Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,802 --> 00:00:28,668
You've still got plenty of time.
2
00:00:28,838 --> 00:00:30,898
The ship isn't due to
sail for two hours yet.
3
00:00:31,073 --> 00:00:33,508
What do you mean I have
plenty of time? What about you?
4
00:00:33,676 --> 00:00:37,272
There may be some new
developments here, you go on ahead.
5
00:00:37,446 --> 00:00:41,076
If you need me, just whistle.
6
00:01:59,428 --> 00:02:00,760
You sail immediately.
7
00:02:00,930 --> 00:02:02,833
Impossible. The first
mate won't be back...
8
00:02:02,857 --> 00:02:03,857
Immediately.
9
00:02:05,001 --> 00:02:09,063
You'll see to it that the
captain follows those orders.
10
00:02:09,805 --> 00:02:12,832
You will steer this course
until 1000 hours, Wednesday.
11
00:02:13,009 --> 00:02:17,538
At that time, you will open this
envelope for further instructions.
12
00:02:19,148 --> 00:02:23,313
This voyage had better go according
to plan and precisely on schedule.
13
00:02:23,486 --> 00:02:27,082
Oh, yes. Yes, indeed,
Miss Janus. Timing is vital.
14
00:02:28,257 --> 00:02:31,716
I've always been against
hiring a degraded drunk.
15
00:02:31,894 --> 00:02:33,556
So if he fouls this up...
16
00:02:33,729 --> 00:02:34,729
I understand.
17
00:02:34,897 --> 00:02:36,763
Miss Janus.
18
00:02:38,100 --> 00:02:41,662
You and your people
have chartered this ship.
19
00:02:42,138 --> 00:02:46,234
But I am its captain,
master of its soul.
20
00:02:46,409 --> 00:02:48,810
Skipper next to God, that's
what they call a ship's captain.
21
00:02:49,812 --> 00:02:51,474
Yet you marched in here...
22
00:02:51,647 --> 00:02:55,175
to see a mortal touched
with divinity without knocking.
23
00:02:55,351 --> 00:02:59,254
That's worse than bad
manners, it verges on blasphemy.
24
00:02:59,822 --> 00:03:04,283
Bon voyage, captain,
or it will be your last.
25
00:03:09,331 --> 00:03:11,766
Captain, captain,
control yourself.
26
00:03:11,934 --> 00:03:13,869
I'm in perfect control.
27
00:03:14,637 --> 00:03:17,197
It was an empty bottle.
28
00:04:02,918 --> 00:04:04,181
Did you find it?
29
00:04:04,353 --> 00:04:05,548
Uh, not yet.
30
00:04:07,590 --> 00:04:09,252
What was that?
31
00:04:10,426 --> 00:04:11,724
Rats.
32
00:04:11,894 --> 00:04:13,522
Oh, I should've known.
33
00:04:17,166 --> 00:04:19,829
If you were here, you'd know.
34
00:04:34,183 --> 00:04:35,183
I beg your pardon?
35
00:04:35,351 --> 00:04:37,551
You said to whistle
if I wanted you.
36
00:04:38,053 --> 00:04:39,112
Well, I want you.
37
00:04:40,456 --> 00:04:42,948
Sealed orders. Heh, melodrama.
38
00:04:43,125 --> 00:04:46,254
You people are always
steeped in melodrama.
39
00:04:46,428 --> 00:04:50,229
Of course, I suppose we all
must be steeped in something.
40
00:04:54,436 --> 00:04:56,405
Take her out.
41
00:05:23,365 --> 00:05:25,596
I'm sorry, Illya.
42
00:05:26,035 --> 00:05:27,401
What can I say?
43
00:05:29,305 --> 00:05:30,967
Well, you could say goodbye.
44
00:06:27,763 --> 00:06:31,222
Oh, put that film on
the monitor, please.
45
00:06:35,204 --> 00:06:37,799
Oh, thank you.
46
00:06:38,440 --> 00:06:41,933
Tsk. Let me. Thank you.
47
00:06:44,213 --> 00:06:46,580
Is this the woman, Mr. Solo?
48
00:06:46,749 --> 00:06:48,718
Yes, sir.
49
00:06:48,884 --> 00:06:50,375
Jenny Janus.
50
00:06:50,552 --> 00:06:52,214
Janus?
51
00:06:52,388 --> 00:06:56,484
Isn't that the name of the Roman
god that could look both ways at once?
52
00:06:56,659 --> 00:06:58,218
Occasionally, Thrush comes up...
53
00:06:58,394 --> 00:07:01,558
with a classically appropriate nom
de guerre for a leading operative.
54
00:07:02,965 --> 00:07:04,160
How about this fellow?
55
00:07:04,633 --> 00:07:07,159
No, that man wasn't
at the quayside.
56
00:07:07,336 --> 00:07:09,134
Not surprising.
57
00:07:09,305 --> 00:07:11,900
He's not due in Hong
Kong for another two days.
58
00:07:12,074 --> 00:07:15,067
- Professor Powers, isn't it?
- Yes.
59
00:07:15,844 --> 00:07:19,679
The man who created the tidal-wave
device and turned it over to Thrush...
60
00:07:19,848 --> 00:07:22,283
after which we
received the ultimatum.
61
00:07:22,451 --> 00:07:25,444
Ten billion dollars in
various currencies...
62
00:07:25,621 --> 00:07:29,683
or every coastal city in the world
will disappear beneath a wall of water.
63
00:07:29,858 --> 00:07:31,918
So the ship must be
taking the machine...
64
00:07:32,094 --> 00:07:36,555
to a place that is ideally situated for
the launching of global tidal waves.
65
00:07:36,732 --> 00:07:38,826
Precisely.
66
00:07:39,702 --> 00:07:44,197
Professor Powers bears...
67
00:07:45,007 --> 00:07:49,035
a faint resemblance
to you, don't you think?
68
00:07:49,611 --> 00:07:52,513
Am I to understand that,
uh, Professor Powers...
69
00:07:52,681 --> 00:07:55,879
is going to arrive in Hong
Kong two days early?
70
00:07:56,352 --> 00:07:58,378
Very good, Mr. Solo.
