All language subtitles for The.Artful.Dodger.S01E07.720p.WEB.h264-EDITH_track3_[eng]
Afrikaans
Albanian
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,920 --> 00:00:06,400
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
2
00:00:22,880 --> 00:00:24,680
-Mornin', Albert.
-ALBERT: Good morning.
3
00:00:24,760 --> 00:00:26,040
Tessie.
4
00:01:49,000 --> 00:01:51,280
What the hell kind of game is this, Fagin?
5
00:01:57,680 --> 00:02:01,240
Well done, you. Yes.
You outfoxed the old fox.
6
00:02:01,320 --> 00:02:04,040
All them drills in your tender years
paid off perfect.
7
00:02:04,120 --> 00:02:05,160
What are you playing at?
8
00:02:05,240 --> 00:02:09,560
I'm just taking my morning constitutional
maintenance of health.
9
00:02:09,640 --> 00:02:11,160
At my years, it's vital,
10
00:02:11,240 --> 00:02:15,040
so I take a daily amble down here
to Darius' gaff.
11
00:02:15,120 --> 00:02:17,600
Who did you think
was gonna open that door?
12
00:02:17,680 --> 00:02:18,760
Darius is in prison.
13
00:02:18,840 --> 00:02:20,840
MONKS: Hello, Dodger. Been a few years.
14
00:02:21,960 --> 00:02:22,960
DODGER: Who's this?
15
00:02:23,040 --> 00:02:25,600
Don't remember me? It's Monks.
16
00:02:26,800 --> 00:02:27,840
Monks?
17
00:02:29,840 --> 00:02:31,320
(GRUNTS)
18
00:02:33,400 --> 00:02:34,960
(SIGHS)
19
00:02:49,640 --> 00:02:52,040
FAGIN: Hey, gentlemen!
20
00:02:52,680 --> 00:02:56,120
You've blown away your old gripes.
Are we all friends again?
21
00:02:56,200 --> 00:02:58,880
What's this murdering bastard
doing here, Fagin?
22
00:02:58,960 --> 00:03:01,240
This is the man
who tried to murder his own brother!
23
00:03:01,320 --> 00:03:03,560
Half-brother. Half-brother.
24
00:03:04,080 --> 00:03:05,760
And to be fair, was that so wrong?
25
00:03:05,840 --> 00:03:09,400
I mean, Oliver Twist was always
such an insufferable little prat.
26
00:03:09,480 --> 00:03:12,440
At least Monks here
had the tenacity to give it a shot.
27
00:03:13,360 --> 00:03:16,520
(SIGHS) I heard you got scragged
in Canada.
28
00:03:17,600 --> 00:03:21,240
They tried hard enough,
just not quite long enough.
29
00:03:21,880 --> 00:03:24,800
Joy for me is,
they ain't allowed to hang me twice.
30
00:03:25,480 --> 00:03:29,520
But I heard youse escaped prison
nigh on 15 years ago.
31
00:03:29,600 --> 00:03:32,600
Escaped convict playing doctors now.
32
00:03:32,680 --> 00:03:34,840
That's gotta be an issue
were it ever discovered.
33
00:03:36,000 --> 00:03:38,400
FAGIN: Now, oi! Now...
34
00:03:39,440 --> 00:03:41,200
Before you extinguish each other,
35
00:03:41,280 --> 00:03:45,200
I think there is a little encouragement
I should offer.
36
00:03:45,280 --> 00:03:48,920
Now, for some time,
I have been rummaging up a gambit
37
00:03:49,000 --> 00:03:51,640
that I was gonna surprise you with
for your birthday.
38
00:03:55,120 --> 00:03:56,680
When is my birthday?
39
00:03:58,440 --> 00:04:00,160
I don't know. The upshot being
40
00:04:00,560 --> 00:04:02,720
that we, me, you and Mr. Monks here,
41
00:04:02,800 --> 00:04:04,400
end up considerably richer
42
00:04:04,480 --> 00:04:07,840
than that miserable little biddy
sitting in Buckingham Palace.
43
00:04:10,520 --> 00:04:11,880
Don't let me see him again.
44
00:04:13,200 --> 00:04:16,080
'Cause if I do, he's dead.
45
00:04:21,200 --> 00:04:22,800
(DOOR OPENS AND CLOSES)
46
00:04:22,880 --> 00:04:25,480
That didn't go as bad
as I thought it might.
47
00:04:26,800 --> 00:04:28,520
He'll come around.
48
00:04:28,600 --> 00:04:30,640
Now, show me these explosives.
49
00:04:30,760 --> 00:04:34,640
The explosives are stuck in Customs
'cause you got Darius bunged in prison.
50
00:04:34,720 --> 00:04:35,960
Right.
51
00:04:36,040 --> 00:04:40,520
I think it's time a kindly benefactor
interceded on his behalf.
52
00:04:41,720 --> 00:04:44,880
CROOKY: Thursday is your big day,
isn't it?
53
00:04:44,960 --> 00:04:46,600
Who are you facing?
54
00:04:46,680 --> 00:04:48,360
Judge Micawber.
55
00:04:49,400 --> 00:04:50,400
Shame.
56
00:04:51,640 --> 00:04:54,280
And all because I rogered Gaines' wife.
57
00:04:56,360 --> 00:05:01,240
I've shackled a hundred wives in my time.
Never a problem, until her.
58
00:05:01,320 --> 00:05:03,640
I'm glad I never shackled
that woman. (CHUCKLES)
59
00:05:03,720 --> 00:05:06,480
Not that I would or could,
being a man of God.
60
00:05:07,280 --> 00:05:10,040
You never can tell
what's gonna get you in the end, can you?
61
00:05:10,120 --> 00:05:11,800
Well, in your case, the rope.
62
00:05:12,560 --> 00:05:15,160
Positive side is, it'll happen quickly.
63
00:05:17,280 --> 00:05:18,960
I am grateful for that.
64
00:05:19,040 --> 00:05:23,200
The neck snaps, bit of a shudder,
65
00:05:23,280 --> 00:05:26,600
eyes bulge, a little more shudder,
66
00:05:26,680 --> 00:05:28,600
and then, you will be at peace.
67
00:05:28,680 --> 00:05:30,640
Yeah, I've seen how it works.
68
00:05:30,720 --> 00:05:34,760
Mind you, you've got a thick neck.
69
00:05:34,840 --> 00:05:38,320
Might not snap immediately.
It can take a while.
70
00:05:38,400 --> 00:05:40,800
You are an enormous comfort to me.
71
00:05:40,880 --> 00:05:44,600
Well, let us pray
for a quick snap and a shudder.
72
00:05:46,840 --> 00:05:51,280
Dear Lord, we pray for our friend,
Darius Cracksworth,
73
00:05:51,360 --> 00:05:54,480
who erred in the way of the trouser
74
00:05:54,560 --> 00:06:00,160
and we beseech Thee
for a quick snap and a shudder.
75
00:06:00,240 --> 00:06:02,120
-Amen.
-Amen.
76
00:06:02,240 --> 00:06:05,920
It's such a shame, Your Honour,
to see a man like Mr. Cracksworth,
77
00:06:06,000 --> 00:06:09,120
who has personally done
so much for the cause of women
78
00:06:09,200 --> 00:06:11,440
and normally have such
impeccable moral standards,
79
00:06:11,520 --> 00:06:14,640
reduced by such a small priapic lapse.
80
00:06:14,720 --> 00:06:18,920
I trust you are not about to bribe me.
81
00:06:19,000 --> 00:06:23,160
What, and risk destroying my chances
of becoming a free man in 18 short years?
82
00:06:23,240 --> 00:06:24,240
No, sir.
83
00:06:24,320 --> 00:06:26,440
The integrity of the law is sacrosanct,
84
00:06:26,520 --> 00:06:30,400
which is why I sought you out
as an incorruptible learned man.
85
00:06:30,480 --> 00:06:35,720
I was wondering if you knew anything
about the value of precious rubies.
86
00:06:44,040 --> 00:06:48,120
Drop me off up the road a little!
I need to buy some items.
87
00:06:48,640 --> 00:06:49,680
No, you don't.
88
00:06:49,760 --> 00:06:52,040
You're going to the hospital
to see your paramour.
