Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:35,760 --> 00:00:37,880
"Why won't you gentlemen
such tales recall?"
4
00:00:38,040 --> 00:00:40,040
Adam Mickiewicz "Forefather's Eve"
5
00:00:52,600 --> 00:00:55,880
present a film co-funded
by the Polish Film Institute
6
00:01:04,520 --> 00:01:09,320
LITTLE ROSE
7
00:01:11,360 --> 00:01:13,000
Starring
8
00:01:27,040 --> 00:01:29,280
Written by
9
00:01:35,680 --> 00:01:37,440
Makeup
10
00:01:40,640 --> 00:01:42,560
Costume Designer
11
00:01:46,280 --> 00:01:47,680
Art Director
12
00:01:50,440 --> 00:01:51,800
Sound
13
00:02:02,680 --> 00:02:04,480
Editor
14
00:02:08,360 --> 00:02:11,120
Music
15
00:02:12,960 --> 00:02:15,880
Production Manager
16
00:02:17,000 --> 00:02:19,680
Director of Photography
17
00:02:22,000 --> 00:02:25,520
Co-producers
18
00:02:30,240 --> 00:02:33,080
Producer
19
00:02:39,520 --> 00:02:42,800
Directed by
20
00:02:45,240 --> 00:02:48,280
WARSAW, SUMMER OF 1967
21
00:03:08,080 --> 00:03:13,520
- Another pint and same chaser.
- Oh, no, Roman. I can't any more.
22
00:03:13,720 --> 00:03:16,440
A jigger for me
and lemonade for the lady.
23
00:03:16,560 --> 00:03:18,000
Sure boss.
24
00:03:27,080 --> 00:03:28,440
Beautiful...
25
00:03:30,040 --> 00:03:32,360
There's no occasion...?
26
00:03:36,160 --> 00:03:38,000
How do you know?
27
00:03:40,200 --> 00:03:43,160
So I'll finally find out...?
28
00:03:52,800 --> 00:03:53,840
I'm waiting.
29
00:04:08,320 --> 00:04:11,160
I feel so happy with you....
30
00:04:42,200 --> 00:04:45,280
The snack and jigger amount to...
31
00:04:48,360 --> 00:04:50,440
Wedding and baptism photos, huh?
32
00:04:52,320 --> 00:04:53,680
Funerals.
33
00:04:55,520 --> 00:04:57,760
Reporting, Comrade Secretary...
34
00:04:59,640 --> 00:05:01,880
The investigation is in progress...
35
00:05:02,680 --> 00:05:09,000
A difficult circle to penetrate...
We'll certainly double our efforts...
36
00:05:13,440 --> 00:05:14,400
Yes, Sir.
37
00:05:17,560 --> 00:05:19,400
Yes, Sir, I understand.
38
00:05:27,760 --> 00:05:28,880
A month...
39
00:05:49,160 --> 00:05:52,600
A SUMMER RETREAT AWAY WARSAW
40
00:05:55,880 --> 00:05:57,800
... Days of tension and anxiety.
41
00:05:57,880 --> 00:06:01,800
A violent escalation ofthe conflict in the Middle East.
42
00:06:02,040 --> 00:06:05,280
On Monday, June 5,Israel started aggression.
43
00:06:05,520 --> 00:06:08,120
Israeli fighter planes incombat with Egyptian planes,
44
00:06:08,360 --> 00:06:11,600
defending airports and strategictargets on the Sinai Peninsula.
45
00:06:11,840 --> 00:06:16,520
Other Arabic countries havegiven full support to Egypt...
46
00:06:16,840 --> 00:06:19,800
Look at that.The Israeli aggression toward Arabic...
47
00:06:19,880 --> 00:06:23,880
has met the applause ofthe Zionist...
48
00:06:23,960 --> 00:06:25,840
I hate to listen to that clown.
49
00:06:26,440 --> 00:06:30,480
Each and every Polishcitizen should have
50
00:06:30,680 --> 00:06:34,560
only one homeland -Polish People's Republic.
51
00:06:35,840 --> 00:06:37,840
MAY BOOK FAIR
52
00:06:37,920 --> 00:06:40,640
As every year, the crowdsat the Palace of Culture
53
00:06:40,720 --> 00:06:45,160
besiege book stands to get the augraphsof their favored authors.
54
00:06:45,440 --> 00:06:49,040
I've just arrived.
What did you say?
55
00:06:49,280 --> 00:06:51,640
When are you coming here?
56
00:06:51,720 --> 00:06:55,640
There's a line waiting...
I'll tell you later.
57
00:06:56,120 --> 00:06:59,400
Yes... I miss you bad.
58
00:07:10,720 --> 00:07:13,960
- Kamila?
- Rożek? Report immediately.
59
00:07:14,920 --> 00:07:17,120
Yes, Sir. Coming.
60
00:07:17,760 --> 00:07:19,920
It's you, Professor?
61
00:07:20,080 --> 00:07:24,880
And it's you?
Let me introduce... Miss...
62
00:07:25,240 --> 00:07:27,040
Kamila Sakowicz.
63
00:07:28,720 --> 00:07:31,000
Ms. Żarska - my acquaintance.
64
00:07:32,240 --> 00:07:35,760
Miss Kamila plays a responsible
role in our faculty...
65
00:07:36,040 --> 00:07:38,240
I'm only a typist in the dean's office.
66
00:07:40,080 --> 00:07:44,480
I understand. You must meet very often.
67
00:07:45,440 --> 00:07:48,080
Excuse me, I have to go.
68
00:07:48,520 --> 00:07:51,840
- You were to make a call.
- Be seeing you.
69
00:07:58,880 --> 00:08:00,640
Comrade colonel,
Captain Roman Rożek...
70
00:08:00,720 --> 00:08:01,760
Forget it.
71
00:08:03,320 --> 00:08:06,440
I didn't know
you were such a dancer...
72
00:08:24,800 --> 00:08:28,160
May I know
who your date is?
73
00:08:31,400 --> 00:08:33,880
- An acquaintance.
- Close?
74
00:08:34,240 --> 00:08:36,440
No, not very.
75
00:08:36,880 --> 00:08:39,000
Do you know this here?
76
00:08:40,400 --> 00:08:43,520
- Certainly, it's...
- I know who it is!
77
00:08:49,480 --> 00:08:53,880
I don't want this Zionist shit
to pour out unchecked.
78
00:08:54,200 --> 00:08:57,560
You know where it will trickle first?
79
00:09:00,800 --> 00:09:02,800
Down on my head.
80
00:09:12,600 --> 00:09:13,640
Sit down.
81
00:09:26,000 --> 00:09:27,760
A cigarette?
82
00:10:04,080 --> 00:10:05,440
Stop it!
83
00:10:10,440 --> 00:10:12,080
Stop it, you hear?!
84
00:10:13,240 --> 00:10:15,044
Something wrong?
85
00:10:15,193 --> 00:10:16,873
I won't eat this soup.
86
00:10:17,630 --> 00:10:18,716
I see a free table!
87
00:10:18,800 --> 00:10:20,280
Sorry.
88
00:10:21,302 --> 00:10:22,974
Good afternoon sir.
89
00:10:23,160 --> 00:10:26,480
- Dorota our table is occupied.- Good afternoon!
90
00:10:26,960 --> 00:10:31,360
Sir... My fiancé.
I told you about.
91
00:10:32,600 --> 00:10:35,575
- Pleased to meet you. Warczewski.
- Rożek.
92
00:10:35,880 --> 00:10:39,755
- Professor lectures at my faculty.
- I've heard a lot about you.
93
00:10:41,472 --> 00:10:43,091
Let's sit in with you.
94
00:10:50,429 --> 00:10:52,403
Where's Ms. Roma?
I haven't seen her lately.
95
00:10:52,480 --> 00:10:54,120
Daddy quarreled with her.
96
00:10:58,389 --> 00:11:01,411
- You have a rose for me too?
- Dorota...
97
00:11:02,435 --> 00:11:04,692
I'm afraid I don't, but...
98
00:11:09,157 --> 00:11:11,917
- With Donald Duck!
- What do you say?
99
00:11:12,507 --> 00:11:14,947
- Thank you.
- Come back right away.
100
00:11:17,389 --> 00:11:21,278
And your fiancé's trade?
Sorry, I missed the name.
101
00:11:21,520 --> 00:11:26,177
Roman is in foreign trade.
Has a managerial post.
102
00:11:26,400 --> 00:11:29,120
- What's your line?
- Leather.
103
00:11:29,951 --> 00:11:32,497
- Trading leather goods?
- That's correct.
104
00:11:33,129 --> 00:11:35,209
- So you go abroad?
- Often.
105
00:11:35,875 --> 00:11:38,653
I'm happy to have
met you at long last.
106
00:11:39,195 --> 00:11:44,035
For four years I can't go abroad
because I am denied my passport.
107
00:11:44,120 --> 00:11:47,044
I keep hearing someone
goes there on my behalf.
108
00:11:47,129 --> 00:11:52,270
Finally, I've met that someone.
I see him with my own eyes.
109
00:12:02,571 --> 00:12:07,411
What a lovely weather today.
Shall we go to the riverside, Roman?
110
00:12:34,725 --> 00:12:36,630
Does he go to church?
111
00:12:37,880 --> 00:12:39,320
Who?
112
00:12:40,013 --> 00:12:42,388
That professor of yours.
113
00:12:44,920 --> 00:12:46,600
I don't know.
114
00:12:49,920 --> 00:12:52,856
It's Sunday. Don't you
know if he's been to Mass?
115
00:12:52,971 --> 00:12:56,011
How would I know?
I don't go to church.
116
00:12:56,560 --> 00:12:58,240
Find out, then.
117
00:13:03,680 --> 00:13:05,575
What's your beef?
118
00:13:05,680 --> 00:13:09,708
Nothing.
He seems... fake.
119
00:13:10,280 --> 00:13:14,450
- A very nice man and witty at that.
- A hypocritical smart ass asshole.
120
00:13:17,760 --> 00:13:20,185
Aren't you jealous of him?
121
00:13:23,969 --> 00:13:26,325
Are you? A little?
122
00:13:27,600 --> 00:13:28,731
He fancies you, right?
123
00:13:28,800 --> 00:13:31,208
I don't know if he does.
He's nice to me.
124
00:13:32,739 --> 00:13:33,955
That's enough.
125
00:13:34,895 --> 00:13:37,669
You can get close to him
without raising suspicion,
126
00:13:37,760 --> 00:13:39,825
talk to, pump him...?
127
00:13:41,509 --> 00:13:43,989
I guess I can. But what is it you want?
128
00:13:44,360 --> 00:13:46,716
- Hey Mister!- Dorota, come back!
129
00:13:48,880 --> 00:13:50,040
Hey, Mister.
130
00:13:50,360 --> 00:13:52,810
Do you have a gum with Micky Mouse?
131
00:13:52,880 --> 00:13:53,920
Dorota!
132
00:13:55,480 --> 00:13:58,341
I see that you're awake.
133
00:13:59,720 --> 00:14:00,645
Daddy!!!
134
00:14:00,720 --> 00:14:03,360
How many times do I tell you not
to accost strangers?
135
00:14:04,392 --> 00:14:08,112
Strangers... Fuck it!
A nice guy...