71
00:07:58,554 --> 00:08:01,752
And you'll go straight to the
Fiery Dragon Cabaret Bar.
72
00:08:01,924 --> 00:08:04,086
Jenny Janus is an
entertainer there.
73
00:08:04,259 --> 00:08:06,558
As Professor Powers...
74
00:08:06,729 --> 00:08:08,721
I think you ought to be
able to persuade her...
75
00:08:08,897 --> 00:08:10,661
to tell you where
that ship's going.
76
00:08:11,166 --> 00:08:13,726
Can't we just ask
Illya on Channel D?
77
00:08:13,902 --> 00:08:18,237
Attempts to communicate with Mr. Kuryakin
on board ship have been fruitless.
78
00:08:18,407 --> 00:08:22,276
Either that vessel's under
a jamming umbrella or...
79
00:08:22,444 --> 00:08:26,108
Or Illya may have
been discovered and...
80
00:08:26,582 --> 00:08:28,847
Yes, Mr. Solo.
81
00:08:29,451 --> 00:08:32,512
He may have been
discovered and, uh...
82
00:08:41,363 --> 00:08:43,332
Open Channel D.
83
00:08:43,499 --> 00:08:45,764
Hello, hello.
84
00:08:47,536 --> 00:08:52,531
Well, by some electronic fluke,
you may hear me. So hear this.
85
00:08:52,708 --> 00:08:57,078
I'm gonna try and find some explosives
on board and complete the mission.
86
00:08:57,246 --> 00:08:59,511
The risk to me is considerable.
87
00:08:59,681 --> 00:09:04,813
I therefore hereby officially
apply for an H1 classification...
88
00:09:04,987 --> 00:09:09,049
Hero, Class 1, when
my file is closed.
89
00:09:09,625 --> 00:09:12,117
If you can hear me, please
note that the stage here...
90
00:09:12,294 --> 00:09:15,992
is set for noble tragedy.
91
00:09:16,999 --> 00:09:18,799
On the other hand, if
I'm talking to myself...
92
00:09:18,967 --> 00:09:25,532
the situation is merely
one of lunatic farce.
93
00:09:25,707 --> 00:09:27,267
There's going to be
rough weather ahead.
94
00:09:27,443 --> 00:09:30,072
We've got to check that cargo
and see that it's fully secured.
95
00:09:31,580 --> 00:09:32,741
It needs an overhaul...
96
00:09:32,915 --> 00:09:36,352
by which I mean it should be
hauled out and thrown over the side.
97
00:09:36,518 --> 00:09:38,180
I cannot be responsible.
98
00:09:38,353 --> 00:09:42,688
What do you want me to do? I can't
get a farthing to repair this old tub.
99
00:09:42,858 --> 00:09:45,191
Hey, what do we have here?
100
00:09:45,360 --> 00:09:47,420
Who are you?
101
00:09:59,274 --> 00:10:01,800
What's going on here?
102
00:10:03,212 --> 00:10:04,976
Him.
103
00:10:05,147 --> 00:10:07,946
- We found him here.
- A stowaway is my concern.
104
00:10:08,116 --> 00:10:10,142
He doesn't look like
any stowaway to me.
105
00:10:10,319 --> 00:10:11,343
That he doesn't.
106
00:10:11,520 --> 00:10:15,013
Get back to your engine, you
haggis-bashing grease monkey.
107
00:10:15,190 --> 00:10:17,523
Let's understand
something crystal clear:
108
00:10:17,693 --> 00:10:20,390
You and your mysterious
associates have chartered this ship...
109
00:10:20,562 --> 00:10:22,394
but I am the captain.
110
00:10:22,564 --> 00:10:26,968
And from the time of the Vikings down
to this age of the atomic submarine...
111
00:10:27,135 --> 00:10:30,970
the captain is law,
life, death, personified.
112
00:10:31,139 --> 00:10:34,268
- He's in the hold.
- I don't care if he's in aspic.
113
00:10:34,443 --> 00:10:37,902
I will not tolerate you and
any of your very petty officers...
114
00:10:38,080 --> 00:10:39,720
interfering in the
running of my ship.
115
00:10:39,882 --> 00:10:41,908
- This stowaway...
- He's in the hold.
116
00:10:42,084 --> 00:10:45,350
He's part of the cargo and
the cargo is my responsibility.
117
00:10:45,521 --> 00:10:48,685
What is that ridiculous-looking
cargo of yours anyway?
118
00:10:48,857 --> 00:10:50,416
A contraband Humpty Dumpty?
119
00:10:51,426 --> 00:10:53,486
That is not your concern.
120
00:10:53,662 --> 00:10:58,726
Then further conversation between
us appears to be superfluous.
121
00:10:59,401 --> 00:11:00,641
Come along, you fellow.
122
00:11:09,678 --> 00:11:15,208
We've been going around in circles
and I pride myself on my navigation.
123
00:11:17,252 --> 00:11:19,312
We'll start again.
124
00:11:19,488 --> 00:11:23,448
- Who are you?
- Illya Kuryakin.
125
00:11:23,625 --> 00:11:25,355
Unavoidably at your service.
126
00:11:25,527 --> 00:11:28,929
Oh, ha, so you have a name.
127
00:11:30,165 --> 00:11:34,193
We're making progress. Why
are you a stowaway, Kuryakin?
128
00:11:34,369 --> 00:11:35,496
Mr. Kuryakin.
129
00:11:35,671 --> 00:11:38,436
Answer me, Kuryakin.
Why'd you stowaway?
130
00:11:38,607 --> 00:11:41,771
Well, on land, I was all at sea.
131
00:11:42,311 --> 00:11:44,177
I, uh...
132
00:11:44,346 --> 00:11:46,645
I thought I would
regularize the situation.
133
00:11:46,815 --> 00:11:47,855
Where are you heading for?
134
00:11:48,016 --> 00:11:50,315
Nowhere in particular.
I'm just getting away.
135
00:11:50,485 --> 00:11:51,851
From what?
136
00:11:52,020 --> 00:11:54,854
Well, you forgive me, but I'm
afraid that's none of your business.
137
00:11:56,191 --> 00:11:59,992
Insolent. Insolent
now, as well as evasive.
138
00:12:02,631 --> 00:12:04,862
I want a straight,
respectful answer.