89
00:06:52,120 --> 00:06:54,040
-I am not.
-Yes, you are.
90
00:06:54,120 --> 00:06:56,000
I've followed you.
91
00:06:56,080 --> 00:06:59,160
It's all right, I won't tell.
I think it's terribly exciting.
92
00:07:00,240 --> 00:07:02,120
It is a little.
93
00:07:02,200 --> 00:07:05,600
-Please, not a word.
-Sister's promise.
94
00:07:05,720 --> 00:07:07,640
And I know you've been kissed before.
95
00:07:07,720 --> 00:07:08,880
Do you just?
96
00:07:08,960 --> 00:07:11,960
I've only ever kissed Dr. Sneed
and he was unconscious at the time
97
00:07:12,040 --> 00:07:14,080
and his lips were swollen.
98
00:07:14,160 --> 00:07:17,280
I didn't feel any real butterflies.
Is that normal?
99
00:07:17,360 --> 00:07:19,680
It is often the case
when kissing comatose people.
100
00:07:19,760 --> 00:07:21,640
I've been practicing on a banana.
101
00:07:23,160 --> 00:07:25,080
What, exactly, on a banana?
102
00:07:25,160 --> 00:07:28,320
Kissing. It is sort of
the same shape as a lip.
103
00:07:29,120 --> 00:07:30,120
Why?
104
00:07:30,200 --> 00:07:33,480
Because, in the next few days,
a ship will arrive with a man on it.
105
00:07:33,560 --> 00:07:36,880
Yes, not uncommon in a harbour town,
where men outnumber us eight to one.
106
00:07:36,960 --> 00:07:40,160
One man in particular.
He's with the Bank of Great Britain,
107
00:07:40,240 --> 00:07:42,880
and by all reports,
someone of outstanding virtue.
108
00:07:42,960 --> 00:07:46,480
Mother said she is happy to see me marry,
even if it means me going away,
109
00:07:46,560 --> 00:07:49,240
and Father said he's prepared to offer
a very generous dowry.
110
00:07:49,320 --> 00:07:51,120
-He might be a perfect bore.
-Please.
111
00:07:51,200 --> 00:07:53,200
Belle, you're speaking
about the man I love.
112
00:07:53,280 --> 00:07:54,320
(SNICKERS)
113
00:07:56,160 --> 00:07:59,040
If the virtuous man
from the Bank of Great Britain kisses you,
114
00:07:59,120 --> 00:08:01,400
you will know if he's the one for you.
115
00:08:01,480 --> 00:08:04,160
It will feel like
nothing else on this earth.
116
00:08:09,920 --> 00:08:10,920
We have to stop.
117
00:08:12,760 --> 00:08:15,640
-Yes, of course.
-They will suspect.
118
00:08:16,720 --> 00:08:18,120
Mmm.
119
00:08:21,360 --> 00:08:22,640
Later.
120
00:08:25,520 --> 00:08:27,440
If you've finished looking for bandages,
121
00:08:27,520 --> 00:08:30,040
they've vanished,
along with stethoscopes and scalpels.
122
00:08:30,120 --> 00:08:32,120
And there's a patient needing attention.
123
00:08:44,400 --> 00:08:49,200
I have this tonic for Mr. Cracksworth
from the young doctor.
124
00:08:50,200 --> 00:08:52,560
Keep him nice and chipper
for when he hangs.
125
00:08:52,640 --> 00:08:54,560
Makes it more enjoyable for the crowd.
126
00:09:09,440 --> 00:09:11,760
Oh, for a pistol or a blade!
127
00:09:13,880 --> 00:09:17,880
I'm sharing this place
with enough vermin already.
128
00:09:17,960 --> 00:09:21,600
Hurtful. I'll shuffle off then, will I?
129
00:09:22,240 --> 00:09:24,480
Let me walk you out.
130
00:09:24,560 --> 00:09:28,120
I was gonna offer you a dusting of hope,
but I can see I'm not wanted.
131
00:09:29,400 --> 00:09:30,680
What hope?
132
00:09:40,280 --> 00:09:42,200
Have you known many women in the past?
133
00:09:43,960 --> 00:09:47,240
Why, yes, I have known many women.
134
00:09:47,320 --> 00:09:48,480
I see women every day.
135
00:09:49,720 --> 00:09:53,520
No, I mean in a physical way.
136
00:09:56,880 --> 00:09:57,880
Yes.
137
00:09:58,720 --> 00:10:04,840
No, I mean, have you
had congress with another woman?
138
00:10:07,640 --> 00:10:08,640
I'm not judging.
139
00:10:08,720 --> 00:10:12,000
What happened in the past
is your business.
140
00:10:12,080 --> 00:10:15,200
-But have you?
-Had congress?
141
00:10:15,280 --> 00:10:16,880
-BELLE: Mmm.
-(CLEARS THROAT)
142
00:10:18,400 --> 00:10:19,480
Do you mean sex?
143
00:10:21,160 --> 00:10:23,440
Yes, I suppose so.
144
00:10:23,520 --> 00:10:25,240
Well, then, yes, many times.
145
00:10:26,880 --> 00:10:28,120
Oh.
146
00:10:29,560 --> 00:10:31,280
I was a sailor.
147
00:10:32,840 --> 00:10:36,040
-And also, I am 28.
-Right.
148
00:10:39,080 --> 00:10:41,200
So, I'm just another one of many, am I?
149
00:10:42,800 --> 00:10:43,920
Well, no.
150
00:10:44,960 --> 00:10:48,120
'Cause we haven't had congress.
151
00:10:50,400 --> 00:10:51,480
Fine.
152
00:10:53,240 --> 00:10:54,320
Fine. No, fine.
153
00:10:54,400 --> 00:10:58,440
I just needed to be clear
154
00:10:58,520 --> 00:11:02,760
if I was wasting my time, and... Um...
155
00:11:04,640 --> 00:11:06,440
Fine, I see that I am.
156
00:11:07,000 --> 00:11:09,200
Hang on.
What happened to the not judging part?
157
00:11:09,280 --> 00:11:11,120
Who's judging? I'm not judging.
158
00:11:12,520 --> 00:11:17,040
But you do need to know that
it will not happen unless I'm married.
159
00:11:20,840 --> 00:11:23,080
Yeah, that's not very likely then, is it?
160
00:11:23,160 --> 00:11:25,120
Why? Am I not worthy of congress?
161
00:11:28,760 --> 00:11:31,320
The world will never allow us
to marry, Belle.
162
00:11:32,400 --> 00:11:34,160
You are the Governor's daughter.
163
00:11:36,560 --> 00:11:38,080
You misjudge my family.
164
00:11:39,440 --> 00:11:43,840
My mother is your greatest supporter.
She fought for you to get this job.
165
00:11:43,960 --> 00:11:45,200
She'll support me,
166
00:11:46,280 --> 00:11:48,280
if I'm not to be one of many.
167
00:11:54,120 --> 00:11:57,400
You have unnerved me
more than any other woman I have ever met.
168
00:12:02,320 --> 00:12:04,200
Is that a good thing?
169
00:12:08,600 --> 00:12:13,320
You fill me with equal parts
joy and dread.
170
00:12:17,040 --> 00:12:18,320
Damn you.
171
00:12:19,680 --> 00:12:20,680
Same.
172
00:12:22,680 --> 00:12:23,960
"Damn you" right back.
173
00:12:28,240 --> 00:12:30,400
Went to the hospital this morning.
174
00:12:30,480 --> 00:12:32,840
We're considering setting up a clinic
for women.
175
00:12:32,920 --> 00:12:34,600
Sterling idea, darling.
176
00:12:34,680 --> 00:12:37,200
That surgeon there is quite brilliant.
177
00:12:37,280 --> 00:12:40,120
You clearly can't be talking
about the professor.
178
00:12:40,200 --> 00:12:42,880
But Rainsford Sneed seems up to the task.
179
00:12:42,960 --> 00:12:46,120
No, the other one, Jack Dawkins.
180
00:12:47,800 --> 00:12:48,880
Jack Dawkins.
181
00:12:48,960 --> 00:12:52,600
Well, he didn't exactly
cover himself in glory at the dinner.
182
00:12:53,640 --> 00:12:55,920
Perhaps we should invite him again.
