Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,554 --> 00:00:13,681
[breathing heavily]
2
00:00:16,559 --> 00:00:18,436
♪ hypnotic music ♪
3
00:00:27,695 --> 00:00:29,113
You should go.
4
00:00:29,280 --> 00:00:30,865
Really?
5
00:00:31,991 --> 00:00:33,868
Okay.
6
00:00:33,993 --> 00:00:35,578
[both chuckle]
7
00:00:37,080 --> 00:00:39,249
[whispers] Really?
8
00:00:39,374 --> 00:00:41,376
[breathing heavily]
9
00:00:47,966 --> 00:00:48,967
[door opens]
10
00:00:53,555 --> 00:00:55,473
[laughing]
11
00:00:55,598 --> 00:00:57,517
Hi, bud.
12
00:00:57,642 --> 00:00:59,102
[giggles]
13
00:01:30,133 --> 00:01:31,509
See you at school.
14
00:01:31,634 --> 00:01:33,136
Wait...
15
00:01:53,197 --> 00:01:55,074
♪ dramatic music ♪
16
00:02:28,650 --> 00:02:30,526
[sighs]
17
00:02:41,079 --> 00:02:42,330
Django.
18
00:02:53,800 --> 00:02:55,551
[starts engine]
19
00:03:09,732 --> 00:03:11,401
Morning.
20
00:03:13,069 --> 00:03:15,154
- Take it off.
- Where was Nana born?
21
00:03:15,279 --> 00:03:17,699
- Mom.
- It's okay. It's a T-shirt.
22
00:03:17,865 --> 00:03:19,742
- It's my T-shirt.
- [Rocco] Mom.
23
00:03:19,867 --> 00:03:21,202
[Gina] Let him wear it.
24
00:03:21,327 --> 00:03:23,204
Sometimes I think
you prefer him to me.
25
00:03:23,329 --> 00:03:25,581
Oh, my God,
how could you not say,
26
00:03:25,748 --> 00:03:27,542
- like, "I love you all?"
- [Rocco] Mom.
27
00:03:27,667 --> 00:03:28,710
- [Gina] Scotland.
- Yeah,
28
00:03:28,835 --> 00:03:30,253
she said she was
gonna take me back
29
00:03:30,420 --> 00:03:32,314
- to "Edin-burrow."
- That is not how you pronounce
30
00:03:32,338 --> 00:03:34,924
that word... it is "brah."
31
00:03:35,091 --> 00:03:36,592
- "Edin-burah"?
- No, that's wrong.
32
00:03:36,718 --> 00:03:38,070
- You know that's wrong.
- [laughs]
33
00:03:38,094 --> 00:03:39,196
- It's "brah."
- "Edin-burah."
34
00:03:39,220 --> 00:03:40,304
- No. "Brah."
- "Edin-boro."
35
00:03:40,430 --> 00:03:42,348
- No.
- "En-brah."
36
00:03:42,473 --> 00:03:43,473
"Brah."
37
00:03:43,558 --> 00:03:44,976
Dad?
38
00:03:48,020 --> 00:03:50,022
Who put that there?
39
00:03:51,566 --> 00:03:53,568
On my lawn!
40
00:03:57,488 --> 00:03:58,865
Wha...?
41
00:03:58,990 --> 00:04:01,367
- [laughs]
- Oh, my God. It's...
42
00:04:01,492 --> 00:04:04,537
That's a café racer custom,
is what it is.
43
00:04:04,662 --> 00:04:06,914
It's got to be, like,
what, like, 1970-something?
44
00:04:07,039 --> 00:04:08,958
Uh, 1974.
45
00:04:09,125 --> 00:04:11,586
Now, they could've been cheap
and gone with red,
46
00:04:11,711 --> 00:04:13,755
but the original green's
a lot classier.
47
00:04:13,880 --> 00:04:15,800
- Oh, my God, Dad.
- You see... whoa, whoa, whoa,
48
00:04:15,965 --> 00:04:17,258
whoa, no, no, no, no, no, no.
49
00:04:17,383 --> 00:04:19,427
450s are a long way up
from the 125s
50
00:04:19,552 --> 00:04:21,012
we toured around Corfu on.
51
00:04:21,179 --> 00:04:23,890
Jimmy, this gift is for Rocco.
It's not for you.
52
00:04:24,015 --> 00:04:26,809
[chuckles] It's mine?
53
00:04:26,934 --> 00:04:29,353
Your mother wanted me to wait
for your actual birthday,
54
00:04:29,520 --> 00:04:31,022
but, uh...
55
00:04:33,191 --> 00:04:35,359
Oh, my God, Mom.
56
00:04:35,526 --> 00:04:37,570
[laughing]
57
00:04:37,695 --> 00:04:39,197
[happy growling]
58
00:04:39,322 --> 00:04:40,740
Do you know how to ride
this thing?
59
00:04:40,865 --> 00:04:42,700
- Yes.
- [chuckles] "Yes."
60
00:04:42,825 --> 00:04:44,786
Ha-ha! Are you sure?
61
00:04:44,911 --> 00:04:46,287
- Yes, Dad.
- Huh? Yeah?
62
00:04:46,412 --> 00:04:48,247
Want me to show you?
63
00:05:01,135 --> 00:05:02,595
Ha!
64
00:05:10,895 --> 00:05:12,772
♪ low, pulsing music ♪
65
00:05:35,169 --> 00:05:37,171
[exhaling sharply]
66
00:06:02,113 --> 00:06:04,198
[siren wailing in distance]
67
00:06:06,909 --> 00:06:08,494
You police?
68
00:06:11,706 --> 00:06:13,165
Well, what you want?
69
00:06:14,917 --> 00:06:16,836
Hello?
70
00:06:19,964 --> 00:06:21,382
Hey, man, who are you?