139
00:12:05,033 --> 00:12:09,937
- Why did you choose this ship?
- It reminded me of a poem.
140
00:12:10,405 --> 00:12:13,637
Dirty British coaster With
a salt-caked smokestack
141
00:12:13,809 --> 00:12:17,769
Butting through the Channel in
the mad March days with a cargo...
142
00:12:17,946 --> 00:12:20,074
So you know Masefield.
143
00:12:20,248 --> 00:12:24,117
Of Tyne coal, road-rails,
pig lead, Firewood
144
00:12:24,286 --> 00:12:28,155
I trust, Kuryakin, that your love
for poetry will help sustain you...
145
00:12:28,323 --> 00:12:32,624
while you face the prosaic fact that a
stowaway has to pay for his passage...
146
00:12:32,794 --> 00:12:33,989
and pay heavily.
147
00:12:34,429 --> 00:12:37,263
- Report to the boatswain.
- Aye, aye, sir.
148
00:12:40,402 --> 00:12:43,133
Don't be insolent.
149
00:12:50,245 --> 00:12:52,976
The cargo is unharmed.
150
00:12:53,148 --> 00:12:55,481
What did you find out?
151
00:12:57,653 --> 00:13:00,145
He knows Masefield.
152
00:13:00,322 --> 00:13:02,791
And who is Masefield?
153
00:13:04,326 --> 00:13:08,627
A coherent conversation with
you is quite out of the question.
154
00:13:13,468 --> 00:13:15,801
To John Masefield...
155
00:13:15,971 --> 00:13:19,635
poet laureate of England.
156
00:13:48,904 --> 00:13:51,567
I'd like to talk to Miss Janus.
157
00:13:51,740 --> 00:13:55,404
Uh, so does every other
man in the Far East, sir.
158
00:14:10,659 --> 00:14:14,152
Maybe she'll make an
exception in my case.
159
00:14:30,445 --> 00:14:32,971
On second thought,
I'm sure she will see you.
160
00:14:33,148 --> 00:14:35,588
If you'd like to wait, it's the
second door to the right, sir.
161
00:15:36,444 --> 00:15:39,846
- Miss Janus?
- Professor Powers.
162
00:15:59,467 --> 00:16:01,936
Here, this will
make you feel better.
163
00:16:02,103 --> 00:16:03,969
I hope so.
164
00:16:04,139 --> 00:16:06,608
Tsk, tell me, is it
customary in Thrush...
165
00:16:06,775 --> 00:16:10,337
for you to drop your business
associates through trapdoors?
166
00:16:10,512 --> 00:16:12,344
- Business associates?
- Uh-huh.
167
00:16:12,514 --> 00:16:14,380
How do I know for sure
you're Professor Powers?
168
00:16:14,549 --> 00:16:19,453
Yes, the search for identity, it
is the problem of our age, isn't it?
169
00:16:19,621 --> 00:16:23,285
Oh, you did arrive on time,
but then that's not enough proof.
170
00:16:24,226 --> 00:16:26,786
Oh, that's no proof at all.
171
00:16:26,962 --> 00:16:29,431
I arrived two days early.
172
00:16:29,598 --> 00:16:35,401
Hmm. Well, you pass that test.
But why did you arrive so early?
173
00:16:35,570 --> 00:16:41,532
Rumor has it that you're more desirable
than any female has a right to be.
174
00:16:41,710 --> 00:16:44,509
And since I'm a scientist,
rumor isn't enough.
175
00:16:45,247 --> 00:16:47,443
Visual evidence is necessary.
176
00:16:47,616 --> 00:16:50,643
And I would like you to know
that you've passed that test already.
177
00:16:50,819 --> 00:16:52,947
Hmm. Welcome, professor.
178
00:16:55,223 --> 00:16:58,819
Mm, I really am very
sorry about your reception...
179
00:16:58,994 --> 00:17:02,522
but then we can't
take any chances.
180
00:17:04,232 --> 00:17:05,427
None at all?
181
00:17:08,370 --> 00:17:11,238
You're much younger
than I expected.
182
00:17:11,406 --> 00:17:13,170
I was a child prodigy.
183
00:17:14,509 --> 00:17:17,035
- Professor.
- When do we take off?
184
00:17:17,212 --> 00:17:18,732
- To rendezvous with the ship?
- Mm-hm.
185
00:17:18,813 --> 00:17:23,148
Oh, don't worry, we
have some time to kill.
186
00:17:24,286 --> 00:17:26,312
Well, leave us not waste it.
187
00:17:26,488 --> 00:17:30,789
Time and tidal
wave wait for no man.
188
00:17:31,860 --> 00:17:33,624
Or woman.
189
00:17:42,270 --> 00:17:47,004
- It's awfully hot, isn't it, captain?
- What do you expect in the tropics?
190
00:17:47,175 --> 00:17:48,939
The stowaway, what
did you do with him?
191
00:17:49,110 --> 00:17:53,070
Put him to work. He's to let me
know as soon as he sees an iceberg.
192
00:18:06,027 --> 00:18:07,996
Talk, you arrogant scum.
193
00:18:11,766 --> 00:18:17,171
I know the loathsome self-pitying
history of every social outcast aboard.
194
00:18:17,339 --> 00:18:20,173
Who are you to keep
your secret from me?
195
00:18:20,342 --> 00:18:24,177
Who are you? What
are you? Kuryakin!
196
00:18:24,746 --> 00:18:27,147
Mr. Kuryakin, Mr. Kuryakin...
197
00:18:27,515 --> 00:18:31,008
Oh, he's delirious.
Cool him off.
198
00:18:37,625 --> 00:18:40,789
Oh, dear, it's made
a mess of the deck.
199
00:18:41,730 --> 00:18:44,529
Swab it, my stubborn stowaway.
200
00:18:47,936 --> 00:18:50,371
Swab it till it's as
dry as your wit.
201
00:18:55,877 --> 00:19:00,178
Then, by way of contrast,
report to the engine room.
202
00:19:20,735 --> 00:19:24,137
- I was told to report to you.
- I expected as much.
203
00:19:24,305 --> 00:19:25,864
Hank.
204
00:19:28,743 --> 00:19:31,178
- This is Mr...
