Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:47,120 --> 00:00:48,920
This is my mother.
4
00:00:49,080 --> 00:00:50,640
Not the one at the front.
5
00:00:51,200 --> 00:00:52,440
At the back.
6
00:00:52,600 --> 00:00:54,680
The one with the suitcase.
7
00:00:54,840 --> 00:00:56,080
That's her.
8
00:00:57,000 --> 00:00:58,520
My mother is a Supporting Character.
9
00:00:58,680 --> 00:01:00,400
She works in the background.
10
00:01:00,560 --> 00:01:04,480
She's in lots of different scenes,depending on where she's needed.
11
00:01:05,720 --> 00:01:06,880
Like here, for example.
12
00:01:07,040 --> 00:01:08,600
The one on the left.
13
00:01:09,840 --> 00:01:11,880
And here she is again.
14
00:01:12,080 --> 00:01:14,480
That's her. The one with the bonnet.
15
00:01:15,720 --> 00:01:17,880
And... here... that one.
16
00:01:18,520 --> 00:01:19,840
No... that one.
17
00:01:20,000 --> 00:01:22,320
Right behind the guy with the shovel.
18
00:01:23,040 --> 00:01:25,800
And the one next to her is colleague 4872.
19
00:01:26,000 --> 00:01:29,280
They've worked in the backgroundtogether for 20 years.
20
00:01:31,600 --> 00:01:33,360
It was in one of these scenes
21
00:01:33,520 --> 00:01:36,240
that my mother met my father.
22
00:01:38,800 --> 00:01:41,080
He was actually a Main Character.
23
00:01:41,800 --> 00:01:46,000
My mother was in the backgroundand my father walked past her.
24
00:01:46,920 --> 00:01:48,880
She looked so beautiful
25
00:01:49,040 --> 00:01:51,080
that my father just stopped.
26
00:01:51,240 --> 00:01:54,960
He forgot what his actual storyline was.
27
00:01:55,120 --> 00:01:57,280
And who he was about to kiss.
28
00:01:58,400 --> 00:02:01,400
Then he just kissed her instead.
29
00:02:04,080 --> 00:02:07,520
My father was murderedin the Great Massacre.
30
00:02:10,120 --> 00:02:11,440
My mother says
31
00:02:12,160 --> 00:02:14,720
he was a very special Main Character.
32
00:02:20,600 --> 00:02:22,240
And that's me.
33
00:02:41,000 --> 00:02:43,120
Is that your music, darling?
34
00:02:44,800 --> 00:02:47,240
That's me practicing feelings.
35
00:02:50,360 --> 00:02:52,200
- Fear?
- Grief.
36
00:02:52,360 --> 00:02:55,360
Your Heart Reader
sounds beautiful, darling.
37
00:02:56,000 --> 00:02:58,640
You're going to be
a wonderful Main Character.
38
00:02:59,760 --> 00:03:02,320
Your father would be so proud of you.
39
00:03:31,000 --> 00:03:32,400
- Bye.
- Bye.
40
00:03:35,720 --> 00:03:38,480
The Institute wishesall Supporting Characters
41
00:03:38,640 --> 00:03:41,800
a lovely day with lovely scenes.
42
00:03:41,960 --> 00:03:43,840
That's the title.
43
00:03:45,400 --> 00:03:47,560
It means the film is starting now.
44
00:03:48,120 --> 00:03:52,560
Please remember:Stick to the script, stay in character!
45
00:03:53,240 --> 00:03:55,880
The Institute wishesall Supporting Characters...
46
00:03:57,640 --> 00:03:59,320
If You Were Still Here.
47
00:03:59,480 --> 00:04:01,600
- If you were still here...
- No, no, no.
48
00:04:02,520 --> 00:04:05,760
- Oh... dramatic pause?
- Correct, again from the top.
49
00:04:12,720 --> 00:04:14,760
If You Were Still Here.
50
00:04:16,320 --> 00:04:18,320
If you were still here,
51
00:04:18,480 --> 00:04:21,400
we'd be in amazing scenes together.
52
00:04:23,520 --> 00:04:25,640
If you were still here, then...
53
00:04:26,600 --> 00:04:29,120
you'd tell me important things.
54
00:04:32,080 --> 00:04:34,200
If you were still here,
55
00:04:35,320 --> 00:04:38,080
you'd do amazing things for me.
56
00:04:43,200 --> 00:04:45,080
Wonderful, Paula. Wonderful.
57
00:04:45,240 --> 00:04:49,080
Now try to be a little more vivid,
58
00:04:49,240 --> 00:04:50,720
more specific, okay?
59
00:04:51,680 --> 00:04:52,760
Good.
60
00:04:52,920 --> 00:04:54,880
Right. Next one, please.
61
00:04:55,800 --> 00:04:57,680
Your monologue was so moving.
62
00:04:58,320 --> 00:04:59,800
So was yours.
63
00:05:00,760 --> 00:05:01,880
Yeah, but...
64
00:05:02,040 --> 00:05:05,000
It's not as good as
having a deceased father.
65
00:05:06,640 --> 00:05:08,920
Believe me, a living one is better.
66
00:05:09,360 --> 00:05:11,240
Unless he's like Leon's.
67
00:05:14,640 --> 00:05:16,720
- Isn't that your mother?
- Who?
68
00:05:16,880 --> 00:05:17,960
With the stroller?
69
00:05:18,120 --> 00:05:20,080
No, my mother is a Restaurant Guest.
70
00:05:20,240 --> 00:05:22,440
- She doesn't have exterior scenes.
- Oh...
71
00:05:23,080 --> 00:05:25,080
- Sorry, I always mix them up.
- No worries.
72
00:05:25,240 --> 00:05:27,760
Main Characters arriving! New scene!
73
00:05:27,920 --> 00:05:29,160
And...
74
00:05:29,320 --> 00:05:30,400
action!
75
00:05:37,160 --> 00:05:40,000
- What genre are you gonna be, Paula?
- Not now, Elio.
76
00:05:40,160 --> 00:05:42,280
- We have to practice monologues.
- Seriously?
77
00:05:42,440 --> 00:05:44,440
Is it cheesy
if I hold the letters like this?
78
00:05:44,600 --> 00:05:48,480
- My Grandma says I should do tragicomedy.
- Awesome, Elio.
79
00:05:49,080 --> 00:05:51,240
Grandpa says rom-coms...
80
00:05:51,400 --> 00:05:53,240
Elio, go play somewhere!
81
00:05:53,400 --> 00:05:55,920
How about rose petals, Paula?
82
00:05:56,080 --> 00:05:59,160
Boys weren't allowed
to be princesses back then.
83
00:05:59,320 --> 00:06:01,920
Or art house!
But Dad says that's not even a genre.
84
00:06:02,080 --> 00:06:03,920
- Mom says...
- Say that again!
85
00:06:04,400 --> 00:06:05,400
"Mom says"?
86
00:06:07,960 --> 00:06:10,240
Oh God. Are you out of sync?
87
00:06:12,880 --> 00:06:14,160
Oh no, you're right.
88
00:06:14,320 --> 00:06:18,240
- Your speech is completely off.
- Really? No.
89
00:06:18,400 --> 00:06:20,240
Again, completely out of sync.
90
00:06:20,400 --> 00:06:22,200
He's one of them.
91
00:06:22,360 --> 00:06:25,080
- If the Institute finds out...
- They'll cut him out.
92
00:06:25,640 --> 00:06:27,000
Mom. Mom!
93
00:06:27,160 --> 00:06:28,240
Mom!
94
00:06:35,000 --> 00:06:37,560
So, with or without the love letter?
95
00:06:38,960 --> 00:06:40,880
I just can't decide.
96
00:06:42,440 --> 00:06:43,680
Well...
97
00:06:43,840 --> 00:06:45,320
I'd say with love letter.
98
00:06:45,480 --> 00:06:46,480
Love letter?
99
00:06:46,640 --> 00:06:48,080
Dad!
100
00:06:50,440 --> 00:06:51,800
Who's the admirer?
101
00:06:51,960 --> 00:06:54,160
We're practicing feelings
for our monologues.
102
00:06:54,320 --> 00:06:55,560
Oh, feelings.
103
00:06:56,160 --> 00:06:57,520
I love feelings.
104
00:06:57,680 --> 00:06:59,840
Emotions, emotions
105
00:07:00,000 --> 00:07:01,920
As deep as the oceans
106
00:07:02,080 --> 00:07:03,520
Emotions
107
00:07:03,800 --> 00:07:05,880
All bright, pure and whole
108
00:07:06,320 --> 00:07:08,640
Emotions, emotions
109
00:07:08,800 --> 00:07:10,680
As deep as the oceans
110
00:07:10,840 --> 00:07:12,320
Emotions
111
00:07:12,480 --> 00:07:14,480
Our true written role!
112
00:07:15,680 --> 00:07:19,360
With our songs we bring some light
113
00:07:19,520 --> 00:07:23,560
Poetic, dramatic, see how we shine
114
00:07:24,840 --> 00:07:28,960
Can you hear the world's beautiful sight
115
00:07:29,120 --> 00:07:30,760
Far above
116
00:07:30,920 --> 00:07:32,600
The pretty skyline
117
00:07:32,760 --> 00:07:34,800
Emotions, emotions
118
00:07:34,960 --> 00:07:36,600
As deep as the oceans
119
00:07:36,760 --> 00:07:38,600
Emotions
120
00:07:38,760 --> 00:07:40,760
All bright, pure and whole
121
00:07:50,800 --> 00:07:53,680
What if I'm nervous and fail the test?
122
00:07:54,560 --> 00:07:55,440
Nonsense!
123
00:07:55,600 --> 00:07:59,120
As our child, you are blessed
124
00:07:59,280 --> 00:08:03,400
You're not part of all this mud
125
00:08:03,800 --> 00:08:07,120
- Being special is in your blood- Me too!
126
00:08:07,880 --> 00:08:12,080
Not long and we'll be joined by you
127
00:08:12,240 --> 00:08:14,440
'Cause the way we are
128
00:08:14,600 --> 00:08:17,080
Is how you are too!
129
00:08:17,240 --> 00:08:19,000
And you, and you! And you too!
130
00:08:19,880 --> 00:08:22,640
My dear, our singing is so pretty
131
00:08:22,800 --> 00:08:25,640
Though the rhythm sounded shitty
132
00:08:25,800 --> 00:08:27,120
Again!
133
00:08:27,280 --> 00:08:30,200
Emotions, emotions
134
00:08:30,360 --> 00:08:32,480
As deep as the oceans
135
00:08:32,640 --> 00:08:34,680
Emotions
136
00:08:34,840 --> 00:08:36,440
All bright, pure and whole
137
00:08:45,880 --> 00:08:47,920
What a glorious way to live
138
00:08:48,080 --> 00:08:51,520
We have so very much to give
139
00:08:51,680 --> 00:08:55,800
Not long and we'll be joined by you
140
00:08:55,960 --> 00:08:58,120
'Cause the way we are
141
00:08:58,280 --> 00:09:01,840
Is how you are too!
142
00:09:02,360 --> 00:09:06,680
Who else could give this world
143
00:09:06,840 --> 00:09:10,680
a little shine?
144
00:09:11,240 --> 00:09:13,880
If not us
145
00:09:14,040 --> 00:09:15,760
If not us
146
00:09:15,920 --> 00:09:19,720
Whose songs in the score
147
00:09:19,880 --> 00:09:23,720
Are simply divine!
148
00:09:29,960 --> 00:09:32,040
Not in your work clothes, darling.
149
00:09:36,200 --> 00:09:38,640
- I shot Professor Evil today.
- How nice.
150
00:09:38,800 --> 00:09:40,760
I thought your appointment was on Tuesday?
151
00:09:40,920 --> 00:09:42,480
It got moved.
152
00:09:43,600 --> 00:09:46,080
Miscast, bring wine.
153
00:09:46,720 --> 00:09:48,640
Can Paula sleep over?
154
00:09:48,800 --> 00:09:51,040
But no long montage sequences before bed.
155
00:09:51,200 --> 00:09:52,680
It's school tomorrow.
156
00:09:53,240 --> 00:09:54,960
How's the slow-motion going?
157
00:09:55,120 --> 00:09:56,840
Slowly getting there.
158
00:10:13,240 --> 00:10:15,520
I brought your things up.
159
00:10:32,240 --> 00:10:36,880
I'm done having to go to the bathroom.
It's so anti-storyline.
160
00:10:38,400 --> 00:10:41,000
Did you know
Outtakes don't archive their dead?
161
00:10:41,160 --> 00:10:42,920
What do they do with them?
162
00:10:43,080 --> 00:10:44,720
They just go to a black screen.
163
00:10:44,880 --> 00:10:47,200
But where do they go
to remember their dead?
164
00:10:48,080 --> 00:10:49,760
There's nothing to remember.
165
00:11:18,320 --> 00:11:20,720
My dad is archived at the Institute.
166
00:11:21,960 --> 00:11:26,640
But Mom thinks he's somewhere
between cuts, watching over us.
167
00:11:28,480 --> 00:11:30,200
Do you believe that too?
168
00:11:31,120 --> 00:11:32,120
No.
169
00:11:32,920 --> 00:11:35,240
But I don't want to tell Mom.
170
00:11:39,680 --> 00:11:42,360
- Ever been to the Archive?
- Sure.
171
00:11:42,880 --> 00:11:44,000
Wow.
172
00:11:44,800 --> 00:11:46,160
Haven't you?
173
00:11:46,880 --> 00:11:47,880
Nope.
174
00:11:48,800 --> 00:11:49,800
Never?
175
00:11:50,920 --> 00:11:52,280
Never ever?
176
00:11:53,800 --> 00:11:56,240
But you must have seen
Flashbacks of your dad?
177
00:11:56,400 --> 00:11:58,080
I wasn't allowed.
178
00:11:58,960 --> 00:12:00,080
Okay.
179
00:12:00,240 --> 00:12:03,720
Then we'll go tomorrow
and get something for your monologue.
180
00:12:04,560 --> 00:12:05,920
Thank you.
181
00:12:12,680 --> 00:12:14,240
It's beautiful.
182
00:12:16,400 --> 00:12:18,600
I think that was their first kiss.
183
00:12:19,680 --> 00:12:21,720
My parents met in the rain.
184
00:12:24,640 --> 00:12:27,120
Is there a Flashback
of their first fight?
185
00:12:30,800 --> 00:12:32,320
I think I found it.
186
00:12:35,880 --> 00:12:37,200
Feinmann.
187
00:12:41,520 --> 00:12:43,720
You want to watch it by yourself?
188
00:12:44,640 --> 00:12:46,360
I don't know.
189
00:12:46,520 --> 00:12:50,360
It's okay. I'll watch some
embarrassing Flashbacks of Dad.
