All language subtitles for Volcano.1997.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,421 --> 00:00:46,421 Man on radio: It's 9:00 A.M. 4 00:00:46,588 --> 00:00:48,256 Temperature is 72 degrees. 5 00:00:48,424 --> 00:00:49,924 Got a backup on the 10 westbound 6 00:00:50,092 --> 00:00:52,510 at Hoover due to police activity on the off-ramp. 7 00:00:52,678 --> 00:00:54,262 Apparently there was a drive-by shooting... 8 00:00:54,430 --> 00:00:56,639 Woman: Eyelid surgery, body sculpting, 9 00:00:56,807 --> 00:00:58,141 citric acid peels... 10 00:00:58,308 --> 00:01:00,852 whatever it takes to create a whole new you. 11 00:01:03,564 --> 00:01:05,606 Can plankton cure cancer? 12 00:01:05,774 --> 00:01:08,860 The answer may surprise you according to a study published 13 00:01:09,027 --> 00:01:11,320 by the Institute for Holistic Research... 14 00:01:11,488 --> 00:01:13,114 A boy of 15 is sentenced 15 00:01:13,282 --> 00:01:15,116 to 10 years for armed robbery. 16 00:01:15,284 --> 00:01:18,286 The judge sent him to an adult prison... 17 00:01:24,084 --> 00:01:26,627 In other news, a South Central crowd of 6,000 18 00:01:26,795 --> 00:01:28,421 greeted recording artist Chilly B 19 00:01:28,589 --> 00:01:30,965 on his release from country jail this morning. 20 00:01:31,133 --> 00:01:33,718 So test-drive a new or previously owned 21 00:01:33,886 --> 00:01:35,803 Mercedes at your local dealer. 22 00:01:39,141 --> 00:01:42,268 You'll get a chance to get this rhinestone bracelet 23 00:01:42,436 --> 00:01:44,645 if you're dialing now for $35. 24 00:01:44,813 --> 00:01:47,148 Item#633802. 25 00:01:47,316 --> 00:01:49,525 The devil knows the wickedness of the city. 26 00:01:49,693 --> 00:01:51,819 He knows he can prey on our ignorance. 27 00:01:51,987 --> 00:01:55,323 He knows he can stoke unrighteous thoughts in our heads. 28 00:01:55,491 --> 00:01:58,659 And he knows he can turn those thoughts into unrighteous deeds. 29 00:02:01,455 --> 00:02:03,080 Citizens living near Olvera Street 30 00:02:03,248 --> 00:02:05,374 are unhappy this morning over a proposed plan 31 00:02:05,542 --> 00:02:07,835 to turn the site of one of the city's oldest churches 32 00:02:08,003 --> 00:02:09,253 into a mini-mall. 33 00:02:09,421 --> 00:02:11,172 Is this the right time for you to be investing? 34 00:02:11,340 --> 00:02:13,674 Is love waiting just around the corner? 35 00:02:13,842 --> 00:02:15,676 Dial 976-STAR. 36 00:02:15,844 --> 00:02:19,222 A certified psychic astrologist is standing by to guide you 37 00:02:19,389 --> 00:02:20,932 through the mysteries of the cosmos. 38 00:02:22,726 --> 00:02:24,185 More trouble for the beleaguered 39 00:02:24,353 --> 00:02:28,231 Metro Rail this morning as angry Beverly Hills residents gather 40 00:02:28,398 --> 00:02:30,191 to protest the newest extension 41 00:02:30,359 --> 00:02:32,527 of the Red Line subway into their neighborhood. 42 00:02:32,694 --> 00:02:35,905 The demonstration called outside the Beverly Center shopping mall... 43 00:02:36,073 --> 00:02:38,783 - The people I see here today... - Got any spare change, lady? 44 00:02:38,951 --> 00:02:41,494 Never voted for this subway. 45 00:02:43,580 --> 00:02:46,290 - And they certainly... - They didn't have oat bran? 46 00:02:46,458 --> 00:02:49,710 Never voted to see it stop in the heart of this neighborhood. 47 00:02:49,878 --> 00:02:51,963 Councilman! Councilman! 48 00:02:52,130 --> 00:02:54,131 Hey, Councilman, the people of your district 49 00:02:54,299 --> 00:02:57,009 want us to clean their houses and to watch their kids. 50 00:02:57,177 --> 00:02:59,387 If we have no cars, how are we getting to work? 51 00:02:59,555 --> 00:03:01,764 Well, these buses run every 10 minutes. 52 00:03:01,932 --> 00:03:04,225 - How would you know? - How would I know? 53 00:03:04,393 --> 00:03:06,853 I know this... every time this line gets extended, 54 00:03:07,020 --> 00:03:10,398 there's blasting, it's dangerous, it's expensive, it's noisy. 55 00:03:10,566 --> 00:03:13,776 Nuke the whole city! Nuke the whole city! 56 00:03:18,824 --> 00:03:20,616 Kelly, the eggs are ready. 57 00:03:20,784 --> 00:03:23,452 Hello. I think I already told you I don't eat in the morning. 58 00:03:23,620 --> 00:03:25,872 The people of my district are being forced to provide 59 00:03:26,039 --> 00:03:28,666 - over half the taxes for this project. - Ah! 60 00:03:28,834 --> 00:03:30,960 We think that raises the question of fairness. 61 00:03:31,128 --> 00:03:34,046 Max, clean that up. 62 00:03:37,426 --> 00:03:39,635 Kelly, cornflakes are ready. 63 00:03:39,803 --> 00:03:42,346 All the subway is gonna do is make it easy for downtown's problems 64 00:03:42,514 --> 00:03:45,141 to make their way west... drugs, gangs, crime. 65 00:03:45,309 --> 00:03:47,351 - What do we got? - Gunshots to the back. 66 00:03:47,519 --> 00:03:49,937 Two exit wounds. BP 80 over palp. 67 00:03:50,105 --> 00:03:51,689 - Heart rate? - Heart rate 130. 68 00:03:51,857 --> 00:03:55,276 Get a CBC, a chest X-ray and an EKG. 69 00:03:56,737 --> 00:03:58,279 - What do we got here? - Drive-by on Hoover. 70 00:03:58,447 --> 00:04:00,281 - County full or what? - County and Kaiser. 71 00:04:00,449 --> 00:04:01,824 Must be some holiday we don't know about. 72 00:04:01,992 --> 00:04:04,577 - Ready, one, two, three. Go. - How many exit wounds? 73 00:04:04,745 --> 00:04:06,412 Two. Here and here. 74 00:04:06,580 --> 00:04:08,331 We got decreasing respirations and a weak pulse. 75 00:04:08,498 --> 00:04:09,832 Can I have a number two swab over here, please? 76 00:04:10,000 --> 00:04:11,626 Cool watch, Jaye. Is that a TAG or a Rolex? 77 00:04:11,793 --> 00:04:13,336 Rolex. Hubby's big on anniversaries. 78 00:04:18,300 --> 00:04:19,634 Quake! 79 00:04:30,854 --> 00:04:33,522 - That was refreshing. - I hate it when that happens. 80 00:04:33,690 --> 00:04:35,358 Okay, quake's over. Let's tube him. 81 00:04:35,525 --> 00:04:37,026 - Give me a seven. - The quake did not have 82 00:04:37,194 --> 00:04:38,986 the same power as the 1994 Northridge earthquake... 83 00:04:39,154 --> 00:04:42,156 - 9:14? - 9:14, right. 84 00:04:45,035 --> 00:04:47,828 Everything all clear? Folks, I don't know what to say. 85 00:04:47,996 --> 00:04:49,830 All right, you can come out of there now. 86 00:04:51,249 --> 00:04:52,500 Grab a jacket, Kelly. 87 00:04:52,668 --> 00:04:53,918 We have to go by the office for a while. 88 00:04:54,086 --> 00:04:56,379 You told Mom if I visited, you'd take the week off. 89 00:04:56,546 --> 00:04:57,672 I am taking the week off. 90 00:04:57,839 --> 00:04:59,757 I'll just wait here, okay? 91 00:04:59,925 --> 00:05:01,926 I can't leave you here after an earthquake. 92 00:05:02,094 --> 00:05:04,470 Why not? I'm 13 years old. I know what to do. 93 00:05:04,638 --> 00:05:05,972 Okay, what do you do? 94 00:05:06,139 --> 00:05:08,057 Get in the doorframe, stick your head between your knees 95 00:05:08,225 --> 00:05:11,519 and kiss your ass good-bye. 96 00:05:11,687 --> 00:05:13,896 All right, that's it. 97 00:05:14,064 --> 00:05:16,983 Who are you calling? 98 00:05:17,150 --> 00:05:19,151 - Anita. - Dad! 99 00:05:19,319 --> 00:05:20,861 Shut up. I need a babysitter. 100 00:05:21,029 --> 00:05:22,863 ...not to panic. Please stay calm. 101 00:05:24,950 --> 00:05:26,242 Damage from this morning's shaker, 102 00:05:26,410 --> 00:05:29,203 timed at 9:14 A.M., seems to be confined 103 00:05:29,371 --> 00:05:32,248 to fender benders and jangled nerves. 104 00:05:32,416 --> 00:05:35,876 We have a 914 noninjury accident 72 Stanley. 105 00:05:36,044 --> 00:05:37,294 Altercation reported. 106 00:05:40,465 --> 00:05:42,883 We cool now. It's the LAPD. 107 00:05:43,051 --> 00:05:46,512 Hey, Officer, how about giving us a ride back to civilization, please? 108 00:05:46,680 --> 00:05:48,014 What's up? You gonna come out or what? 109 00:05:48,181 --> 00:05:49,390 This our hood. 110 00:05:49,558 --> 00:05:51,517 You want to calm down and tell me what this is all about? 111 00:05:51,685 --> 00:05:53,227 - You want to get out of my face? - Hey, if I'm in your face, 112 00:05:53,395 --> 00:05:55,604 - you're gonna know it, all right, bro? - Ha, right. 113 00:05:55,772 --> 00:05:58,607 Still no official word on the magnitude of that quake. 114 00:05:58,775 --> 00:06:00,818 Have we got any power failures? 115 00:06:00,986 --> 00:06:02,319 Man on radio: Blue Line ready. 116 00:06:02,487 --> 00:06:05,156 - What's the status on Green Line? - Green Line good. 117 00:06:05,323 --> 00:06:07,366 All right, we got radio contact with the train? 118 00:06:07,534 --> 00:06:09,076 Man on radio: Radio up and ready on Blue. 119 00:06:09,244 --> 00:06:12,079 Okay, let's get some business done. 120 00:06:12,247 --> 00:06:14,582 Epicenter and magnitude, who's in for a ten-spot? 121 00:06:14,750 --> 00:06:17,501 - Palmdale, 6.8. - Palmdale, 5.0. 122 00:06:17,669 --> 00:06:19,253 Give me Inglewood. 123 00:06:19,421 --> 00:06:21,756 Vegas, 6.8. 124 00:06:21,923 --> 00:06:24,258 Vegas. I love it. 125 00:06:26,136 --> 00:06:28,304 And we hope to be getting official confirmation 126 00:06:28,472 --> 00:06:31,474 of the magnitude of this morning's shaker from the seismologist... 127 00:06:31,641 --> 00:06:33,768 I can't. I can't. 128 00:06:33,935 --> 00:06:36,395 It's a couple of sentences. Maybe a question or two. 129 00:06:36,563 --> 00:06:38,606 - Then you do it. - When the ground moves, 130 00:06:38,774 --> 00:06:41,275 people want to hear from a seismologist, not a pencil pusher. 131 00:06:41,443 --> 00:06:43,360 You don't understand. If I go out there, I'm gonna throw up. 132 00:06:43,528 --> 00:06:46,489 I don't think that's gonna send the sense of calm we're looking for. 133 00:06:46,656 --> 00:06:50,034 Hey, you guys didn't feel anything this morning, did you? 134 00:06:50,202 --> 00:06:53,037 Man: You're off the hook, Flash. 135 00:06:53,205 --> 00:06:55,956 You weren't gonna make her talk to those nasty reporters, were you? 136 00:06:56,124 --> 00:06:57,708 I've got some stuff I want to show you later. 137 00:06:57,876 --> 00:06:59,460 Okay. 138 00:07:02,005 --> 00:07:03,964 Good morning. Good morning. Good morning. 139 00:07:04,132 --> 00:07:06,050 - How are you? - Hi, Amy. 140 00:07:06,218 --> 00:07:07,802 - Morning, Doc. - All righty. 141 00:07:07,969 --> 00:07:10,638 - You ready? - We're on air. 142 00:07:10,806 --> 00:07:13,057 This was a small to moderate earthquake. 143 00:07:13,225 --> 00:07:14,642 Epicentered in Palmdale... 144 00:07:14,810 --> 00:07:16,769 - Palmdale. - Yeah! 145 00:07:16,937 --> 00:07:19,563 - Who's got it? - Dobby's got it. 146 00:07:19,731 --> 00:07:22,274 - Dobby's the winner. - Yeah. 147 00:07:22,442 --> 00:07:24,151 - Get out of here. - You lucky dog. 148 00:07:25,654 --> 00:07:26,987 All right, fellas, let's get back to work. 149 00:07:27,155 --> 00:07:28,531 What do you think this is, a party? 150 00:07:28,698 --> 00:07:30,825 Aftershocks could potentially reach the range 151 00:07:30,992 --> 00:07:32,076 that we felt this morning. 152 00:07:32,244 --> 00:07:34,870 And, as you may have heard, it was a 4.9. 153 00:07:35,038 --> 00:07:36,205 Man: Yes, baby, you can go to work. 154 00:07:36,373 --> 00:07:38,582 Because the building's been retrofitted. 155 00:07:38,750 --> 00:07:40,417 It's my job to know that, sweetheart. 156 00:07:40,585 --> 00:07:42,002 - Hello, Emmit. - I got to go. 157 00:07:42,170 --> 00:07:43,337 Hello, feet. 158 00:07:43,505 --> 00:07:46,340 Man, it is so you to blow a vacation day for a little tremor. 159 00:07:46,508 --> 00:07:48,843 What are you doing here, Mike? Vacation means you don't come in. 160 00:07:49,010 --> 00:07:50,386 Your ex-wife called again. 161 00:07:50,554 --> 00:07:52,138 If a dam breaks somewhere and the mayor calls, 162 00:07:52,305 --> 00:07:53,764 I don't want you telling her Roark went fishing. 163 00:07:53,932 --> 00:07:55,391 No, see, the mayor's in Aspen, okay? 164 00:07:55,559 --> 00:07:57,977 We don't pull her off the slopes for only a 4.9. 165 00:07:58,145 --> 00:07:59,353 Besides, I'd cover for you. 166 00:07:59,521 --> 00:08:00,688 I'm sure you would. You looked very comfortable 167 00:08:00,856 --> 00:08:02,022 sitting behind my desk talking on my telephone. 168 00:08:02,190 --> 00:08:04,233 Yeah, it was kind of like I belonged there or something. 169 00:08:04,401 --> 00:08:06,527 I thought he had the week off. 170 00:08:06,695 --> 00:08:09,071 Yeah, it's that Midwestern work ethic, you know? 171 00:08:09,239 --> 00:08:11,240 What is that? What is that? 172 00:08:11,408 --> 00:08:13,284 - Water main ruptured... - The gas is gone, too. 173 00:08:13,451 --> 00:08:15,202 I sent some crews out there. Other than that, 174 00:08:15,370 --> 00:08:18,706 the phone lines and the power lines are all up. 175 00:08:18,874 --> 00:08:21,417 Thank you. 176 00:08:21,585 --> 00:08:23,043 You got to be fast, fast, fast. 177 00:08:23,211 --> 00:08:24,712 Look, watch. You see that, that, and that? 178 00:08:24,880 --> 00:08:25,921 - Wait, I forgot. - Okay, watch this. 179 00:08:26,089 --> 00:08:28,382 That man loves to hover. 180 00:08:28,550 --> 00:08:31,051 - Yeah, like you don't. - Yeah. 181 00:08:31,219 --> 00:08:33,554 Seismologists are saying they think this morning's quake 182 00:08:33,722 --> 00:08:35,681 may have revealed a new fault system 183 00:08:35,849 --> 00:08:37,558 not previously thought to be active... 184 00:08:37,726 --> 00:08:40,561 I don't care what your supervisor said. 185 00:08:40,729 --> 00:08:42,438 Nobody ran a work order past me. 186 00:08:42,606 --> 00:08:44,982 And this vehicle is on public property. 187 00:08:45,150 --> 00:08:46,609 What are you gonna do, ticket us? 188 00:08:46,776 --> 00:08:49,904 Oh, you the cute one. How about I tow your ass, honey? 189 00:08:54,743 --> 00:08:56,911 Jesus. Get an ambulance! 190 00:08:57,078 --> 00:08:58,662 Quickly! 191 00:08:58,830 --> 00:09:00,414 - What the hell happened? - Come here. 192 00:09:00,582 --> 00:09:03,083 - Gently, gently. - It'll be all right, buddy. 193 00:09:03,251 --> 00:09:04,710 Help's coming. Where's Danny? 194 00:09:04,878 --> 00:09:07,213 Danny? Danny? 195 00:09:07,380 --> 00:09:09,048 Where are the others? 196 00:09:09,216 --> 00:09:11,091 They're burned up. 197 00:09:11,259 --> 00:09:13,761 Hot. 198 00:09:20,185 --> 00:09:21,852 Getting a code six from Public Works. 199 00:09:22,020 --> 00:09:24,563 MacArthur Park. Possible fire or explosion. 200 00:09:24,731 --> 00:09:25,940 Casualties reported. 201 00:09:26,107 --> 00:09:27,650 Reporter: And word is just coming in 202 00:09:27,817 --> 00:09:30,569 of a possible gas explosion in the past few minutes 203 00:09:30,737 --> 00:09:32,112 in the MacArthur Park area. 204 00:09:32,280 --> 00:09:34,031 We don't have any details as yet 205 00:09:34,199 --> 00:09:36,825 as to the precise nature or size of the blast, 206 00:09:36,993 --> 00:09:39,453 which is said to have injured a number of city workers, 207 00:09:39,621 --> 00:09:41,830 some seriously. 208 00:09:41,998 --> 00:09:43,707 Rescue crews are responding at the site of the accident... 209 00:09:43,875 --> 00:09:45,626 Oh, God. 210 00:09:47,254 --> 00:09:48,921 - What are you doing here? - I got a call. 211 00:09:49,089 --> 00:09:50,714 Said Public Works lost seven guys. What's going on? 212 00:09:50,882 --> 00:09:52,424 Freak accident on the storm drain job. 213 00:09:52,592 --> 00:09:54,426 They hit a steam pipe and got scalded. 214 00:09:54,594 --> 00:09:57,096 No fires, no explosions, no continuing threat. 215 00:09:57,264 --> 00:09:59,515 We'll copy you on the report. 216 00:09:59,683 --> 00:10:01,642 Steam did that? 217 00:10:01,810 --> 00:10:04,937 - Yeah. - Where's the survivor? 218 00:10:05,105 --> 00:10:08,107 He's at St. V's right now. Critical last time I checked. 