- Kuryakin.
205
00:19:31,346 --> 00:19:32,974
Kuryakin, a stowaway.
206
00:19:33,148 --> 00:19:36,209
But a man to be treated
with respect, like all creatures.
207
00:19:36,384 --> 00:19:39,149
Hank here will
show you the ropes.
208
00:19:39,320 --> 00:19:41,619
Glad to know you.
209
00:19:43,958 --> 00:19:45,517
Ugh.
210
00:19:45,693 --> 00:19:47,423
Man, I don't envy you.
211
00:19:47,595 --> 00:19:49,826
- Why? Isn't this a happy ship?
- Happy?
212
00:19:51,266 --> 00:19:54,031
Food's lousy, pay is worse.
213
00:19:54,202 --> 00:19:57,366
We got a skipper that will make
Captain Bligh look like a bleeding heart.
214
00:19:57,539 --> 00:19:59,940
Crew's been talking mutiny
ever since I been aboard.
215
00:20:00,108 --> 00:20:03,135
Only trouble is, we're a bunch
of followers without a leader.
216
00:20:03,311 --> 00:20:05,280
- Won't he do?
- Scotty?
217
00:20:05,447 --> 00:20:06,540
Won't he fill the bill?
218
00:20:06,714 --> 00:20:11,414
Oh, he could lead us all right if he
wanted to, but he doesn't want to.
219
00:20:11,586 --> 00:20:16,217
All he cares about is his engine.
He's in love with that engine.
220
00:20:16,391 --> 00:20:18,087
Scotty's not like
the rest of us.
221
00:20:18,259 --> 00:20:22,424
He could walk off this
floating sweatshop any time...
222
00:20:22,597 --> 00:20:25,829
greet the fuzz hello, solid
citizen, nothing to fear.
223
00:20:26,000 --> 00:20:28,401
Ain't none of the
rest of us can do that.
224
00:20:28,570 --> 00:20:29,970
But he stays.
225
00:20:30,138 --> 00:20:32,903
Maybe he's too old
to get another ship.
226
00:20:35,510 --> 00:20:39,606
Scotty just can't leave.
In love with an engine.
227
00:20:39,781 --> 00:20:40,908
Don't understand him.
228
00:20:41,082 --> 00:20:45,315
Who's asking you to understand anything
but the need to keep yon gear greased?
229
00:20:45,487 --> 00:20:48,184
Don't blow your stack, daddy.
Leave that to your engine.
230
00:20:48,356 --> 00:20:52,487
You two mind your
work. I'll mind the engine.
231
00:20:54,229 --> 00:20:56,164
- There she goes again.
- Hank.
232
00:20:56,331 --> 00:20:57,526
Huh?
233
00:20:57,699 --> 00:21:00,100
Are there any
explosives on board?
234
00:21:00,268 --> 00:21:03,602
Sure. Captain Morton.
235
00:21:06,374 --> 00:21:07,467
- Hank.
- Yeah, yeah.
236
00:21:07,642 --> 00:21:10,578
You're more full of questions than
the back room of a station house.
237
00:21:10,745 --> 00:21:12,941
- Where are we headed?
- Sealed orders.
238
00:21:13,114 --> 00:21:15,154
That's the way this tub
travels, 10 times out of 10.
239
00:21:15,316 --> 00:21:18,616
Sealed orders in
Captain Morton's safe.
240
00:21:19,754 --> 00:21:22,622
- Hank.
- What now?
241
00:21:22,790 --> 00:21:24,816
Do you have a rag?
242
00:21:43,678 --> 00:21:46,512
Oh, that was nice.
243
00:21:46,681 --> 00:21:49,207
Sort of makes me hate to go.
244
00:21:50,351 --> 00:21:50,664
Go?
245
00:21:50,688 --> 00:21:53,788
Well, I have to work
for a living, you know.
246
00:21:53,955 --> 00:21:56,288
A place called the Fiery
Dragon. Remember?
247
00:21:56,457 --> 00:21:59,518
Oh, yes. The... With the
trapdoor, I'll go along with you.
248
00:21:59,694 --> 00:22:05,065
Oh, I'm sorry, dear, but
business before pleasure, hmm?
249
00:22:05,233 --> 00:22:07,429
You read some magazines.
250
00:22:42,337 --> 00:22:43,703
What are you doing
here, Kuryakin?
251
00:22:43,871 --> 00:22:46,033
This is officers' country.
Why aren't you below?
252
00:22:46,207 --> 00:22:48,699
Well, it was such a lovely
night, so I thought I'd take a walk.
253
00:22:48,876 --> 00:22:53,211
I'll get a respectful
answer from you yet. Get in.
254
00:23:01,956 --> 00:23:04,084
Had a good day, Kuryakin?
255
00:23:04,259 --> 00:23:06,228
Mr. Kuryakin.
256
00:23:06,394 --> 00:23:09,831
When it comes to
terms of address...
257
00:23:09,998 --> 00:23:16,905
Mr. Kuryakin, you don't
know to whom you're talking.
258
00:23:17,071 --> 00:23:20,371
You dare to bear
contempt for me.
259
00:23:22,176 --> 00:23:26,170
"Captain Rupert Oliver
Morton, Royal Navy...
260
00:23:26,781 --> 00:23:30,718
hereby accused by general court-martial
of misappropriating the men's rum ration.
261
00:23:30,885 --> 00:23:31,885
How plead you?"
262
00:23:35,256 --> 00:23:37,248
Not guilty.
263
00:23:37,425 --> 00:23:39,394
Not guilty.
264
00:23:41,296 --> 00:23:42,296
Not...
265
00:23:45,833 --> 00:23:47,961
Not guilty.
266
00:23:48,136 --> 00:23:50,367
Not guilty.
267
00:23:56,010 --> 00:24:01,005
Me, a Morton, court-martialed.
268
00:24:02,684 --> 00:24:05,654
Why, the very seabed
heaved in protest...
269
00:24:05,820 --> 00:24:11,054
the salt-cleansed bones
of generations of Mortons.
270
00:24:11,225 --> 00:24:14,627
Royal Navy men from
the founding of the fleet...
271
00:24:14,796 --> 00:24:20,599
those bones stirred in
helpless, disbelieving anger.
