All language subtitles for Umran.Ch.Ki.Rakheya.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:43,416 --> 00:01:44,291 S. P Sir.. 4 00:01:44,916 --> 00:01:46,666 We are retired now. 5 00:01:47,541 --> 00:01:48,958 Lets take rest for a while. 6 00:01:49,541 --> 00:01:52,958 Just look after your heartbeat and your breath. 7 00:01:53,291 --> 00:01:55,458 Beware don't get yourself hurt. 8 00:01:55,666 --> 00:01:57,291 Just keep quiet. 9 00:01:57,666 --> 00:01:59,041 Just stop, guys. 10 00:01:59,541 --> 00:02:00,833 Just stop. 11 00:02:06,708 --> 00:02:08,541 Where is our friend?, Pyara. 12 00:02:19,666 --> 00:02:21,833 Pyara is here already. My goodness, Pyara. 13 00:02:21,916 --> 00:02:26,208 You look like you've been running since a long time. 14 00:02:28,166 --> 00:02:29,333 It's the fault of the soda... 15 00:02:29,416 --> 00:02:31,333 you've poured in the whiskeys when you were young... 16 00:02:31,541 --> 00:02:35,666 It's because of your older age, not because of your knees. 17 00:02:36,958 --> 00:02:40,291 Now no one can tell you that you're a liar. 18 00:02:42,458 --> 00:02:44,666 Leave me and find him. 19 00:02:45,458 --> 00:02:48,458 That had his childhood, adulthood, and in his elder age. 20 00:02:48,833 --> 00:02:50,916 All in lust. - Oh pyara. 21 00:02:51,166 --> 00:02:55,458 There's always a bee on the fresh flowers. He must be coming here. 22 00:03:28,583 --> 00:03:32,166 Just stay away. - Where are you going? 23 00:03:33,458 --> 00:03:36,666 The feeling of adulthood is great during the old age. 24 00:03:37,166 --> 00:03:39,541 But not the things that we used to do during adulthood. 25 00:03:40,541 --> 00:03:42,666 There are many good things about old age. 26 00:03:42,916 --> 00:03:46,291 You can grab anyone and ask them how they're doing. 27 00:03:46,666 --> 00:03:48,958 People scolds about these things during adulthood... 28 00:03:49,041 --> 00:03:51,041 and they gives a damn during the old age. 29 00:03:51,083 --> 00:03:52,541 Let's go on that side. 30 00:03:52,666 --> 00:03:53,791 Let's go. 31 00:03:53,833 --> 00:03:54,791 You want to sit there? 32 00:03:57,208 --> 00:03:58,333 Grandpa. 33 00:03:59,666 --> 00:04:02,791 Isn't my safety truck at school. 34 00:04:02,833 --> 00:04:05,541 Come on, grandpa. Who goes to school during Sundays? 35 00:04:05,666 --> 00:04:08,041 Today's Sunday. - Oh yes. 36 00:04:09,416 --> 00:04:10,708 I completely forgot. 37 00:04:10,958 --> 00:04:15,083 I've been noticing that you're forgetting the Sundays. 38 00:04:15,166 --> 00:04:17,708 You haven't forgotten the promise you made for Sunday, right? 39 00:04:19,416 --> 00:04:22,958 How can I forget the promise that I gave to my saifu kid? 40 00:04:23,291 --> 00:04:25,041 We will go to park today. 41 00:04:25,166 --> 00:04:26,666 Yeah, good grandpa. 42 00:04:27,666 --> 00:04:29,083 Okay. Come on now. Give me a kiss. 43 00:04:31,208 --> 00:04:35,166 Let's go, my son. 44 00:04:35,333 --> 00:04:37,666 One, two, one. 45 00:04:37,958 --> 00:04:39,416 Let me take care of the cylinder, dad. 46 00:04:39,541 --> 00:04:40,916 Don't worry, you already took a bath. 47 00:04:41,083 --> 00:04:43,416 Dad is taking care of the cylinder. Have your breakfast. 48 00:04:47,333 --> 00:04:48,916 Everything is here already have it. 49 00:04:49,416 --> 00:04:50,791 The cylinder was empty for tea. 50 00:04:51,458 --> 00:04:53,041 If you want to make it and then have it. 51 00:04:53,166 --> 00:04:54,583 I'm going for mani and pedicure. 52 00:04:58,291 --> 00:05:00,083 Nisha. - Yes. 53 00:05:00,666 --> 00:05:02,041 These are not fresh. 54 00:05:02,416 --> 00:05:03,791 Let's heat up the environment. 55 00:05:11,916 --> 00:05:14,166 Have some butter. 56 00:05:16,791 --> 00:05:20,041 My wife. Since the day you left us. 57 00:05:21,041 --> 00:05:23,708 No one wants to have anything hot in their meals. 58 00:05:34,916 --> 00:05:36,708 Grandpa, I'm going to play. 59 00:05:37,041 --> 00:05:39,458 Grab it and don't leave. 60 00:05:39,541 --> 00:05:41,041 And don't eat from this packet. 61 00:05:41,083 --> 00:05:43,833 Then don't make any new sense. - Okay. Yes, good grandpa. 62 00:06:22,583 --> 00:06:23,833 What are you doing, Uncle? 63 00:06:28,333 --> 00:06:30,166 There's just one animal on this planet. 64 00:06:30,541 --> 00:06:33,541 Who can turn its neck at 180 degree and that is an owl. 65 00:06:35,666 --> 00:06:37,416 You'll get your neck hurt. 66 00:06:37,666 --> 00:06:40,041 And you're eligible for hurting your neck. 67 00:06:40,583 --> 00:06:43,541 Listen to me, old man. Don't take a risk. 68 00:06:44,041 --> 00:06:47,041 Have a wheelchair and then wander here and there. 69 00:06:47,416 --> 00:06:49,541 I was doing the exercise for my neck. 70 00:06:49,583 --> 00:06:53,291 And you'll have your second set when the aunt comes back. 71 00:06:53,916 --> 00:06:55,958 Ain't you ashamed of talking like this? 72 00:06:56,041 --> 00:06:58,791 No. Getting ashamed is the work of you old school guys. 73 00:06:59,166 --> 00:07:02,541 And you're having lust in your mind, I know that. 74 00:07:02,666 --> 00:07:04,208 You're just remembering your old love... 75 00:07:04,291 --> 00:07:05,708 back in your senior secondary days. 76 00:07:05,916 --> 00:07:09,416 We weren't having the senior secondaries, but Prep. 77 00:07:09,541 --> 00:07:11,666 Doesn't matter if it's a prep, you're still remembering her. 78 00:07:11,708 --> 00:07:13,458 Just go away. Don't mess with me. 79 00:07:14,666 --> 00:07:17,041 I'm getting annoyed by the way. 80 00:07:23,541 --> 00:07:25,541 I think I should leave. 81 00:07:25,708 --> 00:07:26,916 Okay you should leave. 82 00:07:27,416 --> 00:07:30,958 Old school I was talking about you. 83 00:07:33,208 --> 00:07:35,458 Why are you so much interested? If I leave from here. 84 00:07:35,541 --> 00:07:38,791 Uncle, my interest is sitting there. Just look at it. 85 00:07:46,416 --> 00:07:48,166 Is she your girlfriend? - No. 86 00:07:48,791 --> 00:07:52,041 But she can be if someone let's me talk to her. 87 00:07:52,583 --> 00:07:55,291 So could you please give us some time? 88 00:07:55,541 --> 00:07:58,708 Take your time. I'm not going. 89 00:08:00,291 --> 00:08:02,708 You look interested in both sides? 90 00:08:03,583 --> 00:08:05,291 You're having the binoculars for aunties. 91 00:08:05,416 --> 00:08:07,041 And you're still trying on younger's. 92 00:08:07,791 --> 00:08:10,583 You're crossing the line. I will. 93 00:08:10,916 --> 00:08:13,583 Slap you in no time. - You'll get yourself out, Uncle. 94 00:08:13,666 --> 00:08:15,291 You will get yourself out, Uncle. 95 00:08:15,333 --> 00:08:18,791 Just don't worry about me. I'll beat you right now. 96 00:08:21,666 --> 00:08:24,416 Hi. Greetings. 97 00:08:24,916 --> 00:08:26,416 Just stop right there. 98 00:08:26,458 --> 00:08:30,291 Come uncle, common grab me. 99 00:08:30,958 --> 00:08:32,041 Where are you now? 100 00:08:35,666 --> 00:08:36,583 Hi. 101 00:08:36,916 --> 00:08:37,916 Hi. 102 00:08:38,291 --> 00:08:40,166 Where is my Grandfather? 103 00:08:41,166 --> 00:08:42,166 What grand father? 104 00:08:42,583 --> 00:08:45,666 What grandfather? A grandfather is a grandfather only. 105 00:08:46,083 --> 00:08:48,291 Father of the father. Grand father. 106 00:08:49,791 --> 00:08:51,708 Yes, sweetheart, I know that. 107 00:08:52,041 --> 00:08:53,666 But I haven't seen your grandfather. 108 00:08:54,041 --> 00:08:56,041 When I came here, then your grandfather. 109 00:08:56,166 --> 00:08:57,666 I mean this bench was empty. 110 00:08:58,166 --> 00:09:00,541 Oh my goodness. Grandpa so silly. 111 00:09:00,833 --> 00:09:03,416 Now I have to find him in the park. 112 00:09:03,666 --> 00:09:05,666 But do a favour to me. 113 00:09:06,041 --> 00:09:08,208 If my grandfather comes here then tell... 114 00:09:08,291 --> 00:09:10,291 him that Jeffey is looking after him. 115 00:09:11,458 --> 00:09:12,291 Okay sure. 116 00:09:12,458 --> 00:09:14,541 And you don't have to go anywhere, right? 117 00:09:15,041 --> 00:09:15,833 Okay. 118 00:09:46,416 --> 00:09:47,208 Yes. 119 00:09:50,916 --> 00:09:53,791 Have you seen any guy here? 120 00:09:54,083 --> 00:09:58,208 What? I mean to say that. - Mr I come here for jogging only. 121 00:09:58,666 --> 00:09:59,666 Note to look after guys. 122 00:09:59,791 --> 00:10:02,666 I meant to say that a young guy. - Excuse me. 123 00:10:03,083 --> 00:10:07,583 Everyone comes here, young guys, old guys, women, girls, everyone. 124 00:10:07,791 --> 00:10:10,333 And I'm not interested in taking care of them. 125 00:10:10,791 --> 00:10:12,541 It seems like you're interested in all of them. 126 00:10:12,666 --> 00:10:15,666 Have a seat and take care of all of them. Okay. 127 00:10:17,208 --> 00:10:18,416 Enjoy. 128 00:10:22,291 --> 00:10:23,083 Ohh. 129 00:10:24,541 --> 00:10:26,791 Tanish, cherry. 130 00:10:27,166 --> 00:10:28,791 Grandmother. 131 00:10:29,666 --> 00:10:30,958 How do you do that, grandmother? 132 00:10:31,166 --> 00:10:33,958 We try so hard but you get to know. 133 00:10:34,291 --> 00:10:36,041 That's not even hard for me. 134 00:10:36,416 --> 00:10:38,791 I am aware about your presence. 135 00:10:39,541 --> 00:10:42,541 I am not getting this point. 136 00:10:42,958 --> 00:10:46,458 We both are having different bodies and. 137 00:10:46,666 --> 00:10:48,666 We must be having different kind of bloods in us. 138 00:10:48,916 --> 00:10:50,666 Stupid. There are blood groups. 139 00:10:51,291 --> 00:10:53,416 No. There are blood relations. 140 00:10:53,666 --> 00:10:57,041 You'll get to know well, you'll be having child of your own. 141 00:10:59,083 --> 00:11:00,416 Nice dress, Simi. 142 00:11:00,666 --> 00:11:01,458 Thanks, mom. 143 00:11:01,666 --> 00:11:02,666 And what about my mom? 144 00:11:04,291 --> 00:11:07,333 My pretty girls. Just take care of one thing. 145 00:11:07,666 --> 00:11:11,541 Don't confuse people there that who is the bride? 146 00:11:11,666 --> 00:11:12,541 Oh mom. 147 00:11:12,666 --> 00:11:14,458 Let's go, guys. We are already late. 148 00:11:14,541 --> 00:11:16,291 Inder is waiting since a long time. 149 00:11:16,791 --> 00:11:18,166 You are making him late. 150 00:11:20,208 --> 00:11:22,833 You know about his habits, mom. 151 00:11:23,083 --> 00:11:25,041 Come on guys, we are getting late. - Have a nice time. 152 00:11:25,083 --> 00:11:26,166 Bye, mom. - Bye. 153 00:11:26,416 --> 00:11:27,708 Bye, grandmother. - Bye. 154 00:11:33,208 --> 00:11:35,666 Your sons acts like you, only. 155 00:11:36,041 --> 00:11:38,791 Getting late by themselves and blaming others. 156 00:11:40,833 --> 00:11:42,791 Guys, where is Sukhi and Gupta? 157 00:11:42,916 --> 00:11:44,416 They're not coming here. It's been so long. 158 00:11:44,458 --> 00:11:48,083 Sukhis wife, is admitted in the hospital and Gupta is with him. 159 00:11:48,541 --> 00:11:50,166 Whose wife is Gupta with? 160 00:11:50,583 --> 00:11:53,416 No, you idiot. Sukhi is with him. 161 00:11:54,791 --> 00:11:57,083 Let's go and look after the sister in law. 162 00:11:57,166 --> 00:11:59,666 Yes, we should be going there. - It's his call only. 163 00:12:03,041 --> 00:12:06,083 Yes. Sukhi. Brother. How is sister in law doing? 164 00:12:06,791 --> 00:12:09,666 Your sister in law isn't doing good. She needs blood. 