71
00:06:22,842 --> 00:06:24,927
Who are you?!
72
00:06:43,654 --> 00:06:45,531
♪ quiet, percussive music ♪
73
00:07:20,358 --> 00:07:22,360
[dog barking in distance]
74
00:07:43,172 --> 00:07:45,591
[footsteps approaching]
75
00:07:55,893 --> 00:07:57,770
♪ low, suspenseful music ♪
76
00:08:03,025 --> 00:08:05,027
[starts engine]
77
00:08:21,293 --> 00:08:23,045
[panting]
78
00:08:23,212 --> 00:08:24,547
[tires screech]
79
00:08:27,883 --> 00:08:29,260
[chicken clucks]
80
00:08:29,385 --> 00:08:30,428
[tires screeching]
81
00:08:30,553 --> 00:08:32,763
[panting]
82
00:08:32,888 --> 00:08:34,682
[electronic dinging]
83
00:08:38,185 --> 00:08:40,604
[wheezing]
84
00:09:03,044 --> 00:09:05,087
- [wheezing]
- [shifts gear]
85
00:09:10,468 --> 00:09:12,803
[tires squeal]
86
00:09:16,140 --> 00:09:18,726
[low wheezing]
87
00:09:43,709 --> 00:09:45,795
♪ suspenseful music ♪
88
00:09:48,130 --> 00:09:50,883
[low wheezing]
89
00:09:51,008 --> 00:09:53,552
[wheezing grows louder]
90
00:10:17,201 --> 00:10:18,953
[dog panting]
91
00:10:24,375 --> 00:10:26,961
[tires squealing]
92
00:10:35,386 --> 00:10:37,471
[crow caws in distance]
93
00:10:54,738 --> 00:10:58,075
[wheezing in distance]
94
00:11:18,137 --> 00:11:20,139
[wheezing continues]
95
00:11:46,332 --> 00:11:48,334
[ragged breathing]
96
00:11:59,595 --> 00:12:01,472
♪ soft, haunting music ♪
97
00:12:06,852 --> 00:12:08,270
[soft wheezing]
98
00:12:28,415 --> 00:12:30,292
♪ pulsing, dramatic music ♪
99
00:12:33,087 --> 00:12:35,089
[gurgling]
100
00:12:38,467 --> 00:12:40,469
[panting softly]
101
00:12:42,179 --> 00:12:44,181
[wheezing, gurgling]
102
00:12:59,029 --> 00:13:01,031
[phone vibrating]
103
00:13:13,002 --> 00:13:14,712
[line ringing]
104
00:13:14,837 --> 00:13:16,964
[dispatcher] 911.
What's your emergency?
105
00:13:18,966 --> 00:13:20,718
- [weakly] Help.
- Hello?
106
00:13:20,843 --> 00:13:22,970
Are you there?
I can barely hear you.
107
00:13:26,807 --> 00:13:28,809
Can you hear me? Hello?
108
00:13:33,272 --> 00:13:35,357
Listen, I'm going to stay
on the line.
109
00:13:35,482 --> 00:13:36,918
Stay calm.
We're gonna get you some help.
110
00:13:36,942 --> 00:13:39,403
We just need to work out
where you are.
111
00:13:41,447 --> 00:13:43,449
Please, if you can...
112
00:13:47,328 --> 00:13:49,330
Hello? Can you hear me?
113
00:13:51,874 --> 00:13:54,251
We're having trouble
working out where you are.
114
00:13:54,376 --> 00:13:56,438
If you're in the city, hit one
of the keys on your phone,
115
00:13:56,462 --> 00:13:58,464
any key.
116
00:13:59,506 --> 00:14:01,508
[dispatcher continues indistinctly]
117
00:14:01,925 --> 00:14:03,302
Hello?
118
00:14:04,303 --> 00:14:05,888
[wheezing]
119
00:14:06,055 --> 00:14:07,655
Don't worry,
I'm going to stay right here
120
00:14:07,765 --> 00:14:09,308
on the line with you...
121
00:14:09,433 --> 00:14:11,435
[dispatcher continues indistinctly]
122
00:14:22,237 --> 00:14:24,239
[wheezing]
123
00:14:56,146 --> 00:14:57,706
- [inhaler puffing]
- [inhaling sharply]
124
00:15:03,028 --> 00:15:04,071
[exhales]
125
00:15:04,196 --> 00:15:06,198
- [inhaler puffs]
- [inhales]
126
00:15:13,956 --> 00:15:15,249
[dispatcher] Hello?
127
00:15:16,750 --> 00:15:18,627
We want to get
someone out there.
128
00:15:18,752 --> 00:15:21,547
[dispatcher speaking indistinctly]
129
00:15:21,672 --> 00:15:23,424
Is there anyone
that can help you?
130
00:15:23,549 --> 00:15:25,551
Anybody?
131
00:15:27,553 --> 00:15:31,390
There must be someone that
you can pass the phone to.
132
00:15:33,517 --> 00:15:35,745
Don't worry, I'm gonna stay
right here on the line with you,
133
00:15:35,769 --> 00:15:37,271
but please
try to communicate with me
134
00:15:37,396 --> 00:15:40,149
so we can get you some help.
135
00:15:41,191 --> 00:15:43,110
Hello? Are you there?
I can barely hear you.
136
00:15:43,277 --> 00:15:44,903
- [shuddering]
- [phone beeps]
137
00:15:48,365 --> 00:15:50,033
[engine starts]
138
00:15:53,328 --> 00:15:55,456
[thud]
139
00:15:59,334 --> 00:16:01,587
[metal scraping]
140
00:16:05,799 --> 00:16:08,051
[tires screeching]
141
00:16:08,177 --> 00:16:10,179
[panting]
142
00:16:14,141 --> 00:16:15,225
[tires screeching]
143
00:16:19,813 --> 00:16:22,691
♪ soft, contemplative music ♪
144
00:16:33,785 --> 00:16:35,787
[grunts]
145
00:16:41,627 --> 00:16:43,629
[panting]
146
00:16:51,553 --> 00:16:53,555
[panting]
147
00:17:09,446 --> 00:17:11,365
No, no, no, no, no...
