All language subtitles for Your.Honor.S01E01.720p.BluRay.x264-BORDURE-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,554 --> 00:00:13,681 [breathing heavily] 2 00:00:16,559 --> 00:00:18,436 ♪ hypnotic music ♪ 3 00:00:27,695 --> 00:00:29,113 You should go. 4 00:00:29,280 --> 00:00:30,865 Really? 5 00:00:31,991 --> 00:00:33,868 Okay. 6 00:00:33,993 --> 00:00:35,578 [both chuckle] 7 00:00:37,080 --> 00:00:39,249 [whispers] Really? 8 00:00:39,374 --> 00:00:41,376 [breathing heavily] 9 00:00:47,966 --> 00:00:48,967 [door opens] 10 00:00:53,555 --> 00:00:55,473 [laughing] 11 00:00:55,598 --> 00:00:57,517 Hi, bud. 12 00:00:57,642 --> 00:00:59,102 [giggles] 13 00:01:30,133 --> 00:01:31,509 See you at school. 14 00:01:31,634 --> 00:01:33,136 Wait... 15 00:01:53,197 --> 00:01:55,074 ♪ dramatic music ♪ 16 00:02:28,650 --> 00:02:30,526 [sighs] 17 00:02:41,079 --> 00:02:42,330 Django. 18 00:02:53,800 --> 00:02:55,551 [starts engine] 19 00:03:09,732 --> 00:03:11,401 Morning. 20 00:03:13,069 --> 00:03:15,154 - Take it off. - Where was Nana born? 21 00:03:15,279 --> 00:03:17,699 - Mom. - It's okay. It's a T-shirt. 22 00:03:17,865 --> 00:03:19,742 - It's my T-shirt. - [Rocco] Mom. 23 00:03:19,867 --> 00:03:21,202 [Gina] Let him wear it. 24 00:03:21,327 --> 00:03:23,204 Sometimes I think you prefer him to me. 25 00:03:23,329 --> 00:03:25,581 Oh, my God, how could you not say, 26 00:03:25,748 --> 00:03:27,542 - like, "I love you all?" - [Rocco] Mom. 27 00:03:27,667 --> 00:03:28,710 - [Gina] Scotland. - Yeah, 28 00:03:28,835 --> 00:03:30,253 she said she was gonna take me back 29 00:03:30,420 --> 00:03:32,314 - to "Edin-burrow." - That is not how you pronounce 30 00:03:32,338 --> 00:03:34,924 that word... it is "brah." 31 00:03:35,091 --> 00:03:36,592 - "Edin-burah"? - No, that's wrong. 32 00:03:36,718 --> 00:03:38,070 - You know that's wrong. - [laughs] 33 00:03:38,094 --> 00:03:39,196 - It's "brah." - "Edin-burah." 34 00:03:39,220 --> 00:03:40,304 - No. "Brah." - "Edin-boro." 35 00:03:40,430 --> 00:03:42,348 - No. - "En-brah." 36 00:03:42,473 --> 00:03:43,473 "Brah." 37 00:03:43,558 --> 00:03:44,976 Dad? 38 00:03:48,020 --> 00:03:50,022 Who put that there? 39 00:03:51,566 --> 00:03:53,568 On my lawn! 40 00:03:57,488 --> 00:03:58,865 Wha...? 41 00:03:58,990 --> 00:04:01,367 - [laughs] - Oh, my God. It's... 42 00:04:01,492 --> 00:04:04,537 That's a café racer custom, is what it is. 43 00:04:04,662 --> 00:04:06,914 It's got to be, like, what, like, 1970-something? 44 00:04:07,039 --> 00:04:08,958 Uh, 1974. 45 00:04:09,125 --> 00:04:11,586 Now, they could've been cheap and gone with red, 46 00:04:11,711 --> 00:04:13,755 but the original green's a lot classier. 47 00:04:13,880 --> 00:04:15,800 - Oh, my God, Dad. - You see... whoa, whoa, whoa, 48 00:04:15,965 --> 00:04:17,258 whoa, no, no, no, no, no, no. 49 00:04:17,383 --> 00:04:19,427 450s are a long way up from the 125s 50 00:04:19,552 --> 00:04:21,012 we toured around Corfu on. 51 00:04:21,179 --> 00:04:23,890 Jimmy, this gift is for Rocco. It's not for you. 52 00:04:24,015 --> 00:04:26,809 [chuckles] It's mine? 53 00:04:26,934 --> 00:04:29,353 Your mother wanted me to wait for your actual birthday, 54 00:04:29,520 --> 00:04:31,022 but, uh... 55 00:04:33,191 --> 00:04:35,359 Oh, my God, Mom. 56 00:04:35,526 --> 00:04:37,570 [laughing] 57 00:04:37,695 --> 00:04:39,197 [happy growling] 58 00:04:39,322 --> 00:04:40,740 Do you know how to ride this thing? 59 00:04:40,865 --> 00:04:42,700 - Yes. - [chuckles] "Yes." 60 00:04:42,825 --> 00:04:44,786 Ha-ha! Are you sure? 61 00:04:44,911 --> 00:04:46,287 - Yes, Dad. - Huh? Yeah? 62 00:04:46,412 --> 00:04:48,247 Want me to show you? 63 00:05:01,135 --> 00:05:02,595 Ha! 64 00:05:10,895 --> 00:05:12,772 ♪ low, pulsing music ♪ 65 00:05:35,169 --> 00:05:37,171 [exhaling sharply] 66 00:06:02,113 --> 00:06:04,198 [siren wailing in distance] 67 00:06:06,909 --> 00:06:08,494 You police? 68 00:06:11,706 --> 00:06:13,165 Well, what you want? 69 00:06:14,917 --> 00:06:16,836 Hello? 