219 00:10:08,275 --> 00:10:10,234 But I'd like to notify the families 220 00:10:10,402 --> 00:10:12,736 before they hear about it on "Geraldo" if you wouldn't mind. 221 00:10:16,783 --> 00:10:18,409 You mind if I have a look for myself? 222 00:10:18,576 --> 00:10:20,995 Roark, we'll copy you. 223 00:10:21,162 --> 00:10:23,872 - Mike! Mike! - Okay? 224 00:10:26,793 --> 00:10:29,003 Stan, get over here. I want to show you something. 225 00:10:31,339 --> 00:10:33,299 How's the choo-choo behaving these days? 226 00:10:35,176 --> 00:10:38,053 All right, this is where your problem is. 227 00:10:38,221 --> 00:10:39,680 Was. 228 00:10:39,848 --> 00:10:44,143 - This is your Red Line tunnel. - Okay. 229 00:10:44,311 --> 00:10:46,228 What I want to do is shut down this section. 230 00:10:46,396 --> 00:10:48,314 - Oh, God. - Just as a precaution until we know. 231 00:10:48,481 --> 00:10:50,899 Why should we look bad just because DWP blew some pipes up? 232 00:10:51,067 --> 00:10:52,401 Nothing blew down there, Olber. 233 00:10:52,569 --> 00:10:54,069 They hit a steam pocket. 234 00:10:54,237 --> 00:10:55,321 - Steam? - Yeah. 235 00:10:55,488 --> 00:10:57,239 The tunnel walls are five feet of concrete. 236 00:10:57,407 --> 00:10:58,782 Where's the threat to my trains? 237 00:11:01,536 --> 00:11:04,246 - Mine. - Can we wrap this up, please? 238 00:11:04,414 --> 00:11:06,206 Maybe the earthquake tore something up. 239 00:11:06,374 --> 00:11:08,292 - Oh, shit. - Let's find out before we... 240 00:11:08,460 --> 00:11:11,170 You're not happy unless you're declaring an emergency, are you? 241 00:11:11,338 --> 00:11:13,255 No, actually I enjoy motor sports, music 242 00:11:13,423 --> 00:11:15,924 and the company of close friends, sir. 243 00:11:16,092 --> 00:11:19,595 30,000 people think they're taking the train home tonight. 244 00:11:19,763 --> 00:11:21,055 What am I supposed to do for them? 245 00:11:21,222 --> 00:11:23,891 Put on extra buses. 246 00:11:24,059 --> 00:11:26,935 It's his mess. Let him take the shit for it. 247 00:11:27,103 --> 00:11:29,146 We arrived at the scene of this tragic accident. 248 00:11:29,314 --> 00:11:31,273 All around me I can see rescue workers 249 00:11:31,441 --> 00:11:33,233 and body bags on the ground right in front of me. 250 00:11:33,401 --> 00:11:35,944 This is an awful tragedy for the families of the workers 251 00:11:36,112 --> 00:11:39,490 who perished here this morning. 252 00:11:39,657 --> 00:11:41,700 The intersection of 7th and Alvarado. 253 00:11:41,868 --> 00:11:44,411 Bodies of workers are spread across the sidewalks. 254 00:11:44,579 --> 00:11:46,830 We're told that one worker did survive the accident, 255 00:11:46,998 --> 00:11:48,582 but his identity has not been released yet. 256 00:11:48,750 --> 00:11:50,626 170 over 105. 257 00:11:50,794 --> 00:11:53,545 Let's give him some more morphine. Titrate is 10. 258 00:11:53,713 --> 00:11:55,089 Start another line of ringers. 259 00:11:55,256 --> 00:11:56,965 Let's cut away some of this burnt clothing. 260 00:11:57,133 --> 00:11:58,759 Fran, look. 261 00:11:58,927 --> 00:12:00,928 Steam doesn't char clothing like this. 262 00:12:01,096 --> 00:12:02,471 This is a flame burn. 263 00:12:02,639 --> 00:12:05,015 - Methane? - No. 264 00:12:09,396 --> 00:12:12,189 Something else. 265 00:12:12,357 --> 00:12:14,733 The trouble was not caused by steam, 266 00:12:14,901 --> 00:12:18,529 which, if you'll recall our briefing this morning, 267 00:12:18,696 --> 00:12:20,864 was the department's position all along. 268 00:12:22,534 --> 00:12:24,785 This is such a bad idea, Mike. 269 00:12:24,953 --> 00:12:27,287 This isn't OEM. This is DWP's show. 270 00:12:27,455 --> 00:12:28,789 Mike: I want to know what's in that hole. 271 00:12:28,957 --> 00:12:30,791 Well, let Public Works send a crew in there like they said they would. 272 00:12:30,959 --> 00:12:33,460 I don't feel like waiting three days for a report. 273 00:12:33,628 --> 00:12:34,628 - Do you, Gator? - Hell, no. 274 00:12:34,796 --> 00:12:35,921 Okay, let's go. 275 00:12:52,313 --> 00:12:55,482 This is Emmit Reese. Emmit Reese to ground control. 276 00:12:55,650 --> 00:12:58,193 Los Angeles, do we have a problem? Do you copy? 277 00:12:58,361 --> 00:13:01,071 Yeah, we copy. It's hot as hell down here. 278 00:13:03,825 --> 00:13:05,409 You all right? 279 00:13:05,577 --> 00:13:07,077 Great. 280 00:13:07,245 --> 00:13:09,496 Is it too late to switch jobs with Emmit? 281 00:13:09,664 --> 00:13:13,000 He doesn't want your job. He wants mine, Gator. 282 00:13:13,168 --> 00:13:16,128 Yes, and a company car, Mike. Please don't forget that. 283 00:13:21,509 --> 00:13:24,219 Oh, okay. We're coming up on... oh! 284 00:13:24,387 --> 00:13:26,430 - Gah! - A rat. 285 00:13:26,598 --> 00:13:29,516 Okay, we're coming up on the storm drain now. 286 00:13:34,772 --> 00:13:37,774 This is where those guys died. Seven guys, right here. 287 00:13:37,942 --> 00:13:40,527 Must have died in a hurry. 288 00:13:40,695 --> 00:13:42,362 Let's have a look. 289 00:13:42,530 --> 00:13:44,323 Go on. 290 00:14:06,012 --> 00:14:08,096 Emmit Reese. 291 00:14:08,264 --> 00:14:11,266 Roark! Roark, is that you? Roark! 292 00:14:11,434 --> 00:14:13,435 Mike, it's Chief Sindelar on the line. 293 00:14:13,603 --> 00:14:15,187 - He would like to speak with you. - Take a message. 294 00:14:15,355 --> 00:14:18,273 You want me to tell the chief of police I got to take a message? 295 00:14:18,441 --> 00:14:20,567 Yeah. Tell him... 296 00:14:20,735 --> 00:14:23,153 I'm slightly busy right now. 297 00:14:23,321 --> 00:14:25,822 I think that's the issue he wants to discuss with you. 298 00:14:25,990 --> 00:14:26,990 Sindelar: What the hell's he doing? 299 00:14:27,158 --> 00:14:29,284 Public Works is sending a crew in. 300 00:14:29,452 --> 00:14:31,828 Those guys are idiots. He knows that. 301 00:14:31,996 --> 00:14:34,706 Mike felt this was too time sensitive to wait, sir. 302 00:14:34,874 --> 00:14:36,291 Tell him we've got procedures here. 303 00:14:36,459 --> 00:14:38,085 Tell him he's not in Kansas anymore. 304 00:14:38,253 --> 00:14:39,753 You're not in Kansas anymore, Mike. 305 00:14:39,921 --> 00:14:42,172 St. Louis. I'm not in St. Louis. 306 00:14:42,340 --> 00:14:44,174 St. Louis. He's not in St. Louis. 307 00:14:44,342 --> 00:14:45,842 I don't give a shit where he's not. 308 00:14:46,010 --> 00:14:47,928 He has a desk now. That's where he works. 309 00:14:48,096 --> 00:14:49,263 He doesn't give a shit. You have a desk. 310 00:14:49,430 --> 00:14:51,098 - That's where you work. - Damn, it's hot. 311 00:14:53,851 --> 00:14:55,602 Got a reading here. 312 00:15:01,192 --> 00:15:03,110 There is a steam vent. 313 00:15:03,278 --> 00:15:05,779 Water and Power had it right. 314 00:15:05,947 --> 00:15:09,950 Steam's coming up through a crack in the concrete. 315 00:15:10,118 --> 00:15:12,369 It's tremendous heat. 316 00:15:18,793 --> 00:15:21,003 Aftershock? 317 00:15:21,170 --> 00:15:24,673 No, subway. We're right up against it. 318 00:15:24,841 --> 00:15:26,592 - Mike? - What the hell is going on? 319 00:15:26,759 --> 00:15:28,093 Hold on one minute, sir. Mike? 320 00:15:30,346 --> 00:15:32,723 Wait a minute. I can't hear you. 321 00:15:32,890 --> 00:15:34,808 Mike? What happened? I lost you. You there? 322 00:15:37,145 --> 00:15:39,771 Look at those rats. They're cooked. 323 00:15:39,939 --> 00:15:42,649 Damn, Gator. I'm cooked, too. 324 00:15:44,652 --> 00:15:46,903 So are you, man. This is not good. 325 00:15:47,071 --> 00:15:49,364 Let's get out of here! 326 00:16:05,923 --> 00:16:07,299 Emmit: What the hell is going on, man? 327 00:16:07,467 --> 00:16:09,384 Oh, shit! 328 00:16:09,552 --> 00:16:11,011 Get LAPD on the line. 329 00:16:11,179 --> 00:16:13,221 Clear everybody out of this park right now. You all right? 330 00:16:13,389 --> 00:16:15,349 Get Olber on the telephone 331 00:16:15,516 --> 00:16:17,017 before we lose a couple of trains down there. 332 00:16:17,185 --> 00:16:19,728 Squeeze off everything in this sector... gas lines, refinery lines. 333 00:16:19,896 --> 00:16:21,563 I lost you on the radio, Mike. What's going on? 334 00:16:21,731 --> 00:16:23,148 Big jet of gas coming up out of the bottom of that tube. 335 00:16:23,316 --> 00:16:25,150 I don't know what it is. Sparks hot as hell. 336 00:16:25,318 --> 00:16:27,861 - He ain't lying, Emmit. - And find me a scientist. 337 00:16:28,029 --> 00:16:30,072 A geologist. Somebody who can tell me what the hell is going on. 338 00:16:30,239 --> 00:16:32,115 Got it. 339 00:16:49,175 --> 00:16:51,134 Guide: Situated on Wilshire Boulevard's 340 00:16:51,302 --> 00:16:52,886 famous Museum Row 341 00:16:53,054 --> 00:16:55,389 the La Brea Tar Pits are one of the LA Basin's 342 00:16:55,556 --> 00:16:57,641 most active geological features. 343 00:16:57,809 --> 00:17:00,227 Here for the past 40,000 years, 344 00:17:00,395 --> 00:17:04,231 a deep fissure in the Earth's crust has allowed oily tar and methane 345 00:17:04,399 --> 00:17:07,609 to bubble up to the surface from far underground, 346 00:17:07,777 --> 00:17:11,780 evidence of the ceaseless activity below our very feet. 347 00:17:13,491 --> 00:17:16,076 The 22-story Beverly Heights apartment building 348 00:17:16,244 --> 00:17:19,454 will open on schedule this week in spite of construction delays. 349 00:17:19,622 --> 00:17:21,915 That's the word from developer Norman Calder. 350 00:17:22,083 --> 00:17:25,335 Many see the new landmark tower across from the Beverly Center 351 00:17:25,503 --> 00:17:27,921 as a sign the LA economy is on the rebound. 352 00:17:28,089 --> 00:17:31,174 Now here's Jere Laird with the rest of the business news. 353 00:17:38,599 --> 00:17:41,393 Wow. 354 00:17:41,561 --> 00:17:42,811 So? 355 00:17:44,522 --> 00:17:46,606 I think I married a genius. 356 00:17:46,774 --> 00:17:50,360 Three years, four banks, $100 million... 357 00:17:50,528 --> 00:17:52,821 the doors are open. 358 00:17:55,825 --> 00:17:58,452 Jaye: I am so proud of you, honey. 359 00:17:58,619 --> 00:18:00,203 You never gave up. 360 00:18:00,371 --> 00:18:02,497 You didn't let me. 361 00:18:02,665 --> 00:18:04,458 Here's how I see our future. 362 00:18:04,625 --> 00:18:07,127 We move into this penthouse 363 00:18:07,295 --> 00:18:11,798 and then you transfer to Cedars, which is right down the block. 364 00:18:11,966 --> 00:18:13,049 Norman. 365 00:18:13,217 --> 00:18:15,969 I don't want my wife treating gunshot wounds. 366 00:18:16,137 --> 00:18:17,429 I want her treating tennis elbows. 367 00:18:17,597 --> 00:18:19,222 Right. Finished? 368 00:18:19,390 --> 00:18:23,018 Hardly. This is only the beginning. 369 00:18:27,023 --> 00:18:28,982 I can't believe he got a babysitter. 370 00:18:29,150 --> 00:18:30,567 Yeah, well, I'm doing him a favor. 371 00:18:30,735 --> 00:18:32,986 A big favor. I'm gonna miss my class. 372 00:18:40,578 --> 00:18:42,037 Hello? 373 00:18:42,205 --> 00:18:43,872 Mike. 374 00:18:44,040 --> 00:18:47,209 Oh, fine. A perfect little ray of sunshine 375 00:18:47,376 --> 00:18:49,628 like I was after my parents separated. 376 00:18:49,796 --> 00:18:52,255 Every couple of minutes, her head comes off her shoulders 377 00:18:52,423 --> 00:18:54,216 and rotates 360 degrees 378 00:18:54,383 --> 00:18:56,343 and then she starts watching TV again. 379 00:19:01,182 --> 00:19:02,474 It's been hours. 380 00:19:02,642 --> 00:19:04,476 Well, we've got a bit of a situation here, honey. 381 00:19:04,644 --> 00:19:06,061 I'll come home as soon as I can. 382 00:19:06,229 --> 00:19:07,646 But tomorrow we get to go to OJ's house 383 00:19:07,814 --> 00:19:08,897 and then the Beverly Center, right? 384 00:19:09,065 --> 00:19:10,524 I thought we talked about Disneyland. 385 00:19:10,691 --> 00:19:13,068 Dad, we talked about getting my nose pierced. 386 00:19:13,236 --> 00:19:15,612 - Not in this life, baby. - Ahem. 387 00:19:15,780 --> 00:19:18,073 I'll be home as soon as I can. Hi, what can I do for you? 388 00:19:18,241 --> 00:19:19,783 I'm getting my nose pierced. 389 00:19:19,951 --> 00:19:21,535 It's a nice look. 390 00:19:21,702 --> 00:19:23,870 Especially when you sneeze. 391 00:19:24,038 --> 00:19:25,372 You can't do this. What? 392 00:19:25,540 --> 00:19:27,207 You're talking about 10,000 customers 393 00:19:27,375 --> 00:19:29,376 with no cooking and no heat. 394 00:19:29,544 --> 00:19:30,961 The gas will be restored as soon as it's safe, all right? 395 00:19:31,128 --> 00:19:32,546 When is that gonna be? You're talking about 396 00:19:32,713 --> 00:19:34,589 sending a crew to every single house 397 00:19:34,757 --> 00:19:38,260 to turn on every damn pilot. This could take weeks if not more. 398 00:19:38,427 --> 00:19:41,137 Excuse me. Just one second, please. 399 00:19:41,305 --> 00:19:43,557 - Having fun yet? - I'm starting to miss the Mississippi. 400 00:19:43,724 --> 00:19:45,559 The mud, floods, your buds. 401 00:19:45,726 --> 00:19:47,185 Mike, you have a call on your private line. 402 00:19:47,353 --> 00:19:48,895 That'll be my little girl wanting a tattoo. 403 00:19:49,063 --> 00:19:51,064 Would you help me with this guy? How you doing, darling? 404 00:19:51,232 --> 00:19:52,607 Why the hell did you leave Kelly alone? 405 00:19:52,775 --> 00:19:54,609 - Oh, Wendy. How are you? - Pulling one of your usual stunts. 406 00:19:54,777 --> 00:19:56,152 What do you mean, one of my usual stunts? 407 00:19:56,320 --> 00:19:58,446 - It was an earthquake, Wendy. - You know she hates earthquakes. 408 00:19:58,614 --> 00:20:00,740 - She's only 13. - Nobody likes an earthquake! 409 00:20:00,908 --> 00:20:02,742 - So she's been alone all day. - She has not been alone all day. 410 00:20:02,910 --> 00:20:04,244 I left her with a babysitter. 411 00:20:04,412 --> 00:20:05,871 - What babysitter? - A neighbor. 412 00:20:06,038 --> 00:20:07,747 How is she supposed to know what to do if there's another earthquake? 413 00:20:07,915 --> 00:20:09,124 You know she freezes up when she gets scared. 414 00:20:09,292 --> 00:20:10,834 Kelly knows precisely what to do in the event of... 415 00:20:11,002 --> 00:20:14,087 - You never change, Mike. - Hello? Hello? 416 00:20:18,759 --> 00:20:20,135 Phone went dead. 417 00:20:20,303 --> 00:20:22,262 Yeah. They've been doing that all over the city. 418 00:20:22,430 --> 00:20:23,430 I'll get a crew out there right away. 419 00:20:23,598 --> 00:20:25,223 Amy: I know. I've got it. 420 00:20:25,391 --> 00:20:26,933 Why don't we just do some more underground blasting 421 00:20:27,101 --> 00:20:28,685 and find out if there's a fault line down there? 422 00:20:28,853 --> 00:20:30,145 - No, let's do it your way. - My way? 423 00:20:30,313 --> 00:20:32,939 We'll empty every building over two stories and we'll all go back 424 00:20:33,107 --> 00:20:34,274 to horse and buggy. How's that? 425 00:20:34,442 --> 00:20:35,567 - God, you're a geek. - Mike. Emmit. 426 00:20:35,735 --> 00:20:36,985 Did you know that? You're a geek. 427 00:20:37,153 --> 00:20:39,613 Nice shirt, Stan. 428 00:20:39,780 --> 00:20:41,698 - You Roark? Amy Barnes. - Yeah. Hi. 429 00:20:41,866 --> 00:20:43,408 I'm from CIGS. Nice to meet you. 430 00:20:43,576 --> 00:20:45,827 Careful, Mike. Disagree with anything Dr. Barnes says, 431 00:20:45,995 --> 00:20:47,704 she'll have you in city council meetings for 12 months. 432 00:20:47,872 --> 00:20:49,289 Would you please give it a rest? 433 00:20:49,457 --> 00:20:51,625 All we said was Cahuenga was geologically unstable. 434 00:20:51,792 --> 00:20:53,460 The whole city is geologically unstable. 435 00:20:53,628 --> 00:20:55,420 That's why I don't want you blowing up tunnels under it. 436 00:20:55,588 --> 00:20:56,671 Thank you for coming on short notice. 437 00:20:56,839 --> 00:20:58,131 But could you save the fight for later? 