190
00:13:15,160 --> 00:13:17,280
Looking for something in particular?
191
00:13:17,440 --> 00:13:18,560
Yes.
192
00:13:18,720 --> 00:13:21,640
I'm looking for my
late father's Flashback.
193
00:13:21,800 --> 00:13:22,840
His name was Feinmann.
194
00:13:23,000 --> 00:13:25,240
We only store Main Characters' Flashbacks.
195
00:13:25,400 --> 00:13:28,200
He was a Main Character.
He died in the Massacre.
196
00:13:28,360 --> 00:13:30,880
Honor the deceased heroes of the massacre.
My condolences.
197
00:13:31,040 --> 00:13:32,320
Thank you.
198
00:13:33,040 --> 00:13:33,920
Feinmann.
199
00:13:54,640 --> 00:13:55,800
I'm sorry.
200
00:13:56,560 --> 00:13:59,080
- No Feinmann.
- That can't be!
201
00:13:59,240 --> 00:14:01,320
My father must be there, definitely.
202
00:14:01,480 --> 00:14:02,760
That's his box.
203
00:14:04,680 --> 00:14:07,160
Or maybe he didn't die on that day.
204
00:14:07,320 --> 00:14:09,280
Maybe later from his injuries?
205
00:14:15,160 --> 00:14:16,440
I'm sorry.
206
00:14:21,480 --> 00:14:23,400
I'd like to borrow these, please.
207
00:14:24,400 --> 00:14:25,960
You okay?
208
00:14:30,840 --> 00:14:35,640
Please remember the rental periodis a maximum of seven film minutes.
209
00:14:35,800 --> 00:14:38,200
Honor the deceasedheroes of the Massacre.
210
00:14:45,920 --> 00:14:47,160
What?
211
00:14:50,800 --> 00:14:51,720
What?
212
00:14:54,720 --> 00:14:56,560
What are you staring at?
213
00:14:57,440 --> 00:14:59,000
You're in the wrong seat.
214
00:14:59,480 --> 00:15:01,360
It's closed for Outtakes.
215
00:15:02,000 --> 00:15:04,000
He's probably one of them.
216
00:15:05,760 --> 00:15:06,800
One of who?
217
00:15:06,960 --> 00:15:10,520
Those dirty Outtakes
who were on strike again today.
218
00:15:11,120 --> 00:15:12,760
What if I am?
219
00:15:12,920 --> 00:15:14,920
- I'd punch you in the face!
- Go on then.
220
00:15:15,080 --> 00:15:17,880
I've been in the forest
all day making bird noises.
221
00:15:18,040 --> 00:15:19,960
Suits your birdbrain.
222
00:15:20,120 --> 00:15:22,840
Because you lazy bastards
couldn't provide atmosphere.
223
00:15:23,520 --> 00:15:26,080
No unregistered plot points on this bus.
224
00:15:26,240 --> 00:15:27,720
Please sit back down!
225
00:15:27,880 --> 00:15:29,240
Damn Outtakes!
226
00:15:29,400 --> 00:15:30,960
I didn't catch that!
227
00:15:31,120 --> 00:15:32,840
You can only handle silent films.
228
00:15:33,000 --> 00:15:35,800
Outtakes, please go to your seating area.
229
00:15:36,480 --> 00:15:38,400
You shouldn't be here.
230
00:15:39,440 --> 00:15:41,320
Sit down, please.
231
00:15:41,480 --> 00:15:43,520
- Sit down, please!
- Film Mistake!
232
00:15:44,880 --> 00:15:46,960
Sit down, please!
233
00:16:00,800 --> 00:16:02,680
I went to the Archive today.
234
00:16:02,840 --> 00:16:05,640
Supporting Characters
aren't allowed in there, darling.
235
00:16:05,800 --> 00:16:07,640
Hannah took me.
236
00:16:07,800 --> 00:16:09,280
How nice of her.
237
00:16:10,960 --> 00:16:13,080
I asked about Dad's Flashbacks.
238
00:16:15,560 --> 00:16:17,120
What a wonderful idea.
239
00:16:18,640 --> 00:16:21,840
- They couldn't find any.
- They didn't look hard enough.
240
00:16:22,920 --> 00:16:25,200
They looked through a lot of files.
241
00:16:28,960 --> 00:16:30,720
Must be a misunderstanding.
242
00:16:31,920 --> 00:16:34,880
Your father was
a very special Main Character.
243
00:16:36,640 --> 00:16:38,680
He loved you very much, darling.
244
00:16:39,360 --> 00:16:41,840
And somewhere in between cuts,
245
00:16:42,000 --> 00:16:44,760
- he's sitting there...
- ...watching over us.
246
00:16:45,680 --> 00:16:46,880
Yes.
247
00:16:56,720 --> 00:16:58,880
I requested an internal search.
248
00:16:59,040 --> 00:17:01,280
When they find the Flashback,
they'll get in touch.
249
00:17:01,440 --> 00:17:02,640
Thanks, Hannah.
250
00:17:03,440 --> 00:17:05,520
- What does your mom say?
- Hannah?
251
00:17:05,680 --> 00:17:07,720
- Same as always.
- Hannah?
252
00:17:08,360 --> 00:17:10,880
- Come downstairs!
- Coming!
253
00:17:11,040 --> 00:17:12,120
Be right back.
254
00:17:12,280 --> 00:17:13,840
Hannah!
255
00:17:14,000 --> 00:17:15,960
We're gonna sing without you!
256
00:17:19,080 --> 00:17:21,640
I'm on the phone with Paula.
257
00:17:21,800 --> 00:17:23,400
Can't we do it later?
258
00:17:24,680 --> 00:17:27,000
Maybe you're looking in the wrong place.
259
00:17:30,880 --> 00:17:32,080
I'm sorry?
260
00:17:38,360 --> 00:17:40,760
If you can't find
your father in the Archive,
261
00:17:40,920 --> 00:17:44,240
- maybe you're looking in the wrong place.
- No, definitely not.
262
00:17:44,400 --> 00:17:47,120
He has to be there. It's just a mistake.
263
00:17:49,880 --> 00:17:51,480
Oh yeah, right.
264
00:17:51,640 --> 00:17:55,680
- Errors in the Main Character world...
- Stop it. Leave the frame, please.
265
00:17:55,840 --> 00:17:57,920
Yeah, okay, I'm coming.
266
00:17:59,560 --> 00:18:01,640
Maybe he's on the other list.
267
00:18:01,800 --> 00:18:03,480
- Hannah?
- Yes!
268
00:18:04,080 --> 00:18:06,160
What other list?
269
00:18:11,960 --> 00:18:14,320
Dad's bugging me,
he can't wait any longer.
270
00:18:14,480 --> 00:18:17,560
We're doing a happy family scene. Yay.
271
00:18:17,720 --> 00:18:19,160
That's nice.
272
00:18:20,440 --> 00:18:22,280
You sound like your mother.
273
00:18:27,160 --> 00:18:28,640
I'm sorry.
274
00:18:34,200 --> 00:18:37,760
I'm sure the thing with your father
is just a misunderstanding.
275
00:18:39,080 --> 00:18:40,280
Gotta go.
276
00:19:20,320 --> 00:19:21,520
- Hey, Paula!
- Hey.
277
00:19:21,680 --> 00:19:22,840
Everything okay?
278
00:19:23,000 --> 00:19:25,120
Yeah, it's just Dad's Flashback.
279
00:19:25,280 --> 00:19:27,440
Down with Main Characters!
280
00:19:31,240 --> 00:19:33,280
Nothing to see!
281
00:19:33,440 --> 00:19:35,480
Everybody carry on!
282
00:19:38,520 --> 00:19:40,880
Don't look,
they're not part of the storyline.
283
00:19:47,920 --> 00:19:50,520
It ain't about how hard you hit.
284
00:19:50,680 --> 00:19:53,040
It's about how hard you can get hit
285
00:19:53,760 --> 00:19:55,480
and what you do afterwards.
286
00:19:56,400 --> 00:19:57,480
Today
287
00:19:58,440 --> 00:20:00,760
will be the biggest battle
in the history of humanity.
288
00:20:00,920 --> 00:20:02,120
Oh mankind!
289
00:20:02,960 --> 00:20:08,280
From now on, that word will take on
a whole new meaning for us all.
290
00:20:08,440 --> 00:20:10,720
I want you to rise up!
291
00:20:10,880 --> 00:20:12,400
I want you to say:
292
00:20:12,560 --> 00:20:16,080
"I'm a human being, damn it!"
293
00:20:16,240 --> 00:20:18,760
This is it! This is your time!
294
00:20:18,920 --> 00:20:21,920
You are Main Characters!
295
00:20:22,080 --> 00:20:23,560
It's your destiny!
296
00:20:31,720 --> 00:20:37,240
It's been over 40 years
since I held this motivational monologue.
297
00:20:37,400 --> 00:20:40,120
I'm sure it got everyone up on their feet.
298
00:20:40,280 --> 00:20:43,600
Want to show us
how your monologue's coming along?
299
00:20:47,200 --> 00:20:49,120
If You Were Still Here.
300
00:20:51,800 --> 00:20:53,240
If you were still here,
301
00:20:53,400 --> 00:20:56,480
we'd be in crazy dance scenes together.
302
00:20:58,240 --> 00:20:59,520
If you were still here,
303
00:20:59,680 --> 00:21:02,760
you'd give me good advice
for my storyline.
304
00:21:06,960 --> 00:21:08,600
If you were still here,
305
00:21:08,760 --> 00:21:12,360
you'd run into every
burning building for me.
306
00:21:14,320 --> 00:21:16,240
You'd give me...
307
00:21:18,160 --> 00:21:19,760
If you were still here...
308
00:21:20,960 --> 00:21:22,440
you would...
309
00:21:23,680 --> 00:21:24,680
Strange.
310
00:21:25,880 --> 00:21:26,960
Very strange.
311
00:21:27,120 --> 00:21:29,280
- Did the Outtakes infect you?
- Utter garbage!
312
00:21:29,440 --> 00:21:31,160
It's what those assholes want.
313
00:21:31,320 --> 00:21:35,400
- My father wants them all cut out.
- They destroy our storylines.
314
00:21:35,560 --> 00:21:38,600
Focus kids, focus.
The exam is in three days.
315
00:21:38,760 --> 00:21:41,200
I want to see perfect big emotions.
316
00:21:42,480 --> 00:21:43,800
From the top, Paula.
317
00:21:44,840 --> 00:21:47,000
What's wrong with her?
318
00:21:47,920 --> 00:21:49,320
If You Were Still Here.
319
00:21:49,480 --> 00:21:50,720
If you were still here,
320
00:21:50,880 --> 00:21:53,920
we'd be in crazy dance scenes together.
321
00:21:55,120 --> 00:21:59,280
If you were still here, you'd give me
good advice for my storyline.
322
00:22:02,080 --> 00:22:04,200
You'd rescue me from burning buildings.
323
00:22:04,360 --> 00:22:06,520
It's okay, Paula. It's okay.
324
00:22:10,600 --> 00:22:12,000
I'm sorry.
325
00:22:13,040 --> 00:22:14,560
I don't know either.
326
00:22:16,080 --> 00:22:19,960
Okay. Leon, show us your showdown.
327
00:22:26,920 --> 00:22:30,360
Go to the Institute
and let them check your Heart Reader.
328
00:22:30,520 --> 00:22:32,400
Tell them I sent you.
329
00:22:50,400 --> 00:22:55,320
The Institute wishes you a lovely daywith lovely scenes.
330
00:23:30,520 --> 00:23:33,800
Jump cutter editorial test in room 26.
331
00:23:34,760 --> 00:23:38,080
Deleted Characters,please report to the test center.
332
00:23:38,880 --> 00:23:42,440
Dramaturgical weaknessesin storyline B319.
333
00:23:43,160 --> 00:23:44,960
Voice-over, please report.
334
00:23:51,560 --> 00:23:54,800
Deleted Characters,please report to the test center.
335
00:23:55,560 --> 00:23:58,840
Dramaturgical weaknessesin storyline B319.
336
00:23:59,000 --> 00:24:00,400
Follow me, please.
337
00:24:31,920 --> 00:24:33,680
Any notable plot twists,
338
00:24:34,440 --> 00:24:36,640
or cliffhangers in recent weeks?
339
00:24:38,960 --> 00:24:43,200
And you go to Main Character School?
340
00:24:43,760 --> 00:24:46,080
Yes, for the past five years.
341
00:24:46,240 --> 00:24:49,800
Slow-motion, emotive monologues.
I'm best at panicked screaming.
342
00:24:49,960 --> 00:24:51,400
Want to hear?
343
00:24:59,920 --> 00:25:02,080
Unusual for a Supporting Character.
344
00:25:03,400 --> 00:25:05,080
My mother is a Supporting Character.
345
00:25:05,240 --> 00:25:09,480
But my father was a Main Character
with important scenes and dramatic music.
346
00:25:12,480 --> 00:25:14,840
Feel something for me, please.
347
00:25:37,200 --> 00:25:40,000
- There's nothing technically wrong.
- I'm so proud of you, darling.
348
00:25:40,160 --> 00:25:43,520
But if I can't fix my music,
they have to report it.
349
00:25:43,680 --> 00:25:46,280
"Suspected misuse of emotional potential."
350
00:25:46,440 --> 00:25:48,080
- I'm so proud of...
- Mom!
351
00:25:48,240 --> 00:25:51,200
- So proud of you.
- They'll kick me out of school!
352
00:25:53,320 --> 00:25:54,600
A message from the Archive?
353
00:25:54,760 --> 00:25:57,520
That'll be Dad's Flashback.
354
00:26:11,240 --> 00:26:14,200
This is an official
notice from the Institute.
355
00:26:14,800 --> 00:26:17,880
No record of deceased Main Character
"Feinmann" in the Archive.
356
00:26:18,320 --> 00:26:19,640
No Flashback available.
357
00:26:19,800 --> 00:26:24,320
Further search attempts in other
Archival Branches were unsuccessful.
358
00:26:24,480 --> 00:26:26,040
I repeat.
359
00:26:26,200 --> 00:26:29,440
No record of deceased Main Character
"Feinmann" in the Archive.
360
00:26:29,920 --> 00:26:31,360
No Flashback available.
361
00:26:31,520 --> 00:26:36,080
Further search attempts in other
Archival Branches were unsuccessful.
362
00:26:36,240 --> 00:26:37,480
I repeat.
363
00:26:37,640 --> 00:26:41,400
No record of deceased Main Character
"Feinmann" in the Archive.
364
00:26:41,560 --> 00:26:43,080
No Flashback available.
365
00:26:54,400 --> 00:26:56,520
The other list.
366
00:26:58,080 --> 00:26:59,720
I need to see it.