183
00:12:56,000 --> 00:12:59,840
He seemed very apologetic
and quite personable.
184
00:12:59,920 --> 00:13:02,080
LADY JANE: Is this the same personable man
185
00:13:02,160 --> 00:13:05,000
who challenged another guest
to a fist fight over the soup,
186
00:13:05,080 --> 00:13:07,160
and then followed it up with a duel?
187
00:13:07,240 --> 00:13:08,880
So I think he's much changed.
188
00:13:08,960 --> 00:13:11,800
-Anything that I should...
-No.
189
00:13:11,880 --> 00:13:16,800
Right. Your other daughter wants us
to organise an intimate dinner
190
00:13:16,880 --> 00:13:18,840
for this chap
from the Bank of Great Britain.
191
00:13:18,920 --> 00:13:20,520
Can't wait.
192
00:13:20,600 --> 00:13:23,480
Yes, well, he does come
with the most impeccable credentials.
193
00:13:23,560 --> 00:13:26,960
An Eton man.
Not a bad word to be said about him.
194
00:13:27,040 --> 00:13:30,560
And the Bank certainly wouldn't entrust
a shipment of gold back to London
195
00:13:30,640 --> 00:13:33,000
to a man of lesser quality.
196
00:13:33,080 --> 00:13:38,120
And if he's prepared to marry our Fanny,
then all to the good?
197
00:13:38,200 --> 00:13:44,400
Mmm. Then it would seem both our daughters
have their eyes cast on personable men.
198
00:13:48,920 --> 00:13:49,920
FAGIN: All right.
199
00:13:50,000 --> 00:13:54,440
Slow down. Aputi, slow down.
It's very fragile.
200
00:13:54,560 --> 00:13:58,120
Now, Timmy knocked it up.
201
00:13:58,200 --> 00:14:00,120
Let me show you. You hold that.
202
00:14:00,200 --> 00:14:05,680
Now you're gonna lower that through
the hole, hook it, and then, reel it.
203
00:14:05,760 --> 00:14:06,800
Reel it in.
204
00:14:08,520 --> 00:14:11,080
Aputi, you're a former whaler.
205
00:14:11,160 --> 00:14:13,480
Why am I teaching you
how to hook a bloody fish?
206
00:14:13,560 --> 00:14:17,520
-Why can't we just go in the front door?
-Because the manhole is up there.
207
00:14:17,600 --> 00:14:19,800
Now, you're gonna squeeze
into the ceiling space,
208
00:14:19,880 --> 00:14:22,600
drop that through the hole, hook it...
It's simple.
209
00:14:23,600 --> 00:14:25,640
Now, come on.
The sun will be up in a minute.
210
00:14:25,720 --> 00:14:27,400
What's that stupid contraption?
211
00:14:30,400 --> 00:14:32,400
Hello, Redfordshire.
212
00:14:32,520 --> 00:14:34,800
Running late
'cause of your little squawker?
213
00:14:35,440 --> 00:14:38,800
Keira's with her aunties.
This will never work.
214
00:14:38,880 --> 00:14:40,480
How strong is this rope?
215
00:14:41,800 --> 00:14:43,320
(RUSTLING)
216
00:15:02,880 --> 00:15:04,080
Did you hear that?
217
00:15:08,240 --> 00:15:11,040
I definitely heard something.
218
00:15:15,440 --> 00:15:16,680
CROOKY: Who is there?
219
00:15:17,600 --> 00:15:19,160
APUTI: Look up, for God's sake!
220
00:15:27,200 --> 00:15:29,400
(LAUGHS EXCITEDLY)
221
00:15:30,360 --> 00:15:33,680
I am telling you,
I saw what I saw, Captain,
222
00:15:33,760 --> 00:15:35,360
and I scarce believe it.
223
00:15:38,920 --> 00:15:41,080
GAINES: Am I to understand
there has been a theft?
224
00:15:41,160 --> 00:15:42,920
No. Not at all.
225
00:15:43,000 --> 00:15:46,280
I'm sharing a vision
most splendid with you, Captain.
226
00:15:47,520 --> 00:15:51,040
Now, this morning,
in the wee hours, around 5:00 a.m.,
227
00:15:51,120 --> 00:15:53,200
He spaked to me.
228
00:15:54,120 --> 00:15:55,160
Who spaked?
229
00:15:55,240 --> 00:15:56,240
Him.
230
00:15:56,320 --> 00:16:00,360
Thusly, in a deep manly voice,
saying unto me,
231
00:16:00,440 --> 00:16:02,200
"Look up, for God's sake!"
232
00:16:02,880 --> 00:16:06,120
And behold, I saw an angel.
233
00:16:06,200 --> 00:16:10,040
Arms outstretched,
ascending to the very heavens.
234
00:16:10,120 --> 00:16:13,240
I take it,
the altar wine was all finished?
235
00:16:13,360 --> 00:16:18,120
I would've thought the same thing,
unless I'd seen it with my own eyes.
236
00:16:19,240 --> 00:16:22,560
I never really bought what I preached.
237
00:16:22,640 --> 00:16:26,200
I was really drawn to the priesthood
because of a gambling debt.
238
00:16:26,280 --> 00:16:28,440
Free accommodation and the cassocks.
239
00:16:28,520 --> 00:16:30,360
Until this morning.
240
00:16:32,520 --> 00:16:35,680
I am a great believer
that all destiny is guided.
241
00:16:36,920 --> 00:16:38,920
I take it there was no witness
to this miracle?
242
00:16:39,000 --> 00:16:44,080
As it happens, I was giving comfort
to one Molly Crutchley at the time.
243
00:16:44,160 --> 00:16:48,360
She saw St. Coccyx ascend.
She will bear witness.
244
00:16:48,440 --> 00:16:52,480
St. Coccyx. The name is familiar.
245
00:16:53,320 --> 00:16:57,640
I wonder why St. Coccyx
wanted his relic back at 5:00 a.m.?
246
00:16:58,400 --> 00:16:59,920
She.
247
00:17:00,000 --> 00:17:03,200
St. Coccyx was a very holy woman.
248
00:17:03,280 --> 00:17:07,160
I think she knew it was time
that the relic and the rubies...
249
00:17:07,240 --> 00:17:09,640
Rubies? Were they real rubies?
250
00:17:09,720 --> 00:17:12,200
God would not accept cheap jewellery.
251
00:17:16,120 --> 00:17:18,280
Describe the angel.
252
00:17:39,440 --> 00:17:40,760
(SIGHS IN RELIEF)
253
00:17:47,120 --> 00:17:50,560
Something a little less sharp,
I think, Rotty.
254
00:17:51,640 --> 00:17:54,240
He sliced my throat with a knife.
255
00:17:54,320 --> 00:17:56,640
-This one.
-Thank you.
256
00:17:57,720 --> 00:18:02,560
Darius, how about
we make things all nice again?
257
00:18:02,640 --> 00:18:05,320
Yeah, how about chopping yer own neck off?
258
00:18:08,480 --> 00:18:09,560
And?
259
00:18:12,040 --> 00:18:15,560
Sorry for, uh, slashing your throat.
260
00:18:15,640 --> 00:18:20,440
Lovely. Nice.
Now we can all be friends again.
261
00:18:21,520 --> 00:18:24,640
Your heads is as empty
as the kegs after payday.
262
00:18:28,040 --> 00:18:30,880
So, I suppose I'm in your debt.
263
00:18:30,960 --> 00:18:33,160
Oh, yes. Heavily, I'd say.
264
00:18:35,280 --> 00:18:36,720
What do you want?
265
00:18:38,520 --> 00:18:39,720
GAINES: Stop, driver!
266
00:18:51,400 --> 00:18:53,080
What is this about, Captain?
267
00:18:53,160 --> 00:18:54,960
It is more a question for your daughter
268
00:18:55,040 --> 00:18:57,400
about a recent death
at the hospital, milady.
269
00:18:57,480 --> 00:19:00,080
Why on earth would my daughter
know anything about that?
270
00:19:00,160 --> 00:19:04,240
Because she helped deliver
a bastard child the other night.
271
00:19:04,320 --> 00:19:06,280
-She what?
-No, I didn't.
272
00:19:06,360 --> 00:19:07,400
GAINES: You didn't?
