Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,660 --> 00:00:19,824
Welcome to Peaceful
Haven Estates, gentlemen.
2
00:00:21,531 --> 00:00:25,696
Far from the madding crowds
and hectic pace of modern life...
3
00:00:25,869 --> 00:00:29,829
Peaceful Haven Estates offers
you the ultimate in suburban living.
4
00:00:34,444 --> 00:00:37,346
To quote from our
Illustrated Brochure Number 3:
5
00:00:37,514 --> 00:00:41,508
"Peaceful Haven Estates
are an adventure in serenity."
6
00:00:41,685 --> 00:00:44,484
- Did you say Number 3?
- It's also in 1, 2 and 4.
7
00:00:44,654 --> 00:00:45,952
Oh, yeah, I see.
8
00:00:46,122 --> 00:00:48,614
This is one of our
more popular models.
9
00:00:48,792 --> 00:00:53,196
Spacious, airy,
easy to keep clean.
10
00:00:53,363 --> 00:00:55,628
Just the thing for two
bachelors looking for...
11
00:00:55,799 --> 00:00:56,799
Uh, serenity.
12
00:00:56,967 --> 00:00:59,562
Yes, you'll like that.
It's my own idea.
13
00:00:59,736 --> 00:01:01,096
- Would you like one?
- No, no, no.
14
00:01:01,171 --> 00:01:04,232
- Oh, go ahead.
- No, I don't read when I'm driving.
15
00:01:05,575 --> 00:01:08,010
Believe me, gentlemen,
you will never regret having...
16
00:01:08,178 --> 00:01:10,443
Having rented a home in
Peaceful Haven Estates.
17
00:01:10,614 --> 00:01:12,913
Uh, to quote from
Brochure Number 2:
18
00:01:13,083 --> 00:01:16,315
"Every house is a palace
and every resident a king."
19
00:01:16,486 --> 00:01:18,512
Good day, gentlemen.
20
00:01:31,201 --> 00:01:33,193
Hello. I'm your milkman.
Purple Valley Dairy.
21
00:01:33,370 --> 00:01:35,100
Uh, we don't drink milk.
22
00:01:35,271 --> 00:01:37,672
You don't drink milk?
Everybody drinks milk.
23
00:01:37,841 --> 00:01:39,571
It's the American beverage.
24
00:01:39,743 --> 00:01:43,612
- Thanks you, no.
- Don't be, uh, unpatriotic.
25
00:01:45,415 --> 00:01:47,145
- How much?
- Oh, it's free of charge.
26
00:01:47,317 --> 00:01:48,512
That's our welcome quart.
27
00:01:48,685 --> 00:01:50,711
Say, how about some
nice cottage cheese?
28
00:01:50,887 --> 00:01:53,447
No, no, thanks, we'll skip the
cottage cheese. Thank you.
29
00:01:53,623 --> 00:01:56,388
Okay, would you like me to put
you down on my regular route?
30
00:01:56,559 --> 00:02:00,724
- We'll let you know.
- Okay. And welcome to Peaceful Haven.
31
00:02:06,236 --> 00:02:08,671
Better call headquarters.
32
00:02:11,307 --> 00:02:13,674
Maybe I can find out
what I'm doing here.
33
00:02:16,479 --> 00:02:17,913
Open Channel D.
34
00:02:20,083 --> 00:02:21,278
Yes, Mr. Solo.
35
00:02:21,451 --> 00:02:25,479
Well, we are officially
established in suburbia, sir.
36
00:02:25,655 --> 00:02:29,114
- Good. Any sign of Thrush?
- Hm, not yet, no.
37
00:02:29,292 --> 00:02:32,660
Uh, you'd better be prepared for the
fact that Thrush may be in the vicinity.
38
00:02:32,829 --> 00:02:34,593
Won't take them
long to pick up...
39
00:02:35,465 --> 00:02:36,465
Mr. Solo?
40
00:02:37,967 --> 00:02:38,967
Mr. Solo.
41
00:02:43,540 --> 00:02:45,736
Mr. Solo? Mr. Solo.
42
00:02:45,909 --> 00:02:49,073
I'm glad that we didn't
take the cottage cheese.
43
00:03:54,944 --> 00:03:56,845
Now.
44
00:04:00,049 --> 00:04:02,848
Glad to see you
maintaining security, Mr. Solo.
45
00:04:03,019 --> 00:04:05,614
- Good afternoon, Mr. Kuryakin.
- Good afternoon, sir.
46
00:04:05,789 --> 00:04:07,621
In view of what
happened a little while ago.
47
00:04:07,791 --> 00:04:09,020
Oh, yes.
48
00:04:09,192 --> 00:04:14,153
I hope that little incident doesn't make
you too distrustful of your neighbors.
49
00:04:14,330 --> 00:04:18,768
After all, I mean, it's essential that
you establish friendly relations with them.
50
00:04:18,935 --> 00:04:20,995
Of course. Between explosions.
51
00:04:21,171 --> 00:04:23,333
There's a whole pile
of glass right over there.
52
00:04:24,674 --> 00:04:28,839
After all, maintaining friendly
relations with the neighbors...
53
00:04:29,012 --> 00:04:31,481
will help you in your
search for Dr. Rutter.
54
00:04:31,648 --> 00:04:34,618
Uh, you gentlemen have both
been through this, but it's new to me.
55
00:04:34,784 --> 00:04:37,583
Who is Dr. Rutter, and
why did he disappear?
56
00:04:37,754 --> 00:04:41,953
He's a Danish scientist and he
disappeared about, uh, 10 years ago...
57
00:04:42,125 --> 00:04:43,525
apparently of his own free will.
58
00:04:43,693 --> 00:04:46,629
Just when he had almost
completed a revolutionary formula...
59
00:04:46,796 --> 00:04:48,094
in the field of antimatter.
60
00:04:49,032 --> 00:04:50,500
Almost? Or did he?
61
00:04:50,667 --> 00:04:52,431
Oh, I think he did.
62
00:04:52,602 --> 00:04:56,300
Then retired from the world of science
when he feared the consequences.
63
00:04:57,207 --> 00:04:59,267
At least, that's the
assumption Thrush is under.
64
00:04:59,442 --> 00:05:04,608
Yes. Well, Dr. Rutter's formula
would give Thrush more power...
65
00:05:04,781 --> 00:05:07,182
than an entire arsenal
of atomic weapons.
66
00:05:07,884 --> 00:05:11,446
Which is precisely why you two fellows
must find Dr. Rutter before they do.
67
00:05:11,621 --> 00:05:13,920
- Is there a picture of him?
- Yes.
68
00:05:14,090 --> 00:05:15,649
Age 4 and a half.
69
00:05:15,825 --> 00:05:17,384
Then what do we have to go on?
70
00:05:17,994 --> 00:05:20,463
Well, for one thing,
we know he's here.
71
00:05:20,630 --> 00:05:25,000
He sent a letter to a colleague in Vienna
and had it postmarked Peaceful Haven.
72
00:05:25,535 --> 00:05:28,835
Also, we know he suffers from a
disease called Humboldt's Syndrome...
73
00:05:29,005 --> 00:05:31,998
the only treatment of which
is a drug called diamine...
74
00:05:32,175 --> 00:05:33,905
which may be of some help.
75
00:05:34,077 --> 00:05:36,239
Very good, Mr. Solo.
76
00:05:36,846 --> 00:05:39,372
- Some more glass here.
- Thank you.
77
00:05:39,949 --> 00:05:42,509
You know, I'm genuinely
sorry we can't provide you...
78
00:05:42,685 --> 00:05:44,984
with a maid to
take care of all this.
79
00:05:45,154 --> 00:05:47,020
U.N.C.L.E. agents
are very adaptable.
