476
00:35:25,000 --> 00:35:28,000
Ale to nie prawda, co?
477
00:35:28,000 --> 00:35:31,000
�e naprawd� lubisz...
478
00:35:31,000 --> 00:36:35,000
Przysi�gam, �e tak.
479
00:36:35,000 --> 00:36:37,000
- Ty tutaj?
- Nie czeka�a� na mnie?
480
00:36:37,000 --> 00:36:40,000
K�amca. Gdybym ci� nie zna�...
481
00:36:40,000 --> 00:36:42,000
Naprawd�?
Przyjecha�am z innym m�czyzn�.
482
00:36:42,000 --> 00:36:45,000
- Wiem, z A. De La Cruz.
- �ledzi�e� mnie!
483
00:36:45,000 --> 00:36:49,000
Powiedz, zrobi�a� to �ebym by� zazdrosny?
484
00:36:49,000 --> 00:36:52,000
Wiesz, �e nigdy nie b�dzie nikogo poza tob�.
485
00:36:52,000 --> 00:36:53,000
Wybaczysz mi to z tym samochodem?
486
00:36:53,000 --> 00:37:06,000
To niewa�ne, najwa�niejsze,
�e kochamy si� nawzajem.
487
00:37:06,000 --> 00:37:09,000
Nigdy nie mo�na kocha� tak jak inni.
488
00:37:09,000 --> 00:37:18,000
Nie. �yjemy w naszym ma�ym piekle.
489
00:37:18,000 --> 00:37:19,000
Co z nim?
490
00:37:19,000 --> 00:37:31,000
Nie r�bmy z tego afery. Chod�my!
491
00:37:31,000 --> 00:37:34,000
Sytuacja jest troch� k�opotliwa...
492
00:37:34,000 --> 00:37:37,000
Ale jeste�my �wiatowymi lud�mi, prawda?
493
00:37:37,000 --> 00:37:40,000
Pozw�l mi przedstawi�,
to jest William CoIbert...
494
00:37:40,000 --> 00:37:41,000
Ju� si� spotkali�my.
495
00:37:41,000 --> 00:37:44,000
Mi�o pana spotaka�,
De La Cruz.
496
00:37:44,000 --> 00:37:47,000
Na nieszcz�cie zawsze si� k��cimy...
497
00:37:47,000 --> 00:37:49,000
dlatego takie rzeczy nam si� przytrafiaj�.
498
00:37:49,000 --> 00:37:52,000
Nie zawsze, Willie, wystarczy by przerwa� monotoni�.
499
00:37:52,000 --> 00:37:55,000
Doskonale rozumiem.
500
00:37:55,000 --> 00:37:57,000
Ale jedna minuta z ni�,
501
00:37:57,000 --> 00:38:01,000
jest warta wszystkich moich
cierpie� spowodowanych przez ni�.
502
00:38:01,000 --> 00:38:03,000
Ona jest najbardziej nierozs�dn� kobiet� �wiata.
503
00:38:03,000 --> 00:38:06,000
Nie mo�na kocha�
i by� rozs�dnym w tym samym czasie.
504
00:38:06,000 --> 00:38:08,000
Przepraszam...
505
00:38:08,000 --> 00:38:11,000
Nie pijesz mleka?
506
00:38:11,000 --> 00:38:14,000
My�l�, �e ju� czas by wraca�.
507
00:38:14,000 --> 00:38:17,000
Nie spiesz si�... zosta� chwil�.
508
00:38:17,000 --> 00:38:21,000
To nie twoja wina.
Patricia, podaj drinki.
509
00:38:21,000 --> 00:38:27,000
Usi�d�, prosz�.
510
00:38:27,000 --> 00:38:30,000
Taka jest,
ale jej ufam.
511
00:38:30,000 --> 00:38:35,000
Lepiej jest by� oszukanym ni� niufnym.
Prawda?
512
00:38:35,000 --> 00:38:37,000
Tak, ale ja musz�...
513
00:38:37,000 --> 00:38:40,000
Nie, czekaj.
Pozw�l mi wyja�ni�.
514
00:38:40,000 --> 00:38:43,000
Nasze �ycie by�o jak piek�o
od kiedy zanurzy�a we mnie swe pazury.
515
00:38:43,000 --> 00:38:47,000
Jak wiesz, m�czyzna �ciga kobiet�,
a� ona go z�apie.
516
00:38:47,000 --> 00:38:50,000
Nasze k�opoty zacz�y si�
tego dnia gdy si� spotkali�my.
517
00:38:50,000 --> 00:38:54,000
Ubrana by�a w bardzo obcis�� przezroczyst�
518
00:38:54,000 --> 00:38:59,000
sukienk� w kwiaty.
519
00:38:59,000 --> 00:39:01,000
- Pami�tasz, kochanie?
- Jak mog�abym nie pami�ta�?
520
00:39:01,000 --> 00:39:04,000
W�ciek�e� si� bo wida� by�o moje nogi.
521
00:39:04,000 --> 00:39:07,000
To dowodzi, �e ci� kocham,
nie jest tak?
522
00:39:07,000 --> 00:39:11,000
Tak, kochanie,
wiesz, �e ci� ub�stwiam.
523
00:39:11,000 --> 00:39:13,000
My, na zawsze?
524
00:39:13,000 --> 00:39:22,000
Na zawsze!
525
00:39:22,000 --> 00:39:24,000
Musisz nam... wybaczy�...
526
00:39:24,000 --> 00:39:27,000
Przepraszam, ale musz� i��.
527
00:39:27,000 --> 00:39:29,000
Powinni�my go tak pu�ci�?
528
00:39:29,000 --> 00:39:31,000
Nie obwiniaj mnie.
529
00:39:31,000 --> 00:39:33,000
Kto ci� obwinia?
Tylko nie zaczynaj.
530
00:39:33,000 --> 00:39:49,000
- Nie m�w takim tonem!
- Jakim!
531
00:39:49,000 --> 00:39:51,000
Jaki� pan do pana.
532
00:39:51,000 --> 00:39:54,000
Wiesz, �e przyjmuj�
tylko um�wionych go�ci.
533
00:39:54,000 --> 00:39:59,000
Ale nalega�, chce z panem
porozmawia�. Jest z policji.
534
00:39:59,000 --> 00:40:02,000
Czego mo�e chcie�?
535
00:40:02,000 --> 00:40:25,000
Powiedz mu �eby wszed�.
536
00:40:25,000 --> 00:40:28,000
Przepraszam, �e zawracamy panu g�ow�
o tej godzinie panie De La Cruz?
537
00:40:28,000 --> 00:40:31,000
Faktycznie.
Co mog� dla pana zrobi�?
538
00:40:31,000 --> 00:40:36,000
Jest pan znajomym
panii Patricii Terrazas?
539
00:40:36,000 --> 00:40:37,000
Tak...
540
00:40:37,000 --> 00:40:39,000
To znaczy nie.
541
00:40:39,000 --> 00:40:43,000
Nie jeste�my przyjaci�mi,
po prostu znam j�.
542
00:40:43,000 --> 00:40:47,000
Do kt�rej by� pan z ni� zesz�ej nocy?
543
00:40:47,000 --> 00:40:52,000
Nie wiem... Pomi�dzy 0:30 a 1.
544
00:40:52,000 --> 00:40:57,000
A gdy pan by� z ni�,
czy co� si� wydarzy�o?
545
00:40:57,000 --> 00:41:01,000
Nie... zaraz...
546
00:41:01,000 --> 00:41:07,000
My�l�, �e to nie jest odpowiednie
miejsce na zeznania.
547
00:41:07,000 --> 00:41:10,000
Mo�e mi pan powiedzie�
co si� sta�o z pani� Terrazas?
548
00:41:10,000 --> 00:41:30,000
Nic takiego. Podci�to jej gard�o.
549
00:41:30,000 --> 00:41:32,000
Mo�esz mi pom�c?
550
00:41:32,000 --> 00:41:44,000
Ju�... sekundk�.