367
00:27:33,280 --> 00:27:34,560
Come on.
368
00:27:39,800 --> 00:27:42,440
I don't have the list here.
Come on!
369
00:27:47,480 --> 00:27:48,480
Hey!
370
00:27:49,480 --> 00:27:51,640
Hey, Miscast!
371
00:27:52,840 --> 00:27:54,560
Why should I trust you?
372
00:27:56,400 --> 00:27:57,800
You shouldn't.
373
00:28:00,760 --> 00:28:02,800
- Next.
- Line up!
374
00:28:05,120 --> 00:28:07,520
- All in one line!
- Next!
375
00:28:07,680 --> 00:28:08,800
Proceed!
376
00:28:09,280 --> 00:28:10,320
ID!
377
00:28:10,480 --> 00:28:14,040
No Main Character objects or storylinesin the Outtake District.
378
00:28:14,200 --> 00:28:16,880
Keep certificates of character at hand.
379
00:28:22,640 --> 00:28:23,800
Proceed!
380
00:28:26,480 --> 00:28:27,680
ID!
381
00:28:33,880 --> 00:28:34,960
Next!
382
00:28:37,800 --> 00:28:39,320
- Open!
- Work permit!
383
00:28:39,480 --> 00:28:41,640
I don't have one. I need to be digitized.
384
00:28:41,800 --> 00:28:44,680
- Who would digitize a thing like you?
- I paid for it.
385
00:28:44,840 --> 00:28:48,360
- My picture's wearing out.
- No, step back!
386
00:28:49,160 --> 00:28:50,440
- Leave!
- Please!
387
00:28:50,960 --> 00:28:53,040
Let the poor woman through.
388
00:28:55,680 --> 00:28:58,560
- That'll be 30.
- 30? It was ten yesterday.
389
00:28:58,720 --> 00:29:01,200
- Lucky you.
- But I don't have that much.
390
00:29:01,360 --> 00:29:03,640
I spent everything on digitization.
391
00:29:03,800 --> 00:29:05,120
- Move it.
- I'll fade out!
392
00:29:05,280 --> 00:29:06,800
- Shut it. Move!
- No!
393
00:29:06,960 --> 00:29:08,360
- Please!
- Move it.
394
00:29:08,520 --> 00:29:10,000
Next!
395
00:29:10,160 --> 00:29:11,360
Next one!
396
00:29:12,080 --> 00:29:13,720
Stop, arms.
397
00:29:14,600 --> 00:29:15,640
Supporting Character.
398
00:29:15,800 --> 00:29:17,200
One moment, arms down.
399
00:29:24,280 --> 00:29:25,760
Does she belong to you?
400
00:29:25,920 --> 00:29:26,880
No.
401
00:29:27,040 --> 00:29:28,720
Have a lovely evening.
402
00:29:28,880 --> 00:29:30,640
Move it. Move it!
403
00:29:30,800 --> 00:29:31,760
Next!
404
00:29:33,120 --> 00:29:34,160
Stop, arms.
405
00:29:34,320 --> 00:29:35,440
ID.
406
00:29:41,720 --> 00:29:43,040
Turn around.
407
00:29:43,720 --> 00:29:46,160
Honor the deceased heroes of the Massacre.
408
00:29:46,320 --> 00:29:48,840
Honor the deceased heroes of the Massacre.
409
00:29:53,520 --> 00:29:54,520
Go.
410
00:30:03,920 --> 00:30:05,800
If we get stopped, I do the talking.
411
00:30:05,960 --> 00:30:09,480
If the police ask, you got lost
and I'm taking you home.
412
00:30:09,640 --> 00:30:12,080
Turn your jacket inside out
and mess up your hair.
413
00:30:12,240 --> 00:30:14,600
No one can know
you're a Supporting Character.
414
00:30:14,760 --> 00:30:15,880
Come on.
415
00:31:36,240 --> 00:31:37,440
Come on.
416
00:31:49,680 --> 00:31:51,600
And keep your head down.
417
00:32:16,040 --> 00:32:17,120
Clara!
418
00:32:18,200 --> 00:32:20,080
So you are still alive?
419
00:32:20,240 --> 00:32:22,520
- How is he?
- Ask him yourself.
420
00:32:27,720 --> 00:32:28,760
Clara.
421
00:32:29,200 --> 00:32:31,240
- I need your help.
- Not again.
422
00:32:32,160 --> 00:32:35,680
- Your voices are in a good mood.
- Shut it, you three.
423
00:32:35,840 --> 00:32:38,040
- Come on, Clara.
- I don't have anything.
424
00:32:38,200 --> 00:32:40,360
I just need some information.
425
00:32:40,520 --> 00:32:43,280
This girl is looking for
a guy named Feinmann.
426
00:32:43,440 --> 00:32:46,880
You think they order drinks
with their surname?
427
00:32:48,120 --> 00:32:50,200
He might be on your list.
428
00:32:52,960 --> 00:32:55,480
Come on, we just wanna take a look.
429
00:32:57,400 --> 00:32:59,520
How do I know she's not police?
430
00:33:01,920 --> 00:33:05,360
How does she know
you're not hiding illegal Heart Readers?
431
00:33:10,080 --> 00:33:11,520
Wait here.
432
00:33:12,360 --> 00:33:14,840
If anyone talks to you, don't answer.
433
00:33:33,600 --> 00:33:35,320
What you gonna do?
434
00:33:38,520 --> 00:33:40,160
Cheating bastards.
435
00:33:40,320 --> 00:33:42,240
You look like you have ears.
436
00:33:44,280 --> 00:33:45,720
Original Atmosphere, best price.
437
00:33:45,880 --> 00:33:47,360
Premium rain.
438
00:33:47,960 --> 00:33:49,640
Twittering birds? Freshly bottled.
439
00:33:49,800 --> 00:33:51,520
Chirping crickets for romantic scenes?
440
00:33:53,280 --> 00:33:55,920
I want my dough back!
441
00:33:56,080 --> 00:33:58,840
That was premium rain. Undiluted, I swear.
442
00:34:00,160 --> 00:34:03,040
I may be distorted, but I'm not deaf!
443
00:34:03,200 --> 00:34:04,800
I wasn't written yesterday.
444
00:34:04,960 --> 00:34:07,600
- I want my money back!
- Quiet over there!
445
00:34:07,760 --> 00:34:12,200
- How about a different sound?
- Shove your fart sounds up your ass.
446
00:34:12,360 --> 00:34:14,640
- Hey, don't!
- You screwed me over.
447
00:34:14,800 --> 00:34:17,120
- I want my cash back!
- Stop!
448
00:34:17,280 --> 00:34:19,600
- Stop it!
- What do you want?
449
00:34:21,280 --> 00:34:23,840
What the hell? This is my scene.
450
00:34:24,600 --> 00:34:25,680
Scene?
451
00:34:25,840 --> 00:34:29,600
I mean, where's the development?
What's your want?
452
00:34:29,760 --> 00:34:31,880
It's all a bit amateurish.
453
00:34:32,040 --> 00:34:34,840
- Come here, you little...
- Hey! Enough!
454
00:34:35,000 --> 00:34:36,480
Hands off, she's with me.
455
00:34:37,280 --> 00:34:38,520
Come on.
456
00:34:38,680 --> 00:34:41,560
Take better care of your lap dog!
457
00:34:47,400 --> 00:34:48,880
What's that?
458
00:34:49,040 --> 00:34:50,560
The list of casualties.
459
00:34:52,480 --> 00:34:54,120
Why are there so many?
460
00:34:56,560 --> 00:34:59,080
She has no idea. Supporting Character.
461
00:35:07,160 --> 00:35:09,680
Here, Feinmann.
462
00:35:10,880 --> 00:35:12,480
He was imprisoned.
463
00:35:14,200 --> 00:35:16,480
My father was killed that day.
464
00:35:16,640 --> 00:35:18,160
By the Outtakes.
465
00:35:20,480 --> 00:35:24,240
- This is the list of Outtakes who...
- My father wasn't an Outtake!
466
00:35:24,400 --> 00:35:25,840
He wasn't a murderer.
467
00:35:26,000 --> 00:35:28,520
- He was a victim of the Massacre.
- Massacre?
468
00:35:29,480 --> 00:35:31,160
It was a revolution.
469
00:35:31,840 --> 00:35:33,720
They believed in something better.
470
00:35:34,600 --> 00:35:36,320
They weren't terrorists.
471
00:35:36,480 --> 00:35:37,680
They were pacifists.
472
00:35:38,240 --> 00:35:40,720
- Pacifists!
- They just stood up for themselves!
473
00:35:40,880 --> 00:35:42,320
It was self-defense!
474
00:35:42,480 --> 00:35:45,840
You Film Mistakes
are so good at blaming others.
475
00:35:46,000 --> 00:35:48,440
Your pacifists killed people.
476
00:35:48,600 --> 00:35:49,960
Innocent people!
477
00:35:50,120 --> 00:35:53,720
Your innocents took my people.
478
00:35:53,880 --> 00:35:55,440
They interrogated me.
479
00:35:55,600 --> 00:35:57,160
Tortured my voices.
480
00:35:57,320 --> 00:35:59,080
You hear them?
481
00:35:59,240 --> 00:36:01,160
They don't know when to laugh.
482
00:36:01,320 --> 00:36:02,600
Your people...
483
00:36:02,760 --> 00:36:04,560
are monsters.
484
00:36:04,720 --> 00:36:06,840
You're the monsters.
485
00:36:15,200 --> 00:36:17,000
Why are you running away?
486
00:36:17,160 --> 00:36:18,960
That's not my dad on the list.
487
00:36:19,120 --> 00:36:21,320
He was a Main Character,
not some stupid Outtake.
488
00:36:21,480 --> 00:36:23,160
It clearly said Feinmann.
489
00:36:23,320 --> 00:36:25,400
Maybe she wrote it just now.
490
00:36:25,560 --> 00:36:28,000
Why would she know more than the Archive?
491
00:36:28,160 --> 00:36:30,920
None of those names are in the Archive.
492
00:36:31,080 --> 00:36:33,920
- Because they're wrong.
- No, because they don't care.
493
00:36:34,080 --> 00:36:35,760
Then why did she collect them?
494
00:36:35,920 --> 00:36:37,040
Why?
495
00:36:37,600 --> 00:36:39,040
Her son's on the list.
496
00:36:39,200 --> 00:36:42,360
- He must have been one of the attackers.
- He was 12.
497
00:36:44,320 --> 00:36:46,760
He was still a criminal.
My father wasn't.
498
00:36:48,520 --> 00:36:51,160
- Then why isn't he in the Archive?
- No idea.
499
00:36:52,440 --> 00:36:53,800
It's a misunderstanding.
500
00:36:53,960 --> 00:36:55,880
My father was a Main Character.
501
00:36:56,040 --> 00:36:58,720
An especially special Main Character.
502
00:36:58,880 --> 00:37:00,520
He wasn't defective.
503
00:37:00,680 --> 00:37:03,440
He was so special,
you can't be more special.
504
00:37:03,960 --> 00:37:05,640
He was...
505
00:37:05,800 --> 00:37:06,800
special.
506
00:37:15,880 --> 00:37:16,960
Okay.
507
00:37:19,440 --> 00:37:22,480
I don't think that Feinmann
on the list is my dad.
508
00:37:25,080 --> 00:37:27,720
But I'll let you find that Feinmann.
509
00:37:28,440 --> 00:37:30,520
I want something in return.
510
00:37:30,680 --> 00:37:31,920
I saw your tablets.
511
00:37:32,080 --> 00:37:34,200
- My heart tablets?
- Give them to me.
512
00:37:34,360 --> 00:37:35,400
Why?
513
00:37:35,560 --> 00:37:36,800
20 of them.
514
00:37:40,880 --> 00:37:41,840
Ten.
515
00:37:42,440 --> 00:37:45,440
- But only if he really is my dad.
- Deal.
516
00:37:46,000 --> 00:37:47,960
Tomorrow at the Foley Factory.
517
00:37:48,440 --> 00:37:50,520
Scene 31. Exterior, night.
518
00:38:13,600 --> 00:38:15,080
Thanks for earlier.
519
00:38:28,560 --> 00:38:29,840
Here's a thank-you soun--
520
00:38:34,920 --> 00:38:36,240
Self-mixed...
521
00:38:36,400 --> 00:38:37,240
night magi--
522
00:38:41,560 --> 00:38:43,320
I don't need your sounds.
523
00:38:43,880 --> 00:38:45,400
I'm a Main Character.
524
00:38:48,400 --> 00:38:49,600
Rad.
525
00:38:51,440 --> 00:38:52,480
Well...
526
00:38:53,120 --> 00:38:54,120
Almost.
527
00:38:54,680 --> 00:38:55,720
- -t's great.
528
00:38:55,880 --> 00:38:57,960
I wanna be a Main Character, too.
529
00:38:58,120 --> 00:38:59,640
I'm saving up.
530
00:38:59,800 --> 00:39:01,160
For what?
531
00:39:02,040 --> 00:39:03,200
A license to kill.
532
00:39:03,360 --> 00:39:04,920
What? You want to kill someone?
533
00:39:05,080 --> 00:39:06,480
No, no, no.
534
00:39:07,280 --> 00:39:09,040
Not exactly, I just want to...
535
00:39:09,200 --> 00:39:11,640
I really want to become a Main Character.
536
00:39:11,800 --> 00:39:13,000
I know what you're thinking.
537
00:39:13,160 --> 00:39:14,880
How should someone like me...
538
00:39:15,040 --> 00:39:17,080
someone... for his scene...
539
00:39:19,240 --> 00:39:20,080
with my--
540
00:39:20,240 --> 00:39:20,960
every time.
541
00:39:21,120 --> 00:39:22,800
Every scene I'm in...
542
00:39:23,520 --> 00:39:24,720
gets destroyed.
543
00:39:25,160 --> 00:39:27,320
- -just before the kiss and then...
544
00:39:30,480 --> 00:39:32,240
That's why I have this idea.
545
00:39:33,560 --> 00:39:35,120
Me, as an Outtake--
546
00:39:35,280 --> 00:39:37,160
as a contract killer.
547
00:39:37,320 --> 00:39:39,760
They do the same all the time,
doesn't matter if I get cu--
548
00:39:41,320 --> 00:39:42,440
I guess.
549
00:39:49,520 --> 00:39:51,480
No worries,
you wouldn't be on my hit list.
550
00:39:52,240 --> 00:39:53,600
How do you know?
551
00:39:54,680 --> 00:39:57,320
I wouldn't work for anyone
who wanted you dead.
552
00:39:58,440 --> 00:39:59,720
For who then?
553
00:40:01,200 --> 00:40:02,360
For you.
554
00:40:05,800 --> 00:40:08,120
I don't want you to kill anyone for me.
