Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:43,080 --> 00:03:44,720
Bravo, Gabriel !
2
00:03:45,040 --> 00:03:48,200
Personne n'a jamais été
aussi rapide. Félicitations.
3
00:04:37,360 --> 00:04:39,600
J'aime bien tes stylos.
4
00:04:39,760 --> 00:04:41,840
Ils sont classés selon le spectre.
5
00:04:42,680 --> 00:04:44,280
Et le rose n'est pas mal classé,
6
00:04:44,440 --> 00:04:46,040
le rose n'a rien à voir
avec le rouge.
7
00:04:46,200 --> 00:04:48,240
C'est du vert sans le blanc.
8
00:04:52,680 --> 00:04:54,480
Bien joué pour le challenge.
9
00:04:55,000 --> 00:04:57,280
C'est toi qu'ils vont prendre.
10
00:04:57,760 --> 00:04:59,720
Tu as été incroyablement rapide.
11
00:05:00,480 --> 00:05:03,080
Je suis mauvais pour remarquer
12
00:05:03,240 --> 00:05:05,240
quand quelqu'un
veut changer de sujet.
13
00:05:05,400 --> 00:05:08,160
La conversation
peut durer plusieurs jours...
14
00:05:08,320 --> 00:05:10,200
Ca va. Ne t'inquiète pas.
15
00:05:12,240 --> 00:05:14,120
Au fait, je m'appelle Saara.
16
00:05:17,280 --> 00:05:18,680
Moi, c'est Gabriel.
17
00:05:45,040 --> 00:05:45,960
Bonjour, Ami.
18
00:05:47,280 --> 00:05:49,080
Incroyable !
Que fais-tu ici ?
19
00:05:51,160 --> 00:05:53,400
Pourquoi tu n'as pas sonné ?
Tout va bien ?
20
00:05:53,560 --> 00:05:55,640
Ca va.
Je passais dans le coin.
21
00:05:55,800 --> 00:05:56,480
Tu passais ?
22
00:05:56,680 --> 00:05:59,560
Comment ça ?
Londres est à une heure d'ici.
23
00:06:00,960 --> 00:06:02,760
- Tu restes dîner ?
- Où est Abou ?
24
00:06:02,920 --> 00:06:04,120
Pardon.
25
00:06:04,560 --> 00:06:05,280
Il est au travail ?
26
00:06:07,240 --> 00:06:08,720
Il est dans sa tanière.
27
00:06:10,520 --> 00:06:12,320
Il est de nouveau en arrêt.
28
00:06:40,080 --> 00:06:41,200
Abou ?
29
00:06:45,440 --> 00:06:46,400
Alors...
30
00:06:47,720 --> 00:06:48,480
Des nouvelles ?
31
00:06:49,440 --> 00:06:50,080
Je l'ai eu !
32
00:06:57,920 --> 00:07:00,960
Tu n'as rien dit à ta mère ?
Elle ne comprendrait pas.
33
00:07:01,120 --> 00:07:02,360
Bien sûr que non.
34
00:07:02,520 --> 00:07:04,200
Ils n'en savent rien.
35
00:07:04,600 --> 00:07:05,480
Bien.
36
00:07:06,480 --> 00:07:07,280
Viens.
37
00:07:07,480 --> 00:07:08,560
Assieds-toi.
38
00:07:10,120 --> 00:07:12,880
Maman a dit que tu étais en arrêt.
Tout va bien ?
39
00:07:13,040 --> 00:07:15,680
Ca va. Juste un coup de mou,
mais ça va mieux.
40
00:07:15,840 --> 00:07:16,760
Je reprends lundi.
41
00:07:18,200 --> 00:07:20,640
"Un coup de mou"...
Comme la dernière fois ?
42
00:07:20,840 --> 00:07:22,440
Non, rien à voir.
43
00:07:22,960 --> 00:07:24,960
Quand je te vois, ça va mieux.
44
00:07:25,600 --> 00:07:27,560
Tu restes combien de temps ?
45
00:07:28,840 --> 00:07:31,720
Désolée, Abou,
je dois rentrer ce soir.
46
00:07:32,400 --> 00:07:33,680
Tu as cours demain matin.
47
00:07:34,400 --> 00:07:35,440
Vraiment désolée.
48
00:07:35,600 --> 00:07:38,480
Ne sois pas ridicule.
Les cours, c'est important.
49
00:07:39,320 --> 00:07:41,800
Tu as le temps
pour une petite partie ?
50
00:07:43,760 --> 00:07:45,720
- Bien sûr.
- Excellent !
51
00:07:57,520 --> 00:08:01,280
Tu trouves que c'est bien, Abou,
ce que je fais ?
52
00:08:02,280 --> 00:08:04,080
Ah, cette fille...
53
00:08:04,440 --> 00:08:06,800
Tu vas apprendre à défendre
notre pays
54
00:08:06,960 --> 00:08:09,240
puis tu retourneras à l'université.
55
00:08:10,400 --> 00:08:12,520
Qu'y a-t-il a de mal à ça ?
56
00:08:51,360 --> 00:08:53,080
Tu vas assurer.
57
00:09:26,400 --> 00:09:27,040
C'est bon.
58
00:09:28,120 --> 00:09:29,480
On est connectés.
59
00:09:29,640 --> 00:09:32,080
On passe à l'étape suivante ?
60
00:09:36,040 --> 00:09:37,400
- Vas-y.
- OK.
61
00:09:37,840 --> 00:09:38,880
Testons la résilience.
62
00:09:39,960 --> 00:09:41,040
Ils sont dedans.
63
00:09:41,240 --> 00:09:43,280
- Ils sont entrés.
- Comment ?
64
00:09:43,760 --> 00:09:46,600
Peu importe, on verra plus tard.
Mets-toi au travail.
65
00:09:47,360 --> 00:09:49,040
Expulsons-les.
66
00:09:49,200 --> 00:09:51,400
Je t'avais dit que c'était
une mauvaise idée.
67
00:10:16,280 --> 00:10:19,120
On a les identifiants
de votre système de gestion.
68
00:10:19,480 --> 00:10:20,720
- Quoi ?
- On continue ?
69
00:10:22,080 --> 00:10:24,800
Ils ont les mots de passe.
Ils vont se connecter.
70
00:10:24,960 --> 00:10:25,840
Attendez.
71
00:10:26,480 --> 00:10:27,760
Zahir ?
72
00:10:29,360 --> 00:10:30,400
Zahir ?