148
00:17:11,490 --> 00:17:13,492
Fuck... [crying]
149
00:17:20,832 --> 00:17:22,432
- [knocking on window]
- So sorry. Sorry.
150
00:17:32,135 --> 00:17:34,137
[phone ringing]
151
00:17:43,522 --> 00:17:45,440
Hi. This is Michael Desiato.
152
00:17:45,607 --> 00:17:47,067
Please leave a message.
153
00:17:47,192 --> 00:17:48,694
[beeps]
154
00:17:48,819 --> 00:17:51,071
Dad...
155
00:17:53,991 --> 00:17:56,868
♪ dramatic music ♪
156
00:17:59,746 --> 00:18:01,832
- [Alan] Female Jones.
- [guard] Custody.
157
00:18:01,957 --> 00:18:05,043
It's Female,
like I told you yesterday.
158
00:18:08,338 --> 00:18:10,048
Where have you been, Counselor?
159
00:18:10,173 --> 00:18:12,217
[Victor] I'm sorry, Your Honor.
160
00:18:12,342 --> 00:18:15,429
Sure, but you were also late
yesterday morning,
161
00:18:15,554 --> 00:18:18,056
so what's the answer
to my question?
162
00:18:18,181 --> 00:18:19,766
[Victor] I have a problem.
163
00:18:19,891 --> 00:18:21,643
Getting out of bed
in the morning?
164
00:18:21,810 --> 00:18:24,563
I need to take a pee
every 15 minutes.
165
00:18:24,688 --> 00:18:26,648
Prostate cancer
can slow a man down.
166
00:18:26,773 --> 00:18:28,483
I'm sorry.
167
00:18:29,526 --> 00:18:31,403
No, I'm sorry.
168
00:18:31,528 --> 00:18:33,947
We can take convenience breaks.
That'd be all right?
169
00:18:35,324 --> 00:18:38,493
Counselor? Call your witness.
170
00:18:41,872 --> 00:18:44,583
[tires screeching]
171
00:18:44,708 --> 00:18:46,710
[panting]
172
00:18:49,796 --> 00:18:52,799
[indistinct radio chatter]
173
00:18:58,221 --> 00:19:01,058
[phone vibrating]
174
00:19:07,397 --> 00:19:09,149
[vibrating continues]
175
00:19:35,342 --> 00:19:36,843
[Gearty] So I go to the house
176
00:19:36,968 --> 00:19:38,220
up the steps to the door.
177
00:19:38,345 --> 00:19:39,763
What do you see?
178
00:19:39,930 --> 00:19:41,890
Down the end of the hallway,
in the bathroom,
179
00:19:42,015 --> 00:19:44,476
I saw the accused
lift her dress,
180
00:19:44,601 --> 00:19:47,521
move her panties to one side
and insert a drug wrap
181
00:19:47,646 --> 00:19:49,773
into her... self.
182
00:19:49,940 --> 00:19:54,069
Got to say, it was, uh, kind of
an expert move, Your Honor,
183
00:19:54,194 --> 00:19:55,654
like she'd done it before.
184
00:19:55,779 --> 00:19:57,364
[Victor] Objection!
185
00:19:58,532 --> 00:20:01,243
Now, "inside herself"?
186
00:20:01,368 --> 00:20:04,246
Her, uh, downstairs, Your Honor.
187
00:20:04,371 --> 00:20:05,956
- Front or back?
- Front.
188
00:20:06,081 --> 00:20:07,374
[Michael] And you saw that
189
00:20:07,499 --> 00:20:10,377
from the front door, all of it?
190
00:20:10,502 --> 00:20:14,381
The... her vagina,
the panties, the drug wrap?
191
00:20:14,506 --> 00:20:17,926
- Moves?
- Absolutely.
192
00:20:18,093 --> 00:20:19,469
Do we have photographs?
193
00:20:19,594 --> 00:20:21,596
- No, Your Honor.
- No.
194
00:20:23,140 --> 00:20:25,058
Very impressive detail
you've given us.
195
00:20:25,225 --> 00:20:26,619
[Gearty] Well, it's important
to be precise.
196
00:20:26,643 --> 00:20:28,395
[Michael] I agree.
197
00:20:28,562 --> 00:20:29,980
It's critical.
198
00:20:35,485 --> 00:20:39,406
Young man,
could you step forward?
199
00:20:39,573 --> 00:20:40,866
Yes. Yes, you.
200
00:20:40,991 --> 00:20:43,744
Would you meet me down here?
Hmm?
201
00:20:54,004 --> 00:20:56,715
What's your name?
202
00:20:56,840 --> 00:20:58,258
Eugene.
203
00:20:58,383 --> 00:21:00,010
Eugene, where's your father?
204
00:21:00,177 --> 00:21:02,387
- Busy.
- With what?
205
00:21:02,512 --> 00:21:05,682
Side girlfriend.
Selling some shit up on Rampart.
206
00:21:05,807 --> 00:21:08,059
When's the last time
you saw him?
207
00:21:11,605 --> 00:21:14,858
What did you eat
for breakfast, Eugene?
208
00:21:15,025 --> 00:21:16,693
[Eugene] Uh,
209
00:21:16,818 --> 00:21:18,320
we had some pickle juice.
210
00:21:18,445 --> 00:21:20,781
Hot fries sometimes
when we helped out.
211
00:21:20,906 --> 00:21:22,616
When who helps you out?
212
00:21:24,159 --> 00:21:26,411
My older brother, sometimes.
