All language subtitles for a.murder.at.the.end.of.the.world.s01e04.1080p.web.h264-successfulcrab

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,953 --> 00:00:14,539 Anteriormente em Assassinato no Fim do Mundo… 2 00:00:15,582 --> 00:00:17,292 Hackeei a câmera da porta. 3 00:00:17,376 --> 00:00:18,835 Acha que não sei? 4 00:00:18,919 --> 00:00:20,712 É uma conferência de hackers. 5 00:00:20,796 --> 00:00:23,799 Não é segredo que vim à Islândia atrás de Bill Farrah. 6 00:00:23,882 --> 00:00:26,134 Ela achou um broche de prata. 7 00:00:26,218 --> 00:00:28,512 Deve ter pertencido à vítima anterior. 8 00:00:28,595 --> 00:00:31,723 Sabia que Bill veio nos ver quando Lee estava na Flórida? 9 00:00:31,807 --> 00:00:32,933 Tinham um caso? 10 00:00:33,016 --> 00:00:34,893 Não. Transamos uma vez. 11 00:00:34,977 --> 00:00:38,438 - Então quem daqui conhecia o Bill? - Talvez o Rohan. 12 00:00:38,522 --> 00:00:42,067 Não há informações sobre Rohan Ravjit desde 2006 13 00:00:42,150 --> 00:00:45,779 nem registros náuticos do navio Última Chance. 14 00:00:45,862 --> 00:00:47,656 Cuidado, menina. 15 00:00:47,739 --> 00:00:49,282 Estão escondendo algo. 16 00:00:49,366 --> 00:00:53,495 O que acontece aqui é tão sigiloso que pagam bem por quem não abre o bico. 17 00:00:53,996 --> 00:00:58,125 Cresceu em cenas de crimes e acha que esta é mais uma. Mas não é. 18 00:00:58,208 --> 00:01:00,919 Não cuspa no prato em que come. 19 00:01:01,003 --> 00:01:04,214 Tínhamos um plano. Mas Bill descobriu um segredo. 20 00:01:04,297 --> 00:01:06,341 Acho que sei o que ele descobriu. 21 00:01:07,467 --> 00:01:08,635 Rohan? 22 00:01:11,388 --> 00:01:13,223 Sem pulso. Ele morreu. 23 00:01:15,142 --> 00:01:18,687 Todd, leve todos ao subsolo. 24 00:01:21,627 --> 00:01:24,699 ADAPTAÇÃO REVISÃO SINCRONIA: LOS CHULOS TEAM 25 00:01:25,861 --> 00:01:30,782 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL loschulosteam@gmail.com 26 00:01:39,291 --> 00:01:40,667 Acabou. Tudo bem. 27 00:01:41,668 --> 00:01:43,545 Respira fundo. 28 00:01:44,337 --> 00:01:46,548 Só vamos lá embaixo. Está tudo bem. 29 00:01:46,631 --> 00:01:47,966 Por aqui, pessoal. 30 00:01:48,050 --> 00:01:50,469 - Aqui. Venham. - Vamos pra um lugar seguro. 31 00:01:58,018 --> 00:01:59,644 Prontinho. Vem cá. 32 00:02:08,528 --> 00:02:09,529 Tudo bem. 33 00:02:09,613 --> 00:02:11,615 - Já volto. - Espera! 34 00:02:12,574 --> 00:02:13,575 Qual é o plano? 35 00:02:14,076 --> 00:02:18,205 Todd vai avaliar a situação e voltar com um plano. 36 00:02:18,705 --> 00:02:21,083 A culpa é minha. Fui eu que o convidei. 37 00:02:21,708 --> 00:02:24,002 - Não diga isso. - Respire fundo. 38 00:02:24,544 --> 00:02:27,047 Alguém veio nos matar, um de cada vez? 39 00:02:27,130 --> 00:02:29,466 Nem sabemos o que houve com o Rohan. 40 00:02:29,549 --> 00:02:30,592 Ela tem razão. 41 00:02:30,675 --> 00:02:32,677 Ele esbarrou no balcão, com a mão no peito. 42 00:02:32,761 --> 00:02:34,721 Pareceu um infarto. 43 00:02:34,805 --> 00:02:36,264 Nossa, sério? 44 00:02:36,348 --> 00:02:40,143 Então por que descemos seis andares numa sala de concreto 45 00:02:40,227 --> 00:02:41,728 se o cara teve um infarto? 46 00:02:42,395 --> 00:02:44,064 Quero saber a opinião da Darby. 47 00:02:50,946 --> 00:02:52,239 Acho que foi infarto. 48 00:02:53,740 --> 00:02:56,785 Na verdade, acho que foi insuficiência cardíaca. 49 00:02:58,495 --> 00:03:00,705 Rohan me disse que usava marca-passo. 50 00:03:01,540 --> 00:03:03,667 Fez uma cirurgia alguns anos atrás. 51 00:03:03,750 --> 00:03:08,296 Todo marca-passo usa uma interface wireless desde 2011. 52 00:03:08,380 --> 00:03:12,259 - Rohan tinha uma superfície de ataque. - Perdão, mas não entendi. 53 00:03:13,009 --> 00:03:15,137 Marius também estava atrás do Rohan. 54 00:03:15,679 --> 00:03:20,225 Queria contar que recebeu uma ligação de emergência da Heartfront. 55 00:03:20,308 --> 00:03:21,601 Fazem marca-passos. 56 00:03:21,685 --> 00:03:23,687 É, eles produzem marca-passos. 57 00:03:24,437 --> 00:03:27,524 Então meu palpite é que eles queriam avisar 58 00:03:27,607 --> 00:03:30,819 que o marca-passo dele foi hackeado. 59 00:03:30,902 --> 00:03:31,903 E é possível? 60 00:03:31,987 --> 00:03:33,405 - É. - É, sim. 61 00:03:33,488 --> 00:03:36,199 Podemos rastrear um endereço IP, então. 62 00:03:36,283 --> 00:03:37,826 - Não é tão fácil. - Não é… 63 00:03:37,909 --> 00:03:39,828 Precisaria de um hardware de radiofrequência 64 00:03:39,911 --> 00:03:43,498 ou mexer no aparelho de monitoração domiciliar do marca-passo. 65 00:03:43,582 --> 00:03:45,750 Meu pai tinha um desses em casa. 66 00:03:46,251 --> 00:03:49,337 Hospitais também têm. Duvido que Rohan tenha trazido o dele. 67 00:03:50,589 --> 00:03:51,590 Eva… 68 00:03:52,757 --> 00:03:55,802 Temos um desses? Na suíte médica? 