All language subtitles for The.Artful.Dodger.S01E06.720p.WEB.h264-EDITH_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:04,160 Peach rum for the tropics. 2 00:00:05,720 --> 00:00:07,520 Very kind. 3 00:00:07,600 --> 00:00:09,840 (SINGING) Help me, Bob I'm bully in the alley 4 00:00:09,920 --> 00:00:12,480 ALL: Bully down in shinbone al! 5 00:00:12,600 --> 00:00:13,840 Whoo! Sally is the girl... 6 00:00:13,920 --> 00:00:16,880 You actually really like these people, don't you? 7 00:00:16,960 --> 00:00:18,720 Yeah. Why wouldn't I? 8 00:00:18,800 --> 00:00:21,320 Help me, Bob, I'm bully in the alley 9 00:00:21,400 --> 00:00:25,280 I see Big Kit and his boy, Alfie, are doing all right for themselves. 10 00:00:26,320 --> 00:00:30,000 It goes to show that there's more out there than just ambergris... 11 00:00:30,080 --> 00:00:34,760 Fagin, just enjoy your coin, and drink your rum. 12 00:00:34,840 --> 00:00:39,400 I am. Don't mean I can't be working. It's how a thief stays sharp. 13 00:00:40,520 --> 00:00:41,720 No. Thank you. 14 00:00:45,520 --> 00:00:47,920 You still thinkin' about your fancy skirt? 15 00:00:50,960 --> 00:00:54,120 Who's distracted now from the sacred purpose of drinking, eh? 16 00:00:56,480 --> 00:00:57,800 (PEOPLE CLAMOURING) 17 00:00:59,240 --> 00:01:00,600 (GLASS BREAKING) 18 00:01:00,680 --> 00:01:02,000 (VOMITING) 19 00:01:05,480 --> 00:01:07,120 GOVERNOR: It's quite a lively scene, isn't it? 20 00:01:07,200 --> 00:01:09,480 GAINES: Yes. And I'm afraid it's getting worse, sir. 21 00:01:09,560 --> 00:01:11,200 I know this tune. 22 00:01:11,280 --> 00:01:12,640 GAINES: Order has been lost, sir. 23 00:01:12,720 --> 00:01:16,160 It's time we cleanse the colony of these violent degenerates. 24 00:01:16,240 --> 00:01:18,640 Yes. Will there be anyone left? 25 00:01:18,720 --> 00:01:22,000 Those who can be saved, we will guide towards redemption, 26 00:01:22,080 --> 00:01:24,360 but with limits on alcohol. 27 00:01:24,440 --> 00:01:26,040 Good God. Steady on, man! 28 00:01:26,120 --> 00:01:28,480 That excludes you, sir, naturally. 29 00:01:28,560 --> 00:01:30,960 I'll have my men confiscate the alcohol. 30 00:01:31,040 --> 00:01:33,800 At which point, it becomes the property of the Crown, 31 00:01:33,880 --> 00:01:36,800 where you can do with it what you will. 32 00:01:38,640 --> 00:01:42,080 And that would include the '23 Bordeaux? 33 00:01:42,160 --> 00:01:43,320 Oh, I would've thought so. 34 00:01:43,400 --> 00:01:45,960 And that marvelous cognac from the Blue Dragon? 35 00:01:46,040 --> 00:01:48,320 Especially the cognac at the Blue Dragon. 36 00:01:48,400 --> 00:01:49,800 You're absolutely right. 37 00:01:49,880 --> 00:01:52,680 We should do something about this libation issue. 38 00:01:52,760 --> 00:01:54,880 It really has gotten out of hand. 39 00:01:54,960 --> 00:01:58,160 Bully in the Alley! That's the song. 40 00:01:58,240 --> 00:02:02,160 So, I have your permission to enforce the policy, sir? 41 00:02:02,240 --> 00:02:04,360 Oh, yes, yes, I think so. 42 00:02:05,000 --> 00:02:08,120 Just remember, Gaines, moderation. 43 00:02:15,280 --> 00:02:17,480 (BLOWS WHISTLE) 44 00:02:21,000 --> 00:02:22,080 REDCOAT: Come with me. 45 00:02:29,400 --> 00:02:30,560 (WOMAN SCREAMING) 46 00:02:32,720 --> 00:02:33,800 Alfie! 47 00:02:38,720 --> 00:02:40,320 Come here! 48 00:02:40,400 --> 00:02:41,720 Stop this madness! 49 00:02:44,520 --> 00:02:45,640 Come here. 50 00:02:56,360 --> 00:02:59,080 MAN: Out of my way, you scrawny wretch. 51 00:02:59,240 --> 00:03:01,400 -This is a bloodbath, Gaines. -Remove him. 52 00:03:01,480 --> 00:03:03,920 I'm their doctor and they're clearly gonna need me. 53 00:03:04,000 --> 00:03:05,320 I know who you are. 54 00:03:05,400 --> 00:03:07,200 REDCOAT: Go on! 55 00:03:07,280 --> 00:03:08,640 Seize all the alcohol! 56 00:03:08,720 --> 00:03:09,840 No! 57 00:03:12,640 --> 00:03:14,280 This is insanity! 58 00:03:14,360 --> 00:03:15,840 Gather up who we can. 59 00:03:15,920 --> 00:03:17,680 -My knee. -Can you walk? 60 00:03:17,760 --> 00:03:19,160 Tim, give me a hand here! 61 00:03:27,320 --> 00:03:31,240 From this day forward, one drink per man per day 62 00:03:31,320 --> 00:03:35,040 to be issued exclusively by the government quartermaster. 63 00:03:35,120 --> 00:03:37,040 Got a surprise for you, sir. 64 00:03:37,600 --> 00:03:41,840 Ah. Now, this is a special evening. 65 00:03:41,920 --> 00:03:44,600 Look what we flushed out. 66 00:03:44,680 --> 00:03:49,800 Big Kit Wilderkins, the colony's second most-wanted. 67 00:03:52,040 --> 00:03:55,600 Do you prefer "highwayman" or "bushranger"? 68 00:03:56,840 --> 00:03:59,400 I'll need it for your death warrant. 69 00:03:59,480 --> 00:04:01,160 Do you think he'll like it? 70 00:04:01,240 --> 00:04:04,120 I should have packed more macaroons. Rainsford loves macaroons. 71 00:04:04,200 --> 00:04:07,800 -Nurse Baggett, is Dr. Dawkins here? -On a Friday night? 72 00:04:07,880 --> 00:04:10,720 He's paying a house call on the Cat and Bagpipes. 73 00:04:11,960 --> 00:04:14,800 Should I give Sneed a peek? What would you say to that? 74 00:04:14,880 --> 00:04:19,280 Nothing really. Sneed isn't suited for you. 75 00:04:19,360 --> 00:04:21,320 His interest in us is purely political. 76 00:04:21,400 --> 00:04:23,360 He just wants to marry a governor's daughter 77 00:04:23,440 --> 00:04:24,480 and secure Head Surgeon. 78 00:04:24,560 --> 00:04:26,720 And he's already proposed to me. 79 00:04:28,760 --> 00:04:30,240 Oh. 80 00:04:31,040 --> 00:04:34,680 Fanny, he would've married any member of the family, 81 00:04:34,760 --> 00:04:36,920 including Father or the dog. 82 00:04:37,000 --> 00:04:38,720 So, when is your happy day? 83 00:04:38,800 --> 00:04:40,800 The happy day was when I declined him. 84 00:04:41,800 --> 00:04:44,920 I should just fill my pocket with stones and walk into the sea. 85 00:04:45,000 --> 00:04:46,160 Sea's that way. 86 00:04:49,360 --> 00:04:52,840 So, just to clarify. Sneed's still available, then? 87 00:04:52,920 --> 00:04:56,840 We've also got coconut macaroons, fruitcake, jam drops. 