213
00:21:27,579 --> 00:21:29,581
He's affiliated?
214
00:21:32,042 --> 00:21:34,461
Thank you, Eugene.
You may sit back down.
215
00:21:35,462 --> 00:21:39,132
I just wanted you to have
some context, Officer.
216
00:21:39,257 --> 00:21:41,510
You see, if this woman
is found guilty by me,
217
00:21:41,676 --> 00:21:43,970
she'll go to jail
for a minimum of five years,
218
00:21:44,095 --> 00:21:47,098
and her smallest children,
219
00:21:47,224 --> 00:21:49,976
they'll be placed
into child protective custody.
220
00:21:50,101 --> 00:21:54,356
It's possible that she won't
ever see them again.
221
00:21:54,481 --> 00:21:57,150
And Eugene, well,
222
00:21:57,275 --> 00:22:00,946
the Desire Crew will surely
get their hands on him,
223
00:22:01,071 --> 00:22:03,782
to sell drugs down
at the open-air market
224
00:22:03,907 --> 00:22:05,909
that they run down there.
225
00:22:08,286 --> 00:22:11,248
So, let me ask you this:
226
00:22:11,414 --> 00:22:15,001
in front of the God
that you swore by
227
00:22:15,126 --> 00:22:19,172
and the badge you wear and now
with everything that you know
228
00:22:19,297 --> 00:22:24,177
about this family,
are you telling us the truth?
229
00:22:24,302 --> 00:22:26,346
Yes, sir. I swear it.
230
00:22:26,471 --> 00:22:28,890
Okay. Well, you're a very
convincing witness.
231
00:22:29,057 --> 00:22:32,143
Which would be
more than enough for me,
232
00:22:32,269 --> 00:22:36,106
were it not that I am
in training for a marathon,
233
00:22:36,231 --> 00:22:40,318
and I really love
running up stairways.
234
00:22:40,443 --> 00:22:41,862
Including the stoop steps
235
00:22:42,028 --> 00:22:44,573
at 5700 Flood Street
in the Lower Ninth.
236
00:22:44,698 --> 00:22:46,575
Are you sure you want
to stick to the answer
237
00:22:46,700 --> 00:22:49,744
- that you just gave me?
- Yes, sir.
238
00:22:49,870 --> 00:22:52,747
Now, it's a shotgun house,
isn't that right?
239
00:22:52,873 --> 00:22:54,124
- Yes.
- Do you know why
240
00:22:54,291 --> 00:22:56,334
they call them a shotgun house?
241
00:22:56,459 --> 00:22:59,921
You could stand at the
front door and fire a shotgun
242
00:23:00,088 --> 00:23:02,549
straight through to
the back door and out.
243
00:23:02,674 --> 00:23:03,842
Isn't that right?
244
00:23:03,967 --> 00:23:07,470
- Uh, yes, Your Honor.
- All the rooms...
245
00:23:07,637 --> 00:23:10,515
living room, kitchen,
bedrooms and bathroom...
246
00:23:10,640 --> 00:23:13,059
are off the side
of the hallway, hmm?
247
00:23:13,184 --> 00:23:14,895
I mean, it's a clean shot.
248
00:23:15,020 --> 00:23:16,780
All the way, front to back.
[exhales sharply]
249
00:23:16,855 --> 00:23:18,231
You sure you're sticking
250
00:23:18,356 --> 00:23:21,318
with the answer
that you gave me?
251
00:23:21,484 --> 00:23:24,237
I stood at the doorway
252
00:23:24,362 --> 00:23:26,323
of 5700 Flood Street,
just as you did.
253
00:23:26,489 --> 00:23:29,200
The same front door that
you just testified, under oath,
254
00:23:29,326 --> 00:23:33,038
that you saw Female Jones,
in the bathroom,
255
00:23:33,163 --> 00:23:36,082
put a drug wrap
up inside herself.
256
00:23:36,917 --> 00:23:40,170
Now, here's my question:
do you have
257
00:23:40,295 --> 00:23:43,298
see-around-corner eyes,
258
00:23:44,549 --> 00:23:49,429
or are you a liar,
of the vilest kind?
259
00:23:56,061 --> 00:23:58,063
[electronic dinging]
260
00:24:00,440 --> 00:24:02,400
♪ dark, suspenseful music ♪
261
00:24:04,361 --> 00:24:06,363
[tires squealing]
262
00:25:05,964 --> 00:25:07,966
[gas pump clicks]
263
00:25:17,100 --> 00:25:20,103
[phone vibrating]
264
00:25:25,442 --> 00:25:27,360
[dispatcher]
This is the 911 operator...
265
00:25:27,485 --> 00:25:29,654
- You filled up. Now fuck off.
- [horn honks]
266
00:25:29,779 --> 00:25:32,073
Just stay on the line,
we'll get you some help.
267
00:25:32,240 --> 00:25:34,159
We just need to work out
where you are.
268
00:25:34,284 --> 00:25:35,744
Please, if you can...
269
00:25:35,910 --> 00:25:37,495
[phone beeps]
270
00:25:43,293 --> 00:25:45,170
[horn honks]
271
00:25:45,295 --> 00:25:46,838
[engine starts]
272
00:25:46,963 --> 00:25:48,840
♪ soft, percussive music ♪
273
00:26:12,655 --> 00:26:14,532
♪ haunting, somber music ♪
274
00:26:19,662 --> 00:26:21,498
[vehicle approaches]
275
00:26:46,314 --> 00:26:48,316
[crying softly]
276
00:27:14,884 --> 00:27:16,886
[ragged breathing]
277
00:27:29,232 --> 00:27:31,234
[chiming]
278
00:27:36,906 --> 00:27:38,783
[machine whirring]
279
00:27:38,908 --> 00:27:40,618
Django.