69 00:03:59,764 --> 00:04:00,932 Temos, sim. 70 00:04:02,684 --> 00:04:04,144 Costumo deixar guardado, 71 00:04:05,353 --> 00:04:07,230 mas quando fui à suíte hoje, 72 00:04:07,772 --> 00:04:12,527 alguém havia pegado, ligado na tomada e acionado. 73 00:04:26,708 --> 00:04:27,709 E aí? 74 00:04:30,253 --> 00:04:36,134 A polícia não vem devido à tempestade. Vai demorar umas 48 horas. Talvez até 72. 75 00:04:36,218 --> 00:04:40,472 Está tudo bem. Nos preparamos para a neve. É normal aqui. 76 00:04:41,681 --> 00:04:42,933 E a causa da morte? 77 00:04:43,016 --> 00:04:45,810 O paramédico confirmou que deve ter sido infarto. 78 00:04:48,313 --> 00:04:51,191 Marius, você falou com a Heartfront? 79 00:04:55,278 --> 00:04:56,863 - Sério? - Fala sério! 80 00:04:57,781 --> 00:04:59,324 Por que não vamos embora? 81 00:04:59,407 --> 00:05:02,077 Teve uma avalanche no passo onde a tempestade já caiu. 82 00:05:02,160 --> 00:05:04,621 E sua equipe de segurança em Siglufjordur? 83 00:05:04,704 --> 00:05:07,791 O que vão fazer se não dá para passar pela estrada nem pelo céu? 84 00:05:07,874 --> 00:05:09,000 Cadê o Andy? 85 00:05:09,084 --> 00:05:10,502 Está resolvendo tudo. 86 00:05:11,336 --> 00:05:12,379 De um local seguro. 87 00:05:12,462 --> 00:05:16,383 Ele não é o único que importa. Não podem nos prender nesta sala! 88 00:05:16,466 --> 00:05:19,469 Claro que não. Vamos garantir a segurança de todos. 89 00:05:19,552 --> 00:05:21,805 Vocês têm mandado tão bem até agora! 90 00:05:23,390 --> 00:05:26,810 Entendi. Está mantendo o Andy a salvo da gente. 91 00:05:31,523 --> 00:05:32,524 O que… 92 00:05:32,607 --> 00:05:34,651 O que farão com o corpo do Rohan? 93 00:05:34,734 --> 00:05:35,735 Eu… 94 00:05:36,653 --> 00:05:39,489 Imagino que vamos deixá-lo na câmara de refrigeração. 95 00:05:39,572 --> 00:05:40,991 Não! Não façam isso. 96 00:05:41,574 --> 00:05:44,536 Ou vão destruir vestígios valiosos. 97 00:05:44,619 --> 00:05:48,164 Se ninguém vai examiná-lo por 72 horas, eu posso examinar. 98 00:05:48,248 --> 00:05:50,083 Faço anotações para o legista. 99 00:05:50,166 --> 00:05:51,710 - Millennials de bosta! - David… 100 00:05:51,793 --> 00:05:56,047 - Millennial sou eu, não ela. Ela é… - Que seja! Uma pirralha da internet. 101 00:05:56,131 --> 00:05:59,092 Ninguém vai examinar nada até a Interpol chegar. 102 00:05:59,175 --> 00:06:01,303 Isso aqui não é O Senhor das Moscas. 103 00:06:01,845 --> 00:06:04,514 - Está tudo bem. - Seria um plano bem esperto. 104 00:06:05,432 --> 00:06:09,352 Atrair alguns de seus maiores competidores e críticos mais ferrenhos 105 00:06:09,436 --> 00:06:11,062 para um local remoto 106 00:06:11,146 --> 00:06:14,232 e se livrar de cada um deles em uma supertempestade. 107 00:06:14,316 --> 00:06:16,484 A generosidade do bilionário num cavalo de Troia. 108 00:06:16,568 --> 00:06:17,610 Quero meu celular. 109 00:06:17,694 --> 00:06:19,154 - Sabe o que quer? - Olha. 110 00:06:19,237 --> 00:06:20,613 Precisamos de telefone. 111 00:06:20,697 --> 00:06:22,449 - Somos detentos? - Não vou ficar. 112 00:06:22,532 --> 00:06:24,451 - Tem que nos soltar. - Concordo! 113 00:06:24,534 --> 00:06:26,995 Precisamos contatar as autoridades. 114 00:06:27,078 --> 00:06:28,204 - Alguém… - Atenção! 115 00:06:28,288 --> 00:06:29,664 Terminaram a varredura. 116 00:06:30,290 --> 00:06:33,001 Nos autorizaram a voltar lá para cima, 117 00:06:33,084 --> 00:06:35,879 mas vão ficar isolados em seus quartos. 118 00:06:36,588 --> 00:06:39,966 Entregaremos as refeições conforme soubermos quando a ajuda chegará 119 00:06:40,050 --> 00:06:41,426 e quando poderemos partir. 120 00:06:41,926 --> 00:06:43,261 Vamos avisá-los. 121 00:06:45,305 --> 00:06:46,556 Vamos superar isso. 122 00:06:47,682 --> 00:06:48,683 Tudo bem? 123 00:06:50,018 --> 00:06:51,019 Juntos. 124 00:06:51,936 --> 00:06:55,190 Desculpa, mas como podemos fazer algo juntos? 125 00:06:55,982 --> 00:06:58,943 Não sabemos quem fez isso, nem por que, 126 00:06:59,027 --> 00:07:00,779 nem se já acabou. 127 00:07:02,655 --> 00:07:03,948 É o que Andy deseja. 128 00:07:18,376 --> 00:07:20,002 Teremos uma patrulha, certo? 129 00:07:20,086 --> 00:07:21,087 A noite toda. 130 00:07:21,170 --> 00:07:22,880 Depois que acomodarmos todos. 131 00:07:24,674 --> 00:07:25,883 Boa noite. 132 00:07:25,966 --> 00:07:30,137 Desculpe, Sian. Preciso do seu notebook, iPad, todos os eletrônicos. 133 00:07:31,055 --> 00:07:32,056 É uma piada? 134 00:07:39,271 --> 00:07:40,272 Obrigado. 135 00:08:11,095 --> 00:08:13,806 - Estou sem meu anel. - É mesmo. 