88 00:04:56,920 --> 00:04:59,000 Ooh, and this is pepper jelly. 89 00:04:59,080 --> 00:05:01,600 I made it myself to help with your recovery. 90 00:05:01,680 --> 00:05:04,200 How lovely. Lady Belle, are you well? 91 00:05:04,280 --> 00:05:05,920 But it's quite peppery. 92 00:05:06,000 --> 00:05:08,280 Better than someone who fought a pointless duel. 93 00:05:08,360 --> 00:05:09,680 FANNY: I've never made it before. 94 00:05:09,760 --> 00:05:11,880 Not even sure it wasn't for peppermint jelly. 95 00:05:11,960 --> 00:05:14,080 The pepper did rush out of the pot a little bit. 96 00:05:14,160 --> 00:05:16,040 Is your poor leg any better? 97 00:05:16,120 --> 00:05:18,640 -(GROANS) -Still sore, then. 98 00:05:18,720 --> 00:05:21,440 -Just try a tiny taste. -Ah. 99 00:05:23,400 --> 00:05:26,600 Yes, very... (GROANS) 100 00:05:28,680 --> 00:05:29,760 Oh, dear. 101 00:05:30,960 --> 00:05:32,800 SNEED: It's burning a hole in my mouth. 102 00:05:32,880 --> 00:05:35,360 HETTY: Quickly. This way. 103 00:05:35,480 --> 00:05:36,680 -Come on, quickly. -(BELL RINGING) 104 00:05:43,240 --> 00:05:45,920 (PEOPLE CLAMOURING) 105 00:05:46,000 --> 00:05:48,680 Cold compress on her. Splint that. 106 00:05:48,760 --> 00:05:50,280 Some doctors would be nice. 107 00:05:51,120 --> 00:05:52,560 Dr. Dawkins. 108 00:05:53,800 --> 00:05:56,600 Lady Belle. Can you take him to the ward? 109 00:06:00,320 --> 00:06:02,320 Are you even sober? 110 00:06:02,400 --> 00:06:05,680 -Three sheets to the wind. -One sheet better than Prof usually is. 111 00:06:05,760 --> 00:06:07,800 Get your things. I need you in the ward. 112 00:06:08,960 --> 00:06:10,360 Aputi, bring him in here. 113 00:06:18,640 --> 00:06:20,440 You scarpered. 114 00:06:20,560 --> 00:06:23,080 Fled. There's a difference in speed. 115 00:06:23,160 --> 00:06:25,800 Look what I snaffled. 116 00:06:25,880 --> 00:06:27,960 There's a good half ounce of ochre there. 117 00:06:28,040 --> 00:06:30,680 As I always say, "Never let an opportunity pass." 118 00:06:30,760 --> 00:06:33,440 Really? Because it seems that you're pillaging people 119 00:06:33,520 --> 00:06:35,320 in the midst of chaos for a thrill. 120 00:06:35,400 --> 00:06:38,200 Well, life needs its bright spots. 121 00:06:38,280 --> 00:06:42,080 Speaking of which, I heard tell that the colony's booze is... 122 00:06:42,160 --> 00:06:43,320 Not now. 123 00:06:44,760 --> 00:06:47,000 We'll have a natter later then. 124 00:06:47,640 --> 00:06:49,600 Sir, Gaines has attacked the townsfolk. 125 00:06:49,680 --> 00:06:52,560 Oh, dear. Yes. 126 00:06:52,640 --> 00:06:54,760 Have we got any medicinal wine? 127 00:06:54,840 --> 00:06:57,760 -I ran out earlier today, and I was... -Sir, did you hear me? 128 00:06:57,840 --> 00:06:59,960 Him and his men have beaten up the entire town. 129 00:07:00,040 --> 00:07:02,520 -What? -And he's banned alcohol. 130 00:07:02,600 --> 00:07:05,960 What? Good God, man! 131 00:07:11,520 --> 00:07:13,920 Broken femur. I've given him a grain of morphia... 132 00:07:14,000 --> 00:07:16,400 Are you licensed to prescribe medications, Lady Belle? 133 00:07:16,480 --> 00:07:18,000 No, but my father employs you. 134 00:07:18,080 --> 00:07:20,240 Yes. She's right about the morphia. 135 00:07:20,320 --> 00:07:23,040 All right, now, we haven't got time for traction. 136 00:07:25,080 --> 00:07:28,400 Lady Belle, would you have him bite the bit? 137 00:07:28,480 --> 00:07:33,800 Aputi, hold him down while I manage the procedure. 138 00:07:35,120 --> 00:07:36,200 And, 139 00:07:37,280 --> 00:07:39,920 pull and twist. 140 00:07:42,640 --> 00:07:46,120 -Nice job, Prof. -It's the lack of drink, milady. 141 00:07:46,200 --> 00:07:49,600 It makes everything distressingly clear. 142 00:07:51,560 --> 00:07:53,760 The lad'll probably bleed out, Dawkins. 143 00:07:55,120 --> 00:07:57,480 A break like that usually nicks the arteries. 144 00:07:59,120 --> 00:08:01,280 (MAN WINCING IN PAIN) 145 00:08:14,160 --> 00:08:17,960 There's nothing more we could have done. Not with bleeding like that. 146 00:08:19,600 --> 00:08:22,920 -Hetty, have you eaten anything at all? -No time. 147 00:08:24,840 --> 00:08:27,640 Captain Gaines, I will be speaking to my father! 148 00:08:28,640 --> 00:08:30,320 Have you come to finish them off? 149 00:08:30,400 --> 00:08:33,920 Blinded in one eye, a fractured skull, and a ruptured femoral artery! 150 00:08:34,000 --> 00:08:37,280 All the results of resisting lawful execution of a warrant. 151 00:08:38,600 --> 00:08:41,480 And that's young Alfie Wilderkins if I'm not mistaken. 152 00:08:41,560 --> 00:08:43,240 This is a very good day indeed. 153 00:08:43,320 --> 00:08:46,320 I want the men responsible court-martialled. 154 00:08:46,400 --> 00:08:47,560 Well, that would be me. 155 00:08:47,640 --> 00:08:50,400 You'll need to tell the Governor his right hand is a criminal. 156 00:08:50,480 --> 00:08:52,280 Yes. That is a very good idea. 157 00:08:52,360 --> 00:08:54,400 Arrest them. They're accomplices. 158 00:08:55,480 --> 00:08:57,680 -All right. You, come with me. -No. 159 00:08:57,760 --> 00:09:00,520 -REDCOAT: Get up. -WOMAN: No. 160 00:09:02,560 --> 00:09:05,560 They need medical care. I can't let you take my patients. 161 00:09:05,640 --> 00:09:08,720 They were never your patients, Lady Belle. They're my prisoners. 162 00:09:08,800 --> 00:09:10,080 Stand aside. 163 00:09:12,840 --> 00:09:16,920 Your father indulges you. If you were my daughter... 164 00:09:17,000 --> 00:09:20,520 I'd run away. Like your wife. 165 00:09:22,480 --> 00:09:26,360 Oi! Doc, you're needed over here. 166 00:09:28,480 --> 00:09:30,960 Pity you didn't strike me, Dawkins. 