73
00:10:31,840 --> 00:10:34,160
Je vois des alertes.
Qu'est-ce qui se passe ?
74
00:10:36,480 --> 00:10:37,800
On a planté.
75
00:10:38,360 --> 00:10:40,680
C'est quoi, ce bordel ?
76
00:10:41,880 --> 00:10:42,840
Vous avez fait quoi ?
77
00:10:44,640 --> 00:10:45,480
Rien.
78
00:10:45,680 --> 00:10:48,120
On vient tout juste
de se connecter au système.
79
00:10:56,280 --> 00:10:56,920
Finn ?
80
00:11:05,440 --> 00:11:06,640
C'est Internet.
81
00:11:06,840 --> 00:11:08,600
Comment ça, "Internet" ?
82
00:11:08,760 --> 00:11:11,120
- Plus de connexion.
- Impossible.
83
00:11:12,440 --> 00:11:13,640
Retirez-vous.
84
00:11:14,040 --> 00:11:16,560
Déconnectez-vous de notre système.
85
00:11:19,160 --> 00:11:20,640
Ma ligne est HS.
Qu'y a-t-il ?
86
00:11:21,200 --> 00:11:22,840
Tu ferais mieux de monter.
87
00:11:29,680 --> 00:11:30,600
Désolé pour l'attente.
88
00:11:31,200 --> 00:11:32,240
Moi, c'est Max.
89
00:11:32,400 --> 00:11:33,120
Bonjour.
90
00:11:33,280 --> 00:11:35,720
On ne se serre plus la main.
91
00:11:36,680 --> 00:11:38,600
Bien sûr. Désolée.
92
00:11:39,040 --> 00:11:40,200
Bienvenue au GCHQ.
93
00:11:53,960 --> 00:11:55,160
Dites-moi tout.
94
00:11:55,320 --> 00:11:56,640
On a un problème.
95
00:11:56,800 --> 00:11:59,760
Votre test a torpillé
la moitié de notre infrastructure.
96
00:11:59,920 --> 00:12:04,000
Il faut tout annuler avant que
la sécurité publique soit atteinte.
97
00:12:04,160 --> 00:12:06,000
- Rich ?
- C'est pas nous, chef.
98
00:12:06,200 --> 00:12:08,920
On n'a pas dépassé
la plateforme d'administration.
99
00:12:09,480 --> 00:12:10,400
OK.
100
00:12:20,560 --> 00:12:23,080
Désolée, j'aurais pas dû
mettre un costume.
101
00:12:23,240 --> 00:12:24,800
Ne t'inquiète pas.
102
00:12:24,960 --> 00:12:27,280
On fait tous l'erreur
le premier jour.
103
00:12:28,040 --> 00:12:30,080
On est très heureux
de t'avoir parmi nous.
104
00:12:30,240 --> 00:12:33,680
Comme tu vois, on est tous
un peu trop mâles et pâles.
105
00:12:34,240 --> 00:12:35,520
Pardon ?
106
00:12:36,240 --> 00:12:37,960
Vieux et blancs.
107
00:12:38,600 --> 00:12:39,720
Comme moi.
108
00:12:45,000 --> 00:12:47,560
J'espère que
vous m'avez pas choisie pour ça.
109
00:12:48,800 --> 00:12:50,720
Pour mon teint mat.
110
00:12:51,960 --> 00:12:53,440
Bien sûr que non.
111
00:12:54,640 --> 00:12:55,840
Vous allez où ?
112
00:12:56,000 --> 00:12:57,120
On a été convoqués.
113
00:13:00,240 --> 00:13:01,680
Tu devrais venir.
114
00:13:02,520 --> 00:13:04,400
Ca pourrait t'intéresser.
115
00:13:07,560 --> 00:13:09,440
BT Openreach
fournit l'infrastructure
116
00:13:09,600 --> 00:13:11,120
du gros de l'Internet britannique.
117
00:13:11,280 --> 00:13:14,360
A 9h07,
alors qu'on testait leurs systèmes,
118
00:13:14,520 --> 00:13:20,080
ils ont eu une panne partielle
affectant 55 % du trafic Internet.
119
00:13:20,640 --> 00:13:23,200
Chrissie, voici Max,
le responsable du service malware.
120
00:13:23,360 --> 00:13:24,320
Bonjour. Enchanté.
121
00:13:24,480 --> 00:13:27,160
On est encore en train de vérifier,
122
00:13:27,360 --> 00:13:30,640
mais le plan d'urgence
pour l'électricité semble marcher.
123
00:13:30,800 --> 00:13:31,960
Idem pour le gaz et l'eau.
124
00:13:32,160 --> 00:13:33,280
Signalisation des trains HS.
125
00:13:33,440 --> 00:13:34,760
J'ai le droit d'être ici ?
126
00:13:35,840 --> 00:13:38,040
Pourquoi pas ?
Tu es habilitée, non ?
127
00:13:38,680 --> 00:13:40,680
Le trafic aérien tient encore,
128
00:13:40,880 --> 00:13:42,280
mais le gros des vols
est interrompu,
129
00:13:42,440 --> 00:13:45,440
car ils utilisent Internet
pour contrôler les avions au sol.
130
00:13:45,600 --> 00:13:47,200
Les services bancaires en ligne
sont HS
131
00:13:47,360 --> 00:13:49,520
et leurs communications
sont affectées.
132
00:13:49,720 --> 00:13:51,360
Les distributeurs sont hors-ligne.
133
00:13:51,520 --> 00:13:53,120
Et les smartphones ?
134
00:13:53,280 --> 00:13:55,240
Caroline Fitch,
Downing Street.
135
00:13:55,400 --> 00:13:57,280
Chrissie, les smartphones
peuvent se connecter ?
136
00:13:57,440 --> 00:13:59,760
Chrissie est cheffe
de sécurité à BT.
137
00:13:59,920 --> 00:14:01,280
Oui, il semblerait.
138
00:14:01,440 --> 00:14:04,360
Mais beaucoup de leurs systèmes
sont affectés,
139
00:14:04,520 --> 00:14:06,560
donc ils sont très limités.
140
00:14:07,600 --> 00:14:09,680
De gros serveurs mails sont HS.
141
00:14:09,840 --> 00:14:11,400
Pas de Zoom, pas de Teams.
142
00:14:11,600 --> 00:14:14,080
Les consultations médicales en ligne
sont impossibles.
143
00:14:14,240 --> 00:14:15,600
Plus de shopping en ligne.