136 00:08:21,731 --> 00:08:23,232 Os eletrônicos. 137 00:08:25,985 --> 00:08:28,404 Nem temos internet até a tempestade passar. 138 00:09:27,880 --> 00:09:29,840 - Posso entrar? - É do VI ou Emacs? 139 00:09:29,924 --> 00:09:31,217 Quê? 140 00:09:32,134 --> 00:09:33,969 É coisa de hackers. 141 00:09:35,262 --> 00:09:38,474 Só é uma hacker se tiver uma reação visceral. 142 00:09:39,600 --> 00:09:40,851 Então não é a assassina. 143 00:09:41,811 --> 00:09:42,937 Pode entrar. 144 00:09:49,109 --> 00:09:50,486 O que é Vmacs? 145 00:09:50,569 --> 00:09:51,987 Emacs. 146 00:09:52,571 --> 00:09:54,448 É um editor de texto. 147 00:09:54,532 --> 00:09:59,203 Quem escreve códigos é fanático por VI ou por Emacs. 148 00:09:59,703 --> 00:10:01,622 Tem uma guerra entre os dois. 149 00:10:02,373 --> 00:10:04,834 Enfim, o que quer? 150 00:10:06,669 --> 00:10:07,920 Eu te devo desculpas. 151 00:10:09,797 --> 00:10:13,092 Sentiu que tinha algo de errado quando o Bill morreu. 152 00:10:14,426 --> 00:10:17,054 Meu instinto dizia que estava certa, 153 00:10:17,972 --> 00:10:19,265 mas eu ignorei, 154 00:10:20,891 --> 00:10:21,892 porque você… 155 00:10:23,352 --> 00:10:24,436 Você é bem nova. 156 00:10:26,021 --> 00:10:27,481 E uma garota, né? 157 00:10:31,610 --> 00:10:32,736 E uma garota. 158 00:10:34,989 --> 00:10:36,073 Desculpa, Darby. 159 00:10:36,574 --> 00:10:37,658 De verdade. 160 00:10:38,909 --> 00:10:42,037 Se tivesse meu apoio quando disse que armaram a morte do Bill, 161 00:10:42,538 --> 00:10:44,164 talvez tudo fosse diferente. 162 00:10:44,748 --> 00:10:45,749 Mas estou aqui. 163 00:10:46,584 --> 00:10:49,378 Posso ajudar se quiser ver o corpo do Rohan. 164 00:10:49,920 --> 00:10:51,005 Como? 165 00:10:51,088 --> 00:10:53,799 Passei muito tempo com o Andy construindo este lugar. 166 00:10:53,883 --> 00:10:55,301 Sei como ele funciona. 167 00:10:55,384 --> 00:10:56,886 Como a segurança funciona. 168 00:10:57,511 --> 00:10:59,263 - E o Todd? - Ele que se foda! 169 00:11:02,516 --> 00:11:03,517 Ele que se foda… 170 00:11:06,103 --> 00:11:07,104 E o Andy? 171 00:11:10,190 --> 00:11:11,817 Devia ter te ouvido também. 172 00:11:19,074 --> 00:11:20,659 Cega as câmeras no caminho. 173 00:11:30,085 --> 00:11:32,338 Vou ver a sala de jantar e o 2º andar. 174 00:11:32,421 --> 00:11:33,756 - Veja o primeiro. - Por aqui. 175 00:11:33,839 --> 00:11:34,840 Entendido. 176 00:11:53,817 --> 00:11:55,235 Veja a cozinha. 177 00:12:58,716 --> 00:13:00,342 Quem fez isso com você? 178 00:13:11,020 --> 00:13:13,397 Viu? É isso. 179 00:13:18,193 --> 00:13:20,571 Incisão no sulco deltopeitoral. 180 00:13:21,655 --> 00:13:22,656 Ele foi chipado. 181 00:13:24,950 --> 00:13:26,285 Como fazem o hack? 182 00:13:27,202 --> 00:13:32,041 O hacker sobe atualizações de software na nuvem, 183 00:13:32,124 --> 00:13:35,627 e o marca-passo baixa choques fatais no coração. 184 00:13:37,337 --> 00:13:38,589 Jesus amado! 185 00:13:39,465 --> 00:13:40,883 É, é pesado. 186 00:14:00,903 --> 00:14:02,279 É um sinalizador. 187 00:14:19,630 --> 00:14:22,049 Rohan disse que bolou um plano com o Bill. 188 00:14:22,674 --> 00:14:24,426 Não sei o que era, 189 00:14:25,636 --> 00:14:29,932 mas segui o Rohan à noite até um penhasco, passando pelo cânion. 190 00:14:30,891 --> 00:14:33,018 Ele começou a sinalizar no escuro, 191 00:14:34,978 --> 00:14:36,855 e alguém sinalizou de volta. 192 00:14:37,689 --> 00:14:38,690 Cacete! 193 00:14:40,484 --> 00:14:42,736 Acho que tem algo acontecendo e que… 194 00:14:44,947 --> 00:14:46,448 não entendemos ainda. 195 00:14:46,532 --> 00:14:48,826 Vamos achar a outra ponta do sinal. 196 00:14:48,909 --> 00:14:49,952 Nessa nevasca? 197 00:14:50,577 --> 00:14:54,790 Andei no lado escuro da Lua fazendo menos 175 graus. 198 00:14:54,873 --> 00:14:56,834 Eu aguento uma nevascazinha. 199 00:15:21,325 --> 00:15:22,326 Perfeito. 200 00:15:22,484 --> 00:15:23,485 OXIGÊNIO 201 00:15:25,891 --> 00:15:29,061 - E isso? - Trajes climatizados pra locais extremos. 202 00:15:32,189 --> 00:15:33,982 São tipo trajes espaciais. 203 00:15:34,608 --> 00:15:39,821 Mas foi o Andy que os projetou para radiação ou intoxicação bioquímica. 204 00:15:39,905 --> 00:15:41,573 …da Islândia vai a oeste. 205 00:15:41,657 --> 00:15:44,409 - A tempestade aumentará. - Para o fim do mundo. 206 00:15:44,493 --> 00:15:46,995 São 50 a 100 milímetros por hora ao longo da noite… 207 00:15:47,079 --> 00:15:52,292 A supertempestade já atingiu Reykjavík. Temos três horas. Precisamos ser rápidas. 208 00:15:52,376 --> 00:15:53,752 …caindo a temperatura. 