All language subtitles for the.undeclared.war.s01e01.multi.1080p.uhdtv.x264-s4lve_track4_[fre]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:43,080 --> 00:03:44,720 Bravo, Gabriel ! 2 00:03:45,040 --> 00:03:48,200 Personne n'a jamais été aussi rapide. Félicitations. 3 00:04:37,360 --> 00:04:39,600 J'aime bien tes stylos. 4 00:04:39,760 --> 00:04:41,840 Ils sont classés selon le spectre. 5 00:04:42,680 --> 00:04:44,280 Et le rose n'est pas mal classé, 6 00:04:44,440 --> 00:04:46,040 le rose n'a rien à voir avec le rouge. 7 00:04:46,200 --> 00:04:48,240 C'est du vert sans le blanc. 8 00:04:52,680 --> 00:04:54,480 Bien joué pour le challenge. 9 00:04:55,000 --> 00:04:57,280 C'est toi qu'ils vont prendre. 10 00:04:57,760 --> 00:04:59,720 Tu as été incroyablement rapide. 11 00:05:00,480 --> 00:05:03,080 Je suis mauvais pour remarquer 12 00:05:03,240 --> 00:05:05,240 quand quelqu'un veut changer de sujet. 13 00:05:05,400 --> 00:05:08,160 La conversation peut durer plusieurs jours... 14 00:05:08,320 --> 00:05:10,200 Ca va. Ne t'inquiète pas. 15 00:05:12,240 --> 00:05:14,120 Au fait, je m'appelle Saara. 16 00:05:17,280 --> 00:05:18,680 Moi, c'est Gabriel. 17 00:05:45,040 --> 00:05:45,960 Bonjour, Ami. 18 00:05:47,280 --> 00:05:49,080 Incroyable ! Que fais-tu ici ? 19 00:05:51,160 --> 00:05:53,400 Pourquoi tu n'as pas sonné ? Tout va bien ? 20 00:05:53,560 --> 00:05:55,640 Ca va. Je passais dans le coin. 21 00:05:55,800 --> 00:05:56,480 Tu passais ? 22 00:05:56,680 --> 00:05:59,560 Comment ça ? Londres est à une heure d'ici. 23 00:06:00,960 --> 00:06:02,760 - Tu restes dîner ? - Où est Abou ? 24 00:06:02,920 --> 00:06:04,120 Pardon. 25 00:06:04,560 --> 00:06:05,280 Il est au travail ? 26 00:06:07,240 --> 00:06:08,720 Il est dans sa tanière. 27 00:06:10,520 --> 00:06:12,320 Il est de nouveau en arrêt. 28 00:06:40,080 --> 00:06:41,200 Abou ? 29 00:06:45,440 --> 00:06:46,400 Alors... 30 00:06:47,720 --> 00:06:48,480 Des nouvelles ? 31 00:06:49,440 --> 00:06:50,080 Je l'ai eu ! 32 00:06:57,920 --> 00:07:00,960 Tu n'as rien dit à ta mère ? Elle ne comprendrait pas. 33 00:07:01,120 --> 00:07:02,360 Bien sûr que non. 34 00:07:02,520 --> 00:07:04,200 Ils n'en savent rien. 35 00:07:04,600 --> 00:07:05,480 Bien. 36 00:07:06,480 --> 00:07:07,280 Viens. 37 00:07:07,480 --> 00:07:08,560 Assieds-toi. 38 00:07:10,120 --> 00:07:12,880 Maman a dit que tu étais en arrêt. Tout va bien ? 39 00:07:13,040 --> 00:07:15,680 Ca va. Juste un coup de mou, mais ça va mieux. 40 00:07:15,840 --> 00:07:16,760 Je reprends lundi. 41 00:07:18,200 --> 00:07:20,640 "Un coup de mou"... Comme la dernière fois ? 42 00:07:20,840 --> 00:07:22,440 Non, rien à voir. 43 00:07:22,960 --> 00:07:24,960 Quand je te vois, ça va mieux. 44 00:07:25,600 --> 00:07:27,560 Tu restes combien de temps ? 45 00:07:28,840 --> 00:07:31,720 Désolée, Abou, je dois rentrer ce soir. 46 00:07:32,400 --> 00:07:33,680 Tu as cours demain matin. 47 00:07:34,400 --> 00:07:35,440 Vraiment désolée. 48 00:07:35,600 --> 00:07:38,480 Ne sois pas ridicule. Les cours, c'est important. 49 00:07:39,320 --> 00:07:41,800 Tu as le temps pour une petite partie ? 50 00:07:43,760 --> 00:07:45,720 - Bien sûr. - Excellent ! 51 00:07:57,520 --> 00:08:01,280 Tu trouves que c'est bien, Abou, ce que je fais ? 52 00:08:02,280 --> 00:08:04,080 Ah, cette fille... 53 00:08:04,440 --> 00:08:06,800 Tu vas apprendre à défendre notre pays 54 00:08:06,960 --> 00:08:09,240 puis tu retourneras à l'université. 55 00:08:10,400 --> 00:08:12,520 Qu'y a-t-il a de mal à ça ? 56 00:08:51,360 --> 00:08:53,080 Tu vas assurer. 57 00:09:26,400 --> 00:09:27,040 C'est bon. 58 00:09:28,120 --> 00:09:29,480 On est connectés. 59 00:09:29,640 --> 00:09:32,080 On passe à l'étape suivante ? 60 00:09:36,040 --> 00:09:37,400 - Vas-y. - OK. 61 00:09:37,840 --> 00:09:38,880 Testons la résilience. 62 00:09:39,960 --> 00:09:41,040 Ils sont dedans. 63 00:09:41,240 --> 00:09:43,280 - Ils sont entrés. - Comment ? 64 00:09:43,760 --> 00:09:46,600 Peu importe, on verra plus tard. Mets-toi au travail. 65 00:09:47,360 --> 00:09:49,040 Expulsons-les. 66 00:09:49,200 --> 00:09:51,400 Je t'avais dit que c'était une mauvaise idée. 67 00:10:16,280 --> 00:10:19,120 On a les identifiants de votre système de gestion. 68 00:10:19,480 --> 00:10:20,720 - Quoi ? - On continue ? 69 00:10:22,080 --> 00:10:24,800 Ils ont les mots de passe. Ils vont se connecter. 70 00:10:24,960 --> 00:10:25,840 Attendez. 71 00:10:26,480 --> 00:10:27,760 Zahir ? 72 00:10:29,360 --> 00:10:30,400 Zahir ? 73 00:10:31,840 --> 00:10:34,160 Je vois des alertes. Qu'est-ce qui se passe ? 74 00:10:36,480 --> 00:10:37,800 On a planté. 