280
00:27:49,419 --> 00:27:50,879
[grunts]
281
00:27:55,341 --> 00:27:57,343
[machine chimes]
282
00:28:00,972 --> 00:28:04,058
[machine whirring]
283
00:28:10,690 --> 00:28:13,318
Just keep your hope
in your heart.
284
00:28:13,443 --> 00:28:15,862
Y'all take real good care
of each other now, you hear?
285
00:28:16,029 --> 00:28:17,780
[chuckles] Geez.
286
00:28:17,947 --> 00:28:20,658
When did you start sounding
like a Hallmark card?
287
00:28:20,783 --> 00:28:22,493
This morning.
288
00:28:22,619 --> 00:28:25,371
Wh... wait, whoa...
Are you running?
289
00:28:25,496 --> 00:28:27,081
Announcement on Monday.
290
00:28:27,248 --> 00:28:28,625
Ha! That's great!
291
00:28:28,750 --> 00:28:30,335
- [chuckles]
- That is terrific.
292
00:28:30,460 --> 00:28:31,753
- And I'm gonna win.
- Yeah.
293
00:28:31,878 --> 00:28:33,630
- You should come with me.
- Huh.
294
00:28:33,755 --> 00:28:35,340
Mayor's office next year.
295
00:28:35,465 --> 00:28:37,300
Who knows where
five years from now.
296
00:28:37,425 --> 00:28:38,968
Well, that's very generous
of you.
297
00:28:39,093 --> 00:28:41,596
No, it's smart.
You saved my life.
298
00:28:41,721 --> 00:28:43,306
That's a good story in politics.
299
00:28:43,431 --> 00:28:45,600
And the best story usually wins.
300
00:28:45,725 --> 00:28:47,810
You just do
the Nancy Reagan thing.
301
00:28:47,977 --> 00:28:49,103
What?
302
00:28:49,229 --> 00:28:51,689
All demure and dewy eyes.
303
00:28:51,814 --> 00:28:53,733
Gazing up at me adoringly
the whole time
304
00:28:53,858 --> 00:28:55,860
like I'm Mount Rushmore.
305
00:28:57,111 --> 00:28:59,113
- Jedediah.
- Judge.
306
00:29:00,823 --> 00:29:03,451
- [driver] Michael?
- Yeah.
307
00:29:08,498 --> 00:29:10,500
[distant thumping]
308
00:29:18,174 --> 00:29:20,176
[thumping continues]
309
00:29:40,530 --> 00:29:42,615
[thumping grows louder]
310
00:29:48,413 --> 00:29:49,747
[chiming]
311
00:29:55,169 --> 00:29:57,171
[panting]
312
00:29:58,548 --> 00:30:00,550
[machine chiming]
313
00:30:08,850 --> 00:30:11,853
[machine chiming]
314
00:30:27,744 --> 00:30:29,454
[Michael] There's a first.
315
00:30:29,579 --> 00:30:32,832
My son taking the garbage out.
316
00:30:32,957 --> 00:30:34,959
[glass clinking]
317
00:30:40,965 --> 00:30:42,884
Hey. How was school?
318
00:30:44,969 --> 00:30:46,971
You all right?
319
00:30:48,723 --> 00:30:50,224
Adam.
320
00:30:52,727 --> 00:30:54,479
Adam!
321
00:31:00,109 --> 00:31:02,111
Adam.
322
00:31:03,488 --> 00:31:05,490
- Adam.
- [door closes]
323
00:31:08,493 --> 00:31:11,162
Hey. What the hell was that?
324
00:31:13,623 --> 00:31:15,833
Oh, of course.
325
00:31:15,958 --> 00:31:17,251
The anniversary.
326
00:31:19,504 --> 00:31:22,382
♪ slow, contemplative music ♪
327
00:31:25,802 --> 00:31:29,847
You know, I-I was thinking
that I'd cook up
328
00:31:29,972 --> 00:31:32,934
my dirty carbonara. Huh?
329
00:31:33,101 --> 00:31:35,186
And then maybe...
330
00:31:36,270 --> 00:31:38,689
maybe Shawshank one more time?
331
00:31:42,777 --> 00:31:46,364
Or... we could go out.
332
00:31:51,744 --> 00:31:53,746
What's wrong with your arm?
333
00:31:56,332 --> 00:31:58,334
Adam.
334
00:32:00,586 --> 00:32:02,004
[weakly] Uh...
335
00:32:06,843 --> 00:32:09,846
Something happened, Dad.
336
00:32:10,847 --> 00:32:13,433
At school? What?
337
00:32:18,271 --> 00:32:19,856
No.
338
00:32:21,274 --> 00:32:23,443
I was driving,
339
00:32:23,568 --> 00:32:26,154
and I couldn't get ahold of you.
340
00:32:26,279 --> 00:32:28,156
Okay.
341
00:32:28,281 --> 00:32:29,866
And?
342
00:32:31,409 --> 00:32:33,286
I hit somebody.
343
00:32:33,411 --> 00:32:35,621
What do you mean?
[stammers] In another car?
344
00:32:35,746 --> 00:32:38,749
- A motorcycle.
- Oh, Jesus.
345
00:32:39,959 --> 00:32:40,959
Who?
346
00:32:41,043 --> 00:32:43,963
[stammers]
Are they all right?
347
00:32:44,964 --> 00:32:46,883
He died. I...
348
00:32:47,049 --> 00:32:48,968
I think he died.
349
00:32:49,093 --> 00:32:51,679
Oh, my God.
350
00:32:56,809 --> 00:32:58,853
Oh, my God.
351
00:33:01,898 --> 00:33:04,150
Wait, wait, wait.
352
00:33:04,317 --> 00:33:06,194
Adam, you...
353
00:33:06,319 --> 00:33:09,071
you think...
you-you think he died?