80
00:05:47,190 --> 00:05:50,592
Napoleon and I have an arrangement.
He does the cleaning, I do the cooking.
81
00:05:50,760 --> 00:05:53,662
Well, I had no idea Mr. Solo
was so domesticated.
82
00:05:53,830 --> 00:05:57,892
Oh, yes. What are we having
for dinner tonight, Mother?
83
00:05:58,067 --> 00:06:03,165
I was thinking of making a
soufflé. If you'll bring me the eggs.
84
00:06:03,339 --> 00:06:04,339
How many?
85
00:06:04,507 --> 00:06:06,499
I don't know. I've
never made a soufflé.
86
00:06:07,277 --> 00:06:09,610
Well, I think I better
leave, gentlemen...
87
00:06:09,779 --> 00:06:12,214
before I'm asked
to stay for dinner.
88
00:06:12,382 --> 00:06:16,786
Uh, Mr. Solo, I think you might try the
local drug store for diamine, will you?
89
00:06:16,953 --> 00:06:18,683
- Right away, yes.
- Good.
90
00:06:18,855 --> 00:06:22,348
Uh, you will make the
beds before you go.
91
00:06:28,364 --> 00:06:29,042
Can I help you?
92
00:06:29,066 --> 00:06:30,924
Yeah, I'd like a bottle
of ammonia, please.
93
00:06:31,100 --> 00:06:32,659
Of course.
94
00:06:33,102 --> 00:06:35,162
Are you, uh, new here?
95
00:06:35,338 --> 00:06:38,638
Just moved in. I'm working in
the chemical plant in Vinedale.
96
00:06:38,808 --> 00:06:41,937
Hm. Must be, uh,
pretty interesting work.
97
00:06:42,111 --> 00:06:45,240
Uh, actually, it's pretty dull.
98
00:06:45,415 --> 00:06:49,614
Although we are working on
something in your field right now.
99
00:06:49,786 --> 00:06:51,311
Really?
100
00:06:52,021 --> 00:06:53,021
What's that?
101
00:06:53,189 --> 00:06:57,092
It's a new process for the
manufacture of a drug called diamine.
102
00:06:57,260 --> 00:07:00,560
I don't suppose you get
many calls for that, huh?
103
00:07:00,730 --> 00:07:04,462
No, never gotten any calls
for it. Must be a pretty rare drug.
104
00:07:04,634 --> 00:07:06,330
I don't know. I just make it.
105
00:07:06,502 --> 00:07:09,097
- How much is that?
- Thirty-nine cents.
106
00:07:10,506 --> 00:07:12,065
There you go.
107
00:07:12,241 --> 00:07:13,334
- Thank you.
- Mm-hm.
108
00:07:13,509 --> 00:07:16,741
- And come back again.
- Oh, I will. Thank you.
109
00:07:18,114 --> 00:07:19,446
I'll bet you will.
110
00:07:33,563 --> 00:07:35,589
- Miss Witherspoon?
- Yes?
111
00:07:35,765 --> 00:07:36,824
Fletcher.
112
00:07:37,000 --> 00:07:40,801
That U.N.C.L.E. agent was just in
here asking questions about diamine.
113
00:07:40,970 --> 00:07:42,370
I thought you ought to know.
114
00:07:42,538 --> 00:07:47,340
Excellent. He'll be
taken care of in due time.
115
00:07:49,312 --> 00:07:52,874
Now, Barrows, I have
warned you in the past...
116
00:07:53,049 --> 00:07:56,486
about your failure to do
your assignments properly.
117
00:07:56,652 --> 00:07:58,848
But, Miss Witherspoon,
I tried my best.
118
00:07:59,022 --> 00:08:02,390
I'm afraid that's a
poor excuse, Barrows.
119
00:08:02,558 --> 00:08:05,289
We must maintain discipline.
120
00:08:07,897 --> 00:08:12,597
Very well, you may
have one more chance.
121
00:08:12,769 --> 00:08:15,068
You're very
fortunate, Barrows...
122
00:08:15,638 --> 00:08:19,370
that I'm such a gentle
and forgiving soul.
123
00:08:28,418 --> 00:08:30,853
- Illya?
- I'm in the kitchen.
124
00:08:38,261 --> 00:08:39,661
Anything interesting?
125
00:08:39,829 --> 00:08:42,230
Well, here's a recipe for
a Transylvanian soufflé.
126
00:08:42,398 --> 00:08:44,526
- First, we steal two chickens...
- I've heard it.
127
00:08:44,700 --> 00:08:46,620
In case you're interested,
I bugged the druggist.
128
00:08:46,769 --> 00:08:48,067
Where are my eggs?
129
00:08:48,237 --> 00:08:49,500
Mm, I forgot.
130
00:08:49,672 --> 00:08:51,832
How do you expect me to
make me a soufflé without eggs?
131
00:08:51,974 --> 00:08:55,069
Relax. I'll borrow some from
one of our friendly neighbors.
132
00:08:55,244 --> 00:08:58,078
Try the one that
side. She's your type.
133
00:09:23,506 --> 00:09:24,906
Hi.
134
00:09:25,074 --> 00:09:27,543
- Oh, hi.
- I'm your new neighbor, uh...
135
00:09:27,710 --> 00:09:30,111
Yes, I heard you'd
moved in. I'm Betsy Wilson.
136
00:09:30,279 --> 00:09:32,043
Napoleon Solo.
137
00:09:32,215 --> 00:09:34,582
Did you wanna borrow
a cup of sugar? Ha, ha.
138
00:09:34,750 --> 00:09:36,378
Actually, you're pretty close.
139
00:09:36,552 --> 00:09:38,020
- Milk?
- Eggs.
140
00:09:39,355 --> 00:09:41,256
Sure. Come on in.
141
00:09:45,094 --> 00:09:46,528
Now, how many did you need?
142
00:09:46,696 --> 00:09:49,530
How about four dozen?
143
00:09:50,032 --> 00:09:52,024
- Will six do?
- Well, I guess so.
144
00:09:53,369 --> 00:09:55,609
- Those are nice flowers.
- Oh, thanks. They're my hobby.
145
00:09:55,771 --> 00:09:56,771
Oh, yeah?
146
00:09:58,608 --> 00:10:00,907
- Good evening, Betsy.
- Oh, Mr. Willoughby.
147
00:10:01,077 --> 00:10:03,239
Come on in. I've got a
bone to pick with you.
148
00:10:03,412 --> 00:10:06,439
- Oh, you look so pretty when you're angry.
- Now, don't change the subject.
149
00:10:06,616 --> 00:10:07,777
Now, Mr. Willoughby...
150
00:10:07,950 --> 00:10:11,182
you've just got to stop coaching my
students on their arithmetic lessons.
151
00:10:11,354 --> 00:10:12,914
Have I done something wrong?
152
00:10:13,089 --> 00:10:15,251
I had to give them all F's.
153
00:10:15,424 --> 00:10:17,552
Ooh, that's that new math.
154
00:10:18,194 --> 00:10:20,686
I just can't get it
through my head.
155
00:10:20,863 --> 00:10:23,526
- Oh, I'm sorry. This is Mr...?
- Napoleon Solo.
156
00:10:23,699 --> 00:10:26,635
Um, Mr. Willoughby's
our music teacher.
157
00:10:26,802 --> 00:10:30,398
I have rented a room right
above, uh, Betsy's garage.
158
00:10:30,573 --> 00:10:32,633
It's a pleasure to
meet you, Mr. Solo.
159
00:10:33,209 --> 00:10:36,509
If you will excuse me
now, it is my bedtime.
160
00:10:36,679 --> 00:10:39,581
Well, you must be an
early riser. It's still daylight.
161
00:10:39,749 --> 00:10:41,911
Yes, but you know
the old saying, Mr. Solo:
162
00:10:42,084 --> 00:10:45,418
"Early to bed and early
to rise is..." What is it?
