All language subtitles for The.Artful.Dodger.S01E07.720p.WEB.h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,920 --> 00:00:06,400 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 2 00:00:22,880 --> 00:00:24,680 -Mornin', Albert. -ALBERT: Good morning. 3 00:00:24,760 --> 00:00:26,040 Tessie. 4 00:01:49,000 --> 00:01:51,280 What the hell kind of game is this, Fagin? 5 00:01:57,680 --> 00:02:01,240 Well done, you. Yes. You outfoxed the old fox. 6 00:02:01,320 --> 00:02:04,040 All them drills in your tender years paid off perfect. 7 00:02:04,120 --> 00:02:05,160 What are you playing at? 8 00:02:05,240 --> 00:02:09,560 I'm just taking my morning constitutional maintenance of health. 9 00:02:09,640 --> 00:02:11,160 At my years, it's vital, 10 00:02:11,240 --> 00:02:15,040 so I take a daily amble down here to Darius' gaff. 11 00:02:15,120 --> 00:02:17,600 Who did you think was gonna open that door? 12 00:02:17,680 --> 00:02:18,760 Darius is in prison. 13 00:02:18,840 --> 00:02:20,840 MONKS: Hello, Dodger. Been a few years. 14 00:02:21,960 --> 00:02:22,960 DODGER: Who's this? 15 00:02:23,040 --> 00:02:25,600 Don't remember me? It's Monks. 16 00:02:26,800 --> 00:02:27,840 Monks? 17 00:02:29,840 --> 00:02:31,320 (GRUNTS) 18 00:02:33,400 --> 00:02:34,960 (SIGHS) 19 00:02:49,640 --> 00:02:52,040 FAGIN: Hey, gentlemen! 20 00:02:52,680 --> 00:02:56,120 You've blown away your old gripes. Are we all friends again? 21 00:02:56,200 --> 00:02:58,880 What's this murdering bastard doing here, Fagin? 22 00:02:58,960 --> 00:03:01,240 This is the man who tried to murder his own brother! 23 00:03:01,320 --> 00:03:03,560 Half-brother. Half-brother. 24 00:03:04,080 --> 00:03:05,760 And to be fair, was that so wrong? 25 00:03:05,840 --> 00:03:09,400 I mean, Oliver Twist was always such an insufferable little prat. 26 00:03:09,480 --> 00:03:12,440 At least Monks here had the tenacity to give it a shot. 27 00:03:13,360 --> 00:03:16,520 (SIGHS) I heard you got scragged in Canada. 28 00:03:17,600 --> 00:03:21,240 They tried hard enough, just not quite long enough. 29 00:03:21,880 --> 00:03:24,800 Joy for me is, they ain't allowed to hang me twice. 30 00:03:25,480 --> 00:03:29,520 But I heard youse escaped prison nigh on 15 years ago. 31 00:03:29,600 --> 00:03:32,600 Escaped convict playing doctors now. 32 00:03:32,680 --> 00:03:34,840 That's gotta be an issue were it ever discovered. 33 00:03:36,000 --> 00:03:38,400 FAGIN: Now, oi! Now... 34 00:03:39,440 --> 00:03:41,200 Before you extinguish each other, 35 00:03:41,280 --> 00:03:45,200 I think there is a little encouragement I should offer. 36 00:03:45,280 --> 00:03:48,920 Now, for some time, I have been rummaging up a gambit 37 00:03:49,000 --> 00:03:51,640 that I was gonna surprise you with for your birthday. 38 00:03:55,120 --> 00:03:56,680 When is my birthday? 39 00:03:58,440 --> 00:04:00,160 I don't know. The upshot being 40 00:04:00,560 --> 00:04:02,720 that we, me, you and Mr. Monks here, 41 00:04:02,800 --> 00:04:04,400 end up considerably richer 42 00:04:04,480 --> 00:04:07,840 than that miserable little biddy sitting in Buckingham Palace. 43 00:04:10,520 --> 00:04:11,880 Don't let me see him again. 44 00:04:13,200 --> 00:04:16,080 'Cause if I do, he's dead. 45 00:04:21,200 --> 00:04:22,800 (DOOR OPENS AND CLOSES) 46 00:04:22,880 --> 00:04:25,480 That didn't go as bad as I thought it might. 47 00:04:26,800 --> 00:04:28,520 He'll come around. 48 00:04:28,600 --> 00:04:30,640 Now, show me these explosives. 49 00:04:30,760 --> 00:04:34,640 The explosives are stuck in Customs 'cause you got Darius bunged in prison. 50 00:04:34,720 --> 00:04:35,960 Right. 51 00:04:36,040 --> 00:04:40,520 I think it's time a kindly benefactor interceded on his behalf. 52 00:04:41,720 --> 00:04:44,880 CROOKY: Thursday is your big day, isn't it? 53 00:04:44,960 --> 00:04:46,600 Who are you facing? 54 00:04:46,680 --> 00:04:48,360 Judge Micawber. 55 00:04:49,400 --> 00:04:50,400 Shame. 56 00:04:51,640 --> 00:04:54,280 And all because I rogered Gaines' wife. 57 00:04:56,360 --> 00:05:01,240 I've shackled a hundred wives in my time. Never a problem, until her. 58 00:05:01,320 --> 00:05:03,640 I'm glad I never shackled that woman. (CHUCKLES) 59 00:05:03,720 --> 00:05:06,480 Not that I would or could, being a man of God. 60 00:05:07,280 --> 00:05:10,040 You never can tell what's gonna get you in the end, can you? 61 00:05:10,120 --> 00:05:11,800 Well, in your case, the rope. 62 00:05:12,560 --> 00:05:15,160 Positive side is, it'll happen quickly. 63 00:05:17,280 --> 00:05:18,960 I am grateful for that. 64 00:05:19,040 --> 00:05:23,200 The neck snaps, bit of a shudder, 65 00:05:23,280 --> 00:05:26,600 eyes bulge, a little more shudder, 66 00:05:26,680 --> 00:05:28,600 and then, you will be at peace. 67 00:05:28,680 --> 00:05:30,640 Yeah, I've seen how it works. 68 00:05:30,720 --> 00:05:34,760 Mind you, you've got a thick neck. 69 00:05:34,840 --> 00:05:38,320 Might not snap immediately. It can take a while. 70 00:05:38,400 --> 00:05:40,800 You are an enormous comfort to me. 71 00:05:40,880 --> 00:05:44,600 Well, let us pray for a quick snap and a shudder. 72 00:05:46,840 --> 00:05:51,280 Dear Lord, we pray for our friend, Darius Cracksworth, 73 00:05:51,360 --> 00:05:54,480 who erred in the way of the trouser 74 00:05:54,560 --> 00:06:00,160 and we beseech Thee for a quick snap and a shudder. 75 00:06:00,240 --> 00:06:02,120 -Amen. -Amen. 76 00:06:02,240 --> 00:06:05,920 It's such a shame, Your Honour, to see a man like Mr. Cracksworth, 77 00:06:06,000 --> 00:06:09,120 who has personally done so much for the cause of women 78 00:06:09,200 --> 00:06:11,440 and normally have such impeccable moral standards, 79 00:06:11,520 --> 00:06:14,640 reduced by such a small priapic lapse. 80 00:06:14,720 --> 00:06:18,920 I trust you are not about to bribe me. 81 00:06:19,000 --> 00:06:23,160 What, and risk destroying my chances of becoming a free man in 18 short years? 82 00:06:23,240 --> 00:06:24,240 No, sir. 83 00:06:24,320 --> 00:06:26,440 The integrity of the law is sacrosanct, 84 00:06:26,520 --> 00:06:30,400 which is why I sought you out as an incorruptible learned man. 85 00:06:30,480 --> 00:06:35,720 I was wondering if you knew anything about the value of precious rubies. 86 00:06:44,040 --> 00:06:48,120 Drop me off up the road a little! I need to buy some items. 87 00:06:48,640 --> 00:06:49,680 No, you don't. 88 00:06:49,760 --> 00:06:52,040 You're going to the hospital to see your paramour. 