75 00:10:38,360 --> 00:10:40,680 C'est quoi, ce bordel ? 76 00:10:41,880 --> 00:10:42,840 Vous avez fait quoi ? 77 00:10:44,640 --> 00:10:45,480 Rien. 78 00:10:45,680 --> 00:10:48,120 On vient tout juste de se connecter au système. 79 00:10:56,280 --> 00:10:56,920 Finn ? 80 00:11:05,440 --> 00:11:06,640 C'est Internet. 81 00:11:06,840 --> 00:11:08,600 Comment ça, "Internet" ? 82 00:11:08,760 --> 00:11:11,120 - Plus de connexion. - Impossible. 83 00:11:12,440 --> 00:11:13,640 Retirez-vous. 84 00:11:14,040 --> 00:11:16,560 Déconnectez-vous de notre système. 85 00:11:19,160 --> 00:11:20,640 Ma ligne est HS. Qu'y a-t-il ? 86 00:11:21,200 --> 00:11:22,840 Tu ferais mieux de monter. 87 00:11:29,680 --> 00:11:30,600 Désolé pour l'attente. 88 00:11:31,200 --> 00:11:32,240 Moi, c'est Max. 89 00:11:32,400 --> 00:11:33,120 Bonjour. 90 00:11:33,280 --> 00:11:35,720 On ne se serre plus la main. 91 00:11:36,680 --> 00:11:38,600 Bien sûr. Désolée. 92 00:11:39,040 --> 00:11:40,200 Bienvenue au GCHQ. 93 00:11:53,960 --> 00:11:55,160 Dites-moi tout. 94 00:11:55,320 --> 00:11:56,640 On a un problème. 95 00:11:56,800 --> 00:11:59,760 Votre test a torpillé la moitié de notre infrastructure. 96 00:11:59,920 --> 00:12:04,000 Il faut tout annuler avant que la sécurité publique soit atteinte. 97 00:12:04,160 --> 00:12:06,000 - Rich ? - C'est pas nous, chef. 98 00:12:06,200 --> 00:12:08,920 On n'a pas dépassé la plateforme d'administration. 99 00:12:09,480 --> 00:12:10,400 OK. 100 00:12:20,560 --> 00:12:23,080 Désolée, j'aurais pas dû mettre un costume. 101 00:12:23,240 --> 00:12:24,800 Ne t'inquiète pas. 102 00:12:24,960 --> 00:12:27,280 On fait tous l'erreur le premier jour. 103 00:12:28,040 --> 00:12:30,080 On est très heureux de t'avoir parmi nous. 104 00:12:30,240 --> 00:12:33,680 Comme tu vois, on est tous un peu trop mâles et pâles. 105 00:12:34,240 --> 00:12:35,520 Pardon ? 106 00:12:36,240 --> 00:12:37,960 Vieux et blancs. 107 00:12:38,600 --> 00:12:39,720 Comme moi. 108 00:12:45,000 --> 00:12:47,560 J'espère que vous m'avez pas choisie pour ça. 109 00:12:48,800 --> 00:12:50,720 Pour mon teint mat. 110 00:12:51,960 --> 00:12:53,440 Bien sûr que non. 111 00:12:54,640 --> 00:12:55,840 Vous allez où ? 112 00:12:56,000 --> 00:12:57,120 On a été convoqués. 113 00:13:00,240 --> 00:13:01,680 Tu devrais venir. 114 00:13:02,520 --> 00:13:04,400 Ca pourrait t'intéresser. 115 00:13:07,560 --> 00:13:09,440 BT Openreach fournit l'infrastructure 116 00:13:09,600 --> 00:13:11,120 du gros de l'Internet britannique. 117 00:13:11,280 --> 00:13:14,360 A 9h07, alors qu'on testait leurs systèmes, 118 00:13:14,520 --> 00:13:20,080 ils ont eu une panne partielle affectant 55 % du trafic Internet. 119 00:13:20,640 --> 00:13:23,200 Chrissie, voici Max, le responsable du service malware. 120 00:13:23,360 --> 00:13:24,320 Bonjour. Enchanté. 121 00:13:24,480 --> 00:13:27,160 On est encore en train de vérifier, 122 00:13:27,360 --> 00:13:30,640 mais le plan d'urgence pour l'électricité semble marcher. 123 00:13:30,800 --> 00:13:31,960 Idem pour le gaz et l'eau. 124 00:13:32,160 --> 00:13:33,280 Signalisation des trains HS. 125 00:13:33,440 --> 00:13:34,760 J'ai le droit d'être ici ? 126 00:13:35,840 --> 00:13:38,040 Pourquoi pas ? Tu es habilitée, non ? 127 00:13:38,680 --> 00:13:40,680 Le trafic aérien tient encore, 128 00:13:40,880 --> 00:13:42,280 mais le gros des vols est interrompu, 129 00:13:42,440 --> 00:13:45,440 car ils utilisent Internet pour contrôler les avions au sol. 130 00:13:45,600 --> 00:13:47,200 Les services bancaires en ligne sont HS 131 00:13:47,360 --> 00:13:49,520 et leurs communications sont affectées. 132 00:13:49,720 --> 00:13:51,360 Les distributeurs sont hors-ligne. 133 00:13:51,520 --> 00:13:53,120 Et les smartphones ? 134 00:13:53,280 --> 00:13:55,240 Caroline Fitch, Downing Street. 135 00:13:55,400 --> 00:13:57,280 Chrissie, les smartphones peuvent se connecter ? 136 00:13:57,440 --> 00:13:59,760 Chrissie est cheffe de sécurité à BT. 137 00:13:59,920 --> 00:14:01,280 Oui, il semblerait. 138 00:14:01,440 --> 00:14:04,360 Mais beaucoup de leurs systèmes sont affectés, 139 00:14:04,520 --> 00:14:06,560 donc ils sont très limités. 140 00:14:07,600 --> 00:14:09,680 De gros serveurs mails sont HS. 141 00:14:09,840 --> 00:14:11,400 Pas de Zoom, pas de Teams. 142 00:14:11,600 --> 00:14:14,080 Les consultations médicales en ligne sont impossibles. 143 00:14:14,240 --> 00:14:15,600 Plus de shopping en ligne. 144 00:14:15,800 --> 00:14:19,480 Mais notons que les réseaux sociaux sont épargnés, eux. 145 00:14:19,880 --> 00:14:22,680 Intelligemment ciblé pour créer des perturbations majeures 146 00:14:22,880 --> 00:14:25,120 sans mettre trop de vies en danger. 