All language subtitles for Wintertide.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:24,371 --> 00:03:26,841 1011 Helmsdale Street at Woodvale. 2 00:03:26,874 --> 00:03:29,342 10-8. All clear. 3 00:03:29,376 --> 00:03:30,912 Sounds boring. 4 00:03:31,746 --> 00:03:33,681 Matter of perspective. 5 00:03:33,715 --> 00:03:36,684 FYI, there are transports in your vicinity. 6 00:03:36,718 --> 00:03:37,985 You stayin' warm? 7 00:03:38,853 --> 00:03:40,555 Warm enough. 8 00:03:40,588 --> 00:03:42,757 All right, then. Over and out. 9 00:04:15,523 --> 00:04:18,492 Finally, something to report. 10 00:04:31,939 --> 00:04:33,473 Fuck! 11 00:04:37,912 --> 00:04:41,916 Uh, need that transport. Same location. 12 00:04:41,949 --> 00:04:43,651 Stray? 13 00:04:43,684 --> 00:04:46,419 Yeah. Good. 14 00:04:47,989 --> 00:04:49,557 Attitude. 15 00:04:49,590 --> 00:04:51,491 Copy. Transport's engaged. 16 00:05:12,046 --> 00:05:13,413 Okay, enough. 17 00:05:20,420 --> 00:05:22,523 The fuck are you doing? 18 00:05:39,907 --> 00:05:44,612 You know, 19 00:05:44,645 --> 00:05:48,481 you're supposed to report them, not take them on joyrides. 20 00:05:48,516 --> 00:05:50,383 Why is it acting like that? 21 00:05:50,417 --> 00:05:51,986 It's the way they've been lately. 22 00:05:52,019 --> 00:05:53,087 Really? 23 00:05:54,188 --> 00:05:57,859 Wow. Who are you and why have we never met before? 24 00:05:59,026 --> 00:06:00,928 I-- I'm Beth. This is my quadrant. 25 00:06:00,962 --> 00:06:04,165 Wow. Aren't you a little surprise? 26 00:06:04,198 --> 00:06:06,433 Listen, how long you been on this route? 27 00:06:06,466 --> 00:06:08,536 Why is it so angry? 28 00:06:08,569 --> 00:06:10,771 Oh, yeah. This one? 29 00:06:10,805 --> 00:06:12,707 He's a fighter. Aren't you, buddy? 30 00:06:14,675 --> 00:06:16,476 So what you doing after this? 31 00:06:21,215 --> 00:06:24,352 Have you seen him? At the inn, maybe? 32 00:06:26,921 --> 00:06:29,857 Uh, not that I can remember. 33 00:06:31,192 --> 00:06:32,760 Whoa, papi! 34 00:06:34,896 --> 00:06:37,131 Easy does it. Easy. 35 00:06:37,164 --> 00:06:39,100 Easy, easy, easy. 36 00:06:39,133 --> 00:06:40,968 Here we are. 37 00:06:41,002 --> 00:06:44,772 There you go, now. Not such a tough guy now, huh? 38 00:06:44,805 --> 00:06:48,042 See? 39 00:06:48,075 --> 00:06:52,412 Humanity. You gotta treat 'em with a little humanity. 40 00:06:53,681 --> 00:06:56,784 'Cause that's what we do. We care. Come on. 41 00:06:56,817 --> 00:06:59,921 Hey, uh, can you call this number if he shows up? 42 00:07:01,022 --> 00:07:02,990 Well, can I call it even if he doesn't? 43 00:07:03,858 --> 00:07:04,992 It's my dad. 44 00:07:06,594 --> 00:07:08,763 Yeah. Sure. 45 00:07:09,230 --> 00:07:12,533 All right. All right, Takeda. Vamonos. 46 00:07:13,601 --> 00:07:15,836 Talk to you later. Come on! 47 00:08:34,115 --> 00:08:35,950 I kinda felt it this time. 48 00:08:36,751 --> 00:08:38,019 What? 49 00:08:39,086 --> 00:08:41,555 That feeling of not being alone. 50 00:08:43,124 --> 00:08:45,159 You felt like someone was in your house? 51 00:08:45,826 --> 00:08:48,029 Outside, looking in. 52 00:08:49,096 --> 00:08:50,197 Just that feeling, you know? 53 00:08:50,898 --> 00:08:51,999 Huh? 54 00:08:52,867 --> 00:08:55,569 So, your neighborhood's like mine, right? 55 00:08:55,603 --> 00:08:57,571 You're the only one that stayed in that quadrant? 56 00:08:58,806 --> 00:09:01,842 And there's no one else around for... 57 00:09:01,876 --> 00:09:04,111 Twelve, fifteen blocks? 58 00:09:04,145 --> 00:09:06,747 Okay. So, you know, you're not quite comfortable yet 59 00:09:06,781 --> 00:09:08,082 being in the house alone. 60 00:09:11,318 --> 00:09:12,987 You ever have a mouse in your house? 61 00:09:13,020 --> 00:09:15,623 You don't see it. 62 00:09:15,656 --> 00:09:18,893 You don't see it, and then... you see it. 63 00:09:18,926 --> 00:09:21,162 Ew, and yes. 64 00:09:21,195 --> 00:09:24,832 And you realize that every time you thought you saw something 65 00:09:24,865 --> 00:09:26,834 in the corner of your eye, you were seeing it. 66 00:09:27,668 --> 00:09:30,104 -Uh-huh. -Forever after that, 67 00:09:30,137 --> 00:09:32,139 every time you see something in the corner of your eye, 68 00:09:32,173 --> 00:09:33,874 -you spin around. -Mouse. 69 00:09:33,908 --> 00:09:35,709 Yeah, but there's no mouse. Or mice. 70 00:09:35,743 --> 00:09:39,647 It's gone, but your brain keeps seeing them. 71 00:09:43,017 --> 00:09:44,752 Beth... 72 00:09:44,785 --> 00:09:47,121 you can't keep blaming yourself for what happened. 73 00:09:50,224 --> 00:09:52,326 I can blame myself for not seeing it coming. 74 00:09:55,396 --> 00:09:57,832 And now she's in my dreams. 75 00:09:58,432 --> 00:10:01,135 Every night, it replays. 76 00:10:02,970 --> 00:10:06,107 Of course, that's only when I actually manage to get to sleep. 77 00:10:08,142 --> 00:10:09,910 And that's why... 78 00:10:11,278 --> 00:10:12,213 you take these. 79 00:10:14,715 --> 00:10:16,383 Those aren't the meds you're taking, are they? 80 00:10:16,417 --> 00:10:17,918 No, these are extra. 81 00:10:20,187 --> 00:10:21,088 Sleeping pills! 