Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,902 --> 00:01:02,098
I've checked the
computers again, Dr. Cool.
2
00:01:03,439 --> 00:01:07,570
For the hundredth
time, there's no mistake.
3
00:01:24,226 --> 00:01:27,162
Hmm, it's nice and
peaceful down here, isn't it?
4
00:01:27,330 --> 00:01:30,459
And if it wasn't for all that
equipment, those antennae...
5
00:01:30,633 --> 00:01:33,603
you'd think it'd never
been touched by civilization.
6
00:01:39,175 --> 00:01:40,973
I'm afraid it has.
7
00:01:48,985 --> 00:01:49,985
Over here.
8
00:01:54,523 --> 00:01:57,925
I had you guys tabbed. Fuzz.
9
00:01:59,095 --> 00:02:00,961
It was only a paper bag.
10
00:02:01,130 --> 00:02:02,792
Is that all you have to do?
11
00:02:03,599 --> 00:02:04,692
Just about.
12
00:02:04,867 --> 00:02:06,836
We're looking for Dr. Cool.
13
00:02:07,203 --> 00:02:08,762
Pop?
14
00:02:09,071 --> 00:02:11,370
He's up there in
the observatory.
15
00:02:11,540 --> 00:02:13,406
He's always in the observatory.
16
00:02:13,576 --> 00:02:15,306
Thank you.
17
00:02:23,619 --> 00:02:28,648
Dr. Cool, I'm Napoleon Solo,
and this is, uh, Illya Kuryakin.
18
00:02:29,291 --> 00:02:30,657
Where's Mr. Waverly?
19
00:02:30,826 --> 00:02:33,762
Unfortunately, he couldn't
come. He sent us in his place.
20
00:02:33,929 --> 00:02:37,525
Of course. Uh, gentlemen,
this is my aide, Dr. Trebush.
21
00:02:37,700 --> 00:02:39,430
- Dr. Trebush.
- How do you do?
22
00:02:39,602 --> 00:02:41,002
Has Mr. Waverly
briefed you at all?
23
00:02:41,170 --> 00:02:44,106
All he said was that it was a
matter of considerable importance.
24
00:02:44,273 --> 00:02:47,368
Alex always had a
talent for understatement.
25
00:02:47,543 --> 00:02:50,138
How much do you gentlemen
know about radio astronomy?
26
00:02:50,312 --> 00:02:52,474
- Very little.
- A good deal.
27
00:02:54,216 --> 00:02:55,616
I've studied the
basic principles.
28
00:02:55,785 --> 00:02:59,722
I know it uses a screen-like
radar, unlike conventional telescope.
29
00:02:59,889 --> 00:03:03,223
Yes, that's right. And because of
that, we're able to pick up things...
30
00:03:03,392 --> 00:03:06,362
that go unobserved by
conventional instruments.
31
00:03:06,529 --> 00:03:11,900
We know now that, besides the familiar
visible world of stars and planets...
32
00:03:12,068 --> 00:03:18,565
there exists another universe, that
of dark and invisible heavenly bodies.
33
00:03:18,841 --> 00:03:23,506
These blips you see on the screen
now, they come from just such a body.
34
00:03:23,679 --> 00:03:25,807
A small dark asteroid.
35
00:03:26,148 --> 00:03:28,117
There are untold
billions of these asteroids.
36
00:03:28,284 --> 00:03:31,686
The discovery of one more would
hardly be worth of anyone's attention.
37
00:03:31,854 --> 00:03:34,119
Except for two things:
38
00:03:34,323 --> 00:03:40,820
First, its movement defies all known
laws of spatial gravity and motion.
39
00:03:41,263 --> 00:03:45,667
It travels at varying speeds,
as if it were being guided...
40
00:03:46,068 --> 00:03:47,297
or moving on its own power.
41
00:03:47,470 --> 00:03:51,908
Are you suggesting that it's not an
asteroid but some sort of space vehicle?
42
00:03:52,074 --> 00:03:56,341
- That's a reasonable conclusion.
- A matter of considerable importance.
43
00:03:56,512 --> 00:03:57,980
And the other thing, doctor?
44
00:03:58,147 --> 00:04:01,879
The asteroid, Mr. Solo,
or space vehicle...
45
00:04:02,051 --> 00:04:04,850
is now about 4 million
miles away from us.
46
00:04:05,020 --> 00:04:10,425
If it continues on its present course,
it will inevitably collide with the Earth.
47
00:04:10,960 --> 00:04:13,191
Well, has this been
verified by anyone else?
48
00:04:13,362 --> 00:04:14,455
No, not yet.
49
00:04:14,630 --> 00:04:18,032
But other radio observatories,
whose range is not as great as ours...
50
00:04:18,200 --> 00:04:22,638
should be able to verify our
findings in, say, three or four days.
51
00:04:22,805 --> 00:04:25,172
Which is why I
contacted Mr. Waverly.
52
00:04:25,341 --> 00:04:26,341
Go on.
53
00:04:26,509 --> 00:04:31,777
I want those other observatories alerted
and their scientists sworn to secrecy.
54
00:04:32,181 --> 00:04:34,946
If the news of this discovery
should leak out, gentlemen...
55
00:04:35,117 --> 00:04:37,712
I'm afraid it would
cause worldwide panic.
56
00:04:37,887 --> 00:04:42,985
And if this space vehicle should
indeed prove a threat to our world...
57
00:04:43,159 --> 00:04:47,062
well, I don't think that panic
would be the best defense.
58
00:04:48,564 --> 00:04:50,192
My daughter!
59
00:06:59,728 --> 00:07:01,663
Have you managed
to contact Mr. Solo yet?
60
00:07:01,830 --> 00:07:04,129
He's coming in now, sir.
61
00:07:05,968 --> 00:07:09,302
Good afternoon, Mr. Solo.
Have you had any luck?
62
00:07:09,471 --> 00:07:11,337
No, I don't think I will have.
63
00:07:11,507 --> 00:07:14,602
They had a pretty good head
start. Probably reached land by now.
64
00:07:14,777 --> 00:07:16,211
Keep looking.
65
00:07:16,378 --> 00:07:20,941
Oh, and about that other, uh, matter,
which seems to be of some importance...
66
00:07:21,116 --> 00:07:26,555
I still think it's either a hoax or
a colossal miscalculation, sir.
67
00:07:26,722 --> 00:07:30,284
Dr. Cool is hardly given
to practical jokes, Mr. Solo.