89 00:06:52,120 --> 00:06:54,040 -I am not. -Yes, you are. 90 00:06:54,120 --> 00:06:56,000 I've followed you. 91 00:06:56,080 --> 00:06:59,160 It's all right, I won't tell. I think it's terribly exciting. 92 00:07:00,240 --> 00:07:02,120 It is a little. 93 00:07:02,200 --> 00:07:05,600 -Please, not a word. -Sister's promise. 94 00:07:05,720 --> 00:07:07,640 And I know you've been kissed before. 95 00:07:07,720 --> 00:07:08,880 Do you just? 96 00:07:08,960 --> 00:07:11,960 I've only ever kissed Dr. Sneed and he was unconscious at the time 97 00:07:12,040 --> 00:07:14,080 and his lips were swollen. 98 00:07:14,160 --> 00:07:17,280 I didn't feel any real butterflies. Is that normal? 99 00:07:17,360 --> 00:07:19,680 It is often the case when kissing comatose people. 100 00:07:19,760 --> 00:07:21,640 I've been practicing on a banana. 101 00:07:23,160 --> 00:07:25,080 What, exactly, on a banana? 102 00:07:25,160 --> 00:07:28,320 Kissing. It is sort of the same shape as a lip. 103 00:07:29,120 --> 00:07:30,120 Why? 104 00:07:30,200 --> 00:07:33,480 Because, in the next few days, a ship will arrive with a man on it. 105 00:07:33,560 --> 00:07:36,880 Yes, not uncommon in a harbour town, where men outnumber us eight to one. 106 00:07:36,960 --> 00:07:40,160 One man in particular. He's with the Bank of Great Britain, 107 00:07:40,240 --> 00:07:42,880 and by all reports, someone of outstanding virtue. 108 00:07:42,960 --> 00:07:46,480 Mother said she is happy to see me marry, even if it means me going away, 109 00:07:46,560 --> 00:07:49,240 and Father said he's prepared to offer a very generous dowry. 110 00:07:49,320 --> 00:07:51,120 -He might be a perfect bore. -Please. 111 00:07:51,200 --> 00:07:53,200 Belle, you're speaking about the man I love. 112 00:07:53,280 --> 00:07:54,320 (SNICKERS) 113 00:07:56,160 --> 00:07:59,040 If the virtuous man from the Bank of Great Britain kisses you, 114 00:07:59,120 --> 00:08:01,400 you will know if he's the one for you. 115 00:08:01,480 --> 00:08:04,160 It will feel like nothing else on this earth. 116 00:08:09,920 --> 00:08:10,920 We have to stop. 117 00:08:12,760 --> 00:08:15,640 -Yes, of course. -They will suspect. 118 00:08:16,720 --> 00:08:18,120 Mmm. 119 00:08:21,360 --> 00:08:22,640 Later. 120 00:08:25,520 --> 00:08:27,440 If you've finished looking for bandages, 121 00:08:27,520 --> 00:08:30,040 they've vanished, along with stethoscopes and scalpels. 122 00:08:30,120 --> 00:08:32,120 And there's a patient needing attention. 123 00:08:44,400 --> 00:08:49,200 I have this tonic for Mr. Cracksworth from the young doctor. 124 00:08:50,200 --> 00:08:52,560 Keep him nice and chipper for when he hangs. 125 00:08:52,640 --> 00:08:54,560 Makes it more enjoyable for the crowd. 126 00:09:09,440 --> 00:09:11,760 Oh, for a pistol or a blade! 127 00:09:13,880 --> 00:09:17,880 I'm sharing this place with enough vermin already. 128 00:09:17,960 --> 00:09:21,600 Hurtful. I'll shuffle off then, will I? 129 00:09:22,240 --> 00:09:24,480 Let me walk you out. 130 00:09:24,560 --> 00:09:28,120 I was gonna offer you a dusting of hope, but I can see I'm not wanted. 131 00:09:29,400 --> 00:09:30,680 What hope? 132 00:09:40,280 --> 00:09:42,200 Have you known many women in the past? 133 00:09:43,960 --> 00:09:47,240 Why, yes, I have known many women. 134 00:09:47,320 --> 00:09:48,480 I see women every day. 135 00:09:49,720 --> 00:09:53,520 No, I mean in a physical way. 136 00:09:56,880 --> 00:09:57,880 Yes. 137 00:09:58,720 --> 00:10:04,840 No, I mean, have you had congress with another woman? 138 00:10:07,640 --> 00:10:08,640 I'm not judging. 139 00:10:08,720 --> 00:10:12,000 What happened in the past is your business. 140 00:10:12,080 --> 00:10:15,200 -But have you? -Had congress? 141 00:10:15,280 --> 00:10:16,880 -BELLE: Mmm. -(CLEARS THROAT) 142 00:10:18,400 --> 00:10:19,480 Do you mean sex? 143 00:10:21,160 --> 00:10:23,440 Yes, I suppose so. 144 00:10:23,520 --> 00:10:25,240 Well, then, yes, many times. 145 00:10:26,880 --> 00:10:28,120 Oh. 146 00:10:29,560 --> 00:10:31,280 I was a sailor. 147 00:10:32,840 --> 00:10:36,040 -And also, I am 28. -Right. 148 00:10:39,080 --> 00:10:41,200 So, I'm just another one of many, am I? 149 00:10:42,800 --> 00:10:43,920 Well, no. 150 00:10:44,960 --> 00:10:48,120 'Cause we haven't had congress. 151 00:10:50,400 --> 00:10:51,480 Fine. 152 00:10:53,240 --> 00:10:54,320 Fine. No, fine. 153 00:10:54,400 --> 00:10:58,440 I just needed to be clear 154 00:10:58,520 --> 00:11:02,760 if I was wasting my time, and... Um... 155 00:11:04,640 --> 00:11:06,440 Fine, I see that I am. 156 00:11:07,000 --> 00:11:09,200 Hang on. What happened to the not judging part? 157 00:11:09,280 --> 00:11:11,120 Who's judging? I'm not judging. 158 00:11:12,520 --> 00:11:17,040 But you do need to know that it will not happen unless I'm married. 159 00:11:20,840 --> 00:11:23,080 Yeah, that's not very likely then, is it? 160 00:11:23,160 --> 00:11:25,120 Why? Am I not worthy of congress? 161 00:11:28,760 --> 00:11:31,320 The world will never allow us to marry, Belle. 162 00:11:32,400 --> 00:11:34,160 You are the Governor's daughter. 163 00:11:36,560 --> 00:11:38,080 You misjudge my family. 164 00:11:39,440 --> 00:11:43,840 My mother is your greatest supporter. She fought for you to get this job. 165 00:11:43,960 --> 00:11:45,200 She'll support me, 166 00:11:46,280 --> 00:11:48,280 if I'm not to be one of many. 167 00:11:54,120 --> 00:11:57,400 You have unnerved me more than any other woman I have ever met. 168 00:12:02,320 --> 00:12:04,200 Is that a good thing? 169 00:12:08,600 --> 00:12:13,320 You fill me with equal parts joy and dread. 170 00:12:17,040 --> 00:12:18,320 Damn you. 171 00:12:19,680 --> 00:12:20,680 Same. 172 00:12:22,680 --> 00:12:23,960 "Damn you" right back. 173 00:12:28,240 --> 00:12:30,400 Went to the hospital this morning. 174 00:12:30,480 --> 00:12:32,840 We're considering setting up a clinic for women. 175 00:12:32,920 --> 00:12:34,600 Sterling idea, darling. 176 00:12:34,680 --> 00:12:37,200 That surgeon there is quite brilliant. 177 00:12:37,280 --> 00:12:40,120 You clearly can't be talking about the professor. 178 00:12:40,200 --> 00:12:42,880 But Rainsford Sneed seems up to the task. 179 00:12:42,960 --> 00:12:46,120 No, the other one, Jack Dawkins. 180 00:12:47,800 --> 00:12:48,880 Jack Dawkins. 181 00:12:48,960 --> 00:12:52,600 Well, he didn't exactly cover himself in glory at the dinner. 182 00:12:53,640 --> 00:12:55,920 Perhaps we should invite him again. 183 00:12:56,000 --> 00:12:59,840 He seemed very apologetic and quite personable. 