273
00:19:07,480 --> 00:19:10,280
I failed to deliver a beautiful baby girl.
274
00:19:10,360 --> 00:19:11,840
Sadly, both mother and child died.
275
00:19:11,920 --> 00:19:14,040
GAINES: Are you quite certain
the mother was dead?
276
00:19:14,120 --> 00:19:17,680
No second thoughts on that question
with the benefit of reflection?
277
00:19:17,760 --> 00:19:21,640
I know a dead body when I see one.
I admit I do struggle in your case.
278
00:19:21,720 --> 00:19:22,720
Drive on.
279
00:19:22,800 --> 00:19:26,440
I thought you were rolling bandages
and reading to the unfortunates.
280
00:19:29,040 --> 00:19:31,800
Driver, take Lady Belle home.
281
00:19:36,600 --> 00:19:41,280
Mr. O'Grady here has an intestinal worm
that's feeding off of everything he eats.
282
00:19:41,360 --> 00:19:43,400
HETTY: So, what will you do?
DODGER: Nothing.
283
00:19:43,480 --> 00:19:45,920
Don't feed him for two days,
then lower his trousers,
284
00:19:46,000 --> 00:19:47,960
place a large piece
of rotting meat down wind
285
00:19:48,040 --> 00:19:49,720
and point his shithole towards it.
286
00:19:49,800 --> 00:19:51,720
The worm will figure which way to go.
287
00:19:54,440 --> 00:19:55,640
Milady.
288
00:20:12,760 --> 00:20:18,200
My daughter is greatly taken
by your surgical skills, Dr. Dawkins.
289
00:20:18,280 --> 00:20:19,880
Well, she's very gifted herself.
290
00:20:21,080 --> 00:20:23,720
She's very interested
in all things anatomical.
291
00:20:23,800 --> 00:20:25,920
So I'm beginning to understand.
292
00:20:27,120 --> 00:20:32,600
I invested a great deal of energy and time
to place you here.
293
00:20:33,640 --> 00:20:37,040
And I'm enormously grateful, ma'am.
294
00:20:37,120 --> 00:20:40,600
And I can see that you're a gifted surgeon
295
00:20:40,680 --> 00:20:43,600
and an asset to this hospital and town.
296
00:20:44,960 --> 00:20:50,040
And I will support you in that role.
297
00:20:52,400 --> 00:20:54,760
Thank you again, milady.
298
00:20:55,800 --> 00:20:58,720
It is, however,
an entirely different matter
299
00:20:58,800 --> 00:21:02,360
of someone of your station and background
to spend time with my daughter,
300
00:21:03,320 --> 00:21:05,440
whose bloodline
goes back to the Conqueror.
301
00:21:07,520 --> 00:21:09,480
At the risk of sounding blunt,
302
00:21:09,560 --> 00:21:15,440
we are pursuing a suitable partner
for Belle in marriage, Doctor.
303
00:21:17,520 --> 00:21:20,000
It's not about mindless infatuation.
304
00:21:21,920 --> 00:21:23,840
Am I making myself clear?
305
00:21:24,480 --> 00:21:27,080
-You are beginning to.
-Good.
306
00:21:27,160 --> 00:21:29,080
Lady Belle will stay away
from the hospital
307
00:21:29,160 --> 00:21:31,560
and she will marry someone
of status and wealth,
308
00:21:31,640 --> 00:21:33,200
not a glorified butcher.
309
00:21:35,080 --> 00:21:37,080
And what if
she doesn't agree with this view?
310
00:21:37,160 --> 00:21:40,120
You will not speak a word of this
to my daughter
311
00:21:40,200 --> 00:21:43,040
or your time here will be finished,
do you understand?
312
00:21:45,800 --> 00:21:47,120
So, I have no say in this?
313
00:21:49,600 --> 00:21:52,840
What am I expected to do
when she turns up here at the hospital?
314
00:21:54,160 --> 00:21:58,080
Perhaps follow the same advice
you gave to the intestinal worm
315
00:21:58,160 --> 00:22:00,440
and encourage her to leave.
316
00:22:04,240 --> 00:22:07,600
DARIUS: You do realise
that what you're proposing is impossible?
317
00:22:07,680 --> 00:22:08,760
I hear that a lot.
318
00:22:08,840 --> 00:22:12,560
Gaines has eyes on you
every hour of the day.
319
00:22:12,640 --> 00:22:15,160
-And me, too, now.
-Right.
320
00:22:15,240 --> 00:22:19,480
And I need you as the newly returned
government's Customs Officer
321
00:22:19,560 --> 00:22:21,480
to do me two wincy things.
322
00:22:21,560 --> 00:22:26,440
First, a crate of, shall we say,
"explosive matter,"
323
00:22:26,520 --> 00:22:29,040
sent over here by me dear Auntie Beatrix
324
00:22:29,120 --> 00:22:32,440
sits on your wharf
and I have need of it, right?
325
00:22:34,360 --> 00:22:35,520
And the second thing?
326
00:22:35,600 --> 00:22:40,120
In two weeks' time, when HMS Fortitude
sets sail from the harbour,
327
00:22:40,200 --> 00:22:43,680
bound for the Blessed Mother,
I'll need you to arrange another vessel
328
00:22:43,760 --> 00:22:47,520
to take me clean away
from this armpit of a place.
329
00:22:50,080 --> 00:22:51,440
(CHUCKLES)
330
00:23:09,000 --> 00:23:11,280
All right. What are we doing?
331
00:23:15,640 --> 00:23:16,640
Appendectomy.
332
00:23:18,240 --> 00:23:21,120
I read that if you use a reverse cut...
333
00:23:21,200 --> 00:23:23,960
I have it, thanks.
I don't need your help with this one.
334
00:23:25,720 --> 00:23:26,720
Perhaps I can...
335
00:23:26,800 --> 00:23:29,480
I really don't have time
to train you today.
336
00:23:30,200 --> 00:23:31,320
To train me?
337
00:23:33,520 --> 00:23:39,280
So, you are doing an abdominal surgery,
Hetty here is spraying to avoid infection.
338
00:23:39,360 --> 00:23:43,200
Everyone in the room who introduced
ether and carbolic acid to this hospital,
339
00:23:43,280 --> 00:23:44,360
raise your hand.
340
00:23:45,360 --> 00:23:48,640
Oh. Right, that would be me.
341
00:23:49,200 --> 00:23:50,560
Are you done trying to prove
342
00:23:50,640 --> 00:23:52,840
that you're far superior
to everybody in this room
343
00:23:52,920 --> 00:23:55,920
or may I be allowed
to continue with this surgery?
344
00:23:57,800 --> 00:23:59,040
What's gotten into you?
345
00:24:04,080 --> 00:24:06,200
Hetty, please show
the Governor's daughter out,
346
00:24:06,280 --> 00:24:08,600
I prefer to work alone today, thank you.
347
00:24:18,640 --> 00:24:22,600
(MEN LAUGHING)
348
00:24:23,200 --> 00:24:25,480
Sod off, the bloody lot of you! Go on!
349
00:24:39,200 --> 00:24:41,520
What just happened in there?
350
00:24:41,600 --> 00:24:43,560
-Nothing.
-No, that wasn't nothing.
351
00:24:43,640 --> 00:24:46,080
You just tried to humiliate me
in front of people.
352
00:24:46,160 --> 00:24:48,480
Then you are getting
a good sense of how my lot feel
353
00:24:48,560 --> 00:24:50,120
when your lot deign speak to us.
354
00:24:50,200 --> 00:24:52,640
I shouldn't have to apologise
for my station
355
00:24:52,720 --> 00:24:54,240
any more than you should for yours.
356
00:24:54,320 --> 00:24:57,280
My station? That matters, does it?
357
00:24:59,720 --> 00:25:02,680
What happened to me unnerving you?
358
00:25:03,440 --> 00:25:04,840
Hmm?
359
00:25:08,960 --> 00:25:10,440
That's the problem, isn't it?
360
00:25:12,240 --> 00:25:14,320
This is all far too complicated
361
00:25:14,400 --> 00:25:16,960
and I have simply realised
that I am more comfortable
362
00:25:18,000 --> 00:25:21,360
unattached, with nothing to tie me down
or distract me from my work.