167 00:09:35,680 --> 00:09:37,040 Your father can stop this. 168 00:09:37,120 --> 00:09:38,600 Where do you think I'm going? 169 00:09:53,440 --> 00:09:55,760 Right. Here we go. 170 00:10:03,160 --> 00:10:04,600 Hair of the rat. 171 00:10:05,520 --> 00:10:10,240 I need to find what Gaines cares about the most and rip it from him. 172 00:10:10,320 --> 00:10:11,640 Hit him where he'll howl. 173 00:10:11,720 --> 00:10:15,640 No, Dodge, provoking the lobsters head on, that's not our way. 174 00:10:15,720 --> 00:10:18,240 He's turning this place into a floating prison yard. 175 00:10:18,320 --> 00:10:20,760 Which it technically is. 176 00:10:20,840 --> 00:10:24,160 And what's priceless in a prison? Contraband. 177 00:10:24,240 --> 00:10:26,960 He's done us a service, he's turned liquor into gold. 178 00:10:27,040 --> 00:10:30,200 And you know what's useful about me being on your ward? 179 00:10:30,280 --> 00:10:32,160 I got word from an injured farrier, 180 00:10:32,240 --> 00:10:35,000 about where they're takin' all that purloined grog. 181 00:10:35,080 --> 00:10:36,960 Gaines is knocking my patients' skulls in, 182 00:10:37,040 --> 00:10:39,080 and all you're thinking about is nicking grog! 183 00:10:39,160 --> 00:10:42,080 It's because we're pickpockets. We're not the cavalry. 184 00:10:42,160 --> 00:10:46,920 We melt into shadows, we spot our moments, we survive. 185 00:10:47,000 --> 00:10:52,080 Now, I've got a man on the inside. Literally. 186 00:10:52,160 --> 00:10:55,120 -These people matter to me, Fagin. -Ah, very pretty. 187 00:10:55,200 --> 00:10:57,480 That's a lovely sentiment. Very noble. 188 00:10:57,560 --> 00:11:01,000 Look, a stagecoach goes by with a year's worth of grog. 189 00:11:01,080 --> 00:11:03,560 Flashbang's hiding inside one of the crates... 190 00:11:03,640 --> 00:11:07,880 What happened to you to make you so shrivelled with self-interest? 191 00:11:09,320 --> 00:11:12,360 Cold winds, Dodge. Cold winds. 192 00:11:12,440 --> 00:11:15,000 A stick with brass tacks on it that fell on me back 193 00:11:15,080 --> 00:11:17,160 no matter how much I begged. 194 00:11:17,320 --> 00:11:21,360 A belly that gnawed and never got filled, except for gruel or filth, 195 00:11:21,440 --> 00:11:25,920 and creeping hands in cold alleys and the dark nights without a roof. 196 00:11:26,000 --> 00:11:28,200 -All right, I get the idea. -Yes. 197 00:11:28,280 --> 00:11:30,680 Things that you and Oliver never had to worry about, 198 00:11:30,760 --> 00:11:34,760 because I always made sure you boys had a blanket and a fire and a meal, 199 00:11:34,920 --> 00:11:36,880 and the means to get them when you was grown. 200 00:11:36,960 --> 00:11:40,000 Then why not show some of that same sympathy to these people now? 201 00:11:41,120 --> 00:11:45,480 Look, you can give yourself to this crowd if you want, 202 00:11:45,560 --> 00:11:47,480 you can pretend you've found a home. 203 00:11:47,560 --> 00:11:51,800 But most people are bastards who will cross you as soon as spit. 204 00:11:51,880 --> 00:11:53,600 And then when the night turns, 205 00:11:53,680 --> 00:11:57,840 the only one who'll be loyal to yourself is yourself, and me. 206 00:12:01,120 --> 00:12:04,200 -Until it inconveniences you. -You're one to talk. 207 00:12:04,280 --> 00:12:07,280 You get a hole in your chest and you want to fill it up with crime, 208 00:12:07,360 --> 00:12:09,480 'till Lady bloody Cheekbones twitches her skirt, 209 00:12:09,560 --> 00:12:11,280 then you drop me and you piss off. 210 00:12:12,760 --> 00:12:14,520 Well, I'm your family, Dodge. 211 00:12:15,880 --> 00:12:19,880 I'm your home, when you condescend to acknowledge me. 212 00:12:28,360 --> 00:12:31,000 -(SNORING) -Hold fire! 213 00:12:31,080 --> 00:12:33,800 Gaines has gone mad. People have lost their lives. 214 00:12:33,880 --> 00:12:36,920 No, surely not. I counselled moderation. 215 00:12:37,000 --> 00:12:39,800 -Have you seen what's going on out there? -No, but... 216 00:12:42,400 --> 00:12:44,400 Oh, my word, that's lovely. 217 00:12:44,480 --> 00:12:47,680 The hospital is overrun. Beaten by Gaines' men. 218 00:12:47,760 --> 00:12:49,560 And I'm sorry you had to see that. 219 00:12:49,640 --> 00:12:51,640 The hospital really is no place for a lady. 220 00:12:51,720 --> 00:12:54,560 But I bear good news, Excellency. 221 00:12:54,640 --> 00:12:58,080 Your operation has flushed out the notorious Kit Wilderkins. 222 00:12:58,160 --> 00:13:00,600 Oh, Gaines, that is wonderful news. 223 00:13:00,680 --> 00:13:02,240 You ordered this, Father? 224 00:13:02,880 --> 00:13:04,720 Gaines is firm, darling, 225 00:13:05,440 --> 00:13:07,760 but there's a reason he kept our men alive in Africa. 226 00:13:07,840 --> 00:13:10,240 No, but he's maiming people. He's killing them. 227 00:13:10,320 --> 00:13:12,560 All regrettable incidents. 228 00:13:12,640 --> 00:13:17,920 Some were resisting arrest and attacking your men, Governor. 229 00:13:18,480 --> 00:13:19,960 I shall pray for their souls. 230 00:13:25,520 --> 00:13:31,120 Tell me, does your friend, Dr. Dawkins, ever cause a patient pain? 231 00:13:32,440 --> 00:13:35,160 Of course, in trying to help to... 232 00:13:35,240 --> 00:13:36,760 Cure. Yes. 233 00:13:36,840 --> 00:13:40,800 And does Dr. Dawkins ever accidentally kill any of these patients? 234 00:13:40,880 --> 00:13:42,160 Rarely. 235 00:13:42,240 --> 00:13:44,960 And I'm sure he mourns it, as I do. 236 00:13:45,040 --> 00:13:47,520 You see, a colony is very much like a body... 237 00:13:47,600 --> 00:13:48,680 Yes, I've read Hobbes. 238 00:13:48,760 --> 00:13:53,320 Then you will know that sometimes we must hurt in order to heal. 239 00:13:53,400 --> 00:13:56,000 A young man bled to death in the hospital overnight. 