68
00:07:30,459 --> 00:07:33,293
And he's one of our most
reputable astronomers.
69
00:07:33,462 --> 00:07:36,582
I don't know very much about science,
sir, but there's one thing I'm sure of...
70
00:07:36,732 --> 00:07:39,327
that that kidnapping
is tied in somehow.
71
00:07:39,501 --> 00:07:41,333
Until you can
verify it, Mr. Solo...
72
00:07:41,503 --> 00:07:45,338
we'll have to assume that
Dr. Cool's claims are genuine.
73
00:07:45,607 --> 00:07:49,806
Uh, we'll clamp a little
secrecy on his findings...
74
00:07:49,978 --> 00:07:53,471
and alert all other
observers to do the same.
75
00:07:53,649 --> 00:07:56,448
If and when they
confirm those findings.
76
00:07:56,618 --> 00:07:57,847
So carry on.
77
00:07:58,020 --> 00:07:59,579
Yes, sir.
78
00:08:02,925 --> 00:08:06,259
What can they have in
mind, Trebush? Ransom?
79
00:08:06,428 --> 00:08:07,919
I'm not a rich man.
80
00:08:08,097 --> 00:08:11,192
My family, friends, they
don't have any money.
81
00:08:11,367 --> 00:08:13,199
I still think we should've
called the police.
82
00:08:13,369 --> 00:08:16,806
Hmm, it wouldn't
be wise, Dr. Cool.
83
00:08:16,972 --> 00:08:20,465
You said you wouldn't
want to endanger Coco's life.
84
00:08:20,909 --> 00:08:22,537
I suppose you're right.
85
00:08:23,879 --> 00:08:26,542
Coco, my poor child.
86
00:08:46,135 --> 00:08:48,366
Yes, Napoleon? SOLO Sharon?
87
00:08:48,537 --> 00:08:51,371
Mm-hm. Have you
spotted them yet?
88
00:08:51,540 --> 00:08:53,736
No, I haven't but,
uh, something else.
89
00:08:53,909 --> 00:08:55,468
Maybe it's of no importance...
90
00:08:55,644 --> 00:08:58,273
but I'd like you to check
out the ownership of a yacht.
91
00:08:58,447 --> 00:09:01,884
It's about a 60-footer,
named The Corrine.
92
00:09:04,086 --> 00:09:07,648
It's in the cooker.
Where's the yacht going?
93
00:09:08,090 --> 00:09:10,753
Well, at the moment, it's
heading toward Dr. Cool's island.
94
00:09:10,926 --> 00:09:14,385
They couldn't be aboard,
could they? Illya and the girl?
95
00:09:14,563 --> 00:09:17,761
No chance. I'm sure they wouldn't
have taken them off the island...
96
00:09:17,933 --> 00:09:19,663
just so they could
be brought right back.
97
00:09:25,240 --> 00:09:30,770
About that yacht, The Corrine, it
seems it belongs to Mr. Big himself...
98
00:09:30,946 --> 00:09:32,505
Simon Sparrow.
99
00:09:32,681 --> 00:09:33,808
It's not true.
100
00:09:33,982 --> 00:09:36,247
It's not true,
Simon! It can't be!
101
00:09:36,418 --> 00:09:38,683
But it is, Adrian.
102
00:09:38,854 --> 00:09:43,087
Your asteroid's a fake.
More precisely, it doesn't exist.
103
00:09:43,459 --> 00:09:46,588
- Let me turn on the radar scope.
- Oh, you'll get a signal, all right.
104
00:09:46,762 --> 00:09:49,095
Ostensibly from 4
million miles out in space.
105
00:09:49,598 --> 00:09:52,864
Don't always believe what
you read on radar screens.
106
00:09:53,168 --> 00:09:57,264
But you built it, Simon. You
built the observatory itself.
107
00:09:57,439 --> 00:09:59,601
And put it at your disposal.
108
00:09:59,775 --> 00:10:03,041
As I did with other scientists
and other observatories.
109
00:10:03,212 --> 00:10:06,376
All of them equipped with
a Sparrow-built apparatus.
110
00:10:06,949 --> 00:10:08,747
All of those observatories...
111
00:10:08,917 --> 00:10:12,945
within the next few days will
pick up that same asteroid...
112
00:10:13,121 --> 00:10:15,955
or what appears
to be an asteroid.
113
00:10:16,124 --> 00:10:19,720
All according to a very
carefully laid-out plan, Adrian.
114
00:10:19,895 --> 00:10:20,895
It doesn't makes sense.
115
00:10:21,063 --> 00:10:23,760
Everything's been checked
and proven by the computers.
116
00:10:23,932 --> 00:10:24,932
Why, I would hope so.
117
00:10:25,100 --> 00:10:27,592
They were made by one
of my subsidiary companies.
118
00:10:28,070 --> 00:10:31,632
Dr. Trebush, uh, perhaps if
you'd explain to Mr. Sparrow.
119
00:10:31,807 --> 00:10:34,971
That won't be necessary,
Adrian. Dr. Trebush is an old friend.
120
00:10:35,577 --> 00:10:40,379
I've been in Mr. Sparrow's
employee for the past nine years.
121
00:10:43,185 --> 00:10:47,213
Don't take it so hard.
Consider the bright side.
122
00:10:47,389 --> 00:10:50,257
Look at the opportunities
I've given you.
123
00:10:50,425 --> 00:10:51,950
The chance to
work with the finest...
124
00:10:52,127 --> 00:10:55,029
and the most-advanced
equipment ever designed.
125
00:10:55,731 --> 00:10:57,199
All built with my money.
126
00:10:58,800 --> 00:11:00,496
Why have you done this, Simon?
127
00:11:00,669 --> 00:11:02,968
Ten years ago, Dr. Cool,
you wrote a book.
128
00:11:03,138 --> 00:11:06,199
In it, you claimed that you'd
received mysterious radio signals...
129
00:11:06,375 --> 00:11:09,209
that only could've
come from outer space.
130
00:11:09,378 --> 00:11:11,870
Do you still believe that
there's intelligent life...
131
00:11:12,047 --> 00:11:14,414
similar to ours,
on other planets?
132
00:11:14,583 --> 00:11:16,814
- You know I do. SIMON:
It cost you your job.
133
00:11:16,985 --> 00:11:18,476
I still believe it.