555
00:40:08,280 --> 00:40:09,880
Then I'll kill no one for you.
556
00:40:10,040 --> 00:40:12,680
What will you do all day
if I don't give you a job?
557
00:40:14,200 --> 00:40:15,480
Paperwork.
558
00:40:18,320 --> 00:40:19,800
Okay.
559
00:40:21,000 --> 00:40:22,920
- Excuse me...
- You got the job.
560
00:40:24,040 --> 00:40:25,280
Excuse me?
561
00:40:25,960 --> 00:40:27,240
Excuse me...
562
00:40:27,400 --> 00:40:28,560
Yes, hello.
563
00:40:28,720 --> 00:40:30,600
I have a cameo here.
564
00:40:30,760 --> 00:40:33,320
- Any idea where I should be?
- Back there.
565
00:40:33,480 --> 00:40:34,560
Right, thanks.
566
00:40:35,200 --> 00:40:36,480
No worries.
567
00:40:39,080 --> 00:40:41,000
I've got another sound for you.
568
00:40:41,160 --> 00:40:42,840
The best I've got.
569
00:40:43,000 --> 00:40:45,440
Seriously. Here's my second offer...
570
00:40:45,600 --> 00:40:46,600
You might like it--
571
00:40:46,760 --> 00:40:48,000
Barking!
572
00:40:48,800 --> 00:40:50,160
I'm fine, thanks.
573
00:40:51,720 --> 00:40:53,200
Right, okay.
574
00:40:54,200 --> 00:40:55,200
Right...
575
00:40:55,760 --> 00:40:57,120
Can I walk you home--
576
00:40:57,280 --> 00:40:58,480
Good night.
577
00:41:00,680 --> 00:41:02,960
What about the bus?
578
00:41:03,120 --> 00:41:04,920
Oh, there isn't one.
579
00:41:05,080 --> 00:41:06,520
It's just the movie set.
580
00:41:39,080 --> 00:41:40,080
Paula?
581
00:41:43,320 --> 00:41:44,920
Where have you been?
582
00:41:45,080 --> 00:41:47,040
I was worried.
583
00:41:47,200 --> 00:41:48,440
I was at Hannah's.
584
00:41:48,600 --> 00:41:50,400
Why didn't you tell me?
585
00:41:50,560 --> 00:41:51,960
Your exam's in a few days,
586
00:41:52,120 --> 00:41:54,920
I was worried
you weren't practicing enough.
587
00:41:56,320 --> 00:41:58,080
I've been thinking.
588
00:41:58,240 --> 00:41:59,640
That's good, darling.
589
00:41:59,800 --> 00:42:01,480
Thinking is important.
590
00:42:02,800 --> 00:42:04,800
I've been thinking about Dad.
591
00:42:08,200 --> 00:42:09,480
How lovely.
592
00:42:10,400 --> 00:42:13,280
Your father was
a very special Main Character.
593
00:42:14,240 --> 00:42:15,440
- Yeah?
- Oh yes.
594
00:42:16,240 --> 00:42:18,760
Your father was a very special person.
595
00:42:19,800 --> 00:42:21,600
Tell me about him, Mom.
596
00:42:22,440 --> 00:42:24,000
What was his storyline?
597
00:42:24,160 --> 00:42:26,520
Did you dance to his Heart Reader?
598
00:42:28,520 --> 00:42:31,360
Your father was
a very special Main Character.
599
00:42:36,200 --> 00:42:38,880
Then tell me something about him.
600
00:42:39,360 --> 00:42:42,760
What did his feelings sound like?
Can you sing them for me?
601
00:42:45,720 --> 00:42:48,760
Your father was a very special
Main Character, darling.
602
00:42:57,240 --> 00:42:58,920
He loved you very much.
603
00:42:59,080 --> 00:43:01,280
And somewhere in between cuts,
604
00:43:01,440 --> 00:43:03,360
he's sitting there now,
605
00:43:04,920 --> 00:43:06,640
watching over us.
606
00:43:09,320 --> 00:43:10,920
Good night, darling.
607
00:43:12,240 --> 00:43:13,560
Good night, Mom.
608
00:43:21,720 --> 00:43:23,640
Take your tablets, darling.
609
00:43:40,920 --> 00:43:42,760
Hannah, help me!
610
00:43:47,600 --> 00:43:48,680
Paula?
611
00:43:49,440 --> 00:43:50,880
Could I have a word?
612
00:43:57,640 --> 00:43:59,840
The exam is in two days,
613
00:44:00,000 --> 00:44:02,120
the Institute's about to kick you out,
614
00:44:02,280 --> 00:44:05,400
and you have nothing better to do
than to hang out with Outtakes?
615
00:44:05,560 --> 00:44:08,600
- I didn't go to the Outtake District.
- Nonsense!
616
00:44:08,760 --> 00:44:10,040
It's forbidden
617
00:44:10,200 --> 00:44:13,120
to go to the Outtake District
without having a scene there.
618
00:44:13,280 --> 00:44:17,080
You fought so hard
to get this Heart Reader.
619
00:44:17,240 --> 00:44:19,240
Now show me you're a Main Character,
620
00:44:19,400 --> 00:44:21,520
show me your true emotions!
621
00:44:21,680 --> 00:44:23,200
I'm trying.
622
00:44:23,360 --> 00:44:26,560
- I went there to try to make music.
- Don't lie to me.
623
00:44:26,720 --> 00:44:29,000
You told me to listen to my heart.
624
00:44:29,160 --> 00:44:31,080
Then you misheard your heart.
625
00:44:31,240 --> 00:44:33,080
It was my idea.
626
00:44:33,240 --> 00:44:34,960
The Outtake District.
627
00:44:35,120 --> 00:44:38,360
To help her emotions,
I thought she might find fear.
628
00:44:38,520 --> 00:44:41,240
If you want fear,
just walk around at night.
629
00:44:41,400 --> 00:44:44,480
Those lowlifes are everywhere,
and no one stops them.
630
00:44:44,640 --> 00:44:46,440
- Okay, Leon.
- It's true.
631
00:44:46,600 --> 00:44:50,320
- Yesterday we had an unscripted plot point.
- Quiet now.
632
00:44:53,040 --> 00:44:55,640
There aren't any real emotions out there.
633
00:44:55,800 --> 00:44:58,160
There aren't any stories.
634
00:44:58,320 --> 00:45:01,720
I don't want to see any of you out there.
635
00:45:04,920 --> 00:45:07,640
It's no place for a Main Character.
636
00:45:07,800 --> 00:45:08,920
It's no place at all.
637
00:45:09,520 --> 00:45:11,240
We don't go there.
638
00:45:12,360 --> 00:45:13,360
Understood?
639
00:45:16,040 --> 00:45:17,880
Is that understood?
640
00:45:18,040 --> 00:45:19,280
Yeah.
641
00:45:25,440 --> 00:45:27,680
What? Practice clinging on.
642
00:45:38,960 --> 00:45:41,000
So these are your great heroes?
643
00:45:42,800 --> 00:45:44,280
They can barely walk straight.
644
00:45:44,440 --> 00:45:46,800
The heroes are dead.
645
00:45:46,960 --> 00:45:49,520
Cut out, in prison, whatever.
646
00:45:50,320 --> 00:45:51,760
This is where it started.
647
00:45:51,920 --> 00:45:54,720
Many insurgents worked in this factory.
648
00:45:54,880 --> 00:45:56,440
Maybe also your...
649
00:45:56,920 --> 00:45:57,880
Feinmann.
650
00:45:58,040 --> 00:46:00,440
Maybe we'll find someone
who knows where he is.
651
00:46:00,600 --> 00:46:01,840
Come on.
652
00:46:08,560 --> 00:46:09,560
Sorry.
653
00:46:10,680 --> 00:46:11,800
Nervous.
654
00:46:11,960 --> 00:46:14,680
Why don't you go alone and ask, Housemaid?
655
00:46:14,840 --> 00:46:15,880
Hilde.
656
00:46:16,600 --> 00:46:18,440
- What?
- I have a name.
657
00:46:18,920 --> 00:46:20,560
Outtakes don't have names.
658
00:46:20,720 --> 00:46:21,840
Hilde.
659
00:46:22,480 --> 00:46:25,000
Let's go, before they notice us.
660
00:46:25,920 --> 00:46:27,360
We'll split up.
661
00:46:28,480 --> 00:46:29,560
Come on.
662
00:46:49,360 --> 00:46:51,480
Excuse me? Do you have a minute?
663
00:46:51,640 --> 00:46:53,480
- I'm looking for...
- Go away.
664
00:47:01,400 --> 00:47:02,600
Excuse me?
665
00:47:04,800 --> 00:47:06,080
Excuse me?
666
00:47:06,640 --> 00:47:08,080
Do you know a Feinmann?
667
00:47:08,240 --> 00:47:09,800
Or maybe you?
668
00:47:11,040 --> 00:47:13,320
- Do you know a Feinmann?
- You!
669
00:47:13,480 --> 00:47:15,600
Who are you? What do you want here?
670
00:47:18,360 --> 00:47:19,720
What do you want?
671
00:47:21,000 --> 00:47:22,400
Out with it.
672
00:47:23,400 --> 00:47:24,480
Well?
673
00:47:25,000 --> 00:47:27,360
I'm doing... a survey.
674
00:47:27,520 --> 00:47:28,760
A survey?
675
00:47:29,800 --> 00:47:32,960
Yes... about how to be
a good Main Character.
676
00:47:33,120 --> 00:47:34,720
And you're asking them?
677
00:47:35,920 --> 00:47:39,200
No... I was actually looking for you.
678
00:47:39,960 --> 00:47:41,640
Oh, that's wonderful.
679
00:47:41,800 --> 00:47:44,240
Here on the outskirts
we often get overlooked.
680
00:47:44,400 --> 00:47:46,680
But we make important noises here.
681
00:47:46,840 --> 00:47:48,280
Rain, wind...
682
00:47:49,560 --> 00:47:51,040
birds.
683
00:47:51,200 --> 00:47:52,360
Buzzing fridges.
684
00:47:52,520 --> 00:47:54,600
It's all produced in-house.
685
00:47:54,760 --> 00:47:56,080
That's very impressive.
686
00:47:56,240 --> 00:47:57,840
So, fire away.
687
00:48:00,200 --> 00:48:01,440
Yes...
688
00:48:02,400 --> 00:48:06,680
Considering the increasing
Outtake threat...
689
00:48:09,240 --> 00:48:13,720
if you had to lose certain scenes,
which would you choose?
690
00:48:14,400 --> 00:48:17,720
Action scenes, love scenes
musical scenes or credits?
691
00:48:17,880 --> 00:48:18,840
Love scenes.
692
00:48:19,960 --> 00:48:21,040
Thank you very much.
693
00:48:21,200 --> 00:48:23,360
That's it? No more questions for me?
694
00:48:25,240 --> 00:48:26,880
Yes, of course.
695
00:48:27,040 --> 00:48:28,200
Go ahead.
696
00:48:30,720 --> 00:48:34,120
If you could choose,
would you cut out the Outtakes,
697
00:48:34,280 --> 00:48:36,200
lock them up, euthanize them or--
698
00:48:36,360 --> 00:48:38,400
We need the Outtakes.
699
00:48:42,240 --> 00:48:47,600
You or I working here
would be a waste of emotional potential.
700
00:48:47,760 --> 00:48:49,320
Characters like us--
701
00:48:49,880 --> 00:48:50,880
Hey.
702
00:48:51,360 --> 00:48:52,880
Excuse me.
703
00:48:54,120 --> 00:48:56,920
- What happened?
- He dropped the barking.
704
00:48:57,080 --> 00:48:59,560
- Everything's okay.
- What's wrong with him?
705
00:48:59,880 --> 00:49:01,800
Everything's fine,
just a short intermission.
706
00:49:01,960 --> 00:49:03,400
- He fell.
- Get up, Manni.
707
00:49:03,560 --> 00:49:07,160
- Everything's fine.
- Be careful carrying things.
708
00:49:07,320 --> 00:49:08,600
He will be!
709
00:49:08,760 --> 00:49:10,120
- Understood?
- Yes.
710
00:49:10,280 --> 00:49:12,440
I'm talking to him. Are you on mute?
711
00:49:12,600 --> 00:49:15,400
- Be careful. Understood?
- Yeah, sure.
712
00:49:15,560 --> 00:49:17,640
Let's go, they suspect something.
713
00:49:17,800 --> 00:49:19,000
He can't understand you.
714
00:49:19,160 --> 00:49:20,280
There's something odd here.
715
00:49:20,440 --> 00:49:22,400
- What did they say?
- Nothing. That's what I mean.
716
00:49:22,560 --> 00:49:24,720
- Once more and he's out.
- Let's go.
717
00:49:25,400 --> 00:49:26,920
Let's get moving.
718
00:49:27,520 --> 00:49:30,120
Why does the Institute
send me such idiots?
719
00:49:35,240 --> 00:49:37,280
How will we ever find him?
720
00:49:38,400 --> 00:49:39,880
I checked the prisons.
721
00:49:40,040 --> 00:49:41,800
He was released years ago.
722
00:49:41,960 --> 00:49:43,880
You won't find him in any official report.
723
00:49:44,040 --> 00:49:46,960
They want to forget him
and he wants to be forgotten.
724
00:49:47,120 --> 00:49:50,560
If he wants to be forgotten,
he's not worth remembering.
725
00:49:50,720 --> 00:49:52,320
My father was different.
726
00:49:52,480 --> 00:49:54,320
Was he?
727
00:50:05,880 --> 00:50:07,760
I'll ask around, okay?
728
00:50:09,640 --> 00:50:10,640
Thanks.
729
00:50:13,040 --> 00:50:14,520
I've seen him before.
730
00:50:15,600 --> 00:50:16,560
Who?
731
00:50:16,720 --> 00:50:18,920
The worker who collapsed.
732
00:50:20,000 --> 00:50:22,760
That face... it's kinda...
733
00:50:26,160 --> 00:50:27,920
Are you having a flashback?
734
00:50:29,240 --> 00:50:30,640
I wish.
735
00:50:51,000 --> 00:50:53,400
Where have you been? I was worried.
736
00:50:54,600 --> 00:50:55,920
I was at Hannah's.
737
00:50:56,080 --> 00:50:58,160
I don't believe that. I was worried.
738
00:50:58,320 --> 00:50:59,760
You said that line already.
739
00:51:00,960 --> 00:51:02,800
But I was worried, I'm your mother.
740
00:51:02,960 --> 00:51:05,760
I worry if you don't
come home in the evening.
741
00:51:11,320 --> 00:51:12,800
I know, Mom.
742
00:51:14,880 --> 00:51:16,600
I was worried.