184 00:12:59,920 --> 00:13:02,080 LADY JANE: Is this the same personable man 185 00:13:02,160 --> 00:13:05,000 who challenged another guest to a fist fight over the soup, 186 00:13:05,080 --> 00:13:07,160 and then followed it up with a duel? 187 00:13:07,240 --> 00:13:08,880 So I think he's much changed. 188 00:13:08,960 --> 00:13:11,800 -Anything that I should... -No. 189 00:13:11,880 --> 00:13:16,800 Right. Your other daughter wants us to organise an intimate dinner 190 00:13:16,880 --> 00:13:18,840 for this chap from the Bank of Great Britain. 191 00:13:18,920 --> 00:13:20,520 Can't wait. 192 00:13:20,600 --> 00:13:23,480 Yes, well, he does come with the most impeccable credentials. 193 00:13:23,560 --> 00:13:26,960 An Eton man. Not a bad word to be said about him. 194 00:13:27,040 --> 00:13:30,560 And the Bank certainly wouldn't entrust a shipment of gold back to London 195 00:13:30,640 --> 00:13:33,000 to a man of lesser quality. 196 00:13:33,080 --> 00:13:38,120 And if he's prepared to marry our Fanny, then all to the good? 197 00:13:38,200 --> 00:13:44,400 Mmm. Then it would seem both our daughters have their eyes cast on personable men. 198 00:13:48,920 --> 00:13:49,920 FAGIN: All right. 199 00:13:50,000 --> 00:13:54,440 Slow down. Aputi, slow down. It's very fragile. 200 00:13:54,560 --> 00:13:58,120 Now, Timmy knocked it up. 201 00:13:58,200 --> 00:14:00,120 Let me show you. You hold that. 202 00:14:00,200 --> 00:14:05,680 Now you're gonna lower that through the hole, hook it, and then, reel it. 203 00:14:05,760 --> 00:14:06,800 Reel it in. 204 00:14:08,520 --> 00:14:11,080 Aputi, you're a former whaler. 205 00:14:11,160 --> 00:14:13,480 Why am I teaching you how to hook a bloody fish? 206 00:14:13,560 --> 00:14:17,520 -Why can't we just go in the front door? -Because the manhole is up there. 207 00:14:17,600 --> 00:14:19,800 Now, you're gonna squeeze into the ceiling space, 208 00:14:19,880 --> 00:14:22,600 drop that through the hole, hook it... It's simple. 209 00:14:23,600 --> 00:14:25,640 Now, come on. The sun will be up in a minute. 210 00:14:25,720 --> 00:14:27,400 What's that stupid contraption? 211 00:14:30,400 --> 00:14:32,400 Hello, Redfordshire. 212 00:14:32,520 --> 00:14:34,800 Running late 'cause of your little squawker? 213 00:14:35,440 --> 00:14:38,800 Keira's with her aunties. This will never work. 214 00:14:38,880 --> 00:14:40,480 How strong is this rope? 215 00:14:41,800 --> 00:14:43,320 (RUSTLING) 216 00:15:02,880 --> 00:15:04,080 Did you hear that? 217 00:15:08,240 --> 00:15:11,040 I definitely heard something. 218 00:15:15,440 --> 00:15:16,680 CROOKY: Who is there? 219 00:15:17,600 --> 00:15:19,160 APUTI: Look up, for God's sake! 220 00:15:27,200 --> 00:15:29,400 (LAUGHS EXCITEDLY) 221 00:15:30,360 --> 00:15:33,680 I am telling you, I saw what I saw, Captain, 222 00:15:33,760 --> 00:15:35,360 and I scarce believe it. 223 00:15:38,920 --> 00:15:41,080 GAINES: Am I to understand there has been a theft? 224 00:15:41,160 --> 00:15:42,920 No. Not at all. 225 00:15:43,000 --> 00:15:46,280 I'm sharing a vision most splendid with you, Captain. 226 00:15:47,520 --> 00:15:51,040 Now, this morning, in the wee hours, around 5:00 a.m., 227 00:15:51,120 --> 00:15:53,200 He spaked to me. 228 00:15:54,120 --> 00:15:55,160 Who spaked? 229 00:15:55,240 --> 00:15:56,240 Him. 230 00:15:56,320 --> 00:16:00,360 Thusly, in a deep manly voice, saying unto me, 231 00:16:00,440 --> 00:16:02,200 "Look up, for God's sake!" 232 00:16:02,880 --> 00:16:06,120 And behold, I saw an angel. 233 00:16:06,200 --> 00:16:10,040 Arms outstretched, ascending to the very heavens. 234 00:16:10,120 --> 00:16:13,240 I take it, the altar wine was all finished? 235 00:16:13,360 --> 00:16:18,120 I would've thought the same thing, unless I'd seen it with my own eyes. 236 00:16:19,240 --> 00:16:22,560 I never really bought what I preached. 237 00:16:22,640 --> 00:16:26,200 I was really drawn to the priesthood because of a gambling debt. 238 00:16:26,280 --> 00:16:28,440 Free accommodation and the cassocks. 239 00:16:28,520 --> 00:16:30,360 Until this morning. 240 00:16:32,520 --> 00:16:35,680 I am a great believer that all destiny is guided. 241 00:16:36,920 --> 00:16:38,920 I take it there was no witness to this miracle? 242 00:16:39,000 --> 00:16:44,080 As it happens, I was giving comfort to one Molly Crutchley at the time. 243 00:16:44,160 --> 00:16:48,360 She saw St. Coccyx ascend. She will bear witness. 244 00:16:48,440 --> 00:16:52,480 St. Coccyx. The name is familiar. 245 00:16:53,320 --> 00:16:57,640 I wonder why St. Coccyx wanted his relic back at 5:00 a.m.? 246 00:16:58,400 --> 00:16:59,920 She. 247 00:17:00,000 --> 00:17:03,200 St. Coccyx was a very holy woman. 248 00:17:03,280 --> 00:17:07,160 I think she knew it was time that the relic and the rubies... 249 00:17:07,240 --> 00:17:09,640 Rubies? Were they real rubies? 250 00:17:09,720 --> 00:17:12,200 God would not accept cheap jewellery. 251 00:17:16,120 --> 00:17:18,280 Describe the angel. 252 00:17:39,440 --> 00:17:40,760 (SIGHS IN RELIEF) 253 00:17:47,120 --> 00:17:50,560 Something a little less sharp, I think, Rotty. 254 00:17:51,640 --> 00:17:54,240 He sliced my throat with a knife. 255 00:17:54,320 --> 00:17:56,640 -This one. -Thank you. 256 00:17:57,720 --> 00:18:02,560 Darius, how about we make things all nice again? 257 00:18:02,640 --> 00:18:05,320 Yeah, how about chopping yer own neck off? 258 00:18:08,480 --> 00:18:09,560 And? 259 00:18:12,040 --> 00:18:15,560 Sorry for, uh, slashing your throat. 260 00:18:15,640 --> 00:18:20,440 Lovely. Nice. Now we can all be friends again. 261 00:18:21,520 --> 00:18:24,640 Your heads is as empty as the kegs after payday. 262 00:18:28,040 --> 00:18:30,880 So, I suppose I'm in your debt. 263 00:18:30,960 --> 00:18:33,160 Oh, yes. Heavily, I'd say. 264 00:18:35,280 --> 00:18:36,720 What do you want? 265 00:18:38,520 --> 00:18:39,720 GAINES: Stop, driver! 266 00:18:51,400 --> 00:18:53,080 What is this about, Captain? 267 00:18:53,160 --> 00:18:54,960 It is more a question for your daughter 268 00:18:55,040 --> 00:18:57,400 about a recent death at the hospital, milady. 269 00:18:57,480 --> 00:19:00,080 Why on earth would my daughter know anything about that? 270 00:19:00,160 --> 00:19:04,240 Because she helped deliver a bastard child the other night. 