551
00:41:44,000 --> 00:41:47,000
Zacz�li�cie sie k��ci�
po wyj�ciu pana De La Cruz?
552
00:41:47,000 --> 00:41:50,000
Tak, powiedzia�em jej co�,
co si� jej nie spodoba�o.
553
00:41:50,000 --> 00:41:54,000
By�a zdenerwowoana.
Byli�my oboje podnieceni.
554
00:41:54,000 --> 00:41:56,000
I nic poza tym?
555
00:41:56,000 --> 00:41:59,000
Przyznaj� si�,
powiedzia�em jej kilka przykrych rzeczy.
556
00:41:59,000 --> 00:42:05,000
Wtedy nagle mnie uderzy�a.
Odepchn��em j�.
557
00:42:05,000 --> 00:42:09,000
Jak wychodzi�em,
widzia�em jak p�aka�a.
558
00:42:09,000 --> 00:42:10,000
To wszystko.
559
00:42:10,000 --> 00:42:14,000
Inspektorze...
560
00:42:14,000 --> 00:42:17,000
Nie ma w�tpliwo�ci, �e to ona napisa�a.
561
00:42:17,000 --> 00:42:20,000
Wy�lij raport do centrali.
562
00:42:20,000 --> 00:42:23,000
Dostan� to dzisiaj, Inspektorze.
563
00:42:23,000 --> 00:42:25,000
Czy to brzmi jak ona?
564
00:42:25,000 --> 00:42:30,000
"Willy, nie mog� tak dalej.
565
00:42:30,000 --> 00:42:33,000
"Nie chcia�am wygl�da� �adnie, dlatego...
566
00:42:33,000 --> 00:42:36,000
"tak si� zabi�am.
Mam nadziej�, �e...
567
00:42:36,000 --> 00:42:41,000
"moja krew przep�ynie
przez reszt� twojego �ycia... Patricia."
568
00:42:41,000 --> 00:42:46,000
Sparawa rozwi�zana. Du�o krwi
i �adnych przyczyn.
569
00:42:46,000 --> 00:42:50,000
Co powiesz na kaw�, Lopez,
zanim s�dzia przyjedzie?
570
00:42:50,000 --> 00:42:53,000
Dobry pomys�, Inspektorze.
571
00:42:53,000 --> 00:42:55,000
Nie mog� pana d�u�ej trzyma�.
572
00:42:55,000 --> 00:43:07,000
Mo�e pan i�� gdzie tylko zechce.
573
00:43:07,000 --> 00:43:09,000
/Pani Patricia Terrazas
/zosta�a wczoraj skremowana
574
00:43:09,000 --> 00:43:19,000
/Scena fina�owa tragicznego
/�ycia Patricii Terrazas
575
00:43:19,000 --> 00:43:24,000
Archibaldo...
Nie, jeszcze jest na g�rze.
576
00:43:24,000 --> 00:43:25,000
Z wielk� przyjemno�ci�.
577
00:43:25,000 --> 00:43:35,000
Chcesz porozmawia� z Carlot�...
minutk�...
578
00:43:35,000 --> 00:43:36,000
Co teraz?
579
00:43:36,000 --> 00:43:40,000
Archie zaprasza nas na kolacj�.
Chce z toba porozmawia�.
580
00:43:40,000 --> 00:43:48,000
Dobrze wiesz mamo, �e dzisiaj
nie mog�. Powiedz mu, �e mi przykro.
581
00:43:48,000 --> 00:43:51,000
Ona prosi ci� o wybaczenie
ale boli j� g�owa.
582
00:43:51,000 --> 00:43:56,000
W porz�dku.
Lepiej niech zostanie w domu.
583
00:43:56,000 --> 00:43:59,000
Ale jutro musz� z ni� porozmawia�.
584
00:43:59,000 --> 00:44:29,000
Pozdr�w j� ode mnie.
585
00:44:29,000 --> 00:44:37,000
Zawsze jeste� w okolicy.
586
00:44:37,000 --> 00:44:39,000
Nie wyjdziesz tym razem.
587
00:44:39,000 --> 00:44:41,000
- Pozw�l mi wyja�ni�...
- Nie trzeba.
588
00:44:41,000 --> 00:44:45,000
Wiem co zamierzasz powiedzie�.
589
00:44:45,000 --> 00:44:50,000
Nie mam wystarczaj�co du�o miejsca.
Ale zas�u�y�e� na jeden.
590
00:44:50,000 --> 00:44:52,000
Przyrz�dz� ci drinka.
591
00:44:52,000 --> 00:45:45,000
Wiem, �e nie pijesz.
Zaraz wy�l� po mleko.
592
00:45:45,000 --> 00:45:49,000
Czy to prawda, �e to miejsce jest staro�ytne?
Ile ma lat?
593
00:45:49,000 --> 00:45:50,000
No c�... to musi by�...
594
00:45:50,000 --> 00:45:53,000
Zawsze takie by�o?
595
00:45:53,000 --> 00:45:57,000
Kiedy� to by� ratusz,
a jeszcze pr�dzej piekarnia.
596
00:45:57,000 --> 00:46:00,000
Zdumiewaj�ce! A przedtem?
597
00:46:00,000 --> 00:46:10,000
Przedtem to malownicze miejsce
by�o klasztorem.
598
00:46:10,000 --> 00:46:11,000
Co to jest "klasztor?"
599
00:46:11,000 --> 00:46:14,000
To miejsce gdzie mieszkaj� zakonnice.
600
00:46:14,000 --> 00:46:17,000
Rozumiem... ale...
ile ich tu mieszka�o?
601
00:46:17,000 --> 00:46:20,000
Ile...?
No, dok�adnie 32.
602
00:46:20,000 --> 00:46:25,000
Rozumiem...
a byli jacy� zakonnicy?
603
00:46:25,000 --> 00:46:29,000
Zakonnicy?
By�o ich kilku... 10 czy 12.
604
00:46:29,000 --> 00:46:32,000
Wi�cej kobiet, mniej m�czyzn...
zawsze, wsz�dzie.
605
00:46:32,000 --> 00:46:39,000
Tam jest m�j kuzyn, przywitam
si� z nim. Przepraszam.
606
00:46:39,000 --> 00:46:47,000
Udaj, �e mnie znasz.
Musia�am uciec od tych ludzi.
607
00:46:47,000 --> 00:46:48,000
Nie pami�tasz mnie?
608
00:46:48,000 --> 00:46:51,000
M�g�bym.
609
00:46:51,000 --> 00:46:53,000
To dlaczego si� na mnie patrzysz?
610
00:46:53,000 --> 00:46:57,000
Poniewa� wygl�dasz tak pi�knie.
611
00:46:57,000 --> 00:47:00,000
Wychodzimy gdzie�.
Spr�buj zapami�ta�.
612
00:47:00,000 --> 00:47:03,000
Nie m�w, �e tak szybko zapomnia�e�.
613
00:47:03,000 --> 00:47:05,000
Nie jestem tak naiwna.
614
00:47:05,000 --> 00:47:07,000
Nie, naprawd�..
615
00:47:07,000 --> 00:47:10,000
I kobiety maj� ufa� m�czyznom...
616
00:47:10,000 --> 00:47:18,000
Nasze spotkanie zostawi�o
trwa�e wra�enie na mnie.
617
00:47:18,000 --> 00:47:21,000
Co to za melodia?
Gdzie j� s�ysza�e�?
618
00:47:21,000 --> 00:47:26,000
W pozytywce, kt�r� mia�a
twoja matka jak by�e� dzieckiem.
619
00:47:26,000 --> 00:47:30,000
Oczywi�cie!
Ale mam pami��!
620
00:47:30,000 --> 00:47:31,000
B�d�my przyjaci�mi!
621
00:47:31,000 --> 00:47:33,000
Bliscy przyjaciele, tylko.
622
00:47:33,000 --> 00:47:36,000
Ale musz� wraca�
do moich jankeskich znajomych.