743
00:51:18,600 --> 00:51:21,640
And you're really,
really good at worrying.
744
00:51:24,640 --> 00:51:25,600
Good night.
745
00:51:29,080 --> 00:51:30,800
Good night, darling.
746
00:51:49,600 --> 00:51:50,600
Well?
747
00:51:51,640 --> 00:51:52,760
No rain.
748
00:51:52,920 --> 00:51:53,960
Dammit.
749
00:51:55,680 --> 00:51:57,200
Okay, again.
750
00:51:57,360 --> 00:51:58,800
Romantic...
751
00:51:58,960 --> 00:52:00,160
Romantic....
752
00:52:03,520 --> 00:52:04,800
Romantic...
753
00:52:11,920 --> 00:52:13,080
Hannah?
754
00:52:14,200 --> 00:52:15,560
Yes?
755
00:52:16,920 --> 00:52:18,280
You think...
756
00:52:19,400 --> 00:52:21,400
all stories are pre-written?
757
00:52:23,000 --> 00:52:26,960
- That something out there--
- What's wrong with you?
758
00:52:27,120 --> 00:52:29,800
You've been acting so weird
the last few scenes.
759
00:52:29,960 --> 00:52:32,800
Nothing, I've just been
thinking about stuff.
760
00:52:34,040 --> 00:52:36,320
Remember what my parents sang?
761
00:52:36,920 --> 00:52:38,760
The limelight will soon be yours too
762
00:52:38,920 --> 00:52:41,560
For just like us, the story needs you!
763
00:52:41,920 --> 00:52:43,640
Now pour away.
764
00:52:43,800 --> 00:52:45,600
They sang that about you.
765
00:52:46,480 --> 00:52:49,360
The next verse then. Now make some rain.
766
00:52:51,240 --> 00:52:53,280
But that's cheating.
767
00:52:54,960 --> 00:52:57,240
I need to know
what it feels like with rain.
768
00:53:07,800 --> 00:53:08,920
Oh, darling!
769
00:53:09,080 --> 00:53:09,960
Rain?
770
00:53:11,000 --> 00:53:14,480
Oh, why do all young girls complain
771
00:53:15,400 --> 00:53:21,680
That true love's kiss needs truer rain?
772
00:53:22,360 --> 00:53:24,520
When you met Dad, it was pouring!
773
00:53:24,680 --> 00:53:26,640
I think dry romance is boring!
774
00:53:27,360 --> 00:53:30,600
Sure, you know your own mind best
775
00:53:32,080 --> 00:53:35,800
You'd gladly freezeas long as it looks nice
776
00:53:37,680 --> 00:53:41,520
Not every kiss is worth the test
777
00:53:42,720 --> 00:53:47,160
So heed my motherly advice
778
00:53:48,480 --> 00:53:50,760
For I was young, your dad was bold
779
00:53:50,920 --> 00:53:53,600
The rainy day when we first kissed
780
00:53:53,800 --> 00:53:57,760
But my clothes and hair were wet and cold
781
00:53:57,920 --> 00:54:01,600
That was a day I could have missed!
782
00:54:15,560 --> 00:54:16,920
How was your day, darling?
783
00:54:18,080 --> 00:54:19,080
Shitty.
784
00:54:22,640 --> 00:54:27,120
We were just doing a musical scene
about our hopes and dreams!
785
00:54:27,280 --> 00:54:31,320
Oh happy day when I was given
786
00:54:32,560 --> 00:54:38,400
My storyline, my fate was written
787
00:54:38,560 --> 00:54:42,520
And one day soon, I'll get mine too!
788
00:54:43,880 --> 00:54:48,920
For that there's nothing I won't do!
789
00:54:49,400 --> 00:54:51,280
I'll live life in bliss
790
00:54:51,440 --> 00:54:53,480
With nothing amiss
791
00:54:54,320 --> 00:54:57,040
Till then you must anticipate
792
00:54:57,200 --> 00:55:02,160
Your story's newly written fate
793
00:55:02,320 --> 00:55:03,200
Fuck!
794
00:55:04,600 --> 00:55:06,560
All our futures are at risk
795
00:55:06,720 --> 00:55:08,080
As long as creatures still exist
796
00:55:08,240 --> 00:55:09,560
Beyond the city's gate
797
00:55:09,720 --> 00:55:10,960
And purer lifestyles detonate
798
00:55:11,120 --> 00:55:12,920
- Ben!
- What?
799
00:55:13,880 --> 00:55:15,280
What's wrong?
800
00:55:15,440 --> 00:55:17,640
Why do you do it?
801
00:55:17,800 --> 00:55:21,400
We fight the bandits
and you send them to our factories?
802
00:55:21,560 --> 00:55:23,720
- We've changed them.
- Never.
803
00:55:24,160 --> 00:55:26,480
- They murdered hundreds.
- Not now.
804
00:55:26,640 --> 00:55:28,800
- They're murderers.
- Not anymore.
805
00:55:28,960 --> 00:55:32,400
Censored Characters
are less aggressive than Main Characters.
806
00:55:32,560 --> 00:55:35,680
And in the factories
they're under constant supervision.
807
00:55:35,840 --> 00:55:37,440
They were back then, too.
808
00:55:37,600 --> 00:55:40,040
- There'll be a second massacre.
- Dad's right.
809
00:55:40,200 --> 00:55:41,520
The Outtakes are evil.
810
00:55:42,080 --> 00:55:43,360
They want to get rid of us.
811
00:55:43,520 --> 00:55:44,760
What are you talking about?
812
00:55:44,920 --> 00:55:47,600
- They want to replace us.
- There you have it.
813
00:55:49,560 --> 00:55:51,000
That's not true, Elio.
814
00:55:51,160 --> 00:55:52,880
It is true.
815
00:55:53,040 --> 00:55:57,440
Mrs. Schnarrer says they tried
to destroy everything in the Massacre.
816
00:55:57,600 --> 00:55:59,000
The Institute is taking care of it.
817
00:55:59,160 --> 00:56:02,120
They're already replacing us,
we just don't notice it.
818
00:56:02,280 --> 00:56:05,560
- Maybe an Outtake already replaced you--
- Enough!
819
00:56:06,280 --> 00:56:08,880
- Or I'm censoring you for tonight.
- Let him talk.
820
00:56:09,040 --> 00:56:11,920
They want our stories
to be as messed up as them.
821
00:56:12,080 --> 00:56:14,640
You've gotta listen to me.
822
00:56:19,200 --> 00:56:23,360
We don't talk ill
of other characters in this house.
823
00:56:33,080 --> 00:56:35,200
- Can Paula stay over?
- No!
824
00:56:47,560 --> 00:56:51,880
Aren't those censored assassin-Outtakes
in the factory dangerous?
825
00:56:53,560 --> 00:56:55,760
Most of them aren't even evil.
826
00:56:56,240 --> 00:56:57,560
They're victims.
827
00:56:57,720 --> 00:57:00,240
People promise them a better life,
828
00:57:00,400 --> 00:57:03,240
big emotions, exciting storylines.
829
00:57:04,760 --> 00:57:06,680
Like our Housemaid.
830
00:57:06,840 --> 00:57:10,400
They're broken characters
and all they can do are broken stories.
831
00:57:11,880 --> 00:57:14,440
Their defects don't
make Outtakes dangerous.
832
00:57:14,600 --> 00:57:18,240
It's people convincing them
their defects don't matter.
833
00:57:22,240 --> 00:57:24,480
So you censor them?
834
00:57:26,560 --> 00:57:27,800
Not all of them.
835
00:57:27,960 --> 00:57:29,880
The persuaders.
836
00:57:30,040 --> 00:57:31,400
The preachers.
837
00:57:39,240 --> 00:57:41,920
What happens to all their dialogue?
838
00:57:43,240 --> 00:57:46,200
We compile it at the Institute
and examine it.
839
00:57:54,640 --> 00:57:56,200
Thanks, Doctor Cooper.
840
00:57:56,360 --> 00:57:57,360
Good night.
841
00:57:57,520 --> 00:57:58,520
Good night.
842
00:58:01,360 --> 00:58:02,360
Paula?
843
00:58:03,680 --> 00:58:05,400
Hannah is worried about you.
844
00:58:07,480 --> 00:58:08,960
Are you okay?
845
00:58:10,560 --> 00:58:11,880
Of course.
846
00:58:13,560 --> 00:58:16,080
You know you can always talk to us.
847
00:58:19,800 --> 00:58:20,880
Thanks.
848
00:58:24,560 --> 00:58:26,640
- A lovely evening.
- A lovely evening.
849
00:58:28,880 --> 00:58:30,200
A lovely evening.
850
00:58:30,360 --> 00:58:32,120
Yeah, same to you.
851
00:58:59,960 --> 00:59:01,160
You scared me.
852
00:59:01,320 --> 00:59:03,000
What are you doing here?
853
00:59:03,520 --> 00:59:05,280
Trying to wake you up.
854
00:59:10,840 --> 00:59:12,920
I don't think she can hear you.
855
00:59:35,520 --> 00:59:36,680
Okay...
856
00:59:37,600 --> 00:59:38,920
Stupid question.
857
00:59:40,680 --> 00:59:43,360
You think all stories are pre-written?
858
00:59:45,080 --> 00:59:49,240
Like something out there
decided everything and we just...
859
00:59:49,400 --> 00:59:52,200
follow a pre-determined path?
860
00:59:55,400 --> 00:59:57,840
I know it's stupid, but I just...
861
00:59:58,000 --> 00:59:59,880
have no idea what to do.
862
01:00:01,080 --> 01:00:02,680
I'm looking for someone.
863
01:00:03,720 --> 01:00:04,880
But...
864
01:00:06,400 --> 01:00:08,880
What if finding someone
865
01:00:09,040 --> 01:00:10,920
means losing yourself?
866
01:00:13,720 --> 01:00:16,200
Would you still want to find them?
867
01:00:19,360 --> 01:00:20,560
Wow.
868
01:00:21,720 --> 01:00:24,520
You learn dialogue like that
at Main Character School?
869
01:00:25,240 --> 01:00:26,960
I'm actually serious.
870
01:00:32,560 --> 01:00:34,440
I've never been anyone.
871
01:00:35,120 --> 01:00:36,920
I can't lose myself.
872
01:00:48,040 --> 01:00:50,920
Say, can you give me a sound?
873
01:00:51,960 --> 01:00:53,240
Romantic twittering?
874
01:00:55,160 --> 01:00:56,440
No, something annoying.
875
01:00:57,200 --> 01:01:00,320
Irritating suspense noises,
audio commentary?
876
01:01:00,480 --> 01:01:02,160
You had barking.
877
01:01:05,760 --> 01:01:06,760
Thanks.
878
01:02:29,440 --> 01:02:31,320
I was worried.
879
01:02:35,720 --> 01:02:37,280
I know.
880
01:02:44,320 --> 01:02:49,120
The Institute wishes youa lovely day with lovely scenes.
881
01:02:49,280 --> 01:02:51,080
...to the editorial office.
882
01:02:51,240 --> 01:02:55,080
Dramaturgical weaknesses in storyline B319
883
01:02:56,440 --> 01:02:59,560
Voice-over,please report to the editorial office.
884
01:03:02,240 --> 01:03:04,360
Voice-over, report in.
885
01:03:04,520 --> 01:03:06,920
Please report to the editorial office.
886
01:03:10,600 --> 01:03:12,720
What word were you thinking of?
887
01:03:13,800 --> 01:03:14,800
"Scared".
888
01:03:15,760 --> 01:03:17,040
Why "scared"?
889
01:03:17,200 --> 01:03:19,720
Because I'm scared
I won't pass the exam.
890
01:03:19,880 --> 01:03:23,320
Because I'm scared
the Outtakes will destroy our Storyworld.
891
01:03:23,480 --> 01:03:26,680
- Because I'm scared Hannah and I--
- Can you keep a secret?
892
01:03:27,720 --> 01:03:30,880
When I started here,
I censored myself, too.
893
01:03:35,680 --> 01:03:36,920
Which word?
894
01:03:39,360 --> 01:03:41,240
I can't tell you.
895
01:03:42,560 --> 01:03:45,880
But in our line of work,
it's best to suppress certain thoughts.
896
01:03:50,120 --> 01:03:51,760
Let's get started.
897
01:04:01,680 --> 01:04:04,200
Doctor Cooper, could you please come?
898
01:04:04,360 --> 01:04:05,760
Excuse me.
899
01:04:08,000 --> 01:04:09,320
Doctor Cooper?
900
01:04:13,520 --> 01:04:15,240
- What happened?
- What do we do?
901
01:04:15,400 --> 01:04:17,560
It's here somewhere, but we can't find it.
902
01:04:17,720 --> 01:04:18,760
Somewhere?
903
01:04:18,920 --> 01:04:20,280
Look for it!
904
01:05:02,760 --> 01:05:05,040
Thrown on the street like roadkill.
905
01:05:05,800 --> 01:05:07,720
Easy, Manni. We'll find something.
906
01:05:07,880 --> 01:05:09,720
That swine doesn't deserve you.
907
01:05:14,640 --> 01:05:15,600
Hello.
908
01:05:16,120 --> 01:05:17,720
It's alright, darling.
909
01:05:18,320 --> 01:05:20,520
I'm sorry, I need your help.
910
01:05:22,440 --> 01:05:23,960
I'm looking for someone.
911
01:05:26,520 --> 01:05:27,760
Please.
912
01:05:27,920 --> 01:05:29,520
Not a good time.
913
01:05:31,040 --> 01:05:32,440
I'm looking for my...
914
01:05:32,600 --> 01:05:33,560
Feinmann.
915
01:05:33,720 --> 01:05:35,160
I think you might know him.
916
01:05:36,800 --> 01:05:38,280
He can't answer you.
917
01:05:38,440 --> 01:05:40,880
He was "culturally adjusted" in prison.
918
01:05:41,040 --> 01:05:43,240
- There's nothing left of him.
- I know.
919
01:05:43,800 --> 01:05:45,080
You know nothing.
920
01:05:45,240 --> 01:05:46,440
Come on.
921
01:05:47,440 --> 01:05:49,640
They censored him.
922
01:05:50,000 --> 01:05:51,920
Let's get out of here, quick!
923
01:05:52,080 --> 01:05:55,000
Wait, I have his words.
I just need information.
924
01:05:55,160 --> 01:05:56,960
We have to leave, right now!
925
01:05:59,680 --> 01:06:02,160
- Oh shit.
- What was that? What happened?
926
01:06:02,320 --> 01:06:04,800
This place will soon
be crawling with cops.
927
01:06:05,320 --> 01:06:06,920
- Freeze! Police!
- Run!
928
01:06:07,360 --> 01:06:09,040
They'll shoot anywa-- The Institut--
929
01:06:10,640 --> 01:06:12,760
I have his words,
I just need information.