165 00:12:14,416 --> 00:12:17,166 Sukhi brother, I'm having sugar, you know that already? 166 00:12:17,666 --> 00:12:19,666 And I am going through jaundice. 167 00:12:20,166 --> 00:12:22,791 My blood will not work. 168 00:12:23,041 --> 00:12:24,041 Talk to jagtar. 169 00:12:24,291 --> 00:12:26,666 Sukhi brother, I'm running low on platelets. 170 00:12:27,083 --> 00:12:28,791 I cannot help you out. 171 00:12:29,541 --> 00:12:31,916 Sukhi just don't worry. - Yes. 172 00:12:32,166 --> 00:12:35,041 You know about beetroot, right? 173 00:12:35,291 --> 00:12:36,666 Bring some fresh juice of beetroot. 174 00:12:36,916 --> 00:12:40,541 You'll see a growth in the platelets in our sister in laws blood. 175 00:12:41,083 --> 00:12:42,041 Okay sure. 176 00:12:42,666 --> 00:12:45,416 And we aren't doing good in terms of giving blood. 177 00:12:45,541 --> 00:12:47,083 The phone is on. 178 00:12:48,791 --> 00:12:50,333 You will get us all in trouble. 179 00:12:50,666 --> 00:12:52,541 I was not aware that your phone is on. 180 00:12:53,291 --> 00:12:55,291 I haven't said anything wrong. 181 00:12:55,333 --> 00:12:58,666 Just leave it. Let's go for a laughter therapy. 182 00:13:05,416 --> 00:13:07,458 Father. Brother. 183 00:13:09,416 --> 00:13:12,416 Hey, my Kajal daughter. - Father. 184 00:13:12,541 --> 00:13:13,208 How are you doing? 185 00:13:13,291 --> 00:13:15,166 I'm doing good. How are you? - I'm also doing good. 186 00:13:15,458 --> 00:13:16,541 Where is my son in law? 187 00:13:16,583 --> 00:13:18,791 Your son in law is standing outside. 188 00:13:19,708 --> 00:13:21,666 Is he outside? I am not getting it. 189 00:13:22,041 --> 00:13:25,791 Do you know about him? Right. He's a stubborn. 190 00:13:26,083 --> 00:13:29,416 Even I don't know that why he's angry. 191 00:13:29,458 --> 00:13:30,291 Kajal. 192 00:13:30,541 --> 00:13:32,041 Brother, how are you? 193 00:13:32,083 --> 00:13:32,916 I'm doing good. 194 00:13:32,958 --> 00:13:34,458 Have some water. I'm coming. 195 00:13:34,541 --> 00:13:35,791 Okay. Come here, brother. 196 00:13:39,958 --> 00:13:42,208 Greetings, son. How are you doing? 197 00:13:42,833 --> 00:13:44,666 Everyone will say that they're doing good... 198 00:13:44,791 --> 00:13:46,291 if you ask about how they are doing. 199 00:13:46,666 --> 00:13:47,833 But I'm not doing good. 200 00:13:48,458 --> 00:13:51,666 What happened? Let's come inside and have a seat. 201 00:13:52,041 --> 00:13:54,833 Not standing. I'm just sitting on my 1.5 lakhs worth of bullet bike. 202 00:13:55,333 --> 00:13:58,291 Yes, I meant that. Let's go inside and sit. 203 00:13:59,458 --> 00:14:00,666 This is our plot, right? 204 00:14:01,916 --> 00:14:04,041 Yes, son. By the grace of God. 205 00:14:04,083 --> 00:14:05,666 Then what's the difference between inside and outside? 206 00:14:05,708 --> 00:14:07,666 Just ask kajal to come here. And then we'll leave. 207 00:14:16,291 --> 00:14:17,416 Open your mouth. 208 00:14:18,583 --> 00:14:20,208 So you aren't aware about that thing, right? 209 00:14:20,666 --> 00:14:22,291 No. 210 00:14:23,333 --> 00:14:24,541 It's a great thing. 211 00:14:25,708 --> 00:14:27,666 Just tell me, son, if I've done anything wrong. 212 00:14:27,791 --> 00:14:29,416 Just ask your son. 213 00:14:29,666 --> 00:14:31,166 He have asked to his sister specially... 214 00:14:31,208 --> 00:14:32,541 to come here for Rakhi occasion. 215 00:14:32,708 --> 00:14:34,166 And he haven't asked me to be here. 216 00:14:34,291 --> 00:14:36,458 Rakhi is the festival of sisters. 217 00:14:36,541 --> 00:14:38,666 Brothers calls sister. And the brother in law. 218 00:14:38,708 --> 00:14:41,041 Comes with a great pride. 219 00:14:41,166 --> 00:14:42,416 No. 220 00:14:43,208 --> 00:14:46,083 If I haven't been invited then I won't be there. 221 00:14:46,916 --> 00:14:48,083 Okay so. 222 00:14:49,041 --> 00:14:51,833 I'll be calling you for the next time. 223 00:14:51,916 --> 00:14:55,083 And I'll be tying a rakhi to you and you've to bring me a suit. 224 00:14:55,291 --> 00:14:56,791 Okay. - Dad. 225 00:14:57,666 --> 00:14:58,958 I respect you a lot. 226 00:14:59,458 --> 00:15:02,541 But your kids are fool. 227 00:15:03,458 --> 00:15:05,458 They don't have mind. 228 00:15:05,541 --> 00:15:06,916 Okay father, I'm leaving. 229 00:15:07,458 --> 00:15:08,333 Okay daughter. 230 00:15:08,666 --> 00:15:10,541 Are you coming or I've to leave you here only? 231 00:15:13,666 --> 00:15:15,416 You're getting fat day by day. 232 00:15:19,166 --> 00:15:20,916 Brothers, do you like the rakhis? 233 00:15:20,958 --> 00:15:22,416 We are loving the rakhis. 234 00:15:23,708 --> 00:15:25,583 I loved it. Also, just have a look. 235 00:15:25,666 --> 00:15:27,208 Thanks, my sweetheart. 236 00:15:27,708 --> 00:15:29,041 And brother. Where is my gift? 237 00:15:29,166 --> 00:15:30,291 And after 2 or 4 months... 238 00:15:30,333 --> 00:15:32,666 both of your brothers will be at your place in Canada. 239 00:15:32,916 --> 00:15:34,958 Along with your sister in laws and kids. 240 00:15:35,041 --> 00:15:37,041 And bring mother with you. 241 00:15:37,166 --> 00:15:38,916 Just have this talk with your mother only. 242 00:15:39,041 --> 00:15:41,291 She won't say yes to us. Here you go, mother. 243 00:15:43,041 --> 00:15:45,166 Hi, gorgeous. How are you? 244 00:15:45,416 --> 00:15:46,958 I'm good. How are you doing? 245 00:15:47,041 --> 00:15:47,958 I'm also good. 246 00:15:48,291 --> 00:15:51,041 Mom, seriously, you should be here. 247 00:15:51,416 --> 00:15:53,041 Daughter, you know that.right... 248 00:15:53,083 --> 00:15:56,041 that how hardly your father has started the business. 249 00:15:56,291 --> 00:15:58,041 How can I leave it all here? 250 00:15:58,208 --> 00:16:00,666 Anyways, mother, I won't be stepping back to ask you. 251 00:16:01,041 --> 00:16:02,583 And you won't be agreeing to it. 252 00:16:02,791 --> 00:16:05,666 Just tell me one thing. Have uncle came. 253 00:16:08,416 --> 00:16:12,291 Still, you kept a rakhi this year in box. 254 00:16:12,666 --> 00:16:13,583 Just like every time. 255 00:16:15,041 --> 00:16:18,083 Okay mother, I'm getting late. Bye. 256 00:16:19,291 --> 00:16:20,291 Take care, mother. 257 00:16:21,083 --> 00:16:22,791 You too. Bye. 258 00:16:52,166 --> 00:16:54,166 It's been so long, and your love is... 259 00:16:54,208 --> 00:16:56,041 reminding you to me all the time. 260 00:16:57,041 --> 00:16:59,583 To go and get my rakhi done by my sister. 261 00:17:00,416 --> 00:17:01,333 But no. 262 00:17:05,958 --> 00:17:08,208 If you haven't gone against our will. 263 00:17:08,583 --> 00:17:10,666 And got married. Then. 264 00:17:10,916 --> 00:17:14,208 Then I must be taking care of you. 265 00:17:15,583 --> 00:17:17,666 You have done your stubbornness. 266 00:17:19,083 --> 00:17:22,208 And I'll be looking after my stubbornness my whole life. 267 00:17:29,416 --> 00:17:31,041 Hello old school. 268 00:17:32,791 --> 00:17:34,041 How are you doing? 269 00:17:34,541 --> 00:17:35,916 Why do you care? - You look sad. 270 00:17:36,083 --> 00:17:37,916 I think that the jogging aunt isn't here. 271 00:17:39,833 --> 00:17:43,916 God has listened to me. Here she comes. 272 00:17:47,166 --> 00:17:49,916 She came here. 273 00:18:02,041 --> 00:18:05,083 Are you feeling air?, are the clouds lightening. 274 00:18:06,291 --> 00:18:07,541 Just go away. 275 00:18:07,791 --> 00:18:09,791 It's not a good thing to joke all the time. 276 00:18:09,833 --> 00:18:12,666 And to be serious, all the time isn't a good thing also. 277 00:18:13,041 --> 00:18:14,916 Just tell me, are you having fun with aunt at home? 278 00:18:17,541 --> 00:18:19,791 She has been dead and it's been 21 years. 279 00:18:19,833 --> 00:18:22,416 Then you'll be taking care of that jogging aunt. 280 00:18:22,541 --> 00:18:25,291 She lives in my society. And she's a widow. 281 00:18:25,333 --> 00:18:27,291 She's single like you. 282 00:18:29,291 --> 00:18:31,083 Old school. Here I go. 283 00:18:35,416 --> 00:18:37,333 Hi, shikha, how are you? 284 00:18:56,916 --> 00:18:59,208 Yes, sure. Why not. 285 00:18:59,958 --> 00:19:01,166 Greetings. - Greetings uncle. 286 00:19:01,416 --> 00:19:04,333 Congratulations, sister in law. You've grown up Nimo. 287 00:19:04,916 --> 00:19:07,958 Here are the blessings to my daughter. 288 00:19:10,166 --> 00:19:13,166 May you live long. Stay happy. Just chill. 289 00:19:13,708 --> 00:19:15,166 Thanks uncle. 290 00:19:19,666 --> 00:19:21,458 Okay have something. 291 00:19:21,541 --> 00:19:24,041 Have something? - Just a thing, brother. 292 00:19:24,083 --> 00:19:26,916 Greetings greetings. - Have some alcohol. 293 00:19:27,416 --> 00:19:30,541 No Gupta, no, no one is at home. 294 00:19:30,833 --> 00:19:33,541 Everyone is at the Rajnish's sister in laws marriage. 295 00:19:34,166 --> 00:19:36,041 No, thank you, brother. 296 00:19:36,166 --> 00:19:37,583 Have it yourself. 297 00:20:03,541 --> 00:20:05,166 Just look after him. 298 00:20:08,041 --> 00:20:10,791 Greetings and congratulations. 299 00:20:12,916 --> 00:20:16,333 She looks great. Just protect her from black eyes. 300 00:20:16,791 --> 00:20:18,166 He is here. 301 00:20:19,166 --> 00:20:21,083 Oh, Pyare, you are here already? 302 00:20:24,416 --> 00:20:26,666 I thought to go home after sometime. 303 00:20:27,083 --> 00:20:28,458 Let me enjoy something. - Yeah, sure. Enjoy. 304 00:20:28,458 --> 00:20:29,916 You're supposed to watch it all. 305 00:20:36,416 --> 00:20:39,708 Uncle, have some cool drink. Uncle, have some cool drink. 306 00:20:40,416 --> 00:20:41,333 Just go away. 307 00:21:08,916 --> 00:21:11,541 These are just for memories. 308 00:21:52,833 --> 00:21:55,416 Uncle, your friend from banaras had a rough time. 309 00:21:55,416 --> 00:21:56,166 What happened? 310 00:21:56,291 --> 00:22:00,041 He used to capture his neighbour's maid on his device. 311 00:22:00,166 --> 00:22:02,916 What then? - Then what, his wife taught him a lesson. 312 00:22:03,916 --> 00:22:05,666 His daughter in law must have beaten him. 313 00:22:05,916 --> 00:22:07,791 He must be getting disrespected in his neighbour. 314 00:22:08,416 --> 00:22:10,041 Now he cannot leave his home. 315 00:22:13,041 --> 00:22:15,541 It's a bad thing, Uncle. What to tell you? 316 00:22:19,166 --> 00:22:21,958 He's stuck, actually. - By the way, he's a dumb fellow. 317 00:22:22,958 --> 00:22:24,166 He could have saved himself. 318 00:22:24,208 --> 00:22:26,083 There are so many kinds of locks now a days. 319 00:22:26,333 --> 00:22:28,416 Thumb lock, face lock. 320 00:22:28,916 --> 00:22:30,416 And eye lock too. 321 00:22:30,416 --> 00:22:33,166 None of the locks work during bad times. 322 00:22:37,291 --> 00:22:38,416 Just listen to me. 323 00:22:39,291 --> 00:22:41,541 You knew all of this, you should've told this earlier. 324 00:22:41,666 --> 00:22:42,791 He made me delete the video. 325 00:22:46,208 --> 00:22:47,416 What have we told him? 326 00:22:47,666 --> 00:22:49,041 What happened to him? 327 00:22:49,208 --> 00:22:51,041 Let's enjoy and leave him. - We haven't had anything with him. 328 00:22:52,208 --> 00:22:54,833 How to bring back the deleted videos? 329 00:22:55,166 --> 00:22:59,041 'Showing results for dilwale dulhania le jayenge.' 