163
00:10:45,588 --> 00:10:50,253
Hm, "Makes a man
healthy, wealthy and wise."
164
00:10:50,826 --> 00:10:52,556
But it isn't so.
165
00:10:52,728 --> 00:10:55,027
But, of course,
there's still time.
166
00:10:55,831 --> 00:10:58,164
- Good night.
- Good night, Mr. Willoughby.
167
00:10:58,334 --> 00:11:00,132
Good day.
168
00:11:01,704 --> 00:11:02,704
Well.
169
00:11:02,872 --> 00:11:05,706
Listen, do you know how
to make a, uh, soufflé?
170
00:11:05,875 --> 00:11:06,875
Yes.
171
00:11:07,043 --> 00:11:09,672
- Hm.
- Why?
172
00:11:12,014 --> 00:11:15,473
I am perfectly capable of
making a simple soufflé.
173
00:11:15,651 --> 00:11:17,586
But you don't look nearly
as good in an apron.
174
00:11:17,753 --> 00:11:19,153
Oh.
175
00:11:19,322 --> 00:11:22,053
Tell us a little more about
Mr. Willoughby, Betsy.
176
00:11:22,225 --> 00:11:24,353
Ah, he's a dear old man.
177
00:11:24,527 --> 00:11:26,792
His Danish name
is Wilhelmboegh...
178
00:11:26,963 --> 00:11:29,694
but no one could
pronounce it properly so...
179
00:11:29,865 --> 00:11:32,767
Oh, this is the wrong spoon.
180
00:11:32,935 --> 00:11:35,632
Oh, it's because, ahem,
you're working in the dark.
181
00:11:35,805 --> 00:11:36,966
Put some lights on.
182
00:11:39,008 --> 00:11:42,638
I don't know why, but I just
hate it when the lights go on.
183
00:11:42,812 --> 00:11:46,044
Well, maybe, when you were little
kid that's when you had to go to bed...
184
00:11:46,215 --> 00:11:47,649
like Wilhelmboegh.
185
00:11:47,817 --> 00:11:50,013
No, it's only recently I...
186
00:11:50,186 --> 00:11:52,087
Oh. Now, I've dropped it.
187
00:11:52,255 --> 00:11:53,587
Allow me.
188
00:11:53,756 --> 00:11:55,725
- Let go of me.
- What?
189
00:11:55,891 --> 00:11:56,915
What am I doing here?
190
00:11:57,093 --> 00:11:59,213
- Get your hands off me.
- What's the matter with you?
191
00:11:59,295 --> 00:12:02,129
Will you keep away from
me? Keep away from me.
192
00:12:02,298 --> 00:12:04,096
Don't you touch me
and just leave me alone.
193
00:12:04,267 --> 00:12:05,326
Get your hands off of me.
194
00:12:05,501 --> 00:12:07,732
I'll scream. Aah!
195
00:12:14,710 --> 00:12:16,070
Now, easy. We're
only trying to...
196
00:12:16,212 --> 00:12:18,613
- Let me go!
- Maybe we should call a doctor?
197
00:12:18,781 --> 00:12:20,541
Look, I think we ought
to get her home first.
198
00:12:20,683 --> 00:12:23,812
Because, as it is, we're in a
rather compromising situation.
199
00:12:23,986 --> 00:12:25,887
Now, you'll be all
right. Just relax.
200
00:12:27,223 --> 00:12:29,089
Relax.
201
00:12:29,759 --> 00:12:31,239
We'll have you
home in just a minute.
202
00:12:31,394 --> 00:12:34,592
My goodness. What has
happened? What am I doing?
203
00:12:34,764 --> 00:12:37,290
Betsy, Betsy, what is happening?
What are they doing to you?
204
00:12:37,466 --> 00:12:41,927
I don't know, Mr. Willoughby. Oh,
I don't know what possessed me.
205
00:12:42,104 --> 00:12:44,733
I just bent over to help
her pick up a spoon.
206
00:12:44,907 --> 00:12:46,705
Yes, that's all he
was doing, really.
207
00:12:46,876 --> 00:12:49,141
Well, the whole
community is jittering.
208
00:12:49,312 --> 00:12:53,750
Uh, tempers are flaring.
People are out of control.
209
00:12:53,916 --> 00:12:57,546
You mean this is not normal
for suburbia living, huh?
210
00:12:57,720 --> 00:13:00,246
Mr. Solo, have you
read the brochures?
211
00:13:00,423 --> 00:13:04,121
Oh, I am awfully sorry.
Oh, I hope you'll forgive me.
212
00:13:04,293 --> 00:13:09,027
We'll forgive you if you'll have
dinner with us at a restaurant.
213
00:13:09,198 --> 00:13:13,226
Well, I can't. There's a
meeting at the school tonight.
214
00:13:13,402 --> 00:13:15,962
Well, as a matter of fact,
it's about this very thing.
215
00:13:16,138 --> 00:13:18,164
Why our nerves
are so on edge lately.
216
00:13:19,241 --> 00:13:23,110
Well, it could be anything
from air pollution to Martians.
217
00:13:23,279 --> 00:13:25,680
- Would you like to come?
- Yeah, we'd love to.
218
00:13:25,848 --> 00:13:28,147
As a matter of fact, you
should too, Mr. Willoughby.
219
00:13:28,317 --> 00:13:30,513
- All right.
- It's your civic duty.
220
00:13:30,686 --> 00:13:33,850
Uh, you mean my civic punishment
for making your pupils fail in math.
221
00:13:34,023 --> 00:13:35,023
Oh.
222
00:13:35,191 --> 00:13:38,958
Well, give me a few minutes
and I'll join you, okay?
223
00:13:39,128 --> 00:13:41,757
I'll be ready in a jiffy.
224
00:13:48,738 --> 00:13:51,799
- You had to have a soufflé.
- You had to forget the eggs.
225
00:13:51,974 --> 00:13:53,442
I had a few other
things on my mind.
226
00:13:53,609 --> 00:13:56,636
Which I'm sure you bungled
in your usual manner.
227
00:13:57,380 --> 00:13:59,975
Now, wait... Wait a
minute. Wait a minute now.
228
00:14:00,649 --> 00:14:02,242
We're doing it too.
229
00:14:02,418 --> 00:14:04,268
What do you mean
"we're doing it"?
230
00:14:04,292 --> 00:14:06,583
We're starting to
act just like Betsy did.
231
00:14:07,490 --> 00:14:08,856
Hm?
232
00:14:11,060 --> 00:14:13,359
Please, please
allow me to repeat.
233
00:14:13,529 --> 00:14:16,499
The Board of Health assures me
there's nothing wrong with our water...
234
00:14:16,665 --> 00:14:18,634
our milk, our food, our climate.
235
00:14:18,801 --> 00:14:22,238
Perhaps it is a wind, like
the foehn from Bavaria.
236
00:14:23,739 --> 00:14:26,231
There are no depressing
winds in Peaceful Haven Estates.
237
00:14:26,409 --> 00:14:28,139
Well, I'm listening
to one right now.
238
00:14:32,715 --> 00:14:34,581
I didn't notice any of
this in the brochures.
239
00:14:34,750 --> 00:14:37,686
- Do you have to be so sarcastic?
- He's always sarcastic.
240
00:14:37,853 --> 00:14:40,948
You're just rankled about
the soufflé, aren't you?
241
00:14:41,123 --> 00:14:44,252
We all seem to be a
little rankled, don't we?
242
00:14:44,427 --> 00:14:46,191
There's nothing
wrong with the water...
243
00:14:46,862 --> 00:14:50,890
You may find it very amusing to
drive people to distraction, Jonathan...
