All language subtitles for chicago.med.s08e15.1080p.hdtv.x264-atomos[eztv.re]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,817 We have a seat opening up on the board. 2 00:00:01,818 --> 00:00:03,333 Are you familiar with George Thomas? 3 00:00:03,334 --> 00:00:05,252 I'm not trying to be a part of your board 4 00:00:05,253 --> 00:00:08,130 so I can be a mouthpiece for some special interest groups. 5 00:00:08,131 --> 00:00:10,056 I'm all ears. 6 00:00:10,601 --> 00:00:13,604 I think that you got a lot invested in 2.0. 7 00:00:13,629 --> 00:00:15,297 I'm not gonna gamble with a patient's life 8 00:00:15,322 --> 00:00:17,490 just so I could show off my shiny new toy. 9 00:00:17,491 --> 00:00:19,159 The real-time data's insufficient. 10 00:00:19,160 --> 00:00:20,535 Imaging is inadequate. 11 00:00:20,536 --> 00:00:22,912 What am I supposed to do here? 12 00:00:22,913 --> 00:00:26,416 The hospital is flying in workers if we walk out. 13 00:00:26,417 --> 00:00:28,001 They're flying in scabs? 14 00:00:28,002 --> 00:00:30,420 I don't ever tell you how to do your job. 15 00:00:30,421 --> 00:00:31,671 And I'm not telling you how to do yours. 16 00:00:31,672 --> 00:00:32,881 I'm telling you people are scared 17 00:00:32,882 --> 00:00:35,134 'cause they can't afford to miss a paycheck. 18 00:00:36,051 --> 00:00:39,846 Dignity, respect, more money in our checks. 19 00:00:39,847 --> 00:00:43,892 Dignity, respect, more money in our checks. 20 00:00:43,893 --> 00:00:46,978 Dignity, respect, more money in our... 21 00:00:46,979 --> 00:00:48,475 Give me a second, OK? 22 00:00:49,162 --> 00:00:50,356 Sharon. 23 00:00:50,357 --> 00:00:52,275 Daniel. You're striking? 24 00:00:52,276 --> 00:00:53,568 No. 25 00:00:53,569 --> 00:00:55,487 I'm... I'm just, you know, showing solidarity, 26 00:00:55,488 --> 00:00:57,280 which I believe I'm allowed to do on my day off. 27 00:00:57,281 --> 00:00:59,240 You are. 28 00:00:59,241 --> 00:01:01,910 Look, I know that this whole labor dispute 29 00:01:01,911 --> 00:01:03,241 has been complicated for us. 30 00:01:03,266 --> 00:01:04,704 It is. 31 00:01:04,705 --> 00:01:06,733 I just want you to know I support the service workers, 32 00:01:06,758 --> 00:01:08,708 and it's very important for me to feel 33 00:01:08,709 --> 00:01:10,752 that Liliana feels like I have her back. 34 00:01:10,753 --> 00:01:12,378 - OK, Daniel. - All right. 35 00:01:12,379 --> 00:01:14,088 Just stay warm out here. 36 00:01:14,089 --> 00:01:16,174 Thank you. See you tomorrow. 37 00:01:16,175 --> 00:01:18,510 OK. 38 00:01:18,511 --> 00:01:21,554 Dignity, respect, more money in our checks. 39 00:01:21,555 --> 00:01:23,389 It means a lot to me, Daniel, 40 00:01:23,390 --> 00:01:25,016 and my friends... 41 00:01:25,017 --> 00:01:27,393 you being out here in the cold with all of us. 42 00:01:27,394 --> 00:01:28,728 Are you kidding me? 43 00:01:28,729 --> 00:01:31,564 We get to hang out together, and, I mean, 44 00:01:31,565 --> 00:01:34,317 you are very attractive, which is a bonus. 45 00:01:34,318 --> 00:01:36,320 - Oh. - It is. 46 00:01:37,947 --> 00:01:39,572 Hey. 47 00:01:39,573 --> 00:01:40,907 Hi. Sorry I'm late. 48 00:01:40,908 --> 00:01:42,575 There's a little foot traffic outside. 49 00:01:42,576 --> 00:01:44,369 - Hard to navigate. - I noticed. 50 00:01:44,370 --> 00:01:45,870 - I already got your coffee. - Oh, thanks. 51 00:01:45,871 --> 00:01:47,914 - Thanks for meeting me. - Yeah, of course. 52 00:01:47,915 --> 00:01:49,415 What's going on? 53 00:01:49,416 --> 00:01:53,127 Well, um, I'm working the steps in NA with my sponsor, 54 00:01:53,128 --> 00:01:55,129 and I'm up to step nine. 55 00:01:55,130 --> 00:01:56,798 Oh, yeah? OK, that's good. 56 00:01:56,799 --> 00:02:00,468 Step nine is making amends with the people you've harmed. 57 00:02:00,469 --> 00:02:02,262 Oh, well, you don't have to do that. 58 00:02:02,263 --> 00:02:05,682 Yes, I do. 59 00:02:05,683 --> 00:02:09,102 Anyway, I'm sorry for not showing up 60 00:02:09,103 --> 00:02:12,397 to that job interview you arranged at O'Hare. 61 00:02:12,398 --> 00:02:14,107 Oh, you're going way back, aren't you? 62 00:02:14,108 --> 00:02:18,027 And for that time I stole Grandpa's pocket watch 63 00:02:18,028 --> 00:02:20,530 and hocked it for cash. 64 00:02:20,531 --> 00:02:22,615 And, um... 65 00:02:22,616 --> 00:02:25,118 This one really haunts me... 66 00:02:25,119 --> 00:02:27,036 Uh, 67 00:02:27,037 --> 00:02:30,498 that time I said Mom drinks because of you. 68 00:02:30,499 --> 00:02:32,792 Yeah. Water under the bridge. 69 00:02:32,793 --> 00:02:34,794 Have you talked to her at all? 70 00:02:34,795 --> 00:02:36,379 - Do you know where she is? - Uh... 71 00:02:36,380 --> 00:02:39,883 Well, last I heard, uh, she quit rehab. 72 00:02:39,884 --> 00:02:41,759 But it's actually later than I thought, 73 00:02:41,760 --> 00:02:43,887 and, uh, I got to get... Get to work. 74 00:02:43,888 --> 00:02:45,847 Maybe we can pick this up another time, all right? 75 00:02:45,848 --> 00:02:48,308 - OK. - Thanks for the coffee. 76 00:02:51,020 --> 00:02:52,604 Going to treatment six. 77 00:02:52,605 --> 00:02:54,814 All the attendees are occupied, so you've got me. 78 00:02:54,815 --> 00:02:56,983 David Sullivan, 18 years old. 79 00:02:56,984 --> 00:02:59,235 BP 118/77, heart rate 99. 80 00:02:59,236 --> 00:03:01,905 His parents called 911. 81 00:03:01,906 --> 00:03:03,615 David fainted, 82 00:03:03,616 --> 00:03:04,991 probably because he hasn't eaten anything in days. 83 00:03:04,992 --> 00:03:06,326 But it's even worse than that. 84 00:03:06,327 --> 00:03:08,036 He's saying some pretty horrible stuff. 85 00:03:08,061 --> 00:03:10,330 OK. Hey, David. I'm Dr. Asher. 86 00:03:10,331 --> 00:03:11,998 Can you tell me what's going on? 87 00:03:11,999 --> 00:03:14,209 Go away. 88 00:03:14,210 --> 00:03:15,793 All right, on my count. 89 00:03:15,794 --> 00:03:17,880 1, 2, 3. 90 00:03:21,509 --> 00:03:23,676 We came in with David six months ago. 91 00:03:23,677 --> 00:03:25,512 Dr. Charles and Dr. Cuevas diagnosed him 92 00:03:25,513 --> 00:03:26,971 with schizoaffective disorder. 93 00:03:26,972 --> 00:03:28,473 Are they... are they here? 94 00:03:28,474 --> 00:03:30,934 Uh, Dr. Charles isn't working today, but Dr. Cuevas is. 95 00:03:30,935 --> 00:03:33,061 Can you call Dr. Cuevas for me, please? 96 00:03:33,062 --> 00:03:36,022 L... Leave me alone! 97 00:03:37,858 --> 00:03:40,485 David, we just want to check you out. 98 00:03:40,486 --> 00:03:43,905 It won't matter. 99 00:03:43,906 --> 00:03:45,365 Nothing matters. 100 00:03:45,366 --> 00:03:47,325 Mr. and Mrs. Sullivan. 101 00:03:47,326 --> 00:03:48,368 - Hi. - Hi. 102 00:03:48,369 --> 00:03:50,286 David, hi. 103 00:03:50,287 --> 00:03:52,455 Do you remember me? Dr. Cuevas? 104 00:03:52,456 --> 00:03:55,542 I don't need a doctor. 105 00:03:55,543 --> 00:03:58,378 OK. Can you tell me why you think that? 106 00:03:58,379 --> 00:04:00,421 I know. 107 00:04:00,422 --> 00:04:04,217 David, are the voices talking to you? 108 00:04:04,218 --> 00:04:08,221 Maybe if you tell me what they're saying, we can help. 109 00:04:08,222 --> 00:04:09,472 You can't. 110 00:04:09,473 --> 00:04:12,433 Why is that? 111 00:04:12,434 --> 00:04:15,520 Tell them, David. 112 00:04:15,521 --> 00:04:16,980 Go ahead, honey. 