136
00:14:09,419 --> 00:14:12,528
Let's leave this place, please.
All right? Please.
137
00:14:13,927 --> 00:14:14,956
Listen to me.
138
00:14:15,040 --> 00:14:19,400
That wit of yours, Warczewski.
His true name Janusz Wajner.
139
00:14:19,724 --> 00:14:20,835
A Jew. A clever,
140
00:14:21,294 --> 00:14:25,294
camouflaged Zionist,
an enemy of People's Poland.
141
00:14:25,794 --> 00:14:29,754
We have such intelligent,
witty and nice a dime a dozen
142
00:14:29,839 --> 00:14:33,411
in the ministries, on editorial
boards, at universities.
143
00:14:33,920 --> 00:14:36,739
Who pretend they want to
do something for the country.
144
00:14:36,824 --> 00:14:39,325
But in reality are ready to
betray her at any moment!
145
00:14:40,494 --> 00:14:44,202
They must be exposed and removed.
So they can do no more harm.
146
00:14:47,636 --> 00:14:51,596
Now you understand what I want from you?
147
00:14:54,000 --> 00:14:56,320
- Let go of me!
- Kamila!
148
00:15:27,440 --> 00:15:29,080
Please.
149
00:15:38,711 --> 00:15:40,911
What's the matter?
150
00:15:42,485 --> 00:15:45,325
They're pushing me terribly at work...
151
00:15:48,760 --> 00:15:53,280
I could go abroad, earn more...
152
00:15:56,388 --> 00:15:58,327
This is for us.
153
00:15:58,725 --> 00:15:59,694
Please.
154
00:16:11,210 --> 00:16:12,880
WARSAW, BOOKSELLER'S CLUB
155
00:16:13,000 --> 00:16:15,520
Augustine used to say
that the Creator
156
00:16:15,640 --> 00:16:18,400
had given man free will
and an opportunity
157
00:16:18,485 --> 00:16:20,538
to continuously choose
between good and evil.
158
00:16:20,640 --> 00:16:23,976
That's the choice the main
characters of my novel make.
159
00:16:25,400 --> 00:16:28,843
Isn't writing about history
escaping from the reality?
160
00:16:28,920 --> 00:16:32,452
Maybe you simply lack courage?
161
00:16:32,520 --> 00:16:34,600
- Ladies and gentlemen!
- Sid down!
162
00:16:34,680 --> 00:16:37,515
I don't think I'm a man
of exceptional courage.
163
00:16:37,600 --> 00:16:41,195
There're certainly some
here braver than me.
164
00:16:41,448 --> 00:16:42,848
Maybe you?
165
00:16:44,640 --> 00:16:48,915
You see, my past is well known to
those who root around
166
00:16:49,000 --> 00:16:54,155
in someone else's biographies.
I, of course, mean historians.
167
00:16:54,240 --> 00:16:57,624
So it's no secret what I did
during the Nazi occupation
168
00:16:57,709 --> 00:17:01,229
than after the war,
and why for some time,
169
00:17:01,720 --> 00:17:04,476
eight years and
three months to be exact,
170
00:17:04,560 --> 00:17:07,671
I couldn't join in the building
of the new reality.
171
00:17:07,756 --> 00:17:09,663
Not of my own will.
172
00:17:10,720 --> 00:17:14,632
You judge for yourself
if that took courage.
173
00:17:18,040 --> 00:17:21,080
Why don't you write about love?
174
00:17:21,480 --> 00:17:26,015
In this matter, I'm afraid
I lack courage.
175
00:17:26,680 --> 00:17:27,866
Thank you very much.
176
00:17:32,760 --> 00:17:35,840
- To whom?
- To me, sir.
177
00:17:36,234 --> 00:17:39,235
So many people here...
What're you doing here?
178
00:17:39,320 --> 00:17:43,241
I've come out of curiosity.
I'm interested. Shouldn't I?
179
00:17:43,555 --> 00:17:45,395
Well, why? I just thought
180
00:17:45,480 --> 00:17:48,296
that girls like you have
more interesting things to do.
181
00:17:48,359 --> 00:17:50,216
- Here you go.
- Thank you.
182
00:17:50,672 --> 00:17:51,835
To Danuta.
183
00:17:58,351 --> 00:18:03,240
- I studied Polish lit for two years...
- And you dropped out?
184
00:18:03,624 --> 00:18:07,546
It worked out that way.
Next I finished a typing course...
185
00:18:07,631 --> 00:18:09,343
Hence the dean's office.
186
00:18:09,428 --> 00:18:12,046
I try something, I mean...
187
00:18:12,179 --> 00:18:13,710
- ...to scribble.
- Really?
188
00:18:13,800 --> 00:18:16,395
Yes. Very modest attempts.
189
00:18:16,480 --> 00:18:19,085
Interesting. Why don't you
show them to me?
190
00:18:19,160 --> 00:18:21,859
I have an appointment. I hardly
expected to meet you tonight.
191
00:18:22,340 --> 00:18:24,300
All right. I understand.
192
00:18:24,516 --> 00:18:27,054
We'll have an opportunity...
to talk about literature.
193
00:18:27,139 --> 00:18:30,459
Say hello to your fiancé.
Good bye.
194
00:18:32,960 --> 00:18:35,880
REPORT... ON SEPTEMBER 26, 1967,
I TOOK PART IN...
195
00:19:02,120 --> 00:19:03,360
Why so late?
196
00:19:03,440 --> 00:19:04,577
Here.
197
00:19:08,949 --> 00:19:10,585
That's what you asked for.
198
00:19:19,725 --> 00:19:21,605
Won't you even peek?
199
00:20:26,600 --> 00:20:27,945
What's this?
200
00:20:28,920 --> 00:20:33,480
- What've you given me?
- You told me, asked me...
201
00:20:33,960 --> 00:20:36,195
Exactly.
I asked you for something, yes?
202
00:20:36,726 --> 00:20:38,905
You said yes.
And what have you given me?
203
00:20:40,083 --> 00:20:42,963
"During his soirée, Adam
Warczewski talked about
204
00:20:43,048 --> 00:20:45,827
his literary inspirations..."
Some fucking crap!
205
00:20:46,584 --> 00:20:51,024
Did I tell you to go
to some stupid soirées?
206
00:20:54,000 --> 00:20:56,249
Don't you know
a sharp operator like him
207
00:20:56,334 --> 00:21:00,226
could camouflage himself,
blather about inspirations
208
00:21:00,320 --> 00:21:03,718
and obligations to take
everyone for a ride?!
209
00:21:17,960 --> 00:21:20,890
- I was supposed to get close.
- To get close, fuck it!
210
00:21:21,320 --> 00:21:24,187
To get close,
you fucking get it?!
211
00:21:27,360 --> 00:21:29,851
I'm not interested in what
he says in public.
212
00:21:29,906 --> 00:21:32,280
I need to know what is he really like,
213
00:21:32,360 --> 00:21:36,350
when alone with pals, gets drunk, shits!
Do you get it?
214
00:21:36,435 --> 00:21:38,351
That's why you really
get close to him!
215
00:21:38,440 --> 00:21:40,679
To twist him
around your little finger.
216
00:21:51,720 --> 00:21:54,280
You must get into
his house, his sack,
217
00:21:54,365 --> 00:21:57,405
be with him day and night
till he spills something!
218
00:22:02,429 --> 00:22:05,595
You can't carry out
the task otherwise...
219
00:22:05,680 --> 00:22:09,235
- Leave, please.
- Calm down. Listen.
220
00:22:09,320 --> 00:22:12,240
Leave. Don't you touch
me, please. Leave!
221
00:22:12,325 --> 00:22:17,925
Get out! Take your fucking
things and get out!
222
00:23:04,680 --> 00:23:07,292
I'll explain everything.
Just give me a chance.
223
00:23:10,000 --> 00:23:12,401
- I'm listening.
- Not here.
224
00:23:12,480 --> 00:23:15,600
- I'm not going anywhere.
- Let's drive to my place.
225
00:23:16,240 --> 00:23:17,714
Your place?
226
00:23:22,557 --> 00:23:25,075
- Trust me.
- You think I'm that stupid?
227
00:23:25,347 --> 00:23:27,467
Just trust me one more time, Little Rose.
228
00:24:42,600 --> 00:24:44,720
POLICE AND SECURITY SERVICE CHAMPIONSHIP
229
00:24:49,456 --> 00:24:51,515
Do you have... a gun?
230
00:24:51,670 --> 00:24:52,760
I do.
231
00:24:53,640 --> 00:24:55,315
Show me, then.
232
00:24:57,280 --> 00:24:58,360
What for?
233
00:24:58,645 --> 00:25:01,206
I've never seen one.
I'd like to...
234
00:25:30,046 --> 00:25:32,628
Have you killed someone?
235
00:25:52,100 --> 00:25:54,026
Do you love me?
236
00:26:20,970 --> 00:26:23,198
- I'm outta here. Bye.
- Kamila!
237
00:26:24,472 --> 00:26:25,956
Wait a moment.
238
00:26:26,612 --> 00:26:28,167
Sit down for a second.
239
00:26:36,892 --> 00:26:38,104
Write.
240
00:26:39,113 --> 00:26:41,113
I, Kamila Sakowicz...
241
00:26:42,113 --> 00:26:42,946
Write.
242
00:26:46,861 --> 00:26:50,981
Hereby I, Kamila Sakowicz,
pledge to cooperate
243
00:26:52,745 --> 00:26:56,362
with the Security Service
of PRL, as a secret collaborator.
244
00:26:57,845 --> 00:27:00,635
To stay undercover...
245
00:27:03,038 --> 00:27:04,758
I assume the code name...
246
00:27:09,852 --> 00:27:11,729
Choose a code name.
247
00:27:13,760 --> 00:27:15,280
Come on.
248
00:27:21,640 --> 00:27:24,760
LITTLE ROSE
249
00:27:30,308 --> 00:27:33,221
All right.
Sign it.
250
00:27:39,000 --> 00:27:40,604
Be seated.
251
00:27:47,854 --> 00:27:51,654
I'm back from the Central Committee...
252
00:27:57,504 --> 00:28:01,384
where I heard the question:
253
00:28:02,901 --> 00:28:06,487
"If all of yours are
so smart and loyal,
254
00:28:07,040 --> 00:28:08,948
where the fuck are results? "
255
00:28:09,200 --> 00:28:12,057
Who needs your smarts
and loyalty,
256
00:28:12,544 --> 00:28:15,584
if we can't handle
a handful of Zionists,
257
00:28:16,370 --> 00:28:19,680
as every smart ass, professor, writer,
258
00:28:19,849 --> 00:28:21,727
for Judas silver coins from Munich,
259
00:28:21,800 --> 00:28:24,555
can do what he pleases
and laugh in our faces?
260
00:28:25,040 --> 00:28:26,960
That's the question I heard.
261
00:28:28,286 --> 00:28:30,558
I also heard there,
262
00:28:30,947 --> 00:28:33,860
from very serious comrades,
263
00:28:35,440 --> 00:28:40,539
that there are no results
in this Department,
264
00:28:40,923 --> 00:28:43,188
which the Party expects of us,
265
00:28:44,914 --> 00:28:47,430
because there are those
who take hard pains...
266
00:28:47,515 --> 00:28:49,633
...not to obtain any results!