147 00:14:25,280 --> 00:14:26,480 C'est une cyberattaque ? 148 00:14:26,960 --> 00:14:29,880 - C'est ce que vous dites ? - Nous le pensons, oui. 149 00:14:30,040 --> 00:14:31,160 Virgin est aussi affecté, 150 00:14:31,320 --> 00:14:33,040 ce qui exclut le test de résilience 151 00:14:33,200 --> 00:14:35,280 ou tout problème de matériel chez BT. 152 00:14:35,440 --> 00:14:38,400 C'est forcément un malware, avec le test comme couverture. 153 00:14:38,600 --> 00:14:40,160 Je peux dire un mot ? 154 00:14:40,880 --> 00:14:42,720 Oui, vas-y. 155 00:14:43,160 --> 00:14:47,240 Kathy est une de nos analystes, en détachement de la NSA. 156 00:14:47,400 --> 00:14:50,040 Les bots russes sont déjà en train de retweeter, 157 00:14:50,200 --> 00:14:52,560 surtout au sujet des distributeurs en panne. 158 00:14:53,640 --> 00:14:56,440 "Ce gouvernement de merde a encore déconné." 159 00:14:56,600 --> 00:14:59,240 "Encore une arnaque de l'élite pour voler notre argent." 160 00:15:00,200 --> 00:15:03,600 "On se fait encore niquer par les banquiers." Etc. 161 00:15:04,480 --> 00:15:06,760 C'est rapide, vous ne trouvez pas ? 162 00:15:08,840 --> 00:15:11,040 Comme s'ils savaient que ça allait arriver. 163 00:15:30,920 --> 00:15:32,080 Merci. 164 00:15:43,560 --> 00:15:44,600 Donc c'est ça ? 165 00:15:45,360 --> 00:15:46,600 Le malware ? 166 00:15:49,680 --> 00:15:50,800 Je peux regarder ? 167 00:17:14,480 --> 00:17:16,640 C'est quoi, ces débris ? 168 00:17:20,680 --> 00:17:22,200 Je ne comprends pas. 169 00:17:22,880 --> 00:17:24,600 C'est crypté. 170 00:17:24,760 --> 00:17:28,040 Une sorte de FinFisher... 171 00:17:33,960 --> 00:17:35,520 Kathy, c'est ça ? 172 00:17:35,680 --> 00:17:39,160 Oui. La NSA voudrait jeter un oeil au code. 173 00:17:39,760 --> 00:17:41,400 Danny a validé la demande ? 174 00:17:42,280 --> 00:17:44,400 Il m'a dit de les tenir au courant. 175 00:17:45,040 --> 00:17:47,720 Mais il a dit que tu pouvais leur donner le code ? 176 00:17:49,000 --> 00:17:52,120 Tu veux que je retraverse tout le couloir ? Sérieux ? 177 00:17:52,280 --> 00:17:52,920 Absolument. 178 00:17:54,200 --> 00:17:56,320 C'est comme ça que ça marche, ici. 179 00:18:04,000 --> 00:18:06,160 Tu sais qu'ils essaient juste d'aider ? 180 00:18:06,680 --> 00:18:08,560 On est dans la même équipe. 181 00:18:12,120 --> 00:18:12,800 Le 51e Etat ! 182 00:18:19,600 --> 00:18:20,880 Tu vois ces sauts ? 183 00:18:22,360 --> 00:18:24,120 Ils passent au-dessus des débris. 184 00:18:24,280 --> 00:18:26,840 - Donc ce n'est jamais lu ? - Exact. 185 00:18:29,120 --> 00:18:30,320 A quoi ça sert ? 186 00:18:30,480 --> 00:18:32,920 A brouiller l'apparence du code. 187 00:18:33,280 --> 00:18:36,480 Pour que l'antivirus ne l'identifie pas comme un malware. 188 00:18:37,480 --> 00:18:38,520 OK. 189 00:18:38,680 --> 00:18:39,920 Comment le contourner ? 190 00:18:41,560 --> 00:18:44,360 On fait une rétro-ingénierie qui localise les débris 191 00:18:44,520 --> 00:18:47,080 et on écrit un programme pour les effacer. 192 00:18:47,560 --> 00:18:49,480 C'est ce que tu es en train de faire ? 193 00:18:49,640 --> 00:18:51,840 - Entre autres. - Je peux aider ? 194 00:18:52,480 --> 00:18:53,520 Non. 195 00:18:57,400 --> 00:18:59,600 Je suis censée faire quoi ? 196 00:19:02,800 --> 00:19:05,040 On a un environnement de test. 197 00:19:05,640 --> 00:19:06,640 Une sandbox ? 198 00:19:07,200 --> 00:19:09,680 Colle le code et essaie de le faire marcher dedans. 199 00:19:09,840 --> 00:19:12,480 C'est isolé, tu peux pas faire de dégâts. 200 00:19:13,040 --> 00:19:15,040 Ca peut nous apprendre des choses. 201 00:19:17,120 --> 00:19:19,280 Je préfèrerais aider à décompiler. 202 00:19:27,240 --> 00:19:27,880 Danny. 203 00:19:28,080 --> 00:19:30,280 C'est la ministre des Affaires étrangères. 204 00:19:32,560 --> 00:19:34,760 On peut prévoir un entretien avant ? 205 00:19:35,360 --> 00:19:36,160 Je veux bien. 206 00:19:37,360 --> 00:19:38,360 Merci. 207 00:19:40,440 --> 00:19:42,280 - Elizabeth. - Vous tenez le coup ? 208 00:19:43,640 --> 00:19:46,280 J'ai connu des jours meilleurs. Des nuits aussi. 209 00:19:46,880 --> 00:19:48,920 Le timing est intéressant, non ? 210 00:19:49,120 --> 00:19:50,920 En pleine campagne électorale. 211 00:19:51,080 --> 00:19:52,960 Oui. Ca aura un impact ? 212 00:19:53,120 --> 00:19:55,880 Si les gens ne peuvent pas se connecter ? Absolument. 213 00:19:56,320 --> 00:19:58,600 Ca sert les intérêts des populistes. 214 00:19:58,760 --> 00:20:01,440 "Le gouvernement est nul ! Une bande d'incapables !" 