Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,972 --> 00:00:30,965
In my family, when you
take away a dame's honor...
2
00:00:31,142 --> 00:00:33,407
it's right you give
it back, capische?
3
00:00:33,578 --> 00:00:35,103
- Yeah.
- And what is she, ugly?
4
00:00:35,279 --> 00:00:37,942
No, she's lovely, Uncle
Fingers. It's backwards.
5
00:00:38,116 --> 00:00:42,178
She's superb. She's beautiful. And
she's still possessed of her honor,
6
00:00:42,353 --> 00:00:43,353
As far as I know.
7
00:00:43,521 --> 00:00:46,047
Then shut up. You're
going to get married, period.
8
00:00:46,224 --> 00:00:50,719
Why, half of the crumbs out there ain't
been out of the woodwork for 30 years.
9
00:00:50,895 --> 00:00:52,887
- Yeah?
- But for this...
10
00:00:53,064 --> 00:00:58,833
For the wedding of the Stilletto
brothers, why, you ought to be proud.
11
00:00:59,003 --> 00:01:00,494
I'm not Italian, you know.
12
00:01:00,671 --> 00:01:04,369
That's all right. Try
to be proud anyway.
13
00:01:06,777 --> 00:01:10,339
Hey, you bubs, the bride-to-be.
14
00:01:18,489 --> 00:01:22,483
Remember, those old duffers
in there may look harmless...
15
00:01:22,660 --> 00:01:27,257
but I can assure you that
during the prohibition days...
16
00:01:27,431 --> 00:01:29,991
they could have and would
have torn either one of you apart...
17
00:01:30,134 --> 00:01:32,729
for the price of a cigar.
18
00:01:32,904 --> 00:01:35,305
So be careful.
19
00:01:35,473 --> 00:01:38,705
And, uh, we want Solo alive.
20
00:02:09,574 --> 00:02:10,694
Right where you are.
21
00:02:11,242 --> 00:02:12,801
Hands up, everyone.
22
00:02:12,977 --> 00:02:16,709
Hey, what is this? What
do you bums think you are?
23
00:02:17,181 --> 00:02:19,207
Oh, Mr. Strago.
24
00:02:19,383 --> 00:02:21,284
Um, Mr. Stilletto, I, uh...
25
00:02:21,452 --> 00:02:25,583
I hope you'll not mind too much, but
I've come to collect the bridegroom.
26
00:02:26,624 --> 00:02:28,354
Mr. Solo.
27
00:02:28,526 --> 00:02:31,724
So you do know him,
you liar. He is your man.
28
00:02:31,896 --> 00:02:33,762
Come on now, Mr. Solo.
29
00:02:33,931 --> 00:02:36,901
You don't really want
to get married, do you?
30
00:02:37,068 --> 00:02:38,764
Well, uh...
31
00:02:38,936 --> 00:02:42,600
Right now, I'm not
quite so sure about that.
32
00:02:42,773 --> 00:02:47,404
Nobody draws on the Stilletto
brothers, Strago, nobody.
33
00:02:54,819 --> 00:02:56,151
Down, down.
34
00:03:43,267 --> 00:03:44,929
Stop firing, everyone!
35
00:03:52,510 --> 00:03:56,709
I have in my hand a transistorized
double-gamma capsule grenade...
36
00:03:56,881 --> 00:03:59,817
potent enough to blow
half this room apart!
37
00:04:09,226 --> 00:04:12,162
Lay down your arms,
gentlemen. Please.
38
00:04:16,834 --> 00:04:19,963
Mr. Solo, would
you step this way?
39
00:04:23,641 --> 00:04:25,337
Oh, and the young
lady too, I think.
40
00:04:25,509 --> 00:04:28,911
Uh, just as a bit of insurance.
41
00:04:29,847 --> 00:04:32,316
Against renewed hostilities.
42
00:04:41,525 --> 00:04:43,824
We'll get you for this, Strago!
43
00:04:44,061 --> 00:04:48,829
I swear it on my honor!
On the code, I swear it!
44
00:05:48,893 --> 00:05:51,362
Sorry to tear you away
from your friends, Mr. Solo...
45
00:05:51,529 --> 00:05:53,122
but Central has dictated...