134
00:11:18,654 --> 00:11:20,782
Then I'm gonna give you a
chance to redeem yourself...
135
00:11:20,956 --> 00:11:23,482
to prove that you were right.
136
00:11:23,659 --> 00:11:28,222
You can come out of this as one
of the greatest scientists of all time.
137
00:11:28,397 --> 00:11:32,129
Copernicus,
Galileo, Adrian Cool.
138
00:11:32,868 --> 00:11:35,348
Don't deny your place in
history, Adrian. It's waiting for you.
139
00:11:35,504 --> 00:11:37,871
I'm gonna give
you your asteroid.
140
00:11:38,840 --> 00:11:43,073
A man-made,
Sparrow-conceived asteroid.
141
00:11:44,413 --> 00:11:47,349
You see, I also want my
name to go down in history.
142
00:11:47,783 --> 00:11:51,151
I will not be a party to
your insane ambitions.
143
00:11:51,320 --> 00:11:53,414
Insane? Heh, heh, heh.
144
00:11:53,589 --> 00:11:56,218
But they're quite
close to reality, Adrian.
145
00:11:56,391 --> 00:12:00,351
If you go along with me, you can be
one of the leaders of the new world.
146
00:12:00,862 --> 00:12:02,831
My new world.
147
00:12:03,832 --> 00:12:05,300
If you don't...
148
00:12:06,301 --> 00:12:07,667
Do you like television, Adrian?
149
00:12:07,836 --> 00:12:12,137
We have, uh, a special
that might interest you.
150
00:12:16,445 --> 00:12:19,176
A closed direct relay.
151
00:12:19,348 --> 00:12:20,714
Coco.
152
00:12:21,116 --> 00:12:23,176
I think I've made my point.
153
00:12:23,785 --> 00:12:26,220
You can turn it off, Trebush.
154
00:12:29,191 --> 00:12:31,751
Untie them and remove the gags.
155
00:12:35,397 --> 00:12:36,990
You big oaf.
156
00:12:37,165 --> 00:12:41,159
Don't tempt me, Miss Cool. I
have orders to use force if I have to.
157
00:12:41,336 --> 00:12:43,256
You don't scare me.
If you think you can...
158
00:12:43,372 --> 00:12:46,206
Orders from whom?
Who had her kidnapped?
159
00:12:46,375 --> 00:12:47,536
You'll find out in good time.
160
00:12:47,709 --> 00:12:51,373
And you'll speak when
you're spoken to, Mr. Kuryakin.
161
00:12:52,147 --> 00:12:54,480
I've brought you some clothes.
162
00:12:54,783 --> 00:12:57,753
And I might advise against
attempting to escape.
163
00:12:57,919 --> 00:13:02,084
The house is electronic.
We have guards everywhere.
164
00:13:02,758 --> 00:13:06,559
And I also have a very short
temper, which I love to lose.
165
00:13:07,996 --> 00:13:09,464
Wait.
166
00:13:09,898 --> 00:13:12,163
My father, does he
know I'm all right?
167
00:13:12,334 --> 00:13:16,237
- He knows.
- Are you sure? He'd be terribly worried.
168
00:13:16,405 --> 00:13:18,306
I'm sure.
169
00:13:18,740 --> 00:13:21,608
It won't do you any good, you
know. He hasn't got any money.
170
00:13:21,777 --> 00:13:24,474
We are aware of that, Miss Cool.
171
00:13:28,684 --> 00:13:32,951
If they know he hasn't any
money, why did they take me?
172
00:13:33,121 --> 00:13:36,580
Well, I'm sure we'll find that
out when the time comes.
173
00:13:36,925 --> 00:13:39,895
Why don't you get
into those clothes?
174
00:13:41,329 --> 00:13:43,025
What are you doing?
175
00:13:43,231 --> 00:13:46,668
I'm looking for the lens
of a television camera.
176
00:13:59,214 --> 00:14:00,944
Smile.
177
00:14:09,624 --> 00:14:13,857
They've found the lens. We
lost picture, sound, everything.
178
00:14:14,029 --> 00:14:15,029
It's not too complicated.
179
00:14:15,197 --> 00:14:17,757
That character was wearing an
ear plug hooked into a sending set.
180
00:14:17,899 --> 00:14:19,699
He took it out when
they were through with us.
181
00:14:19,868 --> 00:14:23,100
So obviously, it was done to
show someone that we're here.
182
00:14:23,271 --> 00:14:27,402
- You are clever, aren't you?
- I'm trained for these things.
183
00:14:30,245 --> 00:14:33,147
Why don't you put
on those clothes?
184
00:14:33,315 --> 00:14:36,843
It's very disturbing being locked in a room
with you in that bikini when I'm on duty.
185
00:14:37,152 --> 00:14:39,917
Hmm, I didn't even
think you noticed.
186
00:14:41,022 --> 00:14:42,888
I'm trained for these things.
187
00:14:55,504 --> 00:14:57,370
Hey, you're good.
188
00:14:57,839 --> 00:14:59,102
Of course.
189
00:15:05,781 --> 00:15:06,781
Now what?
190
00:15:07,382 --> 00:15:08,509
I was just thinking.
191
00:15:08,683 --> 00:15:11,619
Wouldn't it be funny if we
fell in love and got married?
192
00:15:27,435 --> 00:15:28,435
Solo here.
193
00:15:28,837 --> 00:15:31,898
I gather, Mr. Solo, you have
nothing further to report?
194
00:15:32,073 --> 00:15:33,939
I'm afraid not.
195
00:15:34,109 --> 00:15:37,045
It will be, uh, getting dark
soon. I might as well land.
196
00:15:37,212 --> 00:15:40,307
Something interesting
has come our way.
197
00:15:40,482 --> 00:15:45,978
You say Dr. Cool asked complete
secrecy in regard to his discovery?
198
00:15:46,154 --> 00:15:49,716
That's right. Have you alerted
the other observatories yet?
199
00:15:49,891 --> 00:15:52,224
No, I was about to.
200
00:15:52,394 --> 00:15:53,987
Very curious.
201
00:15:54,162 --> 00:15:59,032
Three newspapers and two wire services here
in the city have just been contacted...
202
00:15:59,201 --> 00:16:01,170
and told all about the asteroid.
203
00:16:01,336 --> 00:16:04,738
Who told them? WAVERLY Dr. Cool.
204
00:16:07,642 --> 00:16:09,110
You say he's from U.N.C.L.E.?