438 00:20:58,299 --> 00:21:00,759 Yeah, sure. 2:00 good for you? 439 00:21:03,012 --> 00:21:04,846 Oh, go ahead. Encourage her. 440 00:21:06,807 --> 00:21:09,601 So, Dr. Barnes, can you tell me what's underneath MacArthur Park? 441 00:21:09,769 --> 00:21:11,269 Not with any certainty, no. 442 00:21:11,437 --> 00:21:13,396 Ooh, that's a shock. 443 00:21:13,564 --> 00:21:16,024 We ran trains through there all day and no incidents. 444 00:21:16,192 --> 00:21:17,651 Yes, but this rock solid analysis is from the guys 445 00:21:17,818 --> 00:21:19,069 who collapsed Hollywood Boulevard. 446 00:21:19,236 --> 00:21:22,697 My engineers were down there. No demonstrable risk. 447 00:21:22,865 --> 00:21:25,158 You got some conflicting evidence? 448 00:21:25,326 --> 00:21:27,160 Some reason to strand all those passengers? 449 00:21:27,328 --> 00:21:30,330 I'm all ears. Until then, we stay on schedule. 450 00:21:30,498 --> 00:21:32,874 - Stan, you got a second? - I'm sorry, Mike. 451 00:21:36,212 --> 00:21:37,879 He's got to change his nicotine patch. 452 00:21:40,716 --> 00:21:42,175 - So... - So... 453 00:21:43,678 --> 00:21:46,012 So... 454 00:21:46,180 --> 00:21:48,515 how do I find out what's underneath MacArthur Park? 455 00:21:48,683 --> 00:21:51,184 A low-grade evacuation of MacArthur Park. 456 00:21:51,352 --> 00:21:53,853 City officials won't comment whether this evacuation 457 00:21:54,021 --> 00:21:55,939 has anything to do with the deaths today 458 00:21:56,107 --> 00:21:59,234 of those seven public workers at an intersection next to the park. 459 00:21:59,402 --> 00:22:02,237 - Take a look at this. - Oh, okay. 460 00:22:02,405 --> 00:22:04,364 What am I looking at? 461 00:22:04,532 --> 00:22:07,617 That lake was 62 degrees yesterday. 462 00:22:07,785 --> 00:22:10,245 - Today it's up to 68. - It is a sunny day. 463 00:22:10,413 --> 00:22:11,705 It is lovely, isn't it? 464 00:22:11,872 --> 00:22:14,791 Mr. Roark, it takes a geological event 465 00:22:14,959 --> 00:22:17,711 to heat a million gallons of water by six degrees in 12 hours. 466 00:22:17,878 --> 00:22:19,504 What is a geological event? 467 00:22:21,257 --> 00:22:23,008 I'm sure you're aware of this, 468 00:22:23,175 --> 00:22:24,884 that our continents sit on tectonic plates. 469 00:22:25,052 --> 00:22:26,928 Great big rafts floating over an ocean of molten rock. 470 00:22:27,096 --> 00:22:28,346 Yeah. 471 00:22:28,514 --> 00:22:30,140 When they shift like they did this morning, 472 00:22:30,307 --> 00:22:32,475 we get an earthquake, okay? 473 00:22:32,643 --> 00:22:34,102 Yeah. 474 00:22:34,270 --> 00:22:37,313 Same mechanism can sometimes open a fissure. 475 00:22:37,481 --> 00:22:41,317 Sometimes magma can find one of those fissures 476 00:22:41,485 --> 00:22:43,069 and rise up through it. 477 00:22:43,237 --> 00:22:44,738 - What's magma? - Lava. 478 00:22:44,905 --> 00:22:48,658 Lava? Here in LA? 479 00:22:48,826 --> 00:22:50,326 It's one of several possibilities. 480 00:22:50,494 --> 00:22:53,747 It is unlikely, but it is a possibility. 481 00:22:53,914 --> 00:22:56,499 We have a history of that here in the downtown area? 482 00:22:56,667 --> 00:23:00,086 Paricutin, 1943. A Mexican farmer sees smoke 483 00:23:00,254 --> 00:23:01,671 coming out of the middle of his cornfield. 484 00:23:01,839 --> 00:23:04,090 A week later there's a volcano 1,000 feet high. 485 00:23:04,258 --> 00:23:06,259 There's no history of anything until it happens. 486 00:23:06,427 --> 00:23:08,261 Then there is. 487 00:23:08,429 --> 00:23:10,930 Well, thanks, ladies. 488 00:23:12,850 --> 00:23:14,934 Enjoy your day in the park. 489 00:23:16,395 --> 00:23:18,438 - Ooh, yeah. That was subtle. - What? 490 00:23:18,606 --> 00:23:20,607 What, you want me to humor him? 491 00:23:20,775 --> 00:23:23,109 He asked us for a hypothesis. You have a better one? 492 00:23:23,277 --> 00:23:26,154 - It's lava. - Lava. 493 00:23:26,322 --> 00:23:27,822 Hey, hey, hey. That's me. 494 00:23:27,990 --> 00:23:29,699 That's me. I got to call my mom. 495 00:23:29,867 --> 00:23:32,285 - Uh-huh. - I'm on TV. 496 00:23:33,996 --> 00:23:36,790 Excuse me. You invited us, remember? 497 00:23:36,957 --> 00:23:38,124 You want me to call Olber and tell him 498 00:23:38,292 --> 00:23:40,293 the demonstrative risk he's looking for is lava? 499 00:23:40,461 --> 00:23:42,462 No. I want you to give me time to do my work. 500 00:23:42,630 --> 00:23:43,963 Why, 'cause the lake went up a few degrees? 501 00:23:44,131 --> 00:23:45,799 No, because seven men baked to death down there 502 00:23:45,966 --> 00:23:47,467 and nobody knows why. 503 00:23:47,635 --> 00:23:49,344 All right, MTA does not answer to the city. 504 00:23:49,512 --> 00:23:50,720 You know that. 505 00:23:50,888 --> 00:23:52,931 I cannot go to the mat with them unless you know something. 506 00:23:53,099 --> 00:23:56,309 I do know something. Just not with any certainty. 507 00:23:57,645 --> 00:23:58,978 Is that the company line? 508 00:23:59,146 --> 00:24:02,607 I'm a scientist. Certainty is a big word. 509 00:24:02,775 --> 00:24:04,567 Come on, I have to have time to collect my data. 510 00:24:04,735 --> 00:24:06,027 I've got to get down there and get samples. 511 00:24:06,195 --> 00:24:07,320 - I can't let you do that. - Why not? 512 00:24:07,488 --> 00:24:10,657 It is too dangerous. That's why. 513 00:24:10,825 --> 00:24:12,867 I'm sorry. 514 00:24:21,544 --> 00:24:23,002 Shit. 515 00:24:23,170 --> 00:24:24,546 What did he say? 516 00:24:24,713 --> 00:24:26,631 Oh, it's too dangerous. 517 00:24:26,799 --> 00:24:29,175 It's man's work and you're just little girlies. 518 00:24:29,343 --> 00:24:31,803 - I can't let you go down there. - He likes you, I can tell. 519 00:24:31,971 --> 00:24:34,973 He's okay, in a macho, controlling, 520 00:24:35,141 --> 00:24:37,517 slightly superior, suspicious of anyone 521 00:24:37,685 --> 00:24:38,852 who's not from his hometown kind of way. 522 00:24:39,019 --> 00:24:41,354 So you like him. This is good. 523 00:24:43,190 --> 00:24:44,566 We've got to go down there. 524 00:24:44,733 --> 00:24:47,694 I don't see how we can. This place is swarming with cops. 525 00:24:47,862 --> 00:24:50,029 Yeah. 526 00:24:50,197 --> 00:24:52,198 Let's do it in the morning before the cops come on duty. 527 00:24:52,366 --> 00:24:55,034 All right. I'll pick you up at 4:00. 528 00:24:55,202 --> 00:24:56,536 4:00 it is. Bring coffee. 529 00:24:56,704 --> 00:24:57,704 - Okay. - What have you got? 530 00:24:57,872 --> 00:25:00,331 More harmonic tremors. 531 00:25:25,441 --> 00:25:27,901 Good morning. It's just after 5:10. 532 00:25:28,068 --> 00:25:30,403 Didn't take long to get our first Sig Alert this morning. 533 00:25:30,571 --> 00:25:32,405 We've got a jackknifed produce truck 534 00:25:32,573 --> 00:25:33,948 on the westbound side of the 10 535 00:25:34,116 --> 00:25:36,326 spreading tomatoes all over the roadway. 536 00:25:36,493 --> 00:25:39,913 One lane open as Caltrans crews move in. 537 00:26:18,202 --> 00:26:21,371 Wow. 538 00:26:21,538 --> 00:26:24,958 Earthlings, we come in peace. 539 00:26:26,835 --> 00:26:29,671 God, these suits weigh a ton. I feel like I'm wearing a car. 540 00:26:29,838 --> 00:26:31,965 Hey, look at this. 541 00:26:32,132 --> 00:26:34,300 Looks like sulfur. 542 00:26:34,468 --> 00:26:36,761 I can't smell it. 543 00:26:36,929 --> 00:26:38,805 - It's everywhere. - Oh, shit. 544 00:26:38,973 --> 00:26:40,139 My flashlight's going out. 545 00:26:40,307 --> 00:26:42,809 May be traces of magnesium, nickel. 546 00:26:42,977 --> 00:26:44,644 - What do you think? - Take some samples. 547 00:26:44,812 --> 00:26:46,396 That's how we'll find out. 548 00:26:46,563 --> 00:26:49,315 My battery's dead. Hold on a sec. 549 00:26:49,483 --> 00:26:51,609 Hey. 550 00:26:54,280 --> 00:26:56,489 What? What do you got? 551 00:27:00,536 --> 00:27:02,370 I don't know. 552 00:27:44,163 --> 00:27:46,414 Kelly: Daddy! 553 00:27:46,582 --> 00:27:48,041 Kelly, baby. 554 00:27:48,208 --> 00:27:50,376 Coming. 555 00:27:50,544 --> 00:27:52,920 - Hang on. - Dad! 556 00:27:53,088 --> 00:27:55,882 Hang on, baby. 557 00:27:56,050 --> 00:27:57,342 No, come back. Come back. 558 00:27:57,509 --> 00:27:59,552 Stay right there in that door, baby. 559 00:28:02,931 --> 00:28:05,391 Get down! 560 00:28:19,406 --> 00:28:21,908 Rachel! 561 00:28:23,243 --> 00:28:26,454 Rachel! 562 00:28:26,622 --> 00:28:29,082 Help! Oh, God! 563 00:28:29,249 --> 00:28:31,000 - Amy! Amy! - Hang on. 564 00:28:31,168 --> 00:28:34,212 Rachel! Give me your hand! 565 00:28:35,881 --> 00:28:38,257 - Oh, God. Come on. - Oh, God! 566 00:28:38,425 --> 00:28:40,885 Come on! Come on, Rachel! 567 00:28:41,053 --> 00:28:43,221 - I'm burning up! - Hang on. 568 00:28:43,389 --> 00:28:45,098 - I'm burning up! - Take my hand! 569 00:28:45,265 --> 00:28:48,142 - I'm burning! - Hold on, Rachel! 570 00:29:14,294 --> 00:29:16,003 Oh! 571 00:29:17,423 --> 00:29:19,799 How about that wake-up call, everybody? 572 00:29:19,967 --> 00:29:22,093 Okay, we have phone lines. Phone lines are up. 573 00:29:22,261 --> 00:29:24,804 All right, generator switching. 574 00:29:26,432 --> 00:29:28,641 All right, emergency power's up. What do you got, Phil? 575 00:29:31,186 --> 00:29:32,478 Katie, DWP? 576 00:29:32,646 --> 00:29:34,021 DWP, I'm doing that right now. 577 00:29:34,189 --> 00:29:35,982 - Billy? Anybody seen Billy? - He's stuck on the 10. 578 00:29:36,150 --> 00:29:38,317 He's not in yet. 579 00:29:44,158 --> 00:29:45,366 All right, listen up, people. 580 00:29:45,534 --> 00:29:47,118 I want to have a meeting of all department heads 581 00:29:47,286 --> 00:29:48,828 in Roark's office in exactly five minutes. 582 00:29:48,996 --> 00:29:50,788 That's a very cool hat there, Emmit. 583 00:29:50,956 --> 00:29:52,832 Oh, thanks a lot. You know, that's funny 'cause your wife 584 00:29:53,000 --> 00:29:54,876 rolled over and she said the same thing to me this morning. 585 00:29:55,043 --> 00:29:57,086 That's a pink slip. 586 00:29:57,254 --> 00:29:59,172 Any more quips or can we work this thing? 587 00:29:59,339 --> 00:30:01,716 Like all of you, we here at the Channel 10 newsroom 588 00:30:01,884 --> 00:30:05,511 felt that big jolt this morning. It was a powerful earthquake. 589 00:30:05,679 --> 00:30:07,847 We're having trouble getting through to the police, fire, 590 00:30:08,015 --> 00:30:09,098 and other emergency officials. 591 00:30:09,266 --> 00:30:11,851 Put your seat belt on, honey. Remember? 592 00:30:16,440 --> 00:30:18,608 That's okay, baby. There you go. 593 00:30:22,988 --> 00:30:24,363 I want to go home. 594 00:30:24,531 --> 00:30:26,073 We're going to the safest room in town, baby, I promise. 595 00:30:28,327 --> 00:30:30,203 - Operations. - Yes, this is Roark. 596 00:30:30,370 --> 00:30:32,121 - Got Roark, line one. - Yeah, got him. 597 00:30:32,289 --> 00:30:34,207 Mike, listen, there's no reports of damage yet 598 00:30:34,374 --> 00:30:36,542 to any of the hospitals, but 911 is off the hook. 599 00:30:36,710 --> 00:30:38,586 ADSAC is reporting that all the freeways are clear. 600 00:30:38,754 --> 00:30:39,754 Okay, we got some good news here. 601 00:30:39,922 --> 00:30:41,881 ADSAC indicates that all the freeways are free and clear. 602 00:30:42,049 --> 00:30:44,050 I want you to get all the helicopters up right now. 603 00:30:44,218 --> 00:30:45,635 Bob, we've got to get some pictures. 604 00:30:45,802 --> 00:30:47,261 Get those choppers in the air now. 605 00:30:47,429 --> 00:30:49,055 I'm heading east on Wilshire. 606 00:30:49,223 --> 00:30:50,765 We're coming up on the tar pits. 607 00:30:50,933 --> 00:30:53,100 The poles are all up, but there's no light. 608 00:30:53,268 --> 00:30:54,685 A lot of haze here. 609 00:30:54,853 --> 00:30:56,562 - Let me in there, Brian. - Okay, hold on one second. 610 00:30:56,730 --> 00:30:58,064 We have to get to that break. 611 00:30:58,232 --> 00:31:01,067 Yeah, it looks like the power's down everywhere in the city. 612 00:31:01,235 --> 00:31:03,486 - How'd you get in so fast? - Get in? 613 00:31:03,654 --> 00:31:05,279 Come on, boss, you know I sleep on your desk. 614 00:31:05,447 --> 00:31:06,906 Disaster is my life. 615 00:31:09,034 --> 00:31:10,660 He's kidding, baby. 616 00:31:10,827 --> 00:31:12,119 Woman on radio: Obviously it's too early 617 00:31:12,287 --> 00:31:14,080 to get any kind of a reading from the scientists 618 00:31:14,248 --> 00:31:17,166 at the California Institute of Geological Studies... 619 00:31:20,754 --> 00:31:23,923 Dad! 620 00:31:24,091 --> 00:31:25,550 Hold it, hold it. What was that? 621 00:31:27,594 --> 00:31:29,762 Is that something on your end, Mike? 622 00:31:36,270 --> 00:31:39,647 Mike, come in. What's going on? 623 00:31:44,611 --> 00:31:45,987 Daddy, what is this? 624 00:31:46,154 --> 00:31:48,489 I don't know, baby. 625 00:32:03,297 --> 00:32:05,172 Mike, come on. 626 00:32:39,708 --> 00:32:40,875 - We're gonna die. - No, we're not. 627 00:32:41,043 --> 00:32:42,543 I'm gonna need both hands, sweetheart. 628 00:32:42,711 --> 00:32:44,337 Emmit, what's the nearest fire station 629 00:32:44,504 --> 00:32:46,547 - for Wilshire and Stanley? - Dad! 630 00:32:46,715 --> 00:32:48,132 What are you looking at, Mike? 631 00:32:48,300 --> 00:32:51,510 Mike? Mike, come in. What's going on? 632 00:32:51,678 --> 00:32:54,930 Fire, heavy, on the ground and structural. 633 00:32:55,098 --> 00:32:57,850 And there's immense conical smoke coming up out of the tar pits. 634 00:32:58,018 --> 00:32:59,810 And something like meteors coming up out of the smoke. 635 00:32:59,978 --> 00:33:01,562 Sounds like you said something like a meteor. 636 00:33:01,730 --> 00:33:03,898 Look out! 637 00:33:04,066 --> 00:33:05,149 Or something like bombs. 638 00:33:05,317 --> 00:33:07,693 Emmit, get ahold of that geologist Amy Barnes right away. 639 00:33:09,488 --> 00:33:11,405 - You have Amy Barnes, Katie? - Well, check him again. 640 00:33:11,573 --> 00:33:12,740 No, I'm swamped. 641 00:33:12,908 --> 00:33:15,242 We're looking all over for her, Mike. Nobody knows where she is. 642 00:33:15,410 --> 00:33:17,995 - Okay in here? - Still shaking, man. 643 00:33:18,163 --> 00:33:20,623 Everybody all right? 644 00:33:32,052 --> 00:33:34,387 God damn it! 645 00:34:04,960 --> 00:34:06,752 Where are we? 646 00:34:06,920 --> 00:34:08,754 Power failures on all the lines. 647 00:34:08,922 --> 00:34:11,716 - Contact with the trains? - All but one. 648 00:34:11,883 --> 00:34:14,176 I think we've got a problem. Number four train 649 00:34:14,344 --> 00:34:16,429 westbound on the Red Line outside MacArthur Park. 650 00:34:16,596 --> 00:34:19,932 Temperature on board reached 20 degrees above normal. 651 00:34:20,100 --> 00:34:21,809 And it's still going up. 652 00:34:28,608 --> 00:34:30,776 What do you want to do, Stan? 653 00:34:32,320 --> 00:34:33,904 I'm going down there. 654 00:34:34,072 --> 00:34:35,948 Get a team together. 655 00:34:46,209 --> 00:34:47,960 What happened? 656 00:34:48,128 --> 00:34:49,503 Everybody okay in here? 657 00:34:49,671 --> 00:34:51,380 How you doing? What's happening? 658 00:34:51,548 --> 00:34:52,965 I'm fine. I think we had an earthquake. 659 00:34:53,133 --> 00:34:54,550 - Earthquake? - Yeah, are you okay? 660 00:34:54,718 --> 00:34:56,969 - What's causing all that heat? - I don't know, sir. 661 00:34:57,137 --> 00:34:59,180 Hey, I'll help you. 662 00:34:59,347 --> 00:35:00,848 No, no, please. Stay where you are. 663 00:35:01,016 --> 00:35:03,517 - Nobody move. - Why is it so hot in here? 664 00:35:03,685 --> 00:35:05,186 I'm gonna try and open one of these doors for you. 665 00:35:05,353 --> 00:35:07,229 Woman: I can't breathe. 666 00:35:10,984 --> 00:35:13,611 The power outage is pretty widespread. 667 00:35:13,779 --> 00:35:15,279 A number of fires are breaking out... 668 00:35:15,447 --> 00:35:17,990 Refinery info's coming in. I got Marty on that. 669 00:35:18,158 --> 00:35:19,700 Hyperion's got no damage. 