240 00:13:56,080 --> 00:13:59,080 -What of his family? -Ah, yes. Very sad. 241 00:13:59,160 --> 00:14:02,800 Alfie Wilderkins, only 18. Kit Wilderkins was his father. 242 00:14:02,880 --> 00:14:06,680 Together they held up the Murchings Bank stage coach last month, 243 00:14:06,760 --> 00:14:08,000 and killed three people. 244 00:14:08,920 --> 00:14:12,880 Corporal Hartmouth was begging for mercy when they shot him. 245 00:14:13,680 --> 00:14:18,600 Hartmouth had two dear little children, Rosie and William. 246 00:14:19,200 --> 00:14:20,240 GOVERNOR: Yes. 247 00:14:21,160 --> 00:14:23,840 Look, it's one thing to lose a man in battle, 248 00:14:23,960 --> 00:14:25,160 but to crime? 249 00:14:27,120 --> 00:14:29,240 It's hard to explain to the widow. 250 00:14:29,320 --> 00:14:30,520 You see, Lady Belle, 251 00:14:30,600 --> 00:14:36,080 sometimes we need to cut a rotten part of the body politic 252 00:14:36,720 --> 00:14:38,320 in order to cure the whole. 253 00:14:38,960 --> 00:14:41,600 I know what part of the body politic I'd be removing. 254 00:14:43,040 --> 00:14:45,760 Oh, thank you, Captain Gaines. 255 00:14:55,440 --> 00:14:56,600 Darling... 256 00:14:57,640 --> 00:15:02,360 Darling, I know you disapprove of Gaines and his methods. 257 00:15:03,680 --> 00:15:06,600 But I've been asked to turn a penal colony into a society. 258 00:15:06,680 --> 00:15:11,440 And I need men like him to make a prison into something better. 259 00:15:12,760 --> 00:15:15,280 Now, I'm not asking you to accept everything I do, 260 00:15:16,360 --> 00:15:21,960 but I am asking you to support me and this family. 261 00:15:39,840 --> 00:15:41,800 There better be a cold beer after this, Fagin. 262 00:15:41,880 --> 00:15:43,440 Cold? What do you want it cold for? 263 00:15:43,520 --> 00:15:46,840 Now listen, Flashy's secreted in a crate of cognac. 264 00:15:46,920 --> 00:15:48,920 Now, as soon as the carriage passes by, 265 00:15:49,000 --> 00:15:51,640 he's gonna give us a little thumbs-up from inside his crate 266 00:15:51,720 --> 00:15:53,400 to let us know that it's all on track. 267 00:15:53,480 --> 00:15:55,320 As soon as he's through the warehouse door, 268 00:15:55,400 --> 00:15:58,680 he hops out, lets us in, Robert's your father's daughter. 269 00:16:07,240 --> 00:16:09,440 RED: We're takin' a new route! 270 00:16:09,520 --> 00:16:11,960 Keep driving or I'll shoot you in the eye! 271 00:16:13,680 --> 00:16:14,840 Buggery! 272 00:16:14,920 --> 00:16:15,960 -(GUN FIRES) -(GASPS) 273 00:16:17,160 --> 00:16:18,520 (GUN FIRING) 274 00:16:38,760 --> 00:16:42,800 Frances Scrubbs, I take it you're Red. 275 00:16:42,880 --> 00:16:44,920 The lockdown has delivered. 276 00:16:54,160 --> 00:16:55,280 Change of plan. 277 00:16:55,360 --> 00:16:59,360 Take the back road to Government House. It's the only safe place for this liquor. 278 00:17:29,120 --> 00:17:32,640 FLASHBANG: (GRUNTS) Fagin? 279 00:17:38,240 --> 00:17:39,520 Bloody hell. 280 00:17:43,320 --> 00:17:46,480 What'd your father say? When's he going to stop this? 281 00:17:46,560 --> 00:17:48,160 Yes, I have spoken to my father. 282 00:17:49,320 --> 00:17:53,000 There are two sides to this. It's not as clear as... 283 00:17:53,080 --> 00:17:57,120 He's dead. How much clearer could it be? 284 00:17:57,200 --> 00:17:59,280 Right, if you're to be like that, Jack... 285 00:18:01,520 --> 00:18:04,160 I cannot believe you would give that man's story credence. 286 00:18:04,240 --> 00:18:07,960 I don't give a fig about Gaines, but I do trust my father's word on this. 287 00:18:08,040 --> 00:18:10,600 -You can't agree with their methods. -Obviously not. 288 00:18:10,680 --> 00:18:12,520 That boy bled to death in front of us. 289 00:18:12,600 --> 00:18:15,200 No, he was a bushranger, who killed one of Father's men. 290 00:18:15,280 --> 00:18:17,560 -So they say. -He's my father. 291 00:18:17,640 --> 00:18:19,720 He's many things, but he's not a liar. 292 00:18:19,800 --> 00:18:23,640 He's trying to bring peace to a colony you have to admit is out of control. 293 00:18:28,600 --> 00:18:31,320 -Did you mean to walk into a cupboard? -Obviously not! 294 00:18:32,680 --> 00:18:36,520 Gosh. You are incredibly irritating. 295 00:18:36,600 --> 00:18:40,360 So are you. 'Cause you won't listen to anyone else's point of view. 296 00:18:40,440 --> 00:18:43,400 All I'm saying is it is not clear-cut. 297 00:18:43,480 --> 00:18:46,400 Look, you either want to be a doctor, who cares for everybody, 298 00:18:46,480 --> 00:18:50,400 no matter how spotty their soul may be, or you are "milady," 299 00:18:50,480 --> 00:18:53,320 who gives six of the best to the peasants when we get uppity. 300 00:18:53,400 --> 00:18:56,560 Uppity? I know you had your past indiscretions, 301 00:18:56,640 --> 00:19:00,520 but these were bushrangers who killed three men, one a father. 302 00:19:00,600 --> 00:19:02,680 Some people need to thieve in order to eat. 303 00:19:02,760 --> 00:19:04,960 -(SCOFFS) -And that can lead to death, too. 304 00:19:05,040 --> 00:19:07,640 Have you ever seen anybody dead on the streets from hunger? 305 00:19:08,200 --> 00:19:09,440 No! 306 00:19:10,360 --> 00:19:13,080 Have you ever paid for anything you've eaten? 307 00:19:13,160 --> 00:19:15,280 Or worn, or lived in? 308 00:19:18,560 --> 00:19:20,120 That's a false syllogism. 309 00:19:22,320 --> 00:19:24,160 Whatever that is, it is not. 310 00:19:24,240 --> 00:19:28,880 If you can't see what is happening here, Belle, then you and I have big problems. 311 00:19:28,960 --> 00:19:30,920 This puts a wall between us. 312 00:19:31,000 --> 00:19:33,840 You climbed it fine when you kissed me in the surgery. 313 00:19:34,920 --> 00:19:37,880 I kissed you? You kissed me. 314 00:19:37,960 --> 00:19:40,200 Whoever did, it won't happen again. 315 00:19:44,760 --> 00:19:46,240 Gaines has got Red. 316 00:19:46,320 --> 00:19:48,560 What? Wait, you can't go. 317 00:19:48,640 --> 00:19:51,840 -What? He'll hang her. -He'll hang you too. You're an accomplice. 