205
00:16:09,277 --> 00:16:11,906
Yes, sir. His name is Solo.
206
00:16:13,882 --> 00:16:16,113
He appears to be
getting ready to land.
207
00:16:16,284 --> 00:16:18,082
That's right.
208
00:16:19,054 --> 00:16:20,454
See that he doesn't.
209
00:16:51,253 --> 00:16:53,848
Whew! Where are we?
210
00:16:54,022 --> 00:16:56,150
On Dr. Cool's island.
211
00:16:56,324 --> 00:16:58,816
I wouldn't move around
too much if I were you.
212
00:16:58,994 --> 00:17:00,622
You're still a little bit fuzzy.
213
00:17:00,795 --> 00:17:03,128
Maybe I need a little
more oxygen, huh?
214
00:17:04,599 --> 00:17:07,467
Oh, you're a remarkable man,
Mr., uh...? What's your name?
215
00:17:07,636 --> 00:17:10,128
Solo. Ahem. Napoleon Solo.
216
00:17:10,305 --> 00:17:14,208
Solo. Two minutes ago you were
more dead than alive, and now...
217
00:17:16,711 --> 00:17:17,940
What's the matter?
218
00:17:19,981 --> 00:17:21,210
I thought I heard something.
219
00:17:21,917 --> 00:17:27,185
Why should that, uh, trouble
you, Miss, uh, Ackers, isn't it?
220
00:17:27,489 --> 00:17:30,323
- How did you know?
- Doesn't everyone?
221
00:17:30,492 --> 00:17:34,953
About three months ago in the
newspapers, tycoon engaged to society girl.
222
00:17:35,130 --> 00:17:39,431
The future Mrs. Simon
Sparrow. Congratulations.
223
00:17:40,001 --> 00:17:42,334
You didn't answer my
question. What are you afraid of?
224
00:17:43,305 --> 00:17:48,471
Anyone who has anything to do
with Simon has to be afraid of him.
225
00:17:49,110 --> 00:17:51,477
It was Simon who
tried to kill you.
226
00:17:51,846 --> 00:17:53,838
Oh, that's interesting.
227
00:17:54,616 --> 00:17:56,016
I saw your helicopter come down.
228
00:17:56,184 --> 00:17:59,621
I saw Trebush activate the
device that brought it down.
229
00:17:59,788 --> 00:18:02,849
Trebush only does
what Simon says.
230
00:18:03,024 --> 00:18:04,890
Where did you see all this from?
231
00:18:05,060 --> 00:18:06,619
From Simon's yacht.
232
00:18:06,795 --> 00:18:08,525
Oh, yeah, the, uh...
233
00:18:08,697 --> 00:18:11,132
I stayed aboard while
he went to see Dr. Cool.
234
00:18:12,467 --> 00:18:15,335
You're just a very lucky
fellow that I'm a good swimmer.
235
00:18:15,704 --> 00:18:17,696
You're engaged
to Simon Sparrow...
236
00:18:17,872 --> 00:18:20,535
and he tried to kill me
and you saved my life...
237
00:18:20,709 --> 00:18:23,440
and now you're
telling me all this, why?
238
00:18:23,745 --> 00:18:24,745
I have my reasons.
239
00:18:26,314 --> 00:18:27,714
What's that?
240
00:18:27,882 --> 00:18:31,216
Oh, that's the boat coming back.
It's time for dinner. I'll have to go.
241
00:18:31,386 --> 00:18:34,652
Well, that's too bad. I would like
to have continued this discussion.
242
00:18:34,823 --> 00:18:37,122
We will, Mr. Solo.
243
00:18:37,292 --> 00:18:39,261
Another time.
244
00:18:52,574 --> 00:18:56,272
I don't think anyone has
touched these windows in years.
245
00:18:56,845 --> 00:18:59,212
The bars are rusty.
246
00:19:01,649 --> 00:19:03,777
From what I can see,
we're in the bayou country...
247
00:19:03,952 --> 00:19:05,648
some sort of southern mansion.
248
00:19:05,820 --> 00:19:07,948
It's dripping with moss.
249
00:19:09,724 --> 00:19:11,283
What are you writing?
250
00:19:11,459 --> 00:19:13,155
I'm writing to my father.
251
00:19:13,328 --> 00:19:15,354
I'm laying out his schedule.
252
00:19:15,530 --> 00:19:16,930
Schedule?
253
00:19:20,335 --> 00:19:23,032
You've heard of the
absent-minded professor?
254
00:19:23,204 --> 00:19:26,072
Well, if I didn't go and get him
out of his observatory every night...
255
00:19:26,241 --> 00:19:28,267
he'd never even get any sleep.
256
00:19:28,443 --> 00:19:30,431
Isn't there anyone
else to take care of him?
257
00:19:30,455 --> 00:19:30,674
No.
258
00:19:30,845 --> 00:19:32,814
My mother left when I
was still in grammar school.
259
00:19:32,981 --> 00:19:34,506
It was kind of dull for her.
260
00:19:34,682 --> 00:19:35,911
And, uh, they got a divorce...
261
00:19:36,084 --> 00:19:39,486
and she's married again now,
some guy with a zillion dollars.
262
00:19:39,654 --> 00:19:43,921
They wanted me to stay with them,
but somebody had to take care of Papa.
263
00:19:44,993 --> 00:19:47,895
Gee, I hope they
let me send this.
264
00:19:49,030 --> 00:19:50,931
- Illya...
- What?
265
00:19:51,099 --> 00:19:53,398
I know why they kidnapped me.
266
00:19:53,568 --> 00:19:55,434
- Why? COCO:
Because of my stepfather.
267
00:19:55,603 --> 00:19:57,765
- He's loaded.
- No, I don't think so.
268
00:19:57,939 --> 00:20:01,307
The man that owns this
place is hardly a pauper.
269
00:20:02,143 --> 00:20:04,874
- A nut?
- Hardly.
270
00:20:05,046 --> 00:20:08,073
All those guards,
the electronic devices.
271
00:20:08,249 --> 00:20:10,514
There's something
very important at stake.
272
00:20:10,685 --> 00:20:13,348
I don't know what it is,
but I intend to find out.
273
00:20:13,521 --> 00:20:18,255
Hmm, then what I said to you
when I first saw you, it's true, isn't it?
274
00:20:18,426 --> 00:20:19,724
What's that?