330 00:23:02,083 --> 00:23:05,833 How to bring back the deleted videos? 331 00:23:06,416 --> 00:23:09,291 'Showing results for diljit video.' 332 00:23:15,541 --> 00:23:21,583 How to bring back the deleted video? 333 00:23:45,291 --> 00:23:47,416 Gupta, are you asleep? 334 00:23:47,541 --> 00:23:48,291 'Yes, tell me.' 335 00:23:48,541 --> 00:23:52,541 Yeah, if you sent me that video, right? 336 00:23:53,791 --> 00:23:55,708 'Which one? The one with a beautiful lady?' 337 00:23:56,458 --> 00:23:58,583 Yes, that only. 338 00:23:58,791 --> 00:24:00,291 'What will you do with that video? ' 339 00:24:00,791 --> 00:24:02,541 Actually I wanted to. 340 00:24:03,916 --> 00:24:07,458 You sent me the video of knee exercises. 341 00:24:07,541 --> 00:24:08,958 'I have deleted that one' 342 00:24:09,208 --> 00:24:11,541 'Now just to go to sleep and don't disturb me again. ' 343 00:24:13,416 --> 00:24:15,291 He is a stubborn. 344 00:24:27,041 --> 00:24:29,666 Pammi, sorry I'm late for the meeting. 345 00:24:30,541 --> 00:24:32,041 Actually, Pooja called me yesterday... 346 00:24:32,083 --> 00:24:33,291 night and she was telling me that. 347 00:24:33,333 --> 00:24:37,666 I know what she was saying, she must be calling me to canada. 348 00:24:37,958 --> 00:24:39,291 They will be asking for the same. 349 00:24:39,583 --> 00:24:41,833 The children will leave and you'll be left alone. 350 00:24:42,833 --> 00:24:45,166 Yes, I know that. 351 00:24:45,791 --> 00:24:47,791 But I don't know why. I don't feel like going there. 352 00:24:49,041 --> 00:24:52,541 I've spent my entire life, and businesse is here too. 353 00:24:54,166 --> 00:24:55,666 I don't know but. 354 00:24:57,208 --> 00:24:59,291 Let's find someone for you. What say? 355 00:25:00,416 --> 00:25:03,166 Just leave it. You're speaking anything. 356 00:25:05,208 --> 00:25:07,666 If I wanted to remarry, then I would have. 357 00:25:07,666 --> 00:25:09,333 When the kids were younger. 358 00:25:10,041 --> 00:25:12,166 And I needed someone to be there. 359 00:25:13,083 --> 00:25:16,416 Maybe you haven't find the right one, whom you liked back then. 360 00:25:17,041 --> 00:25:20,666 Yes. As if I like someone now. 361 00:25:20,791 --> 00:25:21,666 Okay, have you tea. 362 00:25:49,791 --> 00:25:51,291 Just focus. 363 00:25:52,541 --> 00:25:54,416 Why are you after me? 364 00:25:55,416 --> 00:25:59,958 You only are using the technologies Mr Old School. 365 00:26:00,208 --> 00:26:02,416 Hey you are 2 steps away from us. 366 00:26:03,416 --> 00:26:04,791 Just leave me alone, please. 367 00:26:04,916 --> 00:26:06,541 Just leave it. Just go. 368 00:26:06,708 --> 00:26:08,583 Whenever I meet you, I suggest you for something good. 369 00:26:08,666 --> 00:26:10,291 If you don't want to listen, then just go. 370 00:26:13,416 --> 00:26:16,416 Here she comes. Have some focus on her. 371 00:26:37,791 --> 00:26:39,166 Here is your phone. 372 00:26:39,458 --> 00:26:41,958 Yes, yes, yes. Thank you. - You. 373 00:26:43,916 --> 00:26:46,208 You're looking after the trees, right? 374 00:26:46,958 --> 00:26:49,208 Yes, yes, exactly. 375 00:26:50,291 --> 00:26:53,583 Environment lover. That's a good hobby. Carry on. - Yes, sure. 376 00:27:02,416 --> 00:27:05,041 Just stare at the thumb. 377 00:27:05,958 --> 00:27:10,291 Wherever the thumb goes. Your eyes must follow. 378 00:27:10,541 --> 00:27:13,208 Don't look away from your thumb. 379 00:27:15,583 --> 00:27:17,708 But you're looking at some other place. 380 00:27:18,041 --> 00:27:22,791 My eyes are stuck on, Pushpa from 67 sector. 381 00:27:23,083 --> 00:27:26,541 Which one is Pushpa? Let me see. Oh! is that? 382 00:27:27,666 --> 00:27:30,791 Mr Gupta, your specs are in your pocket. 383 00:27:31,083 --> 00:27:34,958 I can see women without my glasses. 384 00:27:35,166 --> 00:27:36,083 And what about guys? 385 00:27:36,416 --> 00:27:37,666 I don't care about guys. 386 00:27:39,166 --> 00:27:41,458 And you aren't looking for pyara too. 387 00:27:41,541 --> 00:27:45,958 Just call at pyara's home. My aim is focused right now. 388 00:27:46,291 --> 00:27:47,416 Such a Stubborn. 389 00:27:48,833 --> 00:27:50,041 My goodness. 390 00:27:50,416 --> 00:27:51,958 He's not picking up the call. 391 00:27:52,291 --> 00:27:54,833 He must be busy. Just call him after sometime. 392 00:28:00,583 --> 00:28:02,291 My God. 393 00:28:05,041 --> 00:28:08,083 Tanish, this isn't a play ground. What are you doing? 394 00:28:08,791 --> 00:28:09,958 Sorry actually. 395 00:28:11,041 --> 00:28:11,916 You. 396 00:28:13,416 --> 00:28:14,291 Yes, I am. 397 00:28:14,333 --> 00:28:17,083 I'm really sorry he's a naughty kid. 398 00:28:17,333 --> 00:28:20,416 If he isn't doing it, then, Are we going to do it? 399 00:28:21,583 --> 00:28:23,541 So nice of you. Let's go, Tanish. 400 00:28:31,791 --> 00:28:35,416 Dear Sukhi, Where is pyaara nowadays? 401 00:28:37,208 --> 00:28:39,166 He isn't coming in the morning and... 402 00:28:39,208 --> 00:28:40,958 neither he is on the evening walks. 403 00:28:42,166 --> 00:28:44,208 I have called him twice. 404 00:28:44,291 --> 00:28:45,791 Sometimes it's about saifi's school van... 405 00:28:45,916 --> 00:28:47,333 and other times he's paying the bills. 406 00:28:47,416 --> 00:28:49,916 Sometimes cylinders, sometimes gardening. 407 00:28:50,291 --> 00:28:51,708 Our friend is very busy nowadays. 408 00:28:52,416 --> 00:28:55,791 No DC is as busy as him. 409 00:28:56,041 --> 00:28:59,291 I think our friend is stuck in between life. 410 00:29:00,291 --> 00:29:02,166 His wife must be feeding him. 411 00:29:02,666 --> 00:29:04,666 And look at his daughter in law. 412 00:29:04,708 --> 00:29:07,416 She'll be selling all of his properties. 413 00:29:09,041 --> 00:29:11,041 OK. So call him and ask him where he's right now. 414 00:29:11,041 --> 00:29:12,791 OK, sure. Just a minute. 415 00:29:19,166 --> 00:29:21,083 It's ringing and no one is picking up. 416 00:29:22,916 --> 00:29:24,041 Let's go to his place. 417 00:29:28,291 --> 00:29:29,916 Greetings uncle. - Greetings. 418 00:29:30,291 --> 00:29:31,041 Pyara. 419 00:29:31,458 --> 00:29:33,416 Uncle is in the park for walk. 420 00:29:33,791 --> 00:29:35,208 What? - Yes. 421 00:29:35,833 --> 00:29:36,666 At this time. 422 00:29:36,791 --> 00:29:38,791 Yes, he goes in the evening nowadays. 423 00:29:39,208 --> 00:29:40,416 He haven't told you? 424 00:29:42,333 --> 00:29:44,416 He told us, yes, he told us already. 425 00:29:44,833 --> 00:29:45,791 Okay come inside. 426 00:29:46,041 --> 00:29:47,291 No. We will meet him there only. 427 00:29:47,416 --> 00:29:50,208 We are having some urgent work with him. Okay uncle. - Let's go. 428 00:29:50,666 --> 00:29:52,041 Dear Sukhi. 429 00:29:52,333 --> 00:29:55,041 Is this the same park where we come in the morning? - Yes. 430 00:29:56,708 --> 00:29:58,583 It's so good at this time. 431 00:30:00,541 --> 00:30:02,666 In the morning they all comes after just washing their face. 432 00:30:02,666 --> 00:30:04,416 And in the evening they get ready and visit here. 433 00:30:04,791 --> 00:30:07,333 We will be visiting in the evening only. 434 00:30:11,166 --> 00:30:13,458 Oh, just a minute. 435 00:30:17,833 --> 00:30:20,041 Is she the one? That we've seen in the marriage. 436 00:30:20,541 --> 00:30:21,916 Yes, she looks like her. 437 00:30:22,208 --> 00:30:25,708 Okay. Our friend pyara is after her. - I understood. 438 00:30:26,041 --> 00:30:28,791 Let's go our friend isn't like that. Let's look after him. 439 00:30:32,916 --> 00:30:35,416 Gupta, just look at him closely. 440 00:30:36,041 --> 00:30:39,541 Is our pyara gets ready, then he'll look like him only. 441 00:30:43,541 --> 00:30:47,041 He is just a duplicate. 442 00:30:47,291 --> 00:30:48,833 He looks much younger. 443 00:30:49,416 --> 00:30:50,791 He looks like our friend, Pyara. 444 00:30:50,833 --> 00:30:52,708 He is pyara only. 445 00:30:54,291 --> 00:30:56,583 Oh pyare. Oh pyare just stop there. 446 00:30:56,666 --> 00:31:00,541 Oh pyare, Just stop right there. Just stop. Oh pyare. 447 00:31:02,458 --> 00:31:03,291 Oh pyare! 448 00:31:07,583 --> 00:31:09,916 Mustache. - These small moustache. 449 00:31:10,583 --> 00:31:12,083 It's just an accident with scissor. 450 00:31:12,416 --> 00:31:13,166 Okay. 451 00:31:13,291 --> 00:31:15,958 Have you cut it down for the one that is running in front of you? 452 00:31:16,666 --> 00:31:19,333 Who is there? I don't know. - The one we met in a marriage. 453 00:31:19,416 --> 00:31:21,666 Which marriage? Those whose video went viral on WhatsApp. 454 00:31:22,208 --> 00:31:23,666 Video, Whatsapp? 455 00:31:23,958 --> 00:31:26,458 I've seen it. - Just don't live with us. 456 00:31:26,541 --> 00:31:29,666 We've received the blue ticks. I know everything. 457 00:31:29,833 --> 00:31:30,916 Hello old man. 458 00:31:31,291 --> 00:31:32,791 Hi. Hi. 459 00:31:33,041 --> 00:31:34,208 What's the report for today? 460 00:31:34,833 --> 00:31:37,583 Report? yes. It's okay. It's all good. 461 00:31:38,666 --> 00:31:39,541 She isn't here?. 462 00:31:40,166 --> 00:31:41,916 No. Bye bye bye. 463 00:31:44,583 --> 00:31:46,166 I don't know what he is thinking of. 464 00:31:48,458 --> 00:31:49,291 Who was that? 465 00:31:49,333 --> 00:31:52,041 Oh, these young fellows who are doing jogging. 466 00:31:52,416 --> 00:31:53,666 What report he was talking about? 467 00:31:53,916 --> 00:31:56,041 I went down for a blood test. 468 00:31:56,458 --> 00:31:59,666 Blood sugar, hypertension, uric acid... 469 00:31:59,833 --> 00:32:00,916 Just for that. 470 00:32:01,208 --> 00:32:03,583 Yes, knees too. Are you serious? You went through a blood test? 471 00:32:03,666 --> 00:32:06,166 No, let's go and run. - What about this boot? 472 00:32:06,791 --> 00:32:07,916 Come along. 473 00:32:12,541 --> 00:32:15,958 During the second shift of night. 474 00:32:16,916 --> 00:32:19,333 Just go down to a cemetery. 475 00:32:20,791 --> 00:32:23,083 Make a black hen. 476 00:32:23,166 --> 00:32:27,083 Eat white grains. 477 00:32:38,708 --> 00:32:42,416 I'm pretty sure that pyara is after the women we met in marriage. 478 00:32:42,541 --> 00:32:44,208 He comes everyday to the park in the evening. 479 00:33:09,666 --> 00:33:12,166 Hi old man. How are you doing? 480 00:33:12,291 --> 00:33:13,166 I'm doing good. 481 00:33:13,916 --> 00:33:15,666 How are you good? Aunty is not here. 482 00:33:16,041 --> 00:33:18,541 She'll be here. - No, she won't be here. 483 00:33:19,541 --> 00:33:20,791 In the memories of her husband... 484 00:33:20,916 --> 00:33:22,416 she organises a blood camp every year. 485 00:33:22,458 --> 00:33:24,791 And tomorrow will be your chance. 486 00:33:24,833 --> 00:33:28,416 Just go flat and donate your blood. Then she'll be like. 487 00:33:28,791 --> 00:33:31,958 He's just not a follower. But a warrior too. 488 00:33:33,166 --> 00:33:35,208 Just look at it. I'm not kidding. 489 00:33:37,291 --> 00:33:38,541 Just be a lion. 490 00:33:39,541 --> 00:33:40,541 Hello kid. 491 00:33:40,583 --> 00:33:43,083 Is my superwoman getting ready? - Yes, I'm getting ready. 492 00:33:43,166 --> 00:33:45,666 I've organised a blood camp in the members of your father. 