70 00:06:19,964 --> 00:06:21,382 Hey, man, who are you? 71 00:06:22,842 --> 00:06:24,927 Who are you?! 72 00:06:43,654 --> 00:06:45,531 ♪ quiet, percussive music ♪ 73 00:07:20,358 --> 00:07:22,360 [dog barking in distance] 74 00:07:43,172 --> 00:07:45,591 [footsteps approaching] 75 00:07:55,893 --> 00:07:57,770 ♪ low, suspenseful music ♪ 76 00:08:03,025 --> 00:08:05,027 [starts engine] 77 00:08:21,293 --> 00:08:23,045 [panting] 78 00:08:23,212 --> 00:08:24,547 [tires screech] 79 00:08:27,883 --> 00:08:29,260 [chicken clucks] 80 00:08:29,385 --> 00:08:30,428 [tires screeching] 81 00:08:30,553 --> 00:08:32,763 [panting] 82 00:08:32,888 --> 00:08:34,682 [electronic dinging] 83 00:08:38,185 --> 00:08:40,604 [wheezing] 84 00:09:03,044 --> 00:09:05,087 - [wheezing] - [shifts gear] 85 00:09:10,468 --> 00:09:12,803 [tires squeal] 86 00:09:16,140 --> 00:09:18,726 [low wheezing] 87 00:09:43,709 --> 00:09:45,795 ♪ suspenseful music ♪ 88 00:09:48,130 --> 00:09:50,883 [low wheezing] 89 00:09:51,008 --> 00:09:53,552 [wheezing grows louder] 90 00:10:17,201 --> 00:10:18,953 [dog panting] 91 00:10:24,375 --> 00:10:26,961 [tires squealing] 92 00:10:35,386 --> 00:10:37,471 [crow caws in distance] 93 00:10:54,738 --> 00:10:58,075 [wheezing in distance] 94 00:11:18,137 --> 00:11:20,139 [wheezing continues] 95 00:11:46,332 --> 00:11:48,334 [ragged breathing] 96 00:11:59,595 --> 00:12:01,472 ♪ soft, haunting music ♪ 97 00:12:06,852 --> 00:12:08,270 [soft wheezing] 98 00:12:28,415 --> 00:12:30,292 ♪ pulsing, dramatic music ♪ 99 00:12:33,087 --> 00:12:35,089 [gurgling] 100 00:12:38,467 --> 00:12:40,469 [panting softly] 101 00:12:42,179 --> 00:12:44,181 [wheezing, gurgling] 102 00:12:59,029 --> 00:13:01,031 [phone vibrating] 103 00:13:13,002 --> 00:13:14,712 [line ringing] 104 00:13:14,837 --> 00:13:16,964 [dispatcher] 911. What's your emergency? 105 00:13:18,966 --> 00:13:20,718 - [weakly] Help. - Hello? 106 00:13:20,843 --> 00:13:22,970 Are you there? I can barely hear you. 107 00:13:26,807 --> 00:13:28,809 Can you hear me? Hello? 108 00:13:33,272 --> 00:13:35,357 Listen, I'm going to stay on the line. 109 00:13:35,482 --> 00:13:36,918 Stay calm. We're gonna get you some help. 110 00:13:36,942 --> 00:13:39,403 We just need to work out where you are. 111 00:13:41,447 --> 00:13:43,449 Please, if you can... 112 00:13:47,328 --> 00:13:49,330 Hello? Can you hear me? 113 00:13:51,874 --> 00:13:54,251 We're having trouble working out where you are. 114 00:13:54,376 --> 00:13:56,438 If you're in the city, hit one of the keys on your phone, 115 00:13:56,462 --> 00:13:58,464 any key. 116 00:13:59,506 --> 00:14:01,508 [dispatcher continues indistinctly] 117 00:14:01,925 --> 00:14:03,302 Hello? 118 00:14:04,303 --> 00:14:05,888 [wheezing] 119 00:14:06,055 --> 00:14:07,655 Don't worry, I'm going to stay right here 120 00:14:07,765 --> 00:14:09,308 on the line with you... 121 00:14:09,433 --> 00:14:11,435 [dispatcher continues indistinctly] 122 00:14:22,237 --> 00:14:24,239 [wheezing] 123 00:14:56,146 --> 00:14:57,706 - [inhaler puffing] - [inhaling sharply] 124 00:15:03,028 --> 00:15:04,071 [exhales] 125 00:15:04,196 --> 00:15:06,198 - [inhaler puffs] - [inhales] 126 00:15:13,956 --> 00:15:15,249 [dispatcher] Hello? 127 00:15:16,750 --> 00:15:18,627 We want to get someone out there. 128 00:15:18,752 --> 00:15:21,547 [dispatcher speaking indistinctly] 129 00:15:21,672 --> 00:15:23,424 Is there anyone that can help you? 130 00:15:23,549 --> 00:15:25,551 Anybody? 131 00:15:27,553 --> 00:15:31,390 There must be someone that you can pass the phone to. 132 00:15:33,517 --> 00:15:35,745 Don't worry, I'm gonna stay right here on the line with you, 133 00:15:35,769 --> 00:15:37,271 but please try to communicate with me 134 00:15:37,396 --> 00:15:40,149 so we can get you some help. 135 00:15:41,191 --> 00:15:43,110 Hello? Are you there? I can barely hear you. 136 00:15:43,277 --> 00:15:44,903 - [shuddering] - [phone beeps] 137 00:15:48,365 --> 00:15:50,033 [engine starts] 138 00:15:53,328 --> 00:15:55,456 [thud] 139 00:15:59,334 --> 00:16:01,587 [metal scraping] 140 00:16:05,799 --> 00:16:08,051 [tires screeching] 141 00:16:08,177 --> 00:16:10,179 [panting] 142 00:16:14,141 --> 00:16:15,225 [tires screeching] 143 00:16:19,813 --> 00:16:22,691 ♪ soft, contemplative music ♪ 144 00:16:33,785 --> 00:16:35,787 [grunts] 145 00:16:41,627 --> 00:16:43,629 [panting] 146 00:16:51,553 --> 00:16:53,555 [panting] 147 00:17:09,446 --> 00:17:11,365 No, no, no, no, no... 148 00:17:11,490 --> 00:17:13,492 Fuck... [crying] 149 00:17:20,832 --> 00:17:22,432 - [knocking on window] - So sorry. Sorry. 