930
01:06:12,920 --> 01:06:14,320
We have to go!
931
01:06:16,240 --> 01:06:17,360
Fuck.
932
01:06:18,800 --> 01:06:22,080
- What happened?
- Soon this... crawling with cops...
933
01:06:22,600 --> 01:06:23,600
Freeze!
934
01:06:23,760 --> 01:06:24,960
Shoot-- anyway--
935
01:06:26,680 --> 01:06:28,360
Wait, I have his words.
936
01:06:30,200 --> 01:06:31,200
Fuck.
937
01:06:31,800 --> 01:06:33,640
Oh God, what happened?
938
01:06:34,560 --> 01:06:37,120
- What the hell is happening?
- Cut-guns.
939
01:06:38,040 --> 01:06:40,280
Come, it'll be crawling with cops.
940
01:06:40,440 --> 01:06:41,800
What does that mean?
941
01:06:42,400 --> 01:06:45,800
The Institute... is trying...
to cut the scene.
942
01:06:47,840 --> 01:06:49,600
- Which way?
- That way!
943
01:06:55,160 --> 01:06:56,560
...to cut the sce--
944
01:06:58,480 --> 01:06:59,320
Quick!
945
01:07:17,400 --> 01:07:19,040
Come on, sweetheart.
946
01:07:23,840 --> 01:07:25,640
Udo, what the hell?
947
01:07:25,800 --> 01:07:28,920
- That tunnel's off limits.
- Wonderful to see you, Clara.
948
01:07:29,080 --> 01:07:31,200
What the hell? Out of my bar.
949
01:07:31,360 --> 01:07:34,880
Sorry, it's an emergency,
it's hell out there.
950
01:07:35,040 --> 01:07:36,480
I noticed. Now fuck off.
951
01:07:36,640 --> 01:07:37,880
You can't kick us out.
952
01:07:38,040 --> 01:07:40,440
Manni's in a bad way
and the cops are after us.
953
01:07:40,600 --> 01:07:42,400
Why are the cops after you?
954
01:07:42,560 --> 01:07:45,320
- You know what they're like.
- I know what you're like.
955
01:07:45,480 --> 01:07:46,960
- Get out.
- You sound like them.
956
01:07:47,120 --> 01:07:49,160
- I'll sound however I like.
- Shut up.
957
01:07:49,320 --> 01:07:50,160
Hilde!
958
01:07:52,880 --> 01:07:55,800
- What are you doing here?
- And you?
959
01:07:55,960 --> 01:07:58,680
I brought back Manfred's dialogue...
960
01:07:58,840 --> 01:08:01,920
- You stole censored dialogue?
- Great.
961
01:08:02,480 --> 01:08:04,360
There's a police raid outside,
962
01:08:04,520 --> 01:08:09,000
and an ex-assassin and a kleptomaniac
Main Character hiding in my bar.
963
01:08:13,040 --> 01:08:14,240
Manfred...
964
01:08:14,800 --> 01:08:16,240
Here, for you.
965
01:08:16,400 --> 01:08:17,760
Your words.
966
01:08:18,920 --> 01:08:20,240
Swallow it.
967
01:08:22,600 --> 01:08:24,040
Don't chew.
968
01:08:30,880 --> 01:08:31,960
Udo.
969
01:08:33,840 --> 01:08:34,840
Manni!
970
01:08:35,440 --> 01:08:37,040
Come here, my dear.
971
01:08:42,880 --> 01:08:45,000
My thanks are yours,
unending, kindly girl...
972
01:08:46,360 --> 01:08:48,840
Though I suspect these words
they are not mine.
973
01:08:49,000 --> 01:08:51,120
I'm sorry, I just grabbed what I could.
974
01:08:51,280 --> 01:08:52,760
Forgivable.
975
01:08:53,600 --> 01:08:57,080
I still rejoice
and my forgiveness speak.
976
01:08:58,120 --> 01:09:00,160
But you, dear girl,
977
01:09:01,080 --> 01:09:02,960
what is it that you seek?
978
01:09:06,680 --> 01:09:08,320
A man called Feinmann.
979
01:09:09,040 --> 01:09:10,560
Feinmann...
980
01:09:10,960 --> 01:09:15,160
My prison-mate spoke
of a Feinmann and his sorry lot.
981
01:09:15,320 --> 01:09:17,480
Why does he stoke such interest?
982
01:09:21,920 --> 01:09:24,040
Hilde thinks...
983
01:09:25,920 --> 01:09:27,960
I think he's my dad.
984
01:09:28,120 --> 01:09:29,680
Indeed.
985
01:09:30,360 --> 01:09:32,760
This Feinmann I heard that he
986
01:09:32,920 --> 01:09:35,440
had once lost a girl in tragedy.
987
01:09:35,960 --> 01:09:39,960
But you would find
in Feinmann no birthright.
988
01:09:42,000 --> 01:09:44,240
For his skin is black-and-white.
989
01:09:57,040 --> 01:09:59,640
My dad's a jump cutter and an asshole.
990
01:09:59,800 --> 01:10:02,560
- The latter's worse if you ask me.
- I'm not an Outtake.
991
01:10:08,240 --> 01:10:10,000
It wasn't barking.
992
01:10:10,160 --> 01:10:11,920
It was sheep.
993
01:10:13,400 --> 01:10:15,040
Still annoying, right?
994
01:10:24,120 --> 01:10:25,640
What's with him?
995
01:10:26,360 --> 01:10:28,200
He's a colleague.
996
01:10:28,360 --> 01:10:31,800
I sell sounds, he makes them.
For people who don't have any.
997
01:10:31,960 --> 01:10:34,200
The ones over there are doubles.
998
01:10:35,320 --> 01:10:36,560
What for?
999
01:10:38,720 --> 01:10:40,160
What for what for?
1000
01:10:45,240 --> 01:10:46,880
What about Udo?
1001
01:10:50,760 --> 01:10:52,360
Disobedience.
1002
01:10:52,520 --> 01:10:54,680
- That's his mistake?
- Yes.
1003
01:10:56,000 --> 01:10:59,480
He was a Supporting Character
and they downgraded him.
1004
01:11:13,920 --> 01:11:16,480
- Who's that?
- Hilde's brother.
1005
01:11:16,640 --> 01:11:18,720
- Miscast?
- Yeah.
1006
01:11:20,000 --> 01:11:21,400
Sorry...
1007
01:11:24,640 --> 01:11:27,280
He's fading out. See how he's flickering?
1008
01:11:28,720 --> 01:11:30,400
His picture's wearing out.
1009
01:11:31,160 --> 01:11:32,560
He needs to get digitized.
1010
01:11:32,720 --> 01:11:36,040
They don't digitize Outtakes
unless you pay a fortune.
1011
01:11:36,200 --> 01:11:37,720
Believe me.
1012
01:11:41,480 --> 01:11:43,680
But Hilde's onto something.
1013
01:11:43,840 --> 01:11:46,360
Some tablets that correct Film Mistakes.
1014
01:11:47,320 --> 01:11:49,280
If her brother takes them,
1015
01:11:49,440 --> 01:11:51,280
we can take him to the hospital.
1016
01:11:52,200 --> 01:11:53,440
Tablets?
1017
01:11:54,160 --> 01:11:55,960
Yeah, I dunno.
1018
01:11:56,920 --> 01:11:59,440
So, as an almost-Main Character...
1019
01:12:00,000 --> 01:12:01,880
do you have a Heart Reader thingy?
1020
01:12:02,520 --> 01:12:04,120
I'd love to have one.
1021
01:12:06,920 --> 01:12:08,880
Everything that comes out...
1022
01:12:09,840 --> 01:12:11,440
sounds awful.
1023
01:12:13,880 --> 01:12:15,200
I tried.
1024
01:12:19,240 --> 01:12:20,760
But I don't think...
1025
01:12:21,480 --> 01:12:24,200
I'm just not a real Main Character.
1026
01:12:27,040 --> 01:12:28,640
My emotions...
1027
01:12:30,960 --> 01:12:33,480
they're kind of... wrong.
1028
01:12:36,080 --> 01:12:37,920
They're not big enough.
1029
01:12:38,080 --> 01:12:40,160
Your emotions are perfectly big enough.
1030
01:12:43,760 --> 01:12:45,800
I think it's the other way around.
1031
01:12:48,000 --> 01:12:50,480
That music makes the emotions.
1032
01:12:50,640 --> 01:12:53,200
Rather than emotions make music.
1033
01:12:55,640 --> 01:12:58,040
That's why they banned music for us.
1034
01:12:59,400 --> 01:13:01,800
They're scared of what they'd hear.
1035
01:13:02,360 --> 01:13:04,040
Of what they'd feel.
1036
01:13:05,560 --> 01:13:07,600
Our anger, our suffering.
1037
01:13:08,320 --> 01:13:10,320
Our weariness.
1038
01:13:13,880 --> 01:13:17,400
But they're most terrified
of us feeling our own emotions.
1039
01:13:21,160 --> 01:13:23,440
They don't want us to listen to ourselves,
1040
01:13:24,080 --> 01:13:25,920
to forget ourselves.
1041
01:13:29,120 --> 01:13:32,760
But if you listen closely,
you can still hear it.
1042
01:13:35,440 --> 01:13:36,600
What?
1043
01:13:38,160 --> 01:13:39,840
Our hearts.
1044
01:14:34,880 --> 01:14:36,360
Go home.
1045
01:14:36,520 --> 01:14:38,120
They've lifted the curfew.
1046
01:14:43,760 --> 01:14:46,560
Manni got you Feinmann's address.
1047
01:14:48,000 --> 01:14:50,200
You could go and see him.
1048
01:14:50,360 --> 01:14:51,880
If you want.
1049
01:15:00,200 --> 01:15:03,480
I'll come to the Coopers'
and bring you more.
1050
01:15:04,160 --> 01:15:05,240
Promise.
1051
01:15:05,400 --> 01:15:07,000
I don't work there anymore.
1052
01:15:07,160 --> 01:15:10,760
It's kind of gone out of style
1053
01:15:11,960 --> 01:15:14,200
to have an Outtake as a Housemaid.
1054
01:17:31,080 --> 01:17:33,440
Shouldn't you be in school? Or is it--
1055
01:17:37,200 --> 01:17:38,760
Darling?
1056
01:17:40,360 --> 01:17:42,040
- Your skin...
- Mom.
1057
01:17:42,200 --> 01:17:43,080
It's...
1058
01:17:43,240 --> 01:17:44,360
You're...
1059
01:17:45,520 --> 01:17:46,880
What happened?
1060
01:17:47,560 --> 01:17:49,000
What did you do?
1061
01:17:52,760 --> 01:17:54,560
You got infected.
1062
01:17:54,720 --> 01:17:56,640
Yes, that's it.
1063
01:17:58,400 --> 01:17:59,960
It'll be okay. It'll pass.
1064
01:18:00,120 --> 01:18:01,640
You need to take your tablets.
1065
01:18:02,120 --> 01:18:03,760
Where are your tablets?
1066
01:18:15,640 --> 01:18:17,240
You lied to me.
1067
01:18:20,720 --> 01:18:22,560
What are you talking about?
1068
01:18:22,720 --> 01:18:25,360
You've been lying to me all this time.
1069
01:18:27,800 --> 01:18:29,640
Why did you lie?
1070
01:18:32,360 --> 01:18:34,960
- Darling, please. Your tablets.
- Why, Mom?
1071
01:18:35,120 --> 01:18:38,240
- I don't know what you mean.
- Why did you lie to me?
1072
01:18:38,400 --> 01:18:41,680
- Please take your tablets.
- Why, Mom?
1073
01:18:44,240 --> 01:18:47,200
Why did you tell me
my father was a Main Character?
1074
01:18:47,360 --> 01:18:49,520
Your father was a Main Character.
1075
01:18:50,040 --> 01:18:51,160
You're lying.
1076
01:18:51,320 --> 01:18:54,960
He was, and you will be
a wonderful Main Character too.
1077
01:18:55,120 --> 01:18:56,800
Stop it, Mom!
1078
01:18:56,960 --> 01:18:59,240
I'm black-and-white and so is Dad.
1079
01:18:59,400 --> 01:19:02,080
There never was any
damn Main Character father.
1080
01:19:02,240 --> 01:19:03,760
And he didn't die!
1081
01:19:04,240 --> 01:19:06,120
He isn't even in the Archive.
1082
01:19:07,680 --> 01:19:09,560
Your father disappeared.
1083
01:19:12,240 --> 01:19:13,800
Fathers don't just disappear.
1084
01:19:14,520 --> 01:19:16,000
This one did.
1085
01:19:16,160 --> 01:19:17,960
That's bullshit.
1086
01:19:19,080 --> 01:19:22,080
They put him in prison
because he's black-and-white.
1087
01:19:23,080 --> 01:19:25,000
Your father was a Main Character.
1088
01:19:25,960 --> 01:19:27,400
He just left.
1089
01:19:30,800 --> 01:19:32,720
Why would he do that?
1090
01:19:49,800 --> 01:19:53,920
Because he couldn't bear
to have a black-and-white daughter.
1091
01:19:57,880 --> 01:19:59,760
Why are you saying that?
1092
01:20:02,320 --> 01:20:05,040
Why do you have dialogue like that?
1093
01:20:05,200 --> 01:20:06,560
Paula, please.
1094
01:20:07,160 --> 01:20:08,240
Don't go.
1095
01:20:08,800 --> 01:20:10,440
- Let me past.
- No.
1096
01:20:10,600 --> 01:20:12,560
- Mom.
- You can't go out like that.
1097
01:20:12,720 --> 01:20:14,000
They'd see you.
1098
01:20:14,160 --> 01:20:15,960
So what? I'm not scared.
1099
01:20:16,120 --> 01:20:18,080
You know nothing about fear.
1100
01:20:19,360 --> 01:20:20,440
Mom!
1101
01:20:22,840 --> 01:20:24,080
I'm sorry.
1102
01:20:27,080 --> 01:20:28,040
Mom!
1103
01:20:31,800 --> 01:20:33,800
Mom, are you still here?
1104
01:21:06,520 --> 01:21:08,280
Lovely scene yesterday.
1105
01:21:09,280 --> 01:21:10,760
Lovely scene yesterday.
1106
01:21:12,440 --> 01:21:14,760
Today will be a lovely scene too.
1107
01:21:15,200 --> 01:21:17,520
Today will be a lovely scene too.
1108
01:21:19,600 --> 01:21:20,680
Yes.
1109
01:21:20,840 --> 01:21:22,960
Today will be a lovely scene too.
1110
01:21:28,000 --> 01:21:29,160
Surprise!
1111
01:21:29,960 --> 01:21:31,200
For Paula!