493 00:33:46,291 --> 00:33:50,166 I really wonder, mom, how do you manage to do all of this? 494 00:33:50,416 --> 00:33:52,833 Family, along with social causes. 495 00:33:53,083 --> 00:33:54,041 Just leave it. 496 00:33:54,333 --> 00:33:55,916 You're certainly different. 497 00:33:56,791 --> 00:33:59,041 When my first marriage didn't work and... 498 00:33:59,083 --> 00:34:00,791 I was undergoing hell with him. 499 00:34:01,666 --> 00:34:03,333 Vikram and Inder brother. 500 00:34:03,416 --> 00:34:05,666 Didn't get besides being of my generation. 501 00:34:05,791 --> 00:34:07,416 The things that you understood. 502 00:34:07,791 --> 00:34:09,541 And encouraged me. 503 00:34:09,916 --> 00:34:12,291 And I'm happy now after getting remarried. 504 00:34:12,666 --> 00:34:14,916 Just say happy, my love. 505 00:34:15,291 --> 00:34:17,291 Okay so I'm getting late. I must be going now. 506 00:34:17,541 --> 00:34:19,291 Bye, daughter. - Bye, mom. 507 00:34:23,791 --> 00:34:24,916 Isn't Madam here? 508 00:34:25,583 --> 00:34:26,916 Which mam? 509 00:34:28,541 --> 00:34:30,416 Kamaljeet mam?. - Oh yes. 510 00:34:30,666 --> 00:34:32,458 She's at Blood Bank to drop the blood. 511 00:34:32,541 --> 00:34:33,458 Okay. 512 00:34:33,541 --> 00:34:34,583 What's your name? 513 00:34:35,708 --> 00:34:37,083 Pyare Lal Sharma. 514 00:34:46,416 --> 00:34:48,041 Hello. - Hello. 515 00:34:48,166 --> 00:34:49,041 Are you doing good? 516 00:34:49,458 --> 00:34:50,958 Yes, I'm doing good. 517 00:34:51,416 --> 00:34:53,416 Just give me your arm. - Here it is. 518 00:35:02,541 --> 00:35:04,333 Just don't worry at all, OK? 519 00:35:04,416 --> 00:35:06,791 If you feel unconscious, then tell me. 520 00:35:14,916 --> 00:35:16,541 Uncle are you okay. 521 00:35:16,791 --> 00:35:20,166 Yes, I'm good. Just keep it tight. 522 00:35:20,208 --> 00:35:22,458 Okay? just rest for 2 minutes. - Okay! 523 00:35:22,666 --> 00:35:24,541 Let me get you a coffee. 524 00:35:25,291 --> 00:35:26,916 Thanks. - Your welcome. 525 00:35:29,666 --> 00:35:31,291 Preet! - Yes, ma'am. 526 00:35:31,708 --> 00:35:33,083 Just look for the patient. 527 00:35:33,416 --> 00:35:34,416 I'm going for a call. 528 00:35:34,541 --> 00:35:36,541 Okay maam. - Hello. 529 00:35:41,541 --> 00:35:43,291 Sister is everything okay. 530 00:35:46,208 --> 00:35:47,541 How many donors are there? 531 00:35:49,916 --> 00:35:53,583 Let's go! I am ready to donate now. 532 00:35:55,458 --> 00:35:56,541 Let's get it started. 533 00:35:59,708 --> 00:36:00,916 Hmm. 534 00:36:03,166 --> 00:36:06,791 He's here too! That doesn't looks like a coincidence. 535 00:36:07,708 --> 00:36:11,041 You're doing such a great and wonderful thing. - Thankyou. 536 00:36:11,416 --> 00:36:13,791 You deserve all the appreciations. 537 00:36:13,833 --> 00:36:15,166 Thank you. Thank you so much. 538 00:36:15,291 --> 00:36:17,708 Youngsters today are afraid of donating blood. 539 00:36:18,166 --> 00:36:20,166 You're doing such a great job. 540 00:36:20,541 --> 00:36:22,333 Thank you. 541 00:36:22,791 --> 00:36:25,416 The credit goes to you. 542 00:36:25,916 --> 00:36:27,833 Nothing is left in the age. 543 00:36:28,416 --> 00:36:29,208 Very good thought. 544 00:36:29,458 --> 00:36:32,541 You're feeling good, right? 545 00:36:32,958 --> 00:36:35,541 Yes, exactly - okay okay. 546 00:36:35,791 --> 00:36:37,166 You are okay?. - Yes, I am. 547 00:36:37,416 --> 00:36:38,416 Good, good. 548 00:36:56,791 --> 00:36:59,458 Oh no. Preet, bring the tray. 549 00:36:59,791 --> 00:37:00,916 Just do it fast. 550 00:37:01,041 --> 00:37:03,666 This uncle has just donated blood. 551 00:37:04,791 --> 00:37:06,416 Who has allowed him for the second time? 552 00:37:06,458 --> 00:37:07,791 Maam this uncle have just arrived. 553 00:37:07,916 --> 00:37:11,166 What uncle? young people aren't even donating blood for once. 554 00:37:11,208 --> 00:37:12,416 And you are doing it twice. 555 00:37:12,666 --> 00:37:16,791 Sister just look. I haven't done any mistake. 556 00:37:17,791 --> 00:37:20,916 Uncle, uncle. Uncle. 557 00:37:21,291 --> 00:37:23,166 He got unconcious, oh god! - Preet. 558 00:37:23,916 --> 00:37:25,333 Just call for an ambulance. 559 00:37:48,416 --> 00:37:49,916 Please, just relax. 560 00:37:50,208 --> 00:37:51,666 You got unconcious. 561 00:37:52,083 --> 00:37:54,208 But don't worry. You're doing good now. 562 00:37:54,583 --> 00:37:55,791 You are at a hospital. 563 00:38:12,291 --> 00:38:14,166 Don't worry, he is all right. 564 00:38:14,833 --> 00:38:17,541 Ok, so your son is here so I must go. 565 00:38:23,291 --> 00:38:25,041 Sir, get him some fresh juice. 566 00:38:32,541 --> 00:38:35,666 He's our friend only, we were afraid with anyreason. 567 00:38:35,666 --> 00:38:36,666 Thank god. 568 00:38:36,708 --> 00:38:39,416 Mr pyare laal, blood donation is the biggest kind of donation. 569 00:38:39,583 --> 00:38:40,666 That too twice. 570 00:38:41,333 --> 00:38:43,916 My wife was telling me to make you eat some beetroot. 571 00:38:44,958 --> 00:38:47,166 We've brought some beetroots for you. 572 00:38:47,416 --> 00:38:48,666 Your blood will raise with it. 573 00:38:48,666 --> 00:38:52,083 The age in which people are afraid to give a sample of their blood. 574 00:38:52,416 --> 00:38:54,333 You donated blood in that age. 575 00:38:55,666 --> 00:38:57,666 I've heard that some women was here with you. 576 00:38:58,458 --> 00:38:59,916 You haven't gave her your blood right? 577 00:39:02,416 --> 00:39:04,916 What? Am I taking his breathe away? 578 00:39:06,166 --> 00:39:07,791 He has gone mad by the way. 579 00:39:08,041 --> 00:39:10,916 Firstly he got rid of his moustache, then new cloths. 580 00:39:11,166 --> 00:39:14,458 He has crossed the limits by donating his blood. 581 00:39:15,791 --> 00:39:19,791 It's said that, Beauty lies in the eyes of beholder. 582 00:39:20,958 --> 00:39:24,041 Beauty lies in the eyes of beholder. 583 00:39:24,291 --> 00:39:27,666 If you don't see yourself, then people would. 584 00:39:28,916 --> 00:39:30,458 just shutup, pammi. 585 00:39:31,666 --> 00:39:35,041 There's nothing to shut up about. Punit too during college... 586 00:39:35,916 --> 00:39:37,916 used to run after you like this. 587 00:39:39,416 --> 00:39:42,708 Those were different times, and these are different. 588 00:39:43,458 --> 00:39:47,666 It's okay till the time your heart agrees with it. 589 00:39:48,958 --> 00:39:50,666 Pammi, I will make you meet him... 590 00:39:50,666 --> 00:39:52,541 then make your heart agree with him. 591 00:39:52,916 --> 00:39:55,291 I don't want it at all, you get me? 592 00:39:55,583 --> 00:39:59,791 Okay, have something and finish your coffee. 593 00:40:00,916 --> 00:40:03,833 After mixing the scents in saffron and vermilion... 594 00:40:03,916 --> 00:40:06,583 and writing what's in your heart with... 595 00:40:06,666 --> 00:40:08,583 the feather of a white peagon. 596 00:40:09,333 --> 00:40:12,166 Then send it to your love. 597 00:40:12,291 --> 00:40:13,291 Have some beetroot. 598 00:40:13,583 --> 00:40:15,958 No I don't want to eat. Old man, let me give you a black magic... 599 00:40:17,666 --> 00:40:21,666 To burn this black book and put the ashes in a black bag. 600 00:40:22,041 --> 00:40:23,916 Just be ashamed of yourself. 601 00:40:24,458 --> 00:40:26,041 To burn the book. 602 00:40:26,916 --> 00:40:28,333 What are you talking about? 603 00:40:28,916 --> 00:40:32,416 OK, so you know that it's not going to work, right? 604 00:40:32,916 --> 00:40:36,291 Then what was that stunt about? Of giving two bottles of blood? 605 00:40:36,416 --> 00:40:38,333 Was that needed at all? Does that help you? 606 00:40:39,291 --> 00:40:40,166 What do you mean? 607 00:40:40,208 --> 00:40:42,166 I mean to say that you went unconscious in front of her. 608 00:40:42,208 --> 00:40:43,166 Instead of impressing her... 609 00:40:43,291 --> 00:40:45,291 you got embarrased in front of her. You can't do it. 610 00:40:46,708 --> 00:40:48,708 Do one thing, just go to her and. 611 00:40:48,958 --> 00:40:50,916 Tell her that you like her. 612 00:40:51,041 --> 00:40:53,541 I like you very much and that's all. 613 00:40:54,583 --> 00:40:56,333 You get it. 614 00:41:15,666 --> 00:41:16,666 Hello. 615 00:41:16,916 --> 00:41:17,958 Oh hello. 616 00:41:19,666 --> 00:41:21,916 You came again here. 617 00:41:24,541 --> 00:41:25,416 I don't know. 618 00:41:27,166 --> 00:41:28,416 How to thank you. 619 00:41:28,541 --> 00:41:29,916 No, it's not needed at all. 620 00:41:30,166 --> 00:41:31,291 How are you doing right now? 621 00:41:31,541 --> 00:41:33,666 All good. And uh, not good at all. 622 00:41:34,666 --> 00:41:37,541 What? - Actually I wanted to have a word with you. 623 00:41:38,416 --> 00:41:39,291 Yeah, sure. 624 00:41:39,666 --> 00:41:41,791 I have got the problem. 625 00:41:42,291 --> 00:41:45,208 I want to say something, but I can't. 626 00:41:45,708 --> 00:41:49,916 But I think that. I mean. 627 00:41:50,791 --> 00:41:52,916 You can talk directly. 628 00:41:58,916 --> 00:41:59,916 Actually. 629 00:42:03,666 --> 00:42:06,791 I like you. 630 00:42:10,083 --> 00:42:10,916 Just see Mr. 631 00:42:11,041 --> 00:42:12,208 Pyarelal Sharma. 632 00:42:12,541 --> 00:42:14,666 Mr pyare lal sharma. - Correct. 633 00:42:15,041 --> 00:42:17,291 Maybe you're thinking of something wrong? 634 00:42:17,791 --> 00:42:20,916 Or you're thinking wrong about me. - No, never. 635 00:42:21,791 --> 00:42:23,958 I am not taking you wrong. 636 00:42:24,666 --> 00:42:27,291 Maybe, you are taking me wrong. 637 00:42:27,333 --> 00:42:31,166 No, I don't like it at all. Understand. 638 00:43:17,458 --> 00:43:21,333 To make the sensational news get numb, here's this news. 639 00:43:21,791 --> 00:43:24,041 A nerd lusty old men. 640 00:43:24,291 --> 00:43:27,916 At the age of 65 years, an old guy... 641 00:43:28,166 --> 00:43:30,583 had burried all the happiness of his family. 642 00:43:30,958 --> 00:43:33,958 It all started while roaming around in the park. 643 00:43:34,208 --> 00:43:38,958 A 65 year old guy fell in love with same aged women. 644 00:43:39,291 --> 00:43:41,583 He proposed her in the park only. 645 00:43:42,041 --> 00:43:45,833 Just acted like Shahrukh Khan while having a rose in his hand. 646 00:43:46,041 --> 00:43:49,583 And after getting rejected, he got some poison. 647 00:43:49,666 --> 00:43:51,041 Just shut it down. 648 00:43:55,916 --> 00:43:59,416 Pyare, Just don't do anything silly like this. 649 00:44:03,791 --> 00:44:06,458 Mr pyara, Don't mind these talks. 650 00:44:06,833 --> 00:44:10,166 There is nothing left in women. They all are coming and going. 651 00:44:12,083 --> 00:44:13,416 Oh yousuf is right. 652 00:44:13,708 --> 00:44:16,833 I think human must feel lost when. 653 00:44:17,708 --> 00:44:20,041 all of his attempts goes in vein. 654 00:44:20,416 --> 00:44:22,708 You fell in the trap of a woman. 655 00:44:23,666 --> 00:44:26,416 By the way, Pyare, when we asked you about the same... 656 00:44:26,541 --> 00:44:27,583 then you lied to us. 657 00:44:28,958 --> 00:44:30,333 I understood it after getting hurt. 658 00:44:30,416 --> 00:44:31,916 That to hide the diasease from a doctor. 