46
00:05:53,297 --> 00:05:56,631
I'm to drag you and Mr. Kuryakin
along on a little journey.
47
00:05:56,801 --> 00:06:00,795
I don't know why myself,
really. Interrogation, I suppose.
48
00:06:00,971 --> 00:06:02,132
You've got Illya?
49
00:06:02,306 --> 00:06:03,968
What there is left of him, yes.
50
00:06:04,141 --> 00:06:07,381
Thrush Central doesn't need this girl.
I'm sure they couldn't care less about her.
51
00:06:07,545 --> 00:06:10,037
I care, Mr. Solo.
After you, my dear.
52
00:06:10,214 --> 00:06:11,214
No!
53
00:06:13,117 --> 00:06:14,449
Now we got her in there...
54
00:06:14,618 --> 00:06:17,213
Mr. Solo, will you get into the
car under your own power or...?
55
00:06:17,388 --> 00:06:19,653
Aah! STRAGO: And
you keep her quiet.
56
00:06:20,090 --> 00:06:21,114
Or I tuck you...
57
00:06:27,865 --> 00:06:28,865
I'll be back, Pia.
58
00:06:29,033 --> 00:06:31,298
Get him. Get him! After him.
59
00:06:39,210 --> 00:06:40,690
Morning, Bill. - Morning.
60
00:06:40,845 --> 00:06:42,205
We've traced Strago
and company...
61
00:06:42,346 --> 00:06:45,441
at a privately owned little dot
of an island in the Caribbean.
62
00:06:45,616 --> 00:06:46,816
From which point apparently...
63
00:06:46,984 --> 00:06:49,510
they intend to launch the
missiles to divert the Gulf Stream.
64
00:06:49,687 --> 00:06:52,486
- Unless we can prevent it.
- Precisely.
65
00:06:52,656 --> 00:06:54,784
Sixteen hours from
now, Mr. Solo...
66
00:06:54,959 --> 00:06:58,691
we will launch three entire
assault groups against this island.
67
00:06:58,863 --> 00:07:00,991
Supported by B-52 bombers...
68
00:07:01,165 --> 00:07:04,499
we'll reduce the island and
everything on it to rubble.
69
00:07:04,668 --> 00:07:06,261
Sir?
70
00:07:07,304 --> 00:07:08,602
They can't do that.
71
00:07:09,406 --> 00:07:10,704
I beg your pardon.
72
00:07:11,308 --> 00:07:14,073
Well, uh, Illya, sir.
73
00:07:14,245 --> 00:07:16,214
Strago missed out with me.
74
00:07:16,380 --> 00:07:19,009
If he's on that island,
he's got Illya with him.
75
00:07:19,183 --> 00:07:21,618
Yes, yes. Yes, I
quite realize that.
76
00:07:22,253 --> 00:07:24,722
All right, sir. Illya's
an agent, Section Two.
77
00:07:24,889 --> 00:07:28,189
He's expendable just like the rest of
us. But what about the girl, Mr. Waverly?
78
00:07:28,359 --> 00:07:31,796
- Pia Monteri.
- Yes, I read your report about her.
79
00:07:31,962 --> 00:07:35,558
And, yes, I quite realize she's
probably on the island as well.
80
00:07:35,733 --> 00:07:36,860
Sir...
81
00:07:39,203 --> 00:07:43,698
Whether through my fault or
not, whether directly or indirectly...
82
00:07:43,874 --> 00:07:46,070
I'm responsible for
that girl being there.
83
00:07:46,243 --> 00:07:49,771
Illya's a volunteer.
He knows the risks.
84
00:07:49,947 --> 00:07:51,677
But not that girl.
85
00:07:52,349 --> 00:07:56,445
Are you an operative in
this organization, Mr. Solo?
86
00:07:56,620 --> 00:08:00,648
If not, may I have your
credentials, please?
87
00:08:05,596 --> 00:08:07,121
I'm sorry.
88
00:08:09,600 --> 00:08:11,535
I'll get some coffee.
89
00:08:11,702 --> 00:08:14,536
We'll demolish that island
within 16 hours, Mr. Solo.