272
00:24:30,478 --> 00:24:31,878
Lieutenant.
273
00:24:35,116 --> 00:24:39,076
I know you now.
I knew something.
274
00:24:41,789 --> 00:24:44,725
You look like him,
the young lieutenant...
275
00:24:44,892 --> 00:24:49,330
the one officer who spoke
up for me at my court-martial.
276
00:24:54,569 --> 00:24:55,832
Gentlemen...
277
00:24:56,704 --> 00:25:01,870
the charge leveled against
me is patently absurd.
278
00:25:02,043 --> 00:25:07,983
Well-documented, substantiated
by a conspiracy of perjuring forgers...
279
00:25:08,149 --> 00:25:12,086
but transparently ludicrous.
280
00:25:14,355 --> 00:25:19,089
The real charge has not,
indeed cannot be substantiated...
281
00:25:19,260 --> 00:25:21,695
because as my loyal
witness has testified...
282
00:25:21,863 --> 00:25:27,029
the unspoken indictment
has been brought against me...
283
00:25:27,201 --> 00:25:32,139
by a cabal of mutinous traitors.
284
00:25:32,907 --> 00:25:36,935
Traitors to the
concept of discipline.
285
00:25:40,982 --> 00:25:45,545
Do you hear me, Mortons
resting in the deep?
286
00:25:46,487 --> 00:25:49,855
Do you hear and understand?
287
00:25:50,024 --> 00:25:52,289
The old boozer's
baring his soul.
288
00:25:52,460 --> 00:25:55,191
Yeah. You better
go tell the boss.
289
00:25:55,363 --> 00:25:59,130
Yeah, If I'm not back in
an hour, throw out a net.
290
00:25:59,300 --> 00:26:03,931
When I came back after they
had considered their verdict...
291
00:26:04,105 --> 00:26:09,567
the point of the
sword was toward me.
292
00:26:12,513 --> 00:26:15,142
That means guilty.
293
00:26:17,318 --> 00:26:19,685
And I was out of the Royal Navy.
294
00:26:21,789 --> 00:26:28,354
If only they had
plunged that sword...
295
00:26:29,597 --> 00:26:33,056
deep into...
296
00:26:43,311 --> 00:26:47,476
I think you better get
some sleep, captain.
297
00:26:48,282 --> 00:26:50,478
Come and lie down.
298
00:26:57,458 --> 00:26:59,484
Thank you, lieutenant.
299
00:27:11,472 --> 00:27:17,412
You stood by me, lieutenant.
300
00:27:18,412 --> 00:27:21,007
I shall never forget...
301
00:28:15,903 --> 00:28:17,929
You are accused
by these people...
302
00:28:18,105 --> 00:28:20,973
of attempting to rob
my safe last night.
303
00:28:21,142 --> 00:28:22,940
How plead you?
304
00:28:23,110 --> 00:28:24,908
Well, how did you
plead, captain?
305
00:28:25,079 --> 00:28:26,809
How dare you!
306
00:28:31,018 --> 00:28:33,249
Help, help!
307
00:28:33,421 --> 00:28:35,652
It's happened, as I warned you.
308
00:28:35,823 --> 00:28:40,193
Yon engine's had it! It's
gonna blow, blow us all to glory.
309
00:28:40,628 --> 00:28:43,393
Get him up. Take
care of that arm.
310
00:28:51,238 --> 00:28:53,434
Where are you going?
311
00:28:53,608 --> 00:28:56,077
Where do you think I'm going?
312
00:29:53,534 --> 00:29:55,730
He's a key man, captain.
313
00:29:55,903 --> 00:29:56,927
All right.
314
00:29:57,104 --> 00:30:00,006
Very heroic, I'm sure, but
it doesn't alter the fact...
315
00:30:00,174 --> 00:30:03,838
that your stowaway is
a common safecracker.
316
00:30:04,612 --> 00:30:09,607
Sir, Mr. Kuryakin is at hazard
attempting to save this ship...
317
00:30:09,784 --> 00:30:15,985
which includes your valuable cargo
and your far-from-priceless skin.
318
00:30:16,157 --> 00:30:20,185
One more word of criticism from
you and you will sent down there...
319
00:30:20,361 --> 00:30:21,727
..to join him, sir.
320
00:30:43,617 --> 00:30:49,147
Well done. Well
done, sir. Well done.
321
00:30:57,898 --> 00:31:01,926
Mr. Kuryakin, I thank
you, sir. We all thank you.
322
00:31:02,103 --> 00:31:03,765
Right.
323
00:31:03,938 --> 00:31:07,875
As to that other trifling matter,
it was a mistake, was it not?
324
00:31:08,042 --> 00:31:11,308
You and I know that grave
accusations are frequently mistakes.
325
00:31:11,479 --> 00:31:13,448
So it was a mistake.
326
00:31:14,014 --> 00:31:18,918
Now, if you will be so kind as to remove
these accoutrements and accompany me.
327
00:31:26,827 --> 00:31:29,092
I still don't know your
history, Mr. Kuryakin.
328
00:31:29,263 --> 00:31:32,062
Possibly, I never will. But
that's of no consequence.
329
00:31:32,233 --> 00:31:34,634
My instinctive judgment
has been vindicated.
330
00:31:34,802 --> 00:31:38,569
You are, without doubt,
several cuts above the average.
331
00:31:38,739 --> 00:31:40,605
You're too kind.
332
00:31:40,775 --> 00:31:42,334
Kind?
333
00:31:46,013 --> 00:31:49,313
I have never been
accused of that before.
334
00:31:51,185 --> 00:31:52,778
Humph.
335
00:31:52,953 --> 00:31:57,015
You have spirit, sir, a
quality long since rooted out...
336
00:31:57,191 --> 00:32:00,889
from amongst the lost and
frightened souls that make up my crew.
337
00:32:01,061 --> 00:32:05,192
You have thus earned far more
than the right to cringe in shelter.
338
00:32:06,967 --> 00:32:09,129
Mr. Kuryakin.
339
00:32:10,838 --> 00:32:12,170
You are to be my first mate.
340
00:32:14,642 --> 00:32:19,171
- Oh, captain, I'm not the man, I have...
- It is settled.