267
00:28:51,923 --> 00:28:52,865
Malkiewicz.
268
00:28:55,594 --> 00:28:58,367
- How many years in the firm?
- Eighteen.
269
00:28:59,633 --> 00:29:02,297
And all that time
People's Poland trusted you.
270
00:29:02,440 --> 00:29:03,820
Yes or no?
271
00:29:04,170 --> 00:29:07,313
But you haven't had
the time to inform us
272
00:29:07,398 --> 00:29:12,594
that your sister lives
in a kibbutz. Yes or no?
273
00:29:16,160 --> 00:29:18,477
So I don't have to tell you
274
00:29:18,562 --> 00:29:21,742
where those who've
betrayed our trust belong.
275
00:29:23,227 --> 00:29:25,656
Who just pretended being loyal,
276
00:29:25,760 --> 00:29:29,000
whereas their loyalty
has been somewhere else!
277
00:29:43,440 --> 00:29:45,200
Rożek!
278
00:29:50,799 --> 00:29:52,961
Report in my office!
279
00:29:53,860 --> 00:29:55,141
The briefing is over.
280
00:30:13,226 --> 00:30:14,586
Excuse me.
281
00:30:15,063 --> 00:30:16,008
Hi Paweł.
282
00:30:22,080 --> 00:30:23,227
May I?
283
00:30:23,376 --> 00:30:24,492
It's you.
284
00:30:24,680 --> 00:30:27,008
You gave me a scare,
engrossed in...
285
00:30:27,080 --> 00:30:28,313
Please. Certainly.
286
00:30:29,073 --> 00:30:32,875
- Why reading that drivel?
- It's a very interesting book.
287
00:30:32,960 --> 00:30:35,664
Besides, I have to catch up...
288
00:30:36,899 --> 00:30:37,938
You know...
289
00:30:40,400 --> 00:30:42,664
When I met you, I decided
to enhance my knowledge,
290
00:30:42,749 --> 00:30:45,320
especially of
our modern literature.
291
00:30:46,266 --> 00:30:47,649
There is so much of it.
292
00:30:48,960 --> 00:30:50,160
I may help you.
293
00:30:50,240 --> 00:30:52,024
Really? You could?
294
00:30:55,880 --> 00:31:01,000
Excuse me. I must go now.
I've stayed too late.
295
00:31:10,618 --> 00:31:11,719
NOTEBOOK
296
00:31:11,805 --> 00:31:14,781
While a drama is unfoldingin the Middle East,
297
00:31:14,866 --> 00:31:17,391
we have the feeling tobe participating in a farce.
298
00:31:17,476 --> 00:31:19,031
It reminds of a familiar joke:
299
00:31:19,116 --> 00:31:22,453
Then a Swiss soldier stormedin and stole a Russian watch.
300
00:31:22,918 --> 00:31:24,852
- Or the other way round?
- A joker, he.
301
00:31:24,937 --> 00:31:28,805
We're led to believe that a Polishcitizen of Jewish origin,
302
00:31:28,952 --> 00:31:33,086
what he didn't even realize,is a dangerous "Zionist".
303
00:31:33,212 --> 00:31:34,475
A deadly enemy of...
304
00:31:34,560 --> 00:31:37,375
I'd like to fucking know
who writes this?
305
00:31:40,044 --> 00:31:42,750
I have the last analysis
306
00:31:43,578 --> 00:31:45,000
from reconnaissance.
307
00:31:46,594 --> 00:31:50,461
The Mark comes from Warsaw
intellectual circles
308
00:31:50,546 --> 00:31:54,953
with contacts in
academic ones.
309
00:31:55,479 --> 00:31:57,063
Get the hang of it.
310
00:32:01,469 --> 00:32:04,720
And have her work on it...
311
00:32:05,720 --> 00:32:06,603
What's her name?
312
00:32:06,641 --> 00:32:08,236
- From univeristy.
- Little Rose.
313
00:32:08,320 --> 00:32:10,080
Exactly. Little Rose.
314
00:32:17,808 --> 00:32:21,088
A good piece of advice for you, Rożek:
315
00:32:28,004 --> 00:32:29,594
Our passions get the better of us
316
00:32:29,679 --> 00:32:33,141
and your Little Rose
is not a bad chick...
317
00:32:33,848 --> 00:32:37,608
But they dish dirt that she's
turned your head.
318
00:32:39,027 --> 00:32:41,867
In our trade the head shoud be
in its place.
319
00:32:42,301 --> 00:32:44,125
And dick should be either.
320
00:32:44,210 --> 00:32:45,680
Get my drift...
321
00:32:46,960 --> 00:32:47,960
Yes, sir.
322
00:32:50,480 --> 00:32:52,274
Comrade Colonel...
323
00:33:37,240 --> 00:33:39,560
Come let's dance.
324
00:33:39,760 --> 00:33:41,080
Sit down.
325
00:33:41,640 --> 00:33:44,475
Won't you dance
with your Mata Hari?
326
00:33:44,560 --> 00:33:47,508
- You're drunk.
- Let go of me!
327
00:33:54,520 --> 00:33:57,240
Look, Kamila, it's been nice.
but let's go home, OK?
328
00:33:58,960 --> 00:34:00,766
Is this an order?
329
00:34:02,278 --> 00:34:05,118
Stay put. I'll pay.
330
00:34:06,780 --> 00:34:08,140
Don't worry.
331
00:34:08,373 --> 00:34:10,649
- Be right back.
- I'll wait.
332
00:34:27,920 --> 00:34:30,515
Let's pull up our socks
and grab our cocks.
333
00:34:30,600 --> 00:34:33,906
- I'll sing you a song about love.
- Beat it!
334
00:34:34,640 --> 00:34:36,560
- Shall we have a good time?
- Lay off.
335
00:34:36,800 --> 00:34:39,360
- I'll lick your clit.
- Beat it!
336
00:34:39,600 --> 00:34:42,406
Let go of me!
Leave me alone!
337
00:34:56,080 --> 00:34:57,880
She's a whore!
338
00:34:57,960 --> 00:34:59,720
A whore!
339
00:35:04,040 --> 00:35:06,227
- You'll kill him, Roman!
- Mister Rożek!
340
00:35:07,080 --> 00:35:09,000
- Mr. Rożek!
- All right.
341
00:35:09,680 --> 00:35:11,200
You can see she's a whore!
342
00:35:11,280 --> 00:35:14,602
- You'll kill him Roman!
- Mr. Rożek!
343
00:35:15,840 --> 00:35:19,406
Let's go home, Roman, please.
344
00:35:21,710 --> 00:35:22,789
Roman, please.
345
00:35:22,874 --> 00:35:24,874
Play the music!
Have a good time!
346
00:35:43,760 --> 00:35:45,160
- Good evening.
- Good evening.
347
00:35:45,234 --> 00:35:49,080
50TH ANNIVERSARY OF
THE OCTOBER REVOLUTION
348
00:35:50,040 --> 00:35:53,160
I'm awfully sorry.
My bus was late...
349
00:35:53,245 --> 00:35:56,485
Never mind. Since the nation
has waited 50 years
350
00:35:56,570 --> 00:35:59,039
for this anniversary,
what's these five minutes?
351
00:35:59,124 --> 00:36:02,086
Here. This is what you lost.
352
00:36:02,277 --> 00:36:05,517
- Thank you for taking the trouble.
- My pleasure.
353
00:36:09,000 --> 00:36:11,120
THE PREMIERE OF
"The Forefathers' Eve"
354
00:36:17,429 --> 00:36:19,625
I hope you haven't peeked
into the notebook.
355
00:36:19,720 --> 00:36:23,391
- The temptation was strong.
- Just scribbling...
356
00:36:24,445 --> 00:36:26,297
You said you could advise
357
00:36:26,382 --> 00:36:27,602
and guide me.
358
00:36:27,687 --> 00:36:30,000
- But on one condition.
- What?
359
00:36:30,574 --> 00:36:33,133
I'll tell you what to read,
or not to read rather,
360
00:36:33,218 --> 00:36:35,742
and you'll show meyour literary efforts.
Agreed?
361
00:36:35,840 --> 00:36:40,320
- They're still so half-baked...
- Let me be the judge.
362
00:36:40,400 --> 00:36:44,120
If you want to read
such exercises... A deal, then.
363
00:36:44,200 --> 00:36:46,000
I'm very happy.
364
00:36:46,476 --> 00:36:50,805
Oh, Adam! We weren't
sure you'd come.
365
00:36:51,440 --> 00:36:52,727
Why? I'm not dead yet.
366
00:36:52,812 --> 00:36:57,461
Quite the opposite.
I'd say you're starting over.
367
00:36:58,352 --> 00:37:01,032
I've listened to the radio lately...
368
00:37:01,117 --> 00:37:03,453
You don't say!
What were they airing?
369
00:37:03,559 --> 00:37:06,867
A Central Committee plenary
session or a literary cabaret?
370
00:37:08,320 --> 00:37:12,040
- They say you write skits for them.
- No kidding, Adam. Not that radio...
371
00:37:12,280 --> 00:37:17,125
The Seen from Warsaw.
Don't tell me you don't know.
372
00:37:17,640 --> 00:37:19,480
I don't know who it is,
373
00:37:19,560 --> 00:37:22,640
but the guy cuts to the quick
with a sharp razor.
374
00:37:23,120 --> 00:37:26,781
If he's from here,
congratulations on his courage.
375
00:37:27,480 --> 00:37:29,945
Seen from Warsaw
but aired from Munich.
376
00:37:30,040 --> 00:37:32,336
That's courage for you.
Excuse me.
377
00:37:35,813 --> 00:37:39,200
They say whom
God wishes to destroy,
378
00:37:39,736 --> 00:37:42,281
he first makes him mad?
379
00:37:44,621 --> 00:37:48,484
"...Our young are in jail.
They tell us to go to the ball."
380
00:37:48,560 --> 00:37:52,391
"I want to put my penknife in his belly.
Or punch him in the kisser."
381
00:37:53,240 --> 00:37:56,836
"...no point to kill or punch a guy.
No gain from that would come."
382
00:37:57,141 --> 00:38:00,076
"They'll find a reason to close
the universities."
383
00:38:00,160 --> 00:38:03,917
"Cause the students - Jacobins.
And to... eat your young."
384
00:38:04,000 --> 00:38:07,859
"He'll pay for the torment,
So much blood and tears."
385
00:38:07,944 --> 00:38:11,008
"The tsar has a kennel here.
So what if this dog dies?"
386
00:38:11,080 --> 00:38:14,805
- "- The knife is burning, let me kill!
- I give you the last warning!"
387
00:38:15,273 --> 00:38:18,930
- "- Let us cut off his crest.
- To destroy all of us?"
388
00:38:19,000 --> 00:38:24,240
"No wonder they curse us here,
as a century has passed..."
389
00:38:24,960 --> 00:38:30,675
"of sending from Moscow to Poland
only the basterds packs."
390
00:38:30,880 --> 00:38:34,548
- "- Rascals, thugs, criminals.
- I must deport you..."
391
00:38:34,603 --> 00:38:35,836
Go back to Moscow!
392
00:38:35,920 --> 00:38:40,320
- "- Nobody will avenge us!
- God!"