623
00:47:36,000 --> 00:47:38,000
Znaj� drog� dooko�a.
624
00:47:38,000 --> 00:47:41,000
A jutro, z kim b�d� jad�a?
625
00:47:41,000 --> 00:47:43,000
Zap�acono mi za to.
626
00:47:43,000 --> 00:47:45,000
- Jeste� t�umaczem?
- I przewodnikem.
627
00:47:45,000 --> 00:47:49,000
I tak�e modelk�...
stworzon� aby s�u�yc Bogu i tobie.
628
00:47:49,000 --> 00:47:54,000
Jeden z tych tak zwanych artyst�w
w�a�nie mnie wykorzysta�.
629
00:47:54,000 --> 00:48:01,000
Patrz kto tu jest!
M�j tatu� przyjecha� aby mnie odebra�.
630
00:48:01,000 --> 00:48:02,000
Przepraszam.
631
00:48:02,000 --> 00:48:05,000
- Kiedy mo�emy si� znowu spotka�
- To nie b�dzie �atwe.
632
00:48:05,000 --> 00:48:08,000
Od kiedy nie jeste� Jankesem
czy artyst�, nie wiem jak.
633
00:48:08,000 --> 00:48:10,000
Gdzie mieszkasz?
634
00:48:10,000 --> 00:48:15,000
Podaj mi o��wek.
635
00:48:15,000 --> 00:48:19,000
Insurgentes 408.
636
00:48:19,000 --> 00:48:21,000
"La Moda Elegante".
637
00:48:21,000 --> 00:48:31,000
Jestem tam dniem i noc�,
mimo, �e to jest bardzo ograniczaj�ce.
638
00:48:31,000 --> 00:48:34,000
Powiedzia�a�, �e przyjdziesz z jakim� Jankesem!
639
00:48:34,000 --> 00:48:36,000
Mo�e on jest Jankesem.
640
00:48:36,000 --> 00:48:37,000
Przesta� �artowa�. Kto to jest?
641
00:48:37,000 --> 00:48:39,000
Zapomnia�a�?
642
00:48:39,000 --> 00:48:42,000
A tak...
co ty z nim robisz?
643
00:48:42,000 --> 00:48:46,000
Przysz�am si� przywita�.
Jest przystojny, prawda?
644
00:48:46,000 --> 00:48:49,000
Nie mog� zrozumie� dlaczego domagasz si� pracy.
645
00:48:49,000 --> 00:48:51,000
A teraz kiedy sie pobieramy,
to absurdalne...
646
00:48:51,000 --> 00:48:57,000
Nie chc�, �eby ludzie m�wili,
�e wychodz� za m�� dla pieni�dzy.
647
00:48:57,000 --> 00:49:06,000
Przedstawi� ci� memu wujowi.
Oni s� z Oklahomy.
648
00:49:06,000 --> 00:49:09,000
Rozwa�am jedyne prawo dla matki
649
00:49:09,000 --> 00:49:15,000
dotycz�ce przysz�o�ci jej c�rki.
650
00:49:15,000 --> 00:49:25,000
Carlota, dziecko...
Archibaldo przyszed�.
651
00:49:25,000 --> 00:49:26,000
Co u ciebie, Archie?
652
00:49:26,000 --> 00:49:31,000
Archibaldo przyszed�,
�eby ci� spyta� o co� wa�nego
653
00:49:31,000 --> 00:49:33,000
ale om�wi� to najpierw ze mn�.
654
00:49:33,000 --> 00:49:36,000
Ale to ty musisz podj�� decyzj�,
655
00:49:36,000 --> 00:49:39,000
zostawiam was samych,
�eby�cie mogli spokojnie porozmawia�.
656
00:49:39,000 --> 00:49:43,000
Prosz� mi wybaczy�.
657
00:49:43,000 --> 00:49:45,000
Na pewno si� domy�lasz o co chodzi.
658
00:49:45,000 --> 00:49:49,000
Tak... Nie przecz�.
659
00:49:49,000 --> 00:49:53,000
Od pewnego dnia sta�em si�
coraz bardziej przekonany,
660
00:49:53,000 --> 00:49:58,000
�e mo�esz korzystnie
zmieni� moje zycie.
661
00:49:58,000 --> 00:50:02,000
Jestem ca�kowicie przekonany,
�e ci� potrzebuj�.
662
00:50:02,000 --> 00:50:07,000
Je�li mi pomo�esz moje
�ycie nie stanie si� katastrof�.
663
00:50:07,000 --> 00:50:14,000
Rozwa�ysz wyj�cie za m�� za mnie?
664
00:50:14,000 --> 00:50:16,000
- Prawd� m�wi�c...
- O co chodzi?
665
00:50:16,000 --> 00:50:17,000
Jestem zaskoczona.
666
00:50:17,000 --> 00:50:20,000
Nie my�la�am,
�e podejmiesz t� decyzj�.
667
00:50:20,000 --> 00:50:22,000
- Nie lubisz mnie?
- Oczywi�cie, �e tak.
668
00:50:22,000 --> 00:50:27,000
Darz� ci� wielkim uczuciem, ale...
669
00:50:27,000 --> 00:50:29,000
potrzebuj� wi�cej czasu
na podj�cie decyzji.
670
00:50:29,000 --> 00:50:35,000
- Jak d�ugo?
- Miesi�c mo�e dwa.
671
00:50:35,000 --> 00:50:37,000
Moja propozycje nie zadawala ci�.
672
00:50:37,000 --> 00:50:41,000
To nie tak.
Chc� by� pewna co do ciebie.
673
00:50:41,000 --> 00:50:44,000
B�agam ci�... pozw�l mi to przemy�le�.
674
00:50:44,000 --> 00:50:46,000
Jak sobie �yczysz.
675
00:50:46,000 --> 00:50:50,000
Ale prosz�, Carlota,
Pomy�l o mojej sytuacji...
676
00:50:50,000 --> 00:50:54,000
i pami�taj, �e zostawiasz mnie w ciemno�ci.
677
00:50:54,000 --> 00:51:02,000
Sko�czyli�cie rozmawia�?
Co odpowiedzia�a�, dziecko?
678
00:51:02,000 --> 00:51:04,000
Wszystko si� samo wyja�ni.
679
00:51:04,000 --> 00:51:35,000
Carlota jest ci�gle m�oda.
Poczekajmy chwilk�.
680
00:51:35,000 --> 00:51:38,000
Ta liczba jest bardzo popularna.
681
00:51:38,000 --> 00:51:40,000
To wyostrza �adnie twoje rysy.
682
00:51:40,000 --> 00:51:42,000
Przepraszam,
Mog� zobaczy� pani� Lavini�?
683
00:51:42,000 --> 00:51:47,000
Pani� Lavini�? Nie znam jej.
Ma pan dok�adny adres?
684
00:51:47,000 --> 00:51:49,000
Tak, powiedziano mi,
�e tu pracuje.
685
00:51:49,000 --> 00:52:13,000
Tutaj? Nie, sir.
Ale chwila... zapytam w�a�ciciela.
686
00:52:13,000 --> 00:52:16,000
Sir...
687
00:52:16,000 --> 00:52:18,000
Jest w�a�cicielka,
ona panu pomo�e.
688
00:52:18,000 --> 00:52:22,000
Nigdy nie zatrudniali�my
osoby o tym imieniu.
689
00:52:22,000 --> 00:52:26,000
Musieli poda� mi z�y adres.
Dzi�kuj�.
690
00:52:26,000 --> 00:52:27,000
Przy okazji,
691
00:52:27,000 --> 00:52:31,000
gdzie zosta�y zrobione te manekiny?
692
00:52:31,000 --> 00:52:34,000
S� importowane.
Ten by� zrobionyw Meksyku.
693
00:52:34,000 --> 00:52:37,000
Jest nowy... zrobiony
przez rzemie�lnika z Coyoacan.
694
00:52:37,000 --> 00:52:39,000
Mog� dosta� jego adres?