215 00:20:01,600 --> 00:20:03,760 Et le Parti travailliste fait campagne en ligne, 216 00:20:03,920 --> 00:20:06,640 donc une panne d'Internet nous arrange bien. 217 00:20:06,800 --> 00:20:08,720 On passe pour corrompus et incompétents. 218 00:20:09,880 --> 00:20:11,360 Bref, où en est-on ? 219 00:20:11,960 --> 00:20:15,720 On en est à 35 % de restauration. 220 00:20:15,880 --> 00:20:20,360 C'est pas simple, il y a plein de ruses anti-débogages dans le code. 221 00:20:21,520 --> 00:20:23,720 Vous pensez que c'est la Russie ? 222 00:20:25,600 --> 00:20:29,960 Comme vous le savez, on évite les conclusions prématurées. 223 00:20:30,640 --> 00:20:33,920 Toute signature dans le code peut être une fausse piste. 224 00:20:34,080 --> 00:20:37,760 Dès qu'on accuse, il y a une pression pour riposter 225 00:20:37,960 --> 00:20:40,880 et on tombe dans l'escalade. 226 00:20:41,320 --> 00:20:43,080 Que vous dit votre instinct ? 227 00:20:47,760 --> 00:20:50,640 Que c'est sans doute la Russie. Probablement le FSB. 228 00:20:52,360 --> 00:20:54,920 Parce que selon notre ambassade à Moscou, 229 00:20:55,080 --> 00:20:58,080 les lumières clignotent dans le bureau de Poutine 230 00:20:58,240 --> 00:20:59,440 depuis une demi-heure. 231 00:20:59,600 --> 00:21:00,280 C'est vrai ? 232 00:21:01,360 --> 00:21:04,080 - Vous n'y êtes pour rien, donc ? - Non. 233 00:21:04,280 --> 00:21:07,400 Mais si c'est vrai, c'est plutôt drôle. 234 00:21:07,560 --> 00:21:11,160 Hilarant, tant que ce n'est pas nous ni un intermédiaire. 235 00:21:11,360 --> 00:21:14,200 - Pouvez-vous vérifier, Danny ? - Oui. 236 00:21:31,800 --> 00:21:32,800 Je ne comprends pas. 237 00:21:33,800 --> 00:21:37,000 Ca marche dans les ordinateurs de BT, pourquoi pas ici ? 238 00:21:38,640 --> 00:21:42,520 On peut créer un malware qui détecte une sandbox. 239 00:21:42,680 --> 00:21:45,200 Il cherche une activité informatique normale. 240 00:21:45,360 --> 00:21:48,120 S'il n'en détecte aucune, il se désactive. 241 00:21:48,280 --> 00:21:50,000 On peut contourner ça ? 242 00:21:53,080 --> 00:21:55,880 Tu peux copier-coller des documents Word, 243 00:21:56,040 --> 00:21:57,600 les faire défiler. 244 00:21:57,760 --> 00:22:00,400 Fais-lui croire que c'est un vrai environnement. 245 00:22:00,560 --> 00:22:02,640 - Mais ça marche pas toujours. - Je peux ? 246 00:22:05,040 --> 00:22:06,440 Tu changes toujours de sujet ? 247 00:22:08,160 --> 00:22:09,520 - Désolée. - Pourquoi ? 248 00:22:09,680 --> 00:22:12,760 - Tu peux me demander, si besoin. - C'est pas professionnel. 249 00:22:13,360 --> 00:22:16,800 J'ignorais qu'ils prendraient mon téléphone à l'accueil. 250 00:22:18,440 --> 00:22:21,840 Fais 9 et ensuite le numéro. 251 00:22:22,560 --> 00:22:24,920 Colle des documents Word, d'accord ? 252 00:22:31,120 --> 00:22:34,680 M. le Premier ministre, vous avez mis en avant le fait 253 00:22:34,840 --> 00:22:36,720 que vous étiez le 1er Premier ministre noir 254 00:22:36,880 --> 00:22:39,360 et que vous compreniez les travailleurs ordinaires. 255 00:22:39,520 --> 00:22:42,880 Mais votre père était un richissime homme d'affaires nigérian 256 00:22:43,040 --> 00:22:46,120 et vous avez étudié dans une des meilleures écoles privées. 257 00:22:46,280 --> 00:22:48,240 Encore cette vieille rengaine ? 258 00:22:48,400 --> 00:22:51,520 Ce n'est pas ça qui inquiète les gens. 259 00:22:51,680 --> 00:22:55,040 - Je crois qu'ils s'inquiètent de... - Vraiment ? 260 00:22:55,520 --> 00:22:57,680 Le pays connaît sa pire récession... 261 00:22:57,840 --> 00:23:01,560 Bonjour, c'est Ahmed, laissez-moi un message après le bip. 262 00:23:01,720 --> 00:23:03,280 Merci. 263 00:23:11,080 --> 00:23:13,200 Coucou, Abou, c'est moi. 264 00:23:13,360 --> 00:23:15,520 Je voulais savoir comment tu allais. 265 00:23:15,680 --> 00:23:20,320 Tu ne peux pas me rappeler, mais je réessaierai plus tard. 266 00:23:20,480 --> 00:23:21,680 Je t'aime. 267 00:23:23,280 --> 00:23:27,560 Je vis ici aussi et cette récession n'a rien à voir avec le Brexit, 268 00:23:27,720 --> 00:23:29,080 qui est un grand succès. 269 00:23:30,120 --> 00:23:32,640 - Kathy, t'as une minute ? - Oui. A quel sujet ? 270 00:23:32,960 --> 00:23:34,320 Jolly Roger ? 271 00:23:35,600 --> 00:23:37,240 Jolly Roger... 272 00:23:43,240 --> 00:23:44,720 "Tu t'es fait niquer" ? 273 00:23:45,600 --> 00:23:46,760 Subtil. 274 00:23:50,240 --> 00:23:53,680 Il accuse la Russie de l'attaque et il dit se venger. 275 00:23:54,240 --> 00:23:56,480 Il se qualifie de "hacker patriote". 276 00:23:57,520 --> 00:23:59,720 Je vois. Manquait plus que ça. 277 00:24:00,800 --> 00:24:02,760 Vous n'avez rien à voir avec ça ? 