670 00:35:19,868 --> 00:35:21,368 We're still waiting on Tillman Reclamation. 671 00:35:21,536 --> 00:35:23,537 - They're not calling. - Okay, look, call DWP. 672 00:35:23,705 --> 00:35:26,165 - Stay on it. Yes, Chief? - Roark? 673 00:35:26,333 --> 00:35:28,167 - No, this is Reese, sir. - Where's Roark? 674 00:35:28,335 --> 00:35:30,002 - He's on his way. - I'm gonna be delayed. 675 00:35:30,170 --> 00:35:31,879 My damn car's stuck behind my damn gate 676 00:35:32,047 --> 00:35:33,506 because we have no damn power! 677 00:35:33,673 --> 00:35:35,841 Yeah, I got it. No damn power. 678 00:35:36,009 --> 00:35:37,510 Very good. Reese out. 679 00:35:37,677 --> 00:35:39,386 Jerk. 680 00:35:41,056 --> 00:35:43,516 Lisa, get me a bottle and a half of aspirin. 681 00:35:43,683 --> 00:35:45,559 Our staff is caught in traffic and we will... 682 00:35:45,727 --> 00:35:47,561 mainly due to the quake. 683 00:35:47,729 --> 00:35:49,688 Man on radio: This is KNX 1070 684 00:35:49,856 --> 00:35:52,024 continuing our live coverage of this morning's quake. 685 00:35:52,192 --> 00:35:54,193 A situation is developing in the Wilshire District. 686 00:35:54,361 --> 00:35:56,362 Our Bob Davis is there now 687 00:35:56,530 --> 00:35:58,030 reporting from his car phone. Bob? 688 00:35:58,198 --> 00:35:59,698 Mitch, I'm approaching the scene now. 689 00:35:59,866 --> 00:36:02,076 There's some kind of ash falling everywhere. 690 00:36:02,244 --> 00:36:04,411 Almost looks like a gray snow. 691 00:36:04,579 --> 00:36:07,331 Several buildings are burning out of control at this hour. 692 00:36:07,499 --> 00:36:09,625 It began a few minutes right after the quake 693 00:36:09,793 --> 00:36:11,418 started by an undetermined source. 694 00:36:11,586 --> 00:36:13,921 There was an explosion, lots of breaking windows 695 00:36:14,089 --> 00:36:15,172 and then flames. 696 00:36:15,340 --> 00:36:17,258 Bob, are we talking about a ruptured gas line? 697 00:36:37,612 --> 00:36:39,280 Mike: All right, calm down, everybody. 698 00:36:39,447 --> 00:36:41,740 The fire department's on its way. Put some pressure on that. 699 00:36:41,908 --> 00:36:44,243 Emmit! We've got a mess here. 700 00:36:44,411 --> 00:36:45,703 Can you hear me? 701 00:36:45,871 --> 00:36:47,913 I need a traffic perimeter for three blocks 702 00:36:48,081 --> 00:36:49,748 in every direction around Wilshire and Stanley. 703 00:36:49,916 --> 00:36:51,041 Okay, Wilshire and Stanley. I'm on it, Mike. 704 00:36:51,209 --> 00:36:53,919 17 is down. 17's engine is down. 705 00:36:54,087 --> 00:36:56,589 Wilshire and Curson. Wilshire and Curson. 706 00:36:56,756 --> 00:36:58,924 Reporter: Several outbreaks of looting 707 00:36:59,092 --> 00:37:01,176 following this morning's strong quake. 708 00:37:01,344 --> 00:37:03,721 Now, as you can see, these pictures just coming in 709 00:37:03,889 --> 00:37:06,932 to the Channel 10 newsroom verify that looting is going on. 710 00:37:07,100 --> 00:37:09,393 We are now hearing that the National Guard 711 00:37:09,561 --> 00:37:12,396 has been activated and is on its way to Los Angeles... 712 00:37:59,986 --> 00:38:01,820 Stay with me. You still with me? 713 00:38:01,988 --> 00:38:05,449 You'll be okay. Got help on the way. 714 00:38:05,617 --> 00:38:08,118 Don't move, sweetheart. You'll be safe here. 715 00:38:08,286 --> 00:38:11,538 - You're leaving me here? - No, I'm just going over there. 716 00:38:11,706 --> 00:38:13,332 I'll be right back. 717 00:38:13,500 --> 00:38:15,501 You'll be able to see me the whole time. 718 00:38:15,669 --> 00:38:17,211 If you get scared... 719 00:38:17,379 --> 00:38:18,963 ...you honk that horn, okay? 720 00:38:24,177 --> 00:38:26,512 Mitch, I've arrived at the park. I'm there now. 721 00:38:26,680 --> 00:38:28,931 Get out of here! Don't touch that man. 722 00:38:29,099 --> 00:38:30,307 Watch out! 723 00:38:30,475 --> 00:38:33,560 Don't touch that man, ma'am. The ambulances are on the way. 724 00:38:33,728 --> 00:38:35,896 I'm a doctor. This man has a skull fracture. 725 00:38:36,064 --> 00:38:38,315 This other man has a compound fracture in his left leg. 726 00:38:38,483 --> 00:38:40,067 Can you get him off the street and keep him warm? 727 00:38:40,235 --> 00:38:42,236 And find out if there's anything in the fire truck 728 00:38:42,404 --> 00:38:43,988 that we can use as a splint. 729 00:38:44,155 --> 00:38:46,907 There are firefighters out in the street. 730 00:38:47,075 --> 00:38:48,367 There's a man inside the truck. 731 00:38:48,535 --> 00:38:50,744 Help! Help! 732 00:38:50,912 --> 00:38:54,415 Get me out of here. Help! Help! 733 00:38:54,582 --> 00:38:56,583 It's getting harder and harder to hear anything right now. 734 00:38:56,751 --> 00:38:59,670 The roar is constant. It's very loud here. 735 00:38:59,838 --> 00:39:01,171 I can barely even hear myself think. 736 00:39:01,339 --> 00:39:04,008 There are geysers of steam going up right out of manholes. 737 00:39:04,175 --> 00:39:06,385 All I hear right now is just this roaring sound. 738 00:39:06,553 --> 00:39:07,970 It's roaring. 739 00:39:58,605 --> 00:39:59,772 Oh, my God. 740 00:40:13,995 --> 00:40:15,913 Mitch... 741 00:40:16,081 --> 00:40:17,956 Mitch, I don't know how to describe this, but the tar... 742 00:40:18,124 --> 00:40:20,042 the tar pits themselves are on fire 743 00:40:20,210 --> 00:40:22,503 and they're right now spilling out onto Wilshire Boulevard. 744 00:40:22,670 --> 00:40:26,131 It's coming right up out of the ground itself. 745 00:40:26,299 --> 00:40:29,760 It's as if the tar caught fire, melted, and somehow expanded. 746 00:40:29,928 --> 00:40:32,262 The downed fire truck is still on its side. 747 00:40:32,430 --> 00:40:35,140 Injured firefighters are desperately in need of medical help. 748 00:40:35,308 --> 00:40:37,559 Rescue personnel are starting to arrive. 749 00:40:37,727 --> 00:40:40,771 I know this sounds crazy, but it almost looks like lava... 750 00:40:40,939 --> 00:40:43,565 volcanic lava pouring onto the street. 751 00:40:50,657 --> 00:40:51,824 Dad! 752 00:40:51,991 --> 00:40:54,409 Kelly. 753 00:41:11,010 --> 00:41:13,637 Dad, hurry! 754 00:41:13,805 --> 00:41:16,348 My leg is burning! It hurts! 755 00:41:16,516 --> 00:41:18,183 - It hurts. - Stay calm. 756 00:41:18,351 --> 00:41:19,685 Don't panic. We'll get you out of here. 757 00:41:19,853 --> 00:41:21,436 Come on. 758 00:41:28,695 --> 00:41:30,529 Okay, baby, here we go. We're gonna be fine. 759 00:41:30,697 --> 00:41:34,158 - Dad, look out! - Hold on. Hold on. 760 00:41:34,325 --> 00:41:35,868 Dad, your feet. 761 00:41:36,035 --> 00:41:37,703 Don't worry about it, baby. Don't worry about it, okay? 762 00:41:37,871 --> 00:41:40,414 Look, we're gonna jump, all right? 763 00:41:40,582 --> 00:41:43,208 Here we go. You're gonna be fine. 764 00:41:43,376 --> 00:41:44,835 Okay? 765 00:42:02,854 --> 00:42:04,563 There seems to be a downed... 766 00:42:04,731 --> 00:42:05,898 Fireman: I can't move! 767 00:42:06,065 --> 00:42:07,900 There seems to be a fireman in the downed truck. 768 00:42:08,067 --> 00:42:10,402 The driver's still inside! Somebody get him out of there! 769 00:42:10,570 --> 00:42:13,572 Let me out of here! I can't move! 770 00:42:13,740 --> 00:42:15,407 Help! 771 00:42:15,575 --> 00:42:18,493 Get me out of here! Get me out of here! 772 00:42:18,661 --> 00:42:20,204 Get me out of here! 773 00:42:20,371 --> 00:42:22,414 Oh, God! Oh, my God! 774 00:42:22,582 --> 00:42:24,625 Two firemen... 775 00:42:24,792 --> 00:42:26,418 two firemen have just burned alive. 776 00:42:26,586 --> 00:42:27,920 This is horrible. It's horrible. 777 00:42:28,087 --> 00:42:30,923 It totally consumed the wounded firefighters. 778 00:42:35,094 --> 00:42:37,221 Try to get those out of there! They're dragging other firemen 779 00:42:37,388 --> 00:42:39,389 off the street now in an effort to save their lives. 780 00:42:39,557 --> 00:42:41,475 Watch his head. 781 00:42:41,643 --> 00:42:44,102 - Watch his left leg! - Give me a hand with this guy. 782 00:42:44,270 --> 00:42:45,771 ...suffering and human carnage 783 00:42:45,939 --> 00:42:48,607 yet right along acts of incredible, incredible bravery. 784 00:42:48,775 --> 00:42:50,484 Fireman: Fall back. Fall back. 785 00:42:50,652 --> 00:42:53,612 We've got to get more units here. 786 00:43:00,620 --> 00:43:01,745 Watch out for his leg. 787 00:43:03,748 --> 00:43:05,958 This girl has a burn on her leg. Can you help her, too? 788 00:43:06,125 --> 00:43:07,501 I have to get these men to a hospital. 789 00:43:07,669 --> 00:43:08,794 I'm going to take them to Cedars. 790 00:43:08,962 --> 00:43:10,254 - You want me to take her, too? - Dad! 791 00:43:12,173 --> 00:43:14,800 Get down! Get down! 792 00:43:14,968 --> 00:43:16,635 Don't worry about it. You're gonna be okay. 793 00:43:16,803 --> 00:43:19,054 Stay calm. Give me that telephone. 794 00:43:19,222 --> 00:43:21,640 Mitch, that was a large catering truck 795 00:43:21,808 --> 00:43:24,142 and now it's just a huge, huge ball of fire. 796 00:43:24,310 --> 00:43:26,144 It's a fireball burning out of control. 797 00:43:26,312 --> 00:43:28,438 Emmit, we're at level one here. 798 00:43:28,606 --> 00:43:30,774 I want you to have the CHP close all the off-ramps 799 00:43:30,942 --> 00:43:34,152 on the I-10 at La Brea, La Cienega, Fairfax, 800 00:43:34,320 --> 00:43:36,530 and bump that traffic perimeter to 10 blocks 801 00:43:36,698 --> 00:43:39,157 - away from the La Brea Tar Pits. - I got that, Mike. What is it... 802 00:43:39,325 --> 00:43:42,452 Emmit, I will give you details later, just get it done. 803 00:43:42,620 --> 00:43:45,372 Get some hoses on those trees up there, fellas. 804 00:43:45,540 --> 00:43:47,958 Turn the traffic around on Wilshire right now. 805 00:43:48,126 --> 00:43:49,501 Back up. Get out of here. 806 00:43:49,669 --> 00:43:51,128 - You're OEM, right? - Yeah. 807 00:43:51,296 --> 00:43:53,630 You need to be here, she doesn't. 808 00:43:53,798 --> 00:43:56,341 - She's my daughter. - Yes. 809 00:43:56,509 --> 00:43:58,677 This is a second-degree burn. 810 00:43:58,845 --> 00:44:00,012 - I'll take her to Cedars. - Ow! 811 00:44:00,179 --> 00:44:02,347 It'll be fine, but it could get infected if we don't deal with it. 812 00:44:02,515 --> 00:44:06,310 Here's my name and my pager number. 813 00:44:06,477 --> 00:44:08,437 This is no place for her. You know it. 814 00:44:08,604 --> 00:44:10,063 Dad, we're going home, right? 815 00:44:10,231 --> 00:44:12,065 No, sweetheart, this is not a safe place for you to be. 816 00:44:12,233 --> 00:44:13,692 We've got to get that leg taken care of right now. 817 00:44:13,860 --> 00:44:16,194 - But I want to stay with you. - She got any medical allergies? 818 00:44:16,362 --> 00:44:19,656 No. This lady's name is Dr. Jaye Calder, honey. 819 00:44:19,824 --> 00:44:21,199 She's a doctor. She's gonna help you. 820 00:44:21,367 --> 00:44:24,036 Watch your feet there, baby. 821 00:44:24,203 --> 00:44:26,079 I want you to go with her. I'll talk to you by telephone 822 00:44:26,247 --> 00:44:28,790 as soon as you get to the hospital. All right, there's my card. 823 00:44:28,958 --> 00:44:31,460 Please, please. You can't just leave me. 824 00:44:31,627 --> 00:44:33,879 Honey, you cannot be here and I have to stay. 825 00:44:34,047 --> 00:44:35,964 - Why? - Because it's my responsibility. 826 00:44:36,132 --> 00:44:38,550 So am I. 827 00:44:38,718 --> 00:44:40,886 Please, I promise I won't get in the way. 828 00:44:42,138 --> 00:44:44,264 Just go. Go! 829 00:44:44,432 --> 00:44:46,892 - Go. - Dad! 830 00:44:47,060 --> 00:44:53,398 Dad! 831 00:45:03,701 --> 00:45:06,244 Hey, I need a radio. I really need it. 832 00:45:07,789 --> 00:45:09,664 You guys have your radios... 833 00:45:09,832 --> 00:45:12,250 As you can see, we've got a lot of confused people below us 834 00:45:12,418 --> 00:45:14,669 running in every direction, obviously terrified. 835 00:45:14,837 --> 00:45:16,963 This man is... well, I can't even guess where he's running. 836 00:45:17,131 --> 00:45:19,508 - Ladies and gentlemen... - No, I don't think so, Chief. 837 00:45:19,675 --> 00:45:21,426 I mean, why would Mike be running around down there? 838 00:45:21,594 --> 00:45:23,095 - That's Mike Roark. - Shut up. 839 00:45:23,262 --> 00:45:26,014 What? No. Look, I just talked to Mike, okay? 840 00:45:26,182 --> 00:45:27,808 He was in the car. Yeah, and besides, 841 00:45:27,975 --> 00:45:30,060 this guy's a lot taller. 842 00:45:30,228 --> 00:45:32,145 Look, Chief, I'm kind of swamped right now. 843 00:45:32,313 --> 00:45:33,688 I'd appreciate it if you'd let me call you back. 844 00:45:33,856 --> 00:45:36,483 - Yes, all right. Reese out. - What the hell is that? 845 00:45:36,651 --> 00:45:38,568 Marty, I'm looking at the same damn thing you are. 846 00:45:38,736 --> 00:45:41,154 You guys seeing this shit? 847 00:45:41,322 --> 00:45:43,657 What can only be described as lava 848 00:45:43,825 --> 00:45:45,992 is now snaking its way down Stanley Avenue 849 00:45:46,160 --> 00:45:47,661 just off Wilshire. 850 00:45:50,581 --> 00:45:53,667 Jim, this is Stanley Avenue just off Wilshire. 851 00:45:53,835 --> 00:45:56,670 The house behind me has just exploded into flames. 852 00:45:56,838 --> 00:45:59,506 And to put it bluntly, all hell is breaking loose. 853 00:45:59,674 --> 00:46:02,259 You can see the panic in residents' faces. 854 00:46:02,427 --> 00:46:04,344 And God knows what it is, 855 00:46:04,512 --> 00:46:07,097 but something fiery is raining down from the sky. 856 00:46:07,265 --> 00:46:08,765 It's a war zone here. 857 00:46:08,933 --> 00:46:10,976 - My dog is in there. - You can't go in there. 858 00:46:11,144 --> 00:46:14,354 My dog is in there. Bill! Come here, boy. 859 00:46:14,522 --> 00:46:16,982 Come here, boy. Bill! 860 00:46:17,150 --> 00:46:20,735 - My dog is in there. Bill! - He'll be okay. 861 00:46:20,903 --> 00:46:22,612 - Come here, boy. Bill! - He'll be okay. 862 00:46:22,780 --> 00:46:25,866 Bill! Come here, boy. 863 00:46:42,467 --> 00:46:44,801 Come here, Bill. Come here, Bill. 864 00:46:46,053 --> 00:46:47,304 Oh, Bill. 865 00:46:47,472 --> 00:46:49,222 - There he is. - Oh, he's a good dog. 866 00:46:49,390 --> 00:46:51,057 You got it. You got it, boy. 867 00:46:51,225 --> 00:46:54,394 My house, man. I was born in that house. 868 00:46:54,562 --> 00:46:56,313 - I know. - Fire trucks! 869 00:46:56,481 --> 00:46:57,898 How come I don't see any fire trucks? 870 00:46:58,065 --> 00:47:00,901 - They're up on Wilshire. - I'm gonna get some help. 871 00:47:07,241 --> 00:47:10,243 - I think you should pull over. - Why? 872 00:47:10,411 --> 00:47:12,871 Because this guy's leg, it's, like, gushing. 873 00:47:13,039 --> 00:47:14,831 There's a blanket underneath him. 874 00:47:14,999 --> 00:47:17,000 Pull it out and press it down over the wound hard. 875 00:47:17,168 --> 00:47:18,877 Look, I think that you should just pull over. 876 00:47:19,045 --> 00:47:21,755 If I don't get to the hospital now, I'm gonna lose both of these guys. 877 00:47:21,923 --> 00:47:24,466 Now do what I tell you and help me out here. 878 00:47:24,634 --> 00:47:26,927 Look, Kelly, 879 00:47:27,094 --> 00:47:29,888 I know you're scared. I'm scared, too. 880 00:47:30,056 --> 00:47:31,723 So I'm gonna need your help. 881 00:47:33,100 --> 00:47:34,893 Help me, okay? 882 00:47:42,652 --> 00:47:44,277 Reporter: Still no one has any idea 883 00:47:44,445 --> 00:47:46,071 what to put in the way of this lava. 884 00:47:46,239 --> 00:47:48,615 Declaration of emergency, immediate assistance 885 00:47:48,783 --> 00:47:50,492 from county, state, and federal, 886 00:47:50,660 --> 00:47:53,119 all available National Guard units to this site, 887 00:47:53,287 --> 00:47:54,621 and air tankers. 