209 00:15:53,835 --> 00:15:57,005 Alteração nas viagens na Europa, com milhares de voos… 210 00:15:57,089 --> 00:15:58,924 Foi por este rio aqui 211 00:15:59,716 --> 00:16:04,346 que o Rohan passou pelo cânion até o penhasco, sinalizando a sudeste. 212 00:16:05,514 --> 00:16:08,350 Se formos agora, dá pra ir e voltar antes da ventania. 213 00:16:08,433 --> 00:16:09,726 A tempestade avançou… 214 00:16:09,810 --> 00:16:12,104 Se acharmos para quem era o sinal, 215 00:16:12,187 --> 00:16:14,690 podemos descobrir o plano dele com o Bill. 216 00:16:16,191 --> 00:16:20,445 Há países, como França e Alemanha, passando por nevascas e vendavais. 217 00:16:20,529 --> 00:16:23,782 O resgate recomenda que as pessoas não se aproximem. 218 00:16:24,616 --> 00:16:26,868 Posso ir sozinha. Conto o que descobri. 219 00:16:27,494 --> 00:16:31,665 Prefiro não esperar no quarto até me injetarem morfina enquanto durmo. 220 00:16:32,624 --> 00:16:33,709 Ótimo. 221 00:17:11,079 --> 00:17:12,080 É aqui. 222 00:17:17,586 --> 00:17:19,463 Então todo mundo é suspeito? 223 00:17:19,546 --> 00:17:22,215 Como Andy disse, é uma conferência de hackers. 224 00:17:22,841 --> 00:17:23,842 É por aqui. 225 00:17:28,555 --> 00:17:31,975 Injetaram morfina no Bill. Não foi um hack. 226 00:17:32,059 --> 00:17:37,230 Não, mas quem matou o Bill sabia invadir o protocolo de segurança do hotel 227 00:17:37,314 --> 00:17:39,649 e se deletar das filmagens. 228 00:17:39,733 --> 00:17:41,026 E isso é um hack. 229 00:17:42,027 --> 00:17:44,279 Lu Mei tem a maior motivação, 230 00:17:44,363 --> 00:17:48,075 porque a Insanidade Artificial de Bill criticava cidades inteligentes. 231 00:17:48,158 --> 00:17:49,701 Por que ela foi convidada? 232 00:17:50,327 --> 00:17:52,954 Ela não é rival do Andy no trabalho? 233 00:17:53,038 --> 00:17:55,332 Andy acha o trabalho dele inigualável. 234 00:17:56,500 --> 00:17:58,126 O David não me cheira bem. 235 00:17:58,835 --> 00:18:01,755 Se ele fosse matar alguém, seria a Lee. 236 00:18:03,006 --> 00:18:04,007 Por quê? 237 00:18:04,925 --> 00:18:07,427 Porque ele perdeu o foco do Andy para ela. 238 00:18:10,514 --> 00:18:12,099 Assim que a Lee engravidou, 239 00:18:12,182 --> 00:18:14,601 o Andy só ligou para começar uma família. 240 00:18:15,977 --> 00:18:17,437 Zoomer é tudo pra ele. 241 00:18:39,459 --> 00:18:42,087 Aqui. O Rohan sinalizou daqui. 242 00:18:47,259 --> 00:18:48,260 SOS? 243 00:18:48,343 --> 00:18:49,428 É. 244 00:18:50,262 --> 00:18:52,097 Código Morse é tão velho… 245 00:18:52,973 --> 00:18:56,852 Alguns pais leem histórias de ninar. O meu ensinava código militar. 246 00:18:56,935 --> 00:18:58,145 Engraçado. 247 00:18:58,228 --> 00:19:00,105 Meu pai também me ensinou Morse. 248 00:19:00,188 --> 00:19:02,482 Era astrônomo, lutou na Guerra do Golfo. 249 00:19:02,566 --> 00:19:03,567 E onde ele está? 250 00:19:04,693 --> 00:19:07,654 Se matou com gás na garagem quando eu tinha 13 anos. 251 00:19:10,365 --> 00:19:11,366 Nossa… 252 00:19:12,451 --> 00:19:13,785 Que merda! 253 00:19:13,869 --> 00:19:16,079 Pois é. É uma merda mesmo. 254 00:19:16,955 --> 00:19:20,500 Sempre falam que é horrível ser mulher neste mundo. 255 00:19:21,209 --> 00:19:22,419 E é mesmo. 256 00:19:22,502 --> 00:19:25,964 Nem preciso te dizer. Você recolhe os ossos delas. 257 00:19:27,299 --> 00:19:29,301 Mas é ruim pro outro lado também. 258 00:19:30,802 --> 00:19:34,389 É duro virar um assassino quando tudo que queria 259 00:19:36,016 --> 00:19:37,642 era observar as estrelas. 260 00:19:43,023 --> 00:19:44,608 Acho que temos que ir lá. 261 00:19:58,205 --> 00:20:00,874 Acho que Bill descobriu algo na primeira noite. 262 00:20:01,500 --> 00:20:02,501 Um segredo. 263 00:20:03,168 --> 00:20:05,045 Por isso se atrasou no jantar. 264 00:20:05,670 --> 00:20:09,883 Por isso estava tão estranho e me chamou para o quarto dele. 265 00:20:10,634 --> 00:20:12,219 Ele precisava conversar. 266 00:20:15,972 --> 00:20:17,724 E que segredo é esse? 267 00:20:18,433 --> 00:20:19,434 Não sei. 268 00:20:20,143 --> 00:20:22,562 Mas deve ter a ver com o plano deles, 269 00:20:23,063 --> 00:20:24,314 com o sinal do Rohan. 270 00:21:40,932 --> 00:21:42,225 Não tem nada aqui. 271 00:22:04,831 --> 00:22:06,333 A corda vai até a água. 272 00:22:28,355 --> 00:22:30,940 "Última Chance." É o nome do navio do Rohan! 273 00:22:43,495 --> 00:22:45,455 ÚLTIMA CHANCE 274 00:22:46,539 --> 00:22:47,791 É um Zodiac. 275 00:22:47,874 --> 00:22:48,875 O que é isso? 276 00:22:48,958 --> 00:22:52,379 É um bote inflável para ir até um navio grande demais para atracar. 277 00:22:59,803 --> 00:23:02,347 Precisamos partir para o sul antes da tempestade. 278 00:23:04,057 --> 00:23:05,433 Rohan não checou o bote ontem, 279 00:23:07,185 --> 00:23:08,687 e não há sinal do navio. 