275
00:20:19,894 --> 00:20:21,385
You are fuzz, aren't you?
276
00:20:21,563 --> 00:20:22,895
Fuzz?
277
00:20:23,064 --> 00:20:27,297
Mm-hm, I guess you're too
old to know what that means.
278
00:20:27,836 --> 00:20:29,498
It means police.
279
00:20:29,671 --> 00:20:32,573
Yes, I know, but
I'm, uh, not exactly.
280
00:20:32,740 --> 00:20:35,869
Well, but it must be
something close to it, huh?
281
00:20:36,044 --> 00:20:37,044
Hmm.
282
00:20:37,212 --> 00:20:38,908
Did you know I was
gonna be kidnapped?
283
00:20:39,080 --> 00:20:42,778
No offense, but at that point I
didn't even know you existed.
284
00:20:43,017 --> 00:20:46,112
Hmm, you know now
though, don't you?
285
00:20:46,287 --> 00:20:48,847
It's being impressed upon me.
286
00:20:51,259 --> 00:20:52,818
That's a fine way to show it.
287
00:20:52,994 --> 00:20:55,429
With the fuzz, duty comes first.
288
00:20:55,597 --> 00:20:57,623
I have to get out of here
and take a look around.
289
00:20:57,932 --> 00:20:59,195
How you going to do that?
290
00:20:59,701 --> 00:21:04,264
One of those bars is
loose. If I can pry it free...
291
00:21:06,441 --> 00:21:09,434
I know. You've got
a nail file in the sole.
292
00:21:10,011 --> 00:21:11,673
You've been seeing
too many pictures.
293
00:21:13,148 --> 00:21:18,109
Now, if my pick hasn't been
damaged by too much moving around...
294
00:21:18,286 --> 00:21:22,587
I should have a rather
ingenious device here.
295
00:21:51,786 --> 00:21:53,721
Observatory at Grace North...
296
00:21:53,888 --> 00:21:57,825
reports unidentified
object approaching Earth.
297
00:21:57,992 --> 00:22:01,929
Exact distance and
speed not yet determined.
298
00:22:02,230 --> 00:22:06,326
Tracking stations at Glenbourne
and Lemuel confirm radar contact.
299
00:22:08,469 --> 00:22:12,736
Dr. Walter Lowenbrunner of
the Astrophysical Institute...
300
00:22:12,907 --> 00:22:16,241
identifies object
as a space vehicle.
301
00:22:16,744 --> 00:22:18,679
If you would permit
me, Mr. Chairman...
302
00:22:18,846 --> 00:22:23,409
I think it would be a grave mistake
for you to go on worldwide television.
303
00:22:23,585 --> 00:22:24,917
At this juncture, anyway.
304
00:22:25,086 --> 00:22:27,021
I have to, Mr. Waverly.
305
00:22:27,188 --> 00:22:30,420
As designated spokesman
of the Council of Nations...
306
00:22:30,592 --> 00:22:35,360
it is my duty to set before
the public all the facts we have.
307
00:22:35,530 --> 00:22:37,897
It would be premature.
308
00:22:38,266 --> 00:22:42,033
- We still don't know...
- And tomorrow will be too late.
309
00:22:42,203 --> 00:22:44,934
Consider the situation, sir.
310
00:22:45,106 --> 00:22:49,601
Granted that you have succeeded in
keeping the story from the newspaper...
311
00:22:49,777 --> 00:22:53,544
but the rumors are
flying nevertheless.
312
00:22:53,715 --> 00:22:58,585
And other observatories have
confirmed Dr. Cool's discovery.
313
00:22:58,753 --> 00:23:01,780
The rumor will increase rapidly.
314
00:23:02,123 --> 00:23:07,994
Unless the people of every nation
are frankly informed of the situation...
315
00:23:08,162 --> 00:23:13,066
and our plans to cope with it,
there will be panics in the street!
316
00:23:13,234 --> 00:23:16,136
If the people are told, you
increase the chances of such panic.
317
00:23:17,739 --> 00:23:20,971
All right, I'll hold
off the telecast.
318
00:23:21,743 --> 00:23:25,339
I hope, Mr. Waverly,
in so doing...
319
00:23:25,513 --> 00:23:29,348
I am not placing the
world in further jeopardy.
320
00:23:29,517 --> 00:23:32,180
I rather hope so
too, Mr. Chairman.
321
00:23:48,870 --> 00:23:52,932
Here. Go on. That does it.
322
00:23:57,879 --> 00:24:00,075
I'll be back as
quickly as I can.
323
00:24:00,248 --> 00:24:02,149
What do I do if that
guy shows up again?
324
00:24:02,317 --> 00:24:05,583
Hmm? Apologize.
325
00:24:11,859 --> 00:24:14,624
- Hold it.
- What...?
326
00:24:15,630 --> 00:24:19,158
That's for nothing,
but be careful.
327
00:25:41,649 --> 00:25:43,481
Intruder in the study.
328
00:26:08,509 --> 00:26:10,307
Upstairs!
329
00:26:34,068 --> 00:26:35,297
Anything wrong?
330
00:26:39,941 --> 00:26:41,569
You were marvelous.
331
00:26:41,742 --> 00:26:43,711
I didn't think I was going
to get up here in time.
332
00:26:43,878 --> 00:26:46,643
Oh, who's talking
about that? You can sing.
333
00:26:46,814 --> 00:26:48,806
- Of course.
- Of course?
334
00:26:48,983 --> 00:26:51,475
Did you listen to
us? We're great!
335
00:26:51,652 --> 00:26:53,018
We're a combo.
336
00:26:53,187 --> 00:26:54,485
We can make a fortune.
337
00:27:29,023 --> 00:27:30,423
Who do I see about employment?
338
00:27:30,591 --> 00:27:31,786
What do you do?
339
00:27:31,959 --> 00:27:33,552
I'm a thermodynamics engineer...
340
00:27:33,728 --> 00:27:37,722
specializing in MIL
D-8874 Avionics design.
341
00:27:37,899 --> 00:27:39,595
Just a minute.
342
00:27:44,238 --> 00:27:46,298
It's 180 and rising.
343
00:27:51,145 --> 00:27:53,273
Sparrow. Yes?
344
00:27:53,848 --> 00:27:55,316
Who?
345
00:27:57,985 --> 00:28:02,218
That's very interesting.
Send him over here.
346
00:28:04,559 --> 00:28:05,959
Research and Testing.