888 00:47:54,789 --> 00:47:56,081 We're gonna have to drop some water here. 889 00:47:56,249 --> 00:47:58,792 Okay, now listen, Mike. I've got a bunch of meds coming in. 890 00:47:58,960 --> 00:48:00,126 I'm gonna route them over to Midway. 891 00:48:00,294 --> 00:48:02,128 - Is that okay with you? - No, no. Send them to Cedars. 892 00:48:02,296 --> 00:48:04,214 That's where we're sending the patients. It's the safest place. 893 00:48:04,382 --> 00:48:06,299 All right, Cedars. Good. 894 00:48:06,467 --> 00:48:08,468 Look, I just got a little message here from Sindelar. 895 00:48:08,636 --> 00:48:10,804 He's stuck on the damn freeway directing traffic. 896 00:48:10,972 --> 00:48:12,889 - He wants me to tell you... - I've got a desk. 897 00:48:13,057 --> 00:48:14,599 - That's where I work. - And never shall you stray. 898 00:48:14,767 --> 00:48:16,601 - Yadda, yadda, yadda. - Tell him not to expect me. 899 00:48:16,769 --> 00:48:17,852 No problem. 900 00:48:18,020 --> 00:48:19,813 Mitch, it's an even more chaotic scene here 901 00:48:19,981 --> 00:48:21,773 with emergency personnel still desperate 902 00:48:21,941 --> 00:48:23,483 to find some way of stopping this thing. 903 00:48:23,651 --> 00:48:26,403 Officers! Do you know where the driver of that bus is? 904 00:48:26,571 --> 00:48:28,655 - What are you talking about? - Come with me. Come on. 905 00:48:28,823 --> 00:48:30,949 Right now rolling past the County Art Museum 906 00:48:31,117 --> 00:48:32,492 igniting palm tree after palm tree. 907 00:48:32,660 --> 00:48:34,869 Well, we now have a name for this crisis. 908 00:48:35,037 --> 00:48:37,664 It is, according to the US Geological Survey, 909 00:48:37,832 --> 00:48:41,042 a volcano. Yes, you heard that correctly. 910 00:48:41,210 --> 00:48:43,420 As remarkable as it sounds, a volcano here... 911 00:48:43,588 --> 00:48:45,630 Amy: Excuse me! 912 00:48:51,387 --> 00:48:53,096 Oh, my. 913 00:48:59,562 --> 00:49:01,896 You would have loved this, Rachel. 914 00:49:04,108 --> 00:49:06,109 Cover! 915 00:49:06,277 --> 00:49:08,778 - Cover! - Hey! Hey, hey! 916 00:49:08,946 --> 00:49:12,532 Don't. Look at it. Keep watching it. 917 00:49:12,700 --> 00:49:14,868 Now! Move! You guys, that way! 918 00:49:20,916 --> 00:49:22,375 It's a lava bomb. 919 00:49:22,543 --> 00:49:25,879 You don't do anything 920 00:49:26,047 --> 00:49:29,174 until you know where it's gonna land. 921 00:49:29,342 --> 00:49:31,843 All right, I need 20 strong men 922 00:49:32,011 --> 00:49:33,219 as soon as you can get them standing right here. 923 00:49:33,387 --> 00:49:36,222 Go get those firemen right now. Get those officers right there. 924 00:49:36,390 --> 00:49:38,683 Get over here, guys. 925 00:49:38,851 --> 00:49:42,103 Right over here by this bus. Right now. Let's go, hurry up. 926 00:49:42,271 --> 00:49:44,773 God, This Hieronymus Bosch is heavy. 927 00:49:44,940 --> 00:49:47,359 That's 'cause he deals with man's inclination 928 00:49:47,526 --> 00:49:49,944 towards sin in defiance of God's will. 929 00:49:50,112 --> 00:49:53,573 - I didn't mean it like that. - Oh. 930 00:49:53,741 --> 00:49:56,159 All right, fellas, come over here. Right over here, please. 931 00:49:56,327 --> 00:49:57,410 - Are you all right? - Hardly. 932 00:49:57,578 --> 00:49:59,412 All right, gentlemen, what I want to do is move the bus 933 00:49:59,580 --> 00:50:01,081 up against the museum like so. 934 00:50:01,248 --> 00:50:02,957 - Like so? - Yes, like so. 935 00:50:03,125 --> 00:50:05,627 Then I want to shoot out the tires on the other side of the bus. 936 00:50:05,795 --> 00:50:08,755 I cannot turn it over unless the tires on one side are flat. 937 00:50:08,923 --> 00:50:11,007 All right? 938 00:50:11,175 --> 00:50:14,135 What we want to do is build a corridor 939 00:50:14,303 --> 00:50:15,845 to keep whatever this is out of the middle of Wilshire. 940 00:50:16,013 --> 00:50:17,263 - It's lava. - All right, it's lava. 941 00:50:17,431 --> 00:50:18,556 - What? - Get around to the front, fellas. 942 00:50:18,724 --> 00:50:21,267 Hurry up. Let's move. Get around to the front of the bus. 943 00:50:21,435 --> 00:50:23,436 All right, on the count of three, fellas. 944 00:50:23,604 --> 00:50:25,021 One... 945 00:50:25,189 --> 00:50:27,107 two, three. 946 00:50:35,700 --> 00:50:37,951 We got it. Go, go. 947 00:50:40,162 --> 00:50:43,081 All right. Police officers on the other side of the bus. 948 00:50:43,249 --> 00:50:45,625 Shoot out those tires. Rest of you guys right along this bus. 949 00:50:45,793 --> 00:50:47,585 Right here. Come here. 950 00:50:47,753 --> 00:50:49,713 All right, on the countdown. Aim low. 951 00:50:49,880 --> 00:50:52,340 Three, two, one, fire. 952 00:51:00,307 --> 00:51:02,267 All right, we know that stuff is lava. What do I do next? 953 00:51:02,435 --> 00:51:03,810 You have got to evacuate the Westside. 954 00:51:03,978 --> 00:51:05,812 This thing is gonna burn through the city until it hits the ocean. 955 00:51:05,980 --> 00:51:07,313 The Westside? There's a million people. 956 00:51:07,481 --> 00:51:08,606 They're gonna be a million dead 957 00:51:08,774 --> 00:51:10,150 or homeless people if we don't evacuate. 958 00:51:10,317 --> 00:51:13,820 This is going to destroy everything it touches. 959 00:51:20,119 --> 00:51:22,036 All right, he's still breathing. Can you grab this arm? 960 00:51:22,204 --> 00:51:24,164 - Yeah. He's heavy. - Grab there. Right there. 961 00:51:24,331 --> 00:51:27,333 All right, here comes the lava. Let's go, let's go. 962 00:51:27,501 --> 00:51:28,835 All right, let's get this guy out of here. 963 00:51:29,003 --> 00:51:31,004 Are you getting a sense of what we are dealing with here? 964 00:51:31,172 --> 00:51:34,382 This is a volcano. All we can do is get out of its way. 965 00:51:34,550 --> 00:51:35,842 You mean run for the hills and hide. 966 00:51:36,010 --> 00:51:37,427 - That's right. - I can't do that, not ever. 967 00:51:37,595 --> 00:51:39,554 - Look out! - Oh, God. Look out. 968 00:51:50,691 --> 00:51:52,567 Stay with this guy. Stay with him. 969 00:51:52,735 --> 00:51:55,320 Hey, get that ladder over here now. 970 00:51:58,199 --> 00:52:00,325 - Bring it down. - What are you gonna do? 971 00:52:00,493 --> 00:52:02,410 - What are you doing? - Get us out of here if I can. 972 00:52:04,246 --> 00:52:05,538 Fireman: Hey, watch out for those flames. 973 00:52:05,706 --> 00:52:08,291 - All right, grab his feet. - Get that ladder out of the fire. 974 00:52:08,459 --> 00:52:11,252 - The hose is gonna burn. - Come here. 975 00:52:14,173 --> 00:52:16,216 - Out of here! Move out! - We're not gonna do this. 976 00:52:16,383 --> 00:52:18,885 Pull it out! Get out of here, move. 977 00:52:19,053 --> 00:52:21,721 Oh, God! 978 00:52:23,098 --> 00:52:24,516 - Oh, God. Oh, God. - Hang on. 979 00:52:24,683 --> 00:52:26,851 - Push them in. - I can't, the ladder's buckling. 980 00:52:27,019 --> 00:52:29,687 There's too much weight on it. I'm gonna have to swing 'em over. 981 00:52:29,855 --> 00:52:31,397 Move it. 982 00:52:32,900 --> 00:52:34,567 He couldn't swing us the other way? 983 00:52:34,735 --> 00:52:36,402 I'll ask him when we get down there. 984 00:52:36,570 --> 00:52:40,240 The hose is burning. The hose is on fire. 985 00:52:40,407 --> 00:52:41,407 - The hose! - Ah! 986 00:52:41,575 --> 00:52:43,243 - Shit! - Hold on. 987 00:52:43,410 --> 00:52:44,828 I'm holding on! 988 00:52:44,995 --> 00:52:47,413 Faster. Move it. They're cooking in there. 989 00:52:47,581 --> 00:52:50,124 I'm burning! My feet are burning! 990 00:52:50,292 --> 00:52:53,294 Keep the guy still. The ladder's gonna give. 991 00:52:53,462 --> 00:52:56,089 It's buckling. Keep him still! 992 00:52:56,257 --> 00:52:58,424 It's gonna break! The ladder's going. 993 00:52:58,592 --> 00:53:00,009 Keep still. You're moving your legs. 994 00:53:00,177 --> 00:53:02,262 - Keep still. - Move it! 995 00:53:02,429 --> 00:53:04,681 - Hang on. Hang on. - Stop kicking! 996 00:53:11,522 --> 00:53:13,439 Oh, my God. 997 00:53:13,607 --> 00:53:16,442 This guy needs some oxygen. 998 00:53:16,610 --> 00:53:18,903 Get him over to Cedars right away. 999 00:53:19,071 --> 00:53:20,947 You all right? 1000 00:53:21,115 --> 00:53:23,783 Oh, sorry. Sorry. 1001 00:53:23,951 --> 00:53:25,493 - Are you all right? - Yeah. 1002 00:53:25,661 --> 00:53:26,953 Oh, God, I've never been better. 1003 00:53:27,121 --> 00:53:28,913 So what do we do now? Come on. 1004 00:54:00,613 --> 00:54:02,322 That lava is coming from a vent. 1005 00:54:02,489 --> 00:54:04,365 The bad news is there could be other vents. 1006 00:54:04,533 --> 00:54:06,492 Maybe bigger ones. Maybe even 10 times as big. 1007 00:54:06,660 --> 00:54:09,537 Which means we probably have not seen the main eruption yet. 1008 00:54:09,705 --> 00:54:11,331 - You think that's going to happen? - I don't know. 1009 00:54:11,498 --> 00:54:13,207 I need specifics. I need a phone. 1010 00:54:13,375 --> 00:54:15,501 - A phone. Give me that. - Hey, I need that back. 1011 00:54:15,669 --> 00:54:17,795 - Get off the line. - Stay where you are. 1012 00:54:17,963 --> 00:54:19,172 I'm right here. I need that back. 1013 00:54:19,340 --> 00:54:21,341 Hey, look, the lava's moving around the bus. 1014 00:54:21,508 --> 00:54:24,010 - It's working. - Give me that phone. 1015 00:54:24,178 --> 00:54:27,180 - Hey, that's property of KNX. - Not anymore, pal. 1016 00:54:27,348 --> 00:54:29,933 All right, Emmit, how soon can you get me a couple hundred K-rails? 1017 00:54:30,100 --> 00:54:31,851 - I want to build a corridor. - What are K-rails? 1018 00:54:32,019 --> 00:54:33,645 They're freeway dividers. Concrete freeway dividers. 1019 00:54:33,812 --> 00:54:34,896 Are you planning on channeling this? 1020 00:54:35,064 --> 00:54:36,356 I don't think flood control is gonna work. 1021 00:54:36,523 --> 00:54:38,191 - I'm on the telephone, all right? - Sorry, sorry. 1022 00:54:38,359 --> 00:54:39,692 Mike, I'm gonna put a call into Public Works. 1023 00:54:39,860 --> 00:54:41,194 I think they probably have something we can use, too. 1024 00:54:41,362 --> 00:54:43,279 - Roark. - And any private contractor we have 1025 00:54:43,447 --> 00:54:44,906 that's working on freeways, doing roadwork... 1026 00:54:45,074 --> 00:54:46,783 Roark! 1027 00:54:51,038 --> 00:54:52,956 Whoa. 1028 00:54:53,123 --> 00:54:55,875 And call Gator. Cedars is gonna be swamped. 1029 00:54:56,043 --> 00:54:57,210 I want him over there. 1030 00:54:57,378 --> 00:54:58,920 You don't want him there with you? 1031 00:54:59,088 --> 00:55:01,381 No, Kelly is on her way to Cedars now. 1032 00:55:01,548 --> 00:55:04,926 - She got burned, Emmit. - Shit. 1033 00:55:05,094 --> 00:55:08,346 Look, she'll have a suite by the time the sun comes up, all right? 1034 00:55:08,514 --> 00:55:09,681 All right, out. Out. What? 1035 00:55:09,848 --> 00:55:12,809 All right, the bus is just deflecting this, okay? 1036 00:55:12,977 --> 00:55:15,645 It is coming back around. It's obviously got in the store. 1037 00:55:15,813 --> 00:55:17,855 We are dealing with very determined stuff here. 1038 00:55:18,023 --> 00:55:19,399 All right, we're gonna have to build some berms 1039 00:55:19,566 --> 00:55:21,025 - until the K-rails get here. - Yeah? With what? 1040 00:55:21,193 --> 00:55:22,944 Well, we'll dig up the sidewalk. We'll dig up the street. 1041 00:55:23,112 --> 00:55:24,654 We'll improvise, okay? 1042 00:55:29,535 --> 00:55:31,577 Reporter: Literally hundreds of firemen, 1043 00:55:31,745 --> 00:55:34,205 police, city workers have grabbed jackhammers, 1044 00:55:34,373 --> 00:55:36,249 pickaxes, they've grabbed shovels, 1045 00:55:36,417 --> 00:55:39,085 to try to channel this lava. 1046 00:55:39,253 --> 00:55:43,381 ...the ash and the smoke in the air right now... 1047 00:55:43,549 --> 00:55:46,259 ...even make a dent in this latest attack on Los Angeles. 1048 00:55:46,427 --> 00:55:48,594 That wall has to be five or six feet tall, fellas. 1049 00:55:48,762 --> 00:55:50,763 - Stay with it. - It's hitting every side street. 1050 00:55:50,931 --> 00:55:52,140 We've got structural fires, 1051 00:55:52,307 --> 00:55:54,100 a couple hundred inhalation cases already. 1052 00:55:54,268 --> 00:55:55,476 I can't keep it up unless you get me some help. 1053 00:55:55,644 --> 00:55:57,562 I'm working on it. In the meantime, do everything you can 1054 00:55:57,730 --> 00:55:59,605 to keep it on Wilshire. You push abandoned vehicles 1055 00:55:59,773 --> 00:56:03,109 in there with your fire trucks if you have to right there. 1056 00:56:03,277 --> 00:56:05,945 My street's on fire. You got to get some trucks down there. 1057 00:56:06,113 --> 00:56:07,280 - What street? - What street? 1058 00:56:07,448 --> 00:56:08,740 The one with the smoke coming out of it. 1059 00:56:08,907 --> 00:56:10,992 - Stanley, right over there. - Soon as we get this under control. 1060 00:56:11,160 --> 00:56:13,578 There won't be any houses left by then, man. 1061 00:56:13,746 --> 00:56:15,621 Look, I'm sorry. We'll get to it when we can. 1062 00:56:15,789 --> 00:56:17,707 Yo, I'm talking about people's houses. 1063 00:56:17,875 --> 00:56:19,375 You're up here saving a museum. 1064 00:56:19,543 --> 00:56:21,002 You want to get this guy off me? 1065 00:56:21,170 --> 00:56:23,379 - Hey! - Oh, great. Mark Fuhrman. 1066 00:56:23,547 --> 00:56:25,131 - Let me see your hands. - You got to be joking. 1067 00:56:25,299 --> 00:56:27,717 Give me your hands. 1068 00:56:27,885 --> 00:56:29,469 Yo, get your goddamn hands off me. 1069 00:56:29,636 --> 00:56:32,472 - Terry, what's going on? - Harassing a firefighter. 1070 00:56:32,639 --> 00:56:34,182 Bullshit. I was asking that guy for help. 1071 00:56:34,349 --> 00:56:35,850 Terry, this is stupid. Let him go. 1072 00:56:36,018 --> 00:56:38,311 - I'm taking him in. - All right, he's all yours. 1073 00:56:38,479 --> 00:56:41,773 - Shouldn't you be saving lives? - Don't move. 1074 00:56:41,940 --> 00:56:44,275 Watch that third rail. I don't want anybody hitting that. 1075 00:56:44,443 --> 00:56:46,319 - Damn it, it's hot. - It's getting hotter. 1076 00:56:46,487 --> 00:56:49,072 Watch that rubble right there. Watch for the rubble. 1077 00:56:51,825 --> 00:56:53,659 Oh, Jesus. 1078 00:56:53,827 --> 00:56:55,161 There she is. 1079 00:56:55,329 --> 00:56:56,829 Looks like we got a hell of a fire, Stan. 1080 00:56:56,997 --> 00:56:58,956 Yeah, we sure do. All right, let's go. 1081 00:56:59,124 --> 00:57:01,334 Let's go. Double time, let's go. 1082 00:57:01,502 --> 00:57:03,836 Can't be gas. They turned off the whole quadrant. 1083 00:57:04,004 --> 00:57:06,047 It's got to be electrical. Call LAFD. 1084 00:57:06,215 --> 00:57:09,008 Tell them there's a fire 500 yards from MacArthur Park station. 1085 00:57:09,176 --> 00:57:12,178 Get those first aid kits and those oxygen masks 1086 00:57:12,346 --> 00:57:13,679 down here now. 1087 00:57:13,847 --> 00:57:16,224 Here, give me that. 1088 00:57:16,391 --> 00:57:17,683 Come on. 1089 00:57:17,851 --> 00:57:19,477 Hit it. 1090 00:57:19,645 --> 00:57:21,395 Come on, hit it. 1091 00:57:27,152 --> 00:57:29,320 Oh, my God. 1092 00:57:31,824 --> 00:57:33,366 Give me a push. 1093 00:57:33,534 --> 00:57:36,327 Let's check these people out in here. 1094 00:57:36,495 --> 00:57:38,204 Check 'em out at the other end. 1095 00:57:38,372 --> 00:57:40,206 I've got a pulse here. Look at the other one. 1096 00:57:40,374 --> 00:57:41,833 Come on, hurry up. How many we got? 1097 00:57:42,000 --> 00:57:43,626 Give me a count here. Give me a count. 1098 00:57:43,794 --> 00:57:45,128 Some oxygen up here! 1099 00:57:47,631 --> 00:57:50,299 - Stan. - Just a second. Just a second. 1100 00:57:50,467 --> 00:57:51,717 Stan! 1101 00:57:51,885 --> 00:57:55,179 Let's get everybody out of here on the station floor right away. 1102 00:57:55,347 --> 00:57:57,473 What do you got, Pete? 1103 00:57:59,059 --> 00:58:00,893 What the hell is that? 1104 00:58:08,235 --> 00:58:10,945 Get off the train. Get off the train! 