82 00:10:22,957 --> 00:10:24,992 I'm not sure I want any more dream worlds 83 00:10:25,025 --> 00:10:27,828 -than I have already. -You need to get some rest 84 00:10:27,862 --> 00:10:33,067 so you can stay happy, and then maybe you won't get sick. 85 00:10:55,022 --> 00:10:58,025 - Carol. - Beth. 86 00:10:58,058 --> 00:10:59,894 Double whiskey, please. 87 00:11:01,862 --> 00:11:03,697 They mix weird with your meds? 88 00:11:03,731 --> 00:11:07,201 'Cause... mine give me wicked nosebleeds. 89 00:11:07,234 --> 00:11:10,037 Yeah, I, uh, heard that happens with solgar glycine. 90 00:11:10,070 --> 00:11:11,205 I'm not taking that one. 91 00:11:12,907 --> 00:11:15,209 Or any of the other ones. 92 00:11:18,179 --> 00:11:19,246 How? 93 00:11:22,850 --> 00:11:25,219 Don't tell anyone. I... just haven't needed to. 94 00:13:39,320 --> 00:13:41,955 Hi. I'm Tabitha. 95 00:13:43,424 --> 00:13:44,458 Tabby. 96 00:13:45,593 --> 00:13:46,927 -Like the cat. -Like the cat. 97 00:13:52,199 --> 00:13:53,267 Meow. 98 00:13:57,071 --> 00:13:58,138 Sorry. 99 00:18:06,821 --> 00:18:08,188 Hungover? 100 00:18:11,224 --> 00:18:12,459 I don't drink. 101 00:18:16,196 --> 00:18:17,765 I had fun last night. 102 00:18:23,370 --> 00:18:25,439 The fucking dark. 103 00:18:28,810 --> 00:18:30,545 Do you have your meds? Maybe you should... 104 00:18:32,647 --> 00:18:36,851 What's the point? 105 00:18:40,487 --> 00:18:41,556 Darkness, 106 00:18:42,389 --> 00:18:44,692 interrupted by lamps. 107 00:18:47,762 --> 00:18:49,697 Darkness... 108 00:18:49,731 --> 00:18:51,398 ...and... 109 00:18:51,431 --> 00:18:53,367 lamps. 110 00:19:11,919 --> 00:19:13,186 Is it funny? 111 00:19:16,490 --> 00:19:17,959 It is funny, isn't it? 112 00:19:40,782 --> 00:19:42,583 I think you should probably leave now. 113 00:19:52,727 --> 00:19:53,928 Wait. 114 00:19:53,961 --> 00:19:55,830 Can I give you a lift somewhere? 115 00:20:03,571 --> 00:20:05,540 Nice knowing you. 116 00:20:10,778 --> 00:20:12,814 - Hello? - This is dispatch. 117 00:20:12,847 --> 00:20:14,849 -Is this a good time? -Oh, hi. 118 00:20:14,882 --> 00:20:17,552 No, I-- I wasn't expecting your call. 119 00:20:17,585 --> 00:20:19,453 Can you come down? 120 00:20:19,486 --> 00:20:21,354 Can I bring a friend? 121 00:20:44,946 --> 00:20:46,881 You ever met the innkeeper? 122 00:20:46,914 --> 00:20:48,683 It's been a while. 123 00:20:48,716 --> 00:20:50,350 Who's the innkeeper? 124 00:20:50,383 --> 00:20:52,820 Dedicated his whole life to this place. 125 00:20:52,854 --> 00:20:54,589 Came out of retirement, even. 126 00:20:55,489 --> 00:20:57,925 No medals for him, though. 127 00:20:57,959 --> 00:21:00,360 Just a bunch of useless strays. 128 00:21:01,729 --> 00:21:05,867 But he is dedicated. 'Cause you know what? 129 00:21:05,900 --> 00:21:08,002 We care. 130 00:21:16,677 --> 00:21:18,646 She's here for that new intake. 131 00:21:34,028 --> 00:21:36,030 Been a while since we've seen you. 132 00:21:36,998 --> 00:21:39,000 Been a while since I've gotten a call. 133 00:21:40,668 --> 00:21:41,736 Can I see him? 134 00:21:43,704 --> 00:21:46,473 Need your John Hancock. 135 00:21:46,507 --> 00:21:49,644 Lots of signatures here. 136 00:21:49,677 --> 00:21:52,547 Just to visit someone who might not even be the right person? 137 00:21:53,781 --> 00:21:55,348 It's not a petting zoo. 138 00:21:58,152 --> 00:21:59,887 Still taking your meds? 139 00:22:02,623 --> 00:22:03,691 Of course. 140 00:22:04,859 --> 00:22:05,927 You sure? 141 00:22:07,494 --> 00:22:09,564 Daily dose of solgar glycine. 142 00:22:10,531 --> 00:22:11,866 Sunny ways. 143 00:22:16,070 --> 00:22:17,672 Your mother... 144 00:22:20,141 --> 00:22:22,710 she was before all of this. 145 00:22:24,011 --> 00:22:25,880 We hadn't figured it out yet. 146 00:22:28,115 --> 00:22:31,018 But you've figured it out now? 147 00:22:37,457 --> 00:22:39,359 Just show me if you found my dad or not. 148 00:22:46,634 --> 00:22:50,638 There was a time we tried to house them all in jails. 149 00:22:50,671 --> 00:22:52,139 Remember that? 150 00:22:53,507 --> 00:22:54,876 Why didn't that work? 151 00:22:55,943 --> 00:22:57,545 They didn't have me. 152 00:22:58,846 --> 00:23:01,381 This is the guy Tom wanted you to see. 153 00:23:02,482 --> 00:23:03,851 Hey! 154 00:23:04,752 --> 00:23:06,453 Hey! 155 00:23:06,486 --> 00:23:10,057 Come over here. Show us that beautiful face. 156 00:23:44,759 --> 00:23:46,160 "We care." 157 00:23:50,231 --> 00:23:51,933 What was that? 158 00:23:51,966 --> 00:23:53,968 Maybe he just wants to be treated like a human? 159 00:23:54,001 --> 00:23:56,737 Maybe he wants you to mind your own business. 160 00:23:56,771 --> 00:23:59,507 I haven't seen them that aggressive before. 161 00:23:59,540 --> 00:24:01,709 They've just had their life energy sapped. 162 00:24:01,742 --> 00:24:04,712 You know, the least we could do is treat them with some dignity. 163 00:24:04,745 --> 00:24:06,047 Enough. 164 00:24:07,214 --> 00:24:08,916 Okay. 165 00:24:08,950 --> 00:24:10,584 Paging innkeeper. 166 00:24:10,618 --> 00:24:12,620 Transport pickup request on line one. 167 00:24:34,008 --> 00:24:35,543 You need a lifeguard? 168 00:24:38,079 --> 00:24:41,182 I-- Sorry, I didn't mean to scare you. 169 00:24:41,215 --> 00:24:43,084 You didn't. 170 00:24:43,951 --> 00:24:44,986 You volunteer? 171 00:24:45,853 --> 00:24:48,589 -What sector? -Fifteen. 172 00:24:48,622 --> 00:24:50,691 I grew up there. 173 00:24:50,725 --> 00:24:51,792 Really? 