659 00:44:32,166 --> 00:44:35,333 And to hide the pain of your heart from your friends. Leads to what? 660 00:44:35,583 --> 00:44:40,416 It's all OK. I understand it all. 661 00:44:41,291 --> 00:44:44,666 But pyare. You've to do what we say. 662 00:44:44,791 --> 00:44:45,791 Obviously. 663 00:44:46,916 --> 00:44:50,166 Yeah. 664 00:44:50,708 --> 00:44:54,458 You see, you've to stand like this and smile. 665 00:44:56,041 --> 00:44:57,833 Why are you making fun of me? 666 00:44:57,916 --> 00:44:59,333 No, you don't have to do anything. 667 00:44:59,416 --> 00:45:01,541 I think you're forgetting your adulthood. - Yes I am. 668 00:45:01,791 --> 00:45:04,666 If I stand like this, then my knee will hurt. 669 00:45:04,708 --> 00:45:06,791 Doesn't matter if you hurt your knee. You've to do it. 670 00:45:07,416 --> 00:45:08,541 I am late today. 671 00:45:08,916 --> 00:45:11,541 Here she comes, just stand. 672 00:45:13,041 --> 00:45:14,291 just smile. 673 00:45:17,291 --> 00:45:19,791 Oh no, he is here only. 674 00:45:20,708 --> 00:45:23,166 Now, just have a look at this lover. 675 00:45:23,916 --> 00:45:25,291 Okay. 676 00:45:26,666 --> 00:45:27,708 Just keep smiling. 677 00:45:27,791 --> 00:45:29,208 Just keep smiling. 678 00:45:29,458 --> 00:45:30,916 So he is the one. 679 00:45:31,416 --> 00:45:33,416 He looks good though. 680 00:45:33,666 --> 00:45:34,541 He looks good. 681 00:45:35,583 --> 00:45:37,916 Can't you see his misbehavior? 682 00:45:37,958 --> 00:45:39,333 You are dumb, Pammi. 683 00:45:40,833 --> 00:45:42,291 Just flaunt your style. 684 00:45:42,833 --> 00:45:45,041 Yes, exactly. Just smile. 685 00:45:47,666 --> 00:45:50,541 Just keep smiling and look at her. 686 00:45:51,416 --> 00:45:54,166 Stand right and look at her. 687 00:45:56,791 --> 00:45:58,541 He is not doing any misbehavior. 688 00:45:59,333 --> 00:46:01,291 But the one on the scooter is making him do it. 689 00:46:01,333 --> 00:46:03,291 Just don't move, OK? 690 00:46:03,333 --> 00:46:04,916 Just flaunt your style. 691 00:46:09,208 --> 00:46:10,416 Okay, pammi Now sit. 692 00:46:11,333 --> 00:46:15,541 Love is much tastier and sweeter than sugar. 693 00:46:15,791 --> 00:46:18,666 May god makes you fall in love. 694 00:46:18,791 --> 00:46:20,041 Oh. 695 00:46:39,333 --> 00:46:40,166 Yes. 696 00:47:11,416 --> 00:47:13,458 Just stop it right here. 697 00:47:14,666 --> 00:47:17,541 Just take a u turn. 698 00:47:17,916 --> 00:47:19,291 I'm asking you to take a U turn. 699 00:47:19,333 --> 00:47:21,666 She has stopped the car to propose you. 700 00:47:22,166 --> 00:47:23,041 Just don't worry. 701 00:47:23,166 --> 00:47:26,083 If your luck is good, then she would propose you. 702 00:47:28,291 --> 00:47:29,083 Just see. 703 00:47:31,208 --> 00:47:33,791 And she's out of her car. No it'll work. 704 00:47:36,833 --> 00:47:39,791 Mister, come here. 705 00:47:40,208 --> 00:47:43,166 Pyare just go! Pyare! 706 00:47:46,166 --> 00:47:47,541 Me? - Yes. 707 00:47:48,416 --> 00:47:49,208 Come here. 708 00:47:56,541 --> 00:47:58,041 What is his problem? 709 00:47:58,708 --> 00:48:00,416 He's having a pain in his knee. 710 00:48:00,708 --> 00:48:02,458 I'm not talking about that problem. 711 00:48:03,791 --> 00:48:04,916 What is his number? 712 00:48:05,708 --> 00:48:07,791 CH 01 PB 32... 713 00:48:07,833 --> 00:48:10,291 I'm not asking about your bike's number. 714 00:48:10,791 --> 00:48:11,833 His phone number. 715 00:48:12,958 --> 00:48:15,166 I'll complain against him, to the police. 716 00:48:15,416 --> 00:48:16,666 Give me his phone number. 717 00:48:18,583 --> 00:48:19,541 Just write it down. 718 00:48:21,541 --> 00:48:22,333 98... 719 00:48:34,291 --> 00:48:37,541 Just sit, just sit. - Let's go. 720 00:48:44,208 --> 00:48:48,333 Sukhi, I think it's working with pyare. 721 00:48:49,208 --> 00:48:51,458 My heart says that you've gone mad. 722 00:48:51,833 --> 00:48:53,333 No idiot. 723 00:48:53,583 --> 00:48:55,958 I know what women thinks. 724 00:48:56,291 --> 00:48:57,541 Nicely. 725 00:48:58,541 --> 00:48:59,541 I have met her today. 726 00:49:01,666 --> 00:49:03,583 Our sweet friend pyara. 727 00:49:04,291 --> 00:49:05,791 He it. 728 00:49:06,458 --> 00:49:08,208 You are so dumb. 729 00:49:08,666 --> 00:49:12,333 Gupta, I think she'll get him arrested. 730 00:49:14,208 --> 00:49:16,166 Just do one thing, call sekhu. 731 00:49:16,541 --> 00:49:17,916 Talking priorly will be good for us. 732 00:49:18,166 --> 00:49:20,916 Call him before she gets him arrested. 733 00:49:20,958 --> 00:49:24,041 Yes, you're right. Let me call sekhu. 734 00:50:05,666 --> 00:50:06,708 Hello ma'am. 735 00:50:09,208 --> 00:50:10,041 Hello. 736 00:50:14,583 --> 00:50:17,291 Let's sit somewhere. 737 00:50:18,541 --> 00:50:19,458 May I know? 738 00:50:20,333 --> 00:50:24,041 That whatever you're doing. What does it means? 739 00:50:27,458 --> 00:50:31,458 I've had a small chat with you in the park for once or twice. 740 00:50:32,041 --> 00:50:33,666 I don't know what you thought of. 741 00:50:34,333 --> 00:50:39,041 Do you find it right? Whatever you're doing. 742 00:50:40,041 --> 00:50:41,541 I don't know it but. 743 00:50:42,333 --> 00:50:44,958 But I don't find it wrong at all. 744 00:50:46,416 --> 00:50:47,416 I have just. 745 00:50:49,166 --> 00:50:53,166 Seen you accidently, and I liked it. 746 00:50:55,041 --> 00:50:57,333 And then I saw you again and again. 747 00:50:58,791 --> 00:51:02,666 And every time I liked it. Very much. 748 00:51:03,916 --> 00:51:08,041 And when I couldn't hold it. Then I'd to tell you. 749 00:51:09,666 --> 00:51:12,916 After that, this or that... 750 00:51:13,166 --> 00:51:15,541 However, they were asking me to I was doing. 751 00:51:19,166 --> 00:51:23,666 Actually I don't know how to... 752 00:51:25,166 --> 00:51:26,666 Talk to a woman. 753 00:51:29,583 --> 00:51:33,416 Actually, I never had any women in my life. 754 00:51:34,583 --> 00:51:37,041 My wife, was good. 755 00:51:37,916 --> 00:51:39,458 We have been together for 10 years. 756 00:51:40,041 --> 00:51:41,333 And after that she died. 757 00:51:42,791 --> 00:51:47,041 After that. I was at home and uh in the office. 758 00:51:47,791 --> 00:51:50,291 In the market and schools of my children. 759 00:51:51,666 --> 00:51:56,083 And life was on another path. 760 00:51:59,791 --> 00:52:04,458 Now it feels like I'm having any lonely slot in my heart. 761 00:52:21,833 --> 00:52:25,666 Btw kamal, He was not after you this time. 762 00:52:26,333 --> 00:52:27,541 You have asked him to meet. 763 00:52:29,208 --> 00:52:32,333 Yes, but I wanted to scold him. 764 00:52:32,708 --> 00:52:35,041 I called him to fight with him. 765 00:52:36,166 --> 00:52:37,666 Then why haven't you fought with him? 766 00:52:38,416 --> 00:52:42,166 Actually, he felt an empty space in his life, so he proposed you. 767 00:52:42,958 --> 00:52:45,666 You feel it too, but you don't have the guts to say it. 768 00:52:46,416 --> 00:52:49,041 Kamal, Doesn't matter how much you talk... 769 00:52:49,166 --> 00:52:51,166 about the rules of the society. 770 00:52:51,541 --> 00:52:54,666 A women to a men, and a men to a women... 771 00:52:54,791 --> 00:52:58,041 Needs each other in this age. - Empty space. 772 00:53:01,708 --> 00:53:04,291 Come on pammi, I have my children. 773 00:53:04,541 --> 00:53:06,333 And they have theirs. 774 00:53:07,041 --> 00:53:10,041 Just see kamal. Just like you were busy with your children. 775 00:53:10,333 --> 00:53:13,458 That's how your children are busy with their children. 776 00:53:15,416 --> 00:53:16,958 That's the only truth. 777 00:53:19,541 --> 00:53:22,666 I don't know. I'm not getting it. 778 00:53:24,541 --> 00:53:29,041 You speak like this whenever you're confused. 779 00:53:30,291 --> 00:53:31,083 Just see kamal. 780 00:53:31,416 --> 00:53:35,791 Whenever you feel the need for any kind of relation in your life. 781 00:53:36,458 --> 00:53:39,583 Then please don't lie to yourself. 782 00:53:50,666 --> 00:53:53,333 Pyare, If you don't share anything then. 783 00:53:53,666 --> 00:53:56,583 How will we suggest? 784 00:53:57,041 --> 00:53:59,791 She said something? - something? 785 00:54:02,041 --> 00:54:04,166 She was very angry. 786 00:54:04,458 --> 00:54:06,208 What? After that, what have you done? 787 00:54:08,166 --> 00:54:09,083 Have done nothing. 788 00:54:10,416 --> 00:54:12,333 It would make it more complicated. 789 00:54:12,583 --> 00:54:16,041 I told her everything. 790 00:54:16,833 --> 00:54:18,291 Does that changed her mind? 791 00:54:19,041 --> 00:54:20,416 No. 792 00:54:21,416 --> 00:54:24,166 Then there's no point in suggesting you. - suggesting who? 793 00:54:26,541 --> 00:54:29,333 What is this? First, you all suggested me. 794 00:54:29,666 --> 00:54:33,291 I agreed it and now you're laughing. 795 00:54:33,791 --> 00:54:35,416 Sorry. 796 00:54:37,416 --> 00:54:39,208 You all deserve this. 797 00:54:40,666 --> 00:54:42,041 Hmm. 798 00:55:07,416 --> 00:55:08,291 Ma'am... 799 00:55:32,166 --> 00:55:39,333 Uh. 800 00:55:39,916 --> 00:55:45,583 "Whatever you'll be demanding, I'll be getting it to you" 801 00:55:46,833 --> 00:55:49,666 "You accepted my proposal at sharp quarter to five and at five... 802 00:55:49,666 --> 00:55:52,166 I've already finished a quarter of alcohol " 803 00:55:52,416 --> 00:55:54,916 "You accepted my proposal at sharp quarter to five and at five... 804 00:55:55,041 --> 00:55:57,208 I've already finished a quarter of alcohol " 805 00:56:23,333 --> 00:56:24,166 Exactly. 806 00:56:26,708 --> 00:56:28,541 We forgot ourself. 807 00:56:29,416 --> 00:56:33,166 And our whole life, we were living for others. 808 00:56:36,208 --> 00:56:37,916 We haven't noticed that at all. 809 00:56:39,166 --> 00:56:42,041 And life goes just like this. 810 00:56:43,166 --> 00:56:44,083 Actually. 811 00:56:49,791 --> 00:56:54,208 If you see, then our life is like this sun. 812 00:56:57,833 --> 00:56:58,666 How is that? 813 00:57:02,083 --> 00:57:06,958 The sun shines for everyone in this world. From morning to evening. 814 00:57:08,083 --> 00:57:09,666 I travels all around the world. 815 00:57:11,166 --> 00:57:14,583 Then when it is done. 816 00:57:15,291 --> 00:57:17,041 Then it must be thinking that. 817 00:57:17,416 --> 00:57:20,291 It's alone at the end of the day. 818 00:57:21,666 --> 00:57:23,833 And then it's time for sunset. 819 00:57:26,916 --> 00:57:30,958 It's shine must go down, if it was setting down. 820 00:57:35,666 --> 00:57:39,166 It gets more brighter in the morning, just look... 821 00:57:40,666 --> 00:57:44,416 During sunset, it's all red. 822 00:57:48,666 --> 00:57:50,666 And it looks pretty much. 823 00:57:58,166 --> 00:57:59,333 Ms kelly. 824 00:57:59,791 --> 00:58:03,208 Whenever all the duties are done. 825 00:58:03,541 --> 00:58:04,916 Then after it remembers. 826 00:58:06,291 --> 00:58:07,916 That it got a life too. 827 01:00:02,291 --> 01:00:04,708 Then we will do. - three sweet and one sugar free. 828 01:00:05,083 --> 01:00:06,958 Bring us some sweets. 829 01:00:07,333 --> 01:00:10,333 You're a diabetic person. Just don't have any sweet thing. 830 01:00:10,666 --> 01:00:12,416 I'm not having it myself. - Then. 831 01:00:12,916 --> 01:00:15,291 It's because of sukhi, so I've to eat it. 832 01:00:15,541 --> 01:00:16,416 Why because of me? 833 01:00:16,791 --> 01:00:17,791 You lost the bet, right? 