271 00:19:04,320 --> 00:19:06,280 -She what? -No, I didn't. 272 00:19:06,360 --> 00:19:07,400 GAINES: You didn't? 273 00:19:07,480 --> 00:19:10,280 I failed to deliver a beautiful baby girl. 274 00:19:10,360 --> 00:19:11,840 Sadly, both mother and child died. 275 00:19:11,920 --> 00:19:14,040 GAINES: Are you quite certain the mother was dead? 276 00:19:14,120 --> 00:19:17,680 No second thoughts on that question with the benefit of reflection? 277 00:19:17,760 --> 00:19:21,640 I know a dead body when I see one. I admit I do struggle in your case. 278 00:19:21,720 --> 00:19:22,720 Drive on. 279 00:19:22,800 --> 00:19:26,440 I thought you were rolling bandages and reading to the unfortunates. 280 00:19:29,040 --> 00:19:31,800 Driver, take Lady Belle home. 281 00:19:36,600 --> 00:19:41,280 Mr. O'Grady here has an intestinal worm that's feeding off of everything he eats. 282 00:19:41,360 --> 00:19:43,400 HETTY: So, what will you do? DODGER: Nothing. 283 00:19:43,480 --> 00:19:45,920 Don't feed him for two days, then lower his trousers, 284 00:19:46,000 --> 00:19:47,960 place a large piece of rotting meat down wind 285 00:19:48,040 --> 00:19:49,720 and point his shithole towards it. 286 00:19:49,800 --> 00:19:51,720 The worm will figure which way to go. 287 00:19:54,440 --> 00:19:55,640 Milady. 288 00:20:12,760 --> 00:20:18,200 My daughter is greatly taken by your surgical skills, Dr. Dawkins. 289 00:20:18,280 --> 00:20:19,880 Well, she's very gifted herself. 290 00:20:21,080 --> 00:20:23,720 She's very interested in all things anatomical. 291 00:20:23,800 --> 00:20:25,920 So I'm beginning to understand. 292 00:20:27,120 --> 00:20:32,600 I invested a great deal of energy and time to place you here. 293 00:20:33,640 --> 00:20:37,040 And I'm enormously grateful, ma'am. 294 00:20:37,120 --> 00:20:40,600 And I can see that you're a gifted surgeon 295 00:20:40,680 --> 00:20:43,600 and an asset to this hospital and town. 296 00:20:44,960 --> 00:20:50,040 And I will support you in that role. 297 00:20:52,400 --> 00:20:54,760 Thank you again, milady. 298 00:20:55,800 --> 00:20:58,720 It is, however, an entirely different matter 299 00:20:58,800 --> 00:21:02,360 of someone of your station and background to spend time with my daughter, 300 00:21:03,320 --> 00:21:05,440 whose bloodline goes back to the Conqueror. 301 00:21:07,520 --> 00:21:09,480 At the risk of sounding blunt, 302 00:21:09,560 --> 00:21:15,440 we are pursuing a suitable partner for Belle in marriage, Doctor. 303 00:21:17,520 --> 00:21:20,000 It's not about mindless infatuation. 304 00:21:21,920 --> 00:21:23,840 Am I making myself clear? 305 00:21:24,480 --> 00:21:27,080 -You are beginning to. -Good. 306 00:21:27,160 --> 00:21:29,080 Lady Belle will stay away from the hospital 307 00:21:29,160 --> 00:21:31,560 and she will marry someone of status and wealth, 308 00:21:31,640 --> 00:21:33,200 not a glorified butcher. 309 00:21:35,080 --> 00:21:37,080 And what if she doesn't agree with this view? 310 00:21:37,160 --> 00:21:40,120 You will not speak a word of this to my daughter 311 00:21:40,200 --> 00:21:43,040 or your time here will be finished, do you understand? 312 00:21:45,800 --> 00:21:47,120 So, I have no say in this? 313 00:21:49,600 --> 00:21:52,840 What am I expected to do when she turns up here at the hospital? 314 00:21:54,160 --> 00:21:58,080 Perhaps follow the same advice you gave to the intestinal worm 315 00:21:58,160 --> 00:22:00,440 and encourage her to leave. 316 00:22:04,240 --> 00:22:07,600 DARIUS: You do realise that what you're proposing is impossible? 317 00:22:07,680 --> 00:22:08,760 I hear that a lot. 318 00:22:08,840 --> 00:22:12,560 Gaines has eyes on you every hour of the day. 319 00:22:12,640 --> 00:22:15,160 -And me, too, now. -Right. 320 00:22:15,240 --> 00:22:19,480 And I need you as the newly returned government's Customs Officer 321 00:22:19,560 --> 00:22:21,480 to do me two wincy things. 322 00:22:21,560 --> 00:22:26,440 First, a crate of, shall we say, "explosive matter," 323 00:22:26,520 --> 00:22:29,040 sent over here by me dear Auntie Beatrix 324 00:22:29,120 --> 00:22:32,440 sits on your wharf and I have need of it, right? 325 00:22:34,360 --> 00:22:35,520 And the second thing? 326 00:22:35,600 --> 00:22:40,120 In two weeks' time, when HMS Fortitude sets sail from the harbour, 327 00:22:40,200 --> 00:22:43,680 bound for the Blessed Mother, I'll need you to arrange another vessel 328 00:22:43,760 --> 00:22:47,520 to take me clean away from this armpit of a place. 329 00:22:50,080 --> 00:22:51,440 (CHUCKLES) 330 00:23:09,000 --> 00:23:11,280 All right. What are we doing? 331 00:23:15,640 --> 00:23:16,640 Appendectomy. 332 00:23:18,240 --> 00:23:21,120 I read that if you use a reverse cut... 333 00:23:21,200 --> 00:23:23,960 I have it, thanks. I don't need your help with this one. 334 00:23:25,720 --> 00:23:26,720 Perhaps I can... 335 00:23:26,800 --> 00:23:29,480 I really don't have time to train you today. 336 00:23:30,200 --> 00:23:31,320 To train me? 337 00:23:33,520 --> 00:23:39,280 So, you are doing an abdominal surgery, Hetty here is spraying to avoid infection. 338 00:23:39,360 --> 00:23:43,200 Everyone in the room who introduced ether and carbolic acid to this hospital, 339 00:23:43,280 --> 00:23:44,360 raise your hand. 340 00:23:45,360 --> 00:23:48,640 Oh. Right, that would be me. 341 00:23:49,200 --> 00:23:50,560 Are you done trying to prove 342 00:23:50,640 --> 00:23:52,840 that you're far superior to everybody in this room 343 00:23:52,920 --> 00:23:55,920 or may I be allowed to continue with this surgery? 344 00:23:57,800 --> 00:23:59,040 What's gotten into you? 345 00:24:04,080 --> 00:24:06,200 Hetty, please show the Governor's daughter out, 346 00:24:06,280 --> 00:24:08,600 I prefer to work alone today, thank you. 347 00:24:18,640 --> 00:24:22,600 (MEN LAUGHING) 348 00:24:23,200 --> 00:24:25,480 Sod off, the bloody lot of you! Go on! 349 00:24:39,200 --> 00:24:41,520 What just happened in there? 350 00:24:41,600 --> 00:24:43,560 -Nothing. -No, that wasn't nothing. 351 00:24:43,640 --> 00:24:46,080 You just tried to humiliate me in front of people. 352 00:24:46,160 --> 00:24:48,480 Then you are getting a good sense of how my lot feel 353 00:24:48,560 --> 00:24:50,120 when your lot deign speak to us. 354 00:24:50,200 --> 00:24:52,640 I shouldn't have to apologise for my station 355 00:24:52,720 --> 00:24:54,240 any more than you should for yours. 