354
00:33:09,238 --> 00:33:10,907
Is...
355
00:33:11,032 --> 00:33:14,035
is that what...
is that what you saw, or...?
356
00:33:18,080 --> 00:33:19,207
- Adam.
- [winces]
357
00:33:19,332 --> 00:33:20,541
Oh, I'm sorry. Oh, I'm sorry.
358
00:33:20,666 --> 00:33:21,918
I'm sorry. I'm sorry.
359
00:33:23,002 --> 00:33:25,588
Wh-Where did this happen?
360
00:33:28,758 --> 00:33:31,469
- The Lower Ninth.
- Okay.
361
00:33:31,594 --> 00:33:34,805
Okay, so that would be
the new hospital, then.
362
00:33:34,931 --> 00:33:36,366
The ambulance
would've taken him to, what,
363
00:33:36,390 --> 00:33:38,350
- New Orleans East, then, right?
- I-I don't know.
364
00:33:38,434 --> 00:33:40,074
Well, the police
must have said something.
365
00:33:40,144 --> 00:33:41,312
I-I drove away. I...
366
00:33:47,276 --> 00:33:49,654
I drove away.
367
00:33:51,989 --> 00:33:54,492
Adam, you drove away
368
00:33:54,617 --> 00:33:56,744
- before the EMTs arrived?
- Well, I mean,
369
00:33:56,911 --> 00:33:58,371
I-I tried to help him,
370
00:33:58,496 --> 00:34:00,248
but I couldn't get him
to breathe and...
371
00:34:00,414 --> 00:34:01,683
- So you-you called 911?
- I tried to.
372
00:34:01,707 --> 00:34:03,587
- But, um... Dad.
- What do you mean "tried to"?
373
00:34:03,626 --> 00:34:04,978
- Adam, is it yes or no?
- Please help me.
374
00:34:05,002 --> 00:34:06,754
Please, Dad,
I-I couldn't breathe!
375
00:34:06,879 --> 00:34:10,299
- I... [crying]
- Okay, okay. [shushing]
376
00:34:11,842 --> 00:34:13,261
I got you, buddy.
377
00:34:13,386 --> 00:34:15,388
I got you.
378
00:34:22,645 --> 00:34:25,064
So-so you...
379
00:34:25,231 --> 00:34:27,817
you were driving.
380
00:34:27,984 --> 00:34:31,404
And-and you couldn't
breathe, right?
381
00:34:31,529 --> 00:34:35,116
And you were distressed, yeah?
382
00:34:36,075 --> 00:34:38,703
His head, um...
383
00:34:39,412 --> 00:34:42,582
His head must have...
384
00:34:44,667 --> 00:34:46,252
There was so much blood,
but, um...
385
00:34:46,377 --> 00:34:48,296
Okay. So this...
386
00:34:48,462 --> 00:34:52,008
was a-a full-blown
asthma attack then?
387
00:34:52,133 --> 00:34:54,093
Hmm?
388
00:34:56,012 --> 00:34:57,096
Yeah.
389
00:34:57,263 --> 00:34:59,265
Okay, and you grabbed
your inhaler to...?
390
00:34:59,390 --> 00:35:01,017
I-I-I couldn't find it.
391
00:35:03,311 --> 00:35:05,354
Okay, okay, so...
392
00:35:05,479 --> 00:35:08,482
you couldn't breathe,
you-you weren't thinking,
393
00:35:08,608 --> 00:35:10,359
and then the shock...
394
00:35:10,484 --> 00:35:13,571
of what happened... but you,
you stopped, didn't you?
395
00:35:13,696 --> 00:35:16,198
You stopped and you got
out of the car
396
00:35:16,324 --> 00:35:20,202
and you tried to help him,
but then you panicked and...
397
00:35:20,328 --> 00:35:22,330
Is that, is that right, Adam?
398
00:35:23,623 --> 00:35:25,541
- Yeah.
- Okay, now listen to me.
399
00:35:25,666 --> 00:35:27,460
Listen to me very carefully.
400
00:35:28,878 --> 00:35:31,130
I love you...
401
00:35:31,881 --> 00:35:34,884
more than anything
in this world.
402
00:35:37,511 --> 00:35:40,097
And I promise you, it...
403
00:35:40,222 --> 00:35:42,350
it's going to be all right.
404
00:35:42,516 --> 00:35:45,645
Okay? Okay?
405
00:35:50,399 --> 00:35:51,942
I...
406
00:35:52,818 --> 00:35:54,779
- I killed somebody, Dad.
- I know.
407
00:35:54,904 --> 00:35:57,114
- And I left him there.
- No. No, but...
408
00:35:57,239 --> 00:35:59,283
But, Adam...
409
00:36:00,201 --> 00:36:02,620
shock does strange things
to people.
410
00:36:02,745 --> 00:36:04,622
No, no, no, no, listen,
no, listen to me.
411
00:36:04,747 --> 00:36:07,667
When your mom died,
those first few hours
412
00:36:07,792 --> 00:36:10,503
were just unbearable.
413
00:36:10,628 --> 00:36:13,297
You howled and howled.
414
00:36:13,422 --> 00:36:15,716
And I thought
it would never stop.
415
00:36:15,883 --> 00:36:19,136
But then do you know
what happened?
416
00:36:19,762 --> 00:36:22,181
You fell asleep.
417
00:36:23,599 --> 00:36:26,686
Your body just shut itself down
418
00:36:26,811 --> 00:36:29,647
so you could cope
with the shock.
419
00:36:29,772 --> 00:36:31,857
And...
420
00:36:31,982 --> 00:36:33,859
your head was on my arm.
421
00:36:33,984 --> 00:36:38,489
And I lost all feeling in it,
but I couldn't move it,
422
00:36:38,614 --> 00:36:40,783
because I was afraid
that if I did,
423
00:36:40,950 --> 00:36:42,993
then you'd wake up
424
00:36:43,119 --> 00:36:44,704
and...