90
00:08:14,705 --> 00:08:17,937
And I give you my word there
won't be a living thing left on it.
91
00:08:18,108 --> 00:08:21,078
So you won't have
time for coffee...
92
00:08:21,245 --> 00:08:24,773
if you intend to get there in time to do
anything for those two young people.
93
00:08:27,985 --> 00:08:29,510
Thank you, sir.
94
00:08:34,792 --> 00:08:37,125
Alexander Waverly, heh:
95
00:08:37,561 --> 00:08:40,861
Sentimental
grandmother of the year.
96
00:08:55,079 --> 00:08:58,982
You'll not touch me, you hear?
- How odd it is.
97
00:08:59,149 --> 00:09:01,584
I, who am impeccable...
98
00:09:01,752 --> 00:09:06,690
who cannot abide that which
smacks of the common, the grimy.
99
00:09:07,524 --> 00:09:09,390
How is it...
100
00:09:10,060 --> 00:09:13,053
that I would want to bring
you with me to this island?
101
00:09:13,230 --> 00:09:15,563
You, who embody all
that is vulgar in the world.
102
00:09:15,733 --> 00:09:18,066
Ah, ah, ah, you
stay away, you hear?
103
00:09:18,235 --> 00:09:20,204
You fascinate me.
104
00:09:20,571 --> 00:09:24,702
You'll no touch me.
You'll no touch me.
105
00:09:25,876 --> 00:09:28,243
Ah, Fräulein.
106
00:09:28,412 --> 00:09:29,880
You go to see Herr Strago?
107
00:09:30,047 --> 00:09:32,539
Taking him some orders
we just received from Central.
108
00:09:32,716 --> 00:09:34,276
Will you tell him, please...
109
00:09:34,451 --> 00:09:37,683
the magnetron is activated
perfectly by the heavy water.
110
00:09:37,855 --> 00:09:38,855
Good.
111
00:09:39,023 --> 00:09:41,788
And if these very clever
and charming young ladies...
112
00:09:41,959 --> 00:09:45,418
keep on as they are, the
missiles will be armed...
113
00:09:45,596 --> 00:09:48,896
and ready for lowering in
the launching room by tonight.
114
00:09:49,066 --> 00:09:51,661
- I'll tell him, doctor. VON
KRONEN: Uh, Fräulein Diketon.
115
00:09:51,835 --> 00:09:53,394
Uh, yes?
116
00:09:55,372 --> 00:09:56,465
I must tell you...
117
00:09:57,007 --> 00:10:00,705
I cannot forget how beautifully
you tortured that U.N.C.L.E. agent.
118
00:10:01,779 --> 00:10:04,408
- Oh.
- I...
119
00:10:07,184 --> 00:10:08,982
I would like you
to know that I...
120
00:10:11,655 --> 00:10:13,715
I admire you very much.
121
00:10:14,224 --> 00:10:15,658
Bravo!
122
00:10:17,561 --> 00:10:21,657
Oh, that's awfully sweet.
123
00:10:21,832 --> 00:10:24,495
From a real
professional like you.
124
00:10:25,135 --> 00:10:29,197
Oh, thank you.
Thank you very much.
125
00:10:34,511 --> 00:10:35,843
You touch me, I'll jump.
126
00:10:38,582 --> 00:10:39,811
Would you really?
127
00:10:40,417 --> 00:10:42,352
Yes, I would, really.
128
00:10:57,434 --> 00:10:58,732
How dare you?
129
00:10:59,870 --> 00:11:03,068
I did knock, sir, twice.
130
00:11:03,741 --> 00:11:07,576
It didn't occur to me that you
might be occupied, with that.
131
00:11:09,513 --> 00:11:12,415
Don't be absurd, Miss Diketon.
132
00:11:13,350 --> 00:11:15,945
Disgusting creature.
133
00:11:26,363 --> 00:11:27,831
So that's why they...
134
00:11:27,998 --> 00:11:31,264
They wanted me to keep
that U.N.C.L.E. agent alive.
135
00:11:31,602 --> 00:11:33,537
Miss Diketon?
136
00:11:33,704 --> 00:11:36,196
Go see to it that Kuryakin
is brought up here at once.
137
00:11:36,540 --> 00:11:37,940
Please.