278 00:24:02,920 --> 00:24:05,760 - Personne ne l'a encouragé ? - Pas du tout. 279 00:24:07,320 --> 00:24:08,760 Comment il sait que c'est la Russie ? 280 00:24:09,960 --> 00:24:12,040 Il en sait rien, il se la joue. 281 00:24:12,200 --> 00:24:13,920 Mais c'est ce qui va rester. 282 00:24:14,080 --> 00:24:17,480 Quand on désignera l'auteur, personne n'écoutera. 283 00:24:19,120 --> 00:24:20,360 Merci, Kathy. 284 00:24:21,280 --> 00:24:22,360 Tu as eu mon message ? 285 00:24:23,120 --> 00:24:24,080 Je ne crois pas. 286 00:24:24,240 --> 00:24:26,480 La NSA veut voir le code du malware, c'est bon ? 287 00:24:26,640 --> 00:24:28,600 Oui, pourquoi pas ? 288 00:24:29,000 --> 00:24:31,080 - Merci. - Il y a un problème ? 289 00:24:31,280 --> 00:24:32,880 Non, aucun. 290 00:24:33,440 --> 00:24:36,120 Les responsables du Parti ne voulaient pas 291 00:24:36,280 --> 00:24:38,120 donner cette image : 292 00:24:38,280 --> 00:24:42,320 le Premier ministre chahuté pendant sa campagne à Bristol. 293 00:24:42,480 --> 00:24:45,440 Par précaution, je présiderai une réunion au Comité COBR 294 00:24:45,600 --> 00:24:47,800 ce samedi à 10h. 295 00:24:47,960 --> 00:24:49,560 Entre-temps... 296 00:24:49,760 --> 00:24:51,400 Entre-temps, 297 00:24:51,560 --> 00:24:55,040 face à cette cyberattaque criminelle et injustifiée, 298 00:24:55,960 --> 00:24:58,000 j'ai demandé aux forces de sécurité 299 00:24:58,200 --> 00:25:01,480 de faire tout le nécessaire pour trouver les responsables 300 00:25:02,520 --> 00:25:05,400 et garantir que vos services, 301 00:25:05,560 --> 00:25:09,800 l'accès à vos comptes bancaires et vos économies durement gagnées 302 00:25:10,000 --> 00:25:12,160 soient complètement sécurisés... 303 00:25:13,800 --> 00:25:15,320 Merci. 304 00:25:22,520 --> 00:25:24,320 Quelle scène extraordinaire... 305 00:25:24,480 --> 00:25:27,840 Le Premier ministre sort rarement de Westminster 306 00:25:28,000 --> 00:25:30,600 depuis qu'il a, en tant que Secrétaire d'Etat, 307 00:25:30,760 --> 00:25:32,080 évincé Boris Johnson 308 00:25:32,240 --> 00:25:36,080 dans un putsch sanglant il y a 15 mois. 309 00:25:36,280 --> 00:25:39,520 Avec les conservateurs 6 points derrière dans les sondages, 310 00:25:39,680 --> 00:25:42,280 cette campagne le confronte à une vraie colère 311 00:25:42,440 --> 00:25:44,320 née de la crise économique 312 00:25:44,480 --> 00:25:48,920 et de la profonde méfiance pour le pouvoir en général. 313 00:27:36,360 --> 00:27:37,000 Phil ? 314 00:27:38,560 --> 00:27:40,720 J'ai pas réussi à le faire tourner dans la sandbox, 315 00:27:40,880 --> 00:27:43,320 alors j'ai jeté un oeil au code. 316 00:27:44,040 --> 00:27:45,400 Ca ne te dérange pas ? 317 00:27:45,560 --> 00:27:47,960 Je crois que j'ai trouvé quelque chose. 318 00:28:04,000 --> 00:28:06,320 T'en fais pas, on l'a tous fait. 319 00:28:07,160 --> 00:28:08,480 Fait quoi ? 320 00:28:08,640 --> 00:28:11,040 Essayé de décompiler une bibliothèque. 321 00:28:11,200 --> 00:28:13,200 C'est du code standard. 322 00:28:13,800 --> 00:28:17,640 Ca évite d'écrire des fonctions courantes à partir de zéro. 323 00:28:18,120 --> 00:28:21,080 - Pas la peine de le décompiler. - Je sais ce que c'est. 324 00:28:21,760 --> 00:28:24,440 Je crois qu'il y a quelque chose de caché là. 325 00:28:33,520 --> 00:28:36,400 Ils ont dû penser qu'on s'embêterait pas à vérifier. 326 00:28:48,560 --> 00:28:49,720 Saara l'a trouvé. 327 00:28:49,880 --> 00:28:52,120 Une de nos stagiaires. 328 00:28:54,840 --> 00:28:55,880 Merci. 329 00:29:01,120 --> 00:29:04,120 - C'est un dropper, non ? - Oui, minuscule. 330 00:29:04,280 --> 00:29:06,680 C'est pour ça qu'on l'a raté la première fois. 331 00:29:06,840 --> 00:29:08,720 Si on le lance, ça déclenche un signal. 332 00:29:08,880 --> 00:29:10,280 Lequel ? 333 00:29:11,160 --> 00:29:12,480 Saara ? 334 00:29:15,840 --> 00:29:16,600 Un like... 335 00:29:17,920 --> 00:29:20,400 sur cette page Facebook. 336 00:29:20,760 --> 00:29:23,840 Je suppose que quelqu'un la surveille. 337 00:29:24,000 --> 00:29:25,600 C'est un tripwire. 338 00:29:25,920 --> 00:29:28,520 S'ils voient un like, ils savent qu'on s'est fait piéger. 339 00:29:28,680 --> 00:29:30,760 Tu as pu désamorcer sans le déclencher ? 340 00:29:30,920 --> 00:29:32,440 - Je crois. - Et ? 341 00:29:32,600 --> 00:29:35,440 Je ne sais pas encore, il est crypté, comme l'autre. 342 00:29:44,880 --> 00:29:45,520 Danny. 343 00:29:45,680 --> 00:29:48,280 Il y a un second virus caché dans le premier. 344 00:29:48,440 --> 00:29:50,800 Il faut classer l'attaque en niveau 1. 345 00:29:51,000 --> 00:29:52,480 Niveau 1 ? Vraiment ? 