363
00:25:28,120 --> 00:25:29,120
Fine.
364
00:25:31,760 --> 00:25:32,840
Fine.
365
00:25:34,480 --> 00:25:35,640
Fine.
366
00:25:36,760 --> 00:25:38,320
Leaves me free
367
00:25:38,400 --> 00:25:41,040
for a fuller relationship
with someone less morally loose.
368
00:25:57,480 --> 00:25:58,880
Is all well, darling?
369
00:25:59,520 --> 00:26:02,080
Yes, fine. Fine!
370
00:26:04,040 --> 00:26:06,120
What exactly are you doing?
371
00:26:07,040 --> 00:26:09,120
Oh, I think I'm going to burn them,
372
00:26:09,200 --> 00:26:12,280
as I'm tired of looking at pictures
of stupid men's heads on the walls.
373
00:26:12,360 --> 00:26:13,920
Leave them be, please.
374
00:26:14,000 --> 00:26:16,080
Why have people
who make our lives a misery
375
00:26:16,160 --> 00:26:18,160
stare at us from the walls all day?
376
00:26:19,200 --> 00:26:21,200
It's better than talking to them.
377
00:26:22,240 --> 00:26:24,520
FAGIN: So, now you'll be a partner?
378
00:26:28,480 --> 00:26:29,560
What is all this stuff?
379
00:26:29,640 --> 00:26:30,960
Recent acquisitions.
380
00:26:31,040 --> 00:26:33,920
May I ask what has brought about
this wonderous change of heart?
381
00:26:34,000 --> 00:26:36,960
Doesn't matter.
There's nothing here for me anymore.
382
00:26:37,640 --> 00:26:41,760
This calls for a celebratory libation.
383
00:26:41,840 --> 00:26:45,600
-Is this all hospital stuff?
-No, it's from everywhere.
384
00:26:48,440 --> 00:26:52,080
-Oh! That's got a cheeky bite.
-That's surgical alcohol.
385
00:26:52,160 --> 00:26:54,920
Is it? It's lovely. Medicinal.
386
00:26:55,800 --> 00:26:57,680
Healing from the insides.
387
00:26:58,680 --> 00:27:02,840
Now, bend your lugholes this way.
388
00:27:04,120 --> 00:27:07,200
A sealed chest is currently
making its way here
389
00:27:07,280 --> 00:27:10,440
under heavy guard
from the gold fields of Ballarat
390
00:27:10,520 --> 00:27:12,000
bound for Good Old Blighty,
391
00:27:12,080 --> 00:27:16,920
whereupon it'll be turned into coinage
featuring the snooty bonce of hers truly.
392
00:27:17,000 --> 00:27:19,320
But it will never make it.
393
00:27:19,400 --> 00:27:20,800
Three lady's parasols?
394
00:27:21,440 --> 00:27:23,840
-Why, you ask? Why?
-I didn't.
395
00:27:23,920 --> 00:27:26,400
Because we,
me, you, and a hand-selected team,
396
00:27:26,480 --> 00:27:28,240
are gonna steal the gold shipment
397
00:27:28,320 --> 00:27:31,000
from right underneath
their upturned sneeze boxes.
398
00:27:32,360 --> 00:27:35,640
How long have these been in here?
It's disgusting.
399
00:27:36,360 --> 00:27:37,880
Are these the missing bandages?
400
00:27:37,960 --> 00:27:40,920
I needed something to wrap the meat.
Are you listening to me?
401
00:27:41,000 --> 00:27:44,280
We're gonna grab the gold
before it journeys back to London.
402
00:27:44,880 --> 00:27:46,000
That's my scalpel.
403
00:27:46,080 --> 00:27:47,840
I needed it to cut my porky bags.
404
00:27:47,920 --> 00:27:50,280
You're not giving due weight
to what I'm saying.
405
00:27:50,360 --> 00:27:51,360
I heard you.
406
00:27:52,080 --> 00:27:56,760
You plan on knocking off a large shipment
of gold and you want my help stealing it.
407
00:27:56,840 --> 00:27:58,600
Yeah, that's about the measure of it.
408
00:27:58,680 --> 00:28:01,800
The same level of difficulty
as robbing the Bank of Great Britain.
409
00:28:01,880 --> 00:28:03,360
No, it's bigger,
410
00:28:03,440 --> 00:28:07,440
and the planning has been in my brain's
workhouse for well over a year now.
411
00:28:14,920 --> 00:28:17,560
You didn't run into me here
by accident, did you?
412
00:28:17,640 --> 00:28:20,480
I can't tell you
the ructions I went through
413
00:28:20,600 --> 00:28:22,320
to get myself transported here.
414
00:28:22,400 --> 00:28:23,720
Deliberately getting arrested.
415
00:28:23,800 --> 00:28:25,880
Now, that went against me nature,
I can tell ya.
416
00:28:25,960 --> 00:28:27,680
What possessed you?
417
00:28:27,760 --> 00:28:30,080
-You could've died on the way over here.
-Yeah.
418
00:28:31,640 --> 00:28:32,800
I needed you.
419
00:28:34,160 --> 00:28:36,360
My dream is to make me and you
420
00:28:36,440 --> 00:28:39,680
richer than all the toffs
who have made our lives such a misery
421
00:28:39,760 --> 00:28:41,640
over the passage of years.
422
00:28:41,720 --> 00:28:43,280
And I've got a foolproof plan.
423
00:28:44,280 --> 00:28:45,720
Concocted by a fool.
424
00:28:46,840 --> 00:28:48,840
I admire your enthusiasm.
425
00:29:03,640 --> 00:29:05,040
Afternoon, Doctor.
426
00:29:05,120 --> 00:29:07,080
-Belle.
-Hetty.
427
00:29:07,200 --> 00:29:09,680
So sorry to worry you.
Can I have a moment, please?
428
00:29:09,760 --> 00:29:11,640
-Of course.
-Belle, can I have a word?
429
00:29:14,720 --> 00:29:15,800
Belle.
430
00:29:22,760 --> 00:29:25,600
What would you think about
a ward solely for women?
431
00:29:25,680 --> 00:29:27,800
Where all women
and their children were welcome
432
00:29:27,880 --> 00:29:29,480
and seen only by women.
433
00:29:30,120 --> 00:29:33,200
-I think it would be wonderful.
-Yes.
434
00:29:33,280 --> 00:29:36,560
And I think I know the place.
The south ward.
435
00:29:36,640 --> 00:29:38,520
That's Dr. Dawkins' ward.
436
00:29:38,600 --> 00:29:41,600
Oh, is it? He'll be fine.
437
00:29:42,600 --> 00:29:45,400
-Belle, please may I have a word?
-Not now, a bit of a hurry.
438
00:29:45,480 --> 00:29:46,480
I need to talk to you.
439
00:29:46,560 --> 00:29:49,360
Look, whatever this is,
can I please not be part of it?
440
00:29:51,280 --> 00:29:53,440
-I need to explain.
-No, you already did.
441
00:29:53,520 --> 00:29:57,440
And you were right. So very right.
442
00:29:57,520 --> 00:29:59,320
-I was?
-Yes.
443
00:29:59,400 --> 00:30:02,360
I was forgetting the real reason
I came to this hospital.
444
00:30:02,440 --> 00:30:03,760
To be a surgeon.
445
00:30:03,840 --> 00:30:07,880
And that silliness, whatever that was
between us, was ridiculous.
446
00:30:07,960 --> 00:30:09,280
And it was getting in the way.
447
00:30:09,360 --> 00:30:11,080
You need to speak with your mother.
448
00:30:11,160 --> 00:30:14,280
I speak to her every day.
I'm very grateful to you.
449
00:30:14,360 --> 00:30:16,800
And in the future, it's "Lady Belle."
450
00:30:17,880 --> 00:30:19,880
Fine! Fine!
451
00:30:21,240 --> 00:30:22,360
Fine.
452
00:30:24,080 --> 00:30:29,640
All the pigeons are now neatly perched
upon Nelson's stony shoulders.
453
00:30:29,720 --> 00:30:31,600
(HORSE WHINNIES)
454
00:30:37,120 --> 00:30:40,520
You look like you've seen a ghost.
What's wrong?