144
00:14:15,800 --> 00:14:19,480
Mais notons que les réseaux sociaux
sont épargnés, eux.
145
00:14:19,880 --> 00:14:22,680
Intelligemment ciblé pour créer
des perturbations majeures
146
00:14:22,880 --> 00:14:25,120
sans mettre trop de vies en danger.
147
00:14:25,280 --> 00:14:26,480
C'est une cyberattaque ?
148
00:14:26,960 --> 00:14:29,880
- C'est ce que vous dites ?
- Nous le pensons, oui.
149
00:14:30,040 --> 00:14:31,160
Virgin est aussi affecté,
150
00:14:31,320 --> 00:14:33,040
ce qui exclut le test de résilience
151
00:14:33,200 --> 00:14:35,280
ou tout problème de matériel
chez BT.
152
00:14:35,440 --> 00:14:38,400
C'est forcément un malware,
avec le test comme couverture.
153
00:14:38,600 --> 00:14:40,160
Je peux dire un mot ?
154
00:14:40,880 --> 00:14:42,720
Oui, vas-y.
155
00:14:43,160 --> 00:14:47,240
Kathy est une de nos analystes,
en détachement de la NSA.
156
00:14:47,400 --> 00:14:50,040
Les bots russes
sont déjà en train de retweeter,
157
00:14:50,200 --> 00:14:52,560
surtout au sujet
des distributeurs en panne.
158
00:14:53,640 --> 00:14:56,440
"Ce gouvernement de merde
a encore déconné."
159
00:14:56,600 --> 00:14:59,240
"Encore une arnaque de l'élite
pour voler notre argent."
160
00:15:00,200 --> 00:15:03,600
"On se fait encore niquer
par les banquiers." Etc.
161
00:15:04,480 --> 00:15:06,760
C'est rapide,
vous ne trouvez pas ?
162
00:15:08,840 --> 00:15:11,040
Comme s'ils savaient
que ça allait arriver.
163
00:15:30,920 --> 00:15:32,080
Merci.
164
00:15:43,560 --> 00:15:44,600
Donc c'est ça ?
165
00:15:45,360 --> 00:15:46,600
Le malware ?
166
00:15:49,680 --> 00:15:50,800
Je peux regarder ?
167
00:17:14,480 --> 00:17:16,640
C'est quoi, ces débris ?
168
00:17:20,680 --> 00:17:22,200
Je ne comprends pas.
169
00:17:22,880 --> 00:17:24,600
C'est crypté.
170
00:17:24,760 --> 00:17:28,040
Une sorte de FinFisher...
171
00:17:33,960 --> 00:17:35,520
Kathy, c'est ça ?
172
00:17:35,680 --> 00:17:39,160
Oui. La NSA voudrait
jeter un oeil au code.
173
00:17:39,760 --> 00:17:41,400
Danny a validé la demande ?
174
00:17:42,280 --> 00:17:44,400
Il m'a dit de les tenir au courant.
175
00:17:45,040 --> 00:17:47,720
Mais il a dit que tu pouvais
leur donner le code ?
176
00:17:49,000 --> 00:17:52,120
Tu veux que je retraverse
tout le couloir ? Sérieux ?
177
00:17:52,280 --> 00:17:52,920
Absolument.
178
00:17:54,200 --> 00:17:56,320
C'est comme ça que ça marche, ici.
179
00:18:04,000 --> 00:18:06,160
Tu sais qu'ils essaient
juste d'aider ?
180
00:18:06,680 --> 00:18:08,560
On est dans la même équipe.
181
00:18:12,120 --> 00:18:12,800
Le 51e Etat !
182
00:18:19,600 --> 00:18:20,880
Tu vois ces sauts ?
183
00:18:22,360 --> 00:18:24,120
Ils passent au-dessus des débris.
184
00:18:24,280 --> 00:18:26,840
- Donc ce n'est jamais lu ?
- Exact.
185
00:18:29,120 --> 00:18:30,320
A quoi ça sert ?
186
00:18:30,480 --> 00:18:32,920
A brouiller l'apparence du code.
187
00:18:33,280 --> 00:18:36,480
Pour que l'antivirus
ne l'identifie pas comme un malware.
188
00:18:37,480 --> 00:18:38,520
OK.
189
00:18:38,680 --> 00:18:39,920
Comment le contourner ?
190
00:18:41,560 --> 00:18:44,360
On fait une rétro-ingénierie
qui localise les débris
191
00:18:44,520 --> 00:18:47,080
et on écrit un programme
pour les effacer.
192
00:18:47,560 --> 00:18:49,480
C'est ce que tu es
en train de faire ?
193
00:18:49,640 --> 00:18:51,840
- Entre autres.
- Je peux aider ?
194
00:18:52,480 --> 00:18:53,520
Non.
195
00:18:57,400 --> 00:18:59,600
Je suis censée faire quoi ?
196
00:19:02,800 --> 00:19:05,040
On a un environnement de test.
197
00:19:05,640 --> 00:19:06,640
Une sandbox ?
198
00:19:07,200 --> 00:19:09,680
Colle le code et essaie
de le faire marcher dedans.
199
00:19:09,840 --> 00:19:12,480
C'est isolé,
tu peux pas faire de dégâts.
200
00:19:13,040 --> 00:19:15,040
Ca peut nous apprendre des choses.
201
00:19:17,120 --> 00:19:19,280
Je préfèrerais aider à décompiler.
202
00:19:27,240 --> 00:19:27,880
Danny.
203
00:19:28,080 --> 00:19:30,280
C'est la ministre
des Affaires étrangères.
204
00:19:32,560 --> 00:19:34,760
On peut prévoir un entretien avant ?
205
00:19:35,360 --> 00:19:36,160
Je veux bien.
206
00:19:37,360 --> 00:19:38,360
Merci.
207
00:19:40,440 --> 00:19:42,280
- Elizabeth.
- Vous tenez le coup ?
208
00:19:43,640 --> 00:19:46,280
J'ai connu des jours meilleurs.
Des nuits aussi.
209
00:19:46,880 --> 00:19:48,920
Le timing est intéressant, non ?
210
00:19:49,120 --> 00:19:50,920
En pleine campagne électorale.
211
00:19:51,080 --> 00:19:52,960
Oui. Ca aura un impact ?
212
00:19:53,120 --> 00:19:55,880
Si les gens ne peuvent pas
se connecter ? Absolument.
213
00:19:56,320 --> 00:19:58,600
Ca sert les intérêts des populistes.