318 00:19:51,920 --> 00:19:53,440 She's with child. 319 00:20:20,360 --> 00:20:23,640 I suppose we can't just shoot this one? 320 00:20:23,720 --> 00:20:25,520 Law being what it is. 321 00:20:25,600 --> 00:20:29,880 It's a galvanising event when a woman hangs, Your Honour. 322 00:20:30,520 --> 00:20:31,920 I suppose you're right. 323 00:20:32,000 --> 00:20:34,080 GAINES: A long drop for this one or a short one? 324 00:20:34,920 --> 00:20:38,040 She's round enough not to need the long one. 325 00:20:38,120 --> 00:20:39,160 -Door. -Yes, sir. 326 00:20:54,120 --> 00:20:57,400 You do know you're going to hang? 327 00:21:01,680 --> 00:21:03,160 There's no way around that. 328 00:21:03,840 --> 00:21:10,000 But there are ways of hanging that are almost humane. 329 00:21:13,560 --> 00:21:18,080 A long drop, and the neck snaps. 330 00:21:19,000 --> 00:21:21,160 Just like falling asleep. 331 00:21:21,240 --> 00:21:26,320 A short drop, and you choke to death, dancing on a rope, 332 00:21:27,480 --> 00:21:30,200 fouling yourself in front of a baying crowd. 333 00:21:31,920 --> 00:21:33,720 I don't want to see that for you. 334 00:21:35,040 --> 00:21:37,240 I actually admire you. 335 00:21:38,560 --> 00:21:43,080 You've been the most wanted person on my list for nearly four years, 336 00:21:44,440 --> 00:21:46,680 and you were working in my own house. 337 00:21:48,080 --> 00:21:49,600 The laundry woman. 338 00:21:53,120 --> 00:21:55,800 I know you know Jack Dawkins. 339 00:21:56,840 --> 00:21:59,280 I know you're in league somehow. 340 00:22:01,040 --> 00:22:03,480 Tell me everything you know about him, 341 00:22:05,200 --> 00:22:07,240 and I'll use the long rope. 342 00:22:14,400 --> 00:22:16,080 RED: Do you think you're frightening? 343 00:22:17,200 --> 00:22:22,040 You're not. You're small and weak. 344 00:22:23,400 --> 00:22:27,840 Hang me, you bastard. I'll be dead. 345 00:22:29,120 --> 00:22:33,600 But there'll be more like me who'll seek the same revenge. 346 00:22:35,160 --> 00:22:39,320 You started this. I just fought back. 347 00:22:41,000 --> 00:22:43,880 But you'll pay for what you're going to do to me. 348 00:22:46,680 --> 00:22:50,400 -You appear to be pissing yourself. -(GASPS) 349 00:22:53,200 --> 00:22:54,720 She isn't pissing herself, Gaines. 350 00:22:55,880 --> 00:22:58,360 Hello, madam. I'm Dr. Dawkins. 351 00:22:59,600 --> 00:23:01,600 I'm sorry for your circumstances. 352 00:23:03,480 --> 00:23:05,200 She's with child. 353 00:23:05,280 --> 00:23:07,200 Her waters have broken, Justice Micawber. 354 00:23:07,320 --> 00:23:09,000 GAINES: That shouldn't make any difference. 355 00:23:09,080 --> 00:23:12,360 The child's innocent, so, legally, it does. 356 00:23:12,440 --> 00:23:13,600 She'll plead the belly. 357 00:23:13,680 --> 00:23:15,680 That's a rather fine-grained interpretation... 358 00:23:15,760 --> 00:23:17,640 MICAWBER: No. Law's the law. 359 00:23:17,720 --> 00:23:19,880 Dawkins fixes her, 360 00:23:19,960 --> 00:23:24,120 you get your public hanging and everyone's happy. Right. 361 00:23:31,600 --> 00:23:32,880 Thank you, Judge. 362 00:23:38,680 --> 00:23:42,640 Get me out of this, or I'll tell Gaines everything I know. 363 00:23:48,920 --> 00:23:50,440 Prepare the ground floor room. 364 00:23:52,040 --> 00:23:54,120 What have you done? 365 00:23:54,440 --> 00:23:56,000 Why did you do it? 366 00:24:02,040 --> 00:24:05,240 (PANTING) 367 00:24:05,320 --> 00:24:07,280 I reckon it's a girl. 368 00:24:09,120 --> 00:24:12,000 When she's born, take her to the aunties. 369 00:24:13,000 --> 00:24:16,400 Teach her to speak in our tongue and theirs, 370 00:24:17,200 --> 00:24:19,200 so she can beat them at their own game. 371 00:24:20,080 --> 00:24:22,840 I don't want her to just survive like we had to, Tim. 372 00:24:23,200 --> 00:24:24,320 Promise me. 373 00:24:25,440 --> 00:24:28,840 HETTY: Sergeant, please leave. We've got to reveal her. 374 00:24:30,640 --> 00:24:31,680 Now. 375 00:24:41,480 --> 00:24:44,800 Don't touch me. I won't be touched by a man. 376 00:24:47,560 --> 00:24:49,760 If I don't touch you, you'll both die. 377 00:24:49,840 --> 00:24:51,360 -Red, just let Jack... -No! 378 00:24:52,440 --> 00:24:54,840 At least let Hetty look at you. 379 00:24:55,840 --> 00:24:58,200 You can't stay. I know this. 380 00:24:58,280 --> 00:25:00,280 She won't let me do anything if you stay. 381 00:25:10,920 --> 00:25:13,680 -Oh, good, the day improves. -Hurtful. 382 00:25:14,280 --> 00:25:19,440 -Listen, that booze robbery of ours. -Yes. The one I told you not to do. 383 00:25:19,520 --> 00:25:21,200 Wise insight on your part, 384 00:25:21,280 --> 00:25:25,360 but it appears Flashbang's still in a crate. 385 00:25:25,440 --> 00:25:28,080 -Get him out. -Thank you, admirable solution. 386 00:25:28,160 --> 00:25:31,440 The thing is, Flashy's hid in a crate of top-shelf cognac, 387 00:25:31,520 --> 00:25:34,360 which the kitchen lad said is still in the Governor's study. 388 00:25:34,440 --> 00:25:37,760 I don't have time. Red's having a baby. I'm trying to keep her alive. 389 00:25:37,840 --> 00:25:39,440 What do you wanna do that for? 390 00:25:39,520 --> 00:25:42,360 Save the kid. It's not their fault. I'll take it under me wing. 391 00:25:42,440 --> 00:25:45,440 But she has been a blight on every single job we've ever done 392 00:25:45,520 --> 00:25:47,720 and she can't meddle if she's dead. 393 00:25:48,520 --> 00:25:52,280 She's Tim's promise. She's carrying his child. 394 00:25:52,360 --> 00:25:53,440 HETTY: Jack? 395 00:25:54,320 --> 00:25:57,240 Baby's coming feet first and she's too far gone to turn it. 396 00:25:57,320 --> 00:26:00,320 She'll need a caesarean. And she'll die if we do that. 397 00:26:00,400 --> 00:26:01,680 She might not if you did it. 398 00:26:01,760 --> 00:26:03,280 She won't let me touch her. 399 00:26:04,600 --> 00:26:06,280 What about Princess Whatserface? 