347
00:28:06,127 --> 00:28:09,063
Three buildings straight ahead, and
two to your left. You'll see the sign.
348
00:28:09,230 --> 00:28:10,459
Thank you.
349
00:28:25,780 --> 00:28:27,578
Come in, please.
350
00:28:31,919 --> 00:28:35,412
Why, it is Mr. Solo,
welcome back to life.
351
00:28:35,590 --> 00:28:38,458
I must admit, you've given
me something of a surprise.
352
00:28:38,626 --> 00:28:41,027
Not an unpleasant
surprise, I hope.
353
00:28:41,195 --> 00:28:44,165
- Who are you looking for?
- Not you.
354
00:28:44,332 --> 00:28:45,800
Not so soon, anyway.
355
00:28:45,967 --> 00:28:47,492
What'd you expect to find?
356
00:28:47,668 --> 00:28:50,502
Dr. Cool's asteroid?
357
00:28:52,807 --> 00:28:53,807
Here?
358
00:28:53,975 --> 00:28:56,206
You can prove me wrong
by letting me walk out of here.
359
00:28:56,377 --> 00:28:58,537
I don't think that would
be feasible, my friend.
360
00:28:58,679 --> 00:29:02,548
I don't know what you've stumbled
on, but whatever it is, it's too much.
361
00:29:03,818 --> 00:29:06,720
That's a wind
tunnel. Step inside.
362
00:29:07,121 --> 00:29:09,249
Take your choice.
363
00:29:15,062 --> 00:29:16,894
Start the motor.
364
00:30:14,121 --> 00:30:15,714
Yes?
365
00:30:16,557 --> 00:30:18,389
Fine!
366
00:30:22,463 --> 00:30:26,366
It's Miss Ackers. Let her
in, then leave us alone.
367
00:30:35,042 --> 00:30:39,138
Come in, my dear. You
look beautiful, as always.
368
00:30:40,481 --> 00:30:43,781
Simon, I thought we might
have dinner together tonight.
369
00:30:43,951 --> 00:30:45,385
We hardly see
each other anymore.
370
00:30:45,553 --> 00:30:47,818
And you miss me.
You flatter my ego.
371
00:30:47,988 --> 00:30:51,481
No, your ego does very well
without me. Can you make it?
372
00:30:51,659 --> 00:30:54,857
Oh, I'm sorry, I'm just leaving. I'm
going out of town for the next few days.
373
00:30:55,029 --> 00:30:57,396
I'm expecting a call in my office.
- Well...
374
00:30:59,767 --> 00:31:01,235
Excuse me.
375
00:31:03,671 --> 00:31:04,934
Hello.
376
00:31:10,211 --> 00:31:11,804
I'll be right over.
377
00:31:13,080 --> 00:31:16,244
That was the call I was
expecting. I'll walk you to your car.
378
00:31:16,417 --> 00:31:19,410
Simon, there's a call I have to
make too. You go ahead, darling.
379
00:31:19,587 --> 00:31:22,182
Uh, that isn't an outside line.
You can call from the gate.
380
00:31:22,356 --> 00:31:24,222
Come on, my dear.
381
00:31:33,501 --> 00:31:34,867
Goodbye.
382
00:31:35,035 --> 00:31:37,266
And try not to miss me too much.
383
00:31:37,438 --> 00:31:39,373
You don't wanna tell
me where you're going?
384
00:31:39,540 --> 00:31:40,599
You really interested?
385
00:31:41,776 --> 00:31:43,745
It's a woman's curiosity.
386
00:31:43,911 --> 00:31:45,777
I didn't know it
was such a secret.
387
00:31:45,946 --> 00:31:48,108
I have no secrets
from you, my dear.
388
00:31:48,282 --> 00:31:51,002
I just don't wanna bore you with the
mundane matters of making money.
389
00:31:51,152 --> 00:31:54,816
Oh, Simon, you have all the
money in the world. Isn't that enough?
390
00:31:54,989 --> 00:31:56,719
No, it's not.
391
00:32:00,427 --> 00:32:03,920
I'll call you the
moment I get back.
392
00:33:15,069 --> 00:33:16,503
Napoleon?
393
00:33:16,670 --> 00:33:18,400
Napoleon?
394
00:33:18,572 --> 00:33:20,234
Come on.
395
00:33:20,507 --> 00:33:24,035
We've gotta get you
out of here. Come on.
396
00:34:25,139 --> 00:34:26,607
Do you feel better now?
397
00:34:28,976 --> 00:34:35,143
All that time in the wind tunnel, you,
uh, do make it seem all worthwhile.
398
00:34:35,316 --> 00:34:37,979
Always happy to please.
399
00:34:48,062 --> 00:34:51,328
- That was even nicer.
- Thank you.
400
00:34:53,100 --> 00:34:57,538
Mr., uh, ahem, Sparrow has
a habit of trying to kill me...
401
00:34:57,705 --> 00:35:01,335
and you seem to have a penchant
for saving my life, why is that?
402
00:35:01,508 --> 00:35:04,239
- You asked me that before.
- Well, you didn't tell me.
403
00:35:06,313 --> 00:35:10,273
I was very much in love
with a man Simon killed.
404
00:35:11,518 --> 00:35:15,182
Oh, wait, not in the legal
sense. He had him destroyed.
405
00:35:16,390 --> 00:35:18,621
Because he wanted you?
406
00:35:19,626 --> 00:35:21,595
And now I want him.
407
00:35:22,930 --> 00:35:25,490
Revenge isn't the noblest
of motives, Mr. Solo...
408
00:35:25,666 --> 00:35:29,068
but it's been guiding
me for a long time.
409
00:35:29,403 --> 00:35:32,396
- Maybe he suspects.
- Oh, he knows it.
410
00:35:32,573 --> 00:35:36,032
It appeals to his
sardonic sense of humor.
411
00:35:36,210 --> 00:35:38,338
That's the kind
of a man Simon is.
412
00:35:44,051 --> 00:35:45,051
Solo here.
413
00:35:45,219 --> 00:35:48,246
- Where are you, Mr. Solo?
- On the way to Louisiana, sir...
414
00:35:48,422 --> 00:35:52,257
with a very charming young
lady named Corinne Ackers.
415
00:35:52,593 --> 00:35:54,027
Oh.
416
00:35:54,395 --> 00:35:57,229
I suppose it's too
much to expect...