1105 00:58:11,113 --> 00:58:13,406 Every one of these bodies off the train now! 1106 00:58:13,574 --> 00:58:15,074 Fireman's carry, go! Go! 1107 00:58:15,242 --> 00:58:17,535 - We can't get them all. - Anybody see the driver? 1108 00:58:19,413 --> 00:58:21,164 - Give me your gloves. - What are you doing? 1109 00:58:21,331 --> 00:58:22,957 I'm gonna go find the driver. 1110 00:58:23,125 --> 00:58:24,834 Every one of these people off the train now. 1111 00:58:25,002 --> 00:58:26,836 - Stan! - Come on, move it. Go! 1112 00:58:27,004 --> 00:58:29,088 Go! 1113 00:58:29,256 --> 00:58:31,132 Pete: Stan, get back here! 1114 00:58:33,969 --> 00:58:36,429 We are in the parking lot at Cedars-Sinai 1115 00:58:36,597 --> 00:58:38,931 and this is an absolutely incredible scene. 1116 00:58:39,099 --> 00:58:41,851 These injured people are staying in the parking lot 1117 00:58:42,019 --> 00:58:45,062 because the emergency room right now is filled to capacity. 1118 00:58:45,230 --> 00:58:48,941 The injured just keep coming here one after another. 1119 00:58:49,109 --> 00:58:52,236 This to me seems more like a MASH unit 1120 00:58:52,404 --> 00:58:54,780 than a major metropolitan hospital. 1121 00:58:54,948 --> 00:58:57,283 Yeah? 1122 00:58:57,451 --> 00:58:59,619 - Gator, you got my little girl? - Right here. 1123 00:58:59,786 --> 00:59:02,121 - How is she? - Doc says she's gonna be fine. 1124 00:59:02,289 --> 00:59:04,373 - Nearly done. - Let me talk to her. 1125 00:59:11,882 --> 00:59:14,759 Man's got a direct line to the governor, but he's calling you. 1126 00:59:16,470 --> 00:59:18,471 - I'm fine, Daddy. - This is gonna sting. 1127 00:59:18,639 --> 00:59:20,640 Honestly, I'm okay. 1128 00:59:20,807 --> 00:59:23,559 Okay? 1129 00:59:23,727 --> 00:59:24,936 I love you, baby. 1130 00:59:25,103 --> 00:59:26,979 Then stop sending bodies this way. 1131 00:59:27,147 --> 00:59:28,648 We have got a full house over here. 1132 00:59:28,815 --> 00:59:29,982 Well, I don't have any choice. 1133 00:59:30,150 --> 00:59:32,568 Cedars-Sinai is the only emergency room 1134 00:59:32,736 --> 00:59:34,320 that's still safe north of the flow. 1135 00:59:34,488 --> 00:59:37,531 We got earthquake victims, car accidents, burns. 1136 00:59:37,699 --> 00:59:39,075 We got a ton of smoke inhalation. 1137 00:59:39,243 --> 00:59:41,619 They're doing triage on the sidewalk. 1138 00:59:41,787 --> 00:59:43,829 Put the post-ops in the mall. 1139 00:59:43,997 --> 00:59:46,207 Beverly Center's got to have its own power. Put 'em in there. 1140 00:59:46,375 --> 00:59:47,667 - The mall, huh? - Yeah. 1141 00:59:47,834 --> 00:59:49,919 Anything good at the Cineplex? 1142 00:59:50,087 --> 00:59:53,047 I'll have the cops close down all the streets for you, Gator. 1143 00:59:56,593 --> 00:59:59,845 Jesus. Oh, God damn it. 1144 01:00:01,181 --> 01:00:04,183 Jesus H. Christ. 1145 01:00:04,351 --> 01:00:06,352 Did you see that? The flow's gonna turn. 1146 01:00:06,520 --> 01:00:08,562 Yeah, I saw it. What's south of here, Lieutenant? 1147 01:00:08,730 --> 01:00:10,815 Convalescent homes, hospitals, residences. 1148 01:00:10,983 --> 01:00:13,401 I'll tell you what's south of us. A big gas station. 1149 01:00:13,568 --> 01:00:15,361 And a million houses and everyone I know. 1150 01:00:15,529 --> 01:00:16,904 Where do you think you're going? Get back in there. 1151 01:00:17,072 --> 01:00:18,823 - We need everybody we can get. - Shit. 1152 01:00:18,991 --> 01:00:20,491 Mike: Emmit, where are those K-rails? 1153 01:00:20,659 --> 01:00:22,326 I need them right now. 1154 01:00:22,494 --> 01:00:25,121 Hey, Terry, what were you trying to do, 1155 01:00:25,289 --> 01:00:26,622 take that guy downtown? 1156 01:00:26,790 --> 01:00:27,999 Better take the freeway, man. 1157 01:00:28,166 --> 01:00:30,167 - Wilshire's looking pretty bad. - Hey, enough. 1158 01:00:30,335 --> 01:00:32,545 Let's get these people on the cart. 1159 01:00:32,713 --> 01:00:34,213 Come on, Stan. Come on, Stan. 1160 01:00:34,381 --> 01:00:35,965 Come on, Stan. Where the hell are you? 1161 01:01:11,793 --> 01:01:13,753 Holy Mary, mother of God, 1162 01:01:13,920 --> 01:01:15,921 pray for us sinners now and at the hour of our death. 1163 01:01:16,089 --> 01:01:18,591 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee... 1164 01:01:20,427 --> 01:01:21,927 Holy Mary, Mother of God, 1165 01:01:22,095 --> 01:01:24,638 pray for us sinners now and at the hour of our death. 1166 01:01:24,806 --> 01:01:27,391 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 1167 01:01:27,559 --> 01:01:28,768 Blessed art thou amongst women 1168 01:01:28,935 --> 01:01:30,811 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 1169 01:01:30,979 --> 01:01:32,730 Holy Mary, mother of God... 1170 01:01:32,898 --> 01:01:35,274 Get on the walkie. Make sure Jenkins is at the station. 1171 01:01:35,442 --> 01:01:38,527 - It's Stan. - There he is. 1172 01:01:41,198 --> 01:01:43,491 - Jump, Stan! - Come on, Stan! 1173 01:01:43,658 --> 01:01:46,452 Stan, get out of there! 1174 01:01:46,620 --> 01:01:47,912 Jump! 1175 01:01:48,080 --> 01:01:49,789 Get out of here! 1176 01:01:49,956 --> 01:01:51,916 Stan, you can't save him. 1177 01:01:52,084 --> 01:01:54,001 - Come on! - Jump! 1178 01:01:54,169 --> 01:01:56,462 - Forget him. - Come on, Stan. 1179 01:01:56,630 --> 01:01:58,422 - Come on! - Come on! 1180 01:01:58,590 --> 01:02:00,966 Save yourself! 1181 01:02:27,953 --> 01:02:30,204 Emmit, FAA is on the line. They want an update. 1182 01:02:30,372 --> 01:02:32,498 - Where are we with the airports? - We shut down all outgoing. 1183 01:02:32,666 --> 01:02:34,750 Everything incoming is being rerouted to Ontario. 1184 01:02:34,918 --> 01:02:38,003 No, no, no, Marty. No. Look at that screen, okay? 1185 01:02:38,171 --> 01:02:39,672 That cloud is blowing due east. 1186 01:02:39,840 --> 01:02:41,465 We got to send everything to San Diego. 1187 01:02:41,633 --> 01:02:43,801 Emmit, they got a couple of gas lines burning up Fairfax. 1188 01:02:43,969 --> 01:02:45,428 They can't get any hydrant pressure. 1189 01:02:45,595 --> 01:02:47,221 It's like a blowtorch. This thing's gonna pop. 1190 01:02:47,389 --> 01:02:49,140 - Swimming pools. - What about swimming pools? 1191 01:02:49,307 --> 01:02:50,724 Pump out all the swimming pools. 1192 01:02:50,892 --> 01:02:52,309 That's thousands of gallons a pop. 1193 01:02:52,477 --> 01:02:54,186 - That's all the water we need. - Emmit. Emmit. 1194 01:02:54,354 --> 01:02:55,980 Just got a call from La Brea. 1195 01:02:56,148 --> 01:02:57,857 There's total gridlock from Pico to Sunset. 1196 01:02:58,024 --> 01:03:00,025 Didn't we send over all those damn traffic cops? 1197 01:03:00,193 --> 01:03:01,694 That's who's calling. They're stuck at Olympic. 1198 01:03:01,862 --> 01:03:03,988 Cars keep stalling out because of all the ash. 1199 01:03:04,156 --> 01:03:05,406 It's clogging up the air filters. 1200 01:03:05,574 --> 01:03:06,991 Chevettes, right? 1201 01:03:09,202 --> 01:03:11,120 Okay, okay. Now you can see it. 1202 01:03:11,288 --> 01:03:14,331 Coming right at us. Just a relentless tide of lava 1203 01:03:14,499 --> 01:03:16,208 melting the street itself. 1204 01:03:16,376 --> 01:03:19,211 It simply incinerates everything it touches. 1205 01:03:19,379 --> 01:03:20,713 They're using concrete, 1206 01:03:20,881 --> 01:03:23,382 they're using cars, they're using benches... 1207 01:03:23,550 --> 01:03:25,718 You've got to get me some water pressure. 1208 01:03:25,886 --> 01:03:27,887 I'd love to. The whole city's out. 1209 01:03:28,054 --> 01:03:29,555 - The hydrants are going dry. - Lights are out in San Francisco. 1210 01:03:29,723 --> 01:03:31,557 We've got to get these guys some help. 1211 01:03:31,725 --> 01:03:33,684 - They're getting their asses kicked. - Yeah, I can see that. 1212 01:03:36,229 --> 01:03:39,064 Don't you hear me? The lights are out in San Francisco. 1213 01:03:39,232 --> 01:03:41,609 The street is on fire. 1214 01:03:41,776 --> 01:03:43,486 Nobody gives a shit about San Francisco. 1215 01:04:06,218 --> 01:04:07,801 All right, good to see you. 1216 01:04:07,969 --> 01:04:10,304 What we want to do is build a corridor out of these K-rails, 1217 01:04:10,472 --> 01:04:13,140 keep everything flowing down Wilshire and headed west, all right? 1218 01:04:13,308 --> 01:04:15,100 - Where are the rest of them? - What rest of them? 1219 01:04:15,268 --> 01:04:16,894 - This is it. - There's only about 80 here. 1220 01:04:17,062 --> 01:04:19,772 82. Everything else is stuck on the 5 or the 10. 1221 01:04:19,940 --> 01:04:21,607 We're trying to keep this city in one piece, pinhead. 1222 01:04:21,775 --> 01:04:24,443 - 80 rails ain't gonna do it. - What're you blaming me for? 1223 01:04:24,611 --> 01:04:26,987 Convenience, okay? Maybe we could chopper more in. 1224 01:04:27,155 --> 01:04:28,948 One at a time? Forget about it. 1225 01:04:29,115 --> 01:04:30,324 Why don't we knock down a couple of buildings 1226 01:04:30,492 --> 01:04:32,034 and block this son of a bitch? 1227 01:04:33,620 --> 01:04:36,705 All right, come with me. You guys come with me. 1228 01:04:38,959 --> 01:04:41,335 - You got to open up a reservoir. - And the city drinks what? 1229 01:04:41,503 --> 01:04:43,003 There won't be a city if you don't get off your ass. 1230 01:04:43,171 --> 01:04:45,256 - I'm doing the best I can. - Knock this shit off. 1231 01:04:45,423 --> 01:04:46,799 What is with you people? 1232 01:04:46,967 --> 01:04:49,301 Chief, how long's it gonna take this stuff to get to Fairfax? 1233 01:04:49,469 --> 01:04:52,721 At the speed it's moving, about 10 minutes, give or take. 1234 01:04:52,889 --> 01:04:54,890 Is that enough time to build a barricade? 1235 01:04:56,810 --> 01:04:59,311 Oh, fuck it. All right, look. 1236 01:04:59,479 --> 01:05:02,273 Wilshire Boulevard, Fairfax. 1237 01:05:02,440 --> 01:05:06,235 80 K-rails double-stacked in a horseshoe, okay? 1238 01:05:06,403 --> 01:05:08,654 A cul-de-sac. 1239 01:05:08,822 --> 01:05:12,199 That's got to be a wall at least six feet high. 1240 01:05:12,367 --> 01:05:14,535 All right, do you have any helicopters, water tankers? 1241 01:05:14,703 --> 01:05:16,328 - Not yet, but they're on the way. - All right, great. 1242 01:05:16,496 --> 01:05:19,832 Once you get this lava to pool, dump everything you've got on it 1243 01:05:20,000 --> 01:05:22,001 all at once, try to form a crust. 1244 01:05:22,168 --> 01:05:24,336 Maybe it'll dam itself. That's what they did in Iceland. 1245 01:05:24,504 --> 01:05:26,005 Thank you. 1246 01:05:26,172 --> 01:05:27,548 You're welcome. 1247 01:05:27,716 --> 01:05:29,842 This is like putting a Band-Aid on a broken leg. 1248 01:05:30,010 --> 01:05:31,677 I got to tell you, I don't know how many men 1249 01:05:31,845 --> 01:05:33,012 we should keep putting in front of this thing. 1250 01:05:33,179 --> 01:05:35,097 We're gonna put as many people in front of it as it takes. 1251 01:05:35,265 --> 01:05:37,266 Listen up, people, let me tell you what's south of us. 1252 01:05:37,434 --> 01:05:39,852 No more museums, no more department stores. 1253 01:05:40,020 --> 01:05:41,645 Just homes. 1254 01:05:41,813 --> 01:05:44,523 People, if we turn and run now, they're gonna be defenseless. 1255 01:05:44,691 --> 01:05:46,483 You don't like my plan, that's good. 1256 01:05:46,651 --> 01:05:48,485 Give me another plan, but don't tell me we're backing out. 1257 01:05:48,653 --> 01:05:51,071 - Is everybody clear on that? - Yeah! 1258 01:05:51,239 --> 01:05:53,198 All right, let's go build a wall. 1259 01:06:05,545 --> 01:06:06,962 Come on, CAT, push 'em over. 1260 01:06:07,130 --> 01:06:08,714 Push 'em over. 1261 01:06:13,094 --> 01:06:14,887 All right, come on, push 'em on in. 1262 01:06:17,265 --> 01:06:19,725 Give me 14 to 15 guys on each one of these things. 1263 01:06:19,893 --> 01:06:21,268 Right over here. On this K-rail. 1264 01:06:21,436 --> 01:06:22,895 Right in here. Right in here. Hold it, hold it. 1265 01:06:23,063 --> 01:06:24,355 Somebody hold this thing on the other side. 1266 01:06:24,522 --> 01:06:26,315 Watch your legs. 1267 01:06:26,483 --> 01:06:28,317 Right over here, fellas. Right over here. 1268 01:06:30,070 --> 01:06:31,362 Pick 'em up! 1269 01:06:32,822 --> 01:06:34,573 Right up under. 1270 01:06:34,741 --> 01:06:36,909 Let's go. 1271 01:06:39,496 --> 01:06:42,247 - Let's go. - Come on. 1272 01:06:42,415 --> 01:06:45,876 We need more guys on this one. 1273 01:06:46,044 --> 01:06:48,087 Shit, it's too heavy. 1274 01:06:49,714 --> 01:06:51,340 Hey, man, you know what they say. 1275 01:06:51,508 --> 01:06:53,258 No pain, no gain. 1276 01:06:53,426 --> 01:06:55,928 - All right, that's it. - I knew it. Here it comes. 1277 01:06:56,096 --> 01:06:58,597 I'm about to be the volcano version of Rodney King. 1278 01:06:58,765 --> 01:07:00,307 Officer: Give me your hands. 1279 01:07:00,475 --> 01:07:02,434 Roll tape, fellas. Y'all got this, huh? 1280 01:07:02,602 --> 01:07:05,312 Give me your hands. 1281 01:07:05,480 --> 01:07:08,107 - Go home. - I'm supposed to say thanks? 1282 01:07:08,274 --> 01:07:10,109 No. 1283 01:07:10,276 --> 01:07:11,777 - What'd you do that for? - Let's go. 1284 01:07:11,945 --> 01:07:13,278 Come on, now. 1285 01:07:13,446 --> 01:07:14,905 Still don't have enough guys over here. 1286 01:07:15,073 --> 01:07:16,407 Give us a hand. 1287 01:07:24,582 --> 01:07:27,751 Yo, you block this shit, it stays out of the neighborhood, right? 1288 01:07:27,919 --> 01:07:29,336 Yeah, that's the idea. 1289 01:07:32,173 --> 01:07:34,508 Come on, let's go. Come on, move. Move! 1290 01:07:36,136 --> 01:07:37,803 Come on. What you waiting for? 1291 01:07:37,971 --> 01:07:39,847 - Come on! - All right. 1292 01:07:40,014 --> 01:07:41,890 Let's move this thing! 1293 01:07:42,058 --> 01:07:45,269 One, two, three. 1294 01:07:52,152 --> 01:07:54,319 All right, come on. Wheel it in. Wheel it in. 1295 01:07:54,487 --> 01:07:57,322 Get it in there. Okay, keep moving. 1296 01:07:57,490 --> 01:07:59,908 Over there. 1297 01:08:00,076 --> 01:08:03,078 With so many people who have been horribly injured, 1298 01:08:03,246 --> 01:08:05,330 it is so easy to forget the victims 1299 01:08:05,498 --> 01:08:07,750 who can't tell you where it hurts. 1300 01:08:07,917 --> 01:08:10,586 And fortunately these wonderful veterinarians 1301 01:08:10,754 --> 01:08:14,089 put their lives on hold to help these animals. 1302 01:08:14,257 --> 01:08:15,591 This is a great story. 1303 01:08:15,759 --> 01:08:19,511 This potbellied pig was actually trying to find his owner... 1304 01:08:19,679 --> 01:08:21,722 Okay, just one more stitch. 1305 01:08:21,890 --> 01:08:23,682 You're really brave, you know that? 1306 01:08:23,850 --> 01:08:25,684 We got internal bleeding here. 1307 01:08:25,852 --> 01:08:27,686 Can you watch her? 1308 01:08:32,776 --> 01:08:34,443 Are you okay? 1309 01:08:34,611 --> 01:08:37,362 Yeah. 1310 01:08:37,530 --> 01:08:38,614 - Is the boy hers? - Yes. 1311 01:08:38,782 --> 01:08:40,866 Hi, sweetie. We're putting the kids in the mall. 1312 01:08:41,034 --> 01:08:42,785 - Prep her. - Mommy. 1313 01:08:42,952 --> 01:08:45,746 - Mommy. - How are you at babysitting? 1314 01:08:47,207 --> 01:08:49,875 Get me a milligram of epi on board now. 1315 01:08:50,043 --> 01:08:51,668 - Hi. - Hi. 1316 01:08:51,836 --> 01:08:53,670 You okay? 1317 01:08:55,173 --> 01:08:56,924 Step right up. We don't have a lot of time. 1318 01:08:57,091 --> 01:08:58,217 - Roark. - Yeah? 1319 01:08:58,384 --> 01:08:59,885 There is lava in the Red Line. 1320 01:09:00,053 --> 01:09:01,887 Just came through on the emergency band. 1321 01:09:02,055 --> 01:09:03,639 It overtook a subway train near MacArthur Park 1322 01:09:03,807 --> 01:09:05,057 and completely destroyed it. 1323 01:09:05,225 --> 01:09:06,934 - It is still flowing? - It stopped. 