341
00:32:21,115 --> 00:32:23,380
Aye, aye, sir.
342
00:32:36,163 --> 00:32:40,430
Mm, don't you anticipate
and relish the exercise...
343
00:32:40,601 --> 00:32:44,038
of naked power
over the entire world?
344
00:32:44,205 --> 00:32:46,504
What would I do with power?
345
00:32:46,674 --> 00:32:48,836
Flood one city,
you've flooded them all.
346
00:32:49,410 --> 00:32:50,708
Mm.
347
00:32:50,878 --> 00:32:53,473
But wouldn't you be
just a little disappointed...
348
00:32:53,647 --> 00:32:56,879
if we can't give a city or two
your tidal-wave treatment?
349
00:32:57,051 --> 00:32:58,051
Uh-uh.
350
00:32:58,219 --> 00:33:01,917
I mean, if the world just
tamely submits and pays off?
351
00:33:02,089 --> 00:33:04,251
Not really. I'm a simple man.
352
00:33:04,425 --> 00:33:06,257
We've still got some
time left before we go.
353
00:33:06,427 --> 00:33:10,023
- Mm-hm.
- Let's not waste it now. No questions.
354
00:33:10,197 --> 00:33:13,725
Don't you even wanna know
where we're going, hmm?
355
00:33:15,135 --> 00:33:18,833
Well, I gave your people a list of
geophysically suitable locations.
356
00:33:19,006 --> 00:33:22,841
- I'm sure they've selected one.
- Mm-hm.
357
00:33:23,010 --> 00:33:24,740
That's right.
358
00:33:24,912 --> 00:33:26,141
Which island?
359
00:33:28,282 --> 00:33:29,282
- I can't tell you.
- Oh.
360
00:33:29,450 --> 00:33:36,414
No, not for anything in this
world or on this divan, Mr. Solo.
361
00:33:44,031 --> 00:33:46,466
Professor Powers, I presume.
362
00:33:46,934 --> 00:33:53,272
Should I say that I knew that you knew,
and you knew that I knew that you knew...
363
00:33:53,440 --> 00:33:56,467
or would that sound like
somebody playing a nose flute?
364
00:33:56,644 --> 00:34:00,775
Hmm, the next most significant
music you're going to hear, Mr. Solo...
365
00:34:00,948 --> 00:34:03,110
is from a harp.
366
00:34:14,728 --> 00:34:17,630
It's almost 10:00. Time
to open the sealed orders.
367
00:34:17,798 --> 00:34:20,996
When next you seek
admission, knock.
368
00:34:21,435 --> 00:34:23,995
I demand to be present
when you open those orders.
369
00:34:24,171 --> 00:34:27,266
- Demand?
- And he should not be present.
370
00:34:27,808 --> 00:34:31,040
Captain, your illusions about
this man are almost pathological.
371
00:34:31,211 --> 00:34:32,543
- Mr. Kuryakin.
- Yes, sir.
372
00:34:32,713 --> 00:34:34,353
Be kind enough to
throw this fellow out...
373
00:34:34,515 --> 00:34:37,212
against the skull-crackingest
bulkhead you can find.
374
00:34:40,454 --> 00:34:42,980
That won't be necessary.
375
00:34:43,157 --> 00:34:44,386
You'll regret this.
376
00:34:50,798 --> 00:34:56,362
They, whoever they are, charter my ship,
then they think they own me. Blast them.
377
00:34:56,537 --> 00:34:59,336
Never a voyage without one of
their whey-faced lackeys aboard...
378
00:34:59,506 --> 00:35:01,532
and so-called extra officers.
379
00:35:01,709 --> 00:35:05,202
But I don't knuckle down to them,
Mr. Kuryakin, and neither should you.
380
00:35:05,379 --> 00:35:09,339
Nevertheless, it, uh, is time for
you to open your sealed orders.
381
00:35:09,516 --> 00:35:12,281
Ah. Yeah.
382
00:35:36,610 --> 00:35:38,408
"Steer due east.
383
00:35:38,579 --> 00:35:43,074
When you reach 14 degrees
north and 113 degrees east...
384
00:35:43,250 --> 00:35:46,330
anchor off the first island in your
path. Deliver cargo ashore in longboat.
385
00:35:46,487 --> 00:35:47,978
Use utmost caution."
386
00:35:48,155 --> 00:35:49,521
Simple enough.
387
00:35:49,690 --> 00:35:51,283
Some of the routes
they've given me...
388
00:35:51,458 --> 00:35:54,428
are like going through
Hampton Court Maze.
389
00:35:54,595 --> 00:35:56,029
Tell the helmsman.
390
00:35:56,196 --> 00:35:58,529
Oh-ho-ho, no, sir.
391
00:35:58,699 --> 00:36:01,464
I beg your pardon?
392
00:36:04,138 --> 00:36:07,233
Oh, what's that? A
pawnbroker's credit card?
393
00:36:07,408 --> 00:36:11,743
No, sir. It's a law enforcement
agency. U.N.C.L.E.
394
00:36:13,881 --> 00:36:17,113
- Law enforcement?
- Yes, sir. You see...
395
00:36:17,284 --> 00:36:20,743
I see, Mr. Kuryakin.
Indeed, I see.
396
00:36:21,288 --> 00:36:25,055
Did you or did not
attempt to rob that safe?
397
00:36:25,225 --> 00:36:28,525
- Oh, yes, I did. But let me tell you why.
- A spy.
398
00:36:28,695 --> 00:36:31,392
That unsuckled pig of a
passenger is right. You're a spy.
399
00:36:31,565 --> 00:36:33,205
Yes, but let me tell
you about your cargo.
400
00:36:33,367 --> 00:36:35,165
- I treat you as a son.
- Captain Morton.
401
00:36:35,335 --> 00:36:38,396
I offered you my inheritance,
my very command.
402
00:36:38,572 --> 00:36:41,736
Fraud! Ingrate! Traitor!
403
00:36:41,909 --> 00:36:44,435
- Traitor!
- Captain, you're being used by Thrush.
404
00:37:34,628 --> 00:37:37,723
- Smoke?
- No, thanks.
405
00:37:37,898 --> 00:37:40,231
Anything I can bring you?