1112
01:21:35,680 --> 01:21:37,920
- We all chipped in.
- We all chipped in.
1113
01:21:38,080 --> 01:21:39,600
We all chipped in.
1114
01:21:48,480 --> 01:21:51,320
She can't walk around all in gray
when she's one of them now.
1115
01:21:51,480 --> 01:21:53,160
Can't walk around all in gray.
1116
01:21:58,320 --> 01:21:59,440
Thanks.
1117
01:22:02,520 --> 01:22:06,560
If it doesn't work out, she can still
work with us in the background.
1118
01:22:06,720 --> 01:22:08,800
- Rather not.
- Rather not.
1119
01:22:10,360 --> 01:22:12,200
Ready for the scenes?
1120
01:22:12,480 --> 01:22:14,680
- Passers-by ready?
- Ready.
1121
01:22:14,840 --> 01:22:16,760
- Amorous couple?
- Ready.
1122
01:22:16,920 --> 01:22:19,240
- Old lady with dog?
- Ready.
1123
01:22:19,400 --> 01:22:21,760
Collect your dog from the props office.
1124
01:22:21,920 --> 01:22:24,200
- Homeless drunk?
- Ready.
1125
01:23:02,200 --> 01:23:04,040
Don't come any closer.
1126
01:23:06,120 --> 01:23:07,360
Get lost!
1127
01:23:13,000 --> 01:23:14,760
Please, don't shoot!
1128
01:23:16,200 --> 01:23:18,440
- Not one step closer.
- Okay.
1129
01:23:23,600 --> 01:23:25,480
- Did you stop?
- Yes.
1130
01:23:26,840 --> 01:23:28,320
Am I aiming at you?
1131
01:23:28,480 --> 01:23:29,440
No.
1132
01:23:31,840 --> 01:23:34,040
- Now?
- No...
1133
01:23:34,200 --> 01:23:35,440
Now?
1134
01:23:35,600 --> 01:23:36,600
No.
1135
01:23:37,760 --> 01:23:39,200
- Now?
- No.
1136
01:23:39,960 --> 01:23:41,000
Now?
1137
01:23:41,160 --> 01:23:42,120
No.
1138
01:23:43,400 --> 01:23:45,040
- Now?
- No.
1139
01:23:49,600 --> 01:23:50,960
May I come closer?
1140
01:23:54,240 --> 01:23:56,360
I'm looking for Mr. Feinmann.
1141
01:23:57,040 --> 01:23:59,200
What do you want from Feinmann?
1142
01:23:59,920 --> 01:24:02,520
I'm looking for my... father.
1143
01:24:02,680 --> 01:24:06,200
I'm not that good at looking, my dear.
1144
01:24:06,360 --> 01:24:08,240
My sight's not the best anymore.
1145
01:24:08,400 --> 01:24:09,840
That's not what I meant.
1146
01:24:11,440 --> 01:24:13,200
I thought maybe...
1147
01:24:13,360 --> 01:24:16,280
you... might be my father?
1148
01:24:16,440 --> 01:24:20,320
He was called Feinmann
and I lost him and...
1149
01:24:20,800 --> 01:24:24,280
I wondered if you're maybe
looking for someone, too?
1150
01:24:24,440 --> 01:24:26,840
Not a father...
1151
01:24:27,000 --> 01:24:28,320
but a daughter.
1152
01:24:28,480 --> 01:24:30,760
Is it you, my girl?
1153
01:24:34,000 --> 01:24:35,200
Dad?
1154
01:24:35,360 --> 01:24:37,000
15 years!
1155
01:24:37,160 --> 01:24:39,280
And it took you all this time?
1156
01:24:40,560 --> 01:24:42,800
I didn't even know you existed.
1157
01:24:43,240 --> 01:24:44,880
That I existed?
1158
01:24:45,040 --> 01:24:48,040
You forgot your father, just like that?
1159
01:24:48,200 --> 01:24:50,920
- My mother told me you were dead.
- Your mother?
1160
01:24:51,080 --> 01:24:53,560
She got cut out a long time ago.
1161
01:24:54,760 --> 01:24:56,880
What are you talking about,
1162
01:24:57,040 --> 01:24:58,840
- Elisa?
- My mother?
1163
01:25:00,400 --> 01:25:01,600
Elisa?
1164
01:25:03,960 --> 01:25:05,840
You're my grandpa.
1165
01:25:36,920 --> 01:25:39,520
Used to be your favorite song.
1166
01:25:44,080 --> 01:25:46,800
Why did you never try to contact us?
1167
01:25:52,680 --> 01:25:54,800
I might be a bit stubborn too.
1168
01:25:56,920 --> 01:25:58,880
But I wrote to her.
1169
01:26:00,360 --> 01:26:02,240
The letters...
1170
01:26:02,400 --> 01:26:04,040
from prison.
1171
01:26:06,400 --> 01:26:08,160
From the underground.
1172
01:26:10,880 --> 01:26:12,200
And from here.
1173
01:26:14,080 --> 01:26:16,200
I thought I'd never get an answer.
1174
01:26:22,800 --> 01:26:25,720
I've always kept it with me.
1175
01:26:28,200 --> 01:26:29,800
What's that?
1176
01:26:29,960 --> 01:26:31,520
Her letter.
1177
01:26:32,120 --> 01:26:34,680
You think I would lose it?
1178
01:26:35,440 --> 01:26:37,560
I just couldn't read it.
1179
01:26:37,720 --> 01:26:39,440
It was too late, my eyes...
1180
01:26:40,080 --> 01:26:41,080
But...
1181
01:26:42,560 --> 01:26:44,240
it's always here.
1182
01:27:04,920 --> 01:27:06,400
"Mr. Feinmann,
1183
01:27:06,600 --> 01:27:09,960
Stop pestering me and my familywith your letters.
1184
01:27:10,120 --> 01:27:11,840
Your daughter moved out.
1185
01:27:12,000 --> 01:27:13,640
We split up years ago.
1186
01:27:13,800 --> 01:27:17,320
If you don't stop,I'm going to inform the Institute.
1187
01:27:17,480 --> 01:27:18,480
Signed,
1188
01:27:18,640 --> 01:27:20,480
Henry F. Dotter."
1189
01:27:21,680 --> 01:27:24,800
Since you're listening tomy voice-over anyway, Paula,
1190
01:27:25,800 --> 01:27:27,560
- it's me.
- You hear that?
1191
01:27:27,720 --> 01:27:29,160
Your father.
1192
01:27:29,680 --> 01:27:33,640
No, I'm not sitting in between cutsand watching over you.
1193
01:27:34,880 --> 01:27:35,920
No, I...
1194
01:27:36,080 --> 01:27:37,920
I wanted to tell you...
1195
01:27:38,080 --> 01:27:40,720
Just skip the next scene, okay?
1196
01:27:40,880 --> 01:27:42,120
Don't come and find me.
1197
01:27:42,280 --> 01:27:44,320
We're in different storylines now.
1198
01:27:44,480 --> 01:27:46,120
Our storylines... No, wait!
1199
01:27:46,280 --> 01:27:47,760
Don't close the letter...
1200
01:28:37,520 --> 01:28:39,400
I said don't come.
1201
01:28:41,760 --> 01:28:42,800
I...
1202
01:28:43,560 --> 01:28:44,640
I...
1203
01:28:45,840 --> 01:28:48,440
- I...- Stop that stupid voice-over.
1204
01:28:48,600 --> 01:28:49,760
But...
1205
01:28:49,920 --> 01:28:51,120
I... I...
1206
01:28:51,280 --> 01:28:52,640
Just leave it.
1207
01:29:55,200 --> 01:29:56,440
Hey.
1208
01:29:56,600 --> 01:29:57,840
Hey.
1209
01:29:58,600 --> 01:30:00,760
Wow, you loo--
1210
01:30:02,160 --> 01:30:03,760
I'll take that as a compliment.
1211
01:30:03,920 --> 01:30:05,400
What are you doing here?
1212
01:30:06,440 --> 01:30:07,760
I came to find you.
1213
01:30:10,080 --> 01:30:11,360
I'm black-and-white.
1214
01:30:11,880 --> 01:30:14,000
- You just couldn't see it...
- The tablets.
1215
01:30:14,560 --> 01:30:16,920
Wherever your mother got them.
1216
01:30:17,080 --> 01:30:18,760
My mom's a damn liar.
1217
01:30:19,200 --> 01:30:21,920
She isn't a Supporting Character,
she's black-and-white!
1218
01:30:22,080 --> 01:30:24,480
I'm not going back
and I'm not taking the exam.
1219
01:30:24,640 --> 01:30:25,960
Don't be stupid.
1220
01:30:26,120 --> 01:30:28,240
You're so close, don't throw it all away.
1221
01:30:28,400 --> 01:30:30,480
I'm not a shitty Main Character.
1222
01:30:30,640 --> 01:30:32,560
I'm an Outtake. I'm like you.
1223
01:30:32,720 --> 01:30:35,440
You have no idea what it's like to be us.
1224
01:30:35,600 --> 01:30:38,560
- No music, shitty sound design.
- You hear that?
1225
01:30:38,720 --> 01:30:42,560
- Crawling up the Main Characters' asses.
- Girl, stop the music.
1226
01:30:42,720 --> 01:30:43,960
I don't care.
1227
01:30:44,120 --> 01:30:47,040
- I'm not afraid!
- You know nothing about fear!
1228
01:30:47,200 --> 01:30:50,040
Stop it, they can hear you.
1229
01:30:50,520 --> 01:30:51,760
Girl, stop the music.
1230
01:30:51,920 --> 01:30:54,840
Let the world hear
Outtakes can make music too.
1231
01:30:55,000 --> 01:30:57,760
It's illegal score music, they'll hear it.
1232
01:30:57,920 --> 01:31:00,040
Nobody move! Police!
1233
01:31:00,200 --> 01:31:02,920
It isn't illegal music,
it's a Heart Reader.
1234
01:31:03,080 --> 01:31:06,040
Where's the illegal music coming from?
On your knees.
1235
01:31:06,560 --> 01:31:07,800
Freeze!
1236
01:31:07,960 --> 01:31:09,920
Easy does it.
1237
01:31:10,080 --> 01:31:12,200
Who's making the illegal music?
1238
01:31:15,200 --> 01:31:16,800
No, let her go!
1239
01:31:16,960 --> 01:31:17,920
Let her go!
1240
01:31:19,000 --> 01:31:20,240
Paula!
1241
01:31:31,240 --> 01:31:32,400
Hello.
1242
01:31:35,240 --> 01:31:36,080
Hello.
1243
01:31:36,240 --> 01:31:37,960
A lovely evening.
1244
01:31:38,880 --> 01:31:40,720
- A lovely evening.
- Yes.
1245
01:31:40,880 --> 01:31:42,760
A lovely evening today.
1246
01:31:42,920 --> 01:31:44,880
A lovely evening.
1247
01:32:14,440 --> 01:32:16,240
I was worri...
1248
01:32:30,520 --> 01:32:31,680
Let me go!
1249
01:32:31,840 --> 01:32:33,160
- Let me go!
- Shut it!
1250
01:32:33,320 --> 01:32:34,680
Let me go!
1251
01:33:19,440 --> 01:33:22,960
Maybe it's best if I go in alone first.
1252
01:33:23,640 --> 01:33:28,000
She'll be terrified
after a night in prison.
1253
01:33:28,160 --> 01:33:29,720
Of course, go ahead.
1254
01:33:32,960 --> 01:33:34,880
Why the hell did you lock her up?
1255
01:33:35,040 --> 01:33:37,400
We heard score music
in the Outtake District,
1256
01:33:37,560 --> 01:33:39,880
so we went into a bar
and found this Outtake girl.
1257
01:33:40,040 --> 01:33:42,640
She has a Heart Reader,
she was making music.
1258
01:33:42,800 --> 01:33:44,680
We heard score music.
1259
01:33:44,840 --> 01:33:48,360
In the Outtake District,
then we found this Outtake girl in a bar.
1260
01:33:48,520 --> 01:33:50,200
Outtakes don't make music.
1261
01:33:50,360 --> 01:33:51,800
I know.
1262
01:33:52,440 --> 01:33:56,200
We heard score music,
so we went to the Outtake District,
1263
01:33:56,360 --> 01:33:58,280
and found this Outtake girl in a bar.
1264
01:33:58,440 --> 01:33:59,560
No, that's bullshit.
1265
01:33:59,720 --> 01:34:01,960
We heard score music
coming from the Outtake district,
1266
01:34:02,120 --> 01:34:04,920
so we went into a bar
and found this Outtake girl.
1267
01:34:05,080 --> 01:34:07,000
- She has a Heart Reader...
- Quick.
1268
01:34:07,160 --> 01:34:08,440
I know.
1269
01:34:08,600 --> 01:34:10,600
We heard score music in that district,
1270
01:34:10,760 --> 01:34:13,600
so we went into a bar
and found this Outtake girl.
1271
01:34:13,760 --> 01:34:15,520
Outtakes don't make music.
1272
01:34:16,960 --> 01:34:19,280
- Come on...
- That's why we arrested her.
1273
01:34:19,920 --> 01:34:21,360
Paula, please.
1274
01:34:22,400 --> 01:34:23,520
Please.
1275
01:34:25,440 --> 01:34:28,560
They'll cut you out of the film
if you stay like this.
1276
01:34:32,680 --> 01:34:33,720
Please.
1277
01:35:15,600 --> 01:35:18,680
- We heard score music.
- Outtakes don't make music!
1278
01:35:20,800 --> 01:35:22,880
That's why we arrested her.
1279
01:35:23,040 --> 01:35:25,240
We heard score music
coming from that district,
1280
01:35:25,400 --> 01:35:26,760
so we went into this bar--
1281
01:35:26,920 --> 01:35:30,400
You don't get it.
An Outtake can't make music.
1282
01:35:30,560 --> 01:35:32,200
Nothing comes out.
1283
01:35:32,560 --> 01:35:35,600
That's a Main Character School
student in your cell.
1284
01:35:36,880 --> 01:35:38,760
But she's black-and-white.
1285
01:35:39,200 --> 01:35:40,800
No, she's not.
1286
01:35:41,720 --> 01:35:43,200
Take a look yourself.
1287
01:35:48,200 --> 01:35:50,040
What the hell is wrong with you?
1288
01:35:50,720 --> 01:35:52,960
I'm going to refer this to the Institute.
1289
01:35:53,840 --> 01:35:55,080
Let's go, Paula.
1290
01:35:55,760 --> 01:35:57,200
What were you thinking?
1291
01:35:57,360 --> 01:35:59,880
- Well, I--
- She was looking for emotions.
1292
01:36:00,680 --> 01:36:02,200
In the Outtake District?