834 01:00:18,541 --> 01:00:21,708 What bet? He was saying that. - What? 835 01:00:22,291 --> 01:00:24,916 She will get pyare arrested. 836 01:00:25,833 --> 01:00:28,916 And I predicted that nothing like this will happen. 837 01:00:30,416 --> 01:00:34,041 OK, on this occasion bring everything. - Just bring everything. 838 01:00:34,083 --> 01:00:35,083 Get us all. 839 01:00:35,166 --> 01:00:36,333 Give us the wrappers too. 840 01:00:36,416 --> 01:00:38,166 Have some, sukhi. 841 01:00:39,458 --> 01:00:41,291 Give us all the sweets. 842 01:00:41,333 --> 01:00:44,208 Sweets to the diabeties. 843 01:00:44,458 --> 01:00:46,583 Cheers. - Cheers. 844 01:00:54,958 --> 01:00:55,791 Okay. 845 01:00:56,708 --> 01:00:57,541 Okay. 846 01:00:58,583 --> 01:01:00,208 Seat belt. - Where? 847 01:01:00,791 --> 01:01:01,541 Oh! 848 01:01:03,916 --> 01:01:06,791 I was sitting on a government chair my whole life. 849 01:01:07,666 --> 01:01:09,916 So I'm not used to the seatbelts. 850 01:01:12,666 --> 01:01:13,583 here you go. 851 01:01:15,916 --> 01:01:17,833 Don't forget that we are going for a checkup tomorrow. 852 01:01:18,458 --> 01:01:19,541 To whom? 853 01:01:20,916 --> 01:01:22,083 Your knees. 854 01:01:22,333 --> 01:01:24,416 Okay. 855 01:01:59,083 --> 01:02:00,791 The problem is not that big... 856 01:02:00,833 --> 01:02:03,208 as your carelessness is making it to be. 857 01:02:03,416 --> 01:02:05,541 Doctor he is careless. 858 01:02:05,958 --> 01:02:07,958 By the way. How long are you suffering with that? 859 01:02:09,041 --> 01:02:10,791 It's troubling me since past few days. 860 01:02:11,083 --> 01:02:13,166 Are you running lately? 861 01:02:14,291 --> 01:02:15,416 No, it's nothing like that. 862 01:02:15,458 --> 01:02:16,916 He is going for a jog, nowadays. 863 01:02:17,291 --> 01:02:19,583 Kamal. - Let me prescribe medicine and you'll be fine. 864 01:02:19,666 --> 01:02:21,208 What are you saying? - Thank you, doctor. 865 01:03:14,583 --> 01:03:17,458 We are sitting here at this beautiful place. 866 01:03:17,791 --> 01:03:20,041 Leaving all of our troubles behind. 867 01:03:20,666 --> 01:03:24,541 And I think that. Your loneliness is getting filled now. 868 01:03:26,291 --> 01:03:28,166 Still, you're keeping quiet. 869 01:03:30,083 --> 01:03:33,333 Have someone asked you to stay quiet? 870 01:03:33,666 --> 01:03:37,333 No, it's not like that, but let me see you first. 871 01:03:37,583 --> 01:03:38,541 Is it? 872 01:03:39,541 --> 01:03:43,541 You look good while smiling. 873 01:03:43,916 --> 01:03:45,166 Thank you. 874 01:03:46,041 --> 01:03:49,583 I always smile but you need to smile too. 875 01:03:50,291 --> 01:03:51,708 You will also look good. 876 01:03:53,541 --> 01:03:54,791 You are with me right? 877 01:06:00,333 --> 01:06:02,916 I don't know after how many years I've had a corn. 878 01:06:03,166 --> 01:06:05,416 It's in the era of popcorn. - Just come fast. 879 01:06:08,041 --> 01:06:09,166 Come fast. 880 01:06:09,791 --> 01:06:13,166 There's the sunset point, right? Yes. So where are you going? 881 01:06:14,708 --> 01:06:15,666 To the sunset point. 882 01:06:15,708 --> 01:06:17,708 Sunset point. It's not here. 883 01:06:17,791 --> 01:06:19,041 It's on that way. 884 01:06:19,291 --> 01:06:21,041 On that way? - Now you'll go there. 885 01:06:21,166 --> 01:06:23,166 There's this conjusted lane on the top. 886 01:06:24,416 --> 01:06:26,666 Oh my god I am so dead. 887 01:06:26,708 --> 01:06:28,666 Just drive. - He stole the cellphone. 888 01:06:28,708 --> 01:06:31,041 He'll catch us, drive fast. - You theif. 889 01:06:31,166 --> 01:06:34,541 You bastard. 890 01:06:36,208 --> 01:06:38,208 Are you okay? - And you? 891 01:06:38,916 --> 01:06:40,916 He got your cell phone. - You're OK, right? 892 01:06:41,041 --> 01:06:42,208 Yes, he stole my cell phone. 893 01:06:42,291 --> 01:06:44,583 You're having your chain right. - I'm doing good but. 894 01:06:45,416 --> 01:06:47,166 We've to complaint against them to police. 895 01:06:49,791 --> 01:06:51,291 Give us your ID proof. 896 01:06:51,583 --> 01:06:53,541 And we will take your report. 897 01:06:54,333 --> 01:06:55,333 Hero you go. 898 01:06:55,666 --> 01:06:58,541 Incidents like this are happening here rapidly. 899 01:06:58,791 --> 01:07:01,041 You gave your complaint to us. 900 01:07:01,333 --> 01:07:04,791 Now let us handle it all. 901 01:07:05,291 --> 01:07:06,041 Okay. 902 01:07:11,166 --> 01:07:12,041 What happened? 903 01:07:13,791 --> 01:07:15,333 You still look tensed. 904 01:07:16,166 --> 01:07:18,333 We have got our cell phone stolen. 905 01:07:19,791 --> 01:07:22,333 No, it's nothing like that. 906 01:07:22,583 --> 01:07:25,458 Actually I was thinking that. 907 01:07:26,041 --> 01:07:30,541 After reaching home, I'll tell everything about us to my children. 908 01:07:32,041 --> 01:07:33,833 I was thinking that too. 909 01:07:35,291 --> 01:07:39,041 They're still our child. But they're grown up. 910 01:07:39,791 --> 01:07:41,166 They understands everything. 911 01:07:42,041 --> 01:07:44,208 Yes, you are right. 912 01:07:49,833 --> 01:07:51,833 This jacket is beautiful. 913 01:07:53,333 --> 01:07:55,291 My shawl is also good. 914 01:07:55,416 --> 01:07:56,666 Is it? 915 01:08:01,458 --> 01:08:02,666 Let me tell you something. 916 01:08:03,708 --> 01:08:04,541 Yes, please. 917 01:08:04,708 --> 01:08:07,583 I like your company. 918 01:08:08,458 --> 01:08:10,291 I have heard this already. 919 01:08:10,666 --> 01:08:13,208 I was afraid at that time. 920 01:08:13,541 --> 01:08:16,791 But now I'm confident enough to say this. 921 01:08:18,916 --> 01:08:20,416 You're good too. 922 01:08:22,291 --> 01:08:24,083 I want to thank you. 923 01:08:24,333 --> 01:08:25,333 Why? Thanks. 924 01:08:27,541 --> 01:08:29,666 To remind me that. 925 01:08:30,041 --> 01:08:32,708 There are many ways to live your life. 926 01:08:37,083 --> 01:08:38,291 But I think that. 927 01:08:39,916 --> 01:08:44,333 During all these years. I was hiding myself from me. 928 01:08:46,958 --> 01:08:51,041 My lonliness was not seen by me. 929 01:08:52,208 --> 01:08:57,208 But my lonely soul was just like that. 930 01:09:01,958 --> 01:09:06,166 After having you in my life, I realised all this. 931 01:09:07,208 --> 01:09:08,208 That in fact. 932 01:09:09,166 --> 01:09:11,791 In this age? The financial securities. 933 01:09:11,833 --> 01:09:15,291 Physical needs. Nothing is needed at all. 934 01:09:16,833 --> 01:09:19,166 All we need during this age is. 935 01:09:20,833 --> 01:09:22,916 Someone's support and someone's company. 936 01:09:23,916 --> 01:09:26,166 To cover the rest of our life. 937 01:09:28,291 --> 01:09:29,583 With a partner. 938 01:09:34,541 --> 01:09:38,083 The presence of a partner for the rest of the life. 939 01:09:39,083 --> 01:09:42,416 I felt lonely actually. 940 01:09:44,666 --> 01:09:49,666 But the happiness of having someones company. 941 01:09:51,416 --> 01:09:52,958 I understood it when you came to my life. 942 01:10:06,916 --> 01:10:07,708 Come. 943 01:10:10,333 --> 01:10:11,666 Ok goodnight. 944 01:10:20,458 --> 01:10:21,291 Vikram. 945 01:10:23,291 --> 01:10:24,083 Vikram. 946 01:10:26,958 --> 01:10:28,291 Brother. 947 01:10:31,041 --> 01:10:32,166 Greetings uncle. 948 01:10:32,333 --> 01:10:34,041 You used to call. 949 01:10:34,541 --> 01:10:36,166 I am here to meet my sister. 950 01:10:38,666 --> 01:10:40,791 I thought to forgive my sister. 951 01:10:41,416 --> 01:10:43,041 And to get rid of this burden on my heart. 952 01:10:43,708 --> 01:10:45,916 You'll see that my sister will forgive me. 953 01:10:46,041 --> 01:10:47,083 Exactly, uncle. 954 01:10:47,416 --> 01:10:51,166 It's been said that, the blood relations never fades away. 955 01:10:51,416 --> 01:10:52,833 You're right. 956 01:10:55,041 --> 01:10:56,541 I've been bearing this pain of losing... 957 01:10:56,666 --> 01:10:57,916 someone since a very long time. 958 01:10:59,333 --> 01:11:00,291 But not anymore. 959 01:11:01,291 --> 01:11:02,666 Go and call my sister. 960 01:11:03,041 --> 01:11:06,833 Tell her, that her younger brother Billa is here. 961 01:11:07,291 --> 01:11:08,791 Mom's phone is not ringing. 962 01:11:09,708 --> 01:11:11,041 Redial it. 963 01:11:12,583 --> 01:11:15,458 Hello, dear brother in law. If you were alive. 964 01:11:16,083 --> 01:11:18,333 Then we would have been partying. 965 01:11:19,166 --> 01:11:21,208 Uncle, moms phone is not reachable. 966 01:11:21,583 --> 01:11:23,166 Let's have some tea. 967 01:11:23,291 --> 01:11:26,041 You know, my children were tensed since a long time. 968 01:11:26,291 --> 01:11:29,041 That I'll be left alone when they'll leave to Canada. 969 01:11:29,416 --> 01:11:31,291 Now, they will be tension free. 970 01:11:31,666 --> 01:11:33,958 I'm not even worried about my children. 971 01:11:34,333 --> 01:11:37,416 What to wear and which doctor to visit? 972 01:11:38,916 --> 01:11:41,333 They just have to inform me. 973 01:11:43,541 --> 01:11:44,458 Yes. 974 01:11:44,958 --> 01:11:46,416 Is this the home of Kamaljeet kaur? 975 01:11:46,791 --> 01:11:47,583 Yes. 976 01:11:48,041 --> 01:11:48,916 Greetings. 977 01:11:49,791 --> 01:11:50,541 Greetings. 978 01:11:50,916 --> 01:11:52,333 How are you related to kamaljeet kaur? 979 01:11:52,416 --> 01:11:53,416 She is our mom. 980 01:11:54,041 --> 01:11:55,416 Do you recognise it? 981 01:11:55,583 --> 01:11:57,041 It's our moms chain. 982 01:11:58,291 --> 01:12:00,541 Oh my goodness. What happened to my mom? 983 01:12:00,666 --> 01:12:02,416 Nothing has happened to her. 984 01:12:02,833 --> 01:12:04,291 Your mother is doing good. 985 01:12:04,666 --> 01:12:06,333 And your father is also doing good. 986 01:12:06,666 --> 01:12:07,916 Father. - Father. 987 01:12:08,416 --> 01:12:10,416 Sir, it seems like you misunderstood it at all. 988 01:12:10,541 --> 01:12:11,916 No I have not. 989 01:12:12,416 --> 01:12:14,708 Your mother and father left for Kasauli from Kalka. 990 01:12:14,916 --> 01:12:16,291 They encountered 2 guys in between. 991 01:12:16,333 --> 01:12:18,666 And your mother's chain and your fathers wallet? 992 01:12:18,791 --> 01:12:20,916 They stole it and left for Chandigarh. 993 01:12:21,083 --> 01:12:22,541 And we caught them on the barricade. 994 01:12:22,666 --> 01:12:24,916 These are the papers of lost and found. You need to sign them. 995 01:12:30,041 --> 01:12:31,416 Here's the wallet of your dad. 996 01:12:32,416 --> 01:12:34,166 Greeting to all. 997 01:12:58,041 --> 01:12:58,916 Have some. 998 01:13:04,416 --> 01:13:05,208 Greetings. 999 01:13:05,333 --> 01:13:08,333 What greetings. We don't need your greetings. 1000 01:13:10,291 --> 01:13:14,166 Just wait a minute. Whoever you're Sir, just lower your tone. 1001 01:13:14,416 --> 01:13:17,041 I'll be lowering your tone in just in a minute. 1002 01:13:17,416 --> 01:13:18,833 If you want me to behave like myself. 1003 01:13:18,916 --> 01:13:20,958 Does this cell phone and this wallet belongs to your dad. 1004 01:13:24,416 --> 01:13:26,208 How you got this? 1005 01:13:26,416 --> 01:13:29,666 It doesn't matter how we get it. Just tell us where is your father? 1006 01:13:29,916 --> 01:13:32,583 He isn't at home. He'll be coming soon. 1007 01:13:32,916 --> 01:13:35,958 Just look after your father. 