280 00:23:12,190 --> 00:23:13,191 Temos que ir. 281 00:23:14,401 --> 00:23:15,985 Vamos logo. 282 00:23:27,455 --> 00:23:30,333 Rohan sinalizou: "Um se foi. Vamos prosseguir." 283 00:23:31,042 --> 00:23:35,964 Parece que perderam um homem, Bill, mas era para seguir com o plano. 284 00:23:36,965 --> 00:23:38,466 Mas que plano? 285 00:23:40,468 --> 00:23:41,469 Não sei. 286 00:24:06,870 --> 00:24:07,912 Merda! 287 00:24:09,581 --> 00:24:10,582 O que foi? 288 00:24:13,877 --> 00:24:14,878 O que foi? 289 00:24:16,337 --> 00:24:18,882 - É o motor. Droga! - O motor? 290 00:24:24,554 --> 00:24:25,805 O giclê de lenta entupiu. 291 00:24:28,808 --> 00:24:31,019 Escuta, vamos ficar bem nesses trajes. 292 00:24:31,102 --> 00:24:32,562 - Estamos perto. - Tá. 293 00:24:32,645 --> 00:24:34,939 Olha aqui. Mas temos que andar. 294 00:24:35,023 --> 00:24:36,566 - Andar? - É. 295 00:24:36,649 --> 00:24:39,736 Vamos lá. Fica comigo. 296 00:25:23,738 --> 00:25:25,323 Isso aqui é… 297 00:25:26,282 --> 00:25:27,325 O posto de segurança! 298 00:25:32,831 --> 00:25:34,207 É o que eu acho? 299 00:25:58,898 --> 00:25:59,899 Beleza. 300 00:26:02,610 --> 00:26:03,987 Só precisamos da chave. 301 00:26:27,927 --> 00:26:28,928 Um terminal. 302 00:26:40,857 --> 00:26:42,525 Menu de Serviço 303 00:26:45,486 --> 00:26:47,447 Controles do Motor - Acesso Concedido Dar Partida 304 00:26:54,245 --> 00:26:55,246 Um hack? 305 00:26:56,456 --> 00:26:58,625 Eu sei me virar com veículos. 306 00:27:01,961 --> 00:27:02,962 Tá legal? 307 00:27:59,227 --> 00:28:00,311 Quanto gelo na estrada… 308 00:28:03,189 --> 00:28:04,941 - Não era melhor andar? - Não. 309 00:28:06,567 --> 00:28:07,568 Não com a tempestade. 310 00:28:11,531 --> 00:28:16,202 Acha que o Bill descobriu algo a ver com o Andy? 311 00:28:16,828 --> 00:28:17,829 Sei lá. 312 00:28:18,454 --> 00:28:19,706 Só acho estranho. 313 00:28:21,833 --> 00:28:23,835 Por que Andy não estava na sala segura? 314 00:28:26,504 --> 00:28:27,797 Se sentiu humilhado. 315 00:28:28,840 --> 00:28:30,466 Odeia perder o controle. 316 00:28:32,093 --> 00:28:34,095 Aliás, pra que uma sala segura? 317 00:28:35,471 --> 00:28:36,723 E os trajes climatizados? 318 00:28:38,474 --> 00:28:41,185 Que lugar é esse? Fala a verdade. 319 00:28:42,478 --> 00:28:45,314 Andy rodou várias projeções climáticas. 320 00:28:45,398 --> 00:28:48,568 Acha que o desastre previsto para 2050 vai chegar mais cedo. 321 00:28:50,403 --> 00:28:51,404 Bem mais cedo. 322 00:28:52,530 --> 00:28:53,990 Ele quer estar preparado. 323 00:28:54,574 --> 00:28:57,827 Por que ele não divulgou? Todo mundo ouve o que ele diz. 324 00:28:57,910 --> 00:28:59,871 Em um avião que vai bater, 325 00:29:00,705 --> 00:29:04,208 os pilotos devem avisar quando será o impacto? 326 00:29:05,084 --> 00:29:06,794 Principalmente se for irrefreável. 327 00:29:07,503 --> 00:29:10,173 Milhões de pessoas vão morrer. 328 00:29:10,256 --> 00:29:13,259 - Milhões já estão morrendo. - Dá pra fazer algo. 329 00:29:13,968 --> 00:29:15,845 Dá pra comer menos carne, não dirigir mais. 330 00:29:15,928 --> 00:29:17,180 Ótimo, claro! 331 00:29:18,347 --> 00:29:21,392 Mas tem que ser muito maior e mais rápido que isso. 332 00:29:21,476 --> 00:29:25,188 Tem muita grana na indústria do carvão, petróleo, agricultura. 333 00:29:25,271 --> 00:29:26,856 Ninguém vai abrir mão. 334 00:29:27,440 --> 00:29:30,026 Todos acham que a tecnologia vai nos salvar. 335 00:29:31,235 --> 00:29:35,740 - E o que o Rei da Tecnologia acha? - Ele não vai salvar todo mundo. 336 00:29:39,660 --> 00:29:43,206 Se sairmos dessa, não pode repetir o que vou te contar. 337 00:29:45,708 --> 00:29:47,752 Os cofres das Indústrias Ronson secaram. 338 00:29:48,878 --> 00:29:52,090 O fundo do programa espacial está zerado. 339 00:29:53,382 --> 00:29:56,010 Andy me botou como rosto de uma campanha de RP mentirosa. 340 00:29:57,637 --> 00:29:59,722 Não vai mandar ninguém ao espaço. 341 00:30:00,431 --> 00:30:03,726 Acho que ele está usando o dinheiro em outra coisa. 342 00:30:04,519 --> 00:30:07,313 Deve ser aqui, mas ele não conta nada. Nem a Lee. 343 00:30:07,897 --> 00:30:12,360 Eu devia ter ido ver o Bill naquela noite! Ele teria me contado tudo. 344 00:30:17,323 --> 00:30:18,324 Merda! 345 00:30:18,407 --> 00:30:19,534 Tudo bem. 346 00:30:24,038 --> 00:30:25,456 Segura firme. 347 00:31:47,180 --> 00:31:50,308 Hoje vamos descobrir se o broche é da Carmen Perez. 348 00:31:57,315 --> 00:31:59,401 Encontraremos a Sue no necrotério às 11h. 349 00:32:00,026 --> 00:32:01,111 Me paga um café? 350 00:32:07,701 --> 00:32:09,995 Esses são os dois de quem eu falei. 351 00:32:10,078 --> 00:32:11,663 Chegaram ontem. 