1324 01:09:07,101 --> 01:09:08,268 But I think there's more under us. 1325 01:09:08,436 --> 01:09:12,064 There's got to be something feeding this from below. 1326 01:09:12,232 --> 01:09:14,191 A source. We know it broke through here 1327 01:09:14,359 --> 01:09:15,901 at the tar pits, created this vent. 1328 01:09:16,069 --> 01:09:17,736 We now know that it broke through at MacArthur Park. 1329 01:09:17,904 --> 01:09:20,906 That means that it's traveling laterally underground 1330 01:09:21,074 --> 01:09:23,242 over the course of at least eight miles. 1331 01:09:23,409 --> 01:09:24,743 Yesterday you said it flows straight up. 1332 01:09:24,911 --> 01:09:27,329 I've never tracked lava under a city before, okay? 1333 01:09:27,497 --> 01:09:29,206 I just don't know what it's going to do 1334 01:09:29,374 --> 01:09:30,582 with man-made tunnels to travel through. 1335 01:09:30,750 --> 01:09:32,626 It doesn't matter. I need everything I've got 1336 01:09:32,794 --> 01:09:35,003 to deal with what's in front of me. I don't have time to take a flier 1337 01:09:35,171 --> 01:09:37,631 - on a geological theory. - All right, but somebody's got to. 1338 01:09:37,799 --> 01:09:40,092 I can only fight what I can see. 1339 01:09:40,260 --> 01:09:42,678 I know. Good luck. 1340 01:09:42,846 --> 01:09:44,429 - I'm gonna check it out. - All right. 1341 01:09:44,597 --> 01:09:47,307 Here's a recap of the crisis as it stands at this hour. 1342 01:09:47,475 --> 01:09:50,060 Throughout the city, Red Cross shelters are being 1343 01:09:50,228 --> 01:09:52,521 hastily erected out of high school gymnasiums, 1344 01:09:52,689 --> 01:09:55,190 churches, and synagogues in an attempt 1345 01:09:55,358 --> 01:09:58,193 to house the flood of shaken citizens now left homeless. 1346 01:09:58,361 --> 01:10:00,028 Okay, ready, you guys? Ready? 1347 01:10:00,196 --> 01:10:02,197 One, two, three. 1348 01:10:02,365 --> 01:10:03,615 Shh. 1349 01:10:03,783 --> 01:10:06,451 Okay, rock beats scissor and scissor beats paper. 1350 01:10:06,619 --> 01:10:09,288 I'm not paper, I'm lava. 1351 01:10:10,540 --> 01:10:12,332 What beats that? 1352 01:10:14,586 --> 01:10:16,587 My dad. 1353 01:10:16,754 --> 01:10:18,922 I hope. 1354 01:11:04,052 --> 01:11:05,552 Save your hoses, Chief. 1355 01:11:05,720 --> 01:11:07,846 I want to let it pool up all the way to the top. 1356 01:11:08,014 --> 01:11:10,515 - Save your hoses. - Hold the hoses. 1357 01:11:11,768 --> 01:11:13,352 None across until I give the word. 1358 01:11:20,193 --> 01:11:23,028 Just have to wait it out now. 1359 01:12:19,210 --> 01:12:21,086 This is the moment of truth. 1360 01:12:21,254 --> 01:12:23,255 The entire street is now completely engulfed. 1361 01:12:23,423 --> 01:12:25,757 The weight of this lava has got to be absolutely intense. 1362 01:12:29,595 --> 01:12:30,637 Will this plan work? 1363 01:12:44,235 --> 01:12:45,819 All right, that's it, Chief. Open 'em up. 1364 01:12:45,987 --> 01:12:49,239 - Open hoses! - Open hoses! 1365 01:13:42,835 --> 01:13:45,420 There must be thousands of gallons of water being dropped 1366 01:13:45,588 --> 01:13:47,255 over this entire area. 1367 01:13:47,423 --> 01:13:49,174 The entire area is absolutely drenched 1368 01:13:49,342 --> 01:13:52,177 and the steam that is coming off of this thing is unbelievable. 1369 01:14:00,061 --> 01:14:02,187 Oh, shit. 1370 01:14:28,714 --> 01:14:30,549 Oh, God. 1371 01:14:43,479 --> 01:14:45,564 Reporter: I don't believe this. It looks... 1372 01:14:45,731 --> 01:14:47,566 it looks just possible 1373 01:14:47,733 --> 01:14:49,067 that this whole thing may be nearing an end. 1374 01:14:49,235 --> 01:14:50,527 It's working. 1375 01:14:50,695 --> 01:14:53,155 This incredible gamble seems to be paying off. 1376 01:14:53,322 --> 01:14:55,031 Did we just beat this bastard? 1377 01:14:55,199 --> 01:14:57,159 It looks like it. 1378 01:14:57,326 --> 01:15:00,078 - Flood control! - Ladies and gentlemen, 1379 01:15:00,246 --> 01:15:02,414 - it is a miracle of the Miracle Mile. - Hallelujah! 1380 01:15:02,582 --> 01:15:04,124 Reporter: Look at the faces of these people. 1381 01:15:04,292 --> 01:15:07,002 Look at these guys. It looks like they've done it. 1382 01:15:07,170 --> 01:15:10,422 They have accomplished the impossible. 1383 01:15:10,590 --> 01:15:12,549 They've beaten back Mother Nature 1384 01:15:12,717 --> 01:15:16,761 and claimed an extraordinary victory over the volcano. 1385 01:15:16,929 --> 01:15:19,598 One last heroic stand here on the corner 1386 01:15:19,765 --> 01:15:21,600 of Fairfax and Wilshire. 1387 01:15:21,767 --> 01:15:23,143 Hell of a party. 1388 01:15:23,311 --> 01:15:25,228 I probably should have brought a hat. 1389 01:15:31,068 --> 01:15:32,277 - Chief. - Yeah? 1390 01:15:32,445 --> 01:15:34,196 They need some help over on Stanley. 1391 01:15:34,363 --> 01:15:37,324 Structural fires. Residential. 1392 01:15:37,491 --> 01:15:40,118 Miller, get your engine over to Stanley. 1393 01:15:40,286 --> 01:15:41,953 Yes, sir. 1394 01:15:44,624 --> 01:15:46,625 I guess that's my bus. 1395 01:15:46,792 --> 01:15:49,127 Hey, good luck. 1396 01:15:49,295 --> 01:15:51,129 You, too, man. 1397 01:15:56,802 --> 01:15:59,095 Let's see what this baby can do. Come on, you ready or what? 1398 01:16:09,315 --> 01:16:11,524 Yo, I always wanted to ride one of these things, man. 1399 01:16:11,692 --> 01:16:13,985 Stanley Ave., here we come. 1400 01:16:14,153 --> 01:16:15,779 Whoo! 1401 01:16:15,947 --> 01:16:17,989 You're a good man, Terry. 1402 01:16:24,038 --> 01:16:26,289 All right, Roark. 1403 01:16:26,457 --> 01:16:28,959 Way to go, guys. 1404 01:16:29,126 --> 01:16:30,669 Roark. Hey, way to go. 1405 01:16:30,836 --> 01:16:32,754 How fast can you get to the corner of Wilshire and Western? 1406 01:16:32,922 --> 01:16:34,464 - We got a problem. - No, not anymore. 1407 01:16:34,632 --> 01:16:35,674 We got it stopped. 1408 01:16:35,841 --> 01:16:37,342 The volume of ash coming down is way too high to think 1409 01:16:37,510 --> 01:16:39,678 - that we're out of danger. - Then how come it stopped? 1410 01:16:39,845 --> 01:16:41,930 Maybe it didn't. Maybe it just went someplace else. 1411 01:16:42,098 --> 01:16:43,515 How do you know it didn't just stop? 1412 01:16:43,683 --> 01:16:46,184 You know, I don't. But when Mount St. Helens blew, 1413 01:16:46,352 --> 01:16:48,478 the force was 27,000 times greater 1414 01:16:48,646 --> 01:16:50,397 than that of the Hiroshima bomb. 1415 01:16:50,564 --> 01:16:52,023 You think that vent released anywhere near 1416 01:16:52,191 --> 01:16:54,067 - that much energy yet? - No. 1417 01:16:54,235 --> 01:16:55,986 Let's just assume we haven't seen the real bulk 1418 01:16:56,153 --> 01:16:59,531 of the magma yet, okay? Trust me, get down here. 1419 01:16:59,699 --> 01:17:01,032 Shit. 1420 01:17:04,704 --> 01:17:06,579 Hey, hey! That's my bike! 1421 01:17:06,747 --> 01:17:10,041 As crews battled the flow on Wilshire and Fairfax, 1422 01:17:10,209 --> 01:17:12,544 emergency rooms at Cedars-Sinai, Midway, 1423 01:17:12,712 --> 01:17:15,463 and Kaiser Permanente hospitals have all reported 1424 01:17:15,631 --> 01:17:17,507 that their staffs and supplies are being... 1425 01:17:17,675 --> 01:17:19,050 Yes? 1426 01:17:19,218 --> 01:17:21,511 Jaye, I want you back home with me where it's safe. 1427 01:17:21,679 --> 01:17:23,388 Norman, can we talk later? 1428 01:17:23,556 --> 01:17:25,557 I don't like his breathing. Let's tube him. 1429 01:17:25,725 --> 01:17:27,434 Norman: Jaye, you've been there for hours. 1430 01:17:27,601 --> 01:17:29,102 Let someone else take over. 1431 01:17:29,270 --> 01:17:31,730 God knows what those people are coughing up on you. 1432 01:17:31,897 --> 01:17:33,690 Dr. Calder, we need some help over here. 1433 01:17:33,858 --> 01:17:36,735 - I'm hanging up now. - Jaye! 1434 01:17:36,902 --> 01:17:38,069 Amy: Go! 1435 01:17:38,237 --> 01:17:40,030 Oh! 1436 01:17:42,908 --> 01:17:44,409 Right over the Red Line. 1437 01:17:44,577 --> 01:17:46,161 That steam could come from anywhere. 1438 01:17:46,329 --> 01:17:47,912 Maybe the earthquake broke a water main. 1439 01:17:48,080 --> 01:17:50,790 - How'd it get heated? - I don't know. 1440 01:17:50,958 --> 01:17:53,668 - You've got to lower me down. - I'm not letting you go down there. 1441 01:17:53,836 --> 01:17:55,295 - Why? It's too dangerous? - Yes. 1442 01:17:55,463 --> 01:17:57,255 - I thought it was a water main. - All right, I'll go. 1443 01:17:57,423 --> 01:17:58,757 You'll go? How are you gonna get up? 1444 01:17:58,924 --> 01:18:00,967 - I'm gonna lift you? - I'm not letting you go. 1445 01:18:01,135 --> 01:18:02,552 Then what are we gonna do? 1446 01:18:10,311 --> 01:18:12,479 Oh, God. This is so stupid. 1447 01:18:12,646 --> 01:18:14,856 The city's finally paying for its arrogance. 1448 01:18:15,024 --> 01:18:17,317 Which particular arrogance is that? 1449 01:18:17,485 --> 01:18:21,196 Building a subway under land that's seismically active. 1450 01:18:21,364 --> 01:18:25,533 Yeah, it was a foolish man that built his house upon the sand. 1451 01:18:25,701 --> 01:18:27,786 Mathew 7:26. 1452 01:18:27,953 --> 01:18:30,789 A favorite among geologists. 1453 01:18:38,297 --> 01:18:40,423 All right, there's the tunnel. 1454 01:18:40,591 --> 01:18:43,343 - I don't see anything. - What way are we facing? 1455 01:18:43,511 --> 01:18:45,220 - West? - I don't know. 1456 01:18:48,391 --> 01:18:49,933 I can't see anything. 1457 01:18:54,688 --> 01:18:56,815 Huh? 1458 01:19:00,861 --> 01:19:03,530 - Hey! - Ah! 1459 01:19:03,697 --> 01:19:05,573 Oh! 1460 01:19:10,496 --> 01:19:12,831 Damn. 1461 01:19:19,880 --> 01:19:22,006 Ah, damn! 1462 01:19:22,174 --> 01:19:23,550 Oh, God. 1463 01:19:25,428 --> 01:19:29,055 The tunnel's insulating it. It's like a lava tube. 1464 01:19:29,223 --> 01:19:30,890 It's keeping it superheated and fluid, 1465 01:19:31,058 --> 01:19:32,267 which is why it's moving so fast. 1466 01:19:32,435 --> 01:19:33,518 Yeah, but moving where? 1467 01:19:33,686 --> 01:19:36,354 It's gonna go through the tunnels until it hits a block. 1468 01:19:36,522 --> 01:19:38,898 When it hits a block, it's gonna punch through. 1469 01:19:39,066 --> 01:19:40,859 You mean erupt. 1470 01:19:41,026 --> 01:19:42,902 Yeah. 1471 01:19:44,405 --> 01:19:54,122 One, two, three. 1472 01:19:55,416 --> 01:19:56,916 How far between tunnel sections? 1473 01:19:57,084 --> 01:19:58,418 - How should I know? - Guess. 1474 01:19:58,586 --> 01:20:00,837 10 or 12 feet. Yes, this is Roark. 1475 01:20:01,005 --> 01:20:03,047 I need to know where the Red Line stops. 1476 01:20:03,215 --> 01:20:05,091 Got to figure out how fast this this is moving. 1477 01:20:05,259 --> 01:20:06,468 You mean where the last station is? 1478 01:20:06,635 --> 01:20:10,096 No, no, no. Where did you stop the tunnel? 1479 01:20:10,264 --> 01:20:13,641 We stopped drilling under the Beverly Center at La Cienega. 1480 01:20:13,809 --> 01:20:16,144 My God. That's where Cedars-Sinai is. 1481 01:20:16,312 --> 01:20:17,937 That's where Kelly is. 1482 01:20:18,105 --> 01:20:19,898 How long before it hits La Cienega? 1483 01:20:21,901 --> 01:20:22,901 Hold on. 1484 01:20:23,068 --> 01:20:24,736 How long before it hits La Cienega? 1485 01:20:24,904 --> 01:20:26,196 I don't know. 1486 01:20:26,363 --> 01:20:28,907 If a tunnel's caved in anyplace, it's gonna be a little bit slower. 1487 01:20:30,576 --> 01:20:32,911 God, 30 minutes, maybe less. 1488 01:20:33,078 --> 01:20:34,162 That's no good. That's not enough time. 1489 01:20:34,330 --> 01:20:37,248 - No kidding. - We got to move those people. 1490 01:20:38,626 --> 01:20:40,335 No, no. That ain't a possibility, Mike. 1491 01:20:40,503 --> 01:20:42,754 We don't have any hands left for that kind of evacuation. 1492 01:20:42,922 --> 01:20:45,256 We got secondary fires popping off all over the city. 1493 01:20:45,424 --> 01:20:47,634 They're looting in Beverly Hills, for Christ's sake. 1494 01:20:47,801 --> 01:20:50,094 All right, then we have to reroute it or block it in some way. 1495 01:20:50,262 --> 01:20:52,305 We got 2,000 people in the way down there, Emmit. 1496 01:20:52,473 --> 01:20:55,099 Mike, listen, Moses couldn't reroute this shit, okay? 1497 01:20:55,267 --> 01:20:56,309 It's everywhere. 1498 01:20:56,477 --> 01:20:58,770 We got a flow in the storm drain under Fairfax. 1499 01:20:58,938 --> 01:21:01,189 The Genesee transformer's out. That means the whole Westside... 1500 01:21:01,357 --> 01:21:03,650 Wait, wait. Where's that storm drain go? 1501 01:21:03,817 --> 01:21:05,443 It dumps into Ballona Creek. 1502 01:21:05,611 --> 01:21:07,654 - What? - What did you just say? 1503 01:21:07,821 --> 01:21:08,947 - Emmit. - Hold on! Hold on! 1504 01:21:09,114 --> 01:21:11,115 It dumps into Ballona Creek. 1505 01:21:11,283 --> 01:21:13,117 Ballona Creek goes into the ocean. 1506 01:21:13,285 --> 01:21:14,786 Yeah, we caught a break on that one. 1507 01:21:14,954 --> 01:21:17,789 Yeah, I would say. How close is it to Cedars? 1508 01:21:17,957 --> 01:21:20,250 It's close enough. All right, listen up, Emmit. 1509 01:21:20,417 --> 01:21:23,962 I need a demolitions team, LAPD, National Guard, 1510 01:21:24,129 --> 01:21:26,005 - private contractor or all three... - Bobby, move. Move! 1511 01:21:26,173 --> 01:21:28,841 ...at San Vicente and 3rd right now 1512 01:21:29,009 --> 01:21:30,843 loaded with everything they've got. 1513 01:21:42,481 --> 01:21:44,440 Oh, shit. 1514 01:21:44,608 --> 01:21:46,734 Man, I want to be like Mike. 1515 01:21:48,487 --> 01:21:49,654 Reporter: Right outside Cedars, 1516 01:21:49,822 --> 01:21:51,990 we don't know what's going on right now. 1517 01:21:52,157 --> 01:21:53,992 Officials have told people 1518 01:21:54,159 --> 01:21:56,661 around here to evacuate immediately. 1519 01:21:56,829 --> 01:21:58,705 Now realize, these are injured people. 1520 01:21:58,872 --> 01:22:01,874 Some severely injured. So something is going on. 1521 01:22:04,169 --> 01:22:05,378 All right, here's what the lava is doing. 1522 01:22:05,546 --> 01:22:07,505 It will flow down the Red Line subway tunnel. 1523 01:22:07,673 --> 01:22:09,882 It will continue until it comes to a dead end right here 1524 01:22:10,050 --> 01:22:11,301 under this intersection. 1525 01:22:11,468 --> 01:22:13,678 This is the Holly Hills storm drain extension. 1526 01:22:13,846 --> 01:22:16,848 It connects here to the Holly Hills trench. 1527 01:22:17,016 --> 01:22:18,850 And anything that flows into that trench is gonna come through 1528 01:22:19,018 --> 01:22:21,227 the storm drain on down the Ballona Creek to the ocean. 1529 01:22:21,395 --> 01:22:23,104 - We got 25 minutes here. - No, we've got 20 minutes. 1530 01:22:23,272 --> 01:22:26,608 All right, we got 20 minutes to extend the San Vicente trench 1531 01:22:26,775 --> 01:22:30,695 200 yards up San Vicente Boulevard to this place right here. 1532 01:22:30,863 --> 01:22:32,530 - Extend it? - Yes, extend it. 1533 01:22:32,698 --> 01:22:34,574 - Lieutenant, where are we at? - Ground zero. 1534 01:22:34,742 --> 01:22:36,367 He said the lava's gonna break through right here. 1535 01:22:36,535 --> 01:22:37,744 - Right here? - Yes, right here. 1536 01:22:37,911 --> 01:22:41,122 Look, what I want you to do is drill holes in San Vicente Boulevard. 1537 01:22:41,290 --> 01:22:43,416 Lower enough charges into it to blow up a trench 1538 01:22:43,584 --> 01:22:46,252 200 yards long as wide as the street and as deep 1539 01:22:46,420 --> 01:22:47,754 - as you can possibly make it. - What? 1540 01:22:47,921 --> 01:22:49,047 We're gonna take this thing to the ocean. 1541 01:22:49,214 --> 01:22:51,382 Wait a minute. This is not gonna work. 1542 01:22:51,550 --> 01:22:53,509 The street slopes the other way. Look at the contours. 1543 01:22:53,677 --> 01:22:56,929 Look here. It is not going to move into the trench. 