695
00:52:39,000 --> 00:53:04,000
Z przyjemno�ci�.
Prosz� chwil� zaczeka�, sir.
696
00:53:04,000 --> 00:53:06,000
- Sko�czy� pan?
- Tak.
697
00:53:06,000 --> 00:53:15,000
- To id�.
- Dobrze, w porz�dku.
698
00:53:15,000 --> 00:53:33,000
Do jutra.
699
00:53:33,000 --> 00:53:37,000
Lavinia! Co u ciebie?
700
00:53:37,000 --> 00:53:41,000
Pokaza�e�, �e mo�esz by� pomys�owy.
701
00:53:41,000 --> 00:53:44,000
- Jak mnie znalaz�e�?
- Mam swoje sposoby.
702
00:53:44,000 --> 00:53:46,000
Sklep z sukienkami?
703
00:53:46,000 --> 00:53:52,000
Oczywi�cie. Widzia�em ci� tam,
g�upi� i sparali�owan�.
704
00:53:52,000 --> 00:53:54,000
Za ka�dym razem gdy cie widz�,
lubi� ci� bardziej.
705
00:53:54,000 --> 00:53:57,000
Co mog� dla ciebie zrobi�?
706
00:53:57,000 --> 00:54:00,000
Mog�aby� mi pozowa� u mnie w domu?
707
00:54:00,000 --> 00:54:01,000
M�g�aby� przyj�� jutro?
708
00:54:01,000 --> 00:54:04,000
- Ale... jeste� artyst�?
- Czasami.
709
00:54:04,000 --> 00:54:05,000
Co powiedzia�a�?
710
00:54:05,000 --> 00:54:07,000
Mieszkasz sam?
711
00:54:07,000 --> 00:54:09,000
Nie. Z moj� kuzynk�.
712
00:54:09,000 --> 00:54:14,000
Jest w twoim wieku. Urocza dziewczyna.
713
00:54:14,000 --> 00:54:16,000
Od kiedy da�e� mi takie zapewnienia...
714
00:54:16,000 --> 00:54:21,000
Nie mog� jutro,
mo�e w sobot� o czwartej?
715
00:54:21,000 --> 00:54:24,000
Zgoda. Mog� si� przej�� z tob�?
716
00:54:24,000 --> 00:54:27,000
Nie... zobacz kto tam jest.
717
00:54:27,000 --> 00:54:31,000
Nie lubi widzie� mnie z moimi klientami.
718
00:54:31,000 --> 00:55:05,000
Tak wi�c do soboty...
i pami�taj, jestem punktualna.
719
00:55:05,000 --> 00:55:12,000
Zaczekaj minut�, prosz�.
720
00:55:12,000 --> 00:55:13,000
Gotowy?
721
00:55:13,000 --> 00:55:17,000
Zwi�kszy�em te wymiary
wedle pana wskaz�wek.
722
00:55:17,000 --> 00:55:19,000
- Zwi�kszy�e� o 2.5?
- Dok�adnie.
723
00:55:19,000 --> 00:55:24,000
Dobrze.
724
00:55:24,000 --> 00:55:25,000
Jak si� masz?
725
00:55:25,000 --> 00:55:28,000
Dzie� dobry.
Dzie� dobry, panowie.
726
00:55:28,000 --> 00:55:31,000
- Czy twoja matka czuje si� dobrze?
- Tak, dziekuj�.
727
00:55:31,000 --> 00:55:33,000
Wycena jest gotowa.
Chcesz zobaczy�?
728
00:55:33,000 --> 00:55:46,000
Wejd�.
729
00:55:46,000 --> 00:55:53,000
Oszala�bym przez ciebie.
Domy�la�a� si� na pewno.
730
00:55:53,000 --> 00:55:57,000
Ukochana, co si� sta�o?
731
00:55:57,000 --> 00:55:59,000
Powiedz mi!
732
00:55:59,000 --> 00:56:03,000
Przysz�am, �eby ci powiedzie�,
�e z nami koniec.
733
00:56:03,000 --> 00:56:05,000
Oszala�a�?
Co ty m�wisz?
734
00:56:05,000 --> 00:56:07,000
B�agam, wys�uchaj mnie, prosz�.
735
00:56:07,000 --> 00:56:09,000
Dobrze, m�w.
736
00:56:09,000 --> 00:56:11,000
To musia�o si� kiedy� sta�.
737
00:56:11,000 --> 00:56:14,000
Oboje o tym wiedzieli�my,
od kiedy twoja �ona nie zgodzi�a si� na rozw�d.
738
00:56:14,000 --> 00:56:18,000
To nie moja wina, �e nie mog� si� rozwie��.
739
00:56:18,000 --> 00:56:21,000
Nie chcia�em ci� zrani�.
740
00:56:21,000 --> 00:56:23,000
Przemy�l dobrze to co m�wisz.
741
00:56:23,000 --> 00:56:25,000
Ju� to zrobi�am.
742
00:56:25,000 --> 00:56:28,000
Spr�buj zrozumie� co ten
zwi�zek oznacza dla mnie.
743
00:56:28,000 --> 00:56:31,000
Czuj� sie winna, jak z�oczy�ca
744
00:56:31,000 --> 00:56:33,000
i widz� moj� matk�
ci�gle cierpi�c�.
745
00:56:33,000 --> 00:56:35,000
Powiedz mi prawd�.
746
00:56:35,000 --> 00:56:37,000
Archibaldo De La Cruz
o�wiadczy� ci si�.
747
00:56:37,000 --> 00:56:41,000
Wiedzia�em, �e tak b�dzie.
Carlota, nie mo�esz mi tego zrobi�.
748
00:56:41,000 --> 00:56:44,000
Tylko dlatego, �e bogaty m�czyzna
oferuje ci lepsz� przysz�o��,
749
00:56:44,000 --> 00:56:47,000
zapominasz co nas ��czy?
750
00:56:47,000 --> 00:56:51,000
A mo�e ju� mnie nie kochasz?
Odpowiedz mi!
751
00:56:51,000 --> 00:56:53,000
Nie przesta�am ci� kocha�,
752
00:56:53,000 --> 00:56:58,000
ale nie potrafi� tak.
Musimy i�� w�asnymi drogami.
753
00:56:58,000 --> 00:57:04,000
Wi�c to koniec wszystkiego, na zawsze?
754
00:57:04,000 --> 00:57:07,000
Przypuszczam, �e nie zobaczysz
si� ju� ze mn� po �lubie?
755
00:57:07,000 --> 00:57:12,000
Oczywi�cie.
Mog� by� s�aba ale nie jestem zdzir�.
756
00:57:12,000 --> 00:57:16,000
Wiesz, �e nie mo�esz mnie tak rzuci�.
757
00:57:16,000 --> 00:57:19,000
Ostrzegam ci�. Nie zostawi� tak tego.
758
00:57:19,000 --> 00:57:21,000
Prosz�, us�ysz� nas.
759
00:57:21,000 --> 00:57:24,000
B�dziemy sie spotyka� jak zawsze.
760
00:57:24,000 --> 00:57:32,000
Nie wiem co powiedzie�.
Zadzwo� do mnie p�niej do domu.
761
00:57:32,000 --> 00:57:35,000
Dobranoc, panowie.
762
00:57:35,000 --> 00:57:49,000
Przeka� twojej matce
pozdrowienia ode mnie.
763
00:57:49,000 --> 00:57:52,000
Je�li mnie pan nie potrzebuje,
to b�d� ju� szed�.
764
00:57:52,000 --> 00:57:55,000
Mo�esz sobie wzi�� ca�y dzie� wolny.
765
00:57:55,000 --> 00:57:57,000
Dobrze, sir. Do wieczora.
766
00:57:57,000 --> 00:58:00,000
Esteban, czy Juan juz poszed�?
767
00:58:00,000 --> 00:58:51,000
Tak, sir. B�dziemy z powrotem o 10.