455
00:30:41,560 --> 00:30:44,160
I think all them pigeons
just shat themselves.
456
00:30:55,240 --> 00:30:58,480
Dodge, who in God's terrible universe
457
00:30:58,560 --> 00:31:01,080
did the Bank of Great bloody Britain
decide to send here?
458
00:31:01,160 --> 00:31:04,880
-How on earth would I know?
-Who is the wettest lettuce of all time?
459
00:31:04,960 --> 00:31:07,760
I don't know,
but I am with a patient at the moment.
460
00:31:09,280 --> 00:31:10,640
-No.
-Yes.
461
00:31:13,080 --> 00:31:14,400
No. Please, no.
462
00:31:14,480 --> 00:31:15,760
-Yes.
-No!
463
00:31:16,840 --> 00:31:20,320
That's right. Oliver pissing Twist.
464
00:31:23,800 --> 00:31:25,960
My goose is cooked.
He knows everything about us.
465
00:31:26,040 --> 00:31:29,440
And he's so bloody honest.
466
00:31:29,560 --> 00:31:31,120
He would see it as his moral duty
467
00:31:31,200 --> 00:31:33,080
-to send us both to the peelers.
-Yes.
468
00:31:35,320 --> 00:31:37,160
-Did he see you?
-No.
469
00:31:37,240 --> 00:31:40,920
He was looking in my direction,
but I have aged something considerable.
470
00:31:41,000 --> 00:31:42,840
You've looked the same
since you were born.
471
00:31:42,920 --> 00:31:44,680
Like a bad piece of taxidermy.
472
00:31:45,880 --> 00:31:46,880
Hurtful.
473
00:31:50,520 --> 00:31:52,840
Sorry, crumbs.
474
00:31:53,480 --> 00:31:54,840
Oliver Twist, Esquire?
475
00:31:57,000 --> 00:31:58,640
Welcome, sir.
476
00:31:58,760 --> 00:32:00,840
Your Excellency, the Governor.
477
00:32:03,680 --> 00:32:04,840
Lady Jane.
478
00:32:07,600 --> 00:32:08,840
This must be...
479
00:32:10,560 --> 00:32:11,560
Oh!
480
00:32:14,280 --> 00:32:17,800
Forgive me, my breath
was momentarily held prisoner.
481
00:32:18,800 --> 00:32:22,680
See, you told me your daughter
was passingly pretty, but this...
482
00:32:24,920 --> 00:32:27,040
...vision... (CHUCKLES)
483
00:32:28,640 --> 00:32:33,760
Here is a variety of grass
that I am just excessively proud of.
484
00:32:33,840 --> 00:32:35,960
-Right.
-I wonder,
485
00:32:36,040 --> 00:32:38,600
could I tell you
about its maturation cycle?
486
00:32:38,680 --> 00:32:42,200
Oh, but you must, Excellency,
I'm a great admirer of the sod.
487
00:32:42,280 --> 00:32:45,840
Oh, you are? I'll just get a shovel.
488
00:32:45,960 --> 00:32:48,840
If you're lucky, you often see
these very big furry animals
489
00:32:48,920 --> 00:32:51,800
moving ever so slowly across the lawns
and digging giant holes.
490
00:32:51,880 --> 00:32:54,600
Really? What super fun!
What are they called?
491
00:32:54,680 --> 00:32:58,040
I don't know. But they make
a terrible mess of Mother's petunias.
492
00:32:58,120 --> 00:33:01,520
-(BOTH LAUGH)
-They're... Clearly, loam deficient.
493
00:33:02,520 --> 00:33:04,720
Unsuitable for marrows, more's the pity.
494
00:33:07,440 --> 00:33:09,480
OLIVER: Oh. Shame.
495
00:33:10,200 --> 00:33:13,920
Yes, my daughter here is insisting
we have a special dinner for you.
496
00:33:14,000 --> 00:33:15,120
-Marvelous.
-Yes.
497
00:33:16,080 --> 00:33:17,880
-Now...
-I wonder,
498
00:33:17,960 --> 00:33:19,880
I believe I saw from my carriage window,
499
00:33:19,960 --> 00:33:23,480
an older man in ragged attire
that I might have known from London days.
500
00:33:23,560 --> 00:33:25,720
-You have no idea...
-I think his name was Fagin.
501
00:33:25,800 --> 00:33:27,320
Oh, yes. Him.
502
00:33:27,400 --> 00:33:29,880
He works for a surgeon here,
a Jack Dawkins.
503
00:33:31,480 --> 00:33:36,200
Jack Dawkins is here?
I knew him by another name then.
504
00:33:37,640 --> 00:33:41,600
I wonder, would it be a terrible
imposition to invite Jack to the soirée?
505
00:33:42,400 --> 00:33:44,080
He may not remember you,
506
00:33:44,160 --> 00:33:47,120
but he will remember
his half-brother who tried to kill him.
507
00:33:47,200 --> 00:33:51,320
We have invested far too much
to back out now.
508
00:33:51,400 --> 00:33:54,120
Besides, it'd be nice to see
that nauseating galumpus
509
00:33:54,200 --> 00:33:56,120
turn up in London
with an empty gold chest.
510
00:33:56,200 --> 00:33:57,240
I ain't going near it.
511
00:33:57,320 --> 00:34:00,920
You just have a carriage standing by
to take us nice and safe to the ship.
512
00:34:01,000 --> 00:34:05,440
It's not like Nolly's gonna be personally
standing over the gold all day long.
513
00:34:05,560 --> 00:34:07,120
As long as he didn't recognise you,
514
00:34:07,200 --> 00:34:10,640
we just keep out of sight
and make sure he doesn't see us.
515
00:34:11,520 --> 00:34:13,440
And to hell with the bloody lot of them.
516
00:34:40,440 --> 00:34:43,680
Now, the Bank has issued me
with only two keys.
517
00:34:43,760 --> 00:34:45,320
Both are required to unlock it.
518
00:34:45,400 --> 00:34:47,560
I shall wear one around my neck
on all occasions.
519
00:34:47,640 --> 00:34:50,840
And the other, well,
I entrust to your good purpose.
520
00:34:51,520 --> 00:34:56,200
Oh, yes, well, it, too, shall hang around
my neck and never leave me.
521
00:34:56,280 --> 00:34:58,040
I shall bathe with it.
522
00:34:58,160 --> 00:35:01,080
I shall sleep with it.
It shall be my constant companion.
523
00:35:01,160 --> 00:35:03,280
-Then let's lock the door together.
-Yes.
524
00:35:03,360 --> 00:35:06,440
You can rest easy, gentlemen.
There will be soldiers everywhere.
525
00:35:16,800 --> 00:35:17,920
He clocked you.
526
00:35:20,600 --> 00:35:22,440
The lettuce? How do you know?
527
00:35:24,120 --> 00:35:25,160
'Cause I've been invited
528
00:35:25,240 --> 00:35:28,000
back to Government House
for dinner tomorrow night.
529
00:35:28,080 --> 00:35:31,280
Oh. This is good.
530
00:35:32,200 --> 00:35:35,440
Heaven's opened its pearlies
and welcomed us inside.
531
00:35:35,520 --> 00:35:39,480
No, I can't possibly attend.
Oliver will get me arrested on the spot.
532
00:35:39,560 --> 00:35:42,480
No, he wouldn't invite you to a feed
and squeal on you.
533
00:35:42,560 --> 00:35:44,520
He's a wonderful, decent man.
534
00:35:44,600 --> 00:35:47,600
No. This is our moment.
You know what this is?
535
00:35:47,680 --> 00:35:51,320
This is Julius Caesar
536
00:35:52,000 --> 00:35:54,680
riding his wooden horse
through the gates of Troy.
537
00:35:54,760 --> 00:35:58,120
Oliver Twist and the Governor
together at the same dinner.
538
00:35:59,360 --> 00:36:01,960
I'm gonna have to bring things forward.
539
00:36:02,040 --> 00:36:05,640
Now, let me lay it out for you
sweet and simple.
540
00:36:05,760 --> 00:36:10,640
Our boy here walks bold as a cockerel
up to the front door of Government House
541
00:36:10,720 --> 00:36:12,680
and instead of being
booted out on his ear,
542
00:36:12,760 --> 00:36:15,480
he is welcomed in like royalty.