174 00:24:52,860 --> 00:24:54,562 Yeah. 175 00:24:54,595 --> 00:24:56,230 There's probably more people when you were there. 176 00:24:59,967 --> 00:25:01,268 Strange times. 177 00:25:02,770 --> 00:25:05,139 Strange circumstances. 178 00:25:07,208 --> 00:25:10,711 -Strange new realities. -Yeah. 179 00:25:11,879 --> 00:25:16,017 Well, the city's so empty. I never meet anyone new. 180 00:25:16,050 --> 00:25:19,153 I still meet strangers. There's always someone new. 181 00:25:19,186 --> 00:25:21,555 Well, that is very nice for you. 182 00:26:17,211 --> 00:26:18,946 Central. 183 00:26:18,979 --> 00:26:22,950 Hi, uh, this is patrol volunteer J1987, 184 00:26:22,983 --> 00:26:25,986 reporting a stray in wooded area near Hubert. 185 00:26:27,221 --> 00:26:29,290 All transports are on other calls now. 186 00:26:30,024 --> 00:26:32,193 -All of them? -Afraid so. 187 00:26:32,226 --> 00:26:33,294 Can you wait with it? 188 00:26:34,695 --> 00:26:36,363 Does the inn have vacancy? 189 00:26:36,397 --> 00:26:38,199 I don't have that information. 190 00:26:39,667 --> 00:26:42,069 Well... it better. 191 00:26:42,703 --> 00:26:44,038 Are you in a safe location? 192 00:26:45,106 --> 00:26:47,741 - Sure. - Okay, just stay calm. 193 00:26:47,775 --> 00:26:49,076 They're not hostile. 194 00:26:54,415 --> 00:26:55,749 Yes, they are. 195 00:26:56,350 --> 00:26:58,085 Just maintain visual for now, 196 00:26:58,119 --> 00:26:59,954 and I'll send the next available transport. 197 00:27:12,066 --> 00:27:13,167 Shit! 198 00:27:18,839 --> 00:27:20,374 Don't make me. 199 00:27:25,246 --> 00:27:26,747 Fuck it. 200 00:27:45,399 --> 00:27:47,101 Come on. 201 00:27:52,106 --> 00:27:53,307 Fuck. 202 00:27:56,143 --> 00:27:57,745 Shit! 203 00:28:07,888 --> 00:28:08,956 Hey! 204 00:28:10,157 --> 00:28:11,225 Hey! 205 00:28:37,184 --> 00:28:39,119 No! No! 206 00:28:39,554 --> 00:28:41,222 No! 207 00:28:48,329 --> 00:28:50,030 Stop! 208 00:28:52,333 --> 00:28:53,400 Dad? 209 00:28:56,470 --> 00:28:57,771 Dad! 210 00:28:58,973 --> 00:29:00,040 Dad! 211 00:29:00,074 --> 00:29:01,509 Wait! 212 00:29:06,013 --> 00:29:07,314 Dad! 213 00:29:07,348 --> 00:29:09,917 - You call it in? - Yes. 214 00:29:09,950 --> 00:29:11,018 Are there any more? 215 00:29:11,051 --> 00:29:12,486 No. 216 00:29:12,520 --> 00:29:15,055 Wait! I need your tag number for the report. 217 00:29:15,089 --> 00:29:17,424 I-- I don't know, it's in my logbook. And can we just wait? 218 00:29:17,458 --> 00:29:19,927 What's the issue? You don't know your own tag? 219 00:29:19,960 --> 00:29:22,496 It's your quadrant registration and the first three digits-- 220 00:29:22,530 --> 00:29:26,300 Right, right, okay. Three-- 344121. 221 00:29:26,333 --> 00:29:28,102 This is transport. 222 00:29:28,135 --> 00:29:29,537 Additional pickup requested near you. 223 00:29:29,571 --> 00:29:30,838 Dad? 224 00:29:32,507 --> 00:29:33,774 Dad! 225 00:29:37,278 --> 00:29:38,145 Dad! 226 00:29:41,215 --> 00:29:42,850 At least you know he's still alive. 227 00:29:49,156 --> 00:29:50,257 I always knew that. 228 00:29:53,027 --> 00:29:54,094 Are you okay? 229 00:29:55,095 --> 00:29:56,463 Yeah. 230 00:29:56,497 --> 00:29:58,198 Feeling great, actually. 231 00:29:59,066 --> 00:30:00,834 So you're taking your meds? 232 00:30:02,036 --> 00:30:03,103 Of course. 233 00:30:05,205 --> 00:30:08,375 Come on. 234 00:30:08,409 --> 00:30:10,210 Geez. You know, I don't know why you do it. 235 00:30:12,346 --> 00:30:13,414 Me neither. 236 00:30:16,483 --> 00:30:19,486 What is that you're eating? It smells terrible. 237 00:30:20,988 --> 00:30:22,990 It's potato salad, and it smells great. 238 00:30:23,023 --> 00:30:24,592 Stop changing the subject. 239 00:30:27,961 --> 00:30:29,463 That's a late arrival. 240 00:30:40,542 --> 00:30:43,310 We're only open for a few more minutes. What do you want? 241 00:30:44,011 --> 00:30:46,548 So I still have time for a drink? 242 00:30:55,089 --> 00:30:56,457 How'd you find me? 243 00:30:57,358 --> 00:30:59,326 There's only a handful of bars open. 244 00:31:00,361 --> 00:31:04,064 And frankly, you kinda smelt of booze when we first met. 245 00:31:06,367 --> 00:31:09,236 That is, um, terrible detective work. 246 00:31:10,572 --> 00:31:12,373 - Uh, I'll take your coat. - Oh. 247 00:31:14,041 --> 00:31:15,510 Thank you. 248 00:31:40,000 --> 00:31:41,402 So? 249 00:31:41,435 --> 00:31:42,537 Feeling okay? 250 00:31:44,405 --> 00:31:46,641 Yeah. You? 251 00:31:47,307 --> 00:31:48,375 Uh-huh. 252 00:31:51,178 --> 00:31:52,246 Curious, though. 253 00:31:54,415 --> 00:31:56,383 What dose are you on? 254 00:31:57,985 --> 00:32:00,320 I, um... 255 00:32:03,357 --> 00:32:05,092 I don't take meds. 256 00:32:06,226 --> 00:32:08,630 Cheeky. Why not? 257 00:32:10,364 --> 00:32:12,667 My mom was medicating when she turned, 258 00:32:12,700 --> 00:32:14,301 and to me, it didn't help. 259 00:32:14,334 --> 00:32:17,271 Yeah, yeah, but that was before they-- 260 00:32:17,304 --> 00:32:19,473 Figured it out? Yeah. 261 00:32:19,507 --> 00:32:21,241 That's what everyone keeps telling me. 262 00:32:22,510 --> 00:32:25,379 But I don't think they figured anything out. 263 00:32:26,313 --> 00:32:29,717 I think those people-- things, whatever-- 264 00:32:30,718 --> 00:32:32,085 they're getting worse. 