244
00:14:51,066 --> 00:14:54,161
but what good is it accomplishing
if we can't find Lyman Rutter?
245
00:14:54,336 --> 00:14:55,896
But I've explained,
Miss Witherspoon...
246
00:14:56,005 --> 00:15:00,238
Yes, yes, I know about
Humboldt's Syndrome and diamine.
247
00:15:00,910 --> 00:15:04,108
Can we be sure our present
methods will produce the attack?
248
00:15:04,280 --> 00:15:08,980
Well, you're watching symptoms that
we produce in so-called normal people...
249
00:15:09,151 --> 00:15:11,586
all comparatively
harmless, of course.
250
00:15:11,754 --> 00:15:14,781
But, well, in a man suffering
from Humboldt's Syndrome...
251
00:15:14,957 --> 00:15:16,653
it could prove fatal.
252
00:15:16,826 --> 00:15:19,921
Well, he'd have to try and
get the medicine somehow.
253
00:15:20,095 --> 00:15:22,690
And when he does, we've got him.
254
00:15:22,865 --> 00:15:24,629
I do hope so.
255
00:15:24,800 --> 00:15:28,328
Until now, I haven't had to
discipline you, Jonathan...
256
00:15:28,504 --> 00:15:30,473
but there is a first time.
257
00:15:37,580 --> 00:15:40,914
Peaceful Haven Estates
is an ideal place to live!
258
00:15:41,083 --> 00:15:42,949
Sure it is, if
you're a squirrel.
259
00:15:43,118 --> 00:15:45,758
Excuse me, Betsy. I think I'd
better go now. I don't feel too well.
260
00:15:45,921 --> 00:15:49,551
- Well, do you want me to go with you?
- No, thank you. That won't be necessary.
261
00:15:51,927 --> 00:15:54,453
Rats. Rats deserting a ship.
262
00:15:54,630 --> 00:15:57,794
We must all stand together
or we'll hang separately.
263
00:15:57,967 --> 00:16:00,903
We must make Peaceful
Haven peaceful again.
264
00:16:01,070 --> 00:16:02,510
I'm sick and tired of your talk.
265
00:16:03,372 --> 00:16:06,342
There they are. Those
two U.N.C.L.E. agents.
266
00:16:08,777 --> 00:16:10,643
Barrows.
267
00:16:11,080 --> 00:16:12,605
Yes, Miss Witherspoon?
268
00:16:12,781 --> 00:16:17,116
That one more chance I said I'd give
you, you shall have it tomorrow morning.
269
00:16:17,286 --> 00:16:19,846
I want those U.N.C.L.E.
agents out of the neighborhood.
270
00:16:20,356 --> 00:16:23,884
Don't worry, Miss
Witherspoon, they'll be way out.
271
00:16:40,309 --> 00:16:41,538
Breadman.
272
00:16:49,552 --> 00:16:51,350
Breadman.
273
00:16:51,520 --> 00:16:52,988
One loaf of raisin rye.
274
00:16:53,689 --> 00:16:57,182
- I don't like raisin rye.
- You order raisin rye, you get raisin rye.
275
00:16:57,359 --> 00:16:58,884
I didn't order raisin rye.
276
00:16:59,061 --> 00:17:00,586
- What did you order?
- Nothing.
277
00:17:00,763 --> 00:17:02,493
Nothing.
278
00:17:02,665 --> 00:17:06,397
- Is this 19319 Cranberry Street?
- Yes.
279
00:17:06,569 --> 00:17:08,970
Then you ordered raisin rye.
280
00:17:31,627 --> 00:17:33,391
You making bread pudding?
281
00:17:33,562 --> 00:17:35,053
Remember the milk?
282
00:17:36,465 --> 00:17:38,263
This is supposed to
be a loaf of raisin rye.
283
00:17:38,434 --> 00:17:41,336
I never even
heard of raisin rye.
284
00:17:42,905 --> 00:17:45,932
- What are you doing?
- I ordered it.
285
00:17:48,043 --> 00:17:51,104
Would you mind
ordering me another loaf?
286
00:17:51,280 --> 00:17:54,148
Purple Valley Bakery.
287
00:18:03,025 --> 00:18:04,425
Oh, thank you, Betsy.
288
00:18:04,593 --> 00:18:06,585
Let me call a doctor,
Mr. Willoughby.
289
00:18:06,762 --> 00:18:09,288
Mm. That won't be necessary, no.
290
00:18:09,465 --> 00:18:11,832
But you look much worse
today than you did last night.
291
00:18:12,001 --> 00:18:14,027
Oh, that will pass,
that will pass.
292
00:18:21,243 --> 00:18:22,609
Oh, hello, Mr. Solo.
293
00:18:22,778 --> 00:18:24,338
Oh, hi. I didn't
realize you were here.
294
00:18:24,513 --> 00:18:29,110
I just stopped by to see
Mr. Willoughby about, uh, music.
295
00:18:29,284 --> 00:18:31,014
Well, I'm afraid
Mr. Willoughby is...
296
00:18:31,186 --> 00:18:34,088
Uh, Mr. Willoughby will
be happy to see Mr. Solo.
297
00:18:34,256 --> 00:18:36,191
Come in, Mr. Solo, please.
298
00:18:36,358 --> 00:18:39,817
I'm always delighted
to talk about music.
299
00:18:44,667 --> 00:18:48,604
Here are charms to soothe
the savage breast, eh, Mr. Solo?
300
00:18:49,405 --> 00:18:52,000
Well, it depends on
who's soothing, I think.
301
00:18:54,943 --> 00:18:56,969
Well, an old music teacher...
302
00:18:57,146 --> 00:19:00,981
can hardly compete with a
young math teacher, Mr. Solo.
303
00:19:04,653 --> 00:19:07,589
Tell me, Mr. Willoughby, have
you always been a music teacher?
304
00:19:08,824 --> 00:19:10,816
Always, always.
305
00:19:11,493 --> 00:19:12,493
Hm.
306
00:19:14,096 --> 00:19:16,930
As a matter of fact, I was a child
prodigy. When I was 8 years old...
307
00:19:17,099 --> 00:19:19,364
- I played my first concert in Copenhagen.
- Really?
308
00:19:19,535 --> 00:19:22,437
Yes, I remember I was
sitting there, trilling away.
309
00:19:22,604 --> 00:19:26,336
People were watching and I was excited.
- Mm-hm.
310
00:19:26,508 --> 00:19:28,875
I could hardly reach the
pedals, you know, with my feet.
311
00:19:29,044 --> 00:19:30,945
- Interesting.
- Yes.
312
00:19:31,113 --> 00:19:33,639
Those were the good old days.
313
00:19:34,750 --> 00:19:37,618
Tell me, back in
those good old days...
314
00:19:37,786 --> 00:19:41,689
I don't suppose you
remember, for instance, uh...
315
00:19:42,391 --> 00:19:44,622
the cube root of pi M3?
316
00:19:47,663 --> 00:19:52,727
- What was that again?
- The cube root of pi M3.
317
00:19:53,502 --> 00:19:54,868
Would you know who wrote it?
318
00:19:57,139 --> 00:20:00,701
My favorite, Mr. Solo, has always
been "Liebesträume," by Liszt.
319
00:20:17,192 --> 00:20:19,024
Breadman.
320
00:20:20,763 --> 00:20:21,787
- Raisin rye?
- Yeah.
321
00:20:21,964 --> 00:20:23,728
Thank you.
322
00:21:00,736 --> 00:21:02,398
Illya?
323
00:21:03,472 --> 00:21:05,270
What happened?
324
00:21:06,108 --> 00:21:07,906
Raisin rye.
325
00:21:09,111 --> 00:21:10,875
Sorry.
326
00:21:18,053 --> 00:21:20,181
Thank you, Betsy, thank you.