352 00:32:11,746 --> 00:32:14,833 Obrigada por vir e arranjar isso aqui pra gente. 353 00:32:15,417 --> 00:32:17,168 Sue disse que estão com os dentes. 354 00:32:18,169 --> 00:32:19,587 Estamos. Aqui. 355 00:32:44,487 --> 00:32:45,905 É a garota que procuram. 356 00:32:47,657 --> 00:32:48,658 Sinto muito. 357 00:32:48,742 --> 00:32:51,494 Pensei na família dela. 358 00:32:52,120 --> 00:32:53,913 Vão ter a filha de volta. 359 00:32:53,997 --> 00:32:55,415 Nunca desistiu, Sue. 360 00:32:55,498 --> 00:32:56,833 Não só eu. 361 00:32:57,792 --> 00:33:01,171 Tem muitos de nós na internet. Estamos conectados. 362 00:33:01,254 --> 00:33:05,633 Esses dois acharam um brochezinho de uma sobrevivente, 363 00:33:06,426 --> 00:33:08,595 e ele pertence à Carmen Perez! 364 00:33:08,678 --> 00:33:10,764 Enfim, te devo uma, Sam. 365 00:33:11,556 --> 00:33:14,726 Que nada, agradeço por fazerem meu trabalho de graça. 366 00:33:15,518 --> 00:33:18,688 Sabe se acharam alguma coisa com o corpo? 367 00:33:20,190 --> 00:33:24,027 Tem um saco de evidências bem ali. Cabelo, roupas… 368 00:33:41,169 --> 00:33:42,170 Darby… 369 00:33:45,298 --> 00:33:46,716 Meu Deus do Céu! 370 00:33:48,218 --> 00:33:49,385 Acharam prata. 371 00:33:56,935 --> 00:33:57,936 "E. Bell." 372 00:34:00,313 --> 00:34:03,399 Vou subir as fotos da aliança na internet 373 00:34:03,483 --> 00:34:06,152 assim que pegar minha filha no caratê. 374 00:34:06,236 --> 00:34:07,654 Eu admiro muito vocês. 375 00:34:07,737 --> 00:34:11,157 Saíram dos computadores e entraram nessa jornada. 376 00:34:11,866 --> 00:34:14,828 É magnífico termos achado a Carmen Perez! 377 00:34:19,999 --> 00:34:21,417 Saúde. Está gripado? 378 00:34:21,918 --> 00:34:23,586 Não, eu tenho síndrome ACHOO. 379 00:34:24,129 --> 00:34:27,298 Reação Helioftálmica Irresistível Dominante e Autossômica. 380 00:34:27,382 --> 00:34:30,343 Eu espirro quando saio do escuro para a luz. 381 00:34:30,426 --> 00:34:32,095 - Fala sério! - Não, é sério. 382 00:34:32,178 --> 00:34:33,763 É genético. Meu pai tinha. 383 00:34:35,431 --> 00:34:36,432 Toma. 384 00:34:36,516 --> 00:34:38,434 - Fica com isso, querido. - Obrigado. 385 00:34:38,518 --> 00:34:40,728 - Ligo amanhã. - Claro. Legal. 386 00:34:41,396 --> 00:34:43,189 Até mais, quietinha! 387 00:34:43,273 --> 00:34:44,274 Tchau. 388 00:34:44,774 --> 00:34:45,984 - Se cuida. - Tchau. 389 00:34:46,067 --> 00:34:47,068 Tchau. 390 00:34:48,695 --> 00:34:50,238 Podíamos pedir pra ela. 391 00:34:50,321 --> 00:34:51,322 Não, Darby. 392 00:34:52,282 --> 00:34:54,492 Ela deixaria a gente dormir no sofá. 393 00:34:59,122 --> 00:35:02,333 A família dela não gosta que ela saia investigando morto. 394 00:35:02,417 --> 00:35:04,460 Eles não vão querer a gente lá. 395 00:35:07,380 --> 00:35:09,382 Bom, cansei de dormir nisso aqui. 396 00:35:10,091 --> 00:35:11,509 Nem ouviu minha ideia. 397 00:35:12,093 --> 00:35:13,094 Que ideia? 398 00:35:15,054 --> 00:35:16,055 Confia em mim? 399 00:35:16,931 --> 00:35:17,932 Nem um pouco. 400 00:35:19,767 --> 00:35:22,061 BEM-VINDOS RELAXEM AQUI 401 00:35:22,145 --> 00:35:23,855 NÃO TEMOS QUARTOS 402 00:35:59,599 --> 00:36:01,726 Quer ajuda? É? 403 00:36:07,774 --> 00:36:08,775 Obrigado. 404 00:36:16,950 --> 00:36:18,201 Me segue. 405 00:36:22,455 --> 00:36:23,539 O quê? 406 00:36:24,290 --> 00:36:25,750 Bill, o que… 407 00:36:25,833 --> 00:36:28,127 O que está… Bill? 408 00:36:28,211 --> 00:36:29,671 PROIBIDO MERGULHAR 409 00:36:29,754 --> 00:36:30,797 PISCINA 410 00:36:49,691 --> 00:36:51,192 Para que dia? 411 00:36:52,110 --> 00:36:53,111 Tudo bem. 412 00:36:54,821 --> 00:36:55,989 E aí? 413 00:36:56,948 --> 00:36:57,949 Só um segundo. 414 00:36:58,783 --> 00:37:02,203 Foi mal. Esquecemos a chave no quarto, 115. 415 00:37:08,668 --> 00:37:10,545 - Nome? - Miller. 416 00:37:19,971 --> 00:37:21,681 - Aqui, senhor. - Obrigado. 417 00:37:21,764 --> 00:37:22,765 Vamos. 418 00:37:31,107 --> 00:37:32,734 Quer ter filhos? 419 00:37:32,817 --> 00:37:33,818 Quê? 420 00:37:33,901 --> 00:37:35,945 Assim, no geral, quer ter filhos? 421 00:37:36,029 --> 00:37:37,280 - No geral… - Um dia. 422 00:37:37,363 --> 00:37:39,240 …nunca nem pensei nisso. 423 00:37:39,324 --> 00:37:41,034 - Não? - Acho que não. 424 00:37:41,117 --> 00:37:42,327 - Beleza. - E você? 425 00:37:42,410 --> 00:37:44,662 Com certeza. Pelo menos uns sete. 426 00:37:44,746 --> 00:37:45,872 Pelo menos sete? 427 00:37:45,955 --> 00:37:47,290 É, por que não? 428 00:37:47,373 --> 00:37:51,210 Quando era criança, minha mãe ia numa vidente, Faye Winter. 429 00:37:51,294 --> 00:37:53,588 O nome dela não era Faye Winter! 