1293
01:36:02,360 --> 01:36:06,080
There aren't many emotions
in our Supporting Characters District.
1294
01:36:06,240 --> 01:36:07,160
But...
1295
01:36:07,320 --> 01:36:09,280
you should've said something.
1296
01:36:09,960 --> 01:36:11,800
You could always have come to us.
1297
01:36:13,440 --> 01:36:16,280
Emotions, emotions
1298
01:36:16,440 --> 01:36:18,080
As deep as the oceans
1299
01:36:18,240 --> 01:36:21,400
Emotions, emotions
1300
01:36:21,560 --> 01:36:23,840
They're our magic potions
1301
01:36:25,520 --> 01:36:29,680
Today is the mostwonderful day of all
1302
01:36:30,880 --> 01:36:35,640
Time to get out there and heed the call
1303
01:36:35,800 --> 01:36:38,120
Sorry, but we're about to miss the exam.
1304
01:36:39,720 --> 01:36:41,120
You're right.
1305
01:37:52,480 --> 01:37:54,320
What are you doing here?
1306
01:37:55,120 --> 01:37:57,800
I thought Outtakes weren't allowed in.
1307
01:37:59,040 --> 01:38:00,440
Your mother.
1308
01:38:00,600 --> 01:38:02,040
She took care of it.
1309
01:38:03,960 --> 01:38:05,480
My mother?
1310
01:38:21,960 --> 01:38:23,880
What about Udo and Manni?
1311
01:38:32,800 --> 01:38:34,560
I thought...
1312
01:38:36,320 --> 01:38:38,240
When you're a Main Character,
1313
01:38:39,320 --> 01:38:41,560
you won't have time for someo-- me..
1314
01:38:43,360 --> 01:38:44,720
So I got you this.
1315
01:38:46,920 --> 01:38:47,760
Sheep?
1316
01:38:49,880 --> 01:38:51,000
Silence.
1317
01:38:52,000 --> 01:38:53,760
In case it all gets too much.
1318
01:38:53,920 --> 01:38:56,080
The music, the cheerfulness...
1319
01:39:04,160 --> 01:39:06,560
That's your applause, Hannah.
1320
01:39:07,080 --> 01:39:08,200
Congratula--
1321
01:39:42,120 --> 01:39:43,760
Let us now present
1322
01:39:43,920 --> 01:39:46,200
our next Main Character student:
1323
01:39:46,360 --> 01:39:48,200
Paula Feinmann!
1324
01:39:56,040 --> 01:39:59,440
- That's your cue.
- Who will I get to do my paperwork?
1325
01:39:59,600 --> 01:40:01,320
The offer still stands.
1326
01:40:26,720 --> 01:40:28,800
My list tells me
1327
01:40:29,520 --> 01:40:34,960
your monologue is dedicated
to a very special character.
1328
01:40:36,200 --> 01:40:37,520
So then...
1329
01:40:37,680 --> 01:40:39,160
Best of luck!
1330
01:41:13,200 --> 01:41:15,440
If You Were Still Here.
1331
01:41:16,160 --> 01:41:19,320
If you were still here, then we'd...
1332
01:41:27,920 --> 01:41:29,800
then I'd give a speech for you.
1333
01:41:35,040 --> 01:41:37,080
I would talk about...
1334
01:41:37,240 --> 01:41:41,200
what an especially special father you are.
1335
01:41:44,800 --> 01:41:48,280
About your beautiful monologues.
1336
01:41:49,320 --> 01:41:51,600
About how we dance
around the house together.
1337
01:41:54,120 --> 01:41:55,960
If you were still here,
1338
01:41:56,560 --> 01:41:59,160
you'd be so deeply moved,
1339
01:41:59,320 --> 01:42:02,200
my speech would bring tears to your eyes.
1340
01:42:04,920 --> 01:42:08,840
Your Heart Reader
would play stirring music.
1341
01:42:09,680 --> 01:42:10,960
And you'd be...
1342
01:42:11,120 --> 01:42:12,400
proud.
1343
01:42:15,560 --> 01:42:17,000
So proud.
1344
01:42:20,960 --> 01:42:22,360
But you aren't here.
1345
01:42:29,320 --> 01:42:31,280
I only have you now,
1346
01:42:32,280 --> 01:42:33,400
Mom.
1347
01:42:37,200 --> 01:42:39,560
You only have limited dialogue.
1348
01:42:43,120 --> 01:42:45,640
You never really know what to say.
1349
01:42:49,680 --> 01:42:51,600
You don't have any music.
1350
01:42:53,400 --> 01:42:55,120
And luckily...
1351
01:42:55,280 --> 01:42:58,280
you've never tried to dance
around the house with me.
1352
01:43:09,240 --> 01:43:10,920
And you're scared.
1353
01:43:13,840 --> 01:43:16,600
You're so damn scared, Mom.
1354
01:43:18,880 --> 01:43:20,360
But you know what?
1355
01:43:23,000 --> 01:43:25,600
You're the bravest mom I know.
1356
01:43:28,400 --> 01:43:30,560
You built us a castle,
1357
01:43:30,720 --> 01:43:32,720
but I just saw a prison.
1358
01:43:35,080 --> 01:43:37,040
You locked us in,
1359
01:43:39,520 --> 01:43:41,320
so I could fly.
1360
01:43:44,360 --> 01:43:46,720
I always thought you...
1361
01:43:46,880 --> 01:43:48,440
couldn't see me.
1362
01:43:51,120 --> 01:43:54,000
That you know nothing about me.
1363
01:43:54,640 --> 01:43:58,440
But it was me who couldn't see you.
1364
01:44:01,640 --> 01:44:04,000
Or I would've seen who you really are.
1365
01:44:07,240 --> 01:44:08,880
You're extraordinary.
1366
01:44:17,240 --> 01:44:21,840
You're the most incredible
Supporting Character I know.
1367
01:44:52,520 --> 01:44:54,080
And you're right.
1368
01:44:57,080 --> 01:44:58,960
They wouldn't have seen me.
1369
01:45:14,600 --> 01:45:15,720
So original!
1370
01:45:16,840 --> 01:45:18,480
What is she doing?
1371
01:45:21,440 --> 01:45:23,800
- It's a performance!
- It's not a performance!
1372
01:45:23,960 --> 01:45:26,840
- It's real!
- Paula is an Outtake!
1373
01:45:27,000 --> 01:45:28,320
- An Outtake?
- Police!
1374
01:45:28,480 --> 01:45:30,640
- She's a fraud.
- We need the Police!
1375
01:45:30,800 --> 01:45:32,640
No, please stay calm.
1376
01:45:32,800 --> 01:45:36,360
- I am a Main Character, you just saw that.
- We just saw your ugly face!
1377
01:45:36,520 --> 01:45:38,680
You're a mistake in the system!
1378
01:45:38,840 --> 01:45:42,040
- It's a misunderstanding. I wanted...
- ...to destroy everything!
1379
01:45:42,200 --> 01:45:44,120
We won't let it happen again.
1380
01:45:44,280 --> 01:45:47,920
- They want to replace us!
- Calm down, Elio.
1381
01:45:48,080 --> 01:45:49,560
Police!
1382
01:45:49,720 --> 01:45:52,040
Please calm down,
everything is under control.
1383
01:45:52,200 --> 01:45:55,320
- If it were, she wouldn't be here.
- Tone it down.
1384
01:45:55,480 --> 01:45:58,600
Cut the Outtakes once and for all!
1385
01:45:58,760 --> 01:46:00,840
- Get rid of them!
- Cut them out!
1386
01:46:02,560 --> 01:46:04,400
Yes! Get rid of them!
1387
01:46:04,560 --> 01:46:07,360
They've done as they please
for way too long.
1388
01:46:07,520 --> 01:46:09,240
They need cutting out for good.
1389
01:46:09,400 --> 01:46:11,240
I'm a Main Character, I'm like you.
1390
01:46:11,400 --> 01:46:12,720
No, you're not.
1391
01:46:14,000 --> 01:46:15,480
You're nothing.
1392
01:46:16,320 --> 01:46:18,000
You're background noise.
1393
01:46:18,680 --> 01:46:20,480
I have real feelings.
1394
01:46:20,640 --> 01:46:21,520
And music.
1395
01:46:21,680 --> 01:46:23,560
You shouldn't be here.
1396
01:46:23,720 --> 01:46:25,200
You lied to us.
1397
01:46:25,360 --> 01:46:28,240
You lied. Outtakes can be Main Characters.
1398
01:46:28,400 --> 01:46:29,960
- Outtakes can--
- Get off!
1399
01:46:30,120 --> 01:46:32,560
No! Outtakes are normal characters!
1400
01:46:32,720 --> 01:46:34,600
Your hate is based on a lie!
1401
01:46:34,760 --> 01:46:36,000
Roll the end credits!
1402
01:46:36,160 --> 01:46:36,960
THE END
1403
01:46:37,120 --> 01:46:39,760
No, it's not over, I'm still here!
1404
01:46:41,040 --> 01:46:45,560
CAST - IN ORDER OF IMPORTANCE
1405
01:46:45,720 --> 01:46:48,080
ADDITIONAL CHARACTERS
1406
01:46:48,240 --> 01:46:50,240
CENSORED
1407
01:46:50,400 --> 01:46:51,480
No!
1408
01:46:52,600 --> 01:46:55,400
- Another Outtake attack!
- Cut him out!
1409
01:46:55,560 --> 01:46:58,240
She was just making music. God damn...
1410
01:46:58,400 --> 01:47:01,880
- Why can't she just make music?
- Only Main Characters can.
1411
01:47:02,040 --> 01:47:03,760
Outtakes can't make music.
1412
01:47:04,000 --> 01:47:05,800
But she just did.
1413
01:47:05,960 --> 01:47:07,520
That was her music.
1414
01:47:08,120 --> 01:47:11,560
If even I didn't miss it,
you must have seen it.
1415
01:47:12,080 --> 01:47:13,600
You were laughing.
1416
01:47:13,760 --> 01:47:15,280
You cried.
1417
01:47:15,440 --> 01:47:16,920
You applauded.
1418
01:47:18,520 --> 01:47:19,800
I felt it.
1419
01:47:19,960 --> 01:47:21,520
And you did too.
1420
01:47:23,080 --> 01:47:24,480
Come on, people.
1421
01:47:25,240 --> 01:47:26,800
The Institute is lying.
1422
01:47:26,960 --> 01:47:28,320
It always has!
1423
01:47:30,320 --> 01:47:31,800
- No!
- Simon!
1424
01:47:32,240 --> 01:47:33,720
More lies.
1425
01:47:33,880 --> 01:47:35,800
Cut these criminals out.
1426
01:47:35,960 --> 01:47:39,640
These mistakes
are destroying our storylines.
1427
01:47:39,800 --> 01:47:40,920
They need to go.
1428
01:47:41,080 --> 01:47:44,560
- Then you'll have to cut me out too.
- Why's that?
1429
01:47:44,720 --> 01:47:48,080
I also have a defect.
My melancholic rain wasn't real.
1430
01:47:49,640 --> 01:47:52,680
- I had a hose above the stage.
- That's nothing.
1431
01:47:52,840 --> 01:47:54,320
Cut me out, too.
1432
01:47:54,480 --> 01:47:58,240
I haven't felt any
real emotions in 20 years.
1433
01:47:59,120 --> 01:48:00,360
Mr. Togoy,
1434
01:48:00,520 --> 01:48:03,320
such a minor weakness
is barely worth mentioning.
1435
01:48:05,520 --> 01:48:07,640
And I'm poorly animated.
1436
01:48:12,360 --> 01:48:13,560
Me too.
1437
01:48:15,080 --> 01:48:16,960
I'm black-and-white.
1438
01:48:17,120 --> 01:48:18,440
And me too.
1439
01:48:20,000 --> 01:48:22,480
I make up clever monologues in secret.
1440
01:48:23,120 --> 01:48:25,600
But I'm just a Supporting Character.
1441
01:48:25,760 --> 01:48:26,840
And me too.
1442
01:48:27,640 --> 01:48:31,120
- I can't tell left from right.
- That's not true. You're miscast.
1443
01:48:31,280 --> 01:48:32,280
Excuse me?
1444
01:48:32,920 --> 01:48:34,560
And I'm afraid of the dark.
1445
01:48:35,040 --> 01:48:36,520
And I see dead people.
1446
01:48:36,680 --> 01:48:39,160
And I'm in love
with a Supporting Character.
1447
01:48:39,320 --> 01:48:41,200
And I'm out of sync.
1448
01:48:42,960 --> 01:48:44,600
I'm afraid of heights.
1449
01:48:44,760 --> 01:48:46,640
And I have an echo.
1450
01:48:46,800 --> 01:48:48,840
{\an8}My sbutitles ar wonrg!
1451
01:48:49,000 --> 01:48:50,640
I don't have a back story.
1452
01:48:51,760 --> 01:48:52,960
I...
1453
01:48:53,720 --> 01:48:55,520
She can't remember her lines!
1454
01:48:56,000 --> 01:48:59,040
We can't talk in chorus.
1455
01:48:59,200 --> 01:49:01,320
And I hate happy endings.
1456
01:49:01,480 --> 01:49:03,560
- And I hate musicals.
- Darling!
1457
01:49:04,920 --> 01:49:06,840
This still doesn't make you
a Main Character.
1458
01:49:15,560 --> 01:49:16,600
No!
1459
01:50:16,200 --> 01:50:17,760
Stop it.
1460
01:50:19,120 --> 01:50:20,400
Stop it, Hannah!
1461
01:50:22,280 --> 01:50:23,840
I was worried.
1462
01:51:29,680 --> 01:51:31,320
Come on, Dad.
1463
01:51:31,480 --> 01:51:33,400
Careful, step.
1464
01:51:35,400 --> 01:51:36,760
Another one.
1465
01:51:39,960 --> 01:51:40,800
Come on.
1466
01:51:44,520 --> 01:51:46,000
Come with us.
1467
01:52:11,120 --> 01:52:13,280
Where are we?
1468
01:52:13,440 --> 01:52:14,800
In between cuts.
1469
01:52:14,960 --> 01:52:16,680
Just before the end.
1470
01:52:17,600 --> 01:52:19,920
- How close?
- Right before the credits.
1471
01:52:20,080 --> 01:52:20,920
I...
1472
01:52:21,080 --> 01:52:22,560
I like credits.
1473
01:52:22,720 --> 01:52:24,360
- Why?
- I dunno.
1474
01:52:25,280 --> 01:52:28,800
They're kind of conclusive, kind of final.
1475
01:52:35,920 --> 01:52:38,080
And... what's the point of them?
1476
01:52:38,240 --> 01:52:40,240
They're for the audience.
1477
01:52:40,760 --> 01:52:42,600
I don't believe in audiences.
95076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.