150 00:17:32,135 --> 00:17:34,137 [phone ringing] 151 00:17:43,522 --> 00:17:45,440 Hi. This is Michael Desiato. 152 00:17:45,607 --> 00:17:47,067 Please leave a message. 153 00:17:47,192 --> 00:17:48,694 [beeps] 154 00:17:48,819 --> 00:17:51,071 Dad... 155 00:17:53,991 --> 00:17:56,868 ♪ dramatic music ♪ 156 00:17:59,746 --> 00:18:01,832 - [Alan] Female Jones. - [guard] Custody. 157 00:18:01,957 --> 00:18:05,043 It's Female, like I told you yesterday. 158 00:18:08,338 --> 00:18:10,048 Where have you been, Counselor? 159 00:18:10,173 --> 00:18:12,217 [Victor] I'm sorry, Your Honor. 160 00:18:12,342 --> 00:18:15,429 Sure, but you were also late yesterday morning, 161 00:18:15,554 --> 00:18:18,056 so what's the answer to my question? 162 00:18:18,181 --> 00:18:19,766 [Victor] I have a problem. 163 00:18:19,891 --> 00:18:21,643 Getting out of bed in the morning? 164 00:18:21,810 --> 00:18:24,563 I need to take a pee every 15 minutes. 165 00:18:24,688 --> 00:18:26,648 Prostate cancer can slow a man down. 166 00:18:26,773 --> 00:18:28,483 I'm sorry. 167 00:18:29,526 --> 00:18:31,403 No, I'm sorry. 168 00:18:31,528 --> 00:18:33,947 We can take convenience breaks. That'd be all right? 169 00:18:35,324 --> 00:18:38,493 Counselor? Call your witness. 170 00:18:41,872 --> 00:18:44,583 [tires screeching] 171 00:18:44,708 --> 00:18:46,710 [panting] 172 00:18:49,796 --> 00:18:52,799 [indistinct radio chatter] 173 00:18:58,221 --> 00:19:01,058 [phone vibrating] 174 00:19:07,397 --> 00:19:09,149 [vibrating continues] 175 00:19:35,342 --> 00:19:36,843 [Gearty] So I go to the house 176 00:19:36,968 --> 00:19:38,220 up the steps to the door. 177 00:19:38,345 --> 00:19:39,763 What do you see? 178 00:19:39,930 --> 00:19:41,890 Down the end of the hallway, in the bathroom, 179 00:19:42,015 --> 00:19:44,476 I saw the accused lift her dress, 180 00:19:44,601 --> 00:19:47,521 move her panties to one side and insert a drug wrap 181 00:19:47,646 --> 00:19:49,773 into her... self. 182 00:19:49,940 --> 00:19:54,069 Got to say, it was, uh, kind of an expert move, Your Honor, 183 00:19:54,194 --> 00:19:55,654 like she'd done it before. 184 00:19:55,779 --> 00:19:57,364 [Victor] Objection! 185 00:19:58,532 --> 00:20:01,243 Now, "inside herself"? 186 00:20:01,368 --> 00:20:04,246 Her, uh, downstairs, Your Honor. 187 00:20:04,371 --> 00:20:05,956 - Front or back? - Front. 188 00:20:06,081 --> 00:20:07,374 [Michael] And you saw that 189 00:20:07,499 --> 00:20:10,377 from the front door, all of it? 190 00:20:10,502 --> 00:20:14,381 The... her vagina, the panties, the drug wrap? 191 00:20:14,506 --> 00:20:17,926 - Moves? - Absolutely. 192 00:20:18,093 --> 00:20:19,469 Do we have photographs? 193 00:20:19,594 --> 00:20:21,596 - No, Your Honor. - No. 194 00:20:23,140 --> 00:20:25,058 Very impressive detail you've given us. 195 00:20:25,225 --> 00:20:26,619 [Gearty] Well, it's important to be precise. 196 00:20:26,643 --> 00:20:28,395 [Michael] I agree. 197 00:20:28,562 --> 00:20:29,980 It's critical. 198 00:20:35,485 --> 00:20:39,406 Young man, could you step forward? 199 00:20:39,573 --> 00:20:40,866 Yes. Yes, you. 200 00:20:40,991 --> 00:20:43,744 Would you meet me down here? Hmm? 201 00:20:54,004 --> 00:20:56,715 What's your name? 202 00:20:56,840 --> 00:20:58,258 Eugene. 203 00:20:58,383 --> 00:21:00,010 Eugene, where's your father? 204 00:21:00,177 --> 00:21:02,387 - Busy. - With what? 205 00:21:02,512 --> 00:21:05,682 Side girlfriend. Selling some shit up on Rampart. 206 00:21:05,807 --> 00:21:08,059 When's the last time you saw him? 207 00:21:11,605 --> 00:21:14,858 What did you eat for breakfast, Eugene? 208 00:21:15,025 --> 00:21:16,693 [Eugene] Uh, 209 00:21:16,818 --> 00:21:18,320 we had some pickle juice. 210 00:21:18,445 --> 00:21:20,781 Hot fries sometimes when we helped out. 211 00:21:20,906 --> 00:21:22,616 When who helps you out? 212 00:21:24,159 --> 00:21:26,411 My older brother, sometimes. 213 00:21:27,579 --> 00:21:29,581 He's affiliated? 214 00:21:32,042 --> 00:21:34,461 Thank you, Eugene. You may sit back down. 215 00:21:35,462 --> 00:21:39,132 I just wanted you to have some context, Officer. 