265 00:32:33,320 --> 00:32:34,988 At least the ones I've seen. 266 00:32:36,758 --> 00:32:39,126 And I wonder if it's the meds. 267 00:32:42,095 --> 00:32:47,569 Is that your informed medical opinion, doctor? 268 00:32:51,706 --> 00:32:53,440 And I haven't needed them. 269 00:32:55,209 --> 00:32:56,276 Hmm. 270 00:32:58,713 --> 00:33:04,985 Do you worry about, you know, getting caught? 271 00:33:09,223 --> 00:33:10,324 Takes character. 272 00:33:14,428 --> 00:33:15,496 What about you? 273 00:33:19,166 --> 00:33:21,034 -Fairly high dose. -Mmm. 274 00:33:22,169 --> 00:33:23,403 Sensitive type. 275 00:33:25,707 --> 00:33:26,774 Oh, yeah? 276 00:33:27,809 --> 00:33:29,076 What's wrong with that? 277 00:33:35,449 --> 00:33:36,618 Nothing at all. 278 00:33:40,120 --> 00:33:41,255 Pass me his coat. 279 00:33:43,223 --> 00:33:44,324 Both coats? 280 00:33:44,826 --> 00:33:46,093 Yes. 281 00:33:48,095 --> 00:33:50,430 -As in, you're both leaving? -Yes. 282 00:33:50,464 --> 00:33:53,133 Together? In your coat? 283 00:33:53,166 --> 00:33:54,501 Just pass me the fucking coat. 284 00:33:55,435 --> 00:33:56,504 Okay. 285 00:34:06,213 --> 00:34:07,281 Stay warm. 286 00:38:45,560 --> 00:38:48,062 Hey, handsome. Sleep okay? 287 00:38:50,832 --> 00:38:52,365 You kept me up too late. 288 00:38:54,869 --> 00:38:55,937 In a good way? 289 00:39:04,011 --> 00:39:05,680 Yeah, well, I'm exhausted. 290 00:39:06,814 --> 00:39:08,549 And I have to go to work. 291 00:39:09,482 --> 00:39:10,618 So thanks for that. 292 00:39:30,470 --> 00:39:31,539 You okay? 293 00:39:35,576 --> 00:39:36,711 You should get going. 294 00:39:46,020 --> 00:39:47,588 You got it. 295 00:39:53,728 --> 00:39:55,563 Thanks for the memories. 296 00:40:29,163 --> 00:40:30,932 Hey there, sweet thing. 297 00:40:30,965 --> 00:40:32,700 Hi. 298 00:40:32,733 --> 00:40:34,802 You walking home by yourself this morning? 299 00:40:35,670 --> 00:40:36,871 The car's just up there. 300 00:40:38,139 --> 00:40:39,607 That's pretty far. 301 00:40:40,141 --> 00:40:42,576 Not really. It's just around the corner. 302 00:40:43,577 --> 00:40:46,881 Well, why don't you hop in here? I'll give you a lift. 303 00:40:49,050 --> 00:40:50,885 Not today, Jason. 304 00:40:51,652 --> 00:40:54,555 Come on. I'm lonely too, you know. 305 00:40:56,057 --> 00:40:58,092 Nice and toasty in here. 306 00:40:59,927 --> 00:41:01,529 You know where to find me. 307 00:41:01,562 --> 00:41:03,864 Let me know if you need anything plowed. 308 00:41:30,057 --> 00:41:32,727 Fuck. 309 00:42:46,734 --> 00:42:48,069 Dad? 310 00:42:48,102 --> 00:42:49,336 Dad! 311 00:42:50,371 --> 00:42:53,074 Damn it! 312 00:42:53,107 --> 00:42:54,975 Oh. 313 00:42:55,009 --> 00:42:56,644 - Hey, Nat. - Where are you? 314 00:42:56,677 --> 00:42:57,778 Uh, sorry I'm late. 315 00:42:57,812 --> 00:42:58,979 And that dude? 316 00:42:59,013 --> 00:43:01,949 Uh, no, um, last night was fine. 317 00:43:01,982 --> 00:43:06,287 Uh, he turned out to be not so nice this morning. Uh... 318 00:43:06,320 --> 00:43:08,122 - You okay? - Yeah, I'll be right there. 319 00:43:08,155 --> 00:43:11,158 Okay? I just need to check in on something. 320 00:43:11,192 --> 00:43:12,726 Okay, well, you're late. 321 00:43:12,760 --> 00:43:13,994 I'll see you soon. 322 00:43:33,981 --> 00:43:36,217 Come out with me for patrol tonight. It'll be fun. 323 00:43:37,751 --> 00:43:39,987 -No, thank you. -Come on. 324 00:43:40,020 --> 00:43:41,755 You said you wanted a distraction. 325 00:43:41,789 --> 00:43:43,357 This is how we do it. 326 00:43:44,024 --> 00:43:46,427 I really don't do well on those. 327 00:43:46,460 --> 00:43:48,295 Better than spending the night alone. 328 00:43:52,032 --> 00:43:54,401 I-- I don't wanna see one of them. 329 00:43:55,169 --> 00:43:56,704 You won't. 330 00:44:02,409 --> 00:44:04,245 Can we play that tape you have 331 00:44:04,278 --> 00:44:05,913 with those old songs you got from your dad? 332 00:44:06,847 --> 00:44:10,084 For my dad. It was something I made for him. 333 00:44:10,117 --> 00:44:11,719 Sorry. 334 00:44:11,752 --> 00:44:14,355 I might be persuaded to play the tape for you, 335 00:44:14,388 --> 00:44:16,857 provided you don't bring any of that potato shit along. 336 00:44:30,738 --> 00:44:32,806 Why are these houses even being maintained? 337 00:44:32,840 --> 00:44:34,074 Like, why do all that? 338 00:44:34,875 --> 00:44:36,310 Keep the illusion that everything is 339 00:44:36,343 --> 00:44:39,713 going back to the way it was? Who knows? 340 00:44:39,747 --> 00:44:40,814 Maybe it could. 341 00:44:42,517 --> 00:44:44,218 You know, if you wanted to, 342 00:44:44,251 --> 00:44:46,687 you could snoop in a different house every night. 343 00:44:49,190 --> 00:44:50,257 Wanna? 344 00:44:52,259 --> 00:44:53,327 Wanna what? 345 00:45:05,940 --> 00:45:08,309 They're just houses. They won't hurt you. 346 00:45:09,276 --> 00:45:10,344 How about this one? 347 00:45:13,013 --> 00:45:16,183 -No! -Come on. It'll be fun. 348 00:45:16,217 --> 00:45:20,087 Breaking in? Aren't you supposed to protect them from that? 349 00:45:20,120 --> 00:45:21,789 Yeah, so we're covered. 350 00:45:23,157 --> 00:45:24,892 I think it's a bad idea. 351 00:45:26,293 --> 00:45:30,164 You wanna know why I'm doing so well? 352 00:45:31,131 --> 00:45:34,335 'Cause I've let go of all the rules that used to exist. 