430 00:37:53,671 --> 00:37:54,672 Eu juro por Deus! 431 00:37:55,298 --> 00:37:57,884 Ela falou pra minha mãe… 432 00:37:57,967 --> 00:38:00,428 - Ela disse que eu só teria um filho. - É? 433 00:38:00,511 --> 00:38:02,972 E que seria com uma mulher de uma noite só. 434 00:38:03,848 --> 00:38:04,849 Acredita nisso? 435 00:38:04,932 --> 00:38:07,477 Claro que não. Por isso vou ter sete. 436 00:38:07,560 --> 00:38:08,561 É o nosso. 437 00:38:15,318 --> 00:38:16,778 É um quarto completo! 438 00:38:20,490 --> 00:38:21,783 - Que beleza! - Beleza! 439 00:38:22,283 --> 00:38:23,576 É incrível! 440 00:38:25,953 --> 00:38:27,330 - Caramba… - Merda! 441 00:38:27,413 --> 00:38:28,831 - Merda! - Droga! 442 00:38:30,041 --> 00:38:31,793 - Estragou? - Foram os Millers. 443 00:38:31,876 --> 00:38:33,211 - Foram os Millers. - É. 444 00:38:33,836 --> 00:38:35,046 Agora somos os Millers. 445 00:38:37,840 --> 00:38:38,841 Caramba! 446 00:38:42,887 --> 00:38:45,598 Não vou dizer isso sempre, não fique se achando, 447 00:38:45,681 --> 00:38:47,100 mas foi bem inteligente. 448 00:38:48,309 --> 00:38:50,686 - É mesmo? - É, bem inteligente. 449 00:39:10,206 --> 00:39:11,582 Curte músicas maneiras. 450 00:39:13,292 --> 00:39:15,670 É meio velho, mas eu gosto. 451 00:39:16,295 --> 00:39:17,630 São da minha mãe. 452 00:39:17,713 --> 00:39:19,715 É o iPod dela. São as músicas dela. 453 00:39:20,299 --> 00:39:22,093 - Sério? - É. 454 00:39:24,345 --> 00:39:25,805 Beleza, mais devagar. 455 00:39:28,474 --> 00:39:30,893 Não estamos celebrando? Foi uma baita vitória. 456 00:39:32,520 --> 00:39:33,521 É, foi mesmo. 457 00:39:35,773 --> 00:39:38,568 Já pensou em procurá-la? Sua mãe? 458 00:39:39,944 --> 00:39:41,487 - Não. - Não? 459 00:39:42,196 --> 00:39:45,825 Somos ótimos em resolver coisas. Poderíamos achá-la facinho. 460 00:39:45,908 --> 00:39:48,035 Por que caçar alguém que me largou? 461 00:39:49,328 --> 00:39:51,164 E ela sabe onde eu moro. 462 00:39:51,998 --> 00:39:52,999 Tem razão. 463 00:39:54,542 --> 00:39:56,043 Estamos chegando ao fim. 464 00:39:56,919 --> 00:39:57,920 Do quê? 465 00:39:58,880 --> 00:39:59,881 Desse caso. 466 00:40:01,632 --> 00:40:04,010 Identificamos todas as mulheres com prata. 467 00:40:04,093 --> 00:40:08,014 Mesmo que tenha algum corpo não encontrado, sem registro… 468 00:40:09,348 --> 00:40:10,349 Pois é… 469 00:40:10,975 --> 00:40:12,226 Talvez não tenha. 470 00:40:13,603 --> 00:40:15,813 Talvez este anel seja da primeira. 471 00:40:15,897 --> 00:40:17,231 Talvez. 472 00:40:17,315 --> 00:40:20,026 Pode nos levar até ele, Bill. 473 00:40:20,776 --> 00:40:22,653 Pode nos levar direto até ele. 474 00:40:24,947 --> 00:40:26,616 - Como? - Bom… 475 00:40:28,659 --> 00:40:32,788 É duro achar serial killers, porque eles não conhecem as vítimas. 476 00:40:33,706 --> 00:40:37,418 Podemos traçar a maior rede de conexões entre as vítimas 477 00:40:37,502 --> 00:40:39,045 que nada se conecta. 478 00:40:39,128 --> 00:40:42,215 Podemos achar os segredos de família, mas acabamos sem nada. 479 00:40:42,298 --> 00:40:46,761 Mas a primeira vida tirada por um serial killer 480 00:40:48,304 --> 00:40:49,972 costuma ser alguém conhecido. 481 00:40:51,766 --> 00:40:53,059 Daí ele se interessa. 482 00:40:53,142 --> 00:40:54,685 Podemos falar de outra coisa? 483 00:40:55,645 --> 00:40:56,729 Só por hoje. 484 00:40:57,396 --> 00:40:58,397 Pode ser? 485 00:40:58,481 --> 00:41:01,734 - É claro! - É? É que é demais pra mim. 486 00:41:01,817 --> 00:41:03,277 Foi mal. 487 00:41:30,846 --> 00:41:31,847 Tudo bem. 488 00:41:33,641 --> 00:41:34,642 Tudo bem, Darby. 489 00:41:46,946 --> 00:41:47,947 Beleza. 490 00:41:51,075 --> 00:41:52,201 Tudo bem? 491 00:41:52,285 --> 00:41:53,286 Tudo. 492 00:41:54,287 --> 00:41:55,955 O que vimos hoje foi pesado. 493 00:41:56,038 --> 00:41:57,873 Cresci num necrotério, Bill. 494 00:41:58,916 --> 00:42:01,627 Isso também é pesado. Você sabe, né? 495 00:42:05,715 --> 00:42:06,716 Sei. 496 00:42:39,749 --> 00:42:42,168 Espera, Darby. Para. Espera. 497 00:42:44,378 --> 00:42:45,880 Já está tarde. Eu vou… 498 00:42:46,839 --> 00:42:48,299 Acho que vou dormir. 499 00:44:04,500 --> 00:44:07,253 - Bill, me desculpa… - Posso falar uma coisa? 500 00:44:09,046 --> 00:44:11,048 Porque andei pensando bastante. 501 00:44:11,966 --> 00:44:12,967 E… 502 00:44:14,552 --> 00:44:18,597 estamos no meio do nada, investigando mulheres feridas por caras, 503 00:44:18,681 --> 00:44:21,100 e eu sou um cara, então é coisa demais. 504 00:44:22,268 --> 00:44:24,478 Ontem à noite não pareceu certo, mas… 505 00:44:26,063 --> 00:44:27,773 Quero saber o que você quer. 506 00:44:30,693 --> 00:44:33,320 Se sabe o que quer. Não precisa ter pressa. 