417
00:35:57,398 --> 00:36:01,165
but I would like to think that it's
all in the line of duty, Mr. Solo.
418
00:36:01,335 --> 00:36:03,361
Time is of the
essence, you know.
419
00:36:03,537 --> 00:36:05,597
Oh, yes, sir. It is
in the line of duty.
420
00:36:05,773 --> 00:36:07,742
Would that it were otherwise.
421
00:36:07,908 --> 00:36:09,501
Indeed.
422
00:36:09,810 --> 00:36:12,871
I heard from Dr. Cool
a little while ago.
423
00:36:13,047 --> 00:36:16,211
He reports that his daughter
was not really kidnapped after all.
424
00:36:16,383 --> 00:36:18,943
- Oh? WAVERLY: Says
the girl's mother took her.
425
00:36:19,219 --> 00:36:22,246
Some dispute
about visitation rights.
426
00:36:22,856 --> 00:36:25,587
He was a little vague
about it all, I must say.
427
00:36:25,759 --> 00:36:29,491
But he insists that everything's in
order and that he's not pressing charges.
428
00:36:29,663 --> 00:36:30,961
What about Illya?
429
00:36:31,331 --> 00:36:33,391
Dr. Cool says he has no idea.
430
00:36:33,700 --> 00:36:36,602
Do you, uh, buy it, sir?
431
00:36:36,770 --> 00:36:39,604
- In a word, no.
- Neither do I.
432
00:36:39,973 --> 00:36:42,670
Miss Ackers is taking me to
Simon Sparrow's plantation.
433
00:36:42,976 --> 00:36:44,205
Oh.
434
00:36:44,378 --> 00:36:47,007
And just what do you
expect to find there?
435
00:36:47,181 --> 00:36:49,343
I'm not sure.
436
00:36:49,516 --> 00:36:55,422
Possibly... This is just possibly.
- -Miss Cool and Illya.
437
00:36:57,024 --> 00:36:59,687
I don't understand you, Illya.
438
00:36:59,860 --> 00:37:02,056
We really could make a fortune.
439
00:37:02,229 --> 00:37:06,325
We could be biggest thing in
showbiz since Herman and the Hermits.
440
00:37:06,500 --> 00:37:07,500
Maybe even bigger.
441
00:37:07,668 --> 00:37:11,400
I have no particular desire to be
bigger than Herman and the Hermits.
442
00:37:11,572 --> 00:37:13,336
Are the guards still out there?
443
00:37:16,343 --> 00:37:17,675
They're there.
444
00:37:17,845 --> 00:37:20,076
Now, you have to be practical.
445
00:37:20,247 --> 00:37:22,273
Think of the future.
446
00:37:22,683 --> 00:37:25,676
Do you want to be a
nothing all your life?
447
00:37:25,853 --> 00:37:28,584
I'm sorry, but you
can't win me by flattery.
448
00:37:28,755 --> 00:37:30,621
Oh, I didn't mean it that way.
449
00:37:30,791 --> 00:37:34,193
I just hate to see you wasting your life
away when you could be the biggest thing...
450
00:37:34,361 --> 00:37:38,093
Yeah, since Herman and
the Hermits. The answer is no.
451
00:37:43,437 --> 00:37:46,066
- You're an impossible man.
- Mm-hm.
452
00:37:46,240 --> 00:37:48,232
I'm not going to let you
sleep until you say yes.
453
00:37:48,408 --> 00:37:50,240
But it's ridiculous.
454
00:37:50,410 --> 00:37:51,605
Just think of it.
455
00:37:51,778 --> 00:37:55,510
Our name in lights,
records, television.
456
00:37:55,682 --> 00:37:57,583
People begging for autographs.
457
00:37:57,751 --> 00:37:59,344
The world's at our feet.
458
00:37:59,520 --> 00:38:00,954
- Mm-mm.
- Mm-hm.
459
00:38:01,121 --> 00:38:02,987
- Mm-mm.
- Mm-hm.
460
00:38:03,157 --> 00:38:04,955
- Mm-mm.
- Mm-hm.
461
00:38:05,125 --> 00:38:06,125
Hmm?
462
00:38:07,461 --> 00:38:08,724
Hold it.
463
00:38:24,211 --> 00:38:25,491
I've arranged everything.
464
00:38:25,612 --> 00:38:27,372
Your room has been sterilized.
- Good.
465
00:38:27,514 --> 00:38:30,951
- That's Mr. Sparrow.
- You know him?
466
00:38:31,118 --> 00:38:32,918
Cool's daughter and the
agent, where are they?
467
00:38:33,086 --> 00:38:34,918
Locked in the attic. If
you want my opinion...
468
00:38:35,088 --> 00:38:37,683
I don't want your opinion, Kalmus.
- Yes, sir.
469
00:38:39,026 --> 00:38:42,224
Sparrow Foundation built
my father's observatory.
470
00:38:42,396 --> 00:38:44,888
He used to visit all the time.
471
00:38:45,199 --> 00:38:47,293
He gives me the creeps.
472
00:38:50,103 --> 00:38:52,504
They've left one guard.
473
00:38:55,242 --> 00:38:58,110
And they still don't
know about the bar.
474
00:39:07,621 --> 00:39:11,581
Would you mind turning around while I
take the elastic out of my underpants?
475
00:39:29,409 --> 00:39:31,139
All right, you can
turn around now.
476
00:39:41,455 --> 00:39:44,357
Ooh, such talent going to waste.
477
00:39:56,270 --> 00:39:58,239
Wait, I'm going with you.
478
00:39:58,405 --> 00:40:01,705
No, you're not.
You'd be in my way.
479
00:40:01,875 --> 00:40:03,241
I'm going.
480
00:40:03,410 --> 00:40:05,970
That's what I said,
you're going with me.
481
00:40:48,855 --> 00:40:50,585
What is it?
482
00:40:51,124 --> 00:40:54,583
I don't like to say it, but it
look like your father's asteroid.
483
00:40:54,761 --> 00:40:57,094
An excellent
deduction, Mr. Kuryakin.
484
00:40:57,764 --> 00:41:00,529
I'm sure Mr. Sparrow will
be delighted to see you again.
485
00:41:32,532 --> 00:41:35,934
What is the position of the
asteroid now, Dr. Trebush?
486
00:41:36,103 --> 00:41:39,039
A little less than
100,000 miles away.