346 00:29:52,640 --> 00:29:55,240 Je crois. Ce degré de sophistication... 347 00:29:55,440 --> 00:29:59,280 On devrait dire au JSTAT de passer en niveau critique. 348 00:29:59,440 --> 00:30:01,000 On sait pas ce que ce virus peut faire. 349 00:30:01,920 --> 00:30:04,360 - OK, j'appelle Downing Street. - Merci. 350 00:30:04,680 --> 00:30:06,560 Neutralisez-moi ça. 351 00:30:06,720 --> 00:30:08,920 Trouvez son objectif, au plus vite. 352 00:30:09,080 --> 00:30:10,160 Compris. 353 00:30:11,720 --> 00:30:13,320 Bien joué, Saara. 354 00:30:20,000 --> 00:30:20,840 Pardon. 355 00:30:31,960 --> 00:30:32,640 Salut. 356 00:30:32,800 --> 00:30:34,960 Où es-tu ? Pourquoi t'as pas rappelé ? 357 00:30:35,120 --> 00:30:36,000 Qu'y a-t-il ? 358 00:30:36,840 --> 00:30:38,920 Abou a eu un accident. 359 00:30:40,040 --> 00:30:41,200 Sur les rails. 360 00:30:41,640 --> 00:30:43,800 - Quoi ? - Il est à l'hôpital. 361 00:30:44,200 --> 00:30:45,920 Il faut que tu viennes. 362 00:30:46,080 --> 00:30:49,000 Je ne peux pas. Pas pour l'instant. 363 00:30:49,160 --> 00:30:51,120 - Donne-moi... - Il te demande, Saara. 364 00:30:51,320 --> 00:30:53,040 Tu dois venir. 365 00:30:53,200 --> 00:30:54,120 Je viendrai. 366 00:30:54,320 --> 00:30:56,080 Je prends le train dès que j'ai fini. 367 00:30:56,240 --> 00:30:58,240 - Je serai bientôt là. - Votre badge ? 368 00:30:58,800 --> 00:31:01,320 Je t'avais perdue. Ca va ? 369 00:31:01,920 --> 00:31:02,840 Mon père va mal. 370 00:31:04,360 --> 00:31:05,920 Tu dois y aller ? 371 00:31:06,960 --> 00:31:08,480 Non, ça va. 372 00:31:14,920 --> 00:31:17,120 Branche-toi, ils vont commencer. 373 00:31:22,640 --> 00:31:23,720 Saara. 374 00:31:24,320 --> 00:31:26,000 Suis-moi. 375 00:31:26,160 --> 00:31:27,080 Vas-y. 376 00:31:27,600 --> 00:31:28,600 Laisse tout ça. 377 00:31:28,760 --> 00:31:30,400 Tu n'en auras pas besoin. 378 00:31:41,720 --> 00:31:44,160 Il reste 70 %... On s'en reparle. 379 00:31:48,880 --> 00:31:50,000 Andy. 380 00:31:50,160 --> 00:31:52,480 Ca faisait longtemps. On se voit après. 381 00:31:53,760 --> 00:31:55,760 Madame la ministre, ravi de vous voir. 382 00:32:00,480 --> 00:32:02,480 Assieds-toi ici. 383 00:32:22,560 --> 00:32:24,160 Comme vous le savez, 384 00:32:24,360 --> 00:32:26,760 on a localisé le malware dans les systèmes de BT 385 00:32:26,920 --> 00:32:28,840 et après un travail acharné, 386 00:32:29,040 --> 00:32:32,360 son code a été décompilé à 70 %. 387 00:32:32,520 --> 00:32:34,120 Sur la base de ce que nous savons, 388 00:32:34,280 --> 00:32:38,440 je pense qu'Internet sera rétabli en grande partie d'ici minuit. 389 00:32:39,400 --> 00:32:40,040 Bien. 390 00:32:40,200 --> 00:32:43,480 D'après ce qu'on sait, ce virus n'avait jamais été vu, 391 00:32:43,640 --> 00:32:44,880 il a donc été conçu 392 00:32:45,040 --> 00:32:48,040 pour abattre les infrastructures de BT et de Virgin, 393 00:32:48,240 --> 00:32:51,680 ce qui est un exploit, vu les dispositifs de sécurité. 394 00:32:52,200 --> 00:32:53,880 Le plus remarquable 395 00:32:54,040 --> 00:32:57,120 est qu'il ne semble communiquer avec aucun point d'attache, 396 00:32:57,280 --> 00:32:58,840 ce qui est inhabituel. 397 00:32:59,000 --> 00:33:00,040 Vraiment ? 398 00:33:00,240 --> 00:33:03,040 C'est ça, le plus remarquable ? 399 00:33:04,120 --> 00:33:07,040 Je dirais que c'est l'effet ravageur sur notre économie, 400 00:33:07,200 --> 00:33:08,840 déjà en récession. 401 00:33:09,000 --> 00:33:13,960 Ce qui, d'après mon expérience, ne passera pas auprès des électeurs. 402 00:33:16,040 --> 00:33:18,920 Cela aurait pu être pire, M. le Premier ministre. 403 00:33:20,440 --> 00:33:21,520 Comment ? 404 00:33:22,080 --> 00:33:24,440 Si l'attaque avait eu lieu lundi matin, 405 00:33:24,880 --> 00:33:26,120 au lieu de vendredi. 406 00:33:26,280 --> 00:33:27,600 Ce qui, de fait, 407 00:33:27,800 --> 00:33:30,520 serait arrivé, M. le Premier ministre, 408 00:33:30,680 --> 00:33:35,200 sans l'oeil avisé d'une de nos stagiaires, 409 00:33:35,400 --> 00:33:37,240 qui a repéré autre chose, 410 00:33:37,880 --> 00:33:40,440 caché dans le code du malware. 411 00:33:41,280 --> 00:33:42,160 Danny. 412 00:33:42,320 --> 00:33:45,160 A 9h demain matin, une deuxième phase d'attaque 413 00:33:45,360 --> 00:33:48,840 était prévue pour désactiver, cette fois, tout l'Internet 414 00:33:49,040 --> 00:33:50,600 avec des effets catastrophiques. 415 00:33:50,760 --> 00:33:52,960 Tout le pays, y compris les services d'urgence, 416 00:33:53,120 --> 00:33:56,960 aurait été déconnecté en pleine heure de pointe du lundi. 417 00:33:57,360 --> 00:33:59,880 Voici la jeune étudiante qui l'a détecté. 