356 00:24:54,320 --> 00:24:57,280 My station? That matters, does it? 357 00:24:59,720 --> 00:25:02,680 What happened to me unnerving you? 358 00:25:03,440 --> 00:25:04,840 Hmm? 359 00:25:08,960 --> 00:25:10,440 That's the problem, isn't it? 360 00:25:12,240 --> 00:25:14,320 This is all far too complicated 361 00:25:14,400 --> 00:25:16,960 and I have simply realised that I am more comfortable 362 00:25:18,000 --> 00:25:21,360 unattached, with nothing to tie me down or distract me from my work. 363 00:25:28,120 --> 00:25:29,120 Fine. 364 00:25:31,760 --> 00:25:32,840 Fine. 365 00:25:34,480 --> 00:25:35,640 Fine. 366 00:25:36,760 --> 00:25:38,320 Leaves me free 367 00:25:38,400 --> 00:25:41,040 for a fuller relationship with someone less morally loose. 368 00:25:57,480 --> 00:25:58,880 Is all well, darling? 369 00:25:59,520 --> 00:26:02,080 Yes, fine. Fine! 370 00:26:04,040 --> 00:26:06,120 What exactly are you doing? 371 00:26:07,040 --> 00:26:09,120 Oh, I think I'm going to burn them, 372 00:26:09,200 --> 00:26:12,280 as I'm tired of looking at pictures of stupid men's heads on the walls. 373 00:26:12,360 --> 00:26:13,920 Leave them be, please. 374 00:26:14,000 --> 00:26:16,080 Why have people who make our lives a misery 375 00:26:16,160 --> 00:26:18,160 stare at us from the walls all day? 376 00:26:19,200 --> 00:26:21,200 It's better than talking to them. 377 00:26:22,240 --> 00:26:24,520 FAGIN: So, now you'll be a partner? 378 00:26:28,480 --> 00:26:29,560 What is all this stuff? 379 00:26:29,640 --> 00:26:30,960 Recent acquisitions. 380 00:26:31,040 --> 00:26:33,920 May I ask what has brought about this wonderous change of heart? 381 00:26:34,000 --> 00:26:36,960 Doesn't matter. There's nothing here for me anymore. 382 00:26:37,640 --> 00:26:41,760 This calls for a celebratory libation. 383 00:26:41,840 --> 00:26:45,600 -Is this all hospital stuff? -No, it's from everywhere. 384 00:26:48,440 --> 00:26:52,080 -Oh! That's got a cheeky bite. -That's surgical alcohol. 385 00:26:52,160 --> 00:26:54,920 Is it? It's lovely. Medicinal. 386 00:26:55,800 --> 00:26:57,680 Healing from the insides. 387 00:26:58,680 --> 00:27:02,840 Now, bend your lugholes this way. 388 00:27:04,120 --> 00:27:07,200 A sealed chest is currently making its way here 389 00:27:07,280 --> 00:27:10,440 under heavy guard from the gold fields of Ballarat 390 00:27:10,520 --> 00:27:12,000 bound for Good Old Blighty, 391 00:27:12,080 --> 00:27:16,920 whereupon it'll be turned into coinage featuring the snooty bonce of hers truly. 392 00:27:17,000 --> 00:27:19,320 But it will never make it. 393 00:27:19,400 --> 00:27:20,800 Three lady's parasols? 394 00:27:21,440 --> 00:27:23,840 -Why, you ask? Why? -I didn't. 395 00:27:23,920 --> 00:27:26,400 Because we, me, you, and a hand-selected team, 396 00:27:26,480 --> 00:27:28,240 are gonna steal the gold shipment 397 00:27:28,320 --> 00:27:31,000 from right underneath their upturned sneeze boxes. 398 00:27:32,360 --> 00:27:35,640 How long have these been in here? It's disgusting. 399 00:27:36,360 --> 00:27:37,880 Are these the missing bandages? 400 00:27:37,960 --> 00:27:40,920 I needed something to wrap the meat. Are you listening to me? 401 00:27:41,000 --> 00:27:44,280 We're gonna grab the gold before it journeys back to London. 402 00:27:44,880 --> 00:27:46,000 That's my scalpel. 403 00:27:46,080 --> 00:27:47,840 I needed it to cut my porky bags. 404 00:27:47,920 --> 00:27:50,280 You're not giving due weight to what I'm saying. 405 00:27:50,360 --> 00:27:51,360 I heard you. 406 00:27:52,080 --> 00:27:56,760 You plan on knocking off a large shipment of gold and you want my help stealing it. 407 00:27:56,840 --> 00:27:58,600 Yeah, that's about the measure of it. 408 00:27:58,680 --> 00:28:01,800 The same level of difficulty as robbing the Bank of Great Britain. 409 00:28:01,880 --> 00:28:03,360 No, it's bigger, 410 00:28:03,440 --> 00:28:07,440 and the planning has been in my brain's workhouse for well over a year now. 411 00:28:14,920 --> 00:28:17,560 You didn't run into me here by accident, did you? 412 00:28:17,640 --> 00:28:20,480 I can't tell you the ructions I went through 413 00:28:20,600 --> 00:28:22,320 to get myself transported here. 414 00:28:22,400 --> 00:28:23,720 Deliberately getting arrested. 415 00:28:23,800 --> 00:28:25,880 Now, that went against me nature, I can tell ya. 416 00:28:25,960 --> 00:28:27,680 What possessed you? 417 00:28:27,760 --> 00:28:30,080 -You could've died on the way over here. -Yeah. 418 00:28:31,640 --> 00:28:32,800 I needed you. 419 00:28:34,160 --> 00:28:36,360 My dream is to make me and you 420 00:28:36,440 --> 00:28:39,680 richer than all the toffs who have made our lives such a misery 421 00:28:39,760 --> 00:28:41,640 over the passage of years. 422 00:28:41,720 --> 00:28:43,280 And I've got a foolproof plan. 423 00:28:44,280 --> 00:28:45,720 Concocted by a fool. 424 00:28:46,840 --> 00:28:48,840 I admire your enthusiasm. 425 00:29:03,640 --> 00:29:05,040 Afternoon, Doctor. 426 00:29:05,120 --> 00:29:07,080 -Belle. -Hetty. 427 00:29:07,200 --> 00:29:09,680 So sorry to worry you. Can I have a moment, please? 428 00:29:09,760 --> 00:29:11,640 -Of course. -Belle, can I have a word? 429 00:29:14,720 --> 00:29:15,800 Belle. 430 00:29:22,760 --> 00:29:25,600 What would you think about a ward solely for women? 431 00:29:25,680 --> 00:29:27,800 Where all women and their children were welcome 432 00:29:27,880 --> 00:29:29,480 and seen only by women. 433 00:29:30,120 --> 00:29:33,200 -I think it would be wonderful. -Yes. 434 00:29:33,280 --> 00:29:36,560 And I think I know the place. The south ward. 435 00:29:36,640 --> 00:29:38,520 That's Dr. Dawkins' ward. 436 00:29:38,600 --> 00:29:41,600 Oh, is it? He'll be fine. 437 00:29:42,600 --> 00:29:45,400 -Belle, please may I have a word? -Not now, a bit of a hurry. 438 00:29:45,480 --> 00:29:46,480 I need to talk to you. 439 00:29:46,560 --> 00:29:49,360 Look, whatever this is, can I please not be part of it? 440 00:29:51,280 --> 00:29:53,440 -I need to explain. -No, you already did. 441 00:29:53,520 --> 00:29:57,440 And you were right. So very right. 442 00:29:57,520 --> 00:29:59,320 -I was? -Yes. 443 00:29:59,400 --> 00:30:02,360 I was forgetting the real reason I came to this hospital. 444 00:30:02,440 --> 00:30:03,760 To be a surgeon. 445 00:30:03,840 --> 00:30:07,880 And that silliness, whatever that was between us, was ridiculous. 446 00:30:07,960 --> 00:30:09,280 And it was getting in the way. 447 00:30:09,360 --> 00:30:11,080 You need to speak with your mother. 448 00:30:11,160 --> 00:30:14,280 I speak to her every day. I'm very grateful to you. 449 00:30:14,360 --> 00:30:16,800 And in the future, it's "Lady Belle." 450 00:30:17,880 --> 00:30:19,880 Fine! Fine! 451 00:30:21,240 --> 00:30:22,360 Fine. 452 00:30:24,080 --> 00:30:29,640 All the pigeons are now neatly perched upon Nelson's stony shoulders. 