138
00:11:41,245 --> 00:11:44,010
At once, Miss Diketon.
139
00:11:53,791 --> 00:11:55,623
Mr. Kuryakin.
140
00:11:55,793 --> 00:12:02,029
Thrush Central has decreed that I'm
to keep you alive and in good health.
141
00:12:02,199 --> 00:12:04,134
Does that, uh...?
142
00:12:04,301 --> 00:12:07,965
- Does that surprise you,
Mr. Kuryakin? ILLYA: Are you all right?
143
00:12:09,139 --> 00:12:10,573
I'm speaking!
144
00:12:12,709 --> 00:12:14,871
To you, Mr. Kuryakin.
145
00:12:15,045 --> 00:12:19,210
Yes, I'm quite
surprised. May I ask why?
146
00:12:19,383 --> 00:12:21,614
Well, you'll find that out
in due course. Meanwhile...
147
00:12:24,087 --> 00:12:25,767
Yes? MAN: Orange alert, sir.
148
00:12:25,923 --> 00:12:29,087
Fifteen-mile perimeter, coming
straight in from the mainland side.
149
00:12:29,426 --> 00:12:31,258
- Good rate of speed,
sir. STRAGO: Um, uh...
150
00:12:31,428 --> 00:12:35,422
Set the barrier. I'll,
uh, come up personally.
151
00:12:36,166 --> 00:12:39,466
You may as well come too,
Mr. Kuryakin, under the...
152
00:12:39,636 --> 00:12:40,876
Under the, uh, circumstances...
153
00:12:41,038 --> 00:12:43,974
there's no reason why you
shouldn't be given the guided tour.
154
00:12:44,141 --> 00:12:45,609
You, my dear, will stay here.
155
00:12:45,776 --> 00:12:47,506
Please.
156
00:12:48,312 --> 00:12:50,304
See that she does.
157
00:12:54,151 --> 00:12:55,483
Sit down, sweetie.
158
00:13:05,562 --> 00:13:07,030
So, Mr. Kuryakin...
159
00:13:07,197 --> 00:13:10,599
while much of America and
Europe are becoming icy wastes...
160
00:13:10,767 --> 00:13:16,206
Greenland will become Thrushland and,
uh, we shall all live happily ever after.
161
00:13:17,007 --> 00:13:19,687
What's to prevent other countries
from destroying Thrushland?
162
00:13:19,843 --> 00:13:21,643
That's what I brought
you here to see.
163
00:13:21,812 --> 00:13:24,043
- Uh, how close?
- Uh, 10.5 miles, sir.
164
00:13:24,214 --> 00:13:26,547
Activate the barrier at 10 miles.
- Roger.
165
00:13:26,717 --> 00:13:29,516
Call Dr. Von Kronen and
ask him to meet me here...
166
00:13:29,686 --> 00:13:31,985
after this quick demonstration.
167
00:13:32,155 --> 00:13:34,488
Yes, oh.
168
00:13:34,658 --> 00:13:36,024
Here, take a look, Mr. Kuryakin.
169
00:13:40,464 --> 00:13:42,262
In the bowels of this island...
170
00:13:42,432 --> 00:13:44,958
there are over 100,000,
um, tuning forks...
171
00:13:45,135 --> 00:13:49,470
all ready to vibrate at
the top of their lungs.
172
00:13:49,640 --> 00:13:51,520
Their cumulative vibration
is joined together...
173
00:13:51,675 --> 00:13:56,477
and funneled up in a single
channel to that, uh... Yes.
174
00:13:56,647 --> 00:13:59,674
To that reflecting disk.
175
00:14:00,250 --> 00:14:01,741
Activate the barrier, captain.
176
00:14:02,452 --> 00:14:03,920
Barrier activated, sir.
177
00:14:04,087 --> 00:14:07,717
Focus in on that approaching
vessel, Mr. Kuryakin.
178
00:14:07,891 --> 00:14:11,828
Now, pretend we're already
on Greenland... Um, Thrushland.
179
00:14:11,995 --> 00:14:15,124
And the United Nations
has sent that vessel to, uh...
180
00:14:15,299 --> 00:14:17,564
To destroy us.