418 00:34:00,040 --> 00:34:00,680 Lève-toi. 419 00:34:14,120 --> 00:34:15,760 Et qui est responsable ? 420 00:34:17,800 --> 00:34:18,560 De l'attaque. 421 00:34:20,080 --> 00:34:21,080 On y travaille. 422 00:34:22,240 --> 00:34:23,880 Jolly Roger semble savoir, 423 00:34:24,080 --> 00:34:27,120 vu la façon dont il allume et éteint la lumière chez Poutine. 424 00:34:29,640 --> 00:34:32,200 Devons-nous compter sur lui pour garantir notre sécurité ? 425 00:34:36,240 --> 00:34:39,040 Désolé d'interrompre les autocongratulations, 426 00:34:39,200 --> 00:34:42,160 j'aimerais qu'on m'éclaire, si possible. 427 00:34:43,280 --> 00:34:47,400 Vous dites que le second malware a été détecté par cette jeune femme. 428 00:34:47,560 --> 00:34:48,200 Son nom ? 429 00:34:50,040 --> 00:34:51,440 Saara Parvin. 430 00:34:52,360 --> 00:34:54,080 C'est une étudiante ? 431 00:34:55,200 --> 00:34:56,840 C'est exact. 432 00:34:57,040 --> 00:34:59,200 Le reste du GCHQ l'a juste... 433 00:34:59,840 --> 00:35:01,000 raté ? 434 00:35:04,280 --> 00:35:06,400 Pardon, doit-on s'en féliciter ? 435 00:35:09,480 --> 00:35:11,760 Ce n'est pas très rassurant, si ? 436 00:35:12,800 --> 00:35:15,400 Si elle n'avait pas fait son stage ou que sais-je, 437 00:35:15,560 --> 00:35:18,360 tout notre dispositif de cybersécurité 438 00:35:18,520 --> 00:35:20,440 aurait raté une attaque dangereuse 439 00:35:20,880 --> 00:35:24,880 qui aurait paralysé le commerce du pays pour la 2e fois en 4 jours. 440 00:35:29,480 --> 00:35:31,440 Si une étudiante l'a vu mais pas vous, 441 00:35:31,600 --> 00:35:34,320 comment être sûr qu'il n'y a pas d'autre menace ? 442 00:35:35,880 --> 00:35:39,560 Une qui se déclenchera demain à 11h ou 14h, peu importe. 443 00:35:45,320 --> 00:35:47,800 Vous devriez retourner y jeter un oeil, non ? 444 00:35:48,840 --> 00:35:51,240 Voir ce que vous auriez raté d'autre. 445 00:35:52,160 --> 00:35:56,360 Préparez des options pour une cyberattaque sur la Russie. 446 00:35:57,000 --> 00:35:58,960 Je veux savoir comment riposter. 447 00:36:05,640 --> 00:36:07,560 Faites venir tout le monde... 448 00:36:08,160 --> 00:36:09,080 pour 22h. 449 00:36:09,240 --> 00:36:11,080 Tout le monde. 450 00:36:38,240 --> 00:36:38,960 Où étais-tu ? 451 00:36:39,160 --> 00:36:41,240 - Comment il va ? - Où étais-tu, Saara ? 452 00:36:41,400 --> 00:36:43,000 Je suis venue dès que j'ai pu. 453 00:36:46,760 --> 00:36:47,560 Que s'est-il passé ? 454 00:36:49,320 --> 00:36:50,040 Dites-moi. 455 00:36:50,880 --> 00:36:52,320 Abou est mort. 456 00:36:52,480 --> 00:36:53,960 Il y a une demi-heure. 457 00:36:58,600 --> 00:37:00,320 Ca va aller, Ami. 458 00:37:43,320 --> 00:37:45,320 Tu es sûre de vouloir faire ça ? 459 00:38:07,320 --> 00:38:09,520 Qu'est-ce qu'il faisait sur les rails ? 460 00:38:10,360 --> 00:38:11,720 Ils ne savent pas. 461 00:38:11,880 --> 00:38:13,560 Ils vont faire une enquête. 462 00:39:41,400 --> 00:39:43,760 - Ils gardent son corps. - Quoi ? 463 00:39:43,920 --> 00:39:44,640 Pourquoi ? 464 00:39:44,800 --> 00:39:46,840 Ils vont l'autopsier. 465 00:39:47,600 --> 00:39:49,080 On ne peut pas l'enterrer ? 466 00:39:50,520 --> 00:39:52,120 La police ne nous laissera pas. 467 00:39:52,280 --> 00:39:53,080 Pas tout de suite. 468 00:39:53,240 --> 00:39:54,320 Pourquoi ? 469 00:39:55,320 --> 00:39:57,960 - Car c'est peut-être un suicide ? - Saara ! 470 00:39:58,120 --> 00:40:00,000 - Je vais faire du thé. - Non. 471 00:40:00,400 --> 00:40:01,600 Saara peut le faire. 472 00:40:01,760 --> 00:40:04,280 Ca va, Ami, je ne suis pas invalide. 473 00:40:07,720 --> 00:40:08,840 Tu n'as qu'à partir ! 474 00:40:09,040 --> 00:40:12,200 - Tu es si pressée... - Ami, laisse-la tranquille ! 475 00:40:12,360 --> 00:40:14,200 - Elle n'y est pour rien. - Non. 476 00:40:14,360 --> 00:40:16,240 Je la laisserai pas tranquille. 477 00:40:16,400 --> 00:40:18,600 Son père est mort et elle n'a aucune réaction. 478 00:40:18,760 --> 00:40:20,560 Elle regarde sa montre ! 479 00:40:21,360 --> 00:40:23,080 Elle ne pense qu'à elle. 480 00:40:23,280 --> 00:40:25,560 Pourquoi es-tu si égoïste ? Je ne comprends pas ! 481 00:40:26,000 --> 00:40:27,840 - C'est injuste, maman. - C'est trop. 482 00:40:28,040 --> 00:40:31,040 C'est ça, pars ! Comme d'habitude ! 483 00:40:39,040 --> 00:40:41,960 Pour ceux qui l'ignorent, on revient de Londres 484 00:40:42,160 --> 00:40:43,800 où on s'est fait ... 485 00:40:44,200 --> 00:40:47,120 taper sur les doigts au COBR. 486 00:40:48,880 --> 00:40:52,120 C'était désagréable, mais pas forcément injustifié. 