768
00:58:51,000 --> 00:58:55,000
Ale jeste� punktualna...
769
00:58:55,000 --> 00:58:57,000
Ale to powa�ne.
770
00:58:57,000 --> 00:58:59,000
My�la�e�, �e ci� zawiod�?
771
00:58:59,000 --> 00:59:01,000
Nie by�bym zaskoczony.
772
00:59:01,000 --> 00:59:04,000
M�g�by� by� z�y,
a ja tego bym nie chcia�a.
773
00:59:04,000 --> 00:59:08,000
A twoja kuzynka?
Zobaczmy czy naprawd� jest do mnie podobna.
774
00:59:08,000 --> 00:59:18,000
Tam, chod� ze mn�.
775
00:59:18,000 --> 00:59:21,000
- �pi?
- Nie s�yszy.
776
00:59:21,000 --> 00:59:26,000
- Zimno jej?
- Ciep�o jest dzisiaj.
777
00:59:26,000 --> 00:59:38,000
Kuzynko, przedstwi� ci
moj� przyjaci�k�, Lavinia.
778
00:59:38,000 --> 00:59:42,000
Zaczynasz mnie martwi�.
779
00:59:42,000 --> 00:59:44,000
Jak ci si� uda�o przyprowadzi� tu
moj� ma�� siostr�?
780
00:59:44,000 --> 00:59:47,000
Zawsze my�la�am, �e by�a dobr� dziewczyn�.
781
00:59:47,000 --> 00:59:50,000
By�a taka samotna i porzucona,
�e zrobi�o mi si� jej �al...
782
00:59:50,000 --> 00:59:54,000
i zaproponowa�em jej aby �y�a ze mn�.
783
00:59:54,000 --> 00:59:57,000
Rodzice zawsze powtarzali,
�e ona mo�e sta� si� z�a.
784
00:59:57,000 --> 00:59:59,000
My�lisz, �e �le zrobi�a?
785
00:59:59,000 --> 01:00:02,000
To zale�y od tego, czy si�
zachowasz jak d�entelmen.
786
01:00:02,000 --> 01:00:06,000
Pochodz� z rodu d�entelmen�w.
787
01:00:06,000 --> 01:00:10,000
Pomimo twojego sm�tnego otoczenia,
ty jeste� do�� zabawny.
788
01:00:10,000 --> 01:00:14,000
Jeste� najbardziej urocz�
kobiet� jak� kiedykolwiek zna�em.
789
01:00:14,000 --> 01:00:19,000
My�la�em o tobie od czasu
kiedy zobaczy�em ci� otoczon� p�omieniami.
790
01:00:19,000 --> 01:00:22,000
Jak pot�pion� wied�m� pal�c� sie na stosie.
791
01:00:22,000 --> 01:00:25,000
Moja ma�a Joanna d'Arc.
792
01:00:25,000 --> 01:00:27,000
Czy ona by�a czarownic�?
793
01:00:27,000 --> 01:00:30,000
Ci kt�rzy j� spalili tak m�wili.
794
01:00:30,000 --> 01:00:33,000
Powiedz mi, jak to si� sta�o?
795
01:00:33,000 --> 01:00:36,000
To bardzo d�uga historia.
796
01:00:36,000 --> 01:00:37,000
Sp�jrz,
797
01:00:37,000 --> 01:00:41,000
przysz�am tu aby pracowa�,
czy tylko nog� nadwyr�y�am?
798
01:00:41,000 --> 01:00:42,000
Wszystko w odpowiednim czasie.
799
01:00:42,000 --> 01:00:47,000
S�u�ba ma wolne, wi�c sam zrobi� ci drinka.
800
01:00:47,000 --> 01:00:51,000
Wi�c, poza moja kuzynk�,
jeste�my sami w domu?
801
01:00:51,000 --> 01:00:53,000
Wspaniale.
802
01:00:53,000 --> 01:00:55,000
Nie my�lisz, �e tak jest lepiej...
803
01:00:55,000 --> 01:01:51,000
Daj mi drinka, a potem porozmawiamy.
804
01:01:51,000 --> 01:01:53,000
Nie zgubi�em si�, tu jestem.
805
01:01:53,000 --> 01:01:55,000
Bez s�u�by,
806
01:01:55,000 --> 01:01:59,000
jestem troch� zagubiony,
nie potrafi� niczego znale��. Mo�e by�?
807
01:01:59,000 --> 01:02:03,000
Zgadnij kim jestem?
808
01:02:03,000 --> 01:02:07,000
Niewiarygodne!
Sukienka le�y na niej jak ula�.
809
01:02:07,000 --> 01:02:11,000
Jakby by�a robiona na miar�.
810
01:02:11,000 --> 01:02:16,000
A twoje buty.
Masz wspania�e po�czochy.
811
01:02:16,000 --> 01:02:17,000
Za�o�� r�wnie� twoje majteczki.
812
01:02:17,000 --> 01:02:21,000
Sir, jedna albo druga.
Musisz wybra�,
813
01:02:21,000 --> 01:02:25,000
bo my dwie, to mog�oby by� za du�o.
814
01:02:25,000 --> 01:02:43,000
Nie dotykaj mnie!
815
01:02:43,000 --> 01:02:46,000
Dobrze,
zamiana.
816
01:02:46,000 --> 01:02:48,000
Nie b�dzie �atwo to zdj��.
817
01:02:48,000 --> 01:02:53,000
Nie, nie!
Chod� tu.
818
01:02:53,000 --> 01:02:56,000
Chc�, �eby tak zosta�a,
z twoimi ubraniami...
819
01:02:56,000 --> 01:02:57,000
Zamierzam jej to da�.
820
01:02:57,000 --> 01:02:59,000
Kupi�em to dla twojej siostry.
821
01:02:59,000 --> 01:03:01,000
Nie da�a� mi czasu
na ubranie jej.
822
01:03:01,000 --> 01:03:05,000
Zobacz jakie to mi�e.
Szokujesz mnie, ale zgodz� si�
823
01:03:05,000 --> 01:03:08,000
poniewa� wyjad� daleko.
824
01:03:08,000 --> 01:03:10,000
Wyjd� do innego pokoju
jak si� b�d� ubiera�.
825
01:03:10,000 --> 01:04:30,000
Kiedy sko�czysz si� ubiera�, mo�esz wej��.
826
01:04:30,000 --> 01:04:34,000
- Mog�...?
- Wejd�.
827
01:04:34,000 --> 01:04:38,000
Chocia� nie by�o robione na miar�,
le�y na tobie doskonale.
828
01:04:38,000 --> 01:04:41,000
Nawet jako�� jest pierwszorz�dna.
Zwracam ci honor.
829
01:04:41,000 --> 01:04:44,000
To nie jest konieczne.
830
01:04:44,000 --> 01:04:48,000
Umr� je�li si� czego� nie dowiem,
ale nie mog�...
831
01:04:48,000 --> 01:04:49,000
No, zapytaj...
832
01:04:49,000 --> 01:04:53,000
Czy w tym pa�acu, nie ma innego
miejsca pracy po za twoim pokojem?
833
01:04:53,000 --> 01:05:02,000
Mam warsztat.
Napijemy si� a potem ci poka��.
834
01:05:02,000 --> 01:05:03,000
Co to jest?
835
01:05:03,000 --> 01:05:05,000
Wspomnienia z moich podr�y.
Zobacz.
836
01:05:05,000 --> 01:05:09,000
To fotografia miejsca, gdzie Joanna d'Arc zosta�a spalona.
837
01:05:09,000 --> 01:05:11,000
Sprawd� to sobie.
838
01:05:11,000 --> 01:05:15,000
Uwielbiam przegl�da� rodzinne albumy.
839
01:05:15,000 --> 01:05:19,000
Teraz wiem,
�e nawet jako dziecko by�e� milutki.
840
01:05:19,000 --> 01:05:24,000
A ta kobieta, elegancka!
Oczywi�cie twoja matka.