353 00:45:34,368 --> 00:45:36,971 Well, you know, some of us like the rules. 354 00:45:37,004 --> 00:45:39,340 Have you noticed that 355 00:45:39,373 --> 00:45:42,176 the universe isn't exactly following its own rules? 356 00:45:44,044 --> 00:45:45,913 I swear, half the time, 357 00:45:45,946 --> 00:45:48,382 I'm not sure what's real and what's a dream. 358 00:45:48,415 --> 00:45:50,851 It's all blending together. 359 00:45:50,884 --> 00:45:54,221 I can assure you, this part is real. 360 00:45:56,156 --> 00:45:58,492 How are you with a real screwdriver? 361 00:46:01,962 --> 00:46:03,030 Decent. 362 00:46:09,136 --> 00:46:11,238 Okay. 363 00:46:28,889 --> 00:46:29,957 Wow. 364 00:46:33,093 --> 00:46:34,361 Wow. 365 00:46:34,395 --> 00:46:36,096 Can we live here? 366 00:46:36,130 --> 00:46:38,332 I know, I wish we thought of that sooner. 367 00:46:38,365 --> 00:46:39,433 Okay, I'm gonna check it out. 368 00:46:53,147 --> 00:46:54,214 Dad! 369 00:47:50,104 --> 00:47:51,639 Dad? 370 00:47:52,973 --> 00:47:54,041 Beth? 371 00:47:56,110 --> 00:47:57,645 Beth, get down here, now! 372 00:48:13,093 --> 00:48:15,195 -Now what do we do? -Good question. 373 00:48:15,229 --> 00:48:16,430 Can you call a transport? 374 00:48:17,998 --> 00:48:20,234 I could if I hadn't have left my phone in the car. 375 00:48:24,071 --> 00:48:25,305 We can use the phone here. 376 00:48:28,275 --> 00:48:29,677 It'll be disconnected all winter. 377 00:48:30,545 --> 00:48:34,415 Oh, fucker! I knew this was a bad idea. 378 00:48:35,015 --> 00:48:38,218 Oh, God. What do they want? Why are they doing that? 379 00:48:38,252 --> 00:48:39,721 We gotta lock the door. 380 00:48:39,754 --> 00:48:41,355 I think we might've busted the lock coming in. 381 00:48:43,023 --> 00:48:45,225 Hey, hey, we can deal with this. 382 00:48:45,259 --> 00:48:46,694 You know, there's gotta be a back door. 383 00:48:46,728 --> 00:48:48,495 I was already back there. There is no back door. 384 00:48:54,001 --> 00:48:56,136 I knew it was a bad idea coming in here. 385 00:48:56,170 --> 00:48:57,237 Yeah, about that. 386 00:48:57,672 --> 00:48:59,072 What? 387 00:48:59,106 --> 00:49:01,074 The reason I wanted to come in here 388 00:49:01,576 --> 00:49:03,110 is-- is because-- 389 00:49:03,143 --> 00:49:05,179 - Because? - Yesterday I saw-- 390 00:49:05,212 --> 00:49:06,380 Wait. You knew this place was hot? 391 00:49:06,413 --> 00:49:08,081 Yes, but I think it's my dad. 392 00:49:08,115 --> 00:49:10,350 Great. Where's your dad now, huh? 393 00:49:10,384 --> 00:49:11,519 I still don't know. 394 00:49:13,120 --> 00:49:15,456 I can't believe you didn't tell me. 395 00:49:15,489 --> 00:49:18,459 Look, forget that, okay? This is the plan. 396 00:49:18,492 --> 00:49:21,328 I'm gonna go out there and draw them away from the car. 397 00:49:21,361 --> 00:49:23,363 What? That's fucking crazy. 398 00:49:23,397 --> 00:49:26,133 No, I'm gonna draw them south down the street. 399 00:49:27,034 --> 00:49:29,203 Great. And then what do I do? 400 00:49:29,704 --> 00:49:32,206 Take the keys and drive north. 401 00:49:32,239 --> 00:49:34,141 Wait, what are you gonna do? 402 00:49:34,174 --> 00:49:35,743 You're gonna drive around this whole block 403 00:49:35,777 --> 00:49:38,111 behind the house and meet me on the south side. 404 00:49:38,613 --> 00:49:40,280 We're fucked. We can't do this. 405 00:49:40,314 --> 00:49:43,518 You know what? We can. 406 00:50:11,311 --> 00:50:12,446 Okay, go, go, go! 407 00:50:18,352 --> 00:50:20,320 Oh. 408 00:50:57,725 --> 00:50:59,126 Go, go, go, go, go! 409 00:51:04,264 --> 00:51:07,401 -Are you okay? -Look, I found my phone. Whoo! 410 00:51:07,434 --> 00:51:09,403 They'll have to send more than one truck this time. 411 00:51:21,816 --> 00:51:23,317 This is the frigging apocalypse. 412 00:51:23,350 --> 00:51:24,418 Nah. 413 00:51:25,285 --> 00:51:26,788 I can't believe you lied to me. 414 00:51:26,821 --> 00:51:29,389 I didn't lie. I just left some information out. 415 00:51:29,423 --> 00:51:31,726 Why didn't you tell me you saw your dad in there? 416 00:51:32,727 --> 00:51:35,329 I knew you'd freak out for no reason and not come. 417 00:51:35,830 --> 00:51:38,298 That is a reason. 418 00:51:38,332 --> 00:51:41,468 Come on. It got the blood pumping. 419 00:51:41,501 --> 00:51:45,807 Ever since it got dark everything is so, ugh. 420 00:51:45,840 --> 00:51:47,107 We need this. 421 00:51:49,209 --> 00:51:52,379 Just because you have some witchy immunity to strays, 422 00:51:52,412 --> 00:51:55,550 doesn't mean you can drag me into dangerous situations. 423 00:51:55,583 --> 00:51:56,651 -I'm not immu-- -Shut up! 424 00:51:57,284 --> 00:51:58,553 You don't take your meds 425 00:51:58,586 --> 00:52:00,555 and you regularly interact with them. 426 00:52:01,355 --> 00:52:02,657 You're such a straysist. 427 00:52:03,490 --> 00:52:05,359 You don't contract it from them. 428 00:52:05,893 --> 00:52:07,662 It's a previously unknown condition 429 00:52:07,695 --> 00:52:09,496 affecting the cerebral cortex predicated 430 00:52:09,530 --> 00:52:11,431 -by the lack of sun-- -I know the bullet points. 431 00:52:15,870 --> 00:52:17,137 Nat... 432 00:52:18,438 --> 00:52:19,774 whatever it is I've got, 433 00:52:19,807 --> 00:52:21,809 I think my dad understands it somehow. 