487 00:40:52,280 --> 00:40:55,160 Il y a eu une attaque de niveau 1 sur Internet vendredi 488 00:40:55,360 --> 00:40:59,560 et tous nos efforts ont porté sur l'isolation du malware 489 00:40:59,760 --> 00:41:01,160 et sa désactivation. 490 00:41:01,320 --> 00:41:03,080 Vu la pression qu'on subissait, 491 00:41:03,240 --> 00:41:06,320 il n'est pas surprenant qu'on ait raté 492 00:41:06,480 --> 00:41:09,440 les fonctions additionnelles du code. 493 00:41:09,600 --> 00:41:12,400 Le fait que ce soit une de nos stagiaires 494 00:41:12,600 --> 00:41:15,720 qui l'ait trouvé là où on n'aurait pas cherché 495 00:41:15,880 --> 00:41:18,400 ne joue sans doute pas en notre faveur. 496 00:41:18,560 --> 00:41:22,000 En tout cas pour certains membres du COBR. 497 00:41:22,920 --> 00:41:26,600 On va reprendre le code du malware ligne par ligne, 498 00:41:27,160 --> 00:41:28,520 pour voir ce qui s'y cache. 499 00:41:28,680 --> 00:41:31,440 C'est un gros boulot et c'est urgent. 500 00:41:31,600 --> 00:41:34,560 On ne peut pas se faire avoir à nouveau. 501 00:41:35,000 --> 00:41:36,720 Le service malware est en charge, 502 00:41:36,880 --> 00:41:39,560 et certains d'entre vous y seront réaffectés. 503 00:41:39,760 --> 00:41:41,640 Les horaires seront encore prolongés, 504 00:41:41,800 --> 00:41:43,560 jusqu'à ce que ce soit réglé. 505 00:41:43,720 --> 00:41:44,680 Désolé. Au boulot. 506 00:41:51,640 --> 00:41:53,000 Saara ? 507 00:41:54,400 --> 00:41:57,240 Désolé de t'avoir fait subir ça au COBR. 508 00:41:57,400 --> 00:41:59,080 Je ne l'ai pas vu venir. 509 00:42:00,280 --> 00:42:02,880 Tu devrais rentrer, tu as l'air épuisée. 510 00:42:03,360 --> 00:42:04,760 Non, ça va. 511 00:42:04,920 --> 00:42:07,000 Je suis sérieux. Tu as mauvaise mine. 512 00:42:08,320 --> 00:42:10,840 Je ne peux pas. Tout le monde travaille. 513 00:42:11,000 --> 00:42:12,640 Rentre chez toi, d'accord ? 514 00:42:12,800 --> 00:42:16,760 Tu as fait du bon travail. On sera toujours là demain, promis. 515 00:42:42,080 --> 00:42:45,520 Une attaque illégale et irresponsable 516 00:42:45,680 --> 00:42:47,080 qui aurait pu être pire 517 00:42:47,240 --> 00:42:51,800 sans notre réponse stratégique minutieusement préparée de vendredi. 518 00:42:52,680 --> 00:42:55,360 Tout sera restauré d'ici minuit. 519 00:42:55,680 --> 00:42:58,720 De nombreux services sont déjà rétablis. 520 00:43:18,880 --> 00:43:21,880 Quel timing incroyable pour ton premier jour. 521 00:43:22,920 --> 00:43:25,400 Je croyais qu'ils te laisseraient jamais partir. 522 00:43:25,560 --> 00:43:27,120 Comment c'était ? 523 00:43:33,200 --> 00:43:35,240 Qu'est-ce qu'il y a ? 524 00:43:38,880 --> 00:43:40,240 Saara ? 525 00:43:45,680 --> 00:43:47,480 Mon père est mort. 526 00:43:53,400 --> 00:43:56,200 Je suis désolé, Saara... Comment ? 527 00:43:57,800 --> 00:44:00,040 Quand ? Qu'est-ce qui s'est passé ? 528 00:44:04,000 --> 00:44:05,800 Tu dois avoir faim. 529 00:44:15,760 --> 00:44:19,160 Des pays comme les Etats-Unis, la France, l'Espagne, l'Allemagne 530 00:44:19,360 --> 00:44:21,560 et beaucoup d'autres croient en lui 531 00:44:21,720 --> 00:44:23,800 et sont prêts à défendre 532 00:44:23,960 --> 00:44:25,680 l'Etat de droit. 533 00:44:25,880 --> 00:44:29,720 Nous répondrons à l'attaque dans les limites de la loi, 534 00:44:29,920 --> 00:44:33,480 et nous en choisirons le moment et la méthode. 535 00:44:34,560 --> 00:44:36,560 Les principes internationaux... 536 00:44:40,160 --> 00:44:42,240 - Bonsoir. - Tu regardes ? 537 00:44:42,680 --> 00:44:43,760 Oui. 538 00:44:44,640 --> 00:44:47,760 On en est où, avec les options ? 539 00:44:47,920 --> 00:44:50,200 Nulle part. C'est une mauvaise idée. 540 00:44:50,840 --> 00:44:52,720 On n'a pas le choix, Danny. 541 00:44:52,880 --> 00:44:53,840 Je vois. 542 00:44:54,360 --> 00:44:57,040 Tant pis si le conflit dérape ? On y court tout droit. 543 00:44:57,200 --> 00:44:58,080 Tu le sais. 544 00:45:13,920 --> 00:45:15,360 Finn, tu peux venir ? 545 00:45:15,520 --> 00:45:16,680 Oui, chef. 546 00:45:18,960 --> 00:45:23,080 ... peut prétendre à la même légitimité. 547 00:45:23,560 --> 00:45:26,760 Nous sommes une démocratie, mais nous ne sommes pas faibles. 548 00:45:26,920 --> 00:45:29,600 Nous avons la volonté et les capacités de nous défendre. 549 00:45:30,000 --> 00:45:32,120 Nous nous défendrons, 550 00:45:32,280 --> 00:45:34,880 avec toute la force dont nous disposons, 551 00:45:35,040 --> 00:45:36,960 dans les limites de la loi. 552 00:45:37,960 --> 00:45:39,200 Merci. 553 00:46:42,400 --> 00:46:44,960 Adaptation : Anthelme Vidaud 554 00:46:45,120 --> 00:46:47,680 Sous-titrage : EVA France ST'501 40286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.