393
00:38:41,470 --> 00:38:43,013
This is a scandal!
394
00:38:46,610 --> 00:38:50,547
After Russian delegation left the room, the mark said:
395
00:38:50,641 --> 00:38:52,923
So they got the anniversary they wanted.
396
00:38:53,008 --> 00:38:54,790
They've broughtthe matters
397
00:38:54,875 --> 00:38:57,696
to such a pretty passthat a classic written
398
00:38:57,781 --> 00:39:01,321
a 100 years ago sounds like a topicalcomment and political satire...
399
00:39:01,400 --> 00:39:04,760
No wonder, the audience, especially...
400
00:39:04,845 --> 00:39:08,790
- Please, I beg you...
- No wonder the audience,
401
00:39:10,160 --> 00:39:12,032
the young especially,
402
00:39:14,680 --> 00:39:16,321
respond in that manner...
403
00:39:19,920 --> 00:39:23,649
He wondered how
the authorities
404
00:39:25,840 --> 00:39:29,673
would drink this beer
they've brewed.
405
00:39:29,822 --> 00:39:31,204
Moment.
406
00:39:32,680 --> 00:39:35,195
About the young. Can we conclude
407
00:39:35,280 --> 00:39:38,520
that the spontaneous
reactions were controlled?
408
00:39:38,760 --> 00:39:42,640
- But how?
- That the young were led by someone,
409
00:39:43,446 --> 00:39:46,884
When to aplaud, what slogans to shout.
410
00:39:47,165 --> 00:39:48,946
I didn't notice.
411
00:39:49,280 --> 00:39:53,080
You lead me to believe
that those ovations,
412
00:39:53,165 --> 00:39:56,055
at such moments, were spontaneous?
413
00:39:56,646 --> 00:39:58,821
I don't know. Maybe not.
414
00:40:03,560 --> 00:40:06,078
Rose thinks,
415
00:40:06,360 --> 00:40:11,173
that those allegedly
unrestrained reactions
416
00:40:14,560 --> 00:40:16,221
could've been...
417
00:40:20,854 --> 00:40:22,876
an organized action,
418
00:40:25,079 --> 00:40:26,485
controlled by...
419
00:40:29,033 --> 00:40:31,876
individuals...
420
00:40:33,103 --> 00:40:34,063
such as...
421
00:40:34,533 --> 00:40:35,993
the mark.
422
00:40:38,920 --> 00:40:39,960
Sign it.
423
00:40:44,000 --> 00:40:45,360
Roman!
424
00:40:45,697 --> 00:40:46,696
Sign it.
425
00:40:53,787 --> 00:40:55,001
Your coat?
426
00:40:58,755 --> 00:40:59,700
Thank you.
427
00:41:01,280 --> 00:41:02,598
Come on in, please.
428
00:41:09,333 --> 00:41:13,465
- Daddy...
- Aren't you asleep? Hello.
429
00:41:14,840 --> 00:41:17,200
- You remember the lady?
- Hi.
430
00:41:17,364 --> 00:41:18,411
Say hello.
431
00:41:22,380 --> 00:41:25,333
Forgive her. She's a bit wild.
432
00:41:25,400 --> 00:41:28,395
I understand.
She has it hard without mom.
433
00:41:28,911 --> 00:41:29,744
Please.
434
00:41:31,040 --> 00:41:32,360
Excuse me.
435
00:41:35,360 --> 00:41:37,428
How many books...
436
00:41:38,360 --> 00:41:39,811
Have you read all of these?
437
00:41:39,896 --> 00:41:41,198
Of course not.
438
00:41:42,045 --> 00:41:42,915
What for?
439
00:41:43,200 --> 00:41:46,686
Books are not
there to be read at once.
440
00:41:46,771 --> 00:41:49,178
First, books are beautiful objects.
441
00:41:50,203 --> 00:41:52,287
Second, they are like friends:
442
00:41:52,400 --> 00:41:54,014
it's good
if they come in handy,
443
00:41:54,099 --> 00:41:56,694
as you never know
when they can be of use...
444
00:41:58,447 --> 00:41:59,764
You talk so beautifully.
445
00:42:04,200 --> 00:42:07,615
I was to show you what to read.
Are you still interested?
446
00:42:08,326 --> 00:42:10,715
Certainly. That's why I've come here.
447
00:42:10,990 --> 00:42:13,475
Great. So...
448
00:42:13,640 --> 00:42:15,537
I guess you should start
449
00:42:15,868 --> 00:42:17,475
with Miłosz,
450
00:42:21,258 --> 00:42:22,951
Herling Grudziński,
451
00:42:24,069 --> 00:42:26,200
and Cat Mackiewicz...
452
00:42:27,108 --> 00:42:29,334
You've heard about those writers...?
453
00:42:29,640 --> 00:42:32,615
- Yes, but have never read them.
- I understand.
454
00:42:32,760 --> 00:42:35,287
They have been banned.
The authorities do everything
455
00:42:35,372 --> 00:42:38,522
to erase their names from
your generation's memory...
456
00:42:39,040 --> 00:42:41,334
That's all for starters.
457
00:42:42,179 --> 00:42:43,280
Thank you.
458
00:42:43,796 --> 00:42:45,350
Thank you very much.
459
00:42:47,826 --> 00:42:51,035
A glass of wine?
I've got something special.
460
00:42:51,756 --> 00:42:54,229
With pleasure. Why not?
461
00:42:54,314 --> 00:42:55,686
Please sit down.
462
00:42:56,499 --> 00:42:59,716
- [in French] Dorota, go to sleep
- [in French] I don't want to sleep!
463
00:42:59,800 --> 00:43:01,840
Stop showing off!
Off to bed! Quick!
464
00:43:11,120 --> 00:43:14,560
I have this proposition.
I'm older than you after all,
465
00:43:14,920 --> 00:43:17,983
The first name basis?
I'd feel younger.
466
00:43:18,452 --> 00:43:19,395
Oh, really?
467
00:43:20,880 --> 00:43:23,069
Not that I don't want to.
468
00:43:24,767 --> 00:43:27,475
All right. It'll be very nice.
469
00:43:46,040 --> 00:43:49,264
- How do you find it?
- Funny somewhat...
470
00:43:49,640 --> 00:43:51,498
- Funny?
- But good.
471
00:43:53,760 --> 00:43:55,858
No, it's all right.
I was worried...
472
00:43:56,600 --> 00:44:00,897
This is Haut-Medoc 1959,
473
00:44:01,160 --> 00:44:03,397
which I brought
from my fellowship...
474
00:44:03,482 --> 00:44:06,002
- A pity we opened it...
- Come on...
475
00:44:06,880 --> 00:44:10,160
By the way, I was so poor in Paris then,
476
00:44:10,611 --> 00:44:13,108
but spent my weekly allowance on wine.
477
00:44:15,960 --> 00:44:18,467
So expensive but... sour somewhat.
478
00:44:22,249 --> 00:44:26,201
- You really don't like it?
- I like my wine sweet.
479
00:44:31,520 --> 00:44:32,377
You see...
480
00:44:33,760 --> 00:44:35,951
wine is something more than a drink.
481
00:44:36,368 --> 00:44:38,240
It's the fruit of the sun.
482
00:44:39,475 --> 00:44:40,798
It's culture,
483
00:44:41,397 --> 00:44:42,915
civilization that brought forth
484
00:44:43,000 --> 00:44:46,037
the greatest works of human spirit.
485
00:45:02,452 --> 00:45:04,655
This is Program Two of Polish Radio.
486
00:45:04,874 --> 00:45:06,694
It's 9:00 P.M.
487
00:45:06,960 --> 00:45:09,080
- We'll broadcast...
- Excuse me.
488
00:45:18,520 --> 00:45:21,170
This is the Polish Sectionof Radio Free Europe.
489
00:45:21,240 --> 00:45:24,897
Here's another broadcastof Seen from Warsaw.
490
00:45:25,747 --> 00:45:28,740
Throughout several weeksThe Forefathers' Eve
491
00:45:28,825 --> 00:45:31,313
at the National Theaterhas become something more
492
00:45:31,400 --> 00:45:33,720
than just an interpretationof the national classic.
493
00:45:33,805 --> 00:45:36,655
This is not aboutthe director's ideas, the acting,
494
00:45:36,791 --> 00:45:39,295
or even Mickiewicz's play.
495
00:45:39,608 --> 00:45:43,162
It's not about what'shappening on stage,
496
00:45:43,392 --> 00:45:46,108
but about the scenesplayed in the audience,
497
00:45:46,340 --> 00:45:51,835
which are the hardest nutto crack for the authorities
498
00:45:52,040 --> 00:45:54,733
nagged by Soviet comrades.
499
00:46:03,754 --> 00:46:06,717
This is the Polish Sectionof Radio Free Europe.
500
00:46:12,080 --> 00:46:15,389
- What's that on your head?
- Not here. Come inside.
501
00:46:20,640 --> 00:46:23,061
I've brought you a typewriter.
You're a writer, no?
502
00:46:23,146 --> 00:46:26,266
Here are your 'literary efforts',
not to tire yourself...
503
00:46:32,795 --> 00:46:34,209
What's this?
504
00:46:35,186 --> 00:46:36,389
What're you reading?
505
00:46:37,233 --> 00:46:38,334
What do you mean?
506
00:46:38,800 --> 00:46:42,358
I must bring myself up to speed.
I must know about such matters.
507
00:46:44,176 --> 00:46:47,209
You don't need to read this shit,
nor drink this acid.
508
00:46:58,600 --> 00:47:02,006
I'm very happy you've
been awarded this prize.
509
00:47:02,400 --> 00:47:04,040
Congratulations.
510
00:47:11,040 --> 00:47:13,623
So you've finally
bagged the old man.
511
00:47:14,680 --> 00:47:15,639
Excuse me?
512
00:47:16,803 --> 00:47:21,600
Watch out, my dear.
First, our Adam is emotionally unstable.
513
00:47:21,808 --> 00:47:25,912
- And second... you write?
- How do you know?
514
00:47:26,717 --> 00:47:28,709
What do you think?
515
00:47:29,744 --> 00:47:32,514
I'm just trying to write.
It's just the beginning.
516
00:47:33,640 --> 00:47:35,873
Have no illusions
that he'll help you.
517
00:47:36,593 --> 00:47:41,033
I've seen many a young talent
he took under his wing.
518
00:47:41,555 --> 00:47:46,275
Nothing doing.
I might be of great help,
519
00:47:46,758 --> 00:47:51,478
or damage your interests
if you stand in my way.
520
00:47:51,560 --> 00:47:54,897
- Oh, Ms. Roma!
- Excuse me.
521
00:47:58,539 --> 00:48:00,053
Excuse me, please.
522
00:48:03,200 --> 00:48:06,360
[In French] This is Miss Kamila
Sakowicz from the university...
523
00:48:06,600 --> 00:48:08,709
The geezer has gone crazy.
524
00:48:08,800 --> 00:48:10,800
[In French] Are all Polish women
so beautiful?
525
00:48:10,880 --> 00:48:14,320
Are all Polish women
as beautiful as you?
526
00:48:21,520 --> 00:48:24,951
"...the mark, who has an excellent
command of French..."
527
00:48:25,030 --> 00:48:30,944
"...offently used
the following sentences..."