216 00:21:39,257 --> 00:21:41,510 You see, if this woman is found guilty by me, 217 00:21:41,676 --> 00:21:43,970 she'll go to jail for a minimum of five years, 218 00:21:44,095 --> 00:21:47,098 and her smallest children, 219 00:21:47,224 --> 00:21:49,976 they'll be placed into child protective custody. 220 00:21:50,101 --> 00:21:54,356 It's possible that she won't ever see them again. 221 00:21:54,481 --> 00:21:57,150 And Eugene, well, 222 00:21:57,275 --> 00:22:00,946 the Desire Crew will surely get their hands on him, 223 00:22:01,071 --> 00:22:03,782 to sell drugs down at the open-air market 224 00:22:03,907 --> 00:22:05,909 that they run down there. 225 00:22:08,286 --> 00:22:11,248 So, let me ask you this: 226 00:22:11,414 --> 00:22:15,001 in front of the God that you swore by 227 00:22:15,126 --> 00:22:19,172 and the badge you wear and now with everything that you know 228 00:22:19,297 --> 00:22:24,177 about this family, are you telling us the truth? 229 00:22:24,302 --> 00:22:26,346 Yes, sir. I swear it. 230 00:22:26,471 --> 00:22:28,890 Okay. Well, you're a very convincing witness. 231 00:22:29,057 --> 00:22:32,143 Which would be more than enough for me, 232 00:22:32,269 --> 00:22:36,106 were it not that I am in training for a marathon, 233 00:22:36,231 --> 00:22:40,318 and I really love running up stairways. 234 00:22:40,443 --> 00:22:41,862 Including the stoop steps 235 00:22:42,028 --> 00:22:44,573 at 5700 Flood Street in the Lower Ninth. 236 00:22:44,698 --> 00:22:46,575 Are you sure you want to stick to the answer 237 00:22:46,700 --> 00:22:49,744 - that you just gave me? - Yes, sir. 238 00:22:49,870 --> 00:22:52,747 Now, it's a shotgun house, isn't that right? 239 00:22:52,873 --> 00:22:54,124 - Yes. - Do you know why 240 00:22:54,291 --> 00:22:56,334 they call them a shotgun house? 241 00:22:56,459 --> 00:22:59,921 You could stand at the front door and fire a shotgun 242 00:23:00,088 --> 00:23:02,549 straight through to the back door and out. 243 00:23:02,674 --> 00:23:03,842 Isn't that right? 244 00:23:03,967 --> 00:23:07,470 - Uh, yes, Your Honor. - All the rooms... 245 00:23:07,637 --> 00:23:10,515 living room, kitchen, bedrooms and bathroom... 246 00:23:10,640 --> 00:23:13,059 are off the side of the hallway, hmm? 247 00:23:13,184 --> 00:23:14,895 I mean, it's a clean shot. 248 00:23:15,020 --> 00:23:16,780 All the way, front to back. [exhales sharply] 249 00:23:16,855 --> 00:23:18,231 You sure you're sticking 250 00:23:18,356 --> 00:23:21,318 with the answer that you gave me? 251 00:23:21,484 --> 00:23:24,237 I stood at the doorway 252 00:23:24,362 --> 00:23:26,323 of 5700 Flood Street, just as you did. 253 00:23:26,489 --> 00:23:29,200 The same front door that you just testified, under oath, 254 00:23:29,326 --> 00:23:33,038 that you saw Female Jones, in the bathroom, 255 00:23:33,163 --> 00:23:36,082 put a drug wrap up inside herself. 256 00:23:36,917 --> 00:23:40,170 Now, here's my question: do you have 257 00:23:40,295 --> 00:23:43,298 see-around-corner eyes, 258 00:23:44,549 --> 00:23:49,429 or are you a liar, of the vilest kind? 259 00:23:56,061 --> 00:23:58,063 [electronic dinging] 260 00:24:00,440 --> 00:24:02,400 ♪ dark, suspenseful music ♪ 261 00:24:04,361 --> 00:24:06,363 [tires squealing] 262 00:25:05,964 --> 00:25:07,966 [gas pump clicks] 263 00:25:17,100 --> 00:25:20,103 [phone vibrating] 264 00:25:25,442 --> 00:25:27,360 [dispatcher] This is the 911 operator... 265 00:25:27,485 --> 00:25:29,654 - You filled up. Now fuck off. - [horn honks] 266 00:25:29,779 --> 00:25:32,073 Just stay on the line, we'll get you some help. 267 00:25:32,240 --> 00:25:34,159 We just need to work out where you are. 268 00:25:34,284 --> 00:25:35,744 Please, if you can... 269 00:25:35,910 --> 00:25:37,495 [phone beeps] 270 00:25:43,293 --> 00:25:45,170 [horn honks] 271 00:25:45,295 --> 00:25:46,838 [engine starts] 272 00:25:46,963 --> 00:25:48,840 ♪ soft, percussive music ♪ 273 00:26:12,655 --> 00:26:14,532 ♪ haunting, somber music ♪ 274 00:26:19,662 --> 00:26:21,498 [vehicle approaches] 275 00:26:46,314 --> 00:26:48,316 [crying softly] 276 00:27:14,884 --> 00:27:16,886 [ragged breathing] 277 00:27:29,232 --> 00:27:31,234 [chiming] 278 00:27:36,906 --> 00:27:38,783 [machine whirring] 279 00:27:38,908 --> 00:27:40,618 Django. 