113 00:04:23,129 --> 00:04:25,714 I'm dead. 114 00:04:25,739 --> 00:04:28,867 What do you mean? 115 00:04:28,868 --> 00:04:32,370 You can't help me because I'm already dead. 116 00:04:41,714 --> 00:04:45,714 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 117 00:04:47,242 --> 00:04:49,493 In the months since we were last here, 118 00:04:49,494 --> 00:04:52,459 David has been taking a combination of risperidone, 119 00:04:52,484 --> 00:04:54,567 aripiprazole, and clozapine. 120 00:04:54,986 --> 00:04:57,989 Yeah. Things were going OK for a little while there, 121 00:04:57,990 --> 00:05:00,952 but then there was this new development. 122 00:05:03,120 --> 00:05:07,083 So David, how did you come to believe that you're dead? 123 00:05:10,086 --> 00:05:11,671 David? 124 00:05:13,548 --> 00:05:14,766 I could feel it. 125 00:05:15,161 --> 00:05:16,758 And what did it feel like? 126 00:05:16,759 --> 00:05:20,324 Like my organs stopped working. 127 00:05:21,097 --> 00:05:23,890 And did anything else besides the feeling 128 00:05:23,891 --> 00:05:25,528 lead you to believe this? 129 00:05:25,726 --> 00:05:27,064 The voices. 130 00:05:27,587 --> 00:05:28,907 The voices in your head? 131 00:05:30,298 --> 00:05:33,050 And why do you think that they're telling you the truth? 132 00:05:33,051 --> 00:05:35,052 Stop trying to convince me that I'm wrong. 133 00:05:35,053 --> 00:05:37,054 I'm only trying to understand. 134 00:05:41,017 --> 00:05:42,396 I remember now. 135 00:05:43,735 --> 00:05:45,420 I remember you. 136 00:05:46,856 --> 00:05:49,877 Yeah. I've treated you before, more than once. 137 00:05:50,151 --> 00:05:52,805 You were the first one to make me take medicine. 138 00:05:54,072 --> 00:05:56,443 I was just trying to help you, David. 139 00:05:57,117 --> 00:05:58,784 - You're the reason I'm dead! - Hey, hey. 140 00:05:58,785 --> 00:06:00,767 Hey, hey, hey, it's OK. 141 00:06:01,162 --> 00:06:03,205 It's OK. 142 00:06:11,047 --> 00:06:13,286 It says here, Walter, you're a type 1 diabetic? 143 00:06:13,374 --> 00:06:16,202 Yeah. That's why I'm in the Med more times than I can count. 144 00:06:16,761 --> 00:06:18,554 - Sorry about that. - That's all right. 145 00:06:18,555 --> 00:06:20,222 I mean, it's nice to have a hospital 146 00:06:20,223 --> 00:06:21,807 I trust for days like this. 147 00:06:21,808 --> 00:06:25,644 And the Tylenol is not helping with the fever, or the chills. 148 00:06:25,645 --> 00:06:28,355 - 101.5. - All right. 149 00:06:28,356 --> 00:06:29,773 Let's have a listen. 150 00:06:29,774 --> 00:06:32,609 And deep breath for me. 151 00:06:32,610 --> 00:06:34,654 All right, good breath sound. 152 00:06:36,030 --> 00:06:37,656 Glands feel a bit swollen. 153 00:06:37,657 --> 00:06:39,366 - You have a sore throat? - A little, I guess. 154 00:06:39,367 --> 00:06:40,742 - It's mild. - OK. 155 00:06:40,743 --> 00:06:42,786 Remove your glasses for me, please. 156 00:06:42,787 --> 00:06:44,097 How long have you been feeling this way? 157 00:06:44,122 --> 00:06:45,205 Uh, three days. 158 00:06:45,206 --> 00:06:47,332 I know because it started just after a trip 159 00:06:47,333 --> 00:06:49,710 I took to Yosemite for hiking. 160 00:06:49,711 --> 00:06:51,545 I hear it's beautiful there. 161 00:06:51,546 --> 00:06:52,880 It is spectacular. 162 00:06:52,881 --> 00:06:54,840 I mean, the only downside for me was... 163 00:06:54,841 --> 00:06:57,468 I guess I should show you this. 164 00:06:58,720 --> 00:07:00,053 - Oh, yeah. - Yeah. 165 00:07:00,054 --> 00:07:01,388 I slipped and fell on some rocks. 166 00:07:01,389 --> 00:07:02,973 - Ow. - Sorry. 167 00:07:02,974 --> 00:07:04,391 Yeah. It looks like it could be infected. 168 00:07:04,392 --> 00:07:06,226 Might explain your fever. 169 00:07:06,227 --> 00:07:09,813 CBC, CMP, Accu-Chek, hemoglobin A1C, and blood cultures. 170 00:07:09,814 --> 00:07:11,690 Uh, let's swab for COVID too, just to rule it out. 171 00:07:11,691 --> 00:07:14,526 And add a tetanus booster if it's been more than 10 years. 172 00:07:14,527 --> 00:07:16,403 Very thorough. I like it. 173 00:07:16,404 --> 00:07:17,863 It's always been the MO here. 174 00:07:17,864 --> 00:07:19,865 We try, Walter. Hang in there. 175 00:07:19,866 --> 00:07:21,242 All right. Thanks. 176 00:07:23,995 --> 00:07:25,120 Maggie? 177 00:07:25,121 --> 00:07:26,371 Yep? 178 00:07:26,372 --> 00:07:28,081 Trash in three is practically overflowing. 179 00:07:28,082 --> 00:07:30,041 It looks like it hasn't been emptied in days. 180 00:07:30,066 --> 00:07:32,711 Oh, all right. I'll talk to the guy who's subbing. 181 00:07:32,712 --> 00:07:34,505 Joe, right? 182 00:07:34,506 --> 00:07:36,131 Did you turn over treatment three? 183 00:07:36,132 --> 00:07:37,199 Turn over? 184 00:07:37,224 --> 00:07:39,319 Change the sheets, wipe down the surfaces, clean the floor, 185 00:07:39,344 --> 00:07:41,637 like we do after a patient is discharged? 186 00:07:41,638 --> 00:07:43,180 Yeah, I think so. 187 00:07:43,181 --> 00:07:46,058 Then why is the trashcan full? 188 00:07:46,059 --> 00:07:47,434 I'll empty it. 189 00:07:47,435 --> 00:07:49,228 Uh... 190 00:07:49,229 --> 00:07:51,146 I cannot believe it's come to this. 191 00:07:51,147 --> 00:07:52,606 Hiring scabs? 192 00:07:52,607 --> 00:07:55,109 Doris. 193 00:07:55,110 --> 00:07:57,945 Look, the strike has us in a bind. 194 00:07:57,946 --> 00:07:59,988 I need your help in turning over rooms today. 195 00:07:59,989 --> 00:08:01,615 I thought we had replacement janitors? 196 00:08:01,616 --> 00:08:02,991 Yeah, but they're slacking off. 197 00:08:02,992 --> 00:08:04,660 Start with the empty rooms and work your way 198 00:08:04,661 --> 00:08:07,412 around the football as patients are being discharged. 199 00:08:07,413 --> 00:08:08,497 Please? 200 00:08:08,498 --> 00:08:09,706 That's just great. 201 00:08:09,707 --> 00:08:11,792 Thank you. 202 00:08:11,793 --> 00:08:13,335 - Ms. Goodwin? - Yeah? 203 00:08:13,336 --> 00:08:14,711 It's been seven days. 204 00:08:14,712 --> 00:08:16,046 How long is this strike supposed to go on? 205 00:08:16,047 --> 00:08:17,798 All I know is, the board and union are working 206 00:08:17,799 --> 00:08:19,049 to come to an agreement. 207 00:08:19,050 --> 00:08:20,426 Well, it's only a matter of time 208 00:08:20,427 --> 00:08:21,635 till this blows back on us. 209 00:08:21,636 --> 00:08:23,303 I'm aware, Dr. Halstead. 210 00:08:23,304 --> 00:08:26,015 Your concerns are noted. 211 00:08:39,946 --> 00:08:42,489 OK, Jack. I'll make it known. 212 00:08:42,490 --> 00:08:45,242 Talk later. 213 00:08:45,243 --> 00:08:46,827 Sharon Goodwin. 214 00:08:46,828 --> 00:08:48,495 What a delightful way to start the day. 215 00:08:48,496 --> 00:08:49,663 George. 216 00:08:49,664 --> 00:08:52,249 How are negotiations going? 217 00:08:52,250 --> 00:08:53,417 They're going. 218 00:08:53,418 --> 00:08:55,294 That's all I can tell you at this point. 219 00:08:55,295 --> 00:08:56,837 Well, look. 220 00:08:56,838 --> 00:08:58,964 I'm not trying to insinuate myself into the negotiations. 221 00:08:58,965 --> 00:09:02,050 But I do need to share my staff's concerns over how 222 00:09:02,051 --> 00:09:05,637 patient care could be affected if this strike 223 00:09:05,638 --> 00:09:07,222 drags on much longer. 224 00:09:07,223 --> 00:09:09,183 Hopefully we're not too far from an agreement. 225 00:09:09,184 --> 00:09:11,018 OK, well, I'll keep my fingers crossed 226 00:09:11,019 --> 00:09:14,021 and hope to hear good news soon. 227 00:09:14,022 --> 00:09:16,732 I promise you'll be the first to know. 228 00:09:16,733 --> 00:09:18,318 - All right. - OK. 229 00:09:22,280 --> 00:09:23,447 What do we got? 230 00:09:23,448 --> 00:09:26,617 Abby Hawkins, 11 years old. 231 00:09:26,618 --> 00:09:29,453 Sustained a pretty bad leg injury on her family's farm. 232 00:09:29,454 --> 00:09:32,748 BP and heart rate remained stable the whole way here. 233 00:09:32,749 --> 00:09:34,541 Hey, Abby. I'm Dr. Marcel. 