528
00:48:51,280 --> 00:48:55,480
Pro... provocation... communist...
529
00:48:55,560 --> 00:48:59,080
"Communist provocation", "Jews. "
530
00:49:00,000 --> 00:49:03,569
He used many times the phrase
"The West must help us..."
531
00:49:04,384 --> 00:49:08,444
- You've translated it yourself?
- With the help of a dictionary.
532
00:49:08,879 --> 00:49:13,084
Us...? He meant a specific group?
Did he say anything else?
533
00:49:13,247 --> 00:49:17,451
I don't know. In school
they taught me Russian!
534
00:49:19,084 --> 00:49:20,467
"After the evening wrapped up,
535
00:49:20,552 --> 00:49:25,850
the cultural attache proposed
the mark to work at the Sorbonne.
536
00:49:26,873 --> 00:49:30,035
The mark turned down the proposal,
as impossible to accept. "
537
00:49:30,670 --> 00:49:32,155
How do you know? You understood?
538
00:49:32,240 --> 00:49:33,912
He told me himself later.
539
00:49:43,828 --> 00:49:45,228
All right.
540
00:49:45,959 --> 00:49:47,799
Find out why
he doesn't want to leave.
541
00:49:47,981 --> 00:49:50,381
- I know.
- You do?
542
00:49:57,717 --> 00:50:01,037
He said: "Why should
I leave? They should first. "
543
00:50:01,180 --> 00:50:03,340
- They? Who, then?
- I don't know.
544
00:50:05,766 --> 00:50:07,272
Maybe such as you.
545
00:50:14,640 --> 00:50:15,631
Sure.
546
00:50:41,014 --> 00:50:42,220
Roman,
547
00:50:44,506 --> 00:50:45,944
what is this?
548
00:50:49,280 --> 00:50:50,475
Thank you.
549
00:50:57,591 --> 00:50:58,631
Sign for it.
550
00:51:02,498 --> 00:51:05,397
The people's homeland
can be grateful.
551
00:51:12,500 --> 00:51:14,014
You're good at it, you know?
552
00:51:17,108 --> 00:51:19,178
Why are you so down
in the dumps?
553
00:51:19,937 --> 00:51:21,777
- A bagel?
- No.
554
00:51:21,931 --> 00:51:23,944
- How about feeding the swan?
- No.
555
00:51:24,080 --> 00:51:25,240
Please...
556
00:51:26,920 --> 00:51:27,960
Let's sit down.
557
00:51:28,035 --> 00:51:30,647
- Why here?
- We'll rest awhile.
558
00:51:45,428 --> 00:51:47,405
I didn't know you read
that Party paper.
559
00:51:47,490 --> 00:51:50,170
This is a priceless
source of information.
560
00:52:35,840 --> 00:52:39,600
- Daddy, he ate out of my hand.
- Thank you.
561
00:52:48,395 --> 00:52:50,748
Has anybody told you
how much alike you are?
562
00:52:50,840 --> 00:52:54,600
- Why, Dad is old.
- I meant the character...
563
00:52:55,381 --> 00:52:57,545
Tell me a fairy story.
564
00:52:58,701 --> 00:53:01,287
I don't know any.
Nobody has ever told me any.
565
00:53:01,372 --> 00:53:04,652
You're deceiving me just like Dad.
He doesn't know any either.
566
00:53:04,888 --> 00:53:08,162
- Because he writes fairy stories.
- They're no fairy stories.
567
00:53:08,247 --> 00:53:09,983
How do you know?
Ever read any?
568
00:53:10,068 --> 00:53:13,905
- No. He won't let me.
- Won't let you read his books?
569
00:53:15,233 --> 00:53:19,193
He does, but they are very boring.
570
00:53:19,880 --> 00:53:22,960
When I wanted to see
what he was typing once,
571
00:53:23,045 --> 00:53:24,748
he wouldn't let me.
572
00:53:24,833 --> 00:53:29,873
And when some men come to him,
I'm forbidden to enter the room.
573
00:53:30,780 --> 00:53:33,428
The grownups must sometimes
talk about their things...
574
00:53:33,513 --> 00:53:37,811
- Dad says that they plot.
- He told you?
575
00:53:38,153 --> 00:53:40,793
Yes. But I wasn't to tell it to anyone.
576
00:53:41,650 --> 00:53:45,209
You can to me.
I won't tell anybody.
577
00:53:47,000 --> 00:53:48,440
Good night.
578
00:53:55,480 --> 00:53:57,837
SECRET COLLABORATOR
"LITTLE ROSE"
579
00:53:59,840 --> 00:54:04,412
"...I gained the mark's daughter trust..."
580
00:54:12,702 --> 00:54:16,569
"According to the instruction."
581
00:54:19,738 --> 00:54:21,600
Adam, I think I must be off.
582
00:54:26,187 --> 00:54:27,498
I understand...
583
00:54:29,355 --> 00:54:30,475
Your fiancé.
584
00:54:31,320 --> 00:54:33,320
Oh, I'm sorry.
585
00:54:34,454 --> 00:54:36,006
Did I offend you?
586
00:54:36,514 --> 00:54:39,014
I prefer not to talk about it.
587
00:54:40,076 --> 00:54:41,084
Certainly.
588
00:54:41,944 --> 00:54:43,967
You never talk about yourself.
589
00:54:44,264 --> 00:54:45,850
There's nothing interesting.
590
00:54:46,127 --> 00:54:48,186
Everyone has something interesting.
591
00:54:48,795 --> 00:54:52,360
- You know many interesting people.
- That's not what I meant.
592
00:54:52,880 --> 00:54:56,897
- Everybody has his... secret.
- What secret?
593
00:55:07,713 --> 00:55:10,593
I must go.
I've stayed too late.
594
00:56:09,360 --> 00:56:12,200
"The Jews in Polish Culture"
To Adam Warczewski
595
00:56:15,960 --> 00:56:17,967
"A Man Among Scorpions"
by Czesław Miłosz
596
00:56:19,920 --> 00:56:25,440
"What the Stones Speak About"
by Adam Warczewski
597
00:56:27,040 --> 00:56:28,520
To Ms. Kamila
598
00:57:01,840 --> 00:57:03,225
- Hi!
- Hi.
599
00:57:03,320 --> 00:57:06,381
Dad's not in.
Will you come in?
600
00:57:06,983 --> 00:57:09,823
I just wanted to
return books to Daddy.
601
00:57:10,119 --> 00:57:12,623
When will you come to us?
It's been a long time.
602
00:57:12,913 --> 00:57:13,836
I don't know.
603
00:57:13,990 --> 00:57:17,510
When is Daddy's back?
I have something important.
604
00:57:17,796 --> 00:57:20,514
- Who's come, Dorota?
- Kamila.
605
00:57:20,840 --> 00:57:22,787
- Who?
- Kamila.
606
00:57:23,920 --> 00:57:26,760
He's in Kraków for lectures.
607
00:57:41,280 --> 00:57:42,131
In closing,
608
00:57:42,216 --> 00:57:44,248
the famous sentence,
that Cicero said once:
609
00:57:44,333 --> 00:57:46,115
KRAKÓW, YAGIELLONIAN UNIVERSITY,
NOVEMBER 1967
610
00:57:46,200 --> 00:57:50,800
"Historiam nescire hoc est
semper puerum est."
611
00:57:53,022 --> 00:57:55,740
"To be ignorant of history
is like always being a child. "
612
00:57:56,880 --> 00:57:59,780
I say, that sometimes,
there is nothing wrong with that.
613
00:58:00,555 --> 00:58:04,382
To be a child means not to
reconcile oneself with evil
614
00:58:04,800 --> 00:58:07,400
and always to look
to the future with hope.
615
00:58:07,622 --> 00:58:08,561
Thank you.
616
00:59:03,480 --> 00:59:05,475
What's this? A scar?
617
00:59:07,447 --> 00:59:09,155
A childhood souvenir.
618
00:59:09,890 --> 00:59:11,527
I know nothing about you.
619
00:59:12,054 --> 00:59:14,515
It's hardly an interesting story.
620
00:59:15,218 --> 00:59:17,022
Not worth returning to.
621
00:59:17,725 --> 00:59:20,115
You know what they call
a virgin in the orphanage?
622
00:59:20,355 --> 00:59:21,311
No.
623
00:59:22,730 --> 00:59:26,093
She's the one who runs
faster than they chase her.
624
00:59:31,352 --> 00:59:34,192
Ever wanted to run away from here?
625
00:59:55,200 --> 00:59:56,840
- Hi!
- Hi.
626
00:59:59,280 --> 01:00:01,015
- Your name day?
- No.
627
01:00:01,120 --> 01:00:03,999
Women receive flowers
not only on special occasions.
628
01:00:04,200 --> 01:00:07,350
- He's popped the question?
- Dorota...
629
01:00:32,160 --> 01:00:33,585
BOXING NIGHT
630
01:00:43,941 --> 01:00:45,941
Your place or mine?
631
01:00:47,720 --> 01:00:51,304
I think it shouldn't be your
place or mine any more.
632
01:00:51,509 --> 01:00:55,389
- Someone could notice us.
- I was asking where to?
633
01:00:57,051 --> 01:00:59,522
I've been living with him since Thursday.
634
01:01:02,326 --> 01:01:03,960
With whom?
635
01:01:04,892 --> 01:01:06,777
Warczewski, the mark.
636
01:01:21,582 --> 01:01:23,241
No, Roman.
637
01:01:32,880 --> 01:01:34,132
Fuck!
638
01:03:04,773 --> 01:03:05,973
Just a moment!
639
01:03:23,600 --> 01:03:27,538
You think they're able to
ban "The Forefathers' Eve"?
640
01:03:27,960 --> 01:03:32,444
- You know, they can do anything.
- And Moczar's opinion? He can benefit.
641
01:03:34,367 --> 01:03:36,624
He introduced me that Michnik.Very talented guy.
642
01:03:36,640 --> 01:03:38,783
Bright future in front of him.
643
01:04:16,440 --> 01:04:17,720
Gotcha!
644
01:04:19,080 --> 01:04:22,554
- I wondered when you did it.
- What?
645
01:04:23,804 --> 01:04:27,725
Catullus said,
"Nulla dies sine linea."
646
01:04:27,960 --> 01:04:30,460
Not a day without writing a line.
647
01:04:30,661 --> 01:04:32,772
I was curious when you wrote yours.
648
01:04:38,647 --> 01:04:40,235
- Show me.
- No!
649
01:04:40,835 --> 01:04:43,108
- Show me.
- Not until it's over.
650
01:04:44,660 --> 01:04:47,405
- What's it going to be?
- A short story.
651
01:04:48,866 --> 01:04:50,413
Maybe about us?
652
01:04:52,441 --> 01:04:55,522
I'll become a literary character at last.
653
01:04:58,720 --> 01:05:01,397
Come on write... A Tea?
654
01:05:45,000 --> 01:05:47,452
Get the fuck out of here!
Fuck off!
655
01:05:58,671 --> 01:06:01,546
Walk up to the window
to see if the first star is on.
656
01:06:01,640 --> 01:06:06,160
- I'll help in the kitchen.
- Everything's ready, but if you're...
657
01:06:06,245 --> 01:06:08,007
In the meantime, I'll have vodka.