434 00:52:22,677 --> 00:52:24,378 I'd like to find him and ask him. 435 00:52:25,647 --> 00:52:27,782 Bullshit. 436 00:52:29,483 --> 00:52:32,185 That was a really selfish thing you just did. 437 00:52:35,890 --> 00:52:37,558 Got you out of the club. 438 00:52:38,860 --> 00:52:41,294 You could just apologize. 439 00:53:22,603 --> 00:53:25,707 Hey, I thought I'd come by and see how you're... 440 00:53:35,583 --> 00:53:37,384 What the fuck? 441 00:54:10,017 --> 00:54:11,451 This is Central. 442 00:54:11,485 --> 00:54:13,521 Hey, I'd like to request a transport. 443 00:54:17,959 --> 00:54:19,761 Can I get your 20, please? 444 00:54:24,431 --> 00:54:25,600 Hello? 445 00:54:33,775 --> 00:54:36,611 I can't send a transport if I don't know where you are. 446 00:55:36,504 --> 00:55:37,638 Come on. 447 00:56:15,910 --> 00:56:18,713 Okay. What? Huh? 448 00:56:22,183 --> 00:56:23,651 Come on! 449 00:56:25,186 --> 00:56:27,722 Goddammit, you fucks. 450 00:56:29,023 --> 00:56:30,758 What do you want from me? 451 00:56:41,602 --> 00:56:42,837 You need some help? 452 00:56:49,110 --> 00:56:50,544 All right. 453 00:56:58,753 --> 00:57:00,788 Whoa, whoa, whoa, whoa. That should be a enough. 454 00:57:01,488 --> 00:57:02,690 Let's give it a push, huh? 455 00:57:03,791 --> 00:57:05,960 Whoa. You're pushing. I'm driving. 456 00:57:16,003 --> 00:57:17,872 -Okay, you ready? -Yeah. 457 00:57:18,105 --> 00:57:20,473 And go! 458 00:57:24,712 --> 00:57:26,881 Okay. 459 00:57:33,521 --> 00:57:36,791 Well, no need to thank me. All in a day's work. 460 00:57:38,059 --> 00:57:39,126 Thank you. 461 00:57:39,994 --> 00:57:42,196 You're very, very-- 462 00:59:24,932 --> 00:59:26,000 Stop! 463 00:59:42,917 --> 00:59:44,718 You have to stop. 464 00:59:45,319 --> 00:59:46,587 I can't. 465 00:59:46,887 --> 00:59:48,222 They're coming for you. 466 00:59:49,490 --> 00:59:52,793 What you're taking from them, eventually they'll want it back. 467 00:59:54,361 --> 00:59:55,629 Wait! 468 01:00:16,183 --> 01:00:17,918 - Central. - I have a pickup. 469 01:00:19,186 --> 01:00:20,354 Another one? 470 01:00:21,021 --> 01:00:22,089 Another one. 471 01:00:23,858 --> 01:00:24,992 He's there with you? 472 01:00:26,961 --> 01:00:28,395 Yes. He's in the bed with me. 473 01:00:30,197 --> 01:00:32,233 I'm reporting to have you pulled from patrol. 474 01:00:33,200 --> 01:00:34,869 Just send me a transport. 475 01:00:36,337 --> 01:00:38,939 All our units are presently engaged. 476 01:00:38,973 --> 01:00:43,144 All of them? I need to get him out of here. 477 01:00:43,177 --> 01:00:44,778 I've only got, what, an hour or so 478 01:00:44,812 --> 01:00:45,913 before he gets active. 479 01:00:46,914 --> 01:00:48,782 Then it sounds like you better get busy. 480 01:01:56,016 --> 01:01:57,785 Quite the crowd you run with. 481 01:02:00,888 --> 01:02:02,524 What's going on? 482 01:02:02,557 --> 01:02:06,894 How the fuck should I know? They get weirder every day. 483 01:02:24,078 --> 01:02:25,412 This is because of me. 484 01:03:26,608 --> 01:03:28,543 It's a heart injection so you have to administer-- 485 01:03:28,576 --> 01:03:32,479 Shut up! Put it away and fix the window. 486 01:03:34,315 --> 01:03:37,217 From now on, do us a favor and stay away from here. 487 01:04:05,379 --> 01:04:07,181 I am sorry about the patrol thing. 488 01:04:11,619 --> 01:04:13,987 You're lucky I'm desperate for friends. 489 01:04:16,256 --> 01:04:18,092 I shouldn't have taken you into that house. 490 01:04:19,426 --> 01:04:21,362 Well, at least it wasn't boring. 491 01:04:24,632 --> 01:04:26,166 There's more. 492 01:04:28,936 --> 01:04:30,337 What? 493 01:04:30,371 --> 01:04:32,607 Something's happening that I don't understand. 494 01:04:36,578 --> 01:04:38,312 I keep having these dreams. 495 01:04:40,013 --> 01:04:41,081 About your mom? 496 01:04:42,483 --> 01:04:43,618 Yes. 497 01:04:47,689 --> 01:04:52,493 But there's also something new and it's just about me. 498 01:04:58,132 --> 01:05:00,602 These dreams are so vivid, 499 01:05:02,737 --> 01:05:04,104 but they're not real. 500 01:05:06,340 --> 01:05:09,009 And yet they're connected to something real. 501 01:05:10,244 --> 01:05:11,445 Something in me. 502 01:05:15,382 --> 01:05:17,384 Do you think it's possible for the things we do 503 01:05:17,418 --> 01:05:19,920 in our dreams to change our lives while we're awake? 504 01:05:25,426 --> 01:05:26,994 You wanna know what I think, Beth? 505 01:05:27,762 --> 01:05:29,597 I think you need to take your meds 506 01:05:30,397 --> 01:05:32,567 like all the rest of us. 507 01:05:32,600 --> 01:05:35,068 Like, did that not occur to you? 508 01:05:38,372 --> 01:05:40,974 The only thing I see that's different about you 509 01:05:41,008 --> 01:05:43,010 is that you're avoiding all responsibility 510 01:05:43,043 --> 01:05:45,245 and you put everyone else at risk. 511 01:05:48,716 --> 01:05:49,983 Maybe. 512 01:05:55,355 --> 01:05:57,224 I can't tell what's real anymore. 513 01:07:46,233 --> 01:07:48,770 Is that any way to treat a friend? 514 01:07:54,441 --> 01:07:57,512 Well, if it isn't the dynamic duo. 515 01:07:59,379 --> 01:08:01,549 What? It's a public space. 516 01:08:02,449 --> 01:08:04,151 What do you want? 517 01:08:04,184 --> 01:08:07,689 Oh, little old me? Well, I am so glad that you asked. 