234 00:09:34,542 --> 00:09:35,959 You're at Chicago Med. 235 00:09:35,960 --> 00:09:37,878 We're going to take good care of you, OK? 236 00:09:37,879 --> 00:09:39,880 - Mm-hmm. - Thanks for your help. 237 00:09:39,881 --> 00:09:41,840 Look, I'm not leaving her. 238 00:09:41,841 --> 00:09:44,010 I'm Abby's doctor, Warren Johnson. 239 00:09:45,929 --> 00:09:48,514 - Dr. Charles? - We are essential! 240 00:09:48,515 --> 00:09:50,641 Oh. Give me a sec. 241 00:09:50,642 --> 00:09:51,892 Sorry. 242 00:09:51,893 --> 00:09:54,186 - I heard you were out here. - That's OK. What's up? 243 00:09:54,187 --> 00:09:55,479 Do you remember David Sullivan? 244 00:09:55,480 --> 00:09:56,814 I do, yeah. 245 00:09:56,815 --> 00:09:58,524 Well, his parents brought him in. 246 00:09:58,525 --> 00:10:00,692 His paranoid delusions have given way to something else. 247 00:10:00,693 --> 00:10:02,569 He now believes that he's dead. 248 00:10:02,570 --> 00:10:04,446 Dead. 249 00:10:04,447 --> 00:10:06,031 OK. 250 00:10:06,032 --> 00:10:08,534 Crucial that you don't push back on the delusion. 251 00:10:08,535 --> 00:10:11,829 Well, I tried reinforcing it to gain his trust, 252 00:10:11,830 --> 00:10:13,956 but it didn't get me anywhere. 253 00:10:13,957 --> 00:10:17,501 OK. I'll be right back. 254 00:10:17,502 --> 00:10:20,254 Liliana, there's a young man that I've been treating. 255 00:10:20,255 --> 00:10:21,463 He's back in the hospital, and he's in trouble. 256 00:10:21,464 --> 00:10:23,424 - I need to go check in on him. - OK. 257 00:10:23,425 --> 00:10:24,716 All right. 258 00:10:24,717 --> 00:10:26,427 I'll be right back, soon as I can. 259 00:10:26,428 --> 00:10:28,762 We are essential! 260 00:10:28,763 --> 00:10:30,222 Hang in there, Abby. Maggie? 261 00:10:30,223 --> 00:10:32,015 You're going to Baghdad. 262 00:10:32,016 --> 00:10:33,392 She and her family are patients 263 00:10:33,393 --> 00:10:35,310 - at the clinic where I work. - They brought her in? 264 00:10:35,311 --> 00:10:36,979 Yeah. I gave her 50 mics of fentanyl for the pain 265 00:10:36,980 --> 00:10:38,230 - and put a splint on her leg. - OK. 266 00:10:38,231 --> 00:10:39,523 Here we go. I got it. 267 00:10:39,524 --> 00:10:40,566 Thank you. 268 00:10:40,567 --> 00:10:42,234 You're also a pilot? 269 00:10:42,235 --> 00:10:43,902 Yeah, I used to be a flight paramedic in the army. 270 00:10:43,903 --> 00:10:46,321 Those skills come in handy when you're out in the boonies like us. 271 00:10:46,322 --> 00:10:48,282 Soon as I saw Abby's leg, I knew I had to bring her here. 272 00:10:48,283 --> 00:10:50,784 Luckily, the farm co-op has a chopper. 273 00:10:50,785 --> 00:10:51,952 Where are her parents now? 274 00:10:51,953 --> 00:10:53,454 Following behind in their truck. 275 00:10:53,455 --> 00:10:55,122 They'll be a couple of hours, but they've 276 00:10:55,123 --> 00:10:57,791 given consent for any treatment Abby may need. 277 00:10:57,792 --> 00:10:59,836 OK. 278 00:11:01,838 --> 00:11:04,047 Oh, man. 279 00:11:04,048 --> 00:11:05,716 How did this happen? 280 00:11:05,717 --> 00:11:07,217 Abby works on her family farm. 281 00:11:07,218 --> 00:11:08,635 Her leg got caught in the hydraulic bucket 282 00:11:08,636 --> 00:11:10,387 of a skid steer. 283 00:11:10,388 --> 00:11:11,847 What's that? 284 00:11:11,848 --> 00:11:15,100 A machine used to feed cattle. 285 00:11:15,101 --> 00:11:16,977 My uncle has a farm. 286 00:11:16,978 --> 00:11:18,520 And why was this little girl allowed 287 00:11:18,521 --> 00:11:20,355 anywhere near dangerous machinery? 288 00:11:20,356 --> 00:11:22,316 Look, her father was working the skid steer. 289 00:11:22,317 --> 00:11:24,610 Abby was trying to climb aboard when her leg slipped. 290 00:11:27,041 --> 00:11:30,719 OK. Um, get me X-rays of the leg, chest, and pelvis. 291 00:11:30,720 --> 00:11:33,263 After that, get me a CT angiogram of the leg, please. 292 00:11:36,559 --> 00:11:39,602 And another 50 mics of fentanyl, please. 293 00:11:39,603 --> 00:11:40,939 Got it. 294 00:11:42,299 --> 00:11:44,267 Hang in there for me, Abby. 295 00:11:44,608 --> 00:11:45,696 You're all right. 296 00:11:45,697 --> 00:11:47,722 Seeing a laceration on the crown. 297 00:11:48,279 --> 00:11:51,114 Um, add a CT head, abdomen, and pelvis. 298 00:11:51,115 --> 00:11:53,533 You know what, let's just plan on going to 2.0. 299 00:11:53,534 --> 00:11:55,651 - Let's go. - 2.0? 300 00:11:55,652 --> 00:11:57,048 Surgical suite. 301 00:11:57,288 --> 00:11:58,913 You still think you can save her leg? 302 00:11:58,914 --> 00:12:02,001 Well, I'm not sure yet. 303 00:12:03,210 --> 00:12:05,295 We'll see. Come on. 304 00:12:05,296 --> 00:12:06,505 Let's go. 305 00:12:14,864 --> 00:12:16,299 Breathe for me, Deanna. 306 00:12:17,908 --> 00:12:20,952 Again. 307 00:12:20,953 --> 00:12:22,287 OK. Clear on both sides. 308 00:12:22,288 --> 00:12:23,830 When did you start throwing up? 309 00:12:23,831 --> 00:12:25,540 Yesterday. 310 00:12:25,541 --> 00:12:27,834 But I've... I've been really nauseous for a couple of days. 311 00:12:27,835 --> 00:12:29,586 Oh, yeah? You weighed in today at 112. 312 00:12:29,587 --> 00:12:33,381 You were 131 at your last physical. 313 00:12:33,382 --> 00:12:35,467 That's a pretty significant decrease at your height. 314 00:12:35,468 --> 00:12:38,803 I didn't realize I'd lost that much. 315 00:12:38,804 --> 00:12:41,556 I've had very little appetite the last couple of months. 316 00:12:41,557 --> 00:12:44,476 Oh, yeah? You want to tell me why that might be? 317 00:12:44,477 --> 00:12:47,646 Uh, my daughter Olivia, she lives with me. 318 00:12:47,647 --> 00:12:49,481 She's been going through some health issues. 319 00:12:49,482 --> 00:12:52,233 I'm pretty stressed out about that. 320 00:12:52,234 --> 00:12:53,652 Yeah, kids. Tell me about it. 321 00:12:53,653 --> 00:12:55,070 - I'm going to be sick. - All right. 322 00:12:55,071 --> 00:12:56,947 Basin. 323 00:12:58,532 --> 00:13:00,033 All right. We're going to figure this out. 324 00:13:00,034 --> 00:13:02,327 Uh, chest X-rays, blood cultures, 325 00:13:02,328 --> 00:13:05,997 and, uh, CT abdomen, pelvis. 326 00:13:09,835 --> 00:13:10,853 Dr. Charles. 327 00:13:10,854 --> 00:13:13,129 Oh, they told us that you had the day off. 328 00:13:13,130 --> 00:13:14,881 Dr. Cuevas told me you guys were here, and so I just... 329 00:13:14,882 --> 00:13:16,007 I thought I'd check in. 330 00:13:16,008 --> 00:13:18,218 - Appreciate it. - Thank you. Thank you. 331 00:13:18,219 --> 00:13:19,844 David, how are you? 332 00:13:19,845 --> 00:13:23,599 What's up? How you, uh... how you feeling? 333 00:13:23,871 --> 00:13:25,790 I, um... I took the liberty. 334 00:13:25,815 --> 00:13:28,947 This is your... Your drink of choice, isn't it? 335 00:13:29,235 --> 00:13:32,153 He's been refusing to eat or drink anything. 336 00:13:32,154 --> 00:13:33,119 Huh. 337 00:13:34,448 --> 00:13:36,114 Why, uh... why is that? 338 00:13:37,084 --> 00:13:38,436 There's no point. 339 00:13:39,503 --> 00:13:41,421 You know, Dr. Cuevas said that 340 00:13:41,422 --> 00:13:44,257 you told her that you were dead. 341 00:13:44,258 --> 00:13:45,383 I'm really sorry to hear that. 342 00:13:45,384 --> 00:13:48,248 Um, how's that feel? 343 00:13:48,512 --> 00:13:50,136 What's... what's it like? 344 00:13:50,473 --> 00:13:51,990 What do you think it's like? 345 00:13:52,683 --> 00:13:55,394 Honestly, I have no idea. That's why I'm asking. 