1544 01:22:57,097 --> 01:22:58,514 It is going to go the opposite direction 1545 01:22:58,682 --> 01:23:00,099 right into the patients. 1546 01:23:00,267 --> 01:23:01,726 Maybe some of it can be diverted... 1547 01:23:01,894 --> 01:23:03,728 It won't. Would you trust me? 1548 01:23:03,896 --> 01:23:06,272 It is going to flow that way. 1549 01:23:06,440 --> 01:23:08,691 Now everybody just grab some stretchers. 1550 01:23:08,859 --> 01:23:11,486 Let's save as many lives as we possibly can, okay? 1551 01:23:11,654 --> 01:23:12,904 There's a couple of thousand patients. 1552 01:23:13,072 --> 01:23:15,615 They're doing surgery in the street. We can't possibly save everybody. 1553 01:23:15,783 --> 01:23:18,326 Oh, I know that. I sent them all over there along with my daughter. 1554 01:23:22,539 --> 01:23:24,123 I... 1555 01:23:24,291 --> 01:23:26,250 I don't... 1556 01:23:28,504 --> 01:23:30,338 I don't know what to do. 1557 01:23:44,019 --> 01:23:45,937 - What about a dam? - What? 1558 01:23:46,105 --> 01:23:47,980 What about a dam? Something that we can drop 1559 01:23:48,148 --> 01:23:49,774 in front of the hospital and divert the flow this way. 1560 01:23:49,942 --> 01:23:51,943 - What? - What you said. 1561 01:23:52,111 --> 01:23:54,737 - Knocking a building down. - Are you serious? 1562 01:23:54,905 --> 01:23:56,239 Yes, I'm serious. Look at that thing. 1563 01:23:56,407 --> 01:23:58,825 That's got to be 50,000 tons of steel and concrete. Will that work? 1564 01:23:58,992 --> 01:24:00,284 You are gonna knock a building down? 1565 01:24:00,452 --> 01:24:02,245 Yes, I am. Will it work? 1566 01:24:02,413 --> 01:24:04,664 I think it might. I think it might. 1567 01:24:04,832 --> 01:24:06,833 Wait, you want to bring that thing down flush against the mall? 1568 01:24:07,000 --> 01:24:09,043 - Absolutely. - That's a precision drop. 1569 01:24:09,211 --> 01:24:10,962 That takes days to plan. 1570 01:24:12,798 --> 01:24:14,048 Set a speed record. 1571 01:24:14,216 --> 01:24:15,550 So you just want to blow up the street 1572 01:24:15,718 --> 01:24:16,926 and knock down a building in 20 minutes? 1573 01:24:17,094 --> 01:24:19,345 - 19 now, buddy. - Let's split the squad. 1574 01:24:19,513 --> 01:24:21,556 All right, what do you want me to do? 1575 01:24:25,269 --> 01:24:26,769 Find my daughter. 1576 01:24:26,937 --> 01:24:28,730 Please. 1577 01:24:28,897 --> 01:24:32,275 I left her with a Dr. Jaye Calder. 1578 01:24:32,443 --> 01:24:34,068 I gave that woman my child, she gave me this card. 1579 01:24:34,236 --> 01:24:35,695 Find her. 1580 01:24:35,863 --> 01:24:37,655 Okay. I'll find her. 1581 01:24:37,823 --> 01:24:39,949 Okay? Trust me. I'll find her. 1582 01:24:45,873 --> 01:24:49,333 Sergeant. Bring your men and follow me right now. 1583 01:24:51,378 --> 01:24:54,505 Caltrans, come this way. Put your first charge right there. 1584 01:24:57,384 --> 01:24:59,552 Food. Where's Tommy? 1585 01:24:59,720 --> 01:25:03,055 He went through there. Can I have French fries? 1586 01:25:17,821 --> 01:25:18,946 Officer: Remain calm. 1587 01:25:19,114 --> 01:25:22,200 We are evacuating the triage units now. 1588 01:25:27,873 --> 01:25:29,749 Excuse me. I'm looking for a little boy. 1589 01:25:29,917 --> 01:25:31,959 - He's about three years... - Un momento. 1590 01:25:32,127 --> 01:25:36,047 Have you seen a little boy? He has blond hair. 1591 01:25:36,215 --> 01:25:37,507 You should be back in there, honey. 1592 01:25:37,674 --> 01:25:38,883 No, I'm looking for a little boy. 1593 01:25:39,051 --> 01:25:40,885 One of the Red Cross people will find him. 1594 01:25:41,053 --> 01:25:43,429 No, you don't understand. He's my responsibility. 1595 01:25:43,597 --> 01:25:45,932 Everybody out. We're evacuating the Hard Rock. 1596 01:25:46,099 --> 01:25:48,935 All right, people. Evacuate. We must leave right now. 1597 01:25:49,102 --> 01:25:50,812 Everyone put down what you're doing. 1598 01:25:53,899 --> 01:25:56,484 Everyone out. We must evacuate. 1599 01:25:56,652 --> 01:25:59,028 Everyone out. Put down what you're doing. 1600 01:26:01,907 --> 01:26:03,741 Come on, let's go. Bring that through. 1601 01:26:05,244 --> 01:26:08,120 - Is the building empty? - Yeah, all clear. 1602 01:26:08,288 --> 01:26:10,248 We're told that large amounts of explosives 1603 01:26:10,415 --> 01:26:12,583 are being brought in from National Guard armories, 1604 01:26:12,751 --> 01:26:14,794 private contractors, and LAPD depots. 1605 01:26:14,962 --> 01:26:16,254 That's good, fellas. 1606 01:26:16,421 --> 01:26:18,422 It's an extraordinary effort underway here. 1607 01:26:18,590 --> 01:26:32,144 Tommy! 1608 01:26:32,312 --> 01:26:35,773 This urgent advisory from the city's emergency operations center. 1609 01:26:38,068 --> 01:26:40,653 As a result of the emergency situation in the area 1610 01:26:40,821 --> 01:26:42,321 surrounding the Beverly Center, 1611 01:26:42,489 --> 01:26:45,116 there is the possibility of a series of explosions. 1612 01:26:45,284 --> 01:26:47,368 Please do not leave your homes. 1613 01:26:47,536 --> 01:26:49,495 Stay away from windows and protect yourselves... 1614 01:26:52,040 --> 01:26:54,458 They put some kids in the mall. In the Hard Rock, I think. 1615 01:26:54,626 --> 01:26:56,460 Okay, you've done your duty. Can we go now? 1616 01:26:56,628 --> 01:26:58,921 Do you think there's a chance she still might be there? 1617 01:26:59,089 --> 01:27:00,882 Maybe. She was watching some children. 1618 01:27:01,049 --> 01:27:02,675 Norman, hold this. What have we got? 1619 01:27:02,843 --> 01:27:05,469 - Thank you. - Here, take this. 1620 01:27:05,637 --> 01:27:07,638 These people are strangers, Jaye. 1621 01:27:07,806 --> 01:27:10,600 Are you gonna die for them? 1622 01:27:11,935 --> 01:27:13,394 Jaye, answer me. 1623 01:27:13,562 --> 01:27:15,104 I am answering you, Norman. 1624 01:27:15,272 --> 01:27:18,316 This man's in cardiac arrest. I'm defibrillating. 1625 01:27:18,483 --> 01:27:20,109 - Charging. - Shit! 1626 01:27:20,277 --> 01:27:22,028 - Clear! - I'm out of here. 1627 01:27:24,823 --> 01:27:26,490 Not much time. Hurry up. 1628 01:27:26,658 --> 01:27:29,493 An amazing scene here as demolition teams 1629 01:27:29,661 --> 01:27:31,787 and city workers pour into the area. 1630 01:27:33,248 --> 01:27:35,458 Once again, if you live in the Beverly Center area, 1631 01:27:35,626 --> 01:27:37,418 stay inside and stay away from all the windows. 1632 01:27:37,586 --> 01:27:40,588 Kelly! Kelly Roark! 1633 01:27:42,424 --> 01:27:45,176 - Kelly Roark! - Beware of flying glass. 1634 01:27:45,344 --> 01:27:48,512 Kelly! Kelly Roark! 1635 01:27:48,680 --> 01:27:50,848 - Low, are you set? - Ready! 1636 01:27:51,016 --> 01:27:53,100 - Danny, are you all ready? - We're good. 1637 01:27:53,268 --> 01:27:54,685 Here it comes. 1638 01:27:54,853 --> 01:27:56,771 - Danny, are you ready? - 10 seconds away. 1639 01:27:56,939 --> 01:27:58,356 You haven't got 10 seconds. 1640 01:28:00,442 --> 01:28:02,026 It's coming. It's coming. 1641 01:28:04,029 --> 01:28:05,863 Everybody out! Everybody out! 1642 01:28:06,031 --> 01:28:07,657 Get out of here! Move it! Move it! 1643 01:28:07,824 --> 01:28:09,158 - Come on, come on. - Come on, move! 1644 01:28:09,326 --> 01:28:11,077 - Go, go, go, go! - Give me a hand here. 1645 01:28:11,244 --> 01:28:14,455 - Put them in. - We got to move, buddy. 1646 01:28:19,544 --> 01:28:21,337 It's gonna blow. It's gonna blow. 1647 01:28:34,226 --> 01:28:36,310 - I'm done! - Look out! 1648 01:28:59,084 --> 01:29:01,794 What the? 1649 01:29:01,962 --> 01:29:03,421 My God. 1650 01:29:03,588 --> 01:29:05,798 Reporter: This is just an incredible scene. 1651 01:29:05,966 --> 01:29:09,176 We are watching, literally, a stampede... 1652 01:29:09,344 --> 01:29:11,053 Some... 1653 01:29:11,221 --> 01:29:12,930 some... 1654 01:29:31,783 --> 01:29:33,492 My leg, I think it's busted. 1655 01:29:33,660 --> 01:29:35,661 Get me out of here. 1656 01:29:37,122 --> 01:29:39,790 - Ah! - It's broken. 1657 01:29:46,757 --> 01:29:52,303 Kelly Roark! 1658 01:29:55,599 --> 01:29:57,641 - Tommy. - Start detonation sequence. 1659 01:30:03,315 --> 01:30:04,940 Ah! 1660 01:30:05,108 --> 01:30:07,568 It isn't gonna budge. Go on, get out of here. 1661 01:30:07,736 --> 01:30:10,321 - You can make it if you run. - I won't leave a man down. 1662 01:30:10,489 --> 01:30:12,656 I'm gonna get you out of here, pal. 1663 01:30:15,327 --> 01:30:17,244 - La Cienega, are we clear? - La Cienega clear. 1664 01:30:17,412 --> 01:30:19,705 - Lower San Vicente? - Lower San Vicente all clear. 1665 01:30:19,873 --> 01:30:22,333 - Upper San Vicente? - Upper San Vicente all clear. 1666 01:30:22,501 --> 01:30:24,460 Tower? Tower, can we go? 1667 01:30:25,837 --> 01:30:28,297 We have to go. I repeat, are we clear? 1668 01:30:28,465 --> 01:30:29,840 I got all hell breaking loose up here. 1669 01:30:30,008 --> 01:30:33,010 We got to go now. I repeat, are we clear? 1670 01:30:33,178 --> 01:30:35,679 - We got to go now. - Tower clear. 1671 01:30:35,847 --> 01:30:37,848 I copy. 1672 01:30:38,016 --> 01:30:39,683 Go. 1673 01:30:55,242 --> 01:30:57,618 Hold it. Hold it, there's a kid out there. 1674 01:30:57,786 --> 01:30:59,537 There's a kid out there on 3rd and San Vicente. 1675 01:30:59,704 --> 01:31:01,455 Hold it. Hold it. There's a kid out there. 1676 01:31:03,834 --> 01:31:06,710 Tommy. 1677 01:31:06,878 --> 01:31:08,879 Get out of there! Kelly, get out of there! 1678 01:31:09,047 --> 01:31:11,549 Abort. There's people. Abort the... 1679 01:31:11,716 --> 01:31:13,592 stop the explosions! 1680 01:31:57,095 --> 01:31:59,263 Reporter: The skyscraper... 1681 01:32:00,932 --> 01:32:03,100 Dad. 1682 01:32:03,268 --> 01:32:05,394 Get out of there! Kelly, get out of there! 1683 01:32:25,415 --> 01:32:26,707 Reporter: Jim, as far as we can tell 1684 01:32:26,875 --> 01:32:28,083 through the clouds of dust and rubble, 1685 01:32:28,251 --> 01:32:30,753 this audacious plan seems to be working. 1686 01:32:30,921 --> 01:32:32,254 Relieved city officials 1687 01:32:32,422 --> 01:32:34,632 are breathing their first sigh of relief in many hours 1688 01:32:34,799 --> 01:32:38,052 as this desperate strategy looks like it's paying off. 1689 01:32:38,220 --> 01:32:39,929 And in the triage area 1690 01:32:40,096 --> 01:32:42,097 there is rejoicing as the lava flow... 1691 01:32:42,265 --> 01:32:44,141 Mike Roark? 1692 01:32:44,309 --> 01:32:47,061 Mike Roark, are you there? 1693 01:32:48,772 --> 01:32:49,813 Mike? 1694 01:32:49,981 --> 01:32:52,775 Reporter: ...through the dust and smoke 1695 01:32:52,943 --> 01:32:54,652 there is an atmosphere of celebration here. 1696 01:32:54,819 --> 01:32:56,904 People are laughing and smiling. 1697 01:32:57,072 --> 01:32:59,031 Feeling a sense of more than just relief. 1698 01:32:59,199 --> 01:33:02,660 And about 200 feet away, there is a 20-story apartment building 1699 01:33:02,827 --> 01:33:05,454 lying on its side, a temporary dam. 1700 01:33:05,622 --> 01:33:07,957 Roark? Roark, can you hear me? 1701 01:33:08,124 --> 01:33:10,292 Roark! 1702 01:33:10,460 --> 01:33:12,169 Roark, can you hear me? 1703 01:33:12,337 --> 01:33:15,464 The flow is at Crescent Heights and turning. 1704 01:33:15,632 --> 01:33:18,300 The trench is holding. 1705 01:33:18,468 --> 01:33:21,887 The improvised rerouting through the storm drains 1706 01:33:22,055 --> 01:33:24,014 and trenches seems to be holding. 1707 01:33:26,518 --> 01:33:28,560 Roark! 1708 01:33:28,728 --> 01:33:29,979 Amy: Roark! 1709 01:33:30,146 --> 01:33:31,563 Approaching Wilshire intersection. 1710 01:33:31,731 --> 01:33:34,024 The flow is passing underneath the 10 freeway. 1711 01:33:34,192 --> 01:33:36,610 And way down below us we can see that fiery flow 1712 01:33:36,778 --> 01:33:37,987 moving along the creek. 1713 01:33:38,154 --> 01:33:39,863 The concrete walls seem to be holding up 1714 01:33:40,031 --> 01:33:42,449 against the weight of the lava as it steams toward the Pacific. 1715 01:33:42,617 --> 01:33:45,077 - Roark! - Roark! 1716 01:34:02,679 --> 01:34:05,347 Mike: Hey! Over here! 1717 01:34:39,382 --> 01:34:40,966 Katie: Just got word on Mike. 1718 01:34:41,134 --> 01:34:43,510 He's okay. His little girl, too. 1719 01:34:43,678 --> 01:34:45,971 - Roark is okay. - Nice. 1720 01:34:50,060 --> 01:34:52,811 Reporter: And it is good news at last. 1721 01:34:52,979 --> 01:34:56,273 Satellite pictures show the volcano is shutting down. 1722 01:34:56,441 --> 01:34:58,901 The lava is subsiding. 1723 01:34:59,069 --> 01:35:01,737 This may be the first chance for stunned Angelinos 1724 01:35:01,905 --> 01:35:03,739 to finally look around and take stock. 1725 01:35:03,907 --> 01:35:06,784 For with nearly 100 dead, thousands injured, 1726 01:35:06,951 --> 01:35:08,494 and damage in the billions, 1727 01:35:08,661 --> 01:35:12,039 this crisis has surely touched every one of us. 1728 01:35:12,207 --> 01:35:14,541 Let's go find your mom. What's she look like? 1729 01:35:15,960 --> 01:35:18,087 She looks like... 1730 01:35:23,843 --> 01:35:27,221 Look at their faces. 1731 01:35:27,389 --> 01:35:29,264 They all look the same. 1732 01:36:03,216 --> 01:36:05,217 Well... 1733 01:36:05,385 --> 01:36:08,387 had I been in charge, I would have evacuated the Westside, 1734 01:36:08,555 --> 01:36:10,639 sacrificed half the city, 1735 01:36:10,807 --> 01:36:13,058 maybe made parking a little easier in Beverly Hills, 1736 01:36:13,226 --> 01:36:15,894 but I would have been wrong. 1737 01:36:16,062 --> 01:36:17,771 If you'd have been in charge, 1738 01:36:17,939 --> 01:36:19,898 we would have known about this 24 hours in advance. 1739 01:36:20,066 --> 01:36:21,775 You saved a lot of lives today. 1740 01:36:21,943 --> 01:36:24,069 Aw, shucks, Roark. 1741 01:36:36,833 --> 01:36:40,085 I let the guy out of my sight for one minute. 1742 01:36:40,253 --> 01:36:43,088 Max, go. Go. 1743 01:36:43,256 --> 01:36:45,090 Hey, Kelly. Look who we brought you. 1744 01:36:47,135 --> 01:36:48,552 - Max! - Hey, Maxie. 1745 01:36:48,720 --> 01:36:50,345 Aw. 1746 01:36:54,100 --> 01:36:55,517 Just another day at the office, huh? 1747 01:36:55,685 --> 01:36:57,352 Yeah. 1748 01:36:57,520 --> 01:37:00,314 Mr. Roark. We got a phone call for you. 1749 01:37:00,482 --> 01:37:04,610 It's Chief Sindelar. Yeah, just a moment. 1750 01:37:04,777 --> 01:37:07,404 - Finally made it in, huh? - Yeah. 1751 01:37:07,572 --> 01:37:10,324 He says we got mudslides in Malibu. 1752 01:37:10,492 --> 01:37:12,284 Yeah, a couple hundred structural fires, 1753 01:37:12,452 --> 01:37:14,036 gas and power's down over half the city, 1754 01:37:14,204 --> 01:37:15,621 gridlock on all the freeways. 1755 01:37:15,788 --> 01:37:18,207 Hope you got some bright ideas for this. 1756 01:37:18,374 --> 01:37:20,000 I do. 1757 01:37:20,168 --> 01:37:22,586 You handle it. I'm on vacation. 1758 01:37:22,754 --> 01:37:24,546 I'm going home with my daughter. 1759 01:37:24,714 --> 01:37:26,882 Come on. 1760 01:37:28,343 --> 01:37:30,302 Come on, Max. 1761 01:37:30,470 --> 01:37:32,387 You know, I could get used to this, Mike. 1762 01:37:34,599 --> 01:37:37,059 All right, let's go. Hello, Chief. 1763 01:37:37,227 --> 01:37:39,061 No, it's still Emmit. 1764 01:37:39,229 --> 01:37:40,771 I know. I don't know what to tell you. 1765 01:37:40,939 --> 01:37:44,399 It's not personal. Yes, it's raining here, too, sir. 1766 01:37:44,567 --> 01:37:47,069 Guys, it's a little wet out here. You want a lift? 1767 01:37:47,237 --> 01:37:49,863 Yeah. 1768 01:37:50,031 --> 01:37:51,907 Well, you said you wanted to go to the Beverly Center. 1769 01:37:52,075 --> 01:37:54,743 How'd you like it? 1770 01:37:54,911 --> 01:37:57,955 - Huh? - It was cool, Dad. 1771 01:37:58,122 --> 01:38:00,374 - Cool? 128794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.