214
00:19:58,760 --> 00:20:01,440
"Le gouvernement est nul !
Une bande d'incapables !"
215
00:20:01,600 --> 00:20:03,760
Et le Parti travailliste
fait campagne en ligne,
216
00:20:03,920 --> 00:20:06,640
donc une panne d'Internet
nous arrange bien.
217
00:20:06,800 --> 00:20:08,720
On passe pour corrompus
et incompétents.
218
00:20:09,880 --> 00:20:11,360
Bref, où en est-on ?
219
00:20:11,960 --> 00:20:15,720
On en est à 35 % de restauration.
220
00:20:15,880 --> 00:20:20,360
C'est pas simple, il y a plein de
ruses anti-débogages dans le code.
221
00:20:21,520 --> 00:20:23,720
Vous pensez que c'est la Russie ?
222
00:20:25,600 --> 00:20:29,960
Comme vous le savez, on évite
les conclusions prématurées.
223
00:20:30,640 --> 00:20:33,920
Toute signature dans le code
peut être une fausse piste.
224
00:20:34,080 --> 00:20:37,760
Dès qu'on accuse,
il y a une pression pour riposter
225
00:20:37,960 --> 00:20:40,880
et on tombe dans l'escalade.
226
00:20:41,320 --> 00:20:43,080
Que vous dit votre instinct ?
227
00:20:47,760 --> 00:20:50,640
Que c'est sans doute la Russie.
Probablement le FSB.
228
00:20:52,360 --> 00:20:54,920
Parce que selon
notre ambassade à Moscou,
229
00:20:55,080 --> 00:20:58,080
les lumières clignotent
dans le bureau de Poutine
230
00:20:58,240 --> 00:20:59,440
depuis une demi-heure.
231
00:20:59,600 --> 00:21:00,280
C'est vrai ?
232
00:21:01,360 --> 00:21:04,080
- Vous n'y êtes pour rien, donc ?
- Non.
233
00:21:04,280 --> 00:21:07,400
Mais si c'est vrai,
c'est plutôt drôle.
234
00:21:07,560 --> 00:21:11,160
Hilarant, tant que ce n'est pas
nous ni un intermédiaire.
235
00:21:11,360 --> 00:21:14,200
- Pouvez-vous vérifier, Danny ?
- Oui.
236
00:21:31,800 --> 00:21:32,800
Je ne comprends pas.
237
00:21:33,800 --> 00:21:37,000
Ca marche dans les ordinateurs de
BT, pourquoi pas ici ?
238
00:21:38,640 --> 00:21:42,520
On peut créer un malware
qui détecte une sandbox.
239
00:21:42,680 --> 00:21:45,200
Il cherche une activité
informatique normale.
240
00:21:45,360 --> 00:21:48,120
S'il n'en détecte aucune,
il se désactive.
241
00:21:48,280 --> 00:21:50,000
On peut contourner ça ?
242
00:21:53,080 --> 00:21:55,880
Tu peux copier-coller
des documents Word,
243
00:21:56,040 --> 00:21:57,600
les faire défiler.
244
00:21:57,760 --> 00:22:00,400
Fais-lui croire
que c'est un vrai environnement.
245
00:22:00,560 --> 00:22:02,640
- Mais ça marche pas toujours.
- Je peux ?
246
00:22:05,040 --> 00:22:06,440
Tu changes toujours de sujet ?
247
00:22:08,160 --> 00:22:09,520
- Désolée.
- Pourquoi ?
248
00:22:09,680 --> 00:22:12,760
- Tu peux me demander, si besoin.
- C'est pas professionnel.
249
00:22:13,360 --> 00:22:16,800
J'ignorais qu'ils prendraient
mon téléphone à l'accueil.
250
00:22:18,440 --> 00:22:21,840
Fais 9 et ensuite le numéro.
251
00:22:22,560 --> 00:22:24,920
Colle des documents Word, d'accord ?
252
00:22:31,120 --> 00:22:34,680
M. le Premier ministre,
vous avez mis en avant le fait
253
00:22:34,840 --> 00:22:36,720
que vous étiez
le 1er Premier ministre noir
254
00:22:36,880 --> 00:22:39,360
et que vous compreniez
les travailleurs ordinaires.
255
00:22:39,520 --> 00:22:42,880
Mais votre père était un richissime
homme d'affaires nigérian
256
00:22:43,040 --> 00:22:46,120
et vous avez étudié dans
une des meilleures écoles privées.
257
00:22:46,280 --> 00:22:48,240
Encore cette vieille rengaine ?
258
00:22:48,400 --> 00:22:51,520
Ce n'est pas ça
qui inquiète les gens.
259
00:22:51,680 --> 00:22:55,040
- Je crois qu'ils s'inquiètent de...
- Vraiment ?
260
00:22:55,520 --> 00:22:57,680
Le pays connaît sa pire récession...
261
00:22:57,840 --> 00:23:01,560
Bonjour, c'est Ahmed, laissez-moi
un message après le bip.
262
00:23:01,720 --> 00:23:03,280
Merci.
263
00:23:11,080 --> 00:23:13,200
Coucou, Abou, c'est moi.
264
00:23:13,360 --> 00:23:15,520
Je voulais savoir comment tu allais.
265
00:23:15,680 --> 00:23:20,320
Tu ne peux pas me rappeler,
mais je réessaierai plus tard.
266
00:23:20,480 --> 00:23:21,680
Je t'aime.
267
00:23:23,280 --> 00:23:27,560
Je vis ici aussi et cette récession
n'a rien à voir avec le Brexit,
268
00:23:27,720 --> 00:23:29,080
qui est un grand succès.
269
00:23:30,120 --> 00:23:32,640
- Kathy, t'as une minute ?
- Oui. A quel sujet ?
270
00:23:32,960 --> 00:23:34,320
Jolly Roger ?
271
00:23:35,600 --> 00:23:37,240
Jolly Roger...
272
00:23:43,240 --> 00:23:44,720
"Tu t'es fait niquer" ?
273
00:23:45,600 --> 00:23:46,760
Subtil.
274
00:23:50,240 --> 00:23:53,680
Il accuse la Russie de l'attaque
et il dit se venger.
275
00:23:54,240 --> 00:23:56,480
Il se qualifie de "hacker patriote".
276
00:23:57,520 --> 00:23:59,720
Je vois.
Manquait plus que ça.
277
00:24:00,800 --> 00:24:02,760
Vous n'avez rien à voir avec ça ?