841
01:05:24,000 --> 01:05:29,000
Ciekawe, czy znajd�...
842
01:05:29,000 --> 01:05:30,000
Kto� jest przy drzwiach.
843
01:05:30,000 --> 01:05:34,000
Nie wiem kto to mo�e by�.
Nigdy nie miewam go�ci.
844
01:05:34,000 --> 01:05:35,000
Mam i�� zobaczy�
845
01:05:35,000 --> 01:05:39,000
Nie. To musi by� pomy�ka.
846
01:05:39,000 --> 01:05:44,000
A je�li nie?
Mam przeczucie, �e tak w�a�nie jest.
847
01:05:44,000 --> 01:06:04,000
Czekaj!
848
01:06:04,000 --> 01:06:06,000
Witam!
849
01:06:06,000 --> 01:06:10,000
Zapomnia�am ci powiedzie�.
Um�wi�am si� z nimi, �e tu przyjd�.
850
01:06:10,000 --> 01:06:12,000
Chcia�am �eby zobaczyli twoja prac�.
851
01:06:12,000 --> 01:06:14,000
M�wi�, �e jest pan dobry.
852
01:06:14,000 --> 01:06:18,000
Uwielebiamy sztuk� Meksyka�sk�.
Chcemy co� zobaczy�.
853
01:06:18,000 --> 01:06:22,000
Nie poka�esz im?
Nie b�d� czeka�.
854
01:06:22,000 --> 01:06:24,000
Wejd�cie, prosz�.
855
01:06:24,000 --> 01:06:27,000
Czy ten dom te� by� klasztorem?
856
01:06:27,000 --> 01:06:31,000
Nie. Jest kilka dom�w w Meksyku,
kt�re nie by�y klasztorami.
857
01:06:31,000 --> 01:06:33,000
Przepraszam.
858
01:06:33,000 --> 01:06:37,000
Wyja�ni� pewne aspekty sztuki.
859
01:06:37,000 --> 01:06:42,000
Pan De La Cruz jest oryginalnym artyst�,
kt�ry nie trzyma si� regu�.
860
01:06:42,000 --> 01:06:54,000
Popatrzcie na jego prace
a ja wyja�ni�. T�dy.
861
01:06:54,000 --> 01:06:57,000
Nie mog�a� znale��
czego� lepszego, aby ich zabawi�?
862
01:06:57,000 --> 01:06:59,000
Wybacz mi.
863
01:06:59,000 --> 01:07:01,000
Nie wiem co im pokaza�.
864
01:07:01,000 --> 01:07:04,000
To kolejny z twoich �art�w,
zap�acisz za to.
865
01:07:04,000 --> 01:07:08,000
Z przyjemno�ci� pozwoli�abym ci
mnie beszta�, ale to nie b�dzie mo�liwe.
866
01:07:08,000 --> 01:07:09,000
Dlaczego?
867
01:07:09,000 --> 01:07:12,000
- Ju� mnie wi�cej nie zobaczysz.
- Jak to?
868
01:07:12,000 --> 01:07:15,000
- Rzucam moja prac�.
- Ale dlaczego?
869
01:07:15,000 --> 01:07:17,000
Bo wychodz� za m��.
870
01:07:17,000 --> 01:07:19,000
Wychodzisz za m��?
871
01:07:19,000 --> 01:07:34,000
Przepraszam na chwil�,
musz� si� zaj�� moimi klientami.
872
01:07:34,000 --> 01:07:38,000
To by�o bardzo mi�e,
�e pozwoli�e� nam zwiedzi� ten uroczy dom.
873
01:07:38,000 --> 01:07:43,000
Jeste�my ci strasznie wdzi�czni.
874
01:07:43,000 --> 01:07:49,000
Chod�my. Strasznie si� spieszymy.
Chod�my, wszyscy.
875
01:07:49,000 --> 01:07:51,000
Wi�c ju� ci� wi�cej nie zobacz�?
876
01:07:51,000 --> 01:07:55,000
Nie, moj� przysz�o�ci� jest m�czyzna,
kt�ry zawsze b�dzie chcia� mnie mie� przy sobie.
877
01:07:55,000 --> 01:10:22,000
Ale b�dziesz mia� moj� ma�� siostr�
aby ci� pociesza�a. Cze��.
878
01:10:22,000 --> 01:10:25,000
Dlaczego chcia�a� �ebym przysz�a,
Carlota?
879
01:10:25,000 --> 01:10:28,000
Wsze�niej czy p�niej
b�dziesz musia�a si� dowiedzie�...
880
01:10:28,000 --> 01:10:31,000
Lepiej teraz to om�wmy.
Moja przysz�o�� zale�y od tego.
881
01:10:31,000 --> 01:10:34,000
My�lisz, �e z innego
powodu bym przysz�a?
882
01:10:34,000 --> 01:10:41,000
Wydaje mi si�...
883
01:10:41,000 --> 01:10:45,000
Mrs. Cervantes... Carlota...
co za niespodzianka!
884
01:10:45,000 --> 01:10:47,000
Co u ciebie?
885
01:10:47,000 --> 01:10:50,000
Wejd�cie prosz�.
886
01:10:50,000 --> 01:10:52,000
Nie spodziewa�am si�
waszej wizyty.
887
01:10:52,000 --> 01:10:54,000
Zaskoczy�o ci� to?
888
01:10:54,000 --> 01:10:58,000
Godzin� temu nie wiedzieli�my nawet,
�e idziemy. Prawda?
889
01:10:58,000 --> 01:11:02,000
Wa�ne jest, �e tu jeste�cie.
Wejd�cie.
890
01:11:02,000 --> 01:11:06,000
Ciesz� si�, �e was widz�, tylko,
�e moja s�u�ba ma dzisiaj wolne.
891
01:11:06,000 --> 01:11:09,000
Nie szkodzi,
to dobrze, �e jeste� sam.
892
01:11:09,000 --> 01:11:13,000
- Siadajcie, prosz�.
- Dzi�kuj�.
893
01:11:13,000 --> 01:11:15,000
Nie jeste� zaskoczony nasz� wizyt�.
894
01:11:15,000 --> 01:11:22,000
Carlota ma dobre wie�ci dla ciebie,
chcia�a ci to powiedzie� osobi�cie.
895
01:11:22,000 --> 01:11:26,000
A wi�c m�w, prosz�. Nawet nie
wiesz jaki jestem niecierpliwy.
896
01:11:26,000 --> 01:11:29,000
Wi�c...
897
01:11:29,000 --> 01:11:31,000
Nie wiem jak zacz��...
898
01:11:31,000 --> 01:11:35,000
to dotyczy propozycji,
kt�r� z�o�y�e� Carlotcie.
899
01:11:35,000 --> 01:11:40,000
Zrozumiesz dlaczego prosi�a, �eby� poczeka�.
900
01:11:40,000 --> 01:11:43,000
Powiedzia�a mi dzisiaj...
901
01:11:43,000 --> 01:11:45,000
Nie wiesz
jak bardzo mnie ucieszy�a�.
902
01:11:45,000 --> 01:11:49,000
Od teraz
zaczyna si� dla mnie nowe �ycie.
903
01:11:49,000 --> 01:11:55,000
Czy to naprawd� mo�liwe,
�e si� zgodzi�a�?
904
01:11:55,000 --> 01:12:00,000
Rozumiem tw�j smutek bycia oddzielonym od c�rki...
905
01:12:00,000 --> 01:12:04,000
ale obiecam, �e nie zostaniesz odrzucona.
B�dziemy mieszka� w pobli�u.
906
01:12:04,000 --> 01:12:08,000
I feel for you deepIy,
i naprawd� ci� lubi�.
907
01:12:08,000 --> 01:12:13,000
Matko prosz�.
Wiedzia�am, �e zrobisz scen�.
908
01:12:13,000 --> 01:12:15,000
Tylko ona mo�e by� uczuciowa...
909
01:12:15,000 --> 01:12:18,000
To bolesne by� oddzielonym od jedynej c�rki.