1008 01:13:36,833 --> 01:13:38,791 Or else I'll beat him. 1009 01:13:38,833 --> 01:13:41,333 Hello, just behave yourself. 1010 01:13:41,416 --> 01:13:43,333 We're not here to talk. 1011 01:13:43,583 --> 01:13:44,541 Do you know it? 1012 01:13:44,916 --> 01:13:47,833 Your father and my sister. That is their mother. 1013 01:13:48,166 --> 01:13:49,916 He is in Kasauli with her. 1014 01:13:51,791 --> 01:13:54,333 We are here. To tell you that, look after your father. 1015 01:13:54,583 --> 01:13:56,833 To stay away from our mother. Or else. 1016 01:13:57,958 --> 01:14:00,791 We are here just for once. 1017 01:14:00,916 --> 01:14:04,333 Just understand it and make your father understand. 1018 01:14:04,958 --> 01:14:05,791 Let's go, uncle. 1019 01:14:18,333 --> 01:14:21,833 I'll call you when I'll be at the booth. 1020 01:14:22,083 --> 01:14:23,541 Okay. 1021 01:14:28,666 --> 01:14:32,083 Okay. So my kajal daughter is here. 1022 01:14:35,291 --> 01:14:38,166 Dad, your wallet and your phone. 1023 01:14:39,916 --> 01:14:42,708 That have arrived before you. Straight from Kasauli. 1024 01:14:44,166 --> 01:14:45,583 You are late, dad. 1025 01:14:48,208 --> 01:14:49,583 You went to Kasauli. Right?. 1026 01:14:50,166 --> 01:14:51,208 Tell us. 1027 01:14:54,166 --> 01:14:55,166 Why are you so quiet? 1028 01:14:59,791 --> 01:15:01,208 Whatever you are thinking of. 1029 01:15:01,291 --> 01:15:02,541 We haven't said anything. 1030 01:15:02,666 --> 01:15:04,208 We haven't said anything but just asking... 1031 01:15:04,291 --> 01:15:05,666 that have you visited kasauli or not. 1032 01:15:05,791 --> 01:15:08,916 It's just a simple question that have you visited kasauli? 1033 01:15:09,166 --> 01:15:10,541 Why are you not answering us? 1034 01:15:10,958 --> 01:15:12,416 Answer us dad! 1035 01:15:16,791 --> 01:15:17,666 Yes, I went there. 1036 01:15:17,791 --> 01:15:19,041 You spent a night there. 1037 01:15:20,416 --> 01:15:21,333 With a women. 1038 01:15:22,541 --> 01:15:23,916 Rajnish son! 1039 01:15:25,166 --> 01:15:27,666 Just be in the limits of your behaviour. insolence? 1040 01:15:29,041 --> 01:15:30,333 We don't know how to behave, right? 1041 01:15:30,708 --> 01:15:33,041 Just know that you spent a night with... 1042 01:15:33,083 --> 01:15:34,958 a women without letting us know. 1043 01:15:45,708 --> 01:15:49,833 Kajal, I've every answer to their questions. 1044 01:15:50,541 --> 01:15:52,583 It's good that we should take a seat and talk. 1045 01:15:52,916 --> 01:15:55,291 Yes, obviously you're the only sensible person here. 1046 01:15:55,333 --> 01:15:57,291 So that we've to sit with you and talk. 1047 01:15:58,166 --> 01:16:00,833 Nisha, you are crossing the limits. 1048 01:16:01,291 --> 01:16:04,416 Okay, so tell me. You've crossed the limits, right? 1049 01:16:04,541 --> 01:16:06,583 And you're telling me that I'm crossing the limits? 1050 01:16:06,833 --> 01:16:09,416 Intelligent people always gives knowledge to their youngers. 1051 01:16:09,791 --> 01:16:11,208 And look at them. 1052 01:16:12,583 --> 01:16:16,458 Father, the age in which people marries their childrens. 1053 01:16:16,791 --> 01:16:19,416 You're doing the same thing at this age. 1054 01:16:20,416 --> 01:16:22,791 And she must be the same too. - Nisha. 1055 01:16:24,291 --> 01:16:25,583 I won't tolerate it. 1056 01:16:25,666 --> 01:16:28,458 If anyone talks inappropriately about her. 1057 01:16:33,291 --> 01:16:34,416 Just go to your room. - Dad. 1058 01:16:41,916 --> 01:16:42,833 Hi, boys. 1059 01:16:44,083 --> 01:16:44,916 All good. 1060 01:17:01,041 --> 01:17:02,333 Ballu brother, you? 1061 01:17:03,708 --> 01:17:05,833 After all these years, you remember me now. 1062 01:17:07,791 --> 01:17:11,291 Mom, this is your chain right? 1063 01:17:13,541 --> 01:17:14,791 Where have you found this? 1064 01:17:15,208 --> 01:17:17,791 Where have you been yesterday? And with whom you went there? 1065 01:17:19,666 --> 01:17:20,541 What do you mean? 1066 01:17:20,833 --> 01:17:22,458 That's not the answer to our question, Mom. 1067 01:17:22,791 --> 01:17:24,791 A police officer gave us this chain. 1068 01:17:24,833 --> 01:17:27,541 And along with some Pyarelal sharma's phone and wallet. 1069 01:17:27,916 --> 01:17:31,916 And he was saying that you along with our father is in Kasauli. 1070 01:17:32,291 --> 01:17:33,291 Who is Pyarelal, mom? 1071 01:17:33,666 --> 01:17:34,583 Don't shout, Vikram. 1072 01:17:34,833 --> 01:17:35,666 I will, mom. 1073 01:17:35,958 --> 01:17:37,916 Till the time you aren't telling us that what... 1074 01:17:37,958 --> 01:17:39,541 is the relation between you and Pyarelal? 1075 01:17:42,458 --> 01:17:45,083 He is just a good friend of me. 1076 01:17:48,791 --> 01:17:51,708 No women and men can be friends in this age. 1077 01:17:52,916 --> 01:17:54,333 Let's suppose they can be friends. 1078 01:17:55,416 --> 01:17:57,833 But friends don't spend nights with each other. 1079 01:17:58,291 --> 01:17:59,791 The too, without children. 1080 01:18:01,791 --> 01:18:04,291 You're doubting me just because of some... 1081 01:18:04,333 --> 01:18:06,291 police officers misunderstanding. 1082 01:18:07,583 --> 01:18:08,541 On your mother. 1083 01:18:08,791 --> 01:18:10,291 You are the reason for it, mom. 1084 01:18:10,541 --> 01:18:11,708 What? - Yes. 1085 01:18:12,666 --> 01:18:14,416 Mom, if you're not wrong. 1086 01:18:14,708 --> 01:18:17,041 Then why have you kept it hidden from us. 1087 01:18:17,333 --> 01:18:20,666 Why haven't you told us? No, I haven't kept it hidden. 1088 01:18:21,416 --> 01:18:24,541 Sister. I came here because. 1089 01:18:24,916 --> 01:18:28,291 I was missing you so much. 1090 01:18:29,708 --> 01:18:30,708 I thought that. 1091 01:18:33,166 --> 01:18:35,541 I will ask you for your forgiveness. 1092 01:18:38,166 --> 01:18:40,166 And you will forgive me. 1093 01:18:42,333 --> 01:18:45,416 But after coming here. I'm seeing another culprit. 1094 01:18:47,416 --> 01:18:49,916 You should be ashamed of yourself. 1095 01:18:51,083 --> 01:18:55,791 35 years ago you'd made all of us ashamed. 1096 01:18:56,666 --> 01:18:57,708 And today. 1097 01:18:59,166 --> 01:19:03,458 You've made all of us ashamed today. 1098 01:19:08,291 --> 01:19:09,708 Ain't you ashamed of yourself after... 1099 01:19:09,791 --> 01:19:11,166 talking to your sister like this. 1100 01:19:34,083 --> 01:19:36,416 I was waiting all these years. 1101 01:19:37,333 --> 01:19:39,791 That whenever my brother will come back. 1102 01:19:40,666 --> 01:19:43,666 Then I will hug him so much. 1103 01:19:45,083 --> 01:19:46,791 I will kiss his forehead. 1104 01:19:48,708 --> 01:19:53,083 But he came. Just to spoil everything. 1105 01:20:18,166 --> 01:20:20,791 The nest that I had build... 1106 01:20:22,041 --> 01:20:24,583 With all the things, much lovable than my own life. 1107 01:20:26,291 --> 01:20:29,833 I have kept my children at ease. 1108 01:20:31,041 --> 01:20:32,916 And those childrens now. 1109 01:20:35,916 --> 01:20:37,708 Just don't worry, Kamal. 1110 01:20:38,791 --> 01:20:41,666 Everything will be at peace with time. 1111 01:20:44,958 --> 01:20:49,541 I was waiting for my brother all these years for this day? 1112 01:20:56,916 --> 01:20:59,666 Everyone. Without even asking. 1113 01:21:00,541 --> 01:21:02,666 Has labelled me as a culprit. 1114 01:21:05,833 --> 01:21:07,041 Do you know, pammi? 1115 01:21:08,041 --> 01:21:11,541 Till the time when I forgot about myself. 1116 01:21:12,041 --> 01:21:14,041 And I was living for my family. 1117 01:21:14,916 --> 01:21:16,541 Everything was fine till that. 1118 01:21:18,416 --> 01:21:20,791 Why have I done this? 1119 01:21:23,083 --> 01:21:26,791 Why have I thought to have a different life than this. 1120 01:21:27,833 --> 01:21:29,541 To stay happy. 1121 01:21:30,333 --> 01:21:31,833 To have some dreams. 1122 01:21:34,333 --> 01:21:37,166 No. 1123 01:21:40,416 --> 01:21:41,541 This doesn't happened well. 1124 01:21:47,666 --> 01:21:49,583 No one has listened to me. 1125 01:21:51,916 --> 01:21:53,541 They all made me a culprit. 1126 01:21:56,833 --> 01:21:59,916 I'm sitting here since morning that too, alone. 1127 01:22:00,666 --> 01:22:03,416 I went upstairs. And then I came back here. 1128 01:22:03,833 --> 01:22:08,291 Just to say sorry about anything that I've done wrong. 1129 01:22:09,416 --> 01:22:11,708 Anyone will come to give me some water? 1130 01:22:11,791 --> 01:22:15,791 Then I'll ask them to sit and listen to me. 1131 01:22:17,291 --> 01:22:19,166 No one has came. 1132 01:22:21,083 --> 01:22:23,083 I think that they don't want to see my face. 1133 01:22:23,166 --> 01:22:24,291 I broke my whole family. 1134 01:22:24,333 --> 01:22:27,541 Pyare, if there's a God up there. - I broke my family. 1135 01:22:28,833 --> 01:22:29,916 Then he's listening. 1136 01:22:32,083 --> 01:22:33,291 And my heart says that. 1137 01:22:35,333 --> 01:22:37,666 Nothing wrong will happen with you. 1138 01:22:39,041 --> 01:22:40,583 Everything will be fine soon, pyare. 1139 01:22:42,208 --> 01:22:43,791 Just don't lose hope. 1140 01:22:43,833 --> 01:22:46,541 Let me talk to Sukhi and Gupta. 1141 01:23:15,791 --> 01:23:16,583 Hi. 1142 01:23:18,166 --> 01:23:20,291 Hi, Mom, how are you? 1143 01:23:23,333 --> 01:23:24,166 I am. 1144 01:23:26,833 --> 01:23:29,458 What happened, Mom, you don't look good. 1145 01:23:32,083 --> 01:23:33,166 I am doing good. 1146 01:23:33,541 --> 01:23:35,208 Vikram has called me. 1147 01:23:36,291 --> 01:23:38,541 He was saying anything about you? 1148 01:23:41,833 --> 01:23:43,166 Just don't cry please. 1149 01:23:49,791 --> 01:23:50,541 Mom. 1150 01:23:52,708 --> 01:23:55,458 After Dad, you've looked after all of us alone. 1151 01:23:57,791 --> 01:24:00,291 And now we all are settled in our life. 1152 01:24:00,666 --> 01:24:04,041 Have all of the sacrifices have been made, already. 1153 01:24:04,666 --> 01:24:06,916 Now live your life. 1154 01:24:08,291 --> 01:24:10,791 I will adjust. Just don't worry. 1155 01:24:11,166 --> 01:24:13,291 Will you be adjusting your whole life? 1156 01:24:15,333 --> 01:24:18,583 Mom, everyone needs a company in their life. 1157 01:24:19,541 --> 01:24:22,541 Life doesn't gives a second chance to all of us. 1158 01:24:23,416 --> 01:24:27,333 If someone has arrived to fill the empty space in your life. 1159 01:24:27,958 --> 01:24:29,583 Then don't let him go. 1160 01:24:33,291 --> 01:24:35,791 I love you Pooja. 1161 01:24:36,541 --> 01:24:38,583 Love you too, mom. Take care. 1162 01:24:39,333 --> 01:24:40,916 Bye. - Ok daughter! 1163 01:24:42,833 --> 01:24:43,791 Bye. 1164 01:25:08,666 --> 01:25:10,416 Brother, it's such a bad thing. 1165 01:25:10,791 --> 01:25:13,291 We will be disrespected all around if our neighbors find this out. 1166 01:25:13,791 --> 01:25:15,333 What will we do of them? 1167 01:25:17,958 --> 01:25:22,166 It can be a misunderstanding too. 1168 01:25:24,458 --> 01:25:26,541 There's a reason behind everything. 1169 01:25:27,416 --> 01:25:29,708 Those guys who came here to return the wallet and money. 1170 01:25:29,791 --> 01:25:31,541 Weren't getting angry without any reason. 