507 00:44:42,705 --> 00:44:44,081 Quero que me abrace. 508 00:44:48,586 --> 00:44:49,587 Agora? 509 00:44:53,716 --> 00:44:55,176 É, agora. 510 00:45:19,283 --> 00:45:20,534 Quer me beijar? 511 00:45:21,619 --> 00:45:22,620 Quero. 512 00:46:13,003 --> 00:46:15,297 - Sinto seu coração. - Não vem chamar minha atenção. 513 00:46:15,381 --> 00:46:16,715 Claro. 514 00:46:47,037 --> 00:46:48,038 Legal. 515 00:47:03,137 --> 00:47:04,138 É. 516 00:47:55,064 --> 00:47:56,357 Sofremos um acidente. 517 00:47:57,316 --> 00:47:59,443 O carro capotou, virou algumas vezes. 518 00:47:59,526 --> 00:48:01,779 - E o carro? - Quem liga pro carro? 519 00:48:01,862 --> 00:48:03,489 Marius, pode chamar o Andy? 520 00:48:07,826 --> 00:48:09,328 - Se machucou? - Estou bem. 521 00:48:09,411 --> 00:48:11,080 Talvez com o tornozelo deslocado. 522 00:48:11,163 --> 00:48:15,000 Prestem atenção. Ela ficou desacordada por uns 25 minutos. 523 00:48:15,542 --> 00:48:17,002 Concussão grave. 524 00:48:18,837 --> 00:48:19,964 Emperrou. 525 00:48:20,506 --> 00:48:21,507 Droga! 526 00:48:21,590 --> 00:48:24,343 Pelo amor de Deus, não quer sair! 527 00:48:24,426 --> 00:48:25,970 Todd, me vê o analgésico IV. 528 00:48:27,888 --> 00:48:29,014 Você é enfermeira? 529 00:48:29,098 --> 00:48:30,516 Sou médica. 530 00:48:30,599 --> 00:48:31,600 Qual é a senha? 531 00:48:38,899 --> 00:48:40,484 Isso é morfina? 532 00:48:41,777 --> 00:48:43,696 Todd, pode me ajudar? 533 00:48:43,779 --> 00:48:45,864 Não quer sair. 534 00:48:47,241 --> 00:48:49,368 Era pra soltar apertando o botão. 535 00:48:49,952 --> 00:48:52,329 Espera, não quero morfina. 536 00:48:52,413 --> 00:48:54,790 É só um miligrama para a dor. 537 00:48:57,376 --> 00:48:58,836 Está tudo bem. 538 00:49:00,170 --> 00:49:02,172 - Viu? Não quer sair. - Certo. 539 00:49:02,256 --> 00:49:05,384 Vai ficar tudo bem. Só vou fechar o corte. 540 00:49:12,516 --> 00:49:14,226 Que merda estavam fazendo? 541 00:49:15,102 --> 00:49:17,187 Não é… O capacete dela emperrou. 542 00:49:17,271 --> 00:49:19,231 - Não responde. - Não abre. 543 00:49:21,608 --> 00:49:23,861 Está no modo manual? 544 00:49:23,944 --> 00:49:25,195 É claro. 545 00:49:25,279 --> 00:49:26,697 O que o leitor diz? 546 00:49:27,489 --> 00:49:28,490 AVISO 547 00:49:28,574 --> 00:49:29,783 "Capacete fechado." 548 00:49:29,867 --> 00:49:31,285 Quanto oxigênio? 549 00:49:33,620 --> 00:49:34,621 Dois minutos. 550 00:49:51,805 --> 00:49:52,806 Hackearam? 551 00:49:53,557 --> 00:49:55,309 Precisa se sentar, poupar ar. 552 00:49:58,020 --> 00:49:59,104 Deita. 553 00:50:04,193 --> 00:50:08,781 O capacete da Sian não sai no manual. Ela só tem três minutos de oxigênio. 554 00:50:15,329 --> 00:50:16,955 Podemos passar oxigênio pela fresta? 555 00:50:17,039 --> 00:50:19,416 Não tem fresta. É lacrado para ataques químicos. 556 00:50:19,500 --> 00:50:20,918 AR 557 00:50:21,001 --> 00:50:22,169 Pode acertar o crânio! 558 00:50:22,252 --> 00:50:23,962 - Aceito o risco. - Não se mexa. 559 00:50:32,763 --> 00:50:33,972 Não deu. 560 00:50:34,056 --> 00:50:35,057 Um minuto. 561 00:50:35,766 --> 00:50:37,976 - Está tudo bem. - Tá. 562 00:50:39,103 --> 00:50:42,314 Deitada. Se segura. 563 00:50:48,153 --> 00:50:50,364 Precisamos fazer uma traqueotomia de emergência. 564 00:50:51,156 --> 00:50:53,826 - Já fez uma? - Só na faculdade. 565 00:50:53,909 --> 00:50:55,285 Depressa! 566 00:50:59,665 --> 00:51:01,917 - Vai dopá-la? - Não dá tempo. 567 00:51:04,044 --> 00:51:05,045 Tenta relaxar. 568 00:51:06,255 --> 00:51:08,132 - Deixa comigo. - Aguenta firme. 569 00:51:08,841 --> 00:51:09,842 Vai. 570 00:51:09,925 --> 00:51:12,761 Não quero acertar as cordas vocais. 571 00:51:14,388 --> 00:51:15,472 Vai. 572 00:51:16,390 --> 00:51:17,558 Você consegue. 573 00:52:14,797 --> 00:52:15,798 Ei… 574 00:52:17,800 --> 00:52:19,218 Como se sente? 575 00:52:20,303 --> 00:52:21,304 Está bem? 576 00:52:23,222 --> 00:52:24,223 Cadê a Sian? 577 00:52:24,890 --> 00:52:25,891 Ela está bem. 578 00:52:26,642 --> 00:52:28,185 Está se recuperando no quarto. 579 00:52:30,271 --> 00:52:32,773 Desculpa te acordar. É a concussão. 580 00:52:34,984 --> 00:52:36,736 Vou te deixar dormir. 581 00:52:57,006 --> 00:52:58,007 Zoomer? 582 00:53:00,968 --> 00:53:02,261 Sai de cima. 583 00:53:12,229 --> 00:53:13,856 Por quanto tempo eu dormi? 584 00:53:59,151 --> 00:54:00,444 O que você fez? 585 00:54:02,613 --> 00:54:04,490 Eu espirrei? 586 00:54:05,449 --> 00:54:09,787 Se chama Reação Helioftálmica Irresistível Dominante e Autossômica. 587 00:54:10,371 --> 00:54:11,664 A luz me faz espirrar. 588 00:55:40,211 --> 00:55:42,213 Legendas: Ana Paula Shiguemoto 38574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.