518 01:08:07,722 --> 01:08:11,124 You see, what I want is to protect 519 01:08:11,158 --> 01:08:13,595 the sick and healthy population of this city-- 520 01:08:13,628 --> 01:08:15,429 -Oh, God. -As is my duty. 521 01:08:15,462 --> 01:08:18,533 But you see, I can't because now I'm suspended 522 01:08:18,566 --> 01:08:21,234 from my job, thanks to the ruckus you caused this morning. 523 01:08:21,268 --> 01:08:22,704 What? Are you fucking kidding me? 524 01:08:22,737 --> 01:08:24,204 Oh, I wish I was. 525 01:08:25,607 --> 01:08:29,677 Shit! I'm sorry. 526 01:08:29,711 --> 01:08:32,379 Seriously, what the hell was that about? 527 01:08:32,412 --> 01:08:34,882 Does nonsense just follow you wherever you go? 528 01:08:34,916 --> 01:08:36,818 'Cause that's a real problem for some people 529 01:08:36,851 --> 01:08:38,485 and I wouldn't put it past you. 530 01:08:38,519 --> 01:08:41,355 I'd say that theory isn't too far-fetched. 531 01:08:41,388 --> 01:08:44,892 I know, okay? The weirdness, it's my fault. 532 01:08:46,761 --> 01:08:49,631 But how and to what degree I can't figure out. 533 01:08:50,230 --> 01:08:51,298 Explain. 534 01:08:56,203 --> 01:08:58,706 Well, how should I put this? 535 01:09:00,207 --> 01:09:02,610 With most of the recent strays, 536 01:09:02,644 --> 01:09:07,481 I was sort of with them before they turned. 537 01:09:08,448 --> 01:09:10,484 So what? That's fine. 538 01:09:10,518 --> 01:09:13,220 Everyone knows that it isn't sexually transmitted. 539 01:09:13,821 --> 01:09:14,889 Right. 540 01:09:17,625 --> 01:09:19,192 But I'm still tied to them. 541 01:09:19,761 --> 01:09:21,228 Epidemiologically? 542 01:09:22,429 --> 01:09:23,598 Emotionally. 543 01:09:25,633 --> 01:09:26,901 Okay. This is an odd question, 544 01:09:26,934 --> 01:09:29,436 but how's the wiring in your place? 545 01:09:29,469 --> 01:09:31,238 Come again? 546 01:09:31,271 --> 01:09:34,408 Well, some of the older places, they have bad grounding, 547 01:09:34,441 --> 01:09:35,910 half-assed repairs. 548 01:09:35,943 --> 01:09:38,378 God knows no one does inspections anymore. 549 01:09:40,982 --> 01:09:43,216 I haven't had any issues. 550 01:09:43,250 --> 01:09:45,720 My dad did it and he's an electrician. 551 01:09:45,753 --> 01:09:47,387 But-- but what does her electrical panel 552 01:09:47,421 --> 01:09:48,823 have to do with the strays? 553 01:09:48,856 --> 01:09:50,390 Surely you've noticed that they interfere 554 01:09:50,424 --> 01:09:51,793 with electrical systems when they show up 555 01:09:52,727 --> 01:09:54,896 and are deterred by electrical fields? 556 01:09:58,900 --> 01:09:59,967 Tell me more. 557 01:10:03,738 --> 01:10:07,809 So, this is what it takes for you to have me over. 558 01:10:11,311 --> 01:10:13,480 Why do they cause these electrical disturbances? 559 01:10:14,582 --> 01:10:16,517 Well, it's not just that. 560 01:10:16,551 --> 01:10:19,687 They seem to really avoid large electrical fields. 561 01:10:20,655 --> 01:10:21,956 And you've seen this? 562 01:10:23,457 --> 01:10:25,727 A few times. They don't like it at all. 563 01:10:25,760 --> 01:10:27,260 Why? 564 01:10:27,294 --> 01:10:29,396 I don't know. Hm. 565 01:10:29,764 --> 01:10:32,265 You know, maybe the three of us should snuggle up together 566 01:10:32,299 --> 01:10:34,902 tonight and create our own energy field for protection. 567 01:10:35,903 --> 01:10:37,805 Thank you for your insight. 568 01:10:38,873 --> 01:10:40,407 I'm staying here tonight, Beth. 569 01:10:41,042 --> 01:10:42,275 Are you sure? 570 01:10:42,910 --> 01:10:44,478 Yeah. 571 01:10:44,512 --> 01:10:46,480 Well, I'd be happy to stay with you both. 572 01:10:46,848 --> 01:10:48,583 Finish your explanation. 573 01:10:48,616 --> 01:10:50,985 Well, there's not much else. 574 01:10:51,686 --> 01:10:53,588 But does this have anything to do with the guy 575 01:10:53,621 --> 01:10:54,689 that you were looking for? 576 01:10:55,489 --> 01:10:56,724 My dad? 577 01:10:58,092 --> 01:10:58,960 I don't know. 578 01:11:02,530 --> 01:11:04,632 Really, I'll be okay by myself tonight. 579 01:11:04,665 --> 01:11:06,901 I got you. I-- I wanna stay. 580 01:11:09,704 --> 01:11:13,306 Maybe you could stay in my room and I can stay out here. 581 01:11:13,340 --> 01:11:14,474 I'll be fine. 582 01:11:15,610 --> 01:11:17,745 Plus, I wanna check out your futuristic UFO bathtub. 583 01:11:19,113 --> 01:11:20,615 I love baths. 584 01:11:30,691 --> 01:11:32,627 You sure you're gonna be okay tonight? 585 01:11:33,493 --> 01:11:35,763 Yeah, absolutely. 586 01:11:38,566 --> 01:11:39,734 What about her? 587 01:11:40,535 --> 01:11:42,003 Goodnight, Tom. 588 01:13:46,761 --> 01:13:47,828 Nat. 589 01:13:49,096 --> 01:13:51,532 Nat? Nat? 590 01:13:52,934 --> 01:13:54,467 Oh, fuck! 591 01:13:59,507 --> 01:14:00,574 Nat? 592 01:14:02,743 --> 01:14:03,811 Nat? 593 01:14:04,512 --> 01:14:05,813 Oh, fuck. 594 01:14:30,004 --> 01:14:31,505 Bruno? 595 01:14:35,142 --> 01:14:36,644 Bruno, have you seen Natalie? 596 01:15:19,887 --> 01:15:22,556 Hello. Due to a high volume of calls, 597 01:15:22,590 --> 01:15:24,592 we're unable to assist you at this time. 598 01:15:39,040 --> 01:15:42,943 What part of don't come back here was unclear to you? 599 01:15:43,244 --> 01:15:46,013 Have you seen Natalie? The friend I was here with before? 