658
01:06:08,092 --> 01:06:10,561
Is this you Adam?
Vodka?
659
01:06:10,760 --> 01:06:14,015
- Why, we'll have herring, yes, Mom?
- We will. So what of it?
660
01:06:14,283 --> 01:06:16,374
Fish likes to swim.
661
01:06:16,440 --> 01:06:19,069
But before the Midnight Mass?
662
01:06:31,880 --> 01:06:35,155
My God...
How long ago it was...
663
01:06:36,383 --> 01:06:38,194
Our wedding.
664
01:06:39,131 --> 01:06:42,132
My husband Karol, God rest his soul,
665
01:06:42,217 --> 01:06:44,377
died well before the war.
666
01:06:45,730 --> 01:06:49,843
Why should I tell you such sorrows...?
667
01:06:49,920 --> 01:06:55,035
Something merrier soon.
Take a look, please.
668
01:06:55,120 --> 01:06:57,663
What a pretty child Adam was.
669
01:06:57,748 --> 01:07:00,186
- Mom, please.
- Why, it's very interesting.
670
01:07:01,480 --> 01:07:05,936
His baptism, first Communion...
671
01:07:06,357 --> 01:07:09,147
- What's this uniform?
- Austrian.
672
01:07:09,440 --> 01:07:12,755
My husband Karol Wajner,
673
01:07:12,840 --> 01:07:15,360
was a clerk
at an Austrian post office.
674
01:07:15,577 --> 01:07:20,655
- Presentable in that uniform.
- When will Santa Claus...?
675
01:07:20,740 --> 01:07:25,460
Exactly! Dorotka, run to the door
and see if he has arrived.
676
01:07:39,816 --> 01:07:40,975
He's not there.
677
01:07:41,060 --> 01:07:42,679
He dropped in
while you were away.
678
01:07:42,764 --> 01:07:46,374
- Through the chimney. He brought this.
- Presents!
679
01:08:26,179 --> 01:08:28,100
Excuse me I must leave...
680
01:08:28,975 --> 01:08:31,920
I promised someone,
an elderly person...
681
01:08:34,120 --> 01:08:36,530
Thank you for everything...
682
01:08:36,720 --> 01:08:38,913
- ...and Merry Xmas.
- You didn't tell me.
683
01:08:39,030 --> 01:08:42,320
Miss Kamila has a good deed to do.
684
01:08:42,560 --> 01:08:45,358
You heard her. Does she have to explain?
685
01:08:45,440 --> 01:08:46,880
I'll walk you...
686
01:08:46,960 --> 01:08:49,720
Once again Merry Xmas.
Excuse me.
687
01:08:55,160 --> 01:08:58,915
- Kamila, wait. What happened?
- Nothing.
688
01:08:59,000 --> 01:09:01,116
Nothing? What did I do?
689
01:09:01,386 --> 01:09:05,546
You did nothing. Adam, please...
I'm just not ready yet...
690
01:09:06,007 --> 01:09:08,160
- It's too early.
- Too early?
691
01:09:09,080 --> 01:09:10,913
He is important to you.
692
01:09:11,680 --> 01:09:13,889
You are important to me.
Understand it, please.
693
01:09:13,960 --> 01:09:16,616
I just need some time.
694
01:09:25,287 --> 01:09:26,327
I'll wait.
695
01:09:35,200 --> 01:09:36,710
What is this?
696
01:09:37,080 --> 01:09:40,999
"I've ascertained that
the mark is not a Zionist
697
01:09:41,400 --> 01:09:45,200
He is not a Jew at all.
Wajner is an Austrian name
698
01:09:45,480 --> 01:09:47,960
and the family's been Catholic
throughout generations. "
699
01:09:48,040 --> 01:09:48,952
Who cares?
700
01:09:49,037 --> 01:09:50,557
- This is the truth.
- Bullshit!
701
01:09:50,642 --> 01:09:53,522
- Either the truth or a lie!
- Who are you siding with?
702
01:09:53,680 --> 01:09:55,569
With me, us, or them?!
703
01:09:55,689 --> 01:09:58,569
When we say he's a Zionist,
then he is. Got that?
704
01:09:58,672 --> 01:10:02,152
If they said that about you,
it'd make no difference to you?
705
01:10:07,336 --> 01:10:10,343
Fuck it!!! Sorry.
706
01:10:12,226 --> 01:10:15,452
I can only wipe my ass
with such a report.
707
01:10:15,537 --> 01:10:19,457
Little Rose, the going was so good.
708
01:10:20,480 --> 01:10:22,600
I thought that you were
really up to something.
709
01:10:22,680 --> 01:10:25,366
Don't do any nonsense
and all will come up.
710
01:10:25,398 --> 01:10:26,335
Little rose!
711
01:10:26,420 --> 01:10:27,900
Let go!
712
01:10:29,240 --> 01:10:32,608
Little Rose! I said sorry!
713
01:11:01,795 --> 01:11:04,755
WARSAW, NEW YEAR'S EVE 1967
714
01:11:04,840 --> 01:11:07,069
Attention,
ladies and gentlemen.
715
01:11:07,154 --> 01:11:09,954
We begin the countdown:
716
01:11:11,320 --> 01:11:15,395
10, 9, 8,
717
01:11:15,480 --> 01:11:20,075
7, 6, 5, 4,
718
01:11:20,366 --> 01:11:23,835
3, 2, 1!
719
01:11:27,560 --> 01:11:30,030
Dear Comrades.
720
01:11:30,319 --> 01:11:34,959
Our first response to this
calender change of time
721
01:11:35,120 --> 01:11:38,320
is expressed by the question:
722
01:11:38,560 --> 01:11:41,655
What's this New Year
going to be like?
723
01:11:42,398 --> 01:11:47,382
What'll it bring to everyone
of us, our country and nation,
724
01:11:47,480 --> 01:11:49,600
to the world and mankind?
725
01:11:49,930 --> 01:11:52,225
I wonder what to wish you.
726
01:11:52,310 --> 01:11:55,310
You have everything:
health, beauty, talent...
727
01:11:57,054 --> 01:11:58,875
I'd rather wish myself
728
01:11:58,960 --> 01:12:01,819
to see you by my side
as long as possible.
729
01:12:03,532 --> 01:12:07,460
You're a darling.
Happy New Year, Adam.
730
01:12:12,880 --> 01:12:16,329
I'm dizzy.
Shall we go out for fresh air?
731
01:12:16,398 --> 01:12:18,078
Of course, let's go.
732
01:12:22,480 --> 01:12:24,755
Wait. Isn't that your...?
733
01:12:25,529 --> 01:12:26,362
Look.
734
01:12:27,040 --> 01:12:28,565
Doesn't matter. Let's go.
735
01:12:30,545 --> 01:12:32,945
Hello! Long time no see!
736
01:12:34,111 --> 01:12:35,147
Hello.
737
01:12:37,830 --> 01:12:39,483
Happy New Year!
738
01:12:40,360 --> 01:12:41,710
All the best.
739
01:12:42,241 --> 01:12:44,464
May all your plans be realized.
740
01:12:46,600 --> 01:12:48,800
How does the land lie
in the leather business?
741
01:12:48,885 --> 01:12:49,727
Excuse me?
742
01:12:50,800 --> 01:12:53,480
In your trade. The foreign trade.
743
01:12:55,001 --> 01:12:56,593
Thank you. Everything's fine.
744
01:12:57,480 --> 01:12:59,118
How you doing, Kamila?
745
01:12:59,944 --> 01:13:02,182
Everything's fine.
746
01:13:05,001 --> 01:13:08,819
We'd gladly drink
a glass to our encounter,
747
01:13:09,440 --> 01:13:10,753
but my pals are waiting.
748
01:13:10,840 --> 01:13:13,280
- All the best.
- Happy New Year.
749
01:13:15,440 --> 01:13:17,735
Sympathetic. His taste,
however, has deteriorated.
750
01:13:21,261 --> 01:13:24,073
Could we go now?
I'm not feeling well.
751
01:13:24,171 --> 01:13:27,000
- Why? Already?
- I have a headache.
752
01:13:27,122 --> 01:13:30,242
- Pop a pill.
- I want to go home, Adam.
753
01:13:30,327 --> 01:13:32,540
Calm down.
It's a New Year's Eve.
754
01:13:35,800 --> 01:13:37,686
I'm going...
755
01:13:44,444 --> 01:13:46,240
Kamila, wait!
756
01:13:46,512 --> 01:13:49,434
Kamila!
Ouch!
757
01:13:50,800 --> 01:13:53,448
Adam! What's wrong?
758
01:13:54,200 --> 01:13:55,528
It's my leg.
759
01:13:56,600 --> 01:13:59,766
Wait. Don't move.
Can you get up?
760
01:14:00,320 --> 01:14:02,360
The ideal has hit the pavement.
761
01:14:07,560 --> 01:14:08,755
What's going on here?
762
01:14:08,840 --> 01:14:10,880
He must've broken his leg.
Help is needed.
763
01:14:10,960 --> 01:14:13,389
- Your ID.
- Can you call an ambulance?!
764
01:14:13,474 --> 01:14:14,834
I said ID!
765
01:14:40,172 --> 01:14:41,456
Adam?
766
01:14:52,169 --> 01:14:53,780
What are you doing here?
767
01:14:54,050 --> 01:14:55,792
Won't you say good morning?
768
01:14:59,726 --> 01:15:00,886
Get out of here.
769
01:15:13,241 --> 01:15:15,961
I beg you Roman. Get out of here.
770
01:15:26,632 --> 01:15:27,891
Fuck!
771
01:15:44,454 --> 01:15:47,520
Have you brought me
a Micky Mouse gum?
772
01:15:47,605 --> 01:15:50,264
- I've forgotten.
- Go to bed, Dorota.
773
01:15:50,382 --> 01:15:51,925
Mister is leaving.
774
01:15:58,349 --> 01:16:01,104
Listen, there is something...
775
01:16:02,647 --> 01:16:06,475
Tell Little Rose that writers
are planning an important meeting.
776
01:16:06,560 --> 01:16:10,069
She must be there
and put down every word.
777
01:16:10,284 --> 01:16:11,315
How?
778
01:16:11,400 --> 01:16:14,210
- They will need a secretary.
- They have their own.
779
01:16:14,984 --> 01:16:16,427
This is our business.
780
01:16:23,278 --> 01:16:24,962
Say hello to her from me.
781
01:16:28,487 --> 01:16:30,274
Go lie down for a while, OK?
782
01:16:30,360 --> 01:16:33,320
- May I with you?
- Yes, you may.
783
01:16:49,086 --> 01:16:50,919
Good morning Mr. Kazimierz.
784
01:16:52,082 --> 01:16:53,642
- And who are you?
- Me?
785
01:16:56,984 --> 01:17:00,069
I am... Adam Warczewski's wife.
Excuse me.
786
01:17:03,953 --> 01:17:06,866
You know I seldom speak in public.
787
01:17:06,978 --> 01:17:09,498
I mostly stay home
or go to cafés.
788
01:17:09,583 --> 01:17:11,681
But this time
I'd like to say something.
789
01:17:11,740 --> 01:17:13,022
That's because,
790
01:17:13,106 --> 01:17:16,146
I went to a premiere
at a theater some time ago.