425
00:36:45,621 --> 00:36:48,290
you'd remember
that your mom had...
426
00:36:51,127 --> 00:36:53,629
...that your mom...
427
00:36:53,796 --> 00:36:56,382
wasn't alive anymore.
428
00:37:07,309 --> 00:37:10,146
We're going to the
police station, aren't we?
429
00:37:10,938 --> 00:37:13,023
[quietly] Yeah.
430
00:37:18,362 --> 00:37:20,406
[scratching]
431
00:37:23,242 --> 00:37:26,162
[Michael] Detective
Nancy Costello, please.
432
00:37:26,287 --> 00:37:28,789
Yes, yes, it has to be her.
433
00:37:30,916 --> 00:37:33,210
[exhales] Um...
434
00:37:33,335 --> 00:37:36,756
well, can you, can you get
a message to her?
435
00:37:36,922 --> 00:37:39,008
I'm-I'm coming
into the precinct.
436
00:37:39,175 --> 00:37:42,553
Uh... oh, uh, Michael Desiato.
437
00:37:42,678 --> 00:37:44,764
D-E-S...
438
00:37:46,265 --> 00:37:50,186
Yes... like the judge.
439
00:38:04,283 --> 00:38:05,409
Dad...
440
00:38:05,534 --> 00:38:07,536
can we bring Django
for the ride?
441
00:38:10,498 --> 00:38:12,082
Sure.
442
00:38:16,045 --> 00:38:18,589
Will you give me a minute?
443
00:38:27,598 --> 00:38:30,476
♪ slow, contemplative music ♪
444
00:38:40,027 --> 00:38:42,446
[sobbing]
445
00:39:04,718 --> 00:39:07,930
Listen, if you get this
within the next 30 minutes,
446
00:39:08,055 --> 00:39:09,598
will you please return my call?
447
00:39:09,723 --> 00:39:11,308
No, just return my call anyway.
448
00:39:11,433 --> 00:39:13,519
Adam... let me get him.
449
00:39:14,687 --> 00:39:16,939
Come on, buddy, here we go.
450
00:39:17,064 --> 00:39:19,275
Who were you calling?
451
00:39:19,400 --> 00:39:21,735
That was Lee Delamere.
452
00:39:21,861 --> 00:39:24,780
I want us to go in lawyered up.
453
00:39:24,905 --> 00:39:26,824
Lawyered up?
454
00:39:26,949 --> 00:39:28,576
Yeah.
455
00:39:28,742 --> 00:39:32,371
I won't not do what's smart
just because it's my own son.
456
00:39:32,496 --> 00:39:34,081
[exhales]
457
00:39:34,248 --> 00:39:35,666
Are you okay?
458
00:39:35,791 --> 00:39:37,209
Yeah.
459
00:39:37,376 --> 00:39:38,878
[softly] Okay.
460
00:39:59,565 --> 00:40:01,650
Will I get bail?
461
00:40:02,902 --> 00:40:04,153
No.
462
00:40:04,320 --> 00:40:06,405
Probably not.
463
00:40:08,824 --> 00:40:11,243
New Orleans Parish Prison?
464
00:40:15,998 --> 00:40:17,583
Yes.
465
00:40:28,469 --> 00:40:31,263
Uh, don't forget
to give Django his meds.
466
00:40:34,767 --> 00:40:36,810
I won't.
467
00:41:01,251 --> 00:41:03,545
No, just... stay here.
468
00:41:05,005 --> 00:41:06,924
Let me set this up.
469
00:41:07,049 --> 00:41:08,717
[unbuckles seat belt]
470
00:41:11,053 --> 00:41:12,972
[door alarm chiming]
471
00:41:18,727 --> 00:41:21,146
[siren wailing in distance]
472
00:41:45,087 --> 00:41:48,007
♪ slow, tense music ♪
473
00:42:01,437 --> 00:42:03,981
[woman screams in distance]
474
00:42:04,106 --> 00:42:05,691
[muffled shouting]
475
00:42:21,540 --> 00:42:23,834
[muffled wailing]
476
00:42:26,045 --> 00:42:28,172
♪ dark, ominous music ♪
477
00:42:42,144 --> 00:42:43,687
[officer] Sir.
478
00:42:43,812 --> 00:42:46,482
Excuse me, sir, can I help you?
479
00:42:46,607 --> 00:42:48,442
[Cusack] Mike?
480
00:42:52,362 --> 00:42:54,448
[quietly]
Get rid of the press.
481
00:42:54,615 --> 00:42:56,492
Nothing gets out
till we're ready.
482
00:42:56,617 --> 00:42:59,203
[Cusack continues indistinctly]
483
00:43:26,021 --> 00:43:28,315
- Get back in the car.
- Wha... I-I thought that we had
484
00:43:28,440 --> 00:43:30,526
- to go in.
- Get back in the car.
485
00:43:30,692 --> 00:43:33,445
No, no, Dad, you were right.
I-I need...
486
00:43:33,570 --> 00:43:36,031
Damn it. Will you just do
what I tell you to do.
487
00:43:36,198 --> 00:43:38,992
Why are... You are the one that
said that we had to come here.
488
00:43:39,118 --> 00:43:43,038
The boy you hit this morning
is Jimmy Baxter's son.
489
00:43:43,831 --> 00:43:45,958
That's who you killed.
490
00:43:46,083 --> 00:43:49,670
Jimmy Baxter is the head
of the most vicious crime family
491
00:43:49,837 --> 00:43:51,922
in the history of this city.
492
00:43:53,340 --> 00:43:55,342
Do you understand
what that means?
493
00:43:59,805 --> 00:44:00,973
Get in the car.