278
00:24:02,920 --> 00:24:05,760
- Personne ne l'a encouragé ?
- Pas du tout.
279
00:24:07,320 --> 00:24:08,760
Comment il sait
que c'est la Russie ?
280
00:24:09,960 --> 00:24:12,040
Il en sait rien, il se la joue.
281
00:24:12,200 --> 00:24:13,920
Mais c'est ce qui va rester.
282
00:24:14,080 --> 00:24:17,480
Quand on désignera l'auteur,
personne n'écoutera.
283
00:24:19,120 --> 00:24:20,360
Merci, Kathy.
284
00:24:21,280 --> 00:24:22,360
Tu as eu mon message ?
285
00:24:23,120 --> 00:24:24,080
Je ne crois pas.
286
00:24:24,240 --> 00:24:26,480
La NSA veut voir le code
du malware, c'est bon ?
287
00:24:26,640 --> 00:24:28,600
Oui, pourquoi pas ?
288
00:24:29,000 --> 00:24:31,080
- Merci.
- Il y a un problème ?
289
00:24:31,280 --> 00:24:32,880
Non, aucun.
290
00:24:33,440 --> 00:24:36,120
Les responsables
du Parti ne voulaient pas
291
00:24:36,280 --> 00:24:38,120
donner cette image :
292
00:24:38,280 --> 00:24:42,320
le Premier ministre chahuté
pendant sa campagne à Bristol.
293
00:24:42,480 --> 00:24:45,440
Par précaution, je présiderai
une réunion au Comité COBR
294
00:24:45,600 --> 00:24:47,800
ce samedi à 10h.
295
00:24:47,960 --> 00:24:49,560
Entre-temps...
296
00:24:49,760 --> 00:24:51,400
Entre-temps,
297
00:24:51,560 --> 00:24:55,040
face à cette cyberattaque
criminelle et injustifiée,
298
00:24:55,960 --> 00:24:58,000
j'ai demandé aux forces de sécurité
299
00:24:58,200 --> 00:25:01,480
de faire tout le nécessaire
pour trouver les responsables
300
00:25:02,520 --> 00:25:05,400
et garantir que vos services,
301
00:25:05,560 --> 00:25:09,800
l'accès à vos comptes bancaires
et vos économies durement gagnées
302
00:25:10,000 --> 00:25:12,160
soient complètement sécurisés...
303
00:25:13,800 --> 00:25:15,320
Merci.
304
00:25:22,520 --> 00:25:24,320
Quelle scène extraordinaire...
305
00:25:24,480 --> 00:25:27,840
Le Premier ministre
sort rarement de Westminster
306
00:25:28,000 --> 00:25:30,600
depuis qu'il a,
en tant que Secrétaire d'Etat,
307
00:25:30,760 --> 00:25:32,080
évincé Boris Johnson
308
00:25:32,240 --> 00:25:36,080
dans un putsch sanglant
il y a 15 mois.
309
00:25:36,280 --> 00:25:39,520
Avec les conservateurs 6 points
derrière dans les sondages,
310
00:25:39,680 --> 00:25:42,280
cette campagne le confronte
à une vraie colère
311
00:25:42,440 --> 00:25:44,320
née de la crise économique
312
00:25:44,480 --> 00:25:48,920
et de la profonde méfiance
pour le pouvoir en général.
313
00:27:36,360 --> 00:27:37,000
Phil ?
314
00:27:38,560 --> 00:27:40,720
J'ai pas réussi à le faire
tourner dans la sandbox,
315
00:27:40,880 --> 00:27:43,320
alors j'ai jeté un oeil au code.
316
00:27:44,040 --> 00:27:45,400
Ca ne te dérange pas ?
317
00:27:45,560 --> 00:27:47,960
Je crois que j'ai trouvé
quelque chose.
318
00:28:04,000 --> 00:28:06,320
T'en fais pas, on l'a tous fait.
319
00:28:07,160 --> 00:28:08,480
Fait quoi ?
320
00:28:08,640 --> 00:28:11,040
Essayé de décompiler
une bibliothèque.
321
00:28:11,200 --> 00:28:13,200
C'est du code standard.
322
00:28:13,800 --> 00:28:17,640
Ca évite d'écrire des fonctions
courantes à partir de zéro.
323
00:28:18,120 --> 00:28:21,080
- Pas la peine de le décompiler.
- Je sais ce que c'est.
324
00:28:21,760 --> 00:28:24,440
Je crois qu'il y a quelque chose
de caché là.
325
00:28:33,520 --> 00:28:36,400
Ils ont dû penser
qu'on s'embêterait pas à vérifier.
326
00:28:48,560 --> 00:28:49,720
Saara l'a trouvé.
327
00:28:49,880 --> 00:28:52,120
Une de nos stagiaires.
328
00:28:54,840 --> 00:28:55,880
Merci.
329
00:29:01,120 --> 00:29:04,120
- C'est un dropper, non ?
- Oui, minuscule.
330
00:29:04,280 --> 00:29:06,680
C'est pour ça qu'on l'a raté
la première fois.
331
00:29:06,840 --> 00:29:08,720
Si on le lance,
ça déclenche un signal.
332
00:29:08,880 --> 00:29:10,280
Lequel ?
333
00:29:11,160 --> 00:29:12,480
Saara ?
334
00:29:15,840 --> 00:29:16,600
Un like...
335
00:29:17,920 --> 00:29:20,400
sur cette page Facebook.
336
00:29:20,760 --> 00:29:23,840
Je suppose
que quelqu'un la surveille.
337
00:29:24,000 --> 00:29:25,600
C'est un tripwire.
338
00:29:25,920 --> 00:29:28,520
S'ils voient un like,
ils savent qu'on s'est fait piéger.
339
00:29:28,680 --> 00:29:30,760
Tu as pu désamorcer
sans le déclencher ?
340
00:29:30,920 --> 00:29:32,440
- Je crois.
- Et ?
341
00:29:32,600 --> 00:29:35,440
Je ne sais pas encore,
il est crypté, comme l'autre.
342
00:29:44,880 --> 00:29:45,520
Danny.
343
00:29:45,680 --> 00:29:48,280
Il y a un second virus
caché dans le premier.
344
00:29:48,440 --> 00:29:50,800
Il faut classer l'attaque
en niveau 1.
345
00:29:51,000 --> 00:29:52,480
Niveau 1 ? Vraiment ?
346
00:29:52,640 --> 00:29:55,240
Je crois.