346 00:13:57,480 --> 00:14:01,566 It's like... Like my insides are rotting. 347 00:14:01,567 --> 00:14:03,777 Wow. That sounds awful. 348 00:14:03,778 --> 00:14:05,945 It is awful. I hate it. 349 00:14:05,946 --> 00:14:08,699 Well, maybe there's something we can do about that. 350 00:14:08,933 --> 00:14:10,492 I'm not taking anymore pills. 351 00:14:10,493 --> 00:14:11,826 I hate the way they make me feel. 352 00:14:11,827 --> 00:14:13,495 David, please. We should listen to Dr. Charles. 353 00:14:13,496 --> 00:14:14,745 I won't do it. 354 00:14:15,164 --> 00:14:16,901 You can't make me. 355 00:14:18,125 --> 00:14:20,960 Hey, um, could we just step outside for a quick second? 356 00:14:20,961 --> 00:14:23,336 David, hang in there. I'll be right back, all right? 357 00:14:24,006 --> 00:14:25,298 Be right back, honey. 358 00:14:30,638 --> 00:14:32,188 You know, I was looking at David's chart, 359 00:14:32,213 --> 00:14:33,974 and he apparently just had a birthday, 360 00:14:33,975 --> 00:14:36,726 and that was 18, which means he's legally an adult. 361 00:14:36,727 --> 00:14:38,770 If he doesn't want to take medication, then he... 362 00:14:38,771 --> 00:14:40,428 He has the right to refuse it. 363 00:14:40,429 --> 00:14:41,763 How is that possible? 364 00:14:41,764 --> 00:14:43,431 You heard the things that he was saying in there. 365 00:14:43,432 --> 00:14:45,892 Well, despite his delusion, 366 00:14:45,893 --> 00:14:47,685 he made it very clear that he doesn't like the way 367 00:14:47,686 --> 00:14:49,228 - the pills make him feel. - Now, look. 368 00:14:49,229 --> 00:14:51,606 David can barely keep it together with medication. 369 00:14:51,607 --> 00:14:53,061 What's he going to be like without it? 370 00:14:53,550 --> 00:14:55,937 Dr. Charles, he thinks he's dead. 371 00:14:56,330 --> 00:14:58,289 Look, I understand how frustrating this is. 372 00:14:58,290 --> 00:14:59,999 But patients' rights in this country 373 00:15:00,000 --> 00:15:02,835 are extraordinarily robust, even if the patient happens 374 00:15:02,836 --> 00:15:05,531 to be having a mental health crisis. 375 00:15:06,006 --> 00:15:09,394 So you're saying that there's absolutely nothing to be done? 376 00:15:09,395 --> 00:15:11,188 What I'm saying is that we, uh... 377 00:15:11,189 --> 00:15:13,248 We have to reconsider our tactics. 378 00:15:21,378 --> 00:15:24,381 Hey. Got your CT scans here, Deanna. 379 00:15:24,536 --> 00:15:27,913 OK. So as you can see right here, 380 00:15:27,914 --> 00:15:30,958 there's a blockage of some kind that's amassed in your stomach. 381 00:15:30,959 --> 00:15:32,341 Cancer? 382 00:15:32,518 --> 00:15:35,531 From the looks of it, I would say that it is not, no. 383 00:15:36,167 --> 00:15:38,110 Oh, thank God. 384 00:15:38,135 --> 00:15:40,944 But, uh, whatever it is, it does not belong in there, 385 00:15:40,969 --> 00:15:42,470 and needs to come out immediately. 386 00:15:42,471 --> 00:15:43,846 Does that mean surgery? 387 00:15:43,847 --> 00:15:45,290 Yes, a laparotomy. 388 00:15:45,291 --> 00:15:47,208 We have to open your stomach to get it out. 389 00:15:47,209 --> 00:15:48,718 It's scary, but it's a procedure 390 00:15:48,743 --> 00:15:50,078 I've done many times. 391 00:15:51,182 --> 00:15:53,173 I guess if it has to be done... 392 00:15:53,174 --> 00:15:54,290 It does. 393 00:15:54,508 --> 00:15:56,426 So I will call up to the OR, 394 00:15:56,427 --> 00:15:57,927 make sure they're ready for us. 395 00:15:57,928 --> 00:15:59,888 And if you need, I can contact your daughter. 396 00:15:59,889 --> 00:16:00,823 No. 397 00:16:01,223 --> 00:16:02,700 I'll call her myself. 398 00:16:02,850 --> 00:16:05,059 She has her own health issues to deal with. 399 00:16:05,060 --> 00:16:06,651 I don't want her to be alarmed. 400 00:16:07,062 --> 00:16:08,221 OK. 401 00:16:13,235 --> 00:16:15,695 No fractures on the X-rays and CT. 402 00:16:15,696 --> 00:16:18,239 Most of the leg muscles are still intact. 403 00:16:18,240 --> 00:16:19,378 Yeah. 404 00:16:19,575 --> 00:16:20,950 She might have adequate motor function. 405 00:16:20,951 --> 00:16:22,027 That's OK. 406 00:16:22,278 --> 00:16:24,909 Her sensory function, that's almost gone. 407 00:16:25,154 --> 00:16:28,416 2.0, show us the CT angiogram. 408 00:16:28,417 --> 00:16:30,418 CT angio. 409 00:16:30,419 --> 00:16:33,755 Sagittal subtraction roadmap. 410 00:16:33,756 --> 00:16:35,715 What was that? 411 00:16:35,716 --> 00:16:37,467 2.0's AI. 412 00:16:37,468 --> 00:16:39,719 Wow. That's amazing. 413 00:16:39,720 --> 00:16:42,597 The SFA and pop look intact. 414 00:16:42,598 --> 00:16:44,265 Yeah, but I'm not seeing any blood flow 415 00:16:44,266 --> 00:16:46,309 below the trifurcation. 416 00:16:46,310 --> 00:16:48,478 2.0, can you confirm? 417 00:16:48,479 --> 00:16:51,482 7% blood flow to the foot. 418 00:16:52,566 --> 00:16:54,275 Only 7%? 419 00:16:54,276 --> 00:16:57,028 Afraid so. 420 00:16:57,029 --> 00:16:59,322 So you have to amputate. 421 00:16:59,323 --> 00:17:03,159 Sadly, I'm not seeing another option. 422 00:17:03,160 --> 00:17:04,494 I'll call the parents. 423 00:17:13,921 --> 00:17:16,924 This never should have happened. 424 00:17:18,384 --> 00:17:21,636 Dr. Archer, I got your page. 425 00:17:21,637 --> 00:17:26,613 Dr. Cuevas, are you familiar with the term bezoar? 426 00:17:27,143 --> 00:17:29,519 Bezoar? Yes. 427 00:17:29,520 --> 00:17:31,354 It's a mass of foreign material 428 00:17:31,355 --> 00:17:33,773 that accumulates in the stomach. 429 00:17:33,774 --> 00:17:35,608 Very good. 430 00:17:35,609 --> 00:17:39,487 Behold, the bezoar I found in my patient, Deanna. 431 00:17:39,488 --> 00:17:42,031 It's a giant hairball. 432 00:17:42,032 --> 00:17:43,700 Hair? 433 00:17:43,701 --> 00:17:44,826 Yeah. 434 00:17:44,827 --> 00:17:47,078 Obviously, she's been snacking on it. 435 00:17:47,079 --> 00:17:48,621 Oh, my God. 436 00:17:48,622 --> 00:17:50,832 The question is, why has she been eating her hair? 437 00:17:50,833 --> 00:17:53,543 When I'm done here, you can help figure that out, 438 00:17:53,544 --> 00:17:56,337 'cause it's now a psych case. 439 00:17:56,338 --> 00:17:57,882 OK. 440 00:18:00,509 --> 00:18:02,510 Hey, Maggie. 441 00:18:02,511 --> 00:18:03,970 How's Abby doing? 442 00:18:03,971 --> 00:18:05,972 Well, Dr. Marcel said he has to amputate. 443 00:18:05,973 --> 00:18:07,599 Oh, that's awful. 444 00:18:07,600 --> 00:18:08,766 Yeah. I just called her parents to tell them. 445 00:18:08,767 --> 00:18:10,143 They're still a ways away, 446 00:18:10,144 --> 00:18:11,519 so I'm going to stick around and be here for them 447 00:18:11,520 --> 00:18:12,979 when they get here. 448 00:18:12,980 --> 00:18:13,940 That's good. 449 00:18:13,941 --> 00:18:15,899 Maybe it will help to see a friendly face. 450 00:18:15,900 --> 00:18:16,852 Yeah. 451 00:18:17,526 --> 00:18:19,527 Hey, you mentioned your uncle has a farm. 452 00:18:19,528 --> 00:18:20,989 - Yeah, in Sheffield. - Oh, yeah. 453 00:18:20,990 --> 00:18:22,784 He raises chicken and cattle. 454 00:18:23,365 --> 00:18:24,908 When I was growing up, I'd love spending 455 00:18:24,909 --> 00:18:28,036 the summers just working alongside him and my cousins. 456 00:18:28,037 --> 00:18:29,954 Yeah. It's a different world out there in farm country. 457 00:18:29,955 --> 00:18:31,039 Yeah. 458 00:18:31,040 --> 00:18:32,624 I hate to see what this is going to do 459 00:18:32,625 --> 00:18:33,820 to Abby and her family. 