910
01:12:18,000 --> 01:12:20,000
Chc� aby�cie byli szcz�liwi.
911
01:12:20,000 --> 01:12:23,000
Gdyby to by�o konieczne,
odda�abym �ycie za to!
912
01:12:23,000 --> 01:12:27,000
Jeste� dobrym cz�owiekiem,
Archibaldo, bardzo dobrym.
913
01:12:27,000 --> 01:12:47,000
Cokolwiek Carlota zrobi, ty mo�esz
mie� ca�e dobro, na kt�re zas�ugujesz!
914
01:12:47,000 --> 01:12:52,000
Sir, list do pana.
915
01:12:52,000 --> 01:12:54,000
Gdzie reszta mebli?
916
01:12:54,000 --> 01:12:55,000
Pojutrze �lub!
917
01:12:55,000 --> 01:13:06,000
- Przyjad�.
- OK.
918
01:13:06,000 --> 01:13:10,000
"Zanim si� o�enisz musisz pozna� prawd�."
919
01:13:10,000 --> 01:13:14,000
"B�d� jutro w ogrodzie architekta."
920
01:13:14,000 --> 01:14:02,000
"Dowiesz si�, �e Carlota
nie jest taka czysta jak sobie wyobra�asz."
921
01:14:02,000 --> 01:14:03,000
Zostaw mnie sam�, Alejandro.
922
01:14:03,000 --> 01:14:07,000
Wybacz mi, musia�em ci� zobaczy�.
Potrzyma� ci� w ramionach.
923
01:14:07,000 --> 01:14:10,000
Gdyby� nie przysz�a,
nie wiedzia�bym co zrobi�!
924
01:14:10,000 --> 01:14:13,000
Mo�esz wywo�a� skanadal, jak m�wi�e�.
925
01:14:13,000 --> 01:14:16,000
Pomys�, �e ju� si� ze mn� nie spotkasz
doprowadza mnie do sza�u.
926
01:14:16,000 --> 01:14:19,000
Nie ma mo�liwo�ci,
aby zniech�ci� ci� do �lubu?
927
01:14:19,000 --> 01:14:23,000
To moja jedyna szansa
na prowadzenie przyzwoitego �ycia.
928
01:14:23,000 --> 01:14:28,000
Jak mo�esz si� temu sprzeciwia�?
929
01:14:28,000 --> 01:14:31,000
Obiecaj mi,
�e nie b�dziesz pr�bowa� przeszkodzi�.
930
01:14:31,000 --> 01:14:34,000
Dobrze, ukochana. Obiecuj�.
931
01:14:34,000 --> 01:14:37,000
Ale co� musi zapobiec naszemu rozdzieleniu.
932
01:14:37,000 --> 01:14:38,000
Dlaczego tak m�wisz?
933
01:14:38,000 --> 01:14:43,000
Nie wiem, ale mi�o�� taka
jak nasza nie mo�e przemin��...
934
01:14:43,000 --> 01:14:45,000
gdyby to by� tylko sen.
935
01:14:45,000 --> 01:14:53,000
Co� si� musi wydarzy�.
936
01:14:53,000 --> 01:14:56,000
A ja uwierzy�em,
�e b�d� uratowany przez jej czysto��.
937
01:14:56,000 --> 01:15:00,000
Gdybym j� teraz zabi�,
by�bym nazwany zwyk�ym morderc�.
938
01:15:00,000 --> 01:15:06,000
Ale po �lubie, b�d� m�em,
kt�ry pom�ci jej honor.
939
01:15:06,000 --> 01:15:22,000
Jutro w nocy,
w �lubnym orszaku...
940
01:15:22,000 --> 01:15:27,000
Nie, nie �ci�gaj tego.
941
01:15:27,000 --> 01:15:29,000
Chc� ci� tak ogl�da�...
942
01:15:29,000 --> 01:15:34,000
Ubran� w t� tiar� i welon,
symbole czysto�ci...
943
01:15:34,000 --> 01:15:37,000
tak czyst�, �e
944
01:15:37,000 --> 01:15:41,000
tylko jeden mo�e zajrze�
w tw� niepokalan� dusz�.
945
01:15:41,000 --> 01:15:45,000
Chcia�bym zobaczy� ci� kl�cz�c�,
modl�c� si�...
946
01:15:45,000 --> 01:15:50,000
jak tego ranka w kaplicy,
pami�tasz?
947
01:15:50,000 --> 01:15:55,000
M�wi�em ci, �e chcia�em by�
wielkim zbrodzniarzem lub �wi�tym?
948
01:15:55,000 --> 01:15:58,000
Nie zrobisz mi tej przyjemno�ci?
949
01:15:58,000 --> 01:16:03,000
Zaraz.
950
01:16:03,000 --> 01:16:06,000
tak cz�sto widzia�em ci�
modl�c� si� w moich snach.
951
01:16:06,000 --> 01:16:10,000
Chc� ci� ogl�da� jak tego dnia.
Ukl�knij!
952
01:16:10,000 --> 01:16:11,000
Na mi�o�� Bosk�, dlaczego?
953
01:16:11,000 --> 01:16:16,000
Prosz�... ukl�knij!
954
01:16:16,000 --> 01:16:21,000
Tak lepiej.
Teraz z�� swe d�onie. O tak!
955
01:16:21,000 --> 01:16:23,000
Z�� je!
956
01:16:23,000 --> 01:16:29,000
A teraz si� m�dl.
957
01:16:29,000 --> 01:16:33,000
Nie, nie, nie! G�o�no.
M�dl si� g�o�no.
958
01:16:33,000 --> 01:16:36,000
Na mi�o�� Bosk�, Archie!
959
01:16:36,000 --> 01:16:40,000
Nie zrobisz tego dla mnie?
960
01:16:40,000 --> 01:16:44,000
Niech B�g nas wybawi, Kr�lowo i Matko.
Matko mi�osierdzia.
961
01:16:44,000 --> 01:16:47,000
Nasze �ycie i dobro�, nasza nadzieja.
962
01:16:47,000 --> 01:16:51,000
Niech B�g nas wybawi.
Jeste�my wygnanymi dzie�mi Ewy.
963
01:16:51,000 --> 01:16:55,000
Wzdychamy do ciebie z tej doliny �ez.
964
01:16:55,000 --> 01:17:00,000
Jeste� nasz� Pani�, our interceder,
zwr�� ku na swe mi�osierne oczy.
965
01:17:00,000 --> 01:17:05,000
Poka� nam Jezusa,
b�ogos�awiony owoc twego �ona.
966
01:17:05,000 --> 01:17:10,000
Oh, �askawa, oh, mi�osierna,
Mario Dziewico...
967
01:17:10,000 --> 01:17:12,000
m�dl si� za nas,
aby�my byli warci
968
01:17:12,000 --> 01:17:16,000
bo�ej �aski naszego Pana,
Jezusa Chrystusa.
969
01:17:16,000 --> 01:17:20,000
Amen.
970
01:17:20,000 --> 01:17:24,000
Co zamierzasz zrobi�?
971
01:17:24,000 --> 01:18:00,000
Archie, pozw�l mi wyja�ni�.
972
01:18:00,000 --> 01:18:28,000
Co wam si� sta�o? Szybko!
Ju� prawie po ceremonii.
973
01:18:28,000 --> 01:18:30,000
To miejsce dla ciebie, Ojcze.
974
01:18:30,000 --> 01:18:32,000
Dzi�kuj� bardzo.
975
01:18:32,000 --> 01:18:36,000
Nie mog� d�ugo sta�.
976
01:18:36,000 --> 01:18:38,000
Moje nogi nie unios� mnie.
977
01:18:38,000 --> 01:18:40,000
Jak ci si� podoba �lub?
978
01:18:40,000 --> 01:18:44,000
Jest wspaniale.
Tak du�o ludzi.
979
01:18:44,000 --> 01:18:46,000
To dlatego, �e nasi przyjaciele s� tacy znani.