327
00:21:20,355 --> 00:21:24,884
Mr. Willoughby, why didn't you
want Mr. Solo to know you were sick?
328
00:21:29,131 --> 00:21:32,329
Betsy, are you a
very strong girl?
329
00:21:32,501 --> 00:21:36,336
Because I have something
terrible to tell you about myself.
330
00:21:36,505 --> 00:21:39,441
Oh, what could be so terrible
about you, Mr. Willoughby?
331
00:21:39,608 --> 00:21:41,236
The police are after me.
332
00:21:42,945 --> 00:21:45,005
And I think that Mr. Solo
looks like a policeman.
333
00:21:46,148 --> 00:21:49,118
- What for?
- What for?
334
00:21:49,284 --> 00:21:51,685
For Gretchen in Trieste...
335
00:21:51,854 --> 00:21:56,554
for Mala in Prague, and for
Susie in Red Bank, New Jersey.
336
00:21:56,725 --> 00:21:58,421
Betsy...
337
00:21:59,461 --> 00:22:02,124
I'm a trigamist.
338
00:22:02,297 --> 00:22:03,424
No.
339
00:22:03,599 --> 00:22:06,398
Yes. Youthful indiscretions.
340
00:22:06,568 --> 00:22:08,935
I'm a weak man, Betsy.
341
00:22:09,104 --> 00:22:13,371
Every time I met a lovely young
girl who insisted on marrying me...
342
00:22:13,542 --> 00:22:15,841
I just couldn't resist.
343
00:22:16,778 --> 00:22:20,476
Oh, how awful. Well, I guess.
344
00:22:20,649 --> 00:22:24,313
I am being hunted by the
police of three countries.
345
00:22:24,887 --> 00:22:26,856
Why don't you just confess?
346
00:22:27,022 --> 00:22:28,513
Confess?
347
00:22:28,690 --> 00:22:32,889
In Prague, trigamy is a
capital crime. I'll be hanged.
348
00:22:34,029 --> 00:22:37,693
And that Mr. Solo looks a
little Czechoslovakian to me.
349
00:22:38,166 --> 00:22:41,534
Well, don't worry, your three
secrets are safe with me.
350
00:22:42,371 --> 00:22:44,203
Thank you, Betsy.
351
00:22:44,373 --> 00:22:47,707
If that is the case I must
ask you one more favor.
352
00:22:47,876 --> 00:22:49,504
Of course.
353
00:22:49,678 --> 00:22:51,146
Thank you.
354
00:22:51,313 --> 00:22:55,478
You see, I suffer from what
they call Humboldt's Syndrome.
355
00:22:55,651 --> 00:22:58,917
And the only medicine that
will help me is called diamine.
356
00:23:00,055 --> 00:23:02,024
But the druggist mustn't
know that it's for me...
357
00:23:02,190 --> 00:23:05,058
because he might tell
Mr. Solo about it, you see.
358
00:23:05,227 --> 00:23:07,321
Oh, well, don't worry,
no one will know.
359
00:23:07,496 --> 00:23:09,761
Thank you. You are
such a lovely girl, Betsy.
360
00:23:11,266 --> 00:23:13,394
You are so kind, so sweet.
361
00:23:13,568 --> 00:23:16,504
You're just the kind of
girl a man should marry.
362
00:23:16,672 --> 00:23:19,767
I'd better go get your
prescription, Mr. Willoughby.
363
00:23:19,942 --> 00:23:21,774
Thank you.
364
00:23:26,014 --> 00:23:29,746
Diamine is pretty rare
drug. Could I ask who it's for?
365
00:23:29,918 --> 00:23:32,683
It's for, uh, Mr. Barkley.
366
00:23:32,854 --> 00:23:34,614
The real-estate agent?
367
00:23:34,756 --> 00:23:36,554
Mm-hm. Uh, how
much do I owe you?
368
00:23:36,725 --> 00:23:38,318
Seven thirty-nine.
369
00:23:38,493 --> 00:23:40,018
So you were wrong
about Willoughby.
370
00:23:40,195 --> 00:23:42,187
It looks like it might
be a red herring though.
371
00:23:42,364 --> 00:23:45,926
I think we should put the red
herring in the barrel, just in case.
372
00:23:46,101 --> 00:23:50,698
All right. You start Operation Pickup
and I'll do a little more snooping around.
373
00:23:52,574 --> 00:23:54,634
It's Barkley, the
real estate agent.
374
00:23:54,810 --> 00:23:56,278
Are you sure?
375
00:23:56,445 --> 00:24:00,576
The incidence of Humboldt's
Syndrome is one in 25 million.
376
00:24:00,749 --> 00:24:02,149
Those are pretty good odds.
377
00:24:02,317 --> 00:24:07,255
All right. We shall
start Operation Pickup.
378
00:24:09,424 --> 00:24:13,589
This is absolutely your
last chance, Barrows.
379
00:24:13,762 --> 00:24:15,822
Yes, Miss Witherspoon.
380
00:24:25,841 --> 00:24:29,403
Welcome to Peaceful
Haven Estates, folks.
381
00:24:32,014 --> 00:24:35,451
Far from the madding crowds
and hectic pace of modern life...
382
00:24:35,617 --> 00:24:40,419
Peaceful Haven Estates offers
you the ultimate in suburban living.
383
00:24:48,196 --> 00:24:49,596
Ah, here we are.
384
00:24:49,765 --> 00:24:51,666
Here you are, sir.
385
00:24:51,833 --> 00:24:54,428
I like to call it an
adventure in serenity.
386
00:24:54,603 --> 00:24:56,765
Uh, well, we're looking
for a house, not a cemetery.
387
00:24:56,938 --> 00:24:58,218
Of course, of course, of course.
388
00:24:58,373 --> 00:25:02,105
And Peaceful Haven is
bursting with life and excitement.
389
00:25:02,277 --> 00:25:05,111
The chirping of the birds,
the buzzing of the bees...
390
00:25:05,280 --> 00:25:06,543
and the happy children.
391
00:25:06,715 --> 00:25:07,978
Children?
392
00:25:08,150 --> 00:25:10,847
Remember the noisy kids
in the last place we lived?
393
00:25:11,019 --> 00:25:14,581
And the happy quiet children,
tiptoeing through the tulips.
394
00:25:15,223 --> 00:25:16,748
I grow tulips.
395
00:25:16,925 --> 00:25:19,554
Uh, the happy,
obedient children...
396
00:25:19,728 --> 00:25:22,527
who always walk on the sidewalks,
never walk on the flowers...
397
00:25:22,697 --> 00:25:26,031
happy just to run through the
streets with their puppy dogs.
398
00:25:27,035 --> 00:25:29,300
Pup...? I grow tulips.
399
00:25:30,472 --> 00:25:34,603
But mostly cats who
always stay in their own yard.
400
00:25:34,776 --> 00:25:38,269
Small, quiet,
obedient pussycats.
401
00:25:45,854 --> 00:25:47,117
What's that?
402
00:25:47,289 --> 00:25:49,889
Well, that's just an ice-cream
truck selling ice-cold happiness...
403
00:25:49,958 --> 00:25:52,052
to our quiet, obedient children.
404
00:26:00,268 --> 00:26:01,327
What was that?
405
00:26:10,178 --> 00:26:12,374
There are no
earthquakes in the area.
406
00:26:17,652 --> 00:26:19,484
Hello?
407
00:26:23,892 --> 00:26:25,690
Hello? Who's there?
408
00:28:13,935 --> 00:28:17,633
- May I ask what you think you're doing?
- Lucky I came along, Dr. Rutter.
409
00:28:17,806 --> 00:28:20,901
You were being kidnapped
by a very shady organization.
410
00:28:21,076 --> 00:28:23,011
Oh.