Ce degré de sophistication...
347
00:29:55,440 --> 00:29:59,280
On devrait dire au JSTAT
de passer en niveau critique.
348
00:29:59,440 --> 00:30:01,000
On sait pas ce que
ce virus peut faire.
349
00:30:01,920 --> 00:30:04,360
- OK, j'appelle Downing Street.
- Merci.
350
00:30:04,680 --> 00:30:06,560
Neutralisez-moi ça.
351
00:30:06,720 --> 00:30:08,920
Trouvez son objectif,
au plus vite.
352
00:30:09,080 --> 00:30:10,160
Compris.
353
00:30:11,720 --> 00:30:13,320
Bien joué, Saara.
354
00:30:20,000 --> 00:30:20,840
Pardon.
355
00:30:31,960 --> 00:30:32,640
Salut.
356
00:30:32,800 --> 00:30:34,960
Où es-tu ?
Pourquoi t'as pas rappelé ?
357
00:30:35,120 --> 00:30:36,000
Qu'y a-t-il ?
358
00:30:36,840 --> 00:30:38,920
Abou a eu un accident.
359
00:30:40,040 --> 00:30:41,200
Sur les rails.
360
00:30:41,640 --> 00:30:43,800
- Quoi ?
- Il est à l'hôpital.
361
00:30:44,200 --> 00:30:45,920
Il faut que tu viennes.
362
00:30:46,080 --> 00:30:49,000
Je ne peux pas.
Pas pour l'instant.
363
00:30:49,160 --> 00:30:51,120
- Donne-moi...
- Il te demande, Saara.
364
00:30:51,320 --> 00:30:53,040
Tu dois venir.
365
00:30:53,200 --> 00:30:54,120
Je viendrai.
366
00:30:54,320 --> 00:30:56,080
Je prends le train
dès que j'ai fini.
367
00:30:56,240 --> 00:30:58,240
- Je serai bientôt là.
- Votre badge ?
368
00:30:58,800 --> 00:31:01,320
Je t'avais perdue.
Ca va ?
369
00:31:01,920 --> 00:31:02,840
Mon père va mal.
370
00:31:04,360 --> 00:31:05,920
Tu dois y aller ?
371
00:31:06,960 --> 00:31:08,480
Non, ça va.
372
00:31:14,920 --> 00:31:17,120
Branche-toi, ils vont commencer.
373
00:31:22,640 --> 00:31:23,720
Saara.
374
00:31:24,320 --> 00:31:26,000
Suis-moi.
375
00:31:26,160 --> 00:31:27,080
Vas-y.
376
00:31:27,600 --> 00:31:28,600
Laisse tout ça.
377
00:31:28,760 --> 00:31:30,400
Tu n'en auras pas besoin.
378
00:31:41,720 --> 00:31:44,160
Il reste 70 %... On s'en reparle.
379
00:31:48,880 --> 00:31:50,000
Andy.
380
00:31:50,160 --> 00:31:52,480
Ca faisait longtemps.
On se voit après.
381
00:31:53,760 --> 00:31:55,760
Madame la ministre,
ravi de vous voir.
382
00:32:00,480 --> 00:32:02,480
Assieds-toi ici.
383
00:32:22,560 --> 00:32:24,160
Comme vous le savez,
384
00:32:24,360 --> 00:32:26,760
on a localisé le malware
dans les systèmes de BT
385
00:32:26,920 --> 00:32:28,840
et après un travail acharné,
386
00:32:29,040 --> 00:32:32,360
son code a été décompilé à 70 %.
387
00:32:32,520 --> 00:32:34,120
Sur la base de ce que nous savons,
388
00:32:34,280 --> 00:32:38,440
je pense qu'Internet sera rétabli
en grande partie d'ici minuit.
389
00:32:39,400 --> 00:32:40,040
Bien.
390
00:32:40,200 --> 00:32:43,480
D'après ce qu'on sait,
ce virus n'avait jamais été vu,
391
00:32:43,640 --> 00:32:44,880
il a donc été conçu
392
00:32:45,040 --> 00:32:48,040
pour abattre les infrastructures
de BT et de Virgin,
393
00:32:48,240 --> 00:32:51,680
ce qui est un exploit,
vu les dispositifs de sécurité.
394
00:32:52,200 --> 00:32:53,880
Le plus remarquable
395
00:32:54,040 --> 00:32:57,120
est qu'il ne semble communiquer
avec aucun point d'attache,
396
00:32:57,280 --> 00:32:58,840
ce qui est inhabituel.
397
00:32:59,000 --> 00:33:00,040
Vraiment ?
398
00:33:00,240 --> 00:33:03,040
C'est ça, le plus remarquable ?
399
00:33:04,120 --> 00:33:07,040
Je dirais que c'est l'effet ravageur
sur notre économie,
400
00:33:07,200 --> 00:33:08,840
déjà en récession.
401
00:33:09,000 --> 00:33:13,960
Ce qui, d'après mon expérience,
ne passera pas auprès des électeurs.
402
00:33:16,040 --> 00:33:18,920
Cela aurait pu être pire,
M. le Premier ministre.
403
00:33:20,440 --> 00:33:21,520
Comment ?
404
00:33:22,080 --> 00:33:24,440
Si l'attaque avait eu lieu
lundi matin,
405
00:33:24,880 --> 00:33:26,120
au lieu de vendredi.
406
00:33:26,280 --> 00:33:27,600
Ce qui, de fait,
407
00:33:27,800 --> 00:33:30,520
serait arrivé,
M. le Premier ministre,
408
00:33:30,680 --> 00:33:35,200
sans l'oeil avisé
d'une de nos stagiaires,
409
00:33:35,400 --> 00:33:37,240
qui a repéré autre chose,
410
00:33:37,880 --> 00:33:40,440
caché dans le code du malware.
411
00:33:41,280 --> 00:33:42,160
Danny.
412
00:33:42,320 --> 00:33:45,160
A 9h demain matin,
une deuxième phase d'attaque
413
00:33:45,360 --> 00:33:48,840
était prévue pour désactiver,
cette fois, tout l'Internet
414
00:33:49,040 --> 00:33:50,600
avec des effets catastrophiques.
415
00:33:50,760 --> 00:33:52,960
Tout le pays,
y compris les services d'urgence,
416
00:33:53,120 --> 00:33:56,960
aurait été déconnecté
en pleine heure de pointe du lundi.
417
00:33:57,360 --> 00:33:59,880
Voici la jeune étudiante
qui l'a détecté.