600 01:15:46,047 --> 01:15:46,914 No. 601 01:15:49,750 --> 01:15:51,786 They just got like this when I showed up? 602 01:15:51,819 --> 01:15:53,554 A few minutes before. 603 01:15:54,021 --> 01:15:56,791 It's like they know when you're on the way now. 604 01:15:58,192 --> 01:15:59,693 How am I doing this? 605 01:16:00,227 --> 01:16:02,063 Come on. You know them better than anyone. 606 01:16:03,030 --> 01:16:05,166 What have you done? What have you been up to? 607 01:16:05,199 --> 01:16:06,767 Nothing. 608 01:16:06,801 --> 01:16:09,904 How come everyone's turning except you? 609 01:16:09,937 --> 01:16:14,141 Half the sickles I put in here have some connections to you. 610 01:16:14,175 --> 01:16:16,077 I don't know. Get off me. 611 01:16:16,911 --> 01:16:18,179 But you do know. 612 01:16:19,447 --> 01:16:22,650 I should intake you right now, throw you in there with them. 613 01:16:23,317 --> 01:16:25,886 Please. My friend is out there, 614 01:16:25,920 --> 01:16:29,190 and I don't know if she's okay. I have to find her. 615 01:16:33,160 --> 01:16:36,831 Only you can figure this out. 616 01:16:39,066 --> 01:16:42,303 Look, whatever it is I'm doing to them, 617 01:16:42,336 --> 01:16:43,838 I'll find a way to stop. 618 01:16:45,940 --> 01:16:49,877 But I think it's-- it's happening in my dreams. 619 01:16:52,847 --> 01:16:56,083 In your dreams, not in the world. 620 01:16:56,784 --> 01:16:58,119 Does that make it any less real? 621 01:16:59,320 --> 01:17:01,822 The results here are pretty real. 622 01:17:04,125 --> 01:17:05,693 Well, my dreams must be too. 623 01:17:06,827 --> 01:17:09,730 If your friend has turned and you are the reason, 624 01:17:10,030 --> 01:17:14,201 well, perhaps you're also able to reverse it. 625 01:17:15,769 --> 01:17:16,837 How? 626 01:17:16,871 --> 01:17:20,040 If you take it from them, 627 01:17:20,074 --> 01:17:23,210 they must be able to take it back. 628 01:17:24,812 --> 01:17:26,247 Just help me find Natalie. 629 01:17:27,148 --> 01:17:29,150 It's the first step for me to make this right. 630 01:18:12,326 --> 01:18:14,461 She knows this place. She might have wandered inside. 631 01:18:15,129 --> 01:18:16,363 Just stay here. 632 01:18:24,905 --> 01:18:25,973 Nat? 633 01:18:29,310 --> 01:18:30,377 Nat? 634 01:18:32,012 --> 01:18:33,080 Nat? 635 01:19:18,560 --> 01:19:20,394 -Fuck. -She's not here. 636 01:19:22,129 --> 01:19:25,199 She was with you last night when I left. 637 01:19:25,232 --> 01:19:27,935 No. She ran off last night right after you. 638 01:19:27,968 --> 01:19:29,903 -I'm trying to help her. -Bullshit. 639 01:19:29,937 --> 01:19:31,972 She probably turned 'cause of you. 640 01:19:33,407 --> 01:19:35,209 I-- I didn't mean to. 641 01:19:35,242 --> 01:19:37,911 It is you. You're the one doing this. 642 01:19:38,212 --> 01:19:40,214 No, we just need to make sure she-- 643 01:19:40,247 --> 01:19:41,949 You need to stop. 644 01:23:15,162 --> 01:23:18,065 Hello. Due to a high volume of calls, 645 01:23:18,098 --> 01:23:19,634 we're unable to assist you at this time. 646 01:24:43,417 --> 01:24:44,484 Dad. 647 01:25:40,975 --> 01:25:42,309 Did they follow you here? 648 01:25:49,751 --> 01:25:53,821 Maybe... maybe you'll be safe here. 649 01:25:55,857 --> 01:25:59,594 The energy confuses them. 650 01:26:00,962 --> 01:26:03,430 I realized if I could avoid them, maybe I could... 651 01:26:05,465 --> 01:26:06,601 turn it around. 652 01:26:09,403 --> 01:26:11,371 This is where Mom was heading. 653 01:26:13,306 --> 01:26:14,374 Why? 654 01:26:17,612 --> 01:26:19,279 I think she knew it was coming. 655 01:26:20,982 --> 01:26:23,483 She wanted to show us where to go. 656 01:26:28,455 --> 01:26:30,223 Why are you avoiding me? 657 01:26:33,761 --> 01:26:34,829 I need you. 658 01:26:36,931 --> 01:26:38,533 It's the reason I'm here. 659 01:26:40,635 --> 01:26:41,703 Why? 660 01:26:42,036 --> 01:26:43,538 I couldn't put you at risk. 661 01:26:44,605 --> 01:26:46,641 I have the same ability you do. 662 01:26:47,742 --> 01:26:49,443 I'm already at risk. 663 01:26:50,377 --> 01:26:52,345 I need your help. 664 01:26:53,681 --> 01:26:56,918 Beth, connection is the problem. 665 01:26:58,351 --> 01:27:01,756 The only way to stay safe is to stay away from each other. 666 01:27:08,495 --> 01:27:10,297 My friends... 667 01:27:14,068 --> 01:27:15,368 it's my fault. 668 01:27:20,875 --> 01:27:25,646 When you connect with someone, you take something. 669 01:27:27,615 --> 01:27:32,252 You take and you take until there's nothing left 670 01:27:33,386 --> 01:27:36,791 and that person is lost from the world. 671 01:27:45,967 --> 01:27:47,467 Is that really the way it is? 672 01:27:47,835 --> 01:27:49,302 It is now. 673 01:27:50,738 --> 01:27:54,407 There's no other solution. 674 01:27:58,345 --> 01:27:59,947 Is that happened to Mom? 675 01:28:13,895 --> 01:28:15,997 I'm not gonna let that happen. 676 01:28:26,107 --> 01:28:27,474 Can I take this? 677 01:28:37,652 --> 01:28:38,719 Stay. 678 01:28:41,889 --> 01:28:44,659 I might not be able to help you out there next time. 679 01:28:46,727 --> 01:28:47,862 Goodbye, Dad. 680 01:32:44,065 --> 01:32:45,132 Beth, wake up! 46324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.