181
00:14:18,201 --> 00:14:20,170
Now, captain!
182
00:14:56,073 --> 00:14:59,407
You're mad in the
head, signorina.
183
00:14:59,576 --> 00:15:02,546
I wouldn't even spit
at Signor Strago.
184
00:15:04,081 --> 00:15:06,277
I'm not afraid of you.
185
00:15:07,551 --> 00:15:09,918
You let me out of here, or
I'll cut you up like a chicken.
186
00:15:10,087 --> 00:15:14,024
Oh, yes.
187
00:15:14,191 --> 00:15:15,887
I think you should
try to escape.
188
00:15:17,594 --> 00:15:20,928
In fact, I'm going to
love you trying to escape.
189
00:15:39,249 --> 00:15:41,878
No knives, Signorina
Knife Lady, huh?
190
00:16:34,304 --> 00:16:36,205
Take her up to her cell.
191
00:16:45,782 --> 00:16:47,808
Go ahead, doctor.
192
00:16:48,718 --> 00:16:51,688
Well, there are only
two things, Herr Strago.
193
00:16:51,855 --> 00:16:53,346
Both of...
194
00:16:54,057 --> 00:16:55,286
Yes, doctor?
195
00:16:55,459 --> 00:16:57,219
Both of which
concern the fact...
196
00:16:57,360 --> 00:17:00,194
that these rooms and
this launching tube...
197
00:17:00,363 --> 00:17:03,299
are located 75 feet
below sea level.
198
00:17:04,534 --> 00:17:07,663
Uh, first, the tremendous water
pressure against these outer doors...
199
00:17:07,838 --> 00:17:10,330
You needn't worry
about that, professor.
200
00:17:10,507 --> 00:17:12,252
When the missiles
are ready for launching,
201
00:17:12,276 --> 00:17:14,171
the, uh, tube will be
adequately pressurized.
202
00:17:14,478 --> 00:17:18,540
- Mr. Strago.
- Heh, I don't intend to drown my people.
203
00:17:18,715 --> 00:17:20,377
Mr. Strago.
204
00:17:20,550 --> 00:17:22,416
Your second point?
205
00:17:23,520 --> 00:17:26,820
I would advise that we
advance our timetable.
206
00:17:27,324 --> 00:17:28,815
Say, 12 hours?
207
00:17:28,992 --> 00:17:33,396
By launching the missiles sooner,
we can take advantage of the tides.
208
00:17:34,397 --> 00:17:38,391
If you can get them ready that
soon, we'll launch them that soon.
209
00:17:38,869 --> 00:17:40,303
Please, Mr. Strago.
210
00:17:40,704 --> 00:17:42,866
I told you to keep
that girl here...
211
00:17:43,039 --> 00:17:46,498
and I return to find her on her
way out, wielding my letter opener...
212
00:17:46,676 --> 00:17:51,705
and you flat on your back
like some rank amateur.
213
00:17:51,915 --> 00:17:53,679
Oh, but, Mr. Strago,
it was an accident...
214
00:17:53,850 --> 00:17:56,410
You have failed in your job!
215
00:17:56,586 --> 00:18:01,024
Thrush Central does
not tolerate failure.
216
00:18:01,791 --> 00:18:03,987
You're sick, Miss Diketon.
217
00:18:04,161 --> 00:18:07,620
Even for Thrush, you
are very, very sick.
218
00:18:07,797 --> 00:18:10,266
You're aware, of
course, that, uh...
219
00:18:10,433 --> 00:18:15,929
my superior is arriving tonight to
approve the plans, uh, and wish us well.
220
00:18:16,106 --> 00:18:21,204
I shall ask him to, uh,
have you transferred.
221
00:18:21,378 --> 00:18:23,574
For rehabilitation, if possible.
222
00:18:25,282 --> 00:18:27,080
Transferred?
223
00:18:27,817 --> 00:18:30,878
Tran...? Away from you?
224
00:18:31,221 --> 00:18:33,884
With an unsatisfactory a
rating as I can possibly give you.
225
00:18:34,057 --> 00:18:35,685
For I am sick too.
226
00:18:35,859 --> 00:18:38,385
Sick of the very sight of
you and your unclean mind...