418
00:34:00,040 --> 00:34:00,680
Lève-toi.
419
00:34:14,120 --> 00:34:15,760
Et qui est responsable ?
420
00:34:17,800 --> 00:34:18,560
De l'attaque.
421
00:34:20,080 --> 00:34:21,080
On y travaille.
422
00:34:22,240 --> 00:34:23,880
Jolly Roger semble savoir,
423
00:34:24,080 --> 00:34:27,120
vu la façon dont il allume
et éteint la lumière chez Poutine.
424
00:34:29,640 --> 00:34:32,200
Devons-nous compter sur lui
pour garantir notre sécurité ?
425
00:34:36,240 --> 00:34:39,040
Désolé d'interrompre
les autocongratulations,
426
00:34:39,200 --> 00:34:42,160
j'aimerais qu'on m'éclaire,
si possible.
427
00:34:43,280 --> 00:34:47,400
Vous dites que le second malware
a été détecté par cette jeune femme.
428
00:34:47,560 --> 00:34:48,200
Son nom ?
429
00:34:50,040 --> 00:34:51,440
Saara Parvin.
430
00:34:52,360 --> 00:34:54,080
C'est une étudiante ?
431
00:34:55,200 --> 00:34:56,840
C'est exact.
432
00:34:57,040 --> 00:34:59,200
Le reste du GCHQ l'a juste...
433
00:34:59,840 --> 00:35:01,000
raté ?
434
00:35:04,280 --> 00:35:06,400
Pardon, doit-on s'en féliciter ?
435
00:35:09,480 --> 00:35:11,760
Ce n'est pas très rassurant, si ?
436
00:35:12,800 --> 00:35:15,400
Si elle n'avait pas fait son stage
ou que sais-je,
437
00:35:15,560 --> 00:35:18,360
tout notre dispositif
de cybersécurité
438
00:35:18,520 --> 00:35:20,440
aurait raté une attaque dangereuse
439
00:35:20,880 --> 00:35:24,880
qui aurait paralysé le commerce
du pays pour la 2e fois en 4 jours.
440
00:35:29,480 --> 00:35:31,440
Si une étudiante l'a vu
mais pas vous,
441
00:35:31,600 --> 00:35:34,320
comment être sûr
qu'il n'y a pas d'autre menace ?
442
00:35:35,880 --> 00:35:39,560
Une qui se déclenchera demain à 11h
ou 14h, peu importe.
443
00:35:45,320 --> 00:35:47,800
Vous devriez retourner
y jeter un oeil, non ?
444
00:35:48,840 --> 00:35:51,240
Voir ce que vous auriez
raté d'autre.
445
00:35:52,160 --> 00:35:56,360
Préparez des options pour
une cyberattaque sur la Russie.
446
00:35:57,000 --> 00:35:58,960
Je veux savoir comment riposter.
447
00:36:05,640 --> 00:36:07,560
Faites venir tout le monde...
448
00:36:08,160 --> 00:36:09,080
pour 22h.
449
00:36:09,240 --> 00:36:11,080
Tout le monde.
450
00:36:38,240 --> 00:36:38,960
Où étais-tu ?
451
00:36:39,160 --> 00:36:41,240
- Comment il va ?
- Où étais-tu, Saara ?
452
00:36:41,400 --> 00:36:43,000
Je suis venue dès que j'ai pu.
453
00:36:46,760 --> 00:36:47,560
Que s'est-il passé ?
454
00:36:49,320 --> 00:36:50,040
Dites-moi.
455
00:36:50,880 --> 00:36:52,320
Abou est mort.
456
00:36:52,480 --> 00:36:53,960
Il y a une demi-heure.
457
00:36:58,600 --> 00:37:00,320
Ca va aller, Ami.
458
00:37:43,320 --> 00:37:45,320
Tu es sûre de vouloir faire ça ?
459
00:38:07,320 --> 00:38:09,520
Qu'est-ce qu'il faisait
sur les rails ?
460
00:38:10,360 --> 00:38:11,720
Ils ne savent pas.
461
00:38:11,880 --> 00:38:13,560
Ils vont faire une enquête.
462
00:39:41,400 --> 00:39:43,760
- Ils gardent son corps.
- Quoi ?
463
00:39:43,920 --> 00:39:44,640
Pourquoi ?
464
00:39:44,800 --> 00:39:46,840
Ils vont l'autopsier.
465
00:39:47,600 --> 00:39:49,080
On ne peut pas l'enterrer ?
466
00:39:50,520 --> 00:39:52,120
La police ne nous laissera pas.
467
00:39:52,280 --> 00:39:53,080
Pas tout de suite.
468
00:39:53,240 --> 00:39:54,320
Pourquoi ?
469
00:39:55,320 --> 00:39:57,960
- Car c'est peut-être un suicide ?
- Saara !
470
00:39:58,120 --> 00:40:00,000
- Je vais faire du thé.
- Non.
471
00:40:00,400 --> 00:40:01,600
Saara peut le faire.
472
00:40:01,760 --> 00:40:04,280
Ca va, Ami,
je ne suis pas invalide.
473
00:40:07,720 --> 00:40:08,840
Tu n'as qu'à partir !
474
00:40:09,040 --> 00:40:12,200
- Tu es si pressée...
- Ami, laisse-la tranquille !
475
00:40:12,360 --> 00:40:14,200
- Elle n'y est pour rien.
- Non.
476
00:40:14,360 --> 00:40:16,240
Je la laisserai pas tranquille.
477
00:40:16,400 --> 00:40:18,600
Son père est mort
et elle n'a aucune réaction.
478
00:40:18,760 --> 00:40:20,560
Elle regarde sa montre !
479
00:40:21,360 --> 00:40:23,080
Elle ne pense qu'à elle.
480
00:40:23,280 --> 00:40:25,560
Pourquoi es-tu si égoïste ?
Je ne comprends pas !
481
00:40:26,000 --> 00:40:27,840
- C'est injuste, maman.
- C'est trop.
482
00:40:28,040 --> 00:40:31,040
C'est ça, pars !
Comme d'habitude !
483
00:40:39,040 --> 00:40:41,960
Pour ceux qui l'ignorent,
on revient de Londres
484
00:40:42,160 --> 00:40:43,800
où on s'est fait ...
485
00:40:44,200 --> 00:40:47,120
taper sur les doigts au COBR.
486
00:40:48,880 --> 00:40:52,120
C'était désagréable,
mais pas forcément injustifié.
