Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:04,720
Finissons-en que je puisse retourner
m'excuser auprès de Danny.
2
00:00:04,880 --> 00:00:06,440
Ca va aller.
3
00:00:24,720 --> 00:00:26,480
Merci d'être venue.
4
00:00:26,640 --> 00:00:28,160
Que voulez-vous ?
5
00:00:28,320 --> 00:00:28,960
Désolé.
6
00:00:30,320 --> 00:00:31,360
Vadim !
7
00:00:31,720 --> 00:00:33,520
Qu'est-ce que tu fais ici ?
8
00:00:39,760 --> 00:00:40,760
Donc la surface
9
00:00:41,560 --> 00:00:43,320
d'une révolution
10
00:00:44,520 --> 00:00:45,840
est une surface...
11
00:00:48,160 --> 00:00:50,960
... définie par...
12
00:00:51,760 --> 00:00:56,480
z égale H majuscule de r.
13
00:00:56,640 --> 00:00:59,400
Où R, Z et thêta sont...?
14
00:01:00,240 --> 00:01:01,440
Quelqu'un ?
15
00:01:02,760 --> 00:01:04,920
Des coordonnées
polaires cylindriques.
16
00:01:05,080 --> 00:01:06,160
Merci, Saara.
17
00:01:07,120 --> 00:01:09,320
Ravi que quelqu'un suive.
18
00:01:12,720 --> 00:01:13,520
Donc...
19
00:01:15,280 --> 00:01:17,560
Nos coordonnées...
20
00:01:18,320 --> 00:01:19,960
polaires cylindriques...
21
00:01:46,760 --> 00:01:50,200
... un sentiment anti-russe
en hausse...
22
00:01:54,920 --> 00:01:58,160
Le gouvernement russe en a conclu
que cela crée une réelle menace
23
00:01:58,320 --> 00:02:00,760
pour la sécurité de nos citoyens
24
00:02:00,960 --> 00:02:01,800
au Royaume-Uni
25
00:02:01,960 --> 00:02:04,720
et qu'ils doivent
rentrer en Russie immédiatement.
26
00:02:10,720 --> 00:02:13,040
... les citoyens russes
doivent rentrer,
27
00:02:13,200 --> 00:02:15,400
selon un décret présidentiel.
28
00:11:29,720 --> 00:11:31,080
Merde.
29
00:43:16,760 --> 00:43:19,640
Je vois des alertes.
Qu'est-ce qui se passe ?
30
00:43:22,840 --> 00:43:24,080
Thamid ?
31
00:43:25,920 --> 00:43:27,280
On a planté.
32
00:43:34,720 --> 00:43:36,120
Vous avez fait quoi ?
33
00:43:37,200 --> 00:43:39,400
Rien. On vient tout juste
de se connecter.
34
00:44:03,920 --> 00:44:05,960
Désolé pour l'attente.
Moi, c'est Max.
35
00:44:07,120 --> 00:44:08,000
Bonjour.
36
00:44:08,160 --> 00:44:10,120
On ne se serre plus la main.
37
00:44:10,280 --> 00:44:12,560
Bien sûr. Désolée.
38
00:44:14,360 --> 00:44:16,040
Bienvenue au GCHQ.
39
00:45:26,160 --> 00:45:29,240
Chrissie, voici Max,
le responsable du service malware.
40
00:45:29,400 --> 00:45:30,760
Bonjour. Enchanté.
41
00:49:36,480 --> 00:49:38,080
Vous parlez bien anglais, je crois ?
42
00:53:05,120 --> 00:53:07,160
Bonjour, Roman Nikitin.
43
00:54:06,800 --> 00:54:08,080
Merci d'être venue.
44
00:54:08,240 --> 00:54:09,040
Que voulez-vous ?
45
00:54:09,760 --> 00:54:10,920
Désolé.
46
00:54:13,400 --> 00:54:14,280
Vadim ?
47
00:54:15,080 --> 00:54:17,440
- Qu'est-ce que tu fais ici ?
- J'ai peu de temps.
48
00:54:17,640 --> 00:54:20,120
Il y a une chose
que vous n'avez pas trouvée.
49
00:54:20,840 --> 00:54:21,560
Quoi ?
50
00:54:21,760 --> 00:54:23,080
Vous devez chercher.
51
00:54:23,240 --> 00:54:25,080
Où ? Que faut-il chercher ?
52
00:54:25,280 --> 00:54:29,000
C'est caché dans le malware.
Trouvez-le avant qu'il s'active.
53
00:54:29,160 --> 00:54:30,000
Je l'ai déjà trouvé.
54
00:54:30,200 --> 00:54:33,080
Il devait s'activer après l'attaque,
mais on l'a arrêté.
55
00:54:33,280 --> 00:54:35,320
Non, pas ça,
quelque chose de nouveau.
56
00:54:35,520 --> 00:54:38,240
Quoi ? Il n'y a rien d'autre,
on a vérifié.
57
00:54:38,400 --> 00:54:39,240
Ecoute.
58
00:54:39,440 --> 00:54:40,640
C'est très dangereux.
59
00:54:40,800 --> 00:54:42,560
Ca pourrait causer une guerre.
60
00:54:43,080 --> 00:54:44,520
Vous pouvez l'arrêter.
61
00:54:44,680 --> 00:54:46,800
Regarde dans le malware,
c'est caché dedans.
62
00:54:47,000 --> 00:54:48,000
Vadim, attends.
63
00:54:48,160 --> 00:54:50,320
Tu ne m'as rien dit.
Je dois en savoir plus.
64
00:54:54,880 --> 00:54:56,120
Je suis heureux que ce soit toi.
65
00:54:57,040 --> 00:55:00,280
Je t'en prie,
ne dis mon nom à personne.
66
00:55:00,440 --> 00:55:03,040
Ma vie est entre tes mains.
Compris ?
67
00:55:03,640 --> 00:55:06,760
S'ils savent que je t'ai parlé,
ils me tueront.
68
00:55:43,680 --> 00:55:45,880
Adaptation : Anthelme Vidaud
69
00:55:46,040 --> 00:55:48,240
Sous-titrage : EVA France ST'501
4614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.