280 00:27:49,419 --> 00:27:50,879 [grunts] 281 00:27:55,341 --> 00:27:57,343 [machine chimes] 282 00:28:00,972 --> 00:28:04,058 [machine whirring] 283 00:28:10,690 --> 00:28:13,318 Just keep your hope in your heart. 284 00:28:13,443 --> 00:28:15,862 Y'all take real good care of each other now, you hear? 285 00:28:16,029 --> 00:28:17,780 [chuckles] Geez. 286 00:28:17,947 --> 00:28:20,658 When did you start sounding like a Hallmark card? 287 00:28:20,783 --> 00:28:22,493 This morning. 288 00:28:22,619 --> 00:28:25,371 Wh... wait, whoa... Are you running? 289 00:28:25,496 --> 00:28:27,081 Announcement on Monday. 290 00:28:27,248 --> 00:28:28,625 Ha! That's great! 291 00:28:28,750 --> 00:28:30,335 - [chuckles] - That is terrific. 292 00:28:30,460 --> 00:28:31,753 - And I'm gonna win. - Yeah. 293 00:28:31,878 --> 00:28:33,630 - You should come with me. - Huh. 294 00:28:33,755 --> 00:28:35,340 Mayor's office next year. 295 00:28:35,465 --> 00:28:37,300 Who knows where five years from now. 296 00:28:37,425 --> 00:28:38,968 Well, that's very generous of you. 297 00:28:39,093 --> 00:28:41,596 No, it's smart. You saved my life. 298 00:28:41,721 --> 00:28:43,306 That's a good story in politics. 299 00:28:43,431 --> 00:28:45,600 And the best story usually wins. 300 00:28:45,725 --> 00:28:47,810 You just do the Nancy Reagan thing. 301 00:28:47,977 --> 00:28:49,103 What? 302 00:28:49,229 --> 00:28:51,689 All demure and dewy eyes. 303 00:28:51,814 --> 00:28:53,733 Gazing up at me adoringly the whole time 304 00:28:53,858 --> 00:28:55,860 like I'm Mount Rushmore. 305 00:28:57,111 --> 00:28:59,113 - Jedediah. - Judge. 306 00:29:00,823 --> 00:29:03,451 - [driver] Michael? - Yeah. 307 00:29:08,498 --> 00:29:10,500 [distant thumping] 308 00:29:18,174 --> 00:29:20,176 [thumping continues] 309 00:29:40,530 --> 00:29:42,615 [thumping grows louder] 310 00:29:48,413 --> 00:29:49,747 [chiming] 311 00:29:55,169 --> 00:29:57,171 [panting] 312 00:29:58,548 --> 00:30:00,550 [machine chiming] 313 00:30:08,850 --> 00:30:11,853 [machine chiming] 314 00:30:27,744 --> 00:30:29,454 [Michael] There's a first. 315 00:30:29,579 --> 00:30:32,832 My son taking the garbage out. 316 00:30:32,957 --> 00:30:34,959 [glass clinking] 317 00:30:40,965 --> 00:30:42,884 Hey. How was school? 318 00:30:44,969 --> 00:30:46,971 You all right? 319 00:30:48,723 --> 00:30:50,224 Adam. 320 00:30:52,727 --> 00:30:54,479 Adam! 321 00:31:00,109 --> 00:31:02,111 Adam. 322 00:31:03,488 --> 00:31:05,490 - Adam. - [door closes] 323 00:31:08,493 --> 00:31:11,162 Hey. What the hell was that? 324 00:31:13,623 --> 00:31:15,833 Oh, of course. 325 00:31:15,958 --> 00:31:17,251 The anniversary. 326 00:31:19,504 --> 00:31:22,382 ♪ slow, contemplative music ♪ 327 00:31:25,802 --> 00:31:29,847 You know, I-I was thinking that I'd cook up 328 00:31:29,972 --> 00:31:32,934 my dirty carbonara. Huh? 329 00:31:33,101 --> 00:31:35,186 And then maybe... 330 00:31:36,270 --> 00:31:38,689 maybe Shawshank one more time? 331 00:31:42,777 --> 00:31:46,364 Or... we could go out. 332 00:31:51,744 --> 00:31:53,746 What's wrong with your arm? 333 00:31:56,332 --> 00:31:58,334 Adam. 334 00:32:00,586 --> 00:32:02,004 [weakly] Uh... 335 00:32:06,843 --> 00:32:09,846 Something happened, Dad. 336 00:32:10,847 --> 00:32:13,433 At school? What? 337 00:32:18,271 --> 00:32:19,856 No. 338 00:32:21,274 --> 00:32:23,443 I was driving, 339 00:32:23,568 --> 00:32:26,154 and I couldn't get ahold of you. 340 00:32:26,279 --> 00:32:28,156 Okay. 341 00:32:28,281 --> 00:32:29,866 And? 342 00:32:31,409 --> 00:32:33,286 I hit somebody. 343 00:32:33,411 --> 00:32:35,621 What do you mean? [stammers] In another car? 344 00:32:35,746 --> 00:32:38,749 - A motorcycle. - Oh, Jesus. 345 00:32:39,959 --> 00:32:40,959 Who? 346 00:32:41,043 --> 00:32:43,963 [stammers] Are they all right? 347 00:32:44,964 --> 00:32:46,883 He died. I... 348 00:32:47,049 --> 00:32:48,968 I think he died. 349 00:32:49,093 --> 00:32:51,679 Oh, my God. 350 00:32:56,809 --> 00:32:58,853 Oh, my God. 351 00:33:01,898 --> 00:33:04,150 Wait, wait, wait. 352 00:33:04,317 --> 00:33:06,194 Adam, you... 353 00:33:06,319 --> 00:33:09,071 you think... you-you think he died? 354 00:33:09,238 --> 00:33:10,907 Is... 355 00:33:11,032 --> 00:33:14,035 is that what... is that what you saw, or...? 356 00:33:18,080 --> 00:33:19,207 - Adam. - [winces] 357 00:33:19,332 --> 00:33:20,541 Oh, I'm sorry. Oh, I'm sorry. 