791
01:17:16,240 --> 01:17:18,240
Nothing special, you'll say.
792
01:17:18,390 --> 01:17:21,670
But I've remembered
that premiere very well,
793
01:17:22,203 --> 01:17:24,278
because I'd taken
a certain woman along.
794
01:17:24,872 --> 01:17:27,315
It was a very
important day to me.
795
01:17:28,783 --> 01:17:32,462
Now let me, colleagues,
ask you a couple of questions.
796
01:17:33,223 --> 01:17:36,485
How many of you
have had a sentence
797
01:17:36,570 --> 01:17:39,195
or a fragment of your work
edited out by the censorship?
798
01:17:39,280 --> 01:17:41,480
Go ahead. We're in our own
circle. Nobody's
799
01:17:41,551 --> 01:17:43,591
eavesdropping or recording.
800
01:17:43,676 --> 01:17:46,837
Those promoted to be
writers have been left outside.
801
01:17:49,615 --> 01:17:50,615
Excellent.
802
01:17:50,700 --> 01:17:54,786
Now who has had his whole
short story or article banned?
803
01:17:55,860 --> 01:17:58,634
And a whole book or play?
804
01:17:59,337 --> 01:18:02,667
Let's congratulate ourselves.
We have a new colleague now.
805
01:18:02,760 --> 01:18:06,680
A great Polish writer, dead
for 100 years: Adam Mickiewicz.
806
01:18:07,800 --> 01:18:09,480
Serves him right.
807
01:18:09,698 --> 01:18:11,641
Even he got what was coming to him.
808
01:18:11,720 --> 01:18:14,440
Writing his Forefathers' Eve
113 years ago
809
01:18:14,525 --> 01:18:17,003
he was already scheming
how to insult the Soviet Union
810
01:18:17,088 --> 01:18:20,248
on the very anniversary
of the October revolution.
811
01:18:20,523 --> 01:18:22,123
But he miscalculated.
812
01:18:22,567 --> 01:18:25,284
The People's powers that be
saw through his scheming:
813
01:18:25,369 --> 01:18:29,849
No room for such subversive
literature on the national stage!
814
01:18:31,027 --> 01:18:32,156
So ladies an gentlemen,
815
01:18:32,240 --> 01:18:36,440
what seems incredible to us
is a simple logic of history
816
01:18:36,520 --> 01:18:40,200
he envisaged himself, writing:
"Hands fighting for the people,
817
01:18:40,280 --> 01:18:42,240
the people themselves will cut off.
818
01:18:42,325 --> 01:18:45,965
The names dear to the people,
the people will forget.
819
01:18:46,050 --> 01:18:50,255
Everything will pass.
After the fight, the storm,
820
01:18:50,604 --> 01:18:56,641
the effort, quiet, ignorant,
little men will inherit. "
821
01:19:02,440 --> 01:19:04,675
The heritage of culture of this country,
822
01:19:04,734 --> 01:19:08,064
was taken over by little ignorant men.
823
01:19:08,484 --> 01:19:11,150
They took it,
because, in their arrogance,
824
01:19:11,240 --> 01:19:15,280
they counted on ruling
the people's hearts and minds.
825
01:19:15,531 --> 01:19:18,651
But we see it today
that they have failed!
826
01:19:18,736 --> 01:19:22,185
There is no consent to
the dictatorship of ignoramuses!
827
01:19:27,995 --> 01:19:30,281
And this young generation
is showing us
828
01:19:30,366 --> 01:19:31,921
what Poland they want
to live in.
829
01:19:32,029 --> 01:19:37,722
In Poland without lies,
censorship, and enslavement.
830
01:19:37,960 --> 01:19:41,127
And we Polish writers
must be with them!
831
01:19:41,332 --> 01:19:43,884
We must tell them:
"We haven't
832
01:19:43,969 --> 01:19:47,729
been able to make our
dreams of freedom come true.
833
01:19:47,916 --> 01:19:51,120
That's why today
we pass them on to you! "
834
01:20:15,115 --> 01:20:17,204
You've overlooked
an important sentence...
835
01:20:17,732 --> 01:20:19,195
What?
836
01:20:19,616 --> 01:20:22,275
I said I was with a 'certain'
woman at the premiere...
837
01:20:22,839 --> 01:20:25,800
- Not suitable for the record.
- Quite the opposite.
838
01:20:26,224 --> 01:20:28,224
Everybody must read that.
839
01:20:38,815 --> 01:20:40,310
I'll be right there...
840
01:21:19,274 --> 01:21:20,876
Working so early?
841
01:21:21,119 --> 01:21:23,919
I have to deliver this.
The deadline's today.
842
01:21:24,246 --> 01:21:27,673
- Dorota's in school?
- Don't worry. She's had breakfast.
843
01:21:40,774 --> 01:21:42,536
I have to ask you for help.
844
01:21:44,595 --> 01:21:48,155
I know you're tired,
but I can't do it myself.
845
01:21:48,396 --> 01:21:50,756
No problem. I'm going to town, anyway.
846
01:21:51,916 --> 01:21:53,636
This is dangerous.
847
01:21:58,440 --> 01:22:00,640
I'm an adult. I'll manage.
848
01:22:01,550 --> 01:22:03,595
Remember the bench
in the park,
849
01:22:03,680 --> 01:22:06,040
where you and Dorota fed swans?
850
01:22:06,318 --> 01:22:08,158
It must be put there. At 12:00.
851
01:22:09,680 --> 01:22:14,001
- In a copy of the Party paper?
- In Party's paper.
852
01:22:30,396 --> 01:22:32,058
Thank you, darling.
853
01:22:34,302 --> 01:22:35,582
Watch out.
854
01:23:04,320 --> 01:23:07,600
"SEEN FROM WARSAW"
...RADIO FREE EUROPE
855
01:24:25,447 --> 01:24:26,736
Look, here's mum!
856
01:24:34,793 --> 01:24:37,913
A stenographic record and my last report.
857
01:24:40,084 --> 01:24:44,044
- What do you mean last?
- My last. And that's that.
858
01:25:16,440 --> 01:25:17,771
Wait.
859
01:25:24,920 --> 01:25:26,589
Leave me alone!
860
01:25:30,320 --> 01:25:31,800
Get out you whore!
861
01:25:57,933 --> 01:26:01,482
Nothing new has happenedsince the previous report
862
01:26:01,560 --> 01:26:05,124
except a PEN-CLUB meeting,whose steno record is included.
863
01:26:05,307 --> 01:26:09,787
P. S. I have decided to acceptthe mark's proposal.
864
01:26:10,135 --> 01:26:15,935
Our wedding is March 15this year... Little Rose.
865
01:26:34,720 --> 01:26:36,680
I don't know how to put it...
866
01:26:38,480 --> 01:26:40,360
We've known
each other for so long...
867
01:26:40,435 --> 01:26:43,075
Exactly. Spare yourself
an introduction.
868
01:26:45,105 --> 01:26:50,661
It may hurt. It's about
someone close to you....
869
01:26:51,600 --> 01:26:53,438
The woman with whom...
870
01:26:55,661 --> 01:26:56,875
Kamila.
871
01:26:57,750 --> 01:27:02,771
Rumors have it,
even more than rumors,
872
01:27:06,433 --> 01:27:11,228
I'd call them reliable
information that...
873
01:27:13,046 --> 01:27:14,206
That?
874
01:27:15,240 --> 01:27:17,800
That she is a Secret
Service stool pigeon,
875
01:27:17,885 --> 01:27:24,880
maybe even an agent.
She informs on you, on us all.
876
01:27:25,511 --> 01:27:28,249
- Especially on you.
- That's not the point.
877
01:27:28,334 --> 01:27:30,271
They say you want to marry her.
878
01:27:30,356 --> 01:27:34,040
They purposely planted her, Adam.
879
01:27:34,226 --> 01:27:35,613
I'm sorry.
880
01:27:38,901 --> 01:27:40,964
You won't provoke me.
881
01:27:43,160 --> 01:27:46,316
Tell your comrades
to make up a better tale.
882
01:27:46,400 --> 01:27:49,560
- This is a misunderstanding.
- Go now.
883
01:27:50,760 --> 01:27:55,173
How much do they pay you for this?
Make up a better fairy tale!
884
01:28:57,840 --> 01:29:00,600
WARSAW, MARCH 8, 1968
885
01:29:21,360 --> 01:29:25,040
The left the Reader's Club and came here.
886
01:29:25,800 --> 01:29:27,979
What do we do, Comrade Capt?
887
01:29:32,752 --> 01:29:35,684
Get me smokes, Zawadzki. No filter.
888
01:29:44,112 --> 01:29:48,926
Freedom of speech!...
889
01:29:49,520 --> 01:29:54,400
No bread without freedom!...
890
01:29:55,948 --> 01:29:58,262
Please disperse!...
891
01:29:58,400 --> 01:30:02,393
The police won't enter the university.
892
01:30:02,480 --> 01:30:05,635
Please disperse! Go home!
893
01:30:09,542 --> 01:30:11,963
Please disperse!
894
01:30:13,000 --> 01:30:15,704
- Thank you, comrades!
- No bread without freedom!...
895
01:30:18,342 --> 01:30:20,987
Gestapo! Gestapo!
896
01:30:28,000 --> 01:30:30,020
Professor!
897
01:30:30,120 --> 01:30:33,770
- You mustn't do this!
- Go away, man!
898
01:30:33,840 --> 01:30:36,417
You're violating
the autonomy of the university!
899
01:30:36,520 --> 01:30:37,760
Get the fuck out!
900
01:30:40,273 --> 01:30:42,070
Bolshevicks!
901
01:31:00,200 --> 01:31:01,952
BRING BACK "THE FOREFATHER'S EVE"!
902
01:31:11,699 --> 01:31:15,751
Citizens! Disperse now and go home!
903
01:31:22,969 --> 01:31:25,756
- Became a lover boy, huh?
- You are mad!
904
01:31:25,995 --> 01:31:28,155
Willing to tie the fucking knot?
905
01:31:28,435 --> 01:31:30,888
You know who your bride is
you've been fucking?
906
01:31:30,947 --> 01:31:34,075
A literature adept. A loving admirer!
907
01:31:34,160 --> 01:31:36,601
- Enough!
- I'll say when it's enough!
908
01:31:37,118 --> 01:31:38,710
You know what your fiancee is?
909
01:31:39,680 --> 01:31:42,844
She's been our secret
collaborator all along.
910
01:31:43,040 --> 01:31:45,480
Code name Little Rose.
Very romantic, no?
911
01:31:45,680 --> 01:31:47,800
A good match for
the old goat you are.
912
01:31:48,040 --> 01:31:50,800
She squealed on your
every word and move.
913
01:31:50,885 --> 01:31:53,456
- Enough? Now marry her!
- Nonsense!
914
01:31:53,560 --> 01:31:55,790
Nonsense?
Here you are:
915
01:31:59,040 --> 01:32:01,960
Hereby, I, Kamila Sakowicz,
pledge to cooperate
916
01:32:02,045 --> 01:32:04,091
with the Security Service
of People's Poland
917
01:32:04,176 --> 01:32:05,616
as a secret collaborator.
918
01:32:05,701 --> 01:32:08,398
Kamila Sakowicz,
code name Little Rose.