487
00:41:39,206 --> 00:41:42,768
At the rate it's going, it
should reach us in two hours.
488
00:42:18,111 --> 00:42:21,639
Your boyfriend doesn't do
anything halfway, does he?
489
00:43:06,793 --> 00:43:09,558
Drop those two when
we get over to the ocean.
490
00:43:10,263 --> 00:43:13,859
Prepare to take off. Closing hatch.
- Hold it.
491
00:43:24,778 --> 00:43:25,837
Okay.
492
00:43:26,012 --> 00:43:28,846
Hatch closing, taking off.
493
00:43:37,123 --> 00:43:38,284
What is it, doctor?
494
00:43:38,458 --> 00:43:42,020
The asteroid seems to
have stopped in space.
495
00:43:42,195 --> 00:43:43,527
Stopped? Perhaps...
496
00:43:43,697 --> 00:43:45,359
Shh, shh, shh.
497
00:43:51,571 --> 00:43:54,473
Something else
moving in the same orbit.
498
00:43:56,176 --> 00:44:01,672
It appears to be a drone or a
satellite, moving on its own power.
499
00:44:01,848 --> 00:44:05,410
Dr. Cool, is that
the way you see it?
500
00:44:05,585 --> 00:44:06,746
I beg your pardon.
501
00:44:06,920 --> 00:44:09,287
We've been hearing
Dr. Trebush's account.
502
00:44:09,456 --> 00:44:12,051
With all due respect to
him, we'd like to hear yours.
503
00:44:12,559 --> 00:44:15,927
Go Ahead, doctor,
but don't forget Coco.
504
00:44:16,096 --> 00:44:19,692
Well, Mr. Waverly, gentlemen...
505
00:44:20,467 --> 00:44:21,935
Everybody, listen to me...
506
00:44:29,643 --> 00:44:31,874
Must have had a heart attack.
507
00:44:44,758 --> 00:44:48,752
They're almost
directly above us.
508
00:45:05,045 --> 00:45:07,810
Attention, people of the Earth.
509
00:45:09,015 --> 00:45:10,347
Do you have anyone...
510
00:45:10,517 --> 00:45:11,917
who can speak for you?
511
00:45:12,285 --> 00:45:17,519
I am Ra Mandu, representative
of the Council of Nations.
512
00:45:17,691 --> 00:45:21,822
I have been selected to speak
to you by the people of the world.
513
00:45:22,362 --> 00:45:24,024
What are your terms?
514
00:45:24,197 --> 00:45:27,361
We demand very little of you,
just as we have demanded little...
515
00:45:27,534 --> 00:45:30,834
of other planets we have taken
into our sphere of influence.
516
00:45:31,338 --> 00:45:35,742
Only that you recognize
our superior power.
517
00:45:35,909 --> 00:45:38,276
You will go on as before.
518
00:45:38,445 --> 00:45:43,474
We do not desire to bend you
to our culture or to our ways.
519
00:45:43,650 --> 00:45:46,814
Only to our technology.
520
00:45:47,087 --> 00:45:48,749
You will be
entering on an era...
521
00:45:48,922 --> 00:45:52,256
that you would have not
reached in another hundred years.
522
00:45:52,425 --> 00:45:56,453
We have already landed an
advance detachment on the Earth.
523
00:45:56,896 --> 00:45:58,421
It may surprise you...
524
00:45:58,598 --> 00:46:04,265
but the difference between our
people and yours is barely perceptible.
525
00:46:04,604 --> 00:46:07,005
We have considered your
systems of government...
526
00:46:07,173 --> 00:46:10,507
and found them totally
deficient and inoperable.
527
00:46:10,677 --> 00:46:14,944
A fact borne out by your own
inability to get along with each other.
528
00:46:16,082 --> 00:46:18,984
Therefore, we have decided
to select one Earth man...
529
00:46:19,152 --> 00:46:23,055
who will govern you and
be responsible only to us.
530
00:46:23,957 --> 00:46:27,359
Our advance guard
is already with him.
531
00:46:28,028 --> 00:46:31,192
He will be your world leader.
532
00:46:31,965 --> 00:46:33,991
Simon Sparrow.
533
00:46:42,375 --> 00:46:43,741
Bring those two over here.
534
00:46:54,888 --> 00:46:57,619
You don't belong here.
535
00:47:09,035 --> 00:47:11,800
Have you gone crazy back there?
536
00:47:27,320 --> 00:47:28,379
Corinne?
537
00:47:36,096 --> 00:47:38,122
Hello? Hello?
538
00:47:38,498 --> 00:47:40,057
Are you still there?
539
00:47:52,045 --> 00:47:54,173
Take the ship down.
540
00:48:02,188 --> 00:48:05,852
All that time, living with
that terrible anguish.
541
00:48:06,025 --> 00:48:09,553
I wanted to tell the
truth but I couldn't.
542
00:48:09,729 --> 00:48:12,289
We understand,
Adrian. We understand.
543
00:48:12,465 --> 00:48:16,732
Don't worry, Papa. At the last
minute, you did the right thing.
544
00:48:17,303 --> 00:48:21,263
Oh! And my back still hurts.
545
00:48:21,441 --> 00:48:25,276
Alex, will I be able to stay
on here at the observatory?
546
00:48:25,445 --> 00:48:28,813
Well, the late Mr. Sparrow is the
only one who could've evicted you.
547
00:48:28,982 --> 00:48:31,918
And he's in no position
to do anything about it.
548
00:48:32,552 --> 00:48:33,815
Excuse me, Mr. Waverly.
549
00:48:33,987 --> 00:48:36,422
Miss Ackers and I have an
engagement on the mainland.
550
00:48:36,589 --> 00:48:39,184
We're going to have
dinner and go to a movie.
551
00:48:39,359 --> 00:48:43,091
It's all about Martians
and spaceships...
552
00:48:49,402 --> 00:48:50,836
That's curious.
553
00:48:51,371 --> 00:48:56,537
There appears to be another
strange object heading this way.
554
00:48:56,709 --> 00:49:00,009
It's moving in a
rather erratic manner.
555
00:49:01,281 --> 00:49:06,982
Alex, do you suppose
this time it could be...?
556
00:49:07,153 --> 00:49:10,055
I doubt it, Adrian. I doubt it.
557
00:49:10,223 --> 00:49:12,590
But one of these
days, my friend.
558
00:49:12,759 --> 00:49:15,092
One of these days.
44204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.