453 00:30:29,720 --> 00:30:31,600 (HORSE WHINNIES) 454 00:30:37,120 --> 00:30:40,520 You look like you've seen a ghost. What's wrong? 455 00:30:41,560 --> 00:30:44,160 I think all them pigeons just shat themselves. 456 00:30:55,240 --> 00:30:58,480 Dodge, who in God's terrible universe 457 00:30:58,560 --> 00:31:01,080 did the Bank of Great bloody Britain decide to send here? 458 00:31:01,160 --> 00:31:04,880 -How on earth would I know? -Who is the wettest lettuce of all time? 459 00:31:04,960 --> 00:31:07,760 I don't know, but I am with a patient at the moment. 460 00:31:09,280 --> 00:31:10,640 -No. -Yes. 461 00:31:13,080 --> 00:31:14,400 No. Please, no. 462 00:31:14,480 --> 00:31:15,760 -Yes. -No! 463 00:31:16,840 --> 00:31:20,320 That's right. Oliver pissing Twist. 464 00:31:23,800 --> 00:31:25,960 My goose is cooked. He knows everything about us. 465 00:31:26,040 --> 00:31:29,440 And he's so bloody honest. 466 00:31:29,560 --> 00:31:31,120 He would see it as his moral duty 467 00:31:31,200 --> 00:31:33,080 -to send us both to the peelers. -Yes. 468 00:31:35,320 --> 00:31:37,160 -Did he see you? -No. 469 00:31:37,240 --> 00:31:40,920 He was looking in my direction, but I have aged something considerable. 470 00:31:41,000 --> 00:31:42,840 You've looked the same since you were born. 471 00:31:42,920 --> 00:31:44,680 Like a bad piece of taxidermy. 472 00:31:45,880 --> 00:31:46,880 Hurtful. 473 00:31:50,520 --> 00:31:52,840 Sorry, crumbs. 474 00:31:53,480 --> 00:31:54,840 Oliver Twist, Esquire? 475 00:31:57,000 --> 00:31:58,640 Welcome, sir. 476 00:31:58,760 --> 00:32:00,840 Your Excellency, the Governor. 477 00:32:03,680 --> 00:32:04,840 Lady Jane. 478 00:32:07,600 --> 00:32:08,840 This must be... 479 00:32:10,560 --> 00:32:11,560 Oh! 480 00:32:14,280 --> 00:32:17,800 Forgive me, my breath was momentarily held prisoner. 481 00:32:18,800 --> 00:32:22,680 See, you told me your daughter was passingly pretty, but this... 482 00:32:24,920 --> 00:32:27,040 ...vision... (CHUCKLES) 483 00:32:28,640 --> 00:32:33,760 Here is a variety of grass that I am just excessively proud of. 484 00:32:33,840 --> 00:32:35,960 -Right. -I wonder, 485 00:32:36,040 --> 00:32:38,600 could I tell you about its maturation cycle? 486 00:32:38,680 --> 00:32:42,200 Oh, but you must, Excellency, I'm a great admirer of the sod. 487 00:32:42,280 --> 00:32:45,840 Oh, you are? I'll just get a shovel. 488 00:32:45,960 --> 00:32:48,840 If you're lucky, you often see these very big furry animals 489 00:32:48,920 --> 00:32:51,800 moving ever so slowly across the lawns and digging giant holes. 490 00:32:51,880 --> 00:32:54,600 Really? What super fun! What are they called? 491 00:32:54,680 --> 00:32:58,040 I don't know. But they make a terrible mess of Mother's petunias. 492 00:32:58,120 --> 00:33:01,520 -(BOTH LAUGH) -They're... Clearly, loam deficient. 493 00:33:02,520 --> 00:33:04,720 Unsuitable for marrows, more's the pity. 494 00:33:07,440 --> 00:33:09,480 OLIVER: Oh. Shame. 495 00:33:10,200 --> 00:33:13,920 Yes, my daughter here is insisting we have a special dinner for you. 496 00:33:14,000 --> 00:33:15,120 -Marvelous. -Yes. 497 00:33:16,080 --> 00:33:17,880 -Now... -I wonder, 498 00:33:17,960 --> 00:33:19,880 I believe I saw from my carriage window, 499 00:33:19,960 --> 00:33:23,480 an older man in ragged attire that I might have known from London days. 500 00:33:23,560 --> 00:33:25,720 -You have no idea... -I think his name was Fagin. 501 00:33:25,800 --> 00:33:27,320 Oh, yes. Him. 502 00:33:27,400 --> 00:33:29,880 He works for a surgeon here, a Jack Dawkins. 503 00:33:31,480 --> 00:33:36,200 Jack Dawkins is here? I knew him by another name then. 504 00:33:37,640 --> 00:33:41,600 I wonder, would it be a terrible imposition to invite Jack to the soirée? 505 00:33:42,400 --> 00:33:44,080 He may not remember you, 506 00:33:44,160 --> 00:33:47,120 but he will remember his half-brother who tried to kill him. 507 00:33:47,200 --> 00:33:51,320 We have invested far too much to back out now. 508 00:33:51,400 --> 00:33:54,120 Besides, it'd be nice to see that nauseating galumpus 509 00:33:54,200 --> 00:33:56,120 turn up in London with an empty gold chest. 510 00:33:56,200 --> 00:33:57,240 I ain't going near it. 511 00:33:57,320 --> 00:34:00,920 You just have a carriage standing by to take us nice and safe to the ship. 512 00:34:01,000 --> 00:34:05,440 It's not like Nolly's gonna be personally standing over the gold all day long. 513 00:34:05,560 --> 00:34:07,120 As long as he didn't recognise you, 514 00:34:07,200 --> 00:34:10,640 we just keep out of sight and make sure he doesn't see us. 515 00:34:11,520 --> 00:34:13,440 And to hell with the bloody lot of them. 516 00:34:40,440 --> 00:34:43,680 Now, the Bank has issued me with only two keys. 517 00:34:43,760 --> 00:34:45,320 Both are required to unlock it. 518 00:34:45,400 --> 00:34:47,560 I shall wear one around my neck on all occasions. 519 00:34:47,640 --> 00:34:50,840 And the other, well, I entrust to your good purpose. 520 00:34:51,520 --> 00:34:56,200 Oh, yes, well, it, too, shall hang around my neck and never leave me. 521 00:34:56,280 --> 00:34:58,040 I shall bathe with it. 522 00:34:58,160 --> 00:35:01,080 I shall sleep with it. It shall be my constant companion. 523 00:35:01,160 --> 00:35:03,280 -Then let's lock the door together. -Yes. 524 00:35:03,360 --> 00:35:06,440 You can rest easy, gentlemen. There will be soldiers everywhere. 525 00:35:16,800 --> 00:35:17,920 He clocked you. 526 00:35:20,600 --> 00:35:22,440 The lettuce? How do you know? 527 00:35:24,120 --> 00:35:25,160 'Cause I've been invited 528 00:35:25,240 --> 00:35:28,000 back to Government House for dinner tomorrow night. 529 00:35:28,080 --> 00:35:31,280 Oh. This is good. 530 00:35:32,200 --> 00:35:35,440 Heaven's opened its pearlies and welcomed us inside. 531 00:35:35,520 --> 00:35:39,480 No, I can't possibly attend. Oliver will get me arrested on the spot. 532 00:35:39,560 --> 00:35:42,480 No, he wouldn't invite you to a feed and squeal on you. 533 00:35:42,560 --> 00:35:44,520 He's a wonderful, decent man. 534 00:35:44,600 --> 00:35:47,600 No. This is our moment. You know what this is? 535 00:35:47,680 --> 00:35:51,320 This is Julius Caesar 536 00:35:52,000 --> 00:35:54,680 riding his wooden horse through the gates of Troy. 537 00:35:54,760 --> 00:35:58,120 Oliver Twist and the Governor together at the same dinner. 538 00:35:59,360 --> 00:36:01,960 I'm gonna have to bring things forward. 