919
01:32:09,840 --> 01:32:11,960
... Quote: How the authorities
920
01:32:12,040 --> 01:32:16,962
will drink the beer
that they have brewed...
921
01:32:19,840 --> 01:32:21,480
Here...
922
01:32:26,320 --> 01:32:27,560
Fuck it. Read it.
923
01:33:11,645 --> 01:33:13,730
I have taken Dorotka to Grandma.
924
01:33:15,996 --> 01:33:18,915
You can't imagine what's going
on in town, because of the riots.
925
01:33:19,000 --> 01:33:21,054
Buses don't run.
926
01:33:21,670 --> 01:33:23,350
I had to take a taxi.
927
01:33:24,635 --> 01:33:26,308
Adam, do you hear me?
928
01:33:27,587 --> 01:33:29,511
I've bought you a tie.
929
01:33:31,765 --> 01:33:33,271
Something happened?
930
01:36:12,280 --> 01:36:16,871
... of the 50th anniversaryof the October Revolution
931
01:36:16,960 --> 01:36:22,467
in our country. The Forefathers'Eve directed by Dejmek
932
01:36:22,560 --> 01:36:27,600
brought about an unpleasantfriction and was used
933
01:36:27,694 --> 01:36:31,654
to underminethe Polish-Soviet friendship.
934
01:36:31,800 --> 01:36:34,955
The taking off ofThe Forefathers' Eve
935
01:36:35,040 --> 01:36:38,424
was used by reactionaryand hostile forces to Poland
936
01:36:38,509 --> 01:36:42,428
as a pretextfor their dirty dealings.
937
01:36:42,960 --> 01:36:47,120
Those who summonedthe meeting of the writers
938
01:36:47,200 --> 01:36:50,475
of Warsaw were notinterested in obtaining
939
01:36:50,560 --> 01:36:53,320
explanations concerning thetaking off of The Forefathers's,
940
01:36:53,401 --> 01:37:00,045
but to fuel a fight againstthe leadership of our Party,
941
01:37:00,240 --> 01:37:04,557
against the government,against the people's power.
942
01:37:05,123 --> 01:37:08,990
Both in the preparationsfor the meeting of writers
943
01:37:09,075 --> 01:37:12,143
and the course it tookand in the inciting
944
01:37:12,240 --> 01:37:14,059
of the academic youth to riot,
945
01:37:14,144 --> 01:37:18,238
one of the leading roleswas played by Adam Warczewski.
946
01:37:18,426 --> 01:37:21,451
His true name sounds different!
947
01:37:21,667 --> 01:37:24,576
His true name is Janusz Wajner!
948
01:37:25,040 --> 01:37:27,027
One of the instigators,
949
01:37:27,112 --> 01:37:34,094
he attacked everything dear tothe heart of every true Pole.
950
01:37:34,880 --> 01:37:38,515
The time has come to say clearly:
951
01:37:38,600 --> 01:37:42,040
For such troublemakersand renegades as he,
952
01:37:42,240 --> 01:37:47,560
there's no room in the ranksof creators of national culture!
953
01:37:47,662 --> 01:37:52,360
No room in the socialist homeland!
954
01:37:56,823 --> 01:37:57,906
Look!
955
01:38:03,800 --> 01:38:07,200
Wiesław! Wiesław!...
956
01:38:15,440 --> 01:38:18,000
That Hitler was the
way he was,
957
01:38:18,080 --> 01:38:20,455
but he was really right
on this count.
958
01:38:21,441 --> 01:38:24,720
I'm not saying: take them
to the gas at once.
959
01:38:24,805 --> 01:38:27,096
But if they don't like it here,
it's up to them:
960
01:38:27,181 --> 01:38:29,861
Off to Madagascar
or that Siam of theirs...
961
01:38:30,080 --> 01:38:31,760
- Pull over.
- What?
962
01:38:32,382 --> 01:38:34,420
Pull over. I want out.
963
01:38:37,222 --> 01:38:38,287
Here.
964
01:38:41,123 --> 01:38:43,083
To the fucking Siam.
965
01:38:44,930 --> 01:38:46,578
To Siam!
966
01:38:46,685 --> 01:38:49,713
You will have time now
to think all this through.
967
01:38:50,122 --> 01:38:51,959
And more responsible
individuals
968
01:38:52,040 --> 01:38:54,156
will take care
of educating the young,
969
01:38:54,271 --> 01:38:57,151
those of an impeccable ethical attitude,
970
01:38:57,840 --> 01:38:59,520
who understand better
971
01:38:59,605 --> 01:39:05,611
what the socialist higher
education expects of them...
972
01:39:07,815 --> 01:39:11,375
- I understand, sir. Good bye.
- Comrade President.
973
01:39:11,840 --> 01:39:16,360
That's what you should
call me: Comrade President.
974
01:39:17,904 --> 01:39:19,704
You should understand.
975
01:39:22,704 --> 01:39:26,949
In the present situation,
the book cannot be published.
976
01:39:28,190 --> 01:39:30,426
They've just called
from the printing house.
977
01:39:31,304 --> 01:39:34,598
The printing has been suspended.
978
01:39:36,764 --> 01:39:39,693
- I understand.
- That's not all.
979
01:39:41,720 --> 01:39:43,707
I'm afraid...
980
01:39:44,282 --> 01:39:45,435
that in such a situation
981
01:39:45,559 --> 01:39:49,010
you will have
to return the advance.
982
01:40:14,264 --> 01:40:15,172
Hello...
983
01:40:22,200 --> 01:40:24,537
Get the fuck out of Poland.
984
01:41:02,431 --> 01:41:04,977
Captain Roman Rożek reporting.
985
01:41:07,040 --> 01:41:08,375
What's this?
986
01:41:11,534 --> 01:41:15,309
A motion to issue a warrant
for Kamila Sakowicz's arrest.
987
01:41:15,406 --> 01:41:20,035
As her supervising officer
you claimed she was very good.
988
01:41:20,120 --> 01:41:21,373
Kamila...
989
01:41:22,848 --> 01:41:25,582
Sakowicz was a very
good secret collaborator until...
990
01:41:25,651 --> 01:41:26,484
So what?
991
01:41:28,400 --> 01:41:30,113
Until what?
She was re-recruited.
992
01:41:30,198 --> 01:41:33,115
You have evidence?
How sure are you?
993
01:41:33,200 --> 01:41:35,000
- I just know.
- You do?
994
01:41:35,455 --> 01:41:41,129
Didn't she just try to marry the mark?
And you're just jealous?
995
01:41:41,290 --> 01:41:42,965
That's not the point,
Com. Colonel.
996
01:41:43,050 --> 01:41:45,290
No? Then why
did you blow her cover?
997
01:41:46,600 --> 01:41:49,160
- I had to...
- What?
998
01:41:49,923 --> 01:41:51,539
Did you hear the question?
999
01:41:53,111 --> 01:41:55,155
She... had crossed
over to our enemies.
1000
01:41:55,240 --> 01:42:01,295
Our? Who exactly do you mean,
Comrade Captain Rożek?
1001
01:42:01,613 --> 01:42:04,654
Or you should have said:
1002
01:42:06,258 --> 01:42:08,707
Captain Rozen, huh?
1003
01:42:13,960 --> 01:42:15,504
Listen Rozen.
1004
01:42:15,589 --> 01:42:19,674
Not only have you destroyed one
of our best informers,
1005
01:42:20,621 --> 01:42:22,545
but also have lied to your superiors,
1006
01:42:22,640 --> 01:42:24,586
about your true origins.
1007
01:42:24,671 --> 01:42:27,574
So who has crossed over
to the enemy, Rozen?
1008
01:42:30,120 --> 01:42:32,643
- Comrades...
- Rozen!!!
1009
01:42:33,656 --> 01:42:38,570
You are no longer a Party member.
Our local cell has OK'd it.
1010
01:42:45,610 --> 01:42:47,010
Return your weapon.
1011
01:42:50,920 --> 01:42:51,760
Weapon!
1012
01:43:01,842 --> 01:43:03,453
And your service ID.
1013
01:43:13,960 --> 01:43:15,680
You may leave now.
1014
01:44:41,440 --> 01:44:46,461
May they live to be a hundred...
1015
01:44:51,920 --> 01:44:53,600
Let's go to "SPATiF".
1016
01:45:01,720 --> 01:45:03,880
INTERNAL AFFAIRS BUREAU
PASSPORT OFFICE
1017
01:45:03,960 --> 01:45:06,334
Kamila, show me.
1018
01:45:07,468 --> 01:45:10,367
A travel document?
1019
01:45:10,440 --> 01:45:12,662
Daddy said we'd get passports.
1020
01:45:12,760 --> 01:45:15,680
Doesn't matter. They'll let us cross
the border with this too.
1021
01:45:16,080 --> 01:45:18,805
Come, we have to do shopping.
1022
01:45:22,600 --> 01:45:28,355
The holder of this document
is not a Polish citizen.
1023
01:45:30,080 --> 01:45:32,315
What is a Polish citizen?
1024
01:45:32,400 --> 01:45:34,520
Someone who lives
in Poland - a Pole.
1025
01:45:34,760 --> 01:45:39,342
- Am I not Polish now?
- You are. Be quiet.
1026
01:45:39,800 --> 01:45:43,873
- Kamila, are we Jewish?
- What's come over you?
1027
01:45:43,960 --> 01:45:47,184
- We're getting off!
- This is not our stop!
1028
01:45:47,269 --> 01:45:50,826
We'll take a walk. Come.
Excuse me, sir.
1029
01:46:02,160 --> 01:46:04,908
Look, how beautiful!
1030
01:46:05,622 --> 01:46:07,164
Kamila, look!
1031
01:46:11,480 --> 01:46:13,109
You don't have one!
1032
01:46:14,640 --> 01:46:17,920
Give it to me! Come!
1033
01:46:21,360 --> 01:46:22,680
Come!
1034
01:46:22,780 --> 01:46:25,650
- I said come!
- It hurts, Kamila!
1035
01:46:27,661 --> 01:46:29,141
Adam!
1036
01:47:33,840 --> 01:47:36,120
WARSAW, GDANSKI RAILROAD STATION
1037
01:47:36,200 --> 01:47:38,873
The express trainto Vienna is departing
1038
01:47:38,960 --> 01:47:41,590
from Track One at Platform Two...
1039
01:47:47,174 --> 01:47:51,315
- Take care! Write!- Don't worry aunt, I'll...
1040
01:48:31,280 --> 01:48:33,200
Are you boarding the train?
1041
01:49:36,315 --> 01:49:38,746
Pressured by the anti-Semitic campaign,
1042
01:49:38,831 --> 01:49:42,423
started by the communist powers
after the so-called
1043
01:49:42,520 --> 01:49:45,543
March Riots of 1968,
nearly 15,000 people left Poland,
1044
01:49:45,628 --> 01:49:48,023
including 500 scientific workers,
almost a 1000 college students,
1045
01:49:48,120 --> 01:49:50,582
200 employees of the press
and publishing houses,
1046
01:49:50,667 --> 01:49:52,587
filmmakers, actors, writers.
1047
01:49:52,672 --> 01:49:56,032
And also many officers
of the Polish People's Army
1048
01:49:56,117 --> 01:49:58,277
and of the Security Service (SB)
73632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.