411
00:28:51,039 --> 00:28:52,837
Come in.
412
00:28:56,845 --> 00:29:00,680
- Ah, Mr. Solo. Do you like Chopin?
- Very much. Go ahead.
413
00:29:00,849 --> 00:29:03,751
Oh, this is "The
Revolutionary Étude."
414
00:29:15,297 --> 00:29:18,062
- Anything I can do for you?
- Oh, just a neighborly visit.
415
00:29:18,233 --> 00:29:20,225
- Oh.
- Are you going on a concert tour?
416
00:29:20,702 --> 00:29:22,864
No, I'm just airing them out.
417
00:29:25,407 --> 00:29:27,672
I have a favorite
waltz... I have a...
418
00:29:27,842 --> 00:29:30,710
The "C Sharp Minor Waltz"
by Chopin is my favorite.
419
00:29:30,879 --> 00:29:32,438
- You like that?
- Yes, go ahead.
420
00:29:38,286 --> 00:29:42,155
Oh, Mr. Solo, there's a very, very
interesting original manuscript here...
421
00:29:42,324 --> 00:29:44,020
by Johann Sebastian Bach.
422
00:29:44,192 --> 00:29:47,890
- You know, Bach had...
- I don't read music.
423
00:29:48,063 --> 00:29:51,261
I find it also very
interesting, uh...
424
00:29:51,433 --> 00:29:53,670
that a music teacher
subscribes to the
425
00:29:53,694 --> 00:29:56,371
International Journal
of Theoretical Physics.
426
00:29:56,538 --> 00:29:59,872
You know, something
remarked about this waltz here.
427
00:30:00,408 --> 00:30:06,279
You have a mark here on an
article about the theory of antimatter.
428
00:30:08,516 --> 00:30:09,540
Dr. Rutter.
429
00:30:12,854 --> 00:30:16,256
I suppose eventually
someone would have to find me.
430
00:30:16,424 --> 00:30:19,952
It might as well be you. Do
you know why I ran away?
431
00:30:21,029 --> 00:30:24,022
- I think I do.
- Yes.
432
00:30:24,199 --> 00:30:27,101
I knew what evil men
might do with my discovery.
433
00:30:27,936 --> 00:30:30,679
For the past 10
years I have tried to
434
00:30:30,703 --> 00:30:34,069
prevent other scientists
from duplicating it.
435
00:30:34,242 --> 00:30:40,580
The only other authority on antimatter
is the man who wrote that article.
436
00:30:40,749 --> 00:30:43,742
Your colleague in Vienna to
whom you wrote several months ago.
437
00:30:43,918 --> 00:30:47,047
Yes. I tried to stop him
from further research...
438
00:30:47,222 --> 00:30:49,714
but he pressed on
in spite of my plea.
439
00:30:49,891 --> 00:30:55,489
And, uh, his conclusion is
stated in the article in that journal.
440
00:30:56,297 --> 00:30:57,629
In layman's terms?
441
00:30:57,799 --> 00:31:03,136
Well, in layman's term, he concludes
that the Rutter Theory is incorrect.
442
00:31:03,304 --> 00:31:06,433
That's marvelous. But,
of course, he's wrong.
443
00:31:06,608 --> 00:31:09,271
My theory is quite correct.
444
00:31:09,444 --> 00:31:13,176
But according to him, all
further research will cease.
445
00:31:13,348 --> 00:31:17,285
It may be another 20 or 30 years
before mankind rediscovers antimatter.
446
00:31:17,852 --> 00:31:21,846
By then, I hope the world
will be ready to receive it.
447
00:31:22,023 --> 00:31:24,288
Which is why you feel
it's safe to leave here now.
448
00:31:24,459 --> 00:31:26,052
Yes. Uh...
449
00:31:26,227 --> 00:31:32,656
I now can return to the scientific
community and to other researches.
450
00:31:32,834 --> 00:31:38,899
Well, I suspect that Mr. P.T. Barkley
may have a small bone to pick with you.
451
00:31:39,073 --> 00:31:43,477
Well, have I disturbed
his adventure in serenity?
452
00:31:43,645 --> 00:31:46,012
No, but we have.
453
00:31:46,181 --> 00:31:47,843
- We?
- U.N.C.L.E.
454
00:31:48,016 --> 00:31:51,748
Dr. Rutter, we kidnapped
Barkley thinking it was you...
455
00:31:51,920 --> 00:31:54,151
in order to prevent a
rather unscrupulous group...
456
00:31:54,322 --> 00:31:55,915
from getting their hands on him.
457
00:31:57,559 --> 00:31:58,583
Excuse me.
458
00:32:03,398 --> 00:32:04,422
Solo here.
459
00:32:05,066 --> 00:32:07,433
You know that wonderful
scheme we had, Napoleon?
460
00:32:07,602 --> 00:32:08,661
Operation Pickup?
461
00:32:08,837 --> 00:32:11,397
Well, it wasn't
altogether original.
462
00:32:11,573 --> 00:32:13,269
I'm in a Thrush cell...
463
00:32:13,441 --> 00:32:18,277
along with Dr. Rutter and, uh,
two rather unfortunate bystanders.
464
00:32:19,681 --> 00:32:22,378
I have news for you.
Dr. Rutter is with me.
465
00:32:22,917 --> 00:32:25,944
- Willoughby?
- Right. Do you know exactly where you are?
466
00:32:26,955 --> 00:32:27,955
I'm afraid not.
467
00:32:28,122 --> 00:32:32,025
I was unconscious when they took us,
and the others were locked in a trailer.
468
00:32:32,193 --> 00:32:35,129
Right, as soon as I get Dr. Rutter
into safe hands, I'll bail you out.
469
00:32:35,296 --> 00:32:38,528
I can triangulate your position
from your communicator.
470
00:32:38,700 --> 00:32:40,692
Well, don't dawdle.
471
00:32:40,869 --> 00:32:43,839
Thrush is liable to get nasty
when they find that Barkley...
472
00:32:44,005 --> 00:32:46,133
doesn't have the
antimatter formula.
473
00:32:47,208 --> 00:32:49,177
What is going to
happen to those people?
474
00:32:49,344 --> 00:32:50,471
First thing's first, doctor.
475
00:32:50,645 --> 00:32:53,672
It's my responsibility to
get you to a safe place.
476
00:32:53,848 --> 00:32:58,684
The past 10 years I have lived in
oblivion because of my concern for life.
477
00:32:58,853 --> 00:33:01,254
These four people are innocent.
478
00:33:01,422 --> 00:33:03,254
I won't allow it.
479
00:33:03,424 --> 00:33:04,424
Open Channel D.
480
00:33:04,592 --> 00:33:06,151
It must not happen.
481
00:33:06,327 --> 00:33:08,343
I'm sorry, doctor, but
it's my responsibility,
482
00:33:08,367 --> 00:33:10,230
my job and my
assignment to protect you...
483
00:33:10,398 --> 00:33:12,663
and the knowledge you
possess. Channel D?
484
00:33:14,035 --> 00:33:15,230
Yes, Mr. Solo.
485
00:33:15,403 --> 00:33:17,770
I've found Dr. Rutter.
The real one this time.
486
00:33:17,939 --> 00:33:20,909
Uh, what about Mr. Kuryakin
and the real-estate man?
487
00:33:21,075 --> 00:33:22,853
All right, I'll get to
them as soon as I've
488
00:33:22,877 --> 00:33:24,637
put Dr. Rutter in the
hands of our agents.
489
00:33:24,812 --> 00:33:27,281
Take Route A from where you are.
490
00:33:27,448 --> 00:33:29,246
I'll send a car to
meet you midway.
491
00:33:29,417 --> 00:33:31,079
Yes, sir.