460 00:18:34,075 --> 00:18:35,415 Look, I can tell you this. 461 00:18:35,644 --> 00:18:37,212 From what I know about Abby, over the years 462 00:18:37,213 --> 00:18:38,954 I've treated her, she's got heart. 463 00:18:39,216 --> 00:18:40,392 She'll overcome this. 464 00:18:40,417 --> 00:18:42,920 Leg or no leg, nothing's going to keep her down. 465 00:18:42,973 --> 00:18:44,408 Well, that's good. 466 00:18:45,471 --> 00:18:46,625 Madeline? 467 00:18:47,389 --> 00:18:50,725 Uh, DCFS was notified of a potential child abuse case. 468 00:18:50,726 --> 00:18:52,519 I don't know anything about that. 469 00:18:52,520 --> 00:18:53,937 Dr. Marcel made the call. 470 00:18:53,938 --> 00:18:56,356 Well, there must be some sort of confusion. 471 00:18:56,357 --> 00:18:57,833 Where's Dr. Marcel? 472 00:18:57,834 --> 00:18:59,317 He's not here, but I'll track him down 473 00:18:59,318 --> 00:19:00,338 and get to the bottom of it. 474 00:19:00,339 --> 00:19:01,320 You can go back to your office, 475 00:19:01,321 --> 00:19:03,112 and I'll call you when I get something. 476 00:19:03,113 --> 00:19:04,755 OK. Let me know. 477 00:19:04,949 --> 00:19:06,053 Yeah. 478 00:19:07,565 --> 00:19:09,244 Child abuse? This wasn't child abuse. 479 00:19:09,245 --> 00:19:09,935 I know. 480 00:19:10,230 --> 00:19:11,880 Why would Dr. Marcel do that? 481 00:19:12,590 --> 00:19:14,245 I'm going to find out. 482 00:19:22,128 --> 00:19:23,254 - Crockett? - Yeah? 483 00:19:23,255 --> 00:19:24,700 I need to talk to you. 484 00:19:25,205 --> 00:19:27,148 I'm about to operate, Maggie. 485 00:19:28,166 --> 00:19:30,209 Why did you call DCFS? 486 00:19:30,210 --> 00:19:31,752 Because it's my legal obligation 487 00:19:31,753 --> 00:19:33,212 as a mandated reporter, OK? 488 00:19:33,213 --> 00:19:35,339 Come on. It was an accident. 489 00:19:35,340 --> 00:19:36,674 Yeah, well, there's no reason a child 490 00:19:36,675 --> 00:19:38,509 should have been anywhere near a machine like that. 491 00:19:38,510 --> 00:19:40,822 You don't know what it's like on a family farm. 492 00:19:40,847 --> 00:19:43,305 Kids work. It's part of the culture. 493 00:19:43,306 --> 00:19:45,563 Well, maybe it shouldn't be, because this little girl 494 00:19:45,588 --> 00:19:48,002 is about to lose her leg as a result of her parents' negligence. 495 00:19:48,311 --> 00:19:51,462 Crockett, I know how these DCFS investigations play out. 496 00:19:51,487 --> 00:19:53,865 If Abby and her parents get separated, 497 00:19:53,890 --> 00:19:56,666 it could be impossible to get them back together. 498 00:19:57,522 --> 00:20:00,574 Please. Call off Madeline Gastern. 499 00:20:05,161 --> 00:20:06,245 Where are we? 500 00:20:06,246 --> 00:20:08,080 Whenever you're ready, Doctor. 501 00:20:08,081 --> 00:20:09,332 Crockett. 502 00:20:09,708 --> 00:20:12,177 Maggie, I'd appreciate it if you'd leave. 503 00:20:23,680 --> 00:20:24,954 OK. 504 00:20:25,765 --> 00:20:26,980 That's odd. 505 00:20:31,566 --> 00:20:33,398 Her foot color looks better. 506 00:20:33,940 --> 00:20:35,278 Yes, it does. 507 00:20:36,705 --> 00:20:38,482 I'm feeling a good pulse. 508 00:20:39,616 --> 00:20:41,947 How's that possible, given the lack of blood flow 509 00:20:41,948 --> 00:20:43,950 on the CT angiogram? 510 00:20:45,493 --> 00:20:47,995 Maybe the vessels in her leg were spasming 511 00:20:47,996 --> 00:20:49,371 due to the shock of the accident. 512 00:20:49,372 --> 00:20:50,998 2.0, what's your assessment? 513 00:20:50,999 --> 00:20:54,835 Given change in exam, three-vessel spasm likely. 514 00:20:54,836 --> 00:20:57,129 Then this pulse means the spasm must have broken. 515 00:20:57,130 --> 00:20:59,520 All right, let's shoot an on-table angiogram. 516 00:20:59,883 --> 00:21:02,260 Maybe Abby doesn't have to lose her leg after all. 517 00:21:06,014 --> 00:21:07,753 Walter, what's going on? 518 00:21:07,778 --> 00:21:09,217 Ugh, it's my back. 519 00:21:09,242 --> 00:21:11,002 Itches like crazy. 520 00:21:11,644 --> 00:21:13,099 Open that up a little. 521 00:21:13,480 --> 00:21:15,984 Yeah, you've developed a rash back here. 522 00:21:16,566 --> 00:21:19,443 You've never had an allergic reaction to antibiotics before, have you? 523 00:21:19,444 --> 00:21:20,695 No, never. 524 00:21:21,169 --> 00:21:22,780 Let's get a differential to the CBC, 525 00:21:22,781 --> 00:21:24,865 lymphocytes, and monocytes. 526 00:21:25,325 --> 00:21:28,038 Could infection from the cut have caused this? 527 00:21:28,828 --> 00:21:29,843 I doubt it. 528 00:21:30,093 --> 00:21:32,164 But, uh, this next set of tests will tell us. 529 00:21:32,165 --> 00:21:33,957 Go easy on that, OK? 530 00:21:33,958 --> 00:21:35,656 OK. 531 00:21:42,008 --> 00:21:43,761 Hair? 532 00:21:44,540 --> 00:21:46,000 - That is so strange. - Yeah. 533 00:21:46,025 --> 00:21:49,093 And quite a bit of it, too, which is why I asked Dr. Cuevas to join us. 534 00:21:50,266 --> 00:21:52,351 - Psychiatry? - Yes. 535 00:21:52,352 --> 00:21:53,977 But there's no reason to be alarmed. 536 00:21:53,978 --> 00:21:55,747 We just want to help. 537 00:21:56,494 --> 00:21:58,830 There is a condition called trichophagia, 538 00:21:58,855 --> 00:22:02,024 where a person compulsively eats their hair. 539 00:22:02,025 --> 00:22:04,480 OK. No. No. 540 00:22:04,481 --> 00:22:06,528 Dr. Archer mentioned that you've been under 541 00:22:06,529 --> 00:22:08,322 a lot of stress recently. 542 00:22:08,323 --> 00:22:10,490 And I ask because this compulsion can be triggered 543 00:22:10,491 --> 00:22:11,700 by feelings of anxiety. 544 00:22:11,701 --> 00:22:14,384 I do not eat my hair. 545 00:22:15,746 --> 00:22:17,878 It's actually not that uncommon. 546 00:22:17,985 --> 00:22:20,236 Over a million people in the U.S... 547 00:22:20,237 --> 00:22:22,065 Well, I am not one of them. 548 00:22:25,482 --> 00:22:27,382 I think this conversation is over. 549 00:22:27,383 --> 00:22:29,352 - Deanna... - No. 550 00:22:30,386 --> 00:22:31,743 Please leave. 551 00:22:33,509 --> 00:22:35,675 - OK. - And listen, 552 00:22:36,059 --> 00:22:38,435 my daughter is on her way in here soon. 553 00:22:38,436 --> 00:22:40,031 I do not want you mentioning this to her. 554 00:22:40,032 --> 00:22:42,254 Of course. We will respect your wishes. 555 00:22:45,063 --> 00:22:47,835 That is the second patient today I have struck out with. 556 00:22:47,836 --> 00:22:49,330 Hey, you tried. 557 00:22:55,312 --> 00:22:58,484 You mind if I, uh, run something by you? 558 00:22:59,024 --> 00:23:00,902 Whatever it is, I won't do it. 559 00:23:01,447 --> 00:23:03,278 That's completely up to you. 560 00:23:03,303 --> 00:23:06,963 I'd just appreciate it if you'd hear me out, 'cause it's... 561 00:23:07,492 --> 00:23:09,642 I don't know, it's conceivably something 562 00:23:09,643 --> 00:23:12,516 that could get you back on track. 563 00:23:12,919 --> 00:23:14,158 I can't be fixed. 564 00:23:14,476 --> 00:23:16,501 Nothing will change the fact that I'm dead. 565 00:23:17,099 --> 00:23:18,502 No argument there. 566 00:23:21,710 --> 00:23:22,810 What? 567 00:23:23,525 --> 00:23:26,446 Well, look. My primary concern is your... 568 00:23:26,827 --> 00:23:29,581 Is your well-being, you know, your... 569 00:23:29,830 --> 00:23:30,877 Your state of mind. 570 00:23:30,878 --> 00:23:32,253 And you made it very clear that you 571 00:23:32,278 --> 00:23:36,654 did not at all like the way that this made you feel. 572 00:23:37,291 --> 00:23:39,701 So I'm just wondering if, 573 00:23:40,168 --> 00:23:42,208 I don't know, there might be something 574 00:23:42,462 --> 00:23:46,003 that could move you on to the next phase, you know, to... 575 00:23:46,758 --> 00:23:48,202 To a new life, 576 00:23:48,510 --> 00:23:50,219 a life after death, if you will, 577 00:23:50,220 --> 00:23:51,577 a different life. 578 00:23:52,123 --> 00:23:53,333 Um, 579 00:23:54,077 --> 00:23:57,808 David, have you ever heard of something called ECT, 580 00:23:58,168 --> 00:24:00,631 or electroconvulsive therapy? 