400 00:26:06,360 --> 00:26:08,560 If you talked her through, and I assisted? 401 00:26:08,640 --> 00:26:09,640 She's not trained. 402 00:26:10,160 --> 00:26:12,640 You've spent an awful lot of time not training her. 403 00:26:12,720 --> 00:26:13,800 FAGIN: No, hold up. 404 00:26:13,880 --> 00:26:16,280 Old Cheekybones is a very good notion. 405 00:26:16,360 --> 00:26:19,840 I'm starting to see there is a certain symmetry to our objectives here. 406 00:26:19,920 --> 00:26:21,640 -Belle? -Booze. 407 00:26:22,000 --> 00:26:23,000 Flashbang? 408 00:26:25,400 --> 00:26:26,400 Flashbang. 409 00:26:29,400 --> 00:26:31,200 Come on, you sack of bones! 410 00:26:41,600 --> 00:26:42,840 What? 411 00:26:42,920 --> 00:26:45,760 I've come to accept that you were Sneed's first choice. 412 00:26:45,840 --> 00:26:48,080 You must have laughed at how ardent I was. 413 00:26:48,160 --> 00:26:49,200 No one was laughing. 414 00:26:49,280 --> 00:26:53,080 But what's one small defeat before true love sets its course? 415 00:26:53,640 --> 00:26:56,280 It's something Sneedy and I may laugh about in the future, 416 00:26:56,360 --> 00:26:58,120 when he almost married the wrong sister. 417 00:26:58,840 --> 00:27:01,600 I believe that love can blossom where the soil is fertile, 418 00:27:01,680 --> 00:27:03,040 and I'm certainly that. 419 00:27:04,120 --> 00:27:06,600 I've decided to kiss Dr. Sneed. 420 00:27:06,680 --> 00:27:08,240 Fully. On the lips. 421 00:27:09,080 --> 00:27:12,000 But how does one do it? Are the lips open or closed? 422 00:27:12,080 --> 00:27:15,440 And if closed, how does one breathe? Through the nose or mouth? 423 00:27:15,520 --> 00:27:16,880 I'm not an expert. 424 00:27:20,160 --> 00:27:22,440 -FANNY: Hello. -FAGIN: Hello, ladies. 425 00:27:23,080 --> 00:27:26,880 Don't worry, I'm just here to stop him makin' a fool of himself. 426 00:27:26,960 --> 00:27:28,240 Too late. 427 00:27:28,320 --> 00:27:31,200 I've had some time to think. You know what your real problem is? 428 00:27:31,280 --> 00:27:33,160 I haven't come here to discuss my problems. 429 00:27:33,240 --> 00:27:35,760 You two are getting along, so, I'll shuffle off. 430 00:27:35,840 --> 00:27:37,520 -Are you going to kiss now? -BOTH: No. 431 00:27:40,520 --> 00:27:42,840 Do you want to come and do a very dangerous surgery? 432 00:27:42,920 --> 00:27:43,920 No. 433 00:27:44,800 --> 00:27:46,080 Yes. 434 00:28:12,640 --> 00:28:13,640 Flashy? 435 00:28:13,720 --> 00:28:16,840 -FLASHBANG: Let me out! -Right. 436 00:28:19,520 --> 00:28:22,040 -Come on. Shh! -Took you bloody long enough. 437 00:28:23,880 --> 00:28:28,920 -(PANTING) -FAGIN: Flashbang, stop! 438 00:28:29,000 --> 00:28:30,680 What are you doing? We've gotta go. 439 00:28:30,760 --> 00:28:32,040 God, I'm trying. 440 00:28:34,400 --> 00:28:36,040 It won't stop. 441 00:28:36,120 --> 00:28:37,960 -GOVERNOR: Yes. Now... -FAGIN: Come on! 442 00:28:38,040 --> 00:28:42,040 (GOVERNOR SPEAKING INDISTINCTLY NEARBY) 443 00:28:42,160 --> 00:28:44,840 GOVERNOR: Especially for the cognac. FAGIN: Flashbang! 444 00:28:46,840 --> 00:28:49,000 All right, I'm nearly... 445 00:28:49,080 --> 00:28:51,760 -(PANTING) -(GOVERNOR SPEAKING INDISTINCTLY) 446 00:28:52,400 --> 00:28:53,960 Leave that. Come on. 447 00:29:03,480 --> 00:29:05,360 Did I really drink all that? 448 00:29:06,920 --> 00:29:08,200 BELLE: A caesarean? 449 00:29:08,280 --> 00:29:11,280 -And you want me to do it? -Is that a problem? 450 00:29:14,240 --> 00:29:15,400 No, it's not a problem. 451 00:29:15,480 --> 00:29:18,560 It's just that the mother rarely tends to survive if the procedure... 452 00:29:18,640 --> 00:29:19,840 Hello again. 453 00:29:19,920 --> 00:29:22,560 Sorry about the pissing, Fagin, I just couldn't... Whoa! 454 00:29:22,640 --> 00:29:24,640 Hello, Your Majesty. 455 00:29:24,720 --> 00:29:26,960 Hello. Is this a criminal conspiracy? 456 00:29:27,040 --> 00:29:28,640 In a manner of speakin', yes. 457 00:29:28,720 --> 00:29:32,080 FANNY: If you're going to the hospital, Belle, I'm coming to see Sneedy. 458 00:29:32,160 --> 00:29:33,640 Oh, my God. 459 00:29:49,240 --> 00:29:51,560 Fagin, I need you to give the guards some grog. 460 00:29:51,640 --> 00:29:54,320 Keep them away from us. Get the Prof nice and sloppy too. 461 00:29:54,400 --> 00:29:57,160 That's a lot of me bottles being given back to the lobsters. 462 00:29:57,240 --> 00:30:00,240 Also, in moral and in retail terms, it's against me principles. 463 00:30:01,400 --> 00:30:03,640 What I'm circling to here is, why? 464 00:30:04,640 --> 00:30:06,520 Because we're gonna break Red out of here. 465 00:30:06,600 --> 00:30:08,560 That'll shit Gaines off, won't it? 466 00:30:08,640 --> 00:30:10,400 Save some lives, too. 467 00:30:13,280 --> 00:30:14,960 (SNEED SNORING) 468 00:30:26,000 --> 00:30:27,600 (SNEED GROANS) 469 00:30:28,560 --> 00:30:31,280 -Did I kiss too hard? -No, it was your bloody pepper jelly. 470 00:30:31,360 --> 00:30:34,920 Look what it's done to me, woman. Look at me. 471 00:30:44,760 --> 00:30:48,080 -(KNOCKING ON DOOR) -Sorry to disturb you, Professor, 472 00:30:48,160 --> 00:30:52,520 but I've happened upon this bottle of '21 cognac, 473 00:30:52,600 --> 00:30:55,960 and I'm lacking the appropriate glassware. Yes. 474 00:30:56,040 --> 00:30:57,120 Yes. 475 00:30:57,320 --> 00:30:58,400 Oh, yeah. 476 00:31:01,480 --> 00:31:04,480 Would hardly do justice to such a fine libation 477 00:31:04,560 --> 00:31:08,080 to just guzzle it down from a filthy tankard. 478 00:31:10,560 --> 00:31:13,680 -Mmm! -Can I... 479 00:31:17,160 --> 00:31:19,080 That is moreish, isn't it? 480 00:31:21,200 --> 00:31:22,440 I'll leave you, then. 481 00:31:22,520 --> 00:31:24,960 No, come in, Mr. Fagin. 