492
00:33:31,252 --> 00:33:33,778
All right, Dr. Rutter,
ready to go...?
493
00:33:40,194 --> 00:33:43,096
- All right, they're ready for you.
- He's not Dr. Rutter.
494
00:33:43,264 --> 00:33:44,391
Shut up.
495
00:33:44,566 --> 00:33:46,797
Oh, I'll take this little toy.
496
00:33:46,968 --> 00:33:49,028
You're making a big
mistake. He's not Dr. Rutter.
497
00:33:50,004 --> 00:33:52,064
I said shut up.
498
00:33:53,241 --> 00:33:56,678
He... He... He's right, I'm
not Dr. Rutter, whoever that is.
499
00:33:56,844 --> 00:34:01,179
You're either Rutter or
dead. Make your choice.
500
00:34:06,888 --> 00:34:10,984
Dr. Rutter, that can't possibly
be the antimatter formula.
501
00:34:11,159 --> 00:34:13,628
Oh, you're right. I
got the last part wrong.
502
00:34:13,795 --> 00:34:14,854
There.
503
00:34:15,029 --> 00:34:18,466
Dr. Rutter, if you
are Dr. Rutter...
504
00:34:18,633 --> 00:34:21,233
you have just written the formula
for computing the interest...
505
00:34:21,402 --> 00:34:23,462
on a 30-year mortgage.
506
00:34:23,638 --> 00:34:28,099
Oh, I just can't seem to
think straight. It'll come to me.
507
00:34:28,276 --> 00:34:30,643
I don't think
this is Dr. Rutter.
508
00:34:30,812 --> 00:34:33,077
Yes, I'm Dr. Rutter.
I am. I'm Dr. Rutter.
509
00:34:33,247 --> 00:34:34,909
The prescription was for him.
510
00:34:35,083 --> 00:34:38,713
Has it ever occurred to you that the
girl could be covering for someone?
511
00:34:38,886 --> 00:34:41,117
We'll soon find out.
512
00:34:41,289 --> 00:34:44,953
- What? What are you gonna do?
- It'll be quite painless.
513
00:34:48,196 --> 00:34:51,689
If you are Dr. Rutter you'll be
almost dead in about five seconds.
514
00:34:51,866 --> 00:34:56,361
Oh, I'm not Dr. Rutter. I'm
not Dr. Rutter. I'm not. Rutter.
515
00:34:56,537 --> 00:34:58,267
He's telling the
truth this time.
516
00:34:58,439 --> 00:35:00,169
Anyone suffering from
Humboldt's Syndrome...
517
00:35:00,341 --> 00:35:02,572
would be writhing
on the floor by now.
518
00:35:02,744 --> 00:35:05,908
- Barrows, bring the girl here immediately.
- Yes, ma'am.
519
00:35:06,080 --> 00:35:07,844
As for this unfortunate...
520
00:35:08,016 --> 00:35:11,714
- What are you gonna do?
- Well, you're too old for a spanking.
521
00:35:11,886 --> 00:35:14,856
But I'm sure to
think of something.
522
00:35:23,064 --> 00:35:24,064
- Hi.
- Hi.
523
00:35:24,232 --> 00:35:26,861
- You haven't seen Mr. Willoughby around?
- No, why?
524
00:35:27,035 --> 00:35:29,235
Well, we were interrupted
in the middle of a discussion.
525
00:35:29,404 --> 00:35:31,164
You'll let me know if
you see him, won't you?
526
00:35:31,305 --> 00:35:34,241
- Oh, of course.
- All right.
527
00:35:45,920 --> 00:35:48,754
Good. He's gone.
528
00:35:49,290 --> 00:35:52,260
Betsy, I can't thank you enough.
529
00:35:52,427 --> 00:35:55,158
Oh, it's perfectly all
right, Mr. Willoughby.
530
00:35:55,329 --> 00:35:56,524
Well, besides...
531
00:35:56,698 --> 00:36:00,135
I don't see why I should help
the Czechoslovakian police.
532
00:36:41,042 --> 00:36:44,342
You have an appointment, Ms. Wilson,
and we provide the free transportation.
533
00:36:45,780 --> 00:36:48,614
I am the one you want.
534
00:36:49,550 --> 00:36:52,520
I knew you would be coming.
I have been expecting you.
535
00:36:52,687 --> 00:36:53,814
The lady's the one we want.
536
00:36:53,988 --> 00:36:56,355
But I am Dr. Rutter.
537
00:36:56,524 --> 00:36:58,390
Well...
538
00:36:58,893 --> 00:37:00,533
Well, in that case,
we'll take you along.
539
00:37:00,695 --> 00:37:02,630
- You don't need her.
- I got my orders.
540
00:37:02,797 --> 00:37:04,789
It's I. Leave her here.
541
00:37:04,966 --> 00:37:07,959
Make a fuss and we'll
leave you here to be buried.
542
00:38:40,795 --> 00:38:42,457
That's right, officer.
543
00:38:43,798 --> 00:38:46,529
No, I have not had
too many martinis.
544
00:38:46,701 --> 00:38:48,033
I tell you, I saw it.
545
00:38:48,202 --> 00:38:52,105
He attached something
to the door and voom.
546
00:38:52,273 --> 00:38:54,469
Just like in a spy movie.
547
00:38:57,478 --> 00:38:59,470
I must apologize, Dr. Rutter...
548
00:38:59,647 --> 00:39:04,813
for putting you and the other members
of this community to so much discomfort.
549
00:39:04,986 --> 00:39:09,082
Amazing how a rapid variation
of alternating current cycles...
550
00:39:09,257 --> 00:39:13,388
in ordinary light bulbs
can produce irritability...
551
00:39:13,561 --> 00:39:16,793
and even violence in people.
552
00:39:16,964 --> 00:39:19,957
But you were hard to find.
553
00:39:20,134 --> 00:39:22,814
All right, now that you've found
me you can let the other people go.
554
00:39:22,970 --> 00:39:25,098
Oh, that's already been
taken care of, doctor.
555
00:39:25,273 --> 00:39:27,572
- Then, you can let Betsy go.
- Well, of course.
556
00:39:27,742 --> 00:39:31,372
- Okay, Betsy...
- Barrows, take care of the young lady.
557
00:39:31,545 --> 00:39:33,241
Certainly, Miss Witherspoon.
558
00:39:33,414 --> 00:39:35,144
All right, Betsy, go now.
559
00:39:35,316 --> 00:39:37,148
Get out of here. Yeah.
560
00:39:45,059 --> 00:39:48,188
Now we can get down
to business, doctor.
561
00:39:51,098 --> 00:39:54,500
You see how well we've
prepared our homework?
562
00:39:54,669 --> 00:39:57,503
In 1944 you were at this point.
563
00:39:57,672 --> 00:40:00,267
In 1945 you added this.
564
00:40:00,441 --> 00:40:02,842
And in 1946 you were here.
565
00:40:03,444 --> 00:40:05,379
And then nothing.
566
00:40:07,381 --> 00:40:11,250
No, I stopped when I
saw what it was coming to.
567
00:40:11,419 --> 00:40:13,354
But you did see the
solution, professor.
568
00:40:14,255 --> 00:40:18,056
It was in your
mind and still is.
569
00:40:18,225 --> 00:40:19,716
No.
570
00:40:19,894 --> 00:40:21,988
I wiped it completely
off my mind.
571
00:40:22,163 --> 00:40:25,691
Then you must
recall it, professor.
572
00:40:26,567 --> 00:40:27,899
No.
573
00:40:28,069 --> 00:40:30,595
No, it was too horrible.
574
00:40:30,771 --> 00:40:35,072
I once set it to music and
even the music was horrible.
575
00:40:35,242 --> 00:40:37,006
Interesting.
576
00:40:37,178 --> 00:40:40,205
Is it possible to set
equations to music?