358 00:33:20,666 --> 00:33:21,918 I'm sorry. I'm sorry. 359 00:33:23,002 --> 00:33:25,588 Wh-Where did this happen? 360 00:33:28,758 --> 00:33:31,469 - The Lower Ninth. - Okay. 361 00:33:31,594 --> 00:33:34,805 Okay, so that would be the new hospital, then. 362 00:33:34,931 --> 00:33:36,366 The ambulance would've taken him to, what, 363 00:33:36,390 --> 00:33:38,350 - New Orleans East, then, right? - I-I don't know. 364 00:33:38,434 --> 00:33:40,074 Well, the police must have said something. 365 00:33:40,144 --> 00:33:41,312 I-I drove away. I... 366 00:33:47,276 --> 00:33:49,654 I drove away. 367 00:33:51,989 --> 00:33:54,492 Adam, you drove away 368 00:33:54,617 --> 00:33:56,744 - before the EMTs arrived? - Well, I mean, 369 00:33:56,911 --> 00:33:58,371 I-I tried to help him, 370 00:33:58,496 --> 00:34:00,248 but I couldn't get him to breathe and... 371 00:34:00,414 --> 00:34:01,683 - So you-you called 911? - I tried to. 372 00:34:01,707 --> 00:34:03,587 - But, um... Dad. - What do you mean "tried to"? 373 00:34:03,626 --> 00:34:04,978 - Adam, is it yes or no? - Please help me. 374 00:34:05,002 --> 00:34:06,754 Please, Dad, I-I couldn't breathe! 375 00:34:06,879 --> 00:34:10,299 - I... [crying] - Okay, okay. [shushing] 376 00:34:11,842 --> 00:34:13,261 I got you, buddy. 377 00:34:13,386 --> 00:34:15,388 I got you. 378 00:34:22,645 --> 00:34:25,064 So-so you... 379 00:34:25,231 --> 00:34:27,817 you were driving. 380 00:34:27,984 --> 00:34:31,404 And-and you couldn't breathe, right? 381 00:34:31,529 --> 00:34:35,116 And you were distressed, yeah? 382 00:34:36,075 --> 00:34:38,703 His head, um... 383 00:34:39,412 --> 00:34:42,582 His head must have... 384 00:34:44,667 --> 00:34:46,252 There was so much blood, but, um... 385 00:34:46,377 --> 00:34:48,296 Okay. So this... 386 00:34:48,462 --> 00:34:52,008 was a-a full-blown asthma attack then? 387 00:34:52,133 --> 00:34:54,093 Hmm? 388 00:34:56,012 --> 00:34:57,096 Yeah. 389 00:34:57,263 --> 00:34:59,265 Okay, and you grabbed your inhaler to...? 390 00:34:59,390 --> 00:35:01,017 I-I-I couldn't find it. 391 00:35:03,311 --> 00:35:05,354 Okay, okay, so... 392 00:35:05,479 --> 00:35:08,482 you couldn't breathe, you-you weren't thinking, 393 00:35:08,608 --> 00:35:10,359 and then the shock... 394 00:35:10,484 --> 00:35:13,571 of what happened... but you, you stopped, didn't you? 395 00:35:13,696 --> 00:35:16,198 You stopped and you got out of the car 396 00:35:16,324 --> 00:35:20,202 and you tried to help him, but then you panicked and... 397 00:35:20,328 --> 00:35:22,330 Is that, is that right, Adam? 398 00:35:23,623 --> 00:35:25,541 - Yeah. - Okay, now listen to me. 399 00:35:25,666 --> 00:35:27,460 Listen to me very carefully. 400 00:35:28,878 --> 00:35:31,130 I love you... 401 00:35:31,881 --> 00:35:34,884 more than anything in this world. 402 00:35:37,511 --> 00:35:40,097 And I promise you, it... 403 00:35:40,222 --> 00:35:42,350 it's going to be all right. 404 00:35:42,516 --> 00:35:45,645 Okay? Okay? 405 00:35:50,399 --> 00:35:51,942 I... 406 00:35:52,818 --> 00:35:54,779 - I killed somebody, Dad. - I know. 407 00:35:54,904 --> 00:35:57,114 - And I left him there. - No. No, but... 408 00:35:57,239 --> 00:35:59,283 But, Adam... 409 00:36:00,201 --> 00:36:02,620 shock does strange things to people. 410 00:36:02,745 --> 00:36:04,622 No, no, no, no, listen, no, listen to me. 411 00:36:04,747 --> 00:36:07,667 When your mom died, those first few hours 412 00:36:07,792 --> 00:36:10,503 were just unbearable. 413 00:36:10,628 --> 00:36:13,297 You howled and howled. 414 00:36:13,422 --> 00:36:15,716 And I thought it would never stop. 415 00:36:15,883 --> 00:36:19,136 But then do you know what happened? 416 00:36:19,762 --> 00:36:22,181 You fell asleep. 417 00:36:23,599 --> 00:36:26,686 Your body just shut itself down 418 00:36:26,811 --> 00:36:29,647 so you could cope with the shock. 