543
00:36:18,200 --> 00:36:19,880
Dr. Dawkins.
544
00:36:20,000 --> 00:36:21,800
This is a surprise of sorts.
545
00:36:21,880 --> 00:36:23,000
OLIVER: Dodger?
546
00:36:23,080 --> 00:36:24,200
(GASPS)
547
00:36:25,640 --> 00:36:29,360
Well, tickle my cheeks
with a goose's feather!
548
00:36:29,480 --> 00:36:34,520
Dodge here will mingle virtual unnoticed
by the hoi polloi,
549
00:36:34,600 --> 00:36:38,080
making sure he don't draw
no attention to himself.
550
00:36:38,480 --> 00:36:41,080
(PEOPLE LAUGHING)
551
00:36:41,160 --> 00:36:44,720
GAINES: But I'm intrigued as to how
a man of your background, Mr. Twist,
552
00:36:44,800 --> 00:36:46,400
met a man of his.
553
00:36:48,200 --> 00:36:50,200
Please, may I have some more?
554
00:36:50,280 --> 00:36:53,600
But of course. Your third helping.
555
00:36:53,680 --> 00:36:57,600
I love the crunch of crackling.
The whiz and pop in one's mouth.
556
00:36:59,280 --> 00:37:03,720
Well, this is such an interesting story
going back many years.
557
00:37:03,800 --> 00:37:04,880
Eh, Dodger?
558
00:37:06,560 --> 00:37:08,440
I doubt they really want to hear
about that.
559
00:37:08,520 --> 00:37:10,520
Probably not.
Please don't let me stop you.
560
00:37:10,600 --> 00:37:11,640
I'm most interested.
561
00:37:12,440 --> 00:37:13,720
See, you have an audience.
562
00:37:15,080 --> 00:37:18,840
OLIVER: Well, in a time of
great personal turmoil and peril,
563
00:37:18,920 --> 00:37:23,320
this man, but a boy then,
took me in, sheltered me,
564
00:37:24,600 --> 00:37:26,000
saved my very life.
565
00:37:28,640 --> 00:37:31,080
But why do you call him "Dodger"?
566
00:37:32,960 --> 00:37:35,520
It's because he dodges all responsibility,
I wonder?
567
00:37:35,600 --> 00:37:36,760
Just a jest.
568
00:37:38,080 --> 00:37:39,200
I was just very quick.
569
00:37:40,080 --> 00:37:44,200
-(GASPING)
-Oh, dear. Not again, darling.
570
00:37:45,160 --> 00:37:47,560
-One of you medics, do something!
-Dear.
571
00:37:49,720 --> 00:37:51,000
Don't touch me.
572
00:37:52,080 --> 00:37:53,840
With your permission, milady.
573
00:37:56,000 --> 00:37:59,160
So, I've had these replica keys
knocked up by the lovely Tim
574
00:37:59,240 --> 00:38:02,200
according to the specifics
of our redcoat on the inside,
575
00:38:02,280 --> 00:38:04,000
so that when you snitch the real ones...
576
00:38:04,080 --> 00:38:05,400
From around their necks?
577
00:38:06,040 --> 00:38:07,440
...you replace them with these.
578
00:38:07,520 --> 00:38:10,000
At a dinner party
with a dozen people watching me?
579
00:38:10,080 --> 00:38:11,120
Right.
580
00:38:11,200 --> 00:38:12,640
Be easier just to shoot 'em.
581
00:38:12,720 --> 00:38:13,800
Nobody's shooting anyone.
582
00:38:13,880 --> 00:38:16,000
RED: What, you prefer hand-to-hand combat?
583
00:38:16,640 --> 00:38:18,320
Bring 'em just in case.
584
00:38:18,400 --> 00:38:24,040
Now, by 9:30 p.m.,
all the toffs and these horned swallows
585
00:38:24,120 --> 00:38:27,960
are usually sozzled on port,
half asleep in their armchairs,
586
00:38:28,040 --> 00:38:31,680
with dribble
oozing out of their snoring noggins.
587
00:38:31,760 --> 00:38:36,160
Oh, no. Damn it. Not tonight. Bloody gout.
588
00:38:36,240 --> 00:38:39,000
Then, I, too,
shall restrain myself, Governor.
589
00:38:39,080 --> 00:38:40,640
Water with lemon, please.
590
00:38:44,280 --> 00:38:45,920
DODGER: I'll need a diversion
of some sort.
591
00:38:46,000 --> 00:38:47,920
But at precisely the right moment.
592
00:38:48,000 --> 00:38:52,440
Then you shall have
the mother and uncle of all diversions
593
00:38:52,520 --> 00:38:55,560
because Flashy here
will afford you a distraction
594
00:38:55,640 --> 00:38:57,160
to confound all distractions.
595
00:38:57,240 --> 00:39:00,360
FLASHBANG: Rockets,
penny bangers, reds, blues,
596
00:39:00,440 --> 00:39:02,520
enough fireworks for a Shanghai New Year.
597
00:39:02,600 --> 00:39:05,840
FAGIN: Placed strategic
on the right side of the Governor's gaff.
598
00:39:05,920 --> 00:39:07,720
They will go off at 10:00 on the knock
599
00:39:07,800 --> 00:39:11,160
and the soldiers will hear a commotion
that will rattle their bowels
600
00:39:11,240 --> 00:39:13,000
and they will rush off to the right side
601
00:39:13,080 --> 00:39:15,920
like dogs chasing a bone,
thinking war is upon 'em,
602
00:39:16,000 --> 00:39:18,240
leaving the left side open for us.
603
00:39:18,320 --> 00:39:19,400
How long will it go for?
604
00:39:19,480 --> 00:39:21,560
FLASHBANG: Twenty-five glorious minutes.
605
00:39:21,640 --> 00:39:23,440
RED: That's not long enough
for Jack, is it?
606
00:39:23,520 --> 00:39:24,960
To a lesser thief, no.
607
00:39:25,880 --> 00:39:30,280
But for him, enough time to snaffle
the keys, disappear into the tunnels,
608
00:39:30,360 --> 00:39:34,840
pick the lock on the vault, let us in,
you cover the door, we grab the chest,
609
00:39:34,920 --> 00:39:37,880
and we all set sail on the evening tide.
610
00:39:38,800 --> 00:39:39,880
Jack?
611
00:39:44,360 --> 00:39:45,480
It might just work.
612
00:39:52,080 --> 00:39:53,440
Is Lady Belle all right?
613
00:39:53,520 --> 00:39:55,640
Yes, my daughter, is she...
614
00:39:55,720 --> 00:39:57,280
-She will be fine.
-Good.
615
00:39:57,360 --> 00:39:59,000
Women's problems, I fear.
616
00:39:59,480 --> 00:40:03,440
GOVERNOR: Right, yeah. Of course.
LADY JANE: I'm sure she'll be fine.
617
00:40:03,520 --> 00:40:05,360
I apologise.
618
00:40:05,480 --> 00:40:08,360
But I have to speak a truth
I can no longer hold inside!
619
00:40:11,520 --> 00:40:16,200
It's only been a day or so,
but I must speak the truth.
620
00:40:21,200 --> 00:40:22,320
Yes!
621
00:40:22,400 --> 00:40:24,840
-A hundred times, yes!
-OLIVER: I haven't asked yet.
622
00:40:24,920 --> 00:40:26,200
Sorry, yes, go ahead.
623
00:40:26,280 --> 00:40:27,920
FAGIN: What are you doing? Put it out.
624
00:40:28,000 --> 00:40:29,320
It's just a little sparkler.
625
00:40:29,400 --> 00:40:31,720
Your brain's just a little sparkler.
626
00:40:31,800 --> 00:40:34,160
Get rid of it,
there's an hour and 50 to go.
627
00:40:40,280 --> 00:40:41,360
Lady Fanny...
628
00:40:41,480 --> 00:40:43,240
-(BOMB EXPLODING)
-(ALL GASPING)
629
00:40:48,600 --> 00:40:51,720
We're under attack.
It's coming from the town.
630
00:40:52,480 --> 00:40:55,640
(YELLING INDISTINCTLY)
631
00:41:00,360 --> 00:41:02,520
-Is it a rebellion?