577
00:40:40,381 --> 00:40:43,613
Of course. I did it all during the
war, when everything was classified.
578
00:40:43,784 --> 00:40:46,117
Top secret was in
G minor, I remember.
579
00:40:46,287 --> 00:40:49,621
How ingenious. Do
play some for me.
580
00:40:49,790 --> 00:40:51,588
We'll get a piano.
581
00:41:30,631 --> 00:41:33,567
Now, A, Miss Witherspoon,
is for antimatter...
582
00:41:33,734 --> 00:41:37,728
B is for zero and C
is for speed of light.
583
00:41:39,106 --> 00:41:43,874
D is division, E is
energy and F is, uh...
584
00:41:45,179 --> 00:41:46,579
F is a little out of tune.
585
00:41:46,747 --> 00:41:49,012
I understand the
technique, professor.
586
00:41:49,183 --> 00:41:52,085
Now, let's concentrate
on your equation.
587
00:41:52,253 --> 00:41:56,884
Miss Witherspoon,
you underestimate me.
588
00:41:57,058 --> 00:41:59,721
I'm just stalling for time
until the others are free.
589
00:41:59,894 --> 00:42:03,888
I have not the slightest intention
of giving you my formula...
590
00:42:04,065 --> 00:42:06,261
now or ever.
591
00:42:08,269 --> 00:42:12,604
Really, doctor, you
underestimate me.
592
00:42:28,389 --> 00:42:32,554
Jonathan, demonstrate the
apparatus for the good doctor.
593
00:42:43,337 --> 00:42:45,203
Let's get on with computations.
594
00:42:45,372 --> 00:42:47,102
Now, the procedure is this.
595
00:42:47,274 --> 00:42:49,573
You will repeat each
binomial as you play it...
596
00:42:49,743 --> 00:42:51,541
and I'll feed it
into the computer.
597
00:42:51,712 --> 00:42:54,409
The correct solution
will free Betsy...
598
00:42:54,582 --> 00:43:01,079
but every incorrect binomial will
raise her temperature 2 degrees.
599
00:43:02,289 --> 00:43:04,019
One moment, please.
600
00:43:06,961 --> 00:43:10,090
- Give it to me again, please.
- F over D...
601
00:43:12,533 --> 00:43:13,557
times two.
602
00:43:15,736 --> 00:43:19,639
Minus G squared into EA.
603
00:43:23,811 --> 00:43:25,404
Negative.
604
00:43:26,247 --> 00:43:29,149
Gosh, that's the
formula for fertilizer.
605
00:43:43,430 --> 00:43:45,922
Open up, it's the police.
606
00:43:46,100 --> 00:43:48,262
Door's open, Joe.
607
00:43:48,903 --> 00:43:50,565
Anybody home?
608
00:44:08,522 --> 00:44:10,081
There's nobody upstairs.
609
00:44:10,257 --> 00:44:13,193
- Everything looks okay.
- We'd better wait, Archie.
610
00:44:13,360 --> 00:44:15,840
They can't be gone for long.
They wouldn't leave the TV set on.
611
00:44:23,037 --> 00:44:24,733
Whoa, what are you doing?
612
00:44:24,905 --> 00:44:27,431
Oh, and you wanted
to move to the suburbs.
613
00:44:27,942 --> 00:44:30,241
Ah, it's an old
movie. I've seen it.
614
00:44:31,712 --> 00:44:33,772
So you'll see it again.
615
00:44:38,452 --> 00:44:41,081
These movie fights
always look fake.
616
00:44:41,255 --> 00:44:43,175
They got Betsy and Rutter
somewhere in this maze.
617
00:44:43,324 --> 00:44:44,540
Wait a minute. What about us?
618
00:44:44,564 --> 00:44:46,364
Just lock the door
and don't let anyone in.
619
00:44:46,527 --> 00:44:47,527
Yes, sir.
620
00:44:50,297 --> 00:44:52,857
Hey! Let us out.
621
00:44:54,034 --> 00:44:57,368
I hope this doesn't give you the wrong
impression of our friendly community.
622
00:45:04,278 --> 00:45:07,009
- Get another channel.
- All right.
623
00:45:10,584 --> 00:45:12,610
Oh, there. How's that?
624
00:45:18,225 --> 00:45:20,558
D squared B times E.
625
00:45:29,336 --> 00:45:31,202
- Unh!
- How's that for horrors?
626
00:45:44,918 --> 00:45:47,217
- Let her go!
- You're not trying.
627
00:45:47,388 --> 00:45:49,880
Well, I'm out of practice. I
haven't done this for years.
628
00:45:52,426 --> 00:45:54,122
That way.
629
00:45:56,897 --> 00:45:58,695
A, B, A.
630
00:46:07,875 --> 00:46:10,936
A, B, A, A, E, D.
631
00:46:12,479 --> 00:46:14,072
That's it! That's it, I have it!
632
00:46:14,248 --> 00:46:16,911
I'm master of the world!
633
00:46:17,084 --> 00:46:18,382
Let her go.
634
00:46:19,153 --> 00:46:21,418
Barrows, bring the girl in here.
635
00:47:17,511 --> 00:47:21,448
The computer. Destroy
it. Destroy the computer.
636
00:47:23,250 --> 00:47:25,788
You must... You must
destroy the computer.
637
00:47:25,812 --> 00:47:26,220
Easy.
638
00:47:26,387 --> 00:47:29,016
It has my... My
formula inside it.
639
00:47:29,189 --> 00:47:31,090
Your formula is in
good hands now, doctor.
640
00:47:31,258 --> 00:47:34,626
Oh, mankind is
not ready for it yet.
641
00:47:34,795 --> 00:47:36,161
Think of the good it might do.
642
00:47:36,330 --> 00:47:39,198
Think of the evil it will do.
643
00:47:39,366 --> 00:47:40,366
Destroy it.
644
00:47:40,534 --> 00:47:45,472
This is the request
of a dying man.
645
00:48:05,793 --> 00:48:10,231
From now on, I'm gonna
stick to music lessons.
646
00:48:10,397 --> 00:48:12,662
Does that mean you might
stay on in Peaceful Haven?
647
00:48:12,833 --> 00:48:15,496
Oh, didn't I tell
you? Of course I will.
648
00:48:15,669 --> 00:48:18,036
What about your
antimatter, Dr. Rutter?
649
00:48:18,205 --> 00:48:20,470
Antimatter?
650
00:48:21,141 --> 00:48:23,610
Funny thing about that.
651
00:48:23,777 --> 00:48:27,805
Ever since they took the bullet
out of my back and I nearly died...
652
00:48:27,981 --> 00:48:30,974
something happened
to part of my brain.
653
00:48:31,552 --> 00:48:35,922
It seems that I never knew
anything about antimatter.
654
00:48:37,057 --> 00:48:40,084
Oh, perhaps...
Perhaps it's for the best.
655
00:48:40,260 --> 00:48:41,751
I think we better get going.
656
00:48:41,929 --> 00:48:43,898
I'm sure you're tired,
and it's dinnertime.
657
00:48:44,064 --> 00:48:45,464
Dinner?
658
00:48:45,632 --> 00:48:48,727
May I recommend a
wonderful Danish restaurant?
659
00:48:48,902 --> 00:48:51,838
Nyskov's Konditori.
They make a fine...
660
00:48:52,005 --> 00:48:55,442
- Wonderful. I love Danish food.
- Oh, no.
661
00:48:55,609 --> 00:48:57,601
You're not gonna
weasel out of it this time.
662
00:48:57,778 --> 00:49:02,113
Illya's going to cook for us tonight.
It's his last night in the suburbs.
663
00:49:03,417 --> 00:49:05,249
I'm going to make a soufflé.
52479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.