539 00:36:02,040 --> 00:36:05,640 Now, let me lay it out for you sweet and simple. 540 00:36:05,760 --> 00:36:10,640 Our boy here walks bold as a cockerel up to the front door of Government House 541 00:36:10,720 --> 00:36:12,680 and instead of being booted out on his ear, 542 00:36:12,760 --> 00:36:15,480 he is welcomed in like royalty. 543 00:36:18,200 --> 00:36:19,880 Dr. Dawkins. 544 00:36:20,000 --> 00:36:21,800 This is a surprise of sorts. 545 00:36:21,880 --> 00:36:23,000 OLIVER: Dodger? 546 00:36:23,080 --> 00:36:24,200 (GASPS) 547 00:36:25,640 --> 00:36:29,360 Well, tickle my cheeks with a goose's feather! 548 00:36:29,480 --> 00:36:34,520 Dodge here will mingle virtual unnoticed by the hoi polloi, 549 00:36:34,600 --> 00:36:38,080 making sure he don't draw no attention to himself. 550 00:36:38,480 --> 00:36:41,080 (PEOPLE LAUGHING) 551 00:36:41,160 --> 00:36:44,720 GAINES: But I'm intrigued as to how a man of your background, Mr. Twist, 552 00:36:44,800 --> 00:36:46,400 met a man of his. 553 00:36:48,200 --> 00:36:50,200 Please, may I have some more? 554 00:36:50,280 --> 00:36:53,600 But of course. Your third helping. 555 00:36:53,680 --> 00:36:57,600 I love the crunch of crackling. The whiz and pop in one's mouth. 556 00:36:59,280 --> 00:37:03,720 Well, this is such an interesting story going back many years. 557 00:37:03,800 --> 00:37:04,880 Eh, Dodger? 558 00:37:06,560 --> 00:37:08,440 I doubt they really want to hear about that. 559 00:37:08,520 --> 00:37:10,520 Probably not. Please don't let me stop you. 560 00:37:10,600 --> 00:37:11,640 I'm most interested. 561 00:37:12,440 --> 00:37:13,720 See, you have an audience. 562 00:37:15,080 --> 00:37:18,840 OLIVER: Well, in a time of great personal turmoil and peril, 563 00:37:18,920 --> 00:37:23,320 this man, but a boy then, took me in, sheltered me, 564 00:37:24,600 --> 00:37:26,000 saved my very life. 565 00:37:28,640 --> 00:37:31,080 But why do you call him "Dodger"? 566 00:37:32,960 --> 00:37:35,520 It's because he dodges all responsibility, I wonder? 567 00:37:35,600 --> 00:37:36,760 Just a jest. 568 00:37:38,080 --> 00:37:39,200 I was just very quick. 569 00:37:40,080 --> 00:37:44,200 -(GASPING) -Oh, dear. Not again, darling. 570 00:37:45,160 --> 00:37:47,560 -One of you medics, do something! -Dear. 571 00:37:49,720 --> 00:37:51,000 Don't touch me. 572 00:37:52,080 --> 00:37:53,840 With your permission, milady. 573 00:37:56,000 --> 00:37:59,160 So, I've had these replica keys knocked up by the lovely Tim 574 00:37:59,240 --> 00:38:02,200 according to the specifics of our redcoat on the inside, 575 00:38:02,280 --> 00:38:04,000 so that when you snitch the real ones... 576 00:38:04,080 --> 00:38:05,400 From around their necks? 577 00:38:06,040 --> 00:38:07,440 ...you replace them with these. 578 00:38:07,520 --> 00:38:10,000 At a dinner party with a dozen people watching me? 579 00:38:10,080 --> 00:38:11,120 Right. 580 00:38:11,200 --> 00:38:12,640 Be easier just to shoot 'em. 581 00:38:12,720 --> 00:38:13,800 Nobody's shooting anyone. 582 00:38:13,880 --> 00:38:16,000 RED: What, you prefer hand-to-hand combat? 583 00:38:16,640 --> 00:38:18,320 Bring 'em just in case. 584 00:38:18,400 --> 00:38:24,040 Now, by 9:30 p.m., all the toffs and these horned swallows 585 00:38:24,120 --> 00:38:27,960 are usually sozzled on port, half asleep in their armchairs, 586 00:38:28,040 --> 00:38:31,680 with dribble oozing out of their snoring noggins. 587 00:38:31,760 --> 00:38:36,160 Oh, no. Damn it. Not tonight. Bloody gout. 588 00:38:36,240 --> 00:38:39,000 Then, I, too, shall restrain myself, Governor. 589 00:38:39,080 --> 00:38:40,640 Water with lemon, please. 590 00:38:44,280 --> 00:38:45,920 DODGER: I'll need a diversion of some sort. 591 00:38:46,000 --> 00:38:47,920 But at precisely the right moment. 592 00:38:48,000 --> 00:38:52,440 Then you shall have the mother and uncle of all diversions 593 00:38:52,520 --> 00:38:55,560 because Flashy here will afford you a distraction 594 00:38:55,640 --> 00:38:57,160 to confound all distractions. 595 00:38:57,240 --> 00:39:00,360 FLASHBANG: Rockets, penny bangers, reds, blues, 596 00:39:00,440 --> 00:39:02,520 enough fireworks for a Shanghai New Year. 597 00:39:02,600 --> 00:39:05,840 FAGIN: Placed strategic on the right side of the Governor's gaff. 598 00:39:05,920 --> 00:39:07,720 They will go off at 10:00 on the knock 599 00:39:07,800 --> 00:39:11,160 and the soldiers will hear a commotion that will rattle their bowels 600 00:39:11,240 --> 00:39:13,000 and they will rush off to the right side 601 00:39:13,080 --> 00:39:15,920 like dogs chasing a bone, thinking war is upon 'em, 602 00:39:16,000 --> 00:39:18,240 leaving the left side open for us. 603 00:39:18,320 --> 00:39:19,400 How long will it go for? 604 00:39:19,480 --> 00:39:21,560 FLASHBANG: Twenty-five glorious minutes. 605 00:39:21,640 --> 00:39:23,440 RED: That's not long enough for Jack, is it? 606 00:39:23,520 --> 00:39:24,960 To a lesser thief, no. 607 00:39:25,880 --> 00:39:30,280 But for him, enough time to snaffle the keys, disappear into the tunnels, 608 00:39:30,360 --> 00:39:34,840 pick the lock on the vault, let us in, you cover the door, we grab the chest, 609 00:39:34,920 --> 00:39:37,880 and we all set sail on the evening tide. 610 00:39:38,800 --> 00:39:39,880 Jack? 611 00:39:44,360 --> 00:39:45,480 It might just work. 612 00:39:52,080 --> 00:39:53,440 Is Lady Belle all right? 613 00:39:53,520 --> 00:39:55,640 Yes, my daughter, is she... 614 00:39:55,720 --> 00:39:57,280 -She will be fine. -Good. 615 00:39:57,360 --> 00:39:59,000 Women's problems, I fear. 616 00:39:59,480 --> 00:40:03,440 GOVERNOR: Right, yeah. Of course. LADY JANE: I'm sure she'll be fine. 617 00:40:03,520 --> 00:40:05,360 I apologise. 618 00:40:05,480 --> 00:40:08,360 But I have to speak a truth I can no longer hold inside! 619 00:40:11,520 --> 00:40:16,200 It's only been a day or so, but I must speak the truth. 620 00:40:21,200 --> 00:40:22,320 Yes! 621 00:40:22,400 --> 00:40:24,840 -A hundred times, yes! -OLIVER: I haven't asked yet. 622 00:40:24,920 --> 00:40:26,200 Sorry, yes, go ahead. 623 00:40:26,280 --> 00:40:27,920 FAGIN: What are you doing? Put it out. 624 00:40:28,000 --> 00:40:29,320 It's just a little sparkler. 625 00:40:29,400 --> 00:40:31,720 Your brain's just a little sparkler. 626 00:40:31,800 --> 00:40:34,160 Get rid of it, there's an hour and 50 to go. 627 00:40:40,280 --> 00:40:41,360 Lady Fanny... 