581 00:24:05,558 --> 00:24:07,249 Like, electricity? 582 00:24:08,780 --> 00:24:10,161 Life after death? 583 00:24:12,063 --> 00:24:13,636 What, you mean... 584 00:24:14,369 --> 00:24:16,779 You mean, like Frankenstein? 585 00:24:18,102 --> 00:24:19,807 Well, actually, yeah. 586 00:24:20,375 --> 00:24:22,736 I mean, kind of like Frankenstein. 587 00:24:22,761 --> 00:24:25,379 I mean, didn't Dr. Frankenstein 588 00:24:25,380 --> 00:24:29,562 jolt electricity into his creature 589 00:24:29,587 --> 00:24:31,425 to, you know, to reanimate it? 590 00:24:31,720 --> 00:24:34,622 'Cause frankly, that's kind of 591 00:24:34,647 --> 00:24:37,505 what I'm hoping ECT might do for you. 592 00:24:39,227 --> 00:24:41,556 Is that something that you might... 593 00:24:42,355 --> 00:24:43,891 Might think about? 594 00:24:47,611 --> 00:24:49,420 I'd definitely consider it. 595 00:24:51,365 --> 00:24:52,781 OK, good. 596 00:24:56,461 --> 00:24:58,124 Excuse me, I'm all turned around. 597 00:24:58,148 --> 00:24:59,497 How do I get to the intensive care unit? 598 00:24:59,498 --> 00:25:01,141 My mom just got out of surgery. 599 00:25:01,166 --> 00:25:02,416 - Name's Deanna Brooks. - Oh. 600 00:25:02,417 --> 00:25:04,585 Oh, hey. No, I got this. 601 00:25:04,586 --> 00:25:07,096 Hi, you must be her daughter Olivia. 602 00:25:07,121 --> 00:25:08,830 I'm Dr. Archer. I treated your mother. 603 00:25:08,831 --> 00:25:10,262 She's... she's doing well. 604 00:25:10,263 --> 00:25:12,069 - Oh, I'm so glad to hear that. - Yeah. 605 00:25:12,094 --> 00:25:13,470 She's upstairs in the ICU, 606 00:25:13,471 --> 00:25:15,680 and the elevator's just around the corner. 607 00:25:15,681 --> 00:25:18,099 Trini, can you do me a favor? Could you please take Miss Brooks 608 00:25:18,100 --> 00:25:19,684 up to her mother in the ICU? 609 00:25:19,685 --> 00:25:21,305 Of course. Right this way. 610 00:25:21,520 --> 00:25:23,387 - Thank you. - Sure. 611 00:25:24,482 --> 00:25:26,024 Are you thinking what I'm thinking? 612 00:25:26,025 --> 00:25:27,226 Yeah. 613 00:25:28,428 --> 00:25:30,846 Dr. Halstead, the lab just sent Walter 614 00:25:30,847 --> 00:25:32,064 Crotty's latest results. 615 00:25:32,139 --> 00:25:33,530 Thanks, Nancy. 616 00:25:37,618 --> 00:25:38,699 Bad news? 617 00:25:38,700 --> 00:25:40,776 I thought I had my patient's diagnosis pegged. 618 00:25:40,777 --> 00:25:43,761 But he got this weird rash, and I can't figure out why. 619 00:25:43,762 --> 00:25:45,721 You know, I created a diagnostic search engine 620 00:25:45,722 --> 00:25:48,098 optimized to take account of irregular symptoms. 621 00:25:48,099 --> 00:25:49,717 Why am I not surprised? 622 00:25:51,061 --> 00:25:52,590 You have some time to help me out? 623 00:25:53,438 --> 00:25:54,608 Sure. 624 00:25:55,190 --> 00:25:57,107 I'll run your patient's charts and labs 625 00:25:57,108 --> 00:25:58,234 and see what comes up. 626 00:25:58,235 --> 00:25:59,633 Send them to me. 627 00:26:00,070 --> 00:26:00,942 Great. 628 00:26:01,279 --> 00:26:02,558 On their way. 629 00:26:02,972 --> 00:26:04,256 Stick around. 630 00:26:04,959 --> 00:26:06,233 Almost there. 631 00:26:07,786 --> 00:26:09,562 OK. 632 00:26:09,746 --> 00:26:12,540 Tularemia, streptococcus, lymphadenitis, 633 00:26:12,541 --> 00:26:14,597 cat scratch fever, tuberculosis, 634 00:26:14,876 --> 00:26:16,585 meningococcemia, 635 00:26:16,586 --> 00:26:18,485 and then there's plague. 636 00:26:19,297 --> 00:26:21,669 Plague? Bubonic plague? 637 00:26:22,008 --> 00:26:24,135 Yes, but the odds are considerably 638 00:26:24,136 --> 00:26:25,512 lower than for the others. 639 00:26:25,743 --> 00:26:27,179 Wait. Plague is flea-borne. 640 00:26:27,180 --> 00:26:29,957 Walter's red bumps could be flea bites, but... 641 00:26:30,804 --> 00:26:33,194 when was the last case of recorded plague? 642 00:26:34,312 --> 00:26:36,897 Actually, just six weeks ago. 643 00:26:36,898 --> 00:26:38,006 Sacramento. 644 00:26:39,442 --> 00:26:41,610 Walter mentioned he just got back from a hiking trip 645 00:26:41,611 --> 00:26:42,952 in Yosemite. 646 00:26:43,280 --> 00:26:45,781 Which is only a couple of hours from Sacramento. 647 00:26:45,782 --> 00:26:47,449 I'm going to have the lab run a Gram stain 648 00:26:47,450 --> 00:26:48,807 on Walter's blood. 649 00:26:48,994 --> 00:26:50,411 I'm gonna reach out to the CDC, 650 00:26:50,412 --> 00:26:53,604 let them know we might have an outbreak on our hands. 651 00:27:04,742 --> 00:27:06,761 - Dr. Archer, hi. - Hi. 652 00:27:06,786 --> 00:27:08,036 This is my colleague, Dr. Cuevas. 653 00:27:08,037 --> 00:27:09,579 I got a page that you wanted to talk to me? 654 00:27:09,580 --> 00:27:11,790 I did. My mom's still pretty tired. 655 00:27:11,791 --> 00:27:14,042 Well, that's normal after surgery. 656 00:27:14,043 --> 00:27:15,502 - Right. - Mm-hmm. 657 00:27:15,503 --> 00:27:17,170 I guess I'm sort of rattled. 658 00:27:17,171 --> 00:27:19,089 She won't say much about her procedure, 659 00:27:19,090 --> 00:27:21,675 only that you removed some sort of blockage, but that's it. 660 00:27:21,676 --> 00:27:23,176 Can you fill me in on what happened? 661 00:27:23,177 --> 00:27:25,053 Well, I'm sorry, but it's up to your mother 662 00:27:25,054 --> 00:27:27,263 to share those details with you. 663 00:27:27,264 --> 00:27:29,724 Every time I ask, she just changes the subject. 664 00:27:29,725 --> 00:27:31,101 Turns it back to me. 665 00:27:31,102 --> 00:27:33,812 You know, your mom mentioned that you have some health issues. 666 00:27:33,813 --> 00:27:36,022 Do you mind sharing a little bit about that? 667 00:27:36,023 --> 00:27:37,399 Sure. 668 00:27:37,400 --> 00:27:39,609 I was diagnosed with breast cancer six months ago. 669 00:27:39,610 --> 00:27:42,487 Just finished my fifth round of chemo. 670 00:27:42,488 --> 00:27:44,739 The cancer hasn't spread, and my oncologist 671 00:27:44,740 --> 00:27:48,284 has been very positive so far, so I'm hopeful. 672 00:27:48,285 --> 00:27:50,495 Sounds like you have every reason to be. 673 00:27:50,496 --> 00:27:52,247 Thanks. 674 00:27:52,248 --> 00:27:54,416 Sorry to make you come up here, go out of your way. 675 00:27:54,417 --> 00:27:56,669 No, not at all. 676 00:28:03,592 --> 00:28:06,344 Thank you. 677 00:28:06,345 --> 00:28:08,972 CDC says until we know the results of Walter's labs, 678 00:28:08,973 --> 00:28:11,975 we need to cordon him off and limit contact with anyone else. 679 00:28:11,976 --> 00:28:13,977 I'll let the nursing staff know. 680 00:28:13,978 --> 00:28:15,854 Hey, Doris. Have you seen Maggie? 681 00:28:15,855 --> 00:28:17,981 We need to restrict all access to treatment three. 682 00:28:17,982 --> 00:28:20,233 - What's going on? - Uh, potential contagion. 683 00:28:20,234 --> 00:28:21,985 I'm waiting on the lab to confirm it, 684 00:28:21,986 --> 00:28:24,070 but steer clear for the time being, OK? 685 00:28:24,071 --> 00:28:27,574 OK. Yeah. Um, I'll let the nurses know. 686 00:28:27,575 --> 00:28:28,908 You OK? 687 00:28:28,909 --> 00:28:31,536 Something on my neck is driving me nuts. 688 00:28:31,537 --> 00:28:32,954 Can I take a look? 689 00:28:32,955 --> 00:28:35,123 Yeah. 690 00:28:37,460 --> 00:28:41,629 Grace. 