406
00:37:40,400 --> 00:37:43,302
You're taking a big enough
chance just coming to see me.
407
00:37:43,470 --> 00:37:46,565
You took a chance for us,
plugging the steam leaks.
408
00:37:46,740 --> 00:37:49,437
You're a big man, Mr. Kuryakin.
409
00:37:49,610 --> 00:37:52,580
Do you think I'm big
enough to lead you?
410
00:37:52,746 --> 00:37:56,205
- Do you mean it?
- Try me.
411
00:38:07,394 --> 00:38:10,421
- You'll do as I say.
- You'll not order me about.
412
00:38:10,597 --> 00:38:13,863
- I'm not one of your sea slaves, captain.
- You don't understand.
413
00:38:14,034 --> 00:38:18,529
That lad's in irons, I ken that fine.
And I want him released, you ken that.
414
00:38:18,705 --> 00:38:22,403
- MacPherson, don't push me too far.
- And I say the same thing to you.
415
00:38:22,576 --> 00:38:26,741
What will you do, sabotage the
engine until you get your own way?
416
00:38:26,914 --> 00:38:30,009
You know I cannot do that, ever.
417
00:38:30,184 --> 00:38:31,652
No.
418
00:38:31,818 --> 00:38:33,719
You're a fortunate man.
419
00:38:33,887 --> 00:38:37,085
You have something to believe
in, to love, despite its imperfections.
420
00:38:37,257 --> 00:38:41,752
Be secure in that belief, don't meddle
in matters beyond your comprehension.
421
00:38:42,663 --> 00:38:45,895
Mutiny. That's the plan.
422
00:38:46,667 --> 00:38:48,707
I'm not gonna beat about
the bush or ask for a vote.
423
00:38:48,869 --> 00:38:52,203
You've been pushed around long enough and
hard enough to know what it's all about.
424
00:38:52,372 --> 00:38:54,692
There's only one way to stop
the pushing and that's mutiny.
425
00:38:57,244 --> 00:38:59,475
Yeah. Yeah. Mutiny, yeah.
426
00:38:59,646 --> 00:39:01,774
Mutiny according to the plan.
427
00:39:01,949 --> 00:39:03,749
You do your part and
I'll take care of Morton.
428
00:39:03,917 --> 00:39:06,944
- He's not to be harmed.
- We're with you, captain.
429
00:39:07,120 --> 00:39:10,648
Cool it, Hank. I'm not your
captain. I never could be.
430
00:39:10,824 --> 00:39:12,349
Only two things
I want out of this:
431
00:39:12,526 --> 00:39:14,893
Access to the hold, and this
ship headed back for Hong Kong.
432
00:39:15,062 --> 00:39:16,155
You've got it. Rights boys?
433
00:39:17,831 --> 00:39:18,924
We'll need weapons.
434
00:39:19,099 --> 00:39:23,059
Captain don't allow no guns
on board, didn't you know that?
435
00:39:25,005 --> 00:39:27,201
Got one for you
too. Right, Happy?
436
00:39:36,483 --> 00:39:37,507
Man your stations.
437
00:39:39,753 --> 00:39:42,746
Come on. Come on.
Let's go. Come on, boys.
438
00:39:42,923 --> 00:39:44,255
Come on, let's go. Come on.
439
00:39:44,424 --> 00:39:46,723
Uh, the boiler needs tending.
440
00:39:46,893 --> 00:39:48,623
Baby will have to
wait for its feed, Scotty.
441
00:39:48,795 --> 00:39:54,234
Mutiny. I can smell mutiny and
it's a noisome stench always.
442
00:39:54,401 --> 00:39:55,401
Scotty.
443
00:39:55,569 --> 00:39:59,939
No good will come out of it. Believe
me. No good ever comes of violence.
444
00:40:00,107 --> 00:40:04,135
- I've seen this kind of thing and it's...
- Necessary.
445
00:40:04,311 --> 00:40:07,577
Violence is never
necessary and always evil.
446
00:40:07,748 --> 00:40:09,808
Aw, come on. What the use?
447
00:40:09,983 --> 00:40:12,316
Scotty's an old
cheek-turner from way back.
448
00:40:12,486 --> 00:40:14,478
- Just stay out the way, pops.
- No, wait.
449
00:40:15,055 --> 00:40:17,786
Scotty's entitled to an
explanation, and so are you.
450
00:40:17,958 --> 00:40:20,450
This ship is carrying a
special kind of machine.
451
00:40:20,627 --> 00:40:24,291
And a lot of innocent people are gonna
get more than their feet wet if it's used.
452
00:40:24,464 --> 00:40:26,262
And these people mean to use it.
453
00:40:26,433 --> 00:40:30,803
If it's the machine you want, go for
that. Smash it to bits. I'll go with you.
454
00:40:30,971 --> 00:40:34,601
You wouldn't get closer to it than a
temperance worker to Captain Morton.
455
00:40:34,775 --> 00:40:36,903
Two of those men are
guarding it in the hold.
456
00:40:37,077 --> 00:40:38,545
We have to take
the ship, Scotty.
457
00:40:38,712 --> 00:40:41,512
That will force them out into the
open and leave the machine unguarded.
458
00:40:42,249 --> 00:40:43,478
There's no other way.
459
00:40:48,455 --> 00:40:51,687
You've done well. Here's a
little something for your trouble.
460
00:40:51,858 --> 00:40:54,098
Now, one more thing, I want
you to go down to the hold...
461
00:40:54,261 --> 00:40:56,787
tell my two men to meet me up
at the wheelhouse, immediately.
462
00:40:56,963 --> 00:40:59,057
- Do you understand?
- Sure.
463
00:41:04,404 --> 00:41:06,635
Get behind the stack.
464
00:41:27,494 --> 00:41:32,558
Soon as Kuryakin takes care of
the old man, we rush the bridge.
465
00:41:45,011 --> 00:41:47,276
I'm taking over, captain.
You're under arrest.
466
00:41:47,447 --> 00:41:48,471
What...?
467
00:41:48,648 --> 00:41:51,083
I beg your pardon?
468
00:41:51,251 --> 00:41:55,052
- You are arresting me?
- Oh, it's traditional in a mutiny.