482 00:31:25,040 --> 00:31:28,600 I'll pay you for it. Do you have any more of this? 483 00:31:28,680 --> 00:31:30,640 Another eight, I think? 484 00:31:31,960 --> 00:31:36,480 Oi, Wellington, come and try this. Come here. 485 00:31:37,720 --> 00:31:38,960 Come on, I won't tell. 486 00:31:39,040 --> 00:31:41,840 It's like angels pissing in your mouth. 487 00:31:41,920 --> 00:31:44,040 I'll tell Gaines I prescribed it. 488 00:31:45,720 --> 00:31:47,080 If it's doctor's orders. 489 00:31:49,000 --> 00:31:50,120 Yeah. 490 00:31:58,560 --> 00:31:59,960 DODGER: Red, this is Lady Belle. 491 00:32:01,480 --> 00:32:03,880 She's going to be doing the procedure on you today. 492 00:32:06,400 --> 00:32:09,840 You need to make an incision eight inches in length, along the linea alba. 493 00:32:09,920 --> 00:32:12,760 The baby's coming out the wrong way, so be careful not to... 494 00:32:12,840 --> 00:32:14,240 Lacerate the face. Yes. 495 00:32:14,320 --> 00:32:17,120 Now, once you do make the cut, it'll all happen very fast, 496 00:32:17,200 --> 00:32:19,040 I need you to control the bleeding and... 497 00:32:19,120 --> 00:32:21,960 -Tie it off fast. -Yes. 498 00:32:24,000 --> 00:32:25,240 DODGER: All right. 499 00:32:38,000 --> 00:32:39,920 Not spoilt for choice, am I? 500 00:32:41,720 --> 00:32:44,240 No. Just me. 501 00:32:46,120 --> 00:32:51,440 All right then, Silver-spoon. Don't mess it up. 502 00:32:56,680 --> 00:32:58,120 Ready? 503 00:33:00,240 --> 00:33:01,800 (SHUDDERS) 504 00:33:09,600 --> 00:33:10,640 She's out. 505 00:33:12,360 --> 00:33:13,880 I don't think I can do it alone. 506 00:33:15,040 --> 00:33:19,920 You're not. I'm here. Now, come on, Doctor. Cut. 507 00:33:48,800 --> 00:33:51,400 She gives birth and they just hang her? 508 00:33:51,480 --> 00:33:53,000 Not if she's already dead. 509 00:33:53,840 --> 00:33:55,360 How does that bloody help, Jack? 510 00:33:57,040 --> 00:34:00,920 I can't do another bottle, Dodge. This bloke could drink the harbour. 511 00:34:01,000 --> 00:34:02,040 How sloppy is he? 512 00:34:02,120 --> 00:34:04,280 He's a blind weasel that dances. 513 00:34:04,360 --> 00:34:05,360 (SINGING) Discovery... 514 00:34:05,440 --> 00:34:08,560 Right, good. See if you can get him to morose badger, would you? 515 00:34:08,640 --> 00:34:09,920 Where's Flashbang and Aputi? 516 00:34:10,000 --> 00:34:13,040 They're in your quarters drinking the rest of me bloody booze. 517 00:34:13,120 --> 00:34:15,160 I need a female corpse from the deadhouse. 518 00:34:16,640 --> 00:34:17,760 I'll go and tell them. 519 00:34:19,320 --> 00:34:21,920 How is it in there? Do you have the head yet? 520 00:34:22,000 --> 00:34:25,640 Nearly. I have it now. 521 00:34:25,720 --> 00:34:28,080 Now, pull up and out. 522 00:34:33,560 --> 00:34:34,800 HETTY: Just one more cut. 523 00:34:42,360 --> 00:34:45,000 She's out. Come on, Belle. 524 00:34:56,400 --> 00:34:59,520 -Please breathe. -(BABY CRIES) 525 00:34:59,600 --> 00:35:02,000 DODGER: Now stitch her, fascia first. 526 00:35:06,280 --> 00:35:07,760 Is Red all right? 527 00:35:07,840 --> 00:35:09,320 BELLE: She's breathing steady, Tim. 528 00:35:26,800 --> 00:35:32,520 (SINGING) I know a man with a turnip for a nose 529 00:35:32,600 --> 00:35:35,400 A dodo for an ear 530 00:35:35,480 --> 00:35:38,960 And a budgie for a teapot 531 00:35:40,480 --> 00:35:47,000 I know a man with a budgie for a teapot 532 00:35:48,560 --> 00:35:51,120 Go on. Have another splash. There you go. 533 00:35:51,200 --> 00:35:53,600 ALASTAIR: I must sing you my song about the mermaid. 534 00:35:53,680 --> 00:35:55,280 Although, caution, 535 00:35:55,360 --> 00:35:58,720 it does have some physiologically implausible elements. 536 00:36:06,160 --> 00:36:09,720 We did it. Hetty and I, we kept them both alive. 537 00:36:09,800 --> 00:36:11,480 In time for your father to hang her. 538 00:36:14,440 --> 00:36:15,640 Well done. 539 00:36:15,720 --> 00:36:19,960 No! You're body snatching! 540 00:36:20,040 --> 00:36:21,600 Pretty standard in our line of work. 541 00:36:22,760 --> 00:36:23,840 You can't be serious. 542 00:36:24,480 --> 00:36:28,280 This is the only way to save her. Clearly pregnant. Very good. 543 00:36:28,360 --> 00:36:33,240 Row, row, row, now, now 544 00:36:33,320 --> 00:36:35,800 Clearly not pregnant. This a man. 545 00:36:35,920 --> 00:36:39,000 Big Kit's all we had in the deadhouse, Dr. Jack. 546 00:36:42,200 --> 00:36:46,400 I puked all down me dressing gown He's a dirty old banana 547 00:36:46,480 --> 00:36:47,680 (OVERLAPPING CHATTER) 548 00:36:47,760 --> 00:36:52,040 This is madness! It can't work! And it's a capital offence! 549 00:36:52,120 --> 00:36:55,960 So is killing a mother before she's even put her own child to her breast. 550 00:36:58,640 --> 00:37:01,320 So, what's more important, milady? 551 00:37:05,320 --> 00:37:06,560 GAINES: Where is she? 552 00:37:10,360 --> 00:37:13,040 -What in the devil? -I was assisting the nurse. 553 00:37:15,240 --> 00:37:17,520 I fear the mother and baby died on the table. 554 00:37:18,960 --> 00:37:21,400 How does one bear this sort of loss, Captain? 555 00:37:22,400 --> 00:37:24,800 You can't go in. Her body's undressed. 556 00:37:25,880 --> 00:37:27,000 For shame. 557 00:37:27,080 --> 00:37:29,880 And you, a Godly man. Have you no decency? 558 00:37:29,960 --> 00:37:31,640 I need to see the body. 559 00:37:31,720 --> 00:37:34,200 What are you going to do, Captain? Hang her corpse? 560 00:37:39,560 --> 00:37:41,920 Have the Professor bring me the death certificate. 561 00:37:42,000 --> 00:37:44,120 -Dr. Dawkins can sign it. -GAINES: No! 562 00:37:44,200 --> 00:37:48,640 I would find it much more reliable if the Professor signs it. 563 00:37:53,760 --> 00:37:55,520 You couldn't save the child? 564 00:37:57,360 --> 00:38:00,240 Life delivers some mortal blows. 