628 00:40:41,480 --> 00:40:43,240 -(BOMB EXPLODING) -(ALL GASPING) 629 00:40:48,600 --> 00:40:51,720 We're under attack. It's coming from the town. 630 00:40:52,480 --> 00:40:55,640 (YELLING INDISTINCTLY) 631 00:41:00,360 --> 00:41:02,520 -Is it a rebellion? -GAINES: Quite possibly, sir. 632 00:41:02,600 --> 00:41:04,040 Or the French! 633 00:41:04,160 --> 00:41:05,880 -Gentlemen, protect your lady folk. -Yes. 634 00:41:05,960 --> 00:41:07,240 Troops, with me. 635 00:41:07,320 --> 00:41:08,880 Hurry! 636 00:41:09,720 --> 00:41:10,800 Come, Mr. Sneed... 637 00:41:12,200 --> 00:41:13,440 What you gonna use, Dodge? 638 00:41:14,760 --> 00:41:18,360 Duck, Play or Switch, or the Fox Pocket Scramble? 639 00:41:18,480 --> 00:41:21,040 No, I think I'll go for the Blind Turtle Stretch. 640 00:41:21,120 --> 00:41:22,160 DODGER: Take cover, sir. 641 00:41:23,880 --> 00:41:25,800 The colony needs you more than I. 642 00:41:26,760 --> 00:41:28,680 Take me instead, you bastards! 643 00:41:28,760 --> 00:41:31,120 Here, come, sir. You come on with me now. 644 00:41:31,200 --> 00:41:33,680 A minute of fireworks an hour and a half earlier, 645 00:41:33,760 --> 00:41:35,280 a year of planning up the spout. 646 00:41:35,360 --> 00:41:37,680 You have pissed on my vision. 647 00:41:38,680 --> 00:41:40,160 What? 648 00:41:40,240 --> 00:41:41,480 (MEN YELLING INDISTINCTLY) 649 00:41:42,200 --> 00:41:43,880 Fixed bayonets! 650 00:41:43,960 --> 00:41:45,800 You're authorised to kill on sight! 651 00:41:46,800 --> 00:41:49,680 If they're here, there's no one guarding Government House. 652 00:41:51,640 --> 00:41:55,040 Flashy, you are a genius. 653 00:41:55,120 --> 00:41:58,160 You're a god. You're a weaver of magic. 654 00:41:58,240 --> 00:42:00,800 It's the wrong time. We haven't given Jack enough room. 655 00:42:00,880 --> 00:42:02,560 No, you don't know Dodge. 656 00:42:02,640 --> 00:42:07,240 Now, shift your limbs, you mouldy rogues, it's on! 657 00:42:07,360 --> 00:42:09,400 Pardon? What did he say? 658 00:42:11,360 --> 00:42:14,520 What are you gonna use on Oliver? He knows all our moves. 659 00:42:15,840 --> 00:42:20,600 Yes, he's our main obstacle. We may need to adapt with him. 660 00:42:29,720 --> 00:42:35,840 Ah. I assume we're here for the same reason. The crackling? (CHUCKLES) 661 00:42:35,960 --> 00:42:39,640 While the ballyhoo is going on, I thought I might snaffle the last of it. 662 00:42:39,720 --> 00:42:41,960 Exactly the same thought. 663 00:42:42,080 --> 00:42:45,280 Nolly, look, you've got gravy all down yourself. Give me that. 664 00:42:46,680 --> 00:42:49,680 Thank you, Dodge. Still looking after me. 665 00:42:49,760 --> 00:42:52,800 My hands are greasier than a fairground piglet. 666 00:42:52,920 --> 00:42:54,120 I'm very proud of you. 667 00:42:54,840 --> 00:42:58,000 You've eschewed a life of unsavouriness for something entirely honourable. 668 00:42:58,840 --> 00:43:01,600 And although we occupy very different stations in life, 669 00:43:01,680 --> 00:43:04,360 I regard you with the affection of a brother. 670 00:43:06,520 --> 00:43:08,400 Right, I should return to the women. 671 00:43:30,880 --> 00:43:32,360 You did it, Dodge. 672 00:43:32,440 --> 00:43:34,640 Yeah, of course I did. Come on. 673 00:43:40,000 --> 00:43:43,120 -(BLOWS WHISTLE) -(ALL YELLING) 674 00:43:49,160 --> 00:43:51,280 REDCOAT 1: What? REDCOAT 2: I'll be damned. 675 00:43:55,080 --> 00:43:56,320 It's a ruse. 676 00:43:58,600 --> 00:44:01,360 How hard was it, Dodge? What moves did you use? 677 00:44:01,440 --> 00:44:03,600 The Swaffling Rooster or the Giddy Squirrel? 678 00:44:03,680 --> 00:44:05,480 More like the Crackling Pushover. 679 00:44:05,560 --> 00:44:06,600 Not familiar. 680 00:44:07,480 --> 00:44:08,960 It was almost too easy. 681 00:44:14,720 --> 00:44:17,200 -No, we've been done! -We have to go now! 682 00:44:18,640 --> 00:44:19,720 Come on. 683 00:44:19,800 --> 00:44:21,760 No! 684 00:44:27,560 --> 00:44:28,600 Guards! 685 00:44:29,320 --> 00:44:31,240 Fire on any sign of movement. 686 00:44:31,320 --> 00:44:33,640 Where the bloody hell's Monks? 687 00:44:33,720 --> 00:44:35,240 -You go ahead. -Where are you going? 688 00:44:35,320 --> 00:44:37,160 -We've got to get to the boat. -Just go! 689 00:44:40,080 --> 00:44:41,080 Go! 690 00:44:47,840 --> 00:44:50,480 I assume you had something to do with this commotion. 691 00:44:51,920 --> 00:44:54,280 Go away, or I will scream the place down. 692 00:44:54,360 --> 00:44:55,480 Come away with me tonight. 693 00:44:56,160 --> 00:44:58,240 (SIGHS) I beg your pardon? 694 00:45:05,520 --> 00:45:06,800 Oh, bugger! 695 00:45:07,920 --> 00:45:09,400 Busy night, Mr. Fagin? 696 00:45:10,840 --> 00:45:12,760 Have you gone completely mad? 697 00:45:12,840 --> 00:45:16,000 Yes. I am completely mad. 698 00:45:17,760 --> 00:45:18,880 I need you. 699 00:45:20,600 --> 00:45:23,320 Yesterday, you seemed to think otherwise. 700 00:45:23,400 --> 00:45:26,880 Yesterday, I spoke with your mother and she told me that I'd ruin your life 701 00:45:26,960 --> 00:45:28,440 and then threatened to ruin mine. 702 00:45:32,800 --> 00:45:34,320 Oh. 703 00:45:37,760 --> 00:45:39,560 And you still want to run away with me? 704 00:45:39,640 --> 00:45:40,760 More than anything. 705 00:45:44,920 --> 00:45:50,240 Belle, when I wake up in the mornings, all I can think of is you. 706 00:45:52,160 --> 00:45:57,120 I close my eyes at night, and there you are. 707 00:46:00,040 --> 00:46:02,880 Belle, I cannot fashion a life without you in it. 708 00:46:04,240 --> 00:46:07,200 Are you telling me you love me, Jack Dawkins? 709 00:46:09,640 --> 00:46:11,520 -I don't know what that means. -You do. 710 00:46:11,600 --> 00:46:13,200 You just said it in your own words. 711 00:46:15,880 --> 00:46:18,400 If you even feel half the way I do about you... 712 00:46:18,480 --> 00:46:19,760 BELLE: I don't. 713 00:46:21,600 --> 00:46:22,600 You don't? 714 00:46:23,840 --> 00:46:25,320 I feel it 10 times more. 715 00:46:26,520 --> 00:46:28,680 Then come away with me. 716 00:46:28,760 --> 00:46:31,280 -We can't. -We can. 717 00:46:31,360 --> 00:46:36,240 We can, there is a vessel leaving tonight bound for the Pacific Islands on the tide. 718 00:46:36,400 --> 00:46:39,960 Couples like us can live there happily. 719 00:46:40,040 --> 00:46:44,280 We can set up our own hospital. You can work as a surgeon there. 720 00:46:47,120 --> 00:46:48,960 Why? What is stopping us? 721 00:47:14,160 --> 00:47:15,640 I'm dying, aren't I? 722 00:47:22,360 --> 00:47:24,200 Jack? 723 00:47:28,160 --> 00:47:29,680 (THEME MUSIC PLAYING) 56297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.