419 00:36:29,772 --> 00:36:31,857 And... 420 00:36:31,982 --> 00:36:33,859 your head was on my arm. 421 00:36:33,984 --> 00:36:38,489 And I lost all feeling in it, but I couldn't move it, 422 00:36:38,614 --> 00:36:40,783 because I was afraid that if I did, 423 00:36:40,950 --> 00:36:42,993 then you'd wake up 424 00:36:43,119 --> 00:36:44,704 and... 425 00:36:45,621 --> 00:36:48,290 you'd remember that your mom had... 426 00:36:51,127 --> 00:36:53,629 ...that your mom... 427 00:36:53,796 --> 00:36:56,382 wasn't alive anymore. 428 00:37:07,309 --> 00:37:10,146 We're going to the police station, aren't we? 429 00:37:10,938 --> 00:37:13,023 [quietly] Yeah. 430 00:37:18,362 --> 00:37:20,406 [scratching] 431 00:37:23,242 --> 00:37:26,162 [Michael] Detective Nancy Costello, please. 432 00:37:26,287 --> 00:37:28,789 Yes, yes, it has to be her. 433 00:37:30,916 --> 00:37:33,210 [exhales] Um... 434 00:37:33,335 --> 00:37:36,756 well, can you, can you get a message to her? 435 00:37:36,922 --> 00:37:39,008 I'm-I'm coming into the precinct. 436 00:37:39,175 --> 00:37:42,553 Uh... oh, uh, Michael Desiato. 437 00:37:42,678 --> 00:37:44,764 D-E-S... 438 00:37:46,265 --> 00:37:50,186 Yes... like the judge. 439 00:38:04,283 --> 00:38:05,409 Dad... 440 00:38:05,534 --> 00:38:07,536 can we bring Django for the ride? 441 00:38:10,498 --> 00:38:12,082 Sure. 442 00:38:16,045 --> 00:38:18,589 Will you give me a minute? 443 00:38:27,598 --> 00:38:30,476 ♪ slow, contemplative music ♪ 444 00:38:40,027 --> 00:38:42,446 [sobbing] 445 00:39:04,718 --> 00:39:07,930 Listen, if you get this within the next 30 minutes, 446 00:39:08,055 --> 00:39:09,598 will you please return my call? 447 00:39:09,723 --> 00:39:11,308 No, just return my call anyway. 448 00:39:11,433 --> 00:39:13,519 Adam... let me get him. 449 00:39:14,687 --> 00:39:16,939 Come on, buddy, here we go. 450 00:39:17,064 --> 00:39:19,275 Who were you calling? 451 00:39:19,400 --> 00:39:21,735 That was Lee Delamere. 452 00:39:21,861 --> 00:39:24,780 I want us to go in lawyered up. 453 00:39:24,905 --> 00:39:26,824 Lawyered up? 454 00:39:26,949 --> 00:39:28,576 Yeah. 455 00:39:28,742 --> 00:39:32,371 I won't not do what's smart just because it's my own son. 456 00:39:32,496 --> 00:39:34,081 [exhales] 457 00:39:34,248 --> 00:39:35,666 Are you okay? 458 00:39:35,791 --> 00:39:37,209 Yeah. 459 00:39:37,376 --> 00:39:38,878 [softly] Okay. 460 00:39:59,565 --> 00:40:01,650 Will I get bail? 461 00:40:02,902 --> 00:40:04,153 No. 462 00:40:04,320 --> 00:40:06,405 Probably not. 463 00:40:08,824 --> 00:40:11,243 New Orleans Parish Prison? 464 00:40:15,998 --> 00:40:17,583 Yes. 465 00:40:28,469 --> 00:40:31,263 Uh, don't forget to give Django his meds. 466 00:40:34,767 --> 00:40:36,810 I won't. 467 00:41:01,251 --> 00:41:03,545 No, just... stay here. 468 00:41:05,005 --> 00:41:06,924 Let me set this up. 469 00:41:07,049 --> 00:41:08,717 [unbuckles seat belt] 470 00:41:11,053 --> 00:41:12,972 [door alarm chiming] 471 00:41:18,727 --> 00:41:21,146 [siren wailing in distance] 472 00:41:45,087 --> 00:41:48,007 ♪ slow, tense music ♪ 473 00:42:01,437 --> 00:42:03,981 [woman screams in distance] 474 00:42:04,106 --> 00:42:05,691 [muffled shouting] 475 00:42:21,540 --> 00:42:23,834 [muffled wailing] 476 00:42:26,045 --> 00:42:28,172 ♪ dark, ominous music ♪ 477 00:42:42,144 --> 00:42:43,687 [officer] Sir. 478 00:42:43,812 --> 00:42:46,482 Excuse me, sir, can I help you? 479 00:42:46,607 --> 00:42:48,442 [Cusack] Mike? 480 00:42:52,362 --> 00:42:54,448 [quietly] Get rid of the press. 481 00:42:54,615 --> 00:42:56,492 Nothing gets out till we're ready. 482 00:42:56,617 --> 00:42:59,203 [Cusack continues indistinctly] 483 00:43:26,021 --> 00:43:28,315 - Get back in the car. - Wha... I-I thought that we had 484 00:43:28,440 --> 00:43:30,526 - to go in. - Get back in the car. 485 00:43:30,692 --> 00:43:33,445 No, no, Dad, you were right. I-I need... 486 00:43:33,570 --> 00:43:36,031 Damn it. Will you just do what I tell you to do. 487 00:43:36,198 --> 00:43:38,992 Why are... You are the one that said that we had to come here. 488 00:43:39,118 --> 00:43:43,038 The boy you hit this morning is Jimmy Baxter's son. 489 00:43:43,831 --> 00:43:45,958 That's who you killed. 490 00:43:46,083 --> 00:43:49,670 Jimmy Baxter is the head of the most vicious crime family 491 00:43:49,837 --> 00:43:51,922 in the history of this city. 492 00:43:53,340 --> 00:43:55,342 Do you understand what that means? 