691 00:28:41,630 --> 00:28:44,133 - Doris, let's get in the room. - Oh, OK. 692 00:28:46,635 --> 00:28:48,303 It's a rash, like my patient. 693 00:28:48,304 --> 00:28:49,679 Couldn't be spreading that quickly. 694 00:28:49,680 --> 00:28:52,182 - Let me see. - What is "it"? 695 00:28:52,183 --> 00:28:54,267 And... and what does "it" have to do with my neck? 696 00:28:54,268 --> 00:28:55,852 Have you been in treatment three today? 697 00:28:55,853 --> 00:28:58,271 Have you had any interaction with my patient, Walter? 698 00:28:58,272 --> 00:29:00,273 No. I've... I've been turning over rooms all day 699 00:29:00,274 --> 00:29:02,359 because the replacement janitors aren't doing squat. 700 00:29:02,360 --> 00:29:04,944 - All right. - What's happening to me, Will? 701 00:29:04,945 --> 00:29:08,490 Incubation period for the bubonic plague is two days, so... 702 00:29:08,491 --> 00:29:09,783 Bubonic plague? 703 00:29:09,784 --> 00:29:11,743 Uh, no. Can't be. 704 00:29:11,744 --> 00:29:13,370 Yeah, no. 705 00:29:13,371 --> 00:29:14,830 Wait. 706 00:29:23,589 --> 00:29:26,300 What are you doing? 707 00:29:31,931 --> 00:29:35,892 Unbelievable. 708 00:29:35,893 --> 00:29:39,229 No, I know exactly what this is. 709 00:29:44,443 --> 00:29:45,735 Hey, Sharon. 710 00:29:45,736 --> 00:29:47,070 How great is this, twice in one day? 711 00:29:47,071 --> 00:29:48,905 I'm sorry, George. We have a serious problem. 712 00:29:48,906 --> 00:29:50,991 - Oh? - Take a look. 713 00:29:50,992 --> 00:29:52,242 OK. 714 00:29:52,243 --> 00:29:54,285 I'm not understanding what I'm looking at. 715 00:29:54,286 --> 00:29:55,620 Eggs. 716 00:29:55,621 --> 00:29:58,123 - Eggs? - Eggs, George, from bedbugs. 717 00:29:58,124 --> 00:30:03,069 One of my doctors just took this picture in our ED. 718 00:30:05,089 --> 00:30:07,799 It seems the re... The replacement janitors 719 00:30:07,800 --> 00:30:10,760 have not been properly changing sheets, 720 00:30:10,761 --> 00:30:13,722 or... or sanitizing the rooms. 721 00:30:13,723 --> 00:30:15,140 Oh, no. 722 00:30:15,141 --> 00:30:18,476 A patient has developed a rash from a bug bite. 723 00:30:18,477 --> 00:30:21,771 So has a nurse, and it remains to be seen who's next. 724 00:30:21,772 --> 00:30:23,773 This strike needs to end. 725 00:30:23,774 --> 00:30:25,400 Jack's not going to give in unless he gets 726 00:30:25,401 --> 00:30:27,944 more concessions from the union. 727 00:30:27,945 --> 00:30:29,904 He says we can't afford to. 728 00:30:29,905 --> 00:30:32,782 What about liability lawsuits from patients? 729 00:30:32,783 --> 00:30:34,326 Can we afford those? 730 00:30:34,327 --> 00:30:36,286 Yeah. 731 00:30:36,287 --> 00:30:38,455 I hear you. 732 00:30:38,456 --> 00:30:43,127 I'll make sure Jack understands what's at stake. 733 00:30:46,881 --> 00:30:48,882 Mom's awake and feeling pretty good, 734 00:30:48,883 --> 00:30:51,176 so I'm getting a coffee. 735 00:30:57,266 --> 00:30:59,809 My daughter just stepped out, but she won't be long. 736 00:30:59,810 --> 00:31:02,354 We actually spoke to Olivia. 737 00:31:02,355 --> 00:31:03,980 I asked you not to. 738 00:31:03,981 --> 00:31:06,232 We didn't tell her a thing about your condition. 739 00:31:06,233 --> 00:31:08,109 However, she did mention that 740 00:31:08,110 --> 00:31:09,986 she's been undergoing chemotherapy 741 00:31:09,987 --> 00:31:12,656 for the last six months. 742 00:31:12,657 --> 00:31:14,866 It's been a very difficult time. 743 00:31:14,867 --> 00:31:18,286 I have no doubt, and I'm very sorry. 744 00:31:18,287 --> 00:31:21,164 But it seems like around the time 745 00:31:21,165 --> 00:31:24,125 Olivia started losing her hair from the chemo, 746 00:31:24,126 --> 00:31:27,754 you began having stomach issues. 747 00:31:27,755 --> 00:31:29,798 Deanna, we believe you 748 00:31:29,799 --> 00:31:32,509 that you haven't been eating your hair, 749 00:31:32,510 --> 00:31:36,346 but you were eating your daughter's hair, 750 00:31:36,347 --> 00:31:39,225 weren't you? 751 00:31:41,852 --> 00:31:44,270 Her hair started falling out. 752 00:31:44,271 --> 00:31:46,940 It was on her pillowcase and her sheets. 753 00:31:46,941 --> 00:31:49,818 And seeing it there, 754 00:31:49,819 --> 00:31:51,987 my baby's hair... 755 00:31:51,988 --> 00:31:53,738 My heart would pound in my chest. 756 00:31:53,739 --> 00:31:56,866 My whole body would tremble. It just... it was unbearable. 757 00:31:56,867 --> 00:32:00,203 And eating her hair made you feel better? 758 00:32:00,204 --> 00:32:04,416 I put some in my mouth and chewed it, and I felt... 759 00:32:04,417 --> 00:32:07,085 I felt better. 760 00:32:07,086 --> 00:32:11,589 When I swallowed it, those awful feelings... 761 00:32:11,590 --> 00:32:14,968 went away. 762 00:32:14,969 --> 00:32:18,931 So as she kept losing it, I kept eating it. 763 00:32:21,100 --> 00:32:24,227 Mom, what's wrong? 764 00:32:24,228 --> 00:32:27,397 Excuse us. 765 00:32:27,398 --> 00:32:29,816 Mom. 766 00:32:29,817 --> 00:32:31,735 Honey, I need to tell you something. 767 00:32:36,449 --> 00:32:38,742 So we're going to send a mild electrical current 768 00:32:38,743 --> 00:32:40,035 through David's brain, which is going 769 00:32:40,036 --> 00:32:42,954 - to cause a brief seizure. - Won't that hurt him? 770 00:32:42,955 --> 00:32:44,331 He'll be under general anesthetic the whole time. 771 00:32:44,332 --> 00:32:46,166 - He won't feel a thing. - Well, look. 772 00:32:46,167 --> 00:32:49,377 We want to do whatever it takes to help our son, but... 773 00:32:49,378 --> 00:32:51,129 - But shock therapy? - I don't know. 774 00:32:51,130 --> 00:32:53,173 I don't know. It just... it feels so extreme. 775 00:32:53,174 --> 00:32:54,799 I completely understand why you feel that way, 776 00:32:54,800 --> 00:32:57,635 because of the way the procedure has been portrayed in the media. 777 00:32:57,636 --> 00:32:59,262 You know? But the truth is... 778 00:32:59,263 --> 00:33:02,098 Is that modern ECT is safer than ever before, 779 00:33:02,099 --> 00:33:04,267 and has proven to be very effective 780 00:33:04,268 --> 00:33:06,770 against certain treatment-resistant disorders, 781 00:33:06,771 --> 00:33:08,813 schizophrenia among them. 782 00:33:08,814 --> 00:33:11,524 You know, in many patients, it seems to have the ability 783 00:33:11,525 --> 00:33:15,278 to press a reset button in the brain. 784 00:33:15,279 --> 00:33:17,530 Anyway, going to get going, and I'll check back. 785 00:33:17,531 --> 00:33:18,824 - OK. - All right. 786 00:33:20,493 --> 00:33:23,286 How you doing, pal? You ready? 787 00:33:23,287 --> 00:33:24,788 OK. 788 00:33:24,789 --> 00:33:27,791 I want you to count backwards from 10 for me, all right? 789 00:33:27,792 --> 00:33:31,336 10, 9... 790 00:33:31,337 --> 00:33:34,047 8, 7... 791 00:33:34,048 --> 00:33:36,216 Tourniquet looking good. 792 00:33:36,217 --> 00:33:38,468 Keep the paralytic out of that leg. 793 00:33:51,624 --> 00:33:54,210 Set. 794 00:33:54,235 --> 00:33:56,278 OK. 795 00:34:01,575 --> 00:34:03,536 Here we go. 796 00:34:18,252 --> 00:34:19,693 Abby! 797 00:34:20,212 --> 00:34:22,028 You OK, pumpkin? 798 00:34:22,506 --> 00:34:25,967 Dr. Marcel says I will be. 799 00:34:25,968 --> 00:34:27,051 Yeah. 800 00:34:27,052 --> 00:34:30,000 She'll need more surgeries in the future, but, uh, 801 00:34:30,556 --> 00:34:32,390 I'm hopeful Abby will eventually 802 00:34:32,391 --> 00:34:34,517 make a full recovery. 803 00:34:34,518 --> 00:34:36,561 Thank you for everything. 