-GAINES: Quite possibly, sir.
632
00:41:02,600 --> 00:41:04,040
Or the French!
633
00:41:04,160 --> 00:41:05,880
-Gentlemen, protect your lady folk.
-Yes.
634
00:41:05,960 --> 00:41:07,240
Troops, with me.
635
00:41:07,320 --> 00:41:08,880
Hurry!
636
00:41:09,720 --> 00:41:10,800
Come, Mr. Sneed...
637
00:41:12,200 --> 00:41:13,440
What you gonna use, Dodge?
638
00:41:14,760 --> 00:41:18,360
Duck, Play or Switch,
or the Fox Pocket Scramble?
639
00:41:18,480 --> 00:41:21,040
No, I think
I'll go for the Blind Turtle Stretch.
640
00:41:21,120 --> 00:41:22,160
DODGER: Take cover, sir.
641
00:41:23,880 --> 00:41:25,800
The colony needs you more than I.
642
00:41:26,760 --> 00:41:28,680
Take me instead, you bastards!
643
00:41:28,760 --> 00:41:31,120
Here, come, sir. You come on with me now.
644
00:41:31,200 --> 00:41:33,680
A minute of fireworks
an hour and a half earlier,
645
00:41:33,760 --> 00:41:35,280
a year of planning up the spout.
646
00:41:35,360 --> 00:41:37,680
You have pissed on my vision.
647
00:41:38,680 --> 00:41:40,160
What?
648
00:41:40,240 --> 00:41:41,480
(MEN YELLING INDISTINCTLY)
649
00:41:42,200 --> 00:41:43,880
Fixed bayonets!
650
00:41:43,960 --> 00:41:45,800
You're authorised to kill on sight!
651
00:41:46,800 --> 00:41:49,680
If they're here,
there's no one guarding Government House.
652
00:41:51,640 --> 00:41:55,040
Flashy, you are a genius.
653
00:41:55,120 --> 00:41:58,160
You're a god. You're a weaver of magic.
654
00:41:58,240 --> 00:42:00,800
It's the wrong time.
We haven't given Jack enough room.
655
00:42:00,880 --> 00:42:02,560
No, you don't know Dodge.
656
00:42:02,640 --> 00:42:07,240
Now, shift your limbs,
you mouldy rogues, it's on!
657
00:42:07,360 --> 00:42:09,400
Pardon? What did he say?
658
00:42:11,360 --> 00:42:14,520
What are you gonna use on Oliver?
He knows all our moves.
659
00:42:15,840 --> 00:42:20,600
Yes, he's our main obstacle.
We may need to adapt with him.
660
00:42:29,720 --> 00:42:35,840
Ah. I assume we're here for
the same reason. The crackling? (CHUCKLES)
661
00:42:35,960 --> 00:42:39,640
While the ballyhoo is going on,
I thought I might snaffle the last of it.
662
00:42:39,720 --> 00:42:41,960
Exactly the same thought.
663
00:42:42,080 --> 00:42:45,280
Nolly, look, you've got gravy
all down yourself. Give me that.
664
00:42:46,680 --> 00:42:49,680
Thank you, Dodge. Still looking after me.
665
00:42:49,760 --> 00:42:52,800
My hands are greasier
than a fairground piglet.
666
00:42:52,920 --> 00:42:54,120
I'm very proud of you.
667
00:42:54,840 --> 00:42:58,000
You've eschewed a life of unsavouriness
for something entirely honourable.
668
00:42:58,840 --> 00:43:01,600
And although we occupy
very different stations in life,
669
00:43:01,680 --> 00:43:04,360
I regard you
with the affection of a brother.
670
00:43:06,520 --> 00:43:08,400
Right, I should return to the women.
671
00:43:30,880 --> 00:43:32,360
You did it, Dodge.
672
00:43:32,440 --> 00:43:34,640
Yeah, of course I did. Come on.
673
00:43:40,000 --> 00:43:43,120
-(BLOWS WHISTLE)
-(ALL YELLING)
674
00:43:49,160 --> 00:43:51,280
REDCOAT 1: What?
REDCOAT 2: I'll be damned.
675
00:43:55,080 --> 00:43:56,320
It's a ruse.
676
00:43:58,600 --> 00:44:01,360
How hard was it, Dodge?
What moves did you use?
677
00:44:01,440 --> 00:44:03,600
The Swaffling Rooster
or the Giddy Squirrel?
678
00:44:03,680 --> 00:44:05,480
More like the Crackling Pushover.
679
00:44:05,560 --> 00:44:06,600
Not familiar.
680
00:44:07,480 --> 00:44:08,960
It was almost too easy.
681
00:44:14,720 --> 00:44:17,200
-No, we've been done!
-We have to go now!
682
00:44:18,640 --> 00:44:19,720
Come on.
683
00:44:19,800 --> 00:44:21,760
No!
684
00:44:27,560 --> 00:44:28,600
Guards!
685
00:44:29,320 --> 00:44:31,240
Fire on any sign of movement.
686
00:44:31,320 --> 00:44:33,640
Where the bloody hell's Monks?
687
00:44:33,720 --> 00:44:35,240
-You go ahead.
-Where are you going?
688
00:44:35,320 --> 00:44:37,160
-We've got to get to the boat.
-Just go!
689
00:44:40,080 --> 00:44:41,080
Go!
690
00:44:47,840 --> 00:44:50,480
I assume you had something to do
with this commotion.
691
00:44:51,920 --> 00:44:54,280
Go away, or I will scream the place down.
692
00:44:54,360 --> 00:44:55,480
Come away with me tonight.
693
00:44:56,160 --> 00:44:58,240
(SIGHS) I beg your pardon?
694
00:45:05,520 --> 00:45:06,800
Oh, bugger!
695
00:45:07,920 --> 00:45:09,400
Busy night, Mr. Fagin?
696
00:45:10,840 --> 00:45:12,760
Have you gone completely mad?
697
00:45:12,840 --> 00:45:16,000
Yes. I am completely mad.
698
00:45:17,760 --> 00:45:18,880
I need you.
699
00:45:20,600 --> 00:45:23,320
Yesterday, you seemed to think otherwise.
700
00:45:23,400 --> 00:45:26,880
Yesterday, I spoke with your mother
and she told me that I'd ruin your life
701
00:45:26,960 --> 00:45:28,440
and then threatened to ruin mine.
702
00:45:32,800 --> 00:45:34,320
Oh.
703
00:45:37,760 --> 00:45:39,560
And you still want to run away with me?
704
00:45:39,640 --> 00:45:40,760
More than anything.
705
00:45:44,920 --> 00:45:50,240
Belle, when I wake up in the mornings,
all I can think of is you.
706
00:45:52,160 --> 00:45:57,120
I close my eyes at night,
and there you are.
707
00:46:00,040 --> 00:46:02,880
Belle, I cannot fashion a life
without you in it.
708
00:46:04,240 --> 00:46:07,200
Are you telling me you love me,
Jack Dawkins?
709
00:46:09,640 --> 00:46:11,520
-I don't know what that means.
-You do.
710
00:46:11,600 --> 00:46:13,200
You just said it in your own words.
711
00:46:15,880 --> 00:46:18,400
If you even feel half the way
I do about you...
712
00:46:18,480 --> 00:46:19,760
BELLE: I don't.
713
00:46:21,600 --> 00:46:22,600
You don't?
714
00:46:23,840 --> 00:46:25,320
I feel it 10 times more.
715
00:46:26,520 --> 00:46:28,680
Then come away with me.
716
00:46:28,760 --> 00:46:31,280
-We can't.
-We can.
717
00:46:31,360 --> 00:46:36,240
We can, there is a vessel leaving tonight
bound for the Pacific Islands on the tide.
718
00:46:36,400 --> 00:46:39,960
Couples like us can live there happily.
719
00:46:40,040 --> 00:46:44,280
We can set up our own hospital.
You can work as a surgeon there.
720
00:46:47,120 --> 00:46:48,960
Why? What is stopping us?
721
00:47:14,160 --> 00:47:15,640
I'm dying, aren't I?
722
00:47:22,360 --> 00:47:24,200
Jack?
723
00:47:28,160 --> 00:47:29,680
(THEME MUSIC PLAYING)
56297