980
01:18:46,000 --> 01:18:50,000
Musia�em wyj��, bo bym si� rozp�aka�.
981
01:18:50,000 --> 01:18:53,000
�lub, chrzest,
982
01:18:53,000 --> 01:18:57,000
nawet konfiramcja...
zawsze mnie poruszj�.
983
01:18:57,000 --> 01:19:01,000
Przepych katolickiego ko�cio�a
984
01:19:01,000 --> 01:19:04,000
jest jak zas�ona lub poezja,
kt�re przykrywyj� jego wszystkie aspekty.
985
01:19:04,000 --> 01:19:07,000
To takie niezwyk�e i nadzwyczajne.
986
01:19:07,000 --> 01:19:11,000
Jakby� si� czu� gdyby to by�a ceremonia cywilna?
987
01:19:11,000 --> 01:19:13,000
To by�oby prozaiczne,
988
01:19:13,000 --> 01:19:14,000
pospolite.
989
01:19:14,000 --> 01:19:16,000
Masz racj�, Ojcze.
990
01:19:16,000 --> 01:19:19,000
Nasz przyjaciel jest chyba
991
01:19:19,000 --> 01:19:23,000
sentymentalny.
992
01:19:23,000 --> 01:19:25,000
We wszystkim i ka�dego dnia,
dzi�ki Bogu.
993
01:19:25,000 --> 01:19:29,000
Na przyk�ad,
kiedy widz� pu�k,
994
01:19:29,000 --> 01:19:32,000
nierozwini�te kolory,
czuj� w�ze� w�a�nie tutaj,
995
01:19:32,000 --> 01:19:34,000
a moje oczy wype�niaja sie �zami!
996
01:19:34,000 --> 01:19:37,000
To jest normalne tylko dla dobrze urodzony ludzi.
997
01:19:37,000 --> 01:19:39,000
To jest patriotyzm.
998
01:19:39,000 --> 01:19:41,000
Oczywi�cie.
999
01:19:41,000 --> 01:19:43,000
Koniec, panowie.
1000
01:19:43,000 --> 01:19:44,000
Czy ona jest twoja?
1001
01:19:44,000 --> 01:19:47,000
To ma�a przyjaci�ka.
Moja ma 6 lat.
1002
01:19:47,000 --> 01:19:49,000
Zabieram j� z powrotem do matki.
1003
01:19:49,000 --> 01:19:52,000
Zaraz wr�c�.
1004
01:19:52,000 --> 01:20:58,000
To chyba koniec.
1005
01:20:58,000 --> 01:21:10,000
Alejandro, nie!
1006
01:21:10,000 --> 01:21:15,000
I jeszcze raz, przeznaczenie interweniowa�o
w ciekawy spos�b. Moje plany,
1007
01:21:15,000 --> 01:21:18,000
chocia� udaremniane, spe�ni�y si�.
1008
01:21:18,000 --> 01:21:20,000
Przed twoim telefonem,
1009
01:21:20,000 --> 01:21:23,000
zdecydowa�em zmieni� si�.
1010
01:21:23,000 --> 01:21:27,000
Jedno pytanie, panie De La Cruz...
1011
01:21:27,000 --> 01:21:29,000
Lubi pan tajemnicze historie?
1012
01:21:29,000 --> 01:21:31,000
Prosz�?
1013
01:21:31,000 --> 01:21:34,000
Mr. Gomez,
mo�e pan opu�ci� pok�j.
1014
01:21:34,000 --> 01:21:36,000
A teraz powa�nie,
1015
01:21:36,000 --> 01:21:38,000
jednemu nie mo�e pan zaprzeczy�...
1016
01:21:38,000 --> 01:21:41,000
Jest pan wielkim kryminalist�,
to jest potencjalne.
1017
01:21:41,000 --> 01:21:43,000
A co z moimi zbrodniami?
1018
01:21:43,000 --> 01:21:45,000
Pa�skimi zbrodniami?
1019
01:21:45,000 --> 01:21:47,000
Jakie zbrodnie? O�miel� sie powiedzie�...
1020
01:21:47,000 --> 01:21:51,000
Nie mog� pana oskar�y�
za ch�� czyjej� �mierci.
1021
01:21:51,000 --> 01:21:55,000
Mamy ju� z tym
wystarczaj�co du�o roboty.
1022
01:21:55,000 --> 01:21:57,000
- Prosz�?
- Tak.
1023
01:21:57,000 --> 01:22:00,000
Pa�ska �ona jest tutaj.
Sko�czyli�cie ju�?
1024
01:22:00,000 --> 01:22:02,000
- Za kilka sekund.
- Tak, sir.
1025
01:22:02,000 --> 01:22:06,000
To ja zabi�em te wszystkie kobiety.
Jestem zbrodniarzem.
1026
01:22:06,000 --> 01:22:09,000
My�lenie nie jest zbrodni�,
przyjacielu.
1027
01:22:09,000 --> 01:22:12,000
Wszystko co mog� zrobi�,
to da� panu rad�.
1028
01:22:12,000 --> 01:22:13,000
Tak, prosz�.
1029
01:22:13,000 --> 01:22:16,000
Na przysz�o��, prosz� u�y� elektrycznej golarki.
1030
01:22:16,000 --> 01:22:18,000
To wszytko.
1031
01:22:18,000 --> 01:22:21,000
Prosz� mi wybaczy�,
moja �ona czeka.
1032
01:22:21,000 --> 01:24:42,000
Do widzenia.
1033
01:24:42,000 --> 01:24:44,000
Cudownie!
1034
01:24:44,000 --> 01:24:46,000
Co ty tu robisz?
1035
01:24:46,000 --> 01:24:50,000
Naprawd� nie potrafi� tago wyja�ni�.
Zastanawia�am sie nad sob�.
1036
01:24:50,000 --> 01:24:56,000
By�am w domu a nagle znalaz�am si� tutaj.
1037
01:24:56,000 --> 01:24:58,000
Tw�j m�� nie czeka?
1038
01:24:58,000 --> 01:25:00,000
Powiedzia�a�, �e nigdy go nie opu�cisz.
1039
01:25:00,000 --> 01:25:02,000
G�wno mnie obchodzi m�j m��!
1040
01:25:02,000 --> 01:25:06,000
Jak to, po tym wszystkim?
1041
01:25:06,000 --> 01:25:07,000
Jak widzisz.
1042
01:25:07,000 --> 01:25:12,000
To nie by� dobry wyb�r?
Bogaty m�czyzna, powa�any...
1043
01:25:12,000 --> 01:25:15,000
Tak, ale opr�cz bycia bogatym i powa�anym, okaza�o si�
1044
01:25:15,000 --> 01:25:19,000
�e by� policjantem
i by� zazdrosny.
1045
01:25:19,000 --> 01:25:23,000
Dosy� powiedzia�a�... Gratuluj�!
Co z tymi twoimi jankesami?
1046
01:25:23,000 --> 01:25:27,000
Teraz ich nie ma.
S� jak owoce, maj� swoje sezony.
1047
01:25:27,000 --> 01:25:29,000
Po co tu przyszed�e�?
Jak si� masz?
1048
01:25:29,000 --> 01:25:31,000
Ca�kiem dobrze.
1049
01:25:31,000 --> 01:25:35,000
Po raz pierwszy mog� powiedzie�,
�e moje �ycie si� nie komplikuje.
1050
01:25:35,000 --> 01:25:38,000
Mo�e si� przejdziemy?
1051
01:25:38,000 --> 01:25:39,000
Gdzie?
1052
01:25:39,000 --> 01:25:41,000
Tam gdzie ty idziesz.
1053
01:25:41,000 --> 01:25:46,000
Co za zbieg okoliczno�ci!
Chod�my.
1054
01:25:46,000 --> 01:25:51,000
Napisy polskie: Videomaniak
1055
01:25:51,000 --> 01:25:53,000
Odwied� www.NAPiSY.info
83838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.