804 00:34:36,562 --> 00:34:39,147 And thank you, Dr. Johnson, 805 00:34:39,148 --> 00:34:43,401 for making sure she got the best care. 806 00:34:43,402 --> 00:34:45,570 Daddy? 807 00:34:45,571 --> 00:34:47,071 What is it? 808 00:34:47,072 --> 00:34:51,159 It's my fault. 809 00:34:51,160 --> 00:34:53,536 What? 810 00:34:53,537 --> 00:34:55,538 No, it... it was an accident. 811 00:34:55,539 --> 00:34:58,708 You told me to stay back, but I... 812 00:34:58,709 --> 00:35:01,002 I didn't listen. 813 00:35:01,003 --> 00:35:04,547 You're going to be OK. That's all that matters. 814 00:35:04,548 --> 00:35:09,010 But my leg, it's so bad. I can't help. 815 00:35:09,011 --> 00:35:12,680 Pumpkin, you don't need to worry about that. 816 00:35:12,681 --> 00:35:15,141 Your mom and I have got the farm covered. 817 00:35:15,142 --> 00:35:19,813 Honey, you just think about getting better, OK? 818 00:35:28,239 --> 00:35:30,073 You were supposed to get back to me, Maggie. 819 00:35:30,074 --> 00:35:31,950 Yeah, I'm sorry. That was... that was my fault. 820 00:35:31,951 --> 00:35:33,034 I misjudged the situation. 821 00:35:33,035 --> 00:35:35,036 And how exactly did that happen? 822 00:35:35,037 --> 00:35:37,288 Well, I didn't have all the information when I called. 823 00:35:37,289 --> 00:35:39,624 I really don't like my time being wasted, Dr. Marcel. 824 00:35:39,625 --> 00:35:41,584 And I'm very sorry about all that. 825 00:35:41,585 --> 00:35:43,963 You need to get your act together. 826 00:35:45,714 --> 00:35:47,800 Indeed, we do. 827 00:35:49,677 --> 00:35:50,802 I don't know. 828 00:35:50,803 --> 00:35:53,638 I guess I had blinders on today. 829 00:35:53,639 --> 00:35:57,475 All I could see was another kid suffering abuse, you know? 830 00:35:57,476 --> 00:35:59,727 Mm, turned out OK. 831 00:35:59,728 --> 00:36:02,146 You saved a leg, and a family, too. 832 00:36:07,236 --> 00:36:10,321 Thank you. 833 00:36:12,658 --> 00:36:14,742 David, how are you... 834 00:36:14,743 --> 00:36:16,703 How are you doing? How you feeling? 835 00:36:16,704 --> 00:36:20,290 Um, don't know. I feel kind of different. 836 00:36:20,291 --> 00:36:21,916 OK. 837 00:36:21,917 --> 00:36:24,295 Voices? Any... any voices? 838 00:36:28,424 --> 00:36:31,426 Actually, I... I can't really hear them right now. 839 00:36:31,427 --> 00:36:34,262 Huh. 840 00:36:37,057 --> 00:36:39,767 Mom? 841 00:36:39,768 --> 00:36:42,103 I'm just... I'm so happy, honey. 842 00:36:42,104 --> 00:36:45,357 I'm just really happy. 843 00:36:58,162 --> 00:36:59,913 Hydrocortisone should relieve 844 00:36:59,914 --> 00:37:02,790 some of the itching and swelling. 845 00:37:02,791 --> 00:37:05,293 Whatever. 846 00:37:05,294 --> 00:37:07,378 Hey, good news... Your white cell count is down, 847 00:37:07,379 --> 00:37:09,088 and your blood sugar is back where it should be. 848 00:37:09,089 --> 00:37:11,549 Antibiotics and insulin did their job. 849 00:37:11,550 --> 00:37:15,220 That's a silver lining, I guess. 850 00:37:15,221 --> 00:37:19,682 You know, I used to be so impressed with this hospital. 851 00:37:21,602 --> 00:37:24,103 Sorry, Walter. 852 00:37:24,104 --> 00:37:26,189 I'll go put in your discharge paperwork. 853 00:37:26,190 --> 00:37:27,691 Mm-hmm. 854 00:37:30,819 --> 00:37:34,322 How's it going down here? 855 00:37:34,323 --> 00:37:36,783 Patient's upset, and I can't say I blame him. 856 00:37:36,784 --> 00:37:38,159 But he'll be OK. 857 00:37:38,160 --> 00:37:39,911 Well, hopefully, we can put this behind us. 858 00:37:39,912 --> 00:37:42,789 The board and the union just reached an agreement 859 00:37:42,790 --> 00:37:44,290 on a new contract. 860 00:37:44,291 --> 00:37:48,003 Housekeeping staff will be back at work tomorrow. 861 00:37:54,385 --> 00:37:56,553 I'm so proud of each of you. We did it. 862 00:37:56,554 --> 00:37:58,763 - Liliana! - Oh. 863 00:37:58,764 --> 00:38:01,182 - Just a minute. - I'm so sorry. 864 00:38:01,183 --> 00:38:03,726 I did not mean to desert you for the entire day. 865 00:38:03,727 --> 00:38:05,728 - I understand. - You do? 866 00:38:05,729 --> 00:38:07,522 He was your patient. You had to help. 867 00:38:07,523 --> 00:38:09,148 Oh, thank you. 868 00:38:09,149 --> 00:38:12,193 Oh, my... congratulations! New contract! 869 00:38:12,194 --> 00:38:13,903 I'm going with my friends to celebrate. 870 00:38:13,904 --> 00:38:15,321 - Come! - Oh, no. 871 00:38:15,322 --> 00:38:16,739 Your victory, your party. 872 00:38:16,740 --> 00:38:17,866 - Have a good time. - No. 873 00:38:17,867 --> 00:38:19,993 No, Daniel. You have to come. 874 00:38:19,994 --> 00:38:21,619 You're my boyfriend. 875 00:38:21,620 --> 00:38:23,037 - I am? - Yeah. 876 00:38:23,038 --> 00:38:25,248 Oh. Well, when you put it that way. 877 00:38:28,586 --> 00:38:29,961 I'd show you my room, but we're not allowed 878 00:38:29,962 --> 00:38:32,881 - to have visitors up there. - Yeah. 879 00:38:32,882 --> 00:38:35,592 This is where we usually have our meetings. 880 00:38:35,593 --> 00:38:37,719 Yeah. It's, uh... 881 00:38:37,720 --> 00:38:39,679 It's nice. 882 00:38:39,680 --> 00:38:41,890 Thanks for letting me come by. 883 00:38:41,891 --> 00:38:43,558 It's almost curfew, but, 884 00:38:43,559 --> 00:38:44,976 I think we still have time to make coffee. 885 00:38:44,977 --> 00:38:46,728 Oh, no, no, no. It's fine. 886 00:38:46,729 --> 00:38:50,149 It's, uh... It won't take that long. 887 00:38:52,109 --> 00:38:55,069 Uh, I don't like the way I left things earlier. 888 00:38:55,070 --> 00:38:56,779 Um, kind of ran out. 889 00:38:56,780 --> 00:38:58,907 Oh, it's no big deal. 890 00:38:58,908 --> 00:39:00,408 Yeah, it is. It is to me. 891 00:39:00,409 --> 00:39:01,701 It... it is. 892 00:39:01,702 --> 00:39:05,038 Uh... all right. 893 00:39:11,587 --> 00:39:14,881 All right. Uh... 894 00:39:14,882 --> 00:39:18,343 OK, so, uh... So you mentioned your mother. 895 00:39:18,344 --> 00:39:20,261 Uh... 896 00:39:20,262 --> 00:39:22,931 all I ever wanted when you were a kid 897 00:39:22,932 --> 00:39:25,975 was to get her to stop drinking. 898 00:39:25,976 --> 00:39:28,353 But she wouldn't. 899 00:39:28,354 --> 00:39:31,105 She couldn't. She couldn't. 900 00:39:31,106 --> 00:39:34,526 And, uh, I didn't know what to do. 901 00:39:34,527 --> 00:39:36,444 And, uh... 902 00:39:36,445 --> 00:39:40,156 and then, you know, you started having your... 903 00:39:40,157 --> 00:39:43,826 Your problems, and, uh... 904 00:39:43,827 --> 00:39:46,579 guess I just sort of checked out. 905 00:39:46,580 --> 00:39:50,959 And, uh... 906 00:39:50,960 --> 00:39:53,461 I wasn't there for you guys. 907 00:39:53,462 --> 00:39:55,547 I just... I wasn't. 908 00:39:55,548 --> 00:39:58,591 And, uh, I... I should have tried harder. 909 00:39:58,592 --> 00:40:01,469 And instead, I just got angry, you know? 910 00:40:01,470 --> 00:40:03,096 And I tried to just push it all away. 911 00:40:03,097 --> 00:40:08,017 And I ended up pushing you, my own son, away. 912 00:40:08,018 --> 00:40:12,564 And, uh, I don't know if I'll ever be able 913 00:40:12,565 --> 00:40:14,774 to say this to her, or when. 914 00:40:18,445 --> 00:40:22,365 But, Sean, I wasn't there for you. 915 00:40:24,660 --> 00:40:26,661 I wasn't there. 916 00:40:28,581 --> 00:40:31,791 I wasn't there. 917 00:40:31,792 --> 00:40:34,752 Dad, 918 00:40:34,753 --> 00:40:36,236 you're here now. 919 00:40:36,922 --> 00:40:38,440 Am I? 920 00:40:51,331 --> 00:40:55,331 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 65346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.