494
00:44:11,900 --> 00:44:13,986
♪ quiet, pulsing music ♪
495
00:44:39,469 --> 00:44:41,555
[phone ringing]
496
00:44:59,615 --> 00:45:01,617
[turns off engine]
497
00:45:12,628 --> 00:45:14,463
Don't tell anyone.
498
00:45:14,588 --> 00:45:16,506
Not ever.
499
00:45:17,674 --> 00:45:19,927
I can do this.
500
00:45:20,802 --> 00:45:24,264
I can keep you safe
if no one ever hears about it.
501
00:45:25,432 --> 00:45:28,101
You understand?
502
00:45:28,227 --> 00:45:32,022
Adam, this is
the rest of our lives.
503
00:45:35,150 --> 00:45:37,736
[TV playing indistinctly
in distance]
504
00:45:37,903 --> 00:45:39,655
[groans]
505
00:45:41,531 --> 00:45:44,451
[newsman] The hit-and-run
has left a 17-year-old boy dead
506
00:45:44,576 --> 00:45:46,620
in the Lower Ninth Ward today.
507
00:45:46,745 --> 00:45:49,581
The victim has been identified
as Rocco Baxter,
508
00:45:49,706 --> 00:45:52,292
who was riding a motorcycle
at the time of the accident.
509
00:45:52,417 --> 00:45:54,628
The Baxter family is reputed
510
00:45:54,753 --> 00:45:57,130
to have a long history
in organized crime.
511
00:45:57,256 --> 00:45:59,383
Jimmy Baxter and his wife
had this to say
512
00:45:59,508 --> 00:46:01,426
a few moments ago.
513
00:46:01,593 --> 00:46:03,887
[Gina] Uh, who would do
a thing like this?
514
00:46:04,012 --> 00:46:06,056
Leave a dying child
515
00:46:06,181 --> 00:46:08,767
on the roadside.
516
00:46:08,892 --> 00:46:12,104
He was 17 years old.
517
00:46:12,229 --> 00:46:15,023
What kind of a human being
are you?
518
00:46:15,190 --> 00:46:17,276
Whoever you are...
519
00:46:20,529 --> 00:46:22,406
...wherever you are...
520
00:46:23,865 --> 00:46:25,951
...you should know...
521
00:46:26,868 --> 00:46:29,037
you will be found.
522
00:46:29,913 --> 00:46:32,624
[reporters clamoring on TV]
523
00:46:32,749 --> 00:46:34,626
[newswoman]
Coming up, promising news...
524
00:46:34,751 --> 00:46:37,796
♪ suspenseful music ♪
525
00:46:37,921 --> 00:46:41,383
[exhales, mutters]
526
00:46:41,550 --> 00:46:43,093
[grunts]
527
00:46:50,892 --> 00:46:52,853
♪ dramatic, pulsing music ♪
528
00:47:47,991 --> 00:47:49,993
[grunts]
529
00:47:55,248 --> 00:47:57,167
[grunts, exhales]
530
00:48:10,097 --> 00:48:12,391
[grunts, pants]
531
00:48:22,484 --> 00:48:24,069
[mutters]
532
00:48:26,029 --> 00:48:27,155
[panting]
533
00:48:31,827 --> 00:48:33,620
[quietly] Shit.
534
00:49:10,782 --> 00:49:13,994
[train whistle blows
in distance]
535
00:49:38,560 --> 00:49:40,479
[grunts]
536
00:49:54,409 --> 00:49:56,870
[siren chirps]
537
00:49:56,995 --> 00:49:59,247
[whispers] Oh, shit.
538
00:50:01,249 --> 00:50:02,834
[opens zipper]
539
00:50:05,420 --> 00:50:08,131
[urine splattering]
540
00:50:08,256 --> 00:50:10,926
Ah... [exhales]
541
00:50:12,677 --> 00:50:15,096
[car door opens]
542
00:50:15,222 --> 00:50:17,098
[officer] On the bridge?
543
00:50:17,224 --> 00:50:20,101
- What the fuck?
- [car door closes]
544
00:50:20,227 --> 00:50:21,520
On the bridge?
545
00:50:21,645 --> 00:50:23,230
I-I... I had to.
546
00:50:23,396 --> 00:50:25,690
You had to?
547
00:50:25,815 --> 00:50:29,569
Prostate cancer.
548
00:50:29,736 --> 00:50:31,321
When I need to go, I...
549
00:50:31,446 --> 00:50:33,031
I need to go.
550
00:50:33,198 --> 00:50:35,408
I'm-I'm so sorry.
551
00:50:35,534 --> 00:50:37,661
What's your PSA?
552
00:50:39,037 --> 00:50:41,289
It's... high.
553
00:50:41,414 --> 00:50:43,333
Is it over a hundred?
554
00:50:45,961 --> 00:50:47,921
It's 200.
555
00:50:51,967 --> 00:50:54,094
I'm sorry, sir.
556
00:50:54,219 --> 00:50:56,137
Look, uh...
557
00:50:57,097 --> 00:50:58,723
good luck, okay?
558
00:50:58,848 --> 00:51:00,850
And your fly.
559
00:51:03,645 --> 00:51:05,397
[quietly] Sorry.
560
00:51:25,166 --> 00:51:27,502
- [engine turns off]
- [door opens]
561
00:51:50,358 --> 00:51:51,735
[shoe scrapes]
562
00:52:01,328 --> 00:52:03,413
[train whistle blows
in distance]
563
00:52:16,551 --> 00:52:19,554
[TV playing indistinctly]
564
00:52:37,072 --> 00:52:38,865
[sets keys on table]
565
00:52:41,493 --> 00:52:44,496
["The Marriage of Figaro"
by Mozart playing]
566
00:52:52,545 --> 00:52:54,589
[man on TV]
Andy, do you hear that?
37652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.