1171 01:25:32,416 --> 01:25:34,541 And no one likes to add a random strangers... 1172 01:25:34,583 --> 01:25:36,166 name with their mother or sister. 1173 01:25:38,708 --> 01:25:40,833 I'm not getting it. 1174 01:25:49,041 --> 01:25:51,083 Mom have denied to have anything. 1175 01:25:51,458 --> 01:25:52,458 Nothing will happen. 1176 01:25:53,916 --> 01:25:56,166 She won't die if she don't eat. 1177 01:25:59,416 --> 01:26:00,208 What? 1178 01:26:00,791 --> 01:26:03,291 The way we behaved with mother, was it right? 1179 01:26:05,541 --> 01:26:09,083 Issues like this aren't sorted with patience. 1180 01:26:11,958 --> 01:26:13,416 Just go, we will see it. 1181 01:27:00,583 --> 01:27:01,416 By the way. 1182 01:27:03,208 --> 01:27:04,916 It's not that big of an issue. 1183 01:27:06,791 --> 01:27:09,916 What are you talking about brother? It's not a small issue. 1184 01:27:10,541 --> 01:27:12,583 What is father doing in this age? 1185 01:27:12,791 --> 01:27:16,166 That's what I'm saying. He's a sensible person. 1186 01:27:16,791 --> 01:27:19,291 By the way, what's right in this? 1187 01:27:20,541 --> 01:27:24,916 Though father have always sacrificed his happiness for ours. 1188 01:27:26,583 --> 01:27:28,666 He's a sorted person from the beginning. 1189 01:27:28,916 --> 01:27:31,458 You mean to say that the world can say anything. 1190 01:27:31,916 --> 01:27:34,166 I have seen many older guys. 1191 01:27:37,166 --> 01:27:37,958 See. 1192 01:27:39,291 --> 01:27:42,166 Issues like this are always sorted by talking patiently. 1193 01:27:43,916 --> 01:27:45,833 We even haven't had any talk with father. 1194 01:27:46,458 --> 01:27:49,958 Brother. We will be talking to father, but he'll say that. 1195 01:27:50,416 --> 01:27:52,958 What is he says something else? 1196 01:27:53,916 --> 01:27:55,416 My younger sister is about to get married. 1197 01:27:55,666 --> 01:27:57,541 Will I be telling my new relatives that... 1198 01:27:57,666 --> 01:27:59,041 we are going to find a new mom? 1199 01:27:59,666 --> 01:28:00,833 Nisha please. 1200 01:28:02,583 --> 01:28:04,458 First you scolded Dad and now you both are fighting. 1201 01:28:04,791 --> 01:28:06,166 Why are we here? We should be leaving. 1202 01:28:06,583 --> 01:28:08,166 No brother, please sit here. 1203 01:28:15,291 --> 01:28:17,041 Father haven't had anything since yesterday night. 1204 01:28:17,291 --> 01:28:18,791 Let me serve him some breakfast. 1205 01:28:19,208 --> 01:28:20,791 And we'll talk to him. Politely. 1206 01:28:22,333 --> 01:28:23,166 Here it is. 1207 01:28:31,333 --> 01:28:32,166 Dad. 1208 01:28:35,791 --> 01:28:36,583 Dad. 1209 01:28:37,916 --> 01:28:38,666 Dad. 1210 01:28:40,166 --> 01:28:43,416 Nisha. Dad isn't home and his phone isn't reachable. 1211 01:28:44,583 --> 01:28:46,791 Brother, just call Gupta uncle. 1212 01:28:47,666 --> 01:28:49,166 He haven't left without telling us. 1213 01:28:49,416 --> 01:28:50,583 He must be on the walk. 1214 01:28:59,541 --> 01:29:01,458 Hello. Yes, I am rajnish. 1215 01:29:01,916 --> 01:29:03,041 Yes, tell me. 1216 01:29:03,583 --> 01:29:07,041 Is father with you, uncle? No, I came at the shop in the morning. 1217 01:29:07,541 --> 01:29:08,541 What happened? 1218 01:29:09,166 --> 01:29:11,041 Nothings wrong uncle. 1219 01:29:17,166 --> 01:29:20,916 Hello, yes sukhi. 1220 01:29:26,083 --> 01:29:29,958 Just pray that my sister isn't at their home. 1221 01:29:30,708 --> 01:29:33,291 Or else the things I haven't done till late. 1222 01:29:33,791 --> 01:29:36,166 I will not hesitate doing this. 1223 01:29:37,166 --> 01:29:39,541 Uncle, the stay calm. 1224 01:29:40,166 --> 01:29:41,583 We don't want to do anything like this. 1225 01:29:50,416 --> 01:29:51,708 Brother, they are here again. 1226 01:29:59,083 --> 01:29:59,916 What happened now? 1227 01:30:00,208 --> 01:30:02,166 Just beware if you can save yourself for me. 1228 01:30:02,833 --> 01:30:06,333 Don't let me kill you before your father. 1229 01:30:06,708 --> 01:30:08,666 Just take care if this gun. 1230 01:30:09,083 --> 01:30:10,708 Don't act smart here. 1231 01:30:11,041 --> 01:30:12,791 This is not the occasion to fight. 1232 01:30:13,041 --> 01:30:15,666 But if you want to, then let's fight. 1233 01:30:16,083 --> 01:30:16,916 Where is our mom? 1234 01:30:17,208 --> 01:30:18,333 How we are supposed to know? 1235 01:30:18,583 --> 01:30:20,541 We couldn't even find our father. 1236 01:30:22,583 --> 01:30:24,291 And it'll be better that you guys look for... 1237 01:30:24,333 --> 01:30:25,791 your mother and we look for our father. 1238 01:30:26,166 --> 01:30:27,541 What's say brother? - Yes. 1239 01:30:29,916 --> 01:30:30,708 Let's go. 1240 01:30:33,666 --> 01:30:36,583 I have met pyare. He is very sad. 1241 01:30:42,791 --> 01:30:43,583 Yes. 1242 01:30:46,416 --> 01:30:48,291 Let me talk to rajnish. 1243 01:30:48,916 --> 01:30:49,666 Okay. 1244 01:30:53,458 --> 01:30:54,291 Hello. 1245 01:30:54,666 --> 01:30:56,208 Uncle is dad with you? 1246 01:30:56,708 --> 01:31:00,416 Rajnish, I know what's happening in your family. 1247 01:31:01,208 --> 01:31:04,458 But I know pyare, before your birth. 1248 01:31:05,916 --> 01:31:08,041 So it's my duty to talk to you. 1249 01:31:09,791 --> 01:31:12,041 When the children are giving knowledge to their parents. 1250 01:31:13,541 --> 01:31:14,958 That means they are grown up. 1251 01:31:16,666 --> 01:31:18,166 If you are grown ups. 1252 01:31:18,791 --> 01:31:21,291 Then you should think before you speak. 1253 01:31:22,541 --> 01:31:26,791 Son, Pyare needs your presense. 1254 01:31:28,666 --> 01:31:32,416 After punit's death has she ever let you feel this? 1255 01:31:32,916 --> 01:31:35,041 That you don't have a father. 1256 01:31:37,291 --> 01:31:39,291 You've made her alone today. 1257 01:31:40,291 --> 01:31:43,958 Instead of understanding her, you're misbehaving with her. 1258 01:31:45,083 --> 01:31:46,666 Just think about it guys. 1259 01:31:47,666 --> 01:31:50,541 When the childrens are grown up. 1260 01:31:51,291 --> 01:31:53,416 Then they start finding flaws in their parents. 1261 01:31:53,791 --> 01:31:56,208 That's the only difference between parents and children. 1262 01:31:56,666 --> 01:31:58,708 That parents think before this week. 1263 01:31:59,166 --> 01:32:03,291 And childrens, they speak without even thinking. 1264 01:32:34,708 --> 01:32:35,666 Pyare. 1265 01:32:39,166 --> 01:32:42,916 Whatever we've done. Was that wrong? 1266 01:32:46,458 --> 01:32:47,916 If that was wrong. 1267 01:32:50,041 --> 01:32:51,416 Then why would we be doing that? 1268 01:32:55,541 --> 01:32:57,458 But people found it wrong. 1269 01:33:03,541 --> 01:33:06,291 We all were living, not our life... 1270 01:33:07,666 --> 01:33:09,666 But an identity. 1271 01:33:13,291 --> 01:33:16,541 Daughter, son, father, mother. 1272 01:33:17,916 --> 01:33:20,833 Husband. Wife. All of this. 1273 01:33:22,458 --> 01:33:24,291 Are the names of that identity. 1274 01:33:28,958 --> 01:33:31,916 Some ancient rules. 1275 01:33:34,041 --> 01:33:36,333 Are forced on us to obey. 1276 01:33:39,166 --> 01:33:41,416 The society will never change, Pyare. 1277 01:33:43,416 --> 01:33:46,916 The thing that we call society. Does changes. 1278 01:33:47,958 --> 01:33:49,958 But just for itself. 1279 01:33:53,916 --> 01:33:56,916 And it never changes for women. 1280 01:33:58,166 --> 01:34:00,208 Yes, but for us. 1281 01:34:01,666 --> 01:34:03,458 The society is our children only. 1282 01:34:05,833 --> 01:34:08,333 So we've to complete all of our duties. 1283 01:34:09,333 --> 01:34:11,791 To adjust. 1284 01:34:12,541 --> 01:34:14,291 Is in the fate of parents only? 1285 01:34:14,666 --> 01:34:15,458 Yes. 1286 01:34:17,791 --> 01:34:19,458 Let's what we've been doing till now. 1287 01:34:21,791 --> 01:34:23,916 And we have to do this forever. 1288 01:34:27,291 --> 01:34:28,291 It means. 1289 01:34:29,083 --> 01:34:33,083 Our togetherness was till this time only? 1290 01:34:42,166 --> 01:34:45,666 I think we were supposed to be together till this time. 1291 01:34:47,166 --> 01:34:49,833 That to spend some quality time. 1292 01:34:51,416 --> 01:34:54,916 And then have the separate ways. 1293 01:34:59,083 --> 01:35:01,791 If we leave each other then. 1294 01:35:03,041 --> 01:35:05,166 Will everything be just like it was? 1295 01:35:14,791 --> 01:35:16,166 Is it that easy? 1296 01:35:18,541 --> 01:35:21,958 To leave each other. 1297 01:35:28,583 --> 01:35:33,291 There is nothing hard to feel alone for the second time in life. 1298 01:35:36,083 --> 01:35:38,166 What will be harder than this? 1299 01:35:45,458 --> 01:35:49,083 We have to believe in it. 1300 01:35:51,166 --> 01:35:54,833 We will think that. 1301 01:35:57,541 --> 01:35:59,416 This is it. 1302 01:36:02,041 --> 01:36:05,208 That for a moment or too. 1303 01:36:06,333 --> 01:36:08,416 We were met. 1304 01:36:09,333 --> 01:36:13,041 We sat and had some chat. 1305 01:36:15,291 --> 01:36:18,291 And now, the fatigue... 1306 01:36:19,791 --> 01:36:21,666 of my life, is gone away. 1307 01:36:28,416 --> 01:36:29,208 And then. 1308 01:36:31,291 --> 01:36:33,666 We will be bearing all of our life's weight. 1309 01:36:36,541 --> 01:36:41,041 And let's complete the rest of our life. 1310 01:36:50,083 --> 01:36:54,166 I'll be here for walk in the morning by tomorrow. 1311 01:36:56,166 --> 01:36:58,458 And you'll be here too, in the evening. 1312 01:37:01,166 --> 01:37:01,916 No. 1313 01:37:03,458 --> 01:37:04,708 I will come in the morning. 1314 01:37:06,291 --> 01:37:08,916 You be here in the evening. 1315 01:37:10,541 --> 01:37:11,333 No. 1316 01:37:13,041 --> 01:37:15,208 Now no new experience. 1317 01:37:18,291 --> 01:37:23,416 Now, I don't have the strength to get a new experience in my life. 1318 01:37:43,208 --> 01:37:45,416 Listen. We... 1319 01:37:47,041 --> 01:37:49,958 Should take a selfie for memory. 1320 01:38:01,833 --> 01:38:03,791 Do I look bad in this selfie? 1321 01:38:04,833 --> 01:38:06,166 Billu brother. 1322 01:38:08,083 --> 01:38:09,666 You all, here? 1323 01:38:19,666 --> 01:38:21,208 You know how dumb your children are... 1324 01:38:21,291 --> 01:38:22,833 you must have discussed it with me. 1325 01:38:23,541 --> 01:38:25,041 After getting it discussed by you. 1326 01:38:25,166 --> 01:38:28,041 Let me complete my desire to have my sister married. 1327 01:38:28,583 --> 01:38:29,458 What say sister? 1328 01:38:30,166 --> 01:38:34,166 Billa brother, Whatever you're thinking isn't right. 1329 01:38:34,416 --> 01:38:36,333 We're just good friends. 1330 01:38:36,666 --> 01:38:41,208 Mom, where have it written that two friends cannot stay together? 1331 01:38:41,291 --> 01:38:43,208 Just listen to him. 1332 01:38:44,666 --> 01:38:47,791 It means that if we ask you for your mother's hand to our father... 1333 01:38:47,833 --> 01:38:49,166 then you won't deny right? 1334 01:38:49,208 --> 01:38:50,666 Not at all. 1335 01:38:56,291 --> 01:38:59,291 Hi old man, what's the report? 1336 01:39:00,041 --> 01:39:04,541 See, I told you right that it'll work. 1337 01:39:05,041 --> 01:39:06,083 It worked. 1338 01:39:06,166 --> 01:39:08,041 I feel good. 1339 01:39:12,291 --> 01:39:13,208 Yeah. 91097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.