493 00:43:59,805 --> 00:44:00,973 Get in the car. 494 00:44:11,900 --> 00:44:13,986 ♪ quiet, pulsing music ♪ 495 00:44:39,469 --> 00:44:41,555 [phone ringing] 496 00:44:59,615 --> 00:45:01,617 [turns off engine] 497 00:45:12,628 --> 00:45:14,463 Don't tell anyone. 498 00:45:14,588 --> 00:45:16,506 Not ever. 499 00:45:17,674 --> 00:45:19,927 I can do this. 500 00:45:20,802 --> 00:45:24,264 I can keep you safe if no one ever hears about it. 501 00:45:25,432 --> 00:45:28,101 You understand? 502 00:45:28,227 --> 00:45:32,022 Adam, this is the rest of our lives. 503 00:45:35,150 --> 00:45:37,736 [TV playing indistinctly in distance] 504 00:45:37,903 --> 00:45:39,655 [groans] 505 00:45:41,531 --> 00:45:44,451 [newsman] The hit-and-run has left a 17-year-old boy dead 506 00:45:44,576 --> 00:45:46,620 in the Lower Ninth Ward today. 507 00:45:46,745 --> 00:45:49,581 The victim has been identified as Rocco Baxter, 508 00:45:49,706 --> 00:45:52,292 who was riding a motorcycle at the time of the accident. 509 00:45:52,417 --> 00:45:54,628 The Baxter family is reputed 510 00:45:54,753 --> 00:45:57,130 to have a long history in organized crime. 511 00:45:57,256 --> 00:45:59,383 Jimmy Baxter and his wife had this to say 512 00:45:59,508 --> 00:46:01,426 a few moments ago. 513 00:46:01,593 --> 00:46:03,887 [Gina] Uh, who would do a thing like this? 514 00:46:04,012 --> 00:46:06,056 Leave a dying child 515 00:46:06,181 --> 00:46:08,767 on the roadside. 516 00:46:08,892 --> 00:46:12,104 He was 17 years old. 517 00:46:12,229 --> 00:46:15,023 What kind of a human being are you? 518 00:46:15,190 --> 00:46:17,276 Whoever you are... 519 00:46:20,529 --> 00:46:22,406 ...wherever you are... 520 00:46:23,865 --> 00:46:25,951 ...you should know... 521 00:46:26,868 --> 00:46:29,037 you will be found. 522 00:46:29,913 --> 00:46:32,624 [reporters clamoring on TV] 523 00:46:32,749 --> 00:46:34,626 [newswoman] Coming up, promising news... 524 00:46:34,751 --> 00:46:37,796 ♪ suspenseful music ♪ 525 00:46:37,921 --> 00:46:41,383 [exhales, mutters] 526 00:46:41,550 --> 00:46:43,093 [grunts] 527 00:46:50,892 --> 00:46:52,853 ♪ dramatic, pulsing music ♪ 528 00:47:47,991 --> 00:47:49,993 [grunts] 529 00:47:55,248 --> 00:47:57,167 [grunts, exhales] 530 00:48:10,097 --> 00:48:12,391 [grunts, pants] 531 00:48:22,484 --> 00:48:24,069 [mutters] 532 00:48:26,029 --> 00:48:27,155 [panting] 533 00:48:31,827 --> 00:48:33,620 [quietly] Shit. 534 00:49:10,782 --> 00:49:13,994 [train whistle blows in distance] 535 00:49:38,560 --> 00:49:40,479 [grunts] 536 00:49:54,409 --> 00:49:56,870 [siren chirps] 537 00:49:56,995 --> 00:49:59,247 [whispers] Oh, shit. 538 00:50:01,249 --> 00:50:02,834 [opens zipper] 539 00:50:05,420 --> 00:50:08,131 [urine splattering] 540 00:50:08,256 --> 00:50:10,926 Ah... [exhales] 541 00:50:12,677 --> 00:50:15,096 [car door opens] 542 00:50:15,222 --> 00:50:17,098 [officer] On the bridge? 543 00:50:17,224 --> 00:50:20,101 - What the fuck? - [car door closes] 544 00:50:20,227 --> 00:50:21,520 On the bridge? 545 00:50:21,645 --> 00:50:23,230 I-I... I had to. 546 00:50:23,396 --> 00:50:25,690 You had to? 547 00:50:25,815 --> 00:50:29,569 Prostate cancer. 548 00:50:29,736 --> 00:50:31,321 When I need to go, I... 549 00:50:31,446 --> 00:50:33,031 I need to go. 550 00:50:33,198 --> 00:50:35,408 I'm-I'm so sorry. 551 00:50:35,534 --> 00:50:37,661 What's your PSA? 552 00:50:39,037 --> 00:50:41,289 It's... high. 553 00:50:41,414 --> 00:50:43,333 Is it over a hundred? 554 00:50:45,961 --> 00:50:47,921 It's 200. 555 00:50:51,967 --> 00:50:54,094 I'm sorry, sir. 556 00:50:54,219 --> 00:50:56,137 Look, uh... 557 00:50:57,097 --> 00:50:58,723 good luck, okay? 558 00:50:58,848 --> 00:51:00,850 And your fly. 559 00:51:03,645 --> 00:51:05,397 [quietly] Sorry. 560 00:51:25,166 --> 00:51:27,502 - [engine turns off] - [door opens] 561 00:51:50,358 --> 00:51:51,735 [shoe scrapes] 562 00:52:01,328 --> 00:52:03,413 [train whistle blows in distance] 563 00:52:16,551 --> 00:52:19,554 [TV playing indistinctly] 564 00:52:37,072 --> 00:52:38,865 [sets keys on table] 565 00:52:41,493 --> 00:52:44,496 ["The Marriage of Figaro" by Mozart playing] 566 00:52:52,545 --> 00:52:54,589 [man on TV] Andy, do you hear that? 37652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.