565 00:38:01,320 --> 00:38:04,400 So many of my patients have died on the table... 566 00:38:04,480 --> 00:38:06,880 We really are rather pressed for time, Professor. 567 00:38:10,280 --> 00:38:11,480 Very hairy wrists, 568 00:38:13,640 --> 00:38:15,200 like my own Eunice. 569 00:38:17,240 --> 00:38:18,880 No. Sadly, no pulse. 570 00:38:24,120 --> 00:38:26,760 No movement. 571 00:38:26,840 --> 00:38:28,760 What a terrible shame. 572 00:38:32,320 --> 00:38:34,720 Here, Professor. Sign. 573 00:38:36,560 --> 00:38:40,000 -Just here. Your name. -Ah, yes. 574 00:38:46,920 --> 00:38:49,120 Are they telling the truth? Is the woman dead? 575 00:38:49,200 --> 00:38:52,280 To weep is to make less the depth of grief. 576 00:38:52,840 --> 00:38:56,520 -You're quite certain she's... -Fifty years of surgery, man. 577 00:38:56,600 --> 00:38:59,400 Don't tell me I don't know a corpse when I see one. 578 00:38:59,480 --> 00:39:01,240 I see several a day. 579 00:39:02,240 --> 00:39:07,120 Give the woman and her child their last tatters of dignity in death, man. 580 00:39:07,200 --> 00:39:09,080 How dare you, Gaines? 581 00:39:09,160 --> 00:39:11,400 This is my jurisdiction. Now get out of my hospital 582 00:39:11,480 --> 00:39:13,640 or I'll have the Governor put you on a charge. 583 00:39:23,040 --> 00:39:24,040 (EXHALES) 584 00:39:31,360 --> 00:39:33,800 The new mother and father. 585 00:39:37,040 --> 00:39:38,720 You're not moving in. 586 00:39:38,800 --> 00:39:41,280 You're just sore I rolled the booze carriage before you. 587 00:39:41,360 --> 00:39:44,880 If you got nibbed by the pigs, I wouldn't crow about it. 588 00:39:47,200 --> 00:39:48,480 The soldiers are gone. 589 00:39:49,240 --> 00:39:51,080 Thought I should let you know. 590 00:39:51,160 --> 00:39:53,760 And to check on my patient. 591 00:39:57,240 --> 00:39:59,040 Now, I'm not here for praise. 592 00:40:00,160 --> 00:40:04,640 But resuscitation of a mother in a caesarean is so rare, 593 00:40:04,720 --> 00:40:07,720 were I a real surgeon, it would be one for The Lancet. 594 00:40:12,760 --> 00:40:14,200 -Well done. -Thank you. 595 00:40:16,520 --> 00:40:22,640 However, to be thrust into a body swapping heist to break out a convict... 596 00:40:23,760 --> 00:40:25,880 I only lied to preserve my patient's life. 597 00:40:25,960 --> 00:40:28,840 And as you are no longer my patient, I will not do it again. 598 00:40:28,920 --> 00:40:30,920 The most I can offer is my silence. 599 00:40:31,000 --> 00:40:32,360 Yeah, that'll do. 600 00:40:32,440 --> 00:40:35,520 But please do not mistake this for my consent. 601 00:40:36,520 --> 00:40:38,080 Thievery is still thievery. 602 00:40:39,560 --> 00:40:43,640 Your family are the biggest thieves in Port Victory. 603 00:41:05,880 --> 00:41:08,360 GOVERNOR: I know you're a little bit disappointed, Gaines, 604 00:41:08,440 --> 00:41:09,920 but given the fact you've arrested 605 00:41:10,000 --> 00:41:12,960 the two most notorious bushrangers in the colony, 606 00:41:13,040 --> 00:41:15,680 I thought it was safe to reintroduce alcohol. 607 00:41:15,760 --> 00:41:19,480 But you are to be greatly commended for your heroic actions. 608 00:41:19,560 --> 00:41:24,360 A snap lockdown, in moderation, enormously effective. 609 00:41:25,520 --> 00:41:27,640 Actually, I thought we should celebrate. 610 00:41:28,680 --> 00:41:32,240 I've saved some of my special cognac just for you, Gaines. 611 00:41:46,520 --> 00:41:47,600 Well done. 612 00:41:54,200 --> 00:41:56,960 (BOTH GROAN) 613 00:41:58,640 --> 00:42:00,280 I think it's gone off. 614 00:42:11,440 --> 00:42:12,920 I shared my first kiss. 615 00:42:14,360 --> 00:42:15,640 With Sneed? 616 00:42:18,720 --> 00:42:20,080 And did you enjoy it? 617 00:42:22,280 --> 00:42:25,080 Mixed. At first, it was lovely. 618 00:42:26,000 --> 00:42:29,960 But then I think I hurt him rather badly. He was quite angry, actually. 619 00:42:33,160 --> 00:42:37,800 Someone'll sweep you off your feet when you least expect it 620 00:42:38,720 --> 00:42:40,880 in the most inconvenient of moments. 621 00:42:45,600 --> 00:42:47,680 -I had a thought. -Mmm? 622 00:42:49,280 --> 00:42:53,640 Considering your health, perhaps you and Dr. Dawkins 623 00:42:53,720 --> 00:42:56,560 could have a long, happily unconsummated love affair 624 00:42:56,640 --> 00:43:00,040 until he walks off, desolate, into the windswept moors... 625 00:43:00,120 --> 00:43:01,240 We don't have moors here. 626 00:43:05,000 --> 00:43:06,800 But yes, that is a nice thought. 627 00:43:32,680 --> 00:43:35,320 (PATRONS CHATTERING INDISTINCTLY) 628 00:43:35,560 --> 00:43:37,200 -Thank you, Rotty. -Thank you. 629 00:43:39,160 --> 00:43:41,880 So, our old Cheekybones did well. 630 00:43:43,920 --> 00:43:45,880 Yeah. She did, didn't she? 631 00:43:45,960 --> 00:43:48,440 Still, it's not really her world, is it? 632 00:43:49,400 --> 00:43:54,040 And you've got to remember, Dodge, hers isn't yours. 633 00:44:16,320 --> 00:44:17,440 Milady. 634 00:44:19,040 --> 00:44:21,960 I must warn you I am a little bit drunk. 635 00:44:22,040 --> 00:44:25,840 In fact, I am approaching strutting pigeon. 636 00:44:36,480 --> 00:44:37,560 So am I, now. 637 00:44:41,120 --> 00:44:42,280 The crime, 638 00:44:44,000 --> 00:44:48,760 it's not just for survival. You actually love it. 639 00:44:53,880 --> 00:44:56,000 The worst parts of me do. 640 00:45:02,600 --> 00:45:04,080 It's hopeless, isn't it? 641 00:45:07,240 --> 00:45:11,680 Oh, yes. We are completely unsuited. 642 00:45:12,720 --> 00:45:15,880 We should really never see each other socially. 643 00:45:16,000 --> 00:45:17,600 No, that wouldn't be right. 644 00:45:39,800 --> 00:45:43,360 Holy hell, we're in trouble. 645 00:45:45,800 --> 00:45:47,160 So much trouble. 646 00:45:54,840 --> 00:45:56,720 (THEME MUSIC PLAYING) 50249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.