487
00:40:52,280 --> 00:40:55,160
Il y a eu une attaque de niveau 1
sur Internet vendredi
488
00:40:55,360 --> 00:40:59,560
et tous nos efforts ont porté
sur l'isolation du malware
489
00:40:59,760 --> 00:41:01,160
et sa désactivation.
490
00:41:01,320 --> 00:41:03,080
Vu la pression qu'on subissait,
491
00:41:03,240 --> 00:41:06,320
il n'est pas surprenant
qu'on ait raté
492
00:41:06,480 --> 00:41:09,440
les fonctions additionnelles
du code.
493
00:41:09,600 --> 00:41:12,400
Le fait que ce soit
une de nos stagiaires
494
00:41:12,600 --> 00:41:15,720
qui l'ait trouvé
là où on n'aurait pas cherché
495
00:41:15,880 --> 00:41:18,400
ne joue sans doute pas
en notre faveur.
496
00:41:18,560 --> 00:41:22,000
En tout cas
pour certains membres du COBR.
497
00:41:22,920 --> 00:41:26,600
On va reprendre le code du malware
ligne par ligne,
498
00:41:27,160 --> 00:41:28,520
pour voir ce qui s'y cache.
499
00:41:28,680 --> 00:41:31,440
C'est un gros boulot
et c'est urgent.
500
00:41:31,600 --> 00:41:34,560
On ne peut pas se faire
avoir à nouveau.
501
00:41:35,000 --> 00:41:36,720
Le service malware est en charge,
502
00:41:36,880 --> 00:41:39,560
et certains d'entre vous
y seront réaffectés.
503
00:41:39,760 --> 00:41:41,640
Les horaires
seront encore prolongés,
504
00:41:41,800 --> 00:41:43,560
jusqu'à ce que ce soit réglé.
505
00:41:43,720 --> 00:41:44,680
Désolé. Au boulot.
506
00:41:51,640 --> 00:41:53,000
Saara ?
507
00:41:54,400 --> 00:41:57,240
Désolé de t'avoir fait
subir ça au COBR.
508
00:41:57,400 --> 00:41:59,080
Je ne l'ai pas vu venir.
509
00:42:00,280 --> 00:42:02,880
Tu devrais rentrer,
tu as l'air épuisée.
510
00:42:03,360 --> 00:42:04,760
Non, ça va.
511
00:42:04,920 --> 00:42:07,000
Je suis sérieux.
Tu as mauvaise mine.
512
00:42:08,320 --> 00:42:10,840
Je ne peux pas.
Tout le monde travaille.
513
00:42:11,000 --> 00:42:12,640
Rentre chez toi, d'accord ?
514
00:42:12,800 --> 00:42:16,760
Tu as fait du bon travail.
On sera toujours là demain, promis.
515
00:42:42,080 --> 00:42:45,520
Une attaque illégale
et irresponsable
516
00:42:45,680 --> 00:42:47,080
qui aurait pu être pire
517
00:42:47,240 --> 00:42:51,800
sans notre réponse stratégique
minutieusement préparée de vendredi.
518
00:42:52,680 --> 00:42:55,360
Tout sera restauré d'ici minuit.
519
00:42:55,680 --> 00:42:58,720
De nombreux services
sont déjà rétablis.
520
00:43:18,880 --> 00:43:21,880
Quel timing incroyable
pour ton premier jour.
521
00:43:22,920 --> 00:43:25,400
Je croyais qu'ils te laisseraient
jamais partir.
522
00:43:25,560 --> 00:43:27,120
Comment c'était ?
523
00:43:33,200 --> 00:43:35,240
Qu'est-ce qu'il y a ?
524
00:43:38,880 --> 00:43:40,240
Saara ?
525
00:43:45,680 --> 00:43:47,480
Mon père est mort.
526
00:43:53,400 --> 00:43:56,200
Je suis désolé, Saara...
Comment ?
527
00:43:57,800 --> 00:44:00,040
Quand ?
Qu'est-ce qui s'est passé ?
528
00:44:04,000 --> 00:44:05,800
Tu dois avoir faim.
529
00:44:15,760 --> 00:44:19,160
Des pays comme les Etats-Unis,
la France, l'Espagne, l'Allemagne
530
00:44:19,360 --> 00:44:21,560
et beaucoup d'autres croient en lui
531
00:44:21,720 --> 00:44:23,800
et sont prêts à défendre
532
00:44:23,960 --> 00:44:25,680
l'Etat de droit.
533
00:44:25,880 --> 00:44:29,720
Nous répondrons à l'attaque
dans les limites de la loi,
534
00:44:29,920 --> 00:44:33,480
et nous en choisirons
le moment et la méthode.
535
00:44:34,560 --> 00:44:36,560
Les principes internationaux...
536
00:44:40,160 --> 00:44:42,240
- Bonsoir.
- Tu regardes ?
537
00:44:42,680 --> 00:44:43,760
Oui.
538
00:44:44,640 --> 00:44:47,760
On en est où, avec les options ?
539
00:44:47,920 --> 00:44:50,200
Nulle part.
C'est une mauvaise idée.
540
00:44:50,840 --> 00:44:52,720
On n'a pas le choix, Danny.
541
00:44:52,880 --> 00:44:53,840
Je vois.
542
00:44:54,360 --> 00:44:57,040
Tant pis si le conflit dérape ?
On y court tout droit.
543
00:44:57,200 --> 00:44:58,080
Tu le sais.
544
00:45:13,920 --> 00:45:15,360
Finn, tu peux venir ?
545
00:45:15,520 --> 00:45:16,680
Oui, chef.
546
00:45:18,960 --> 00:45:23,080
... peut prétendre
à la même légitimité.
547
00:45:23,560 --> 00:45:26,760
Nous sommes une démocratie,
mais nous ne sommes pas faibles.
548
00:45:26,920 --> 00:45:29,600
Nous avons la volonté
et les capacités de nous défendre.
549
00:45:30,000 --> 00:45:32,120
Nous nous défendrons,
550
00:45:32,280 --> 00:45:34,880
avec toute la force
dont nous disposons,
551
00:45:35,040 --> 00:45:36,960
dans les limites de la loi.
552
00:45:37,960 --> 00:45:39,200
Merci.
553
00:46:42,400 --> 00:46:44,960
Adaptation : Anthelme Vidaud
554
00:46:45,120 --> 00:46:47,680
Sous-titrage : EVA France ST'501
40286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.