469
00:41:55,222 --> 00:42:01,685
Mutiny? Are you out
of your mind? Mutiny?
470
00:42:02,262 --> 00:42:05,460
My dear daring Mr. Kuryakin,
don't you know that you can hang?
471
00:42:05,632 --> 00:42:07,066
Could be.
472
00:42:07,234 --> 00:42:11,171
Whatever the case, I'm going
to have to lock you in here.
473
00:42:12,906 --> 00:42:14,499
Mr. Kurya...
474
00:42:26,486 --> 00:42:28,216
Rescue!
475
00:42:41,535 --> 00:42:42,535
Go.
476
00:42:59,686 --> 00:43:02,952
It's those two jokers from below.
They must have been tipped off.
477
00:43:03,123 --> 00:43:06,582
All right. You keep them busy, I'm
gonna make a run for that machine.
478
00:44:36,950 --> 00:44:39,681
Plane down!
479
00:44:40,620 --> 00:44:44,182
Plane down off the port bow!
480
00:44:49,729 --> 00:44:53,598
Blast them. They can't
hear me with their mutiny.
481
00:45:11,751 --> 00:45:16,849
Cease firing! Airplane
down off port bow!
482
00:45:22,262 --> 00:45:24,288
Didn't you hear what I...?
483
00:45:25,031 --> 00:45:27,159
Didn't you hear what I
said? I said, hard aport.
484
00:45:27,334 --> 00:45:30,202
Get out, you old
fool. You're through.
485
00:45:30,370 --> 00:45:31,963
- Give me that wheel.
- Get out!
486
00:45:32,138 --> 00:45:34,130
There may be survivors.
They have to be picked up.
487
00:45:34,307 --> 00:45:35,434
I'm warning you.
488
00:45:37,010 --> 00:45:39,010
Sir, I happen to be
captain of this ship...
489
00:46:14,114 --> 00:46:16,879
Plane down. Plane down.
490
00:46:17,450 --> 00:46:19,976
What you do to me, sir,
is of no consequence.
491
00:46:20,153 --> 00:46:23,351
But I beg of you, code
of the sea and so forth...
492
00:46:23,523 --> 00:46:26,254
change course,
search for survivors.
493
00:46:26,426 --> 00:46:28,918
I beg of you, Mr. Kuryakin.
494
00:46:29,095 --> 00:46:32,463
Well, give the
order. It's your ship.
495
00:46:34,501 --> 00:46:37,027
Hard aport!
496
00:46:37,203 --> 00:46:39,729
Well, you heard what
your captain said.
497
00:46:42,776 --> 00:46:44,074
I thought...
498
00:46:44,244 --> 00:46:47,737
I thought, perhaps, maybe I'd
indulge in a wee bit of violence.
499
00:46:47,914 --> 00:46:49,644
I hope you didn't
mind the noise.
500
00:46:49,816 --> 00:46:53,776
- It was music to our ears, Scotty.
- Thank you, sir.
501
00:47:14,808 --> 00:47:17,778
So happy to have had the
opportunity, sir, of picking you up.
502
00:47:17,944 --> 00:47:20,038
- Thank you.
- And as for you, Mr. Kuryakin...
503
00:47:20,213 --> 00:47:23,149
should you ever decide to make a
life on the ocean deep for yourself...
504
00:47:23,316 --> 00:47:25,396
I will most certainly get
in touch with you, captain.
505
00:47:25,552 --> 00:47:26,645
Get a haircut.
506
00:47:31,925 --> 00:47:34,861
Oh, this is Mr. Waverly
of the U.N.C.L.E.
507
00:47:35,028 --> 00:47:38,897
This is Captain Morton
of the O.C.E.A.N.
508
00:47:39,065 --> 00:47:42,331
- Delighted to meet you, sir.
- An honor, Mr. Waverly.
509
00:47:42,502 --> 00:47:43,970
Were there any other survivors?
510
00:47:44,137 --> 00:47:47,505
I'm afraid not. We've
just called off the search.
511
00:47:47,674 --> 00:47:49,905
Oh, I have something
for you, gentlemen.
512
00:47:50,076 --> 00:47:51,772
What is this?
513
00:47:51,945 --> 00:47:55,609
New suits. You both
seem to be in need of one.
514
00:47:56,349 --> 00:47:58,580
We keep their
measurements on file.
515
00:47:58,752 --> 00:48:01,051
These Hong Kong tailors
are extremely adept.
516
00:48:01,221 --> 00:48:05,158
Splendid organization,
U.N.C.L.E.
517
00:48:05,325 --> 00:48:06,816
Reminds me of the Royal Navy.
518
00:48:06,993 --> 00:48:08,723
Oh, would you care
to work for us, captain?
519
00:48:09,262 --> 00:48:10,662
Oh.
520
00:48:10,830 --> 00:48:14,267
I fear me my references
are not of the best.
521
00:48:14,434 --> 00:48:16,835
- You see, I... WAVERLY:
Oh, that's all been set right.
522
00:48:17,003 --> 00:48:23,000
The Lords of the Admiralty, at my
suggestion, have reviewed your case.
523
00:48:23,176 --> 00:48:24,940
The verdict has been set aside.
524
00:48:25,445 --> 00:48:29,974
You are now officially
Captain Rupert Oliver Morton...
525
00:48:30,150 --> 00:48:32,142
Royal Navy, retired.
526
00:48:32,318 --> 00:48:35,777
- With full back pay?
- And pension rights?
527
00:48:36,489 --> 00:48:39,516
The young.
Mercenary, aren't they?
528
00:48:39,692 --> 00:48:43,959
Well, now, sir, how
about that job with us?
529
00:48:44,130 --> 00:48:48,158
I'm deeply grateful,
Mr. Waverly.
530
00:48:48,334 --> 00:48:50,326
Thank you.
531
00:48:50,503 --> 00:48:52,233
Well...
532
00:48:52,772 --> 00:48:54,812
I seem to have developed
a sentimental attachment...
533
00:48:54,974 --> 00:48:58,206
to this dirty British coaster.
534
00:48:59,179 --> 00:49:01,011
Ha-ha-ha. Sentimental me.
535
00:49:02,882 --> 00:49:05,408
That calls for a celebration.
42421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.