227
00:18:38,562 --> 00:18:43,296
which corrupts the
very air I breathe.
228
00:18:43,466 --> 00:18:46,231
Well, um, dismissed,
Miss Diketon.
229
00:18:53,176 --> 00:18:56,010
Each missile will be numbered...
230
00:18:56,179 --> 00:18:59,911
and each will travel
approximately one mile farther...
231
00:19:00,083 --> 00:19:01,363
than the one launched before.
232
00:19:05,222 --> 00:19:06,222
Yes?
233
00:19:06,389 --> 00:19:09,325
We've got another vessel
within the 15-mile perimeter.
234
00:19:09,492 --> 00:19:13,054
Larger and slower.
Fishing boat, probably.
235
00:19:14,564 --> 00:19:16,499
Don't use the sound
barrier this time.
236
00:19:16,666 --> 00:19:21,400
I don't want, uh, the debris to
bring the search planes into the area.
237
00:19:21,571 --> 00:19:25,667
Uh, we're launching
the missiles tonight?
238
00:19:25,842 --> 00:19:29,142
Yes. And, uh, I don't
want any delays.
239
00:19:29,312 --> 00:19:33,215
Use the, um... Use
the patrol boat this time.
240
00:19:58,241 --> 00:20:01,143
Well, just toss me
back in, will you?
241
00:20:01,311 --> 00:20:04,076
- We'll call it even.
- Some of our old pals...
242
00:20:04,247 --> 00:20:08,207
have traced Strago's boat from
Chicago down through the Gulf.
243
00:20:08,385 --> 00:20:12,083
Now, we know he's on
that island. Why ain't you?
244
00:20:12,255 --> 00:20:14,053
He's a pal of yours, ain't he?
245
00:20:16,693 --> 00:20:19,026
No, uh, not exactly, no.
246
00:20:19,195 --> 00:20:21,687
And where's Pia? Is
she on the island too?
247
00:20:22,065 --> 00:20:26,935
- Where's our niece, punk?
- Look, you wanna see Pia safe, so do I.
248
00:20:27,103 --> 00:20:29,743
If you wanna get out to that island,
you'd better know how to swim.
249
00:20:29,906 --> 00:20:33,206
Because they got doozey of a weapon...
- Shut up, bridesgroom.
250
00:20:33,376 --> 00:20:36,210
We want Strago. We
want Pia and Strago!
251
00:20:36,379 --> 00:20:40,680
Yeah, I know your vendetta. Well,
you just can't go galumphing into...
252
00:20:40,850 --> 00:20:43,342
Look, let's get
in out of the sun.
253
00:20:43,520 --> 00:20:46,752
I'll tell all a nice story
about the Gulf Stream...
254
00:20:46,923 --> 00:20:51,418
and nuclear missiles and a
wicked little bird called Thrush.
255
00:20:51,594 --> 00:20:53,256
How about it?
256
00:20:53,430 --> 00:20:55,956
A little bird called what?
257
00:21:01,371 --> 00:21:05,365
I am sorry I cause such
trouble for Signor Solo.
258
00:21:05,542 --> 00:21:07,477
But now you tell me
he's a policeman, huh?
259
00:21:07,644 --> 00:21:08,668
Now I understand.
260
00:21:08,845 --> 00:21:13,010
- No, we're not policemen, uh...
- And you, I cause trouble for you too.
261
00:21:13,183 --> 00:21:16,415
Now you must worry about
my life as well as your own.
262
00:21:19,289 --> 00:21:22,748
You know, you are
a nice man. I like you.
263
00:21:24,227 --> 00:21:26,355
I like you too.
264
00:21:27,097 --> 00:21:31,501
- You... You're not Italian, eh?
- No.
265
00:21:31,668 --> 00:21:35,605
- Pity, isn't it?
- Heh, no, it doesn't matter.
266
00:21:35,772 --> 00:21:38,867
It's just that the grandma, you
know, she says, always, uh...
267
00:21:42,579 --> 00:21:45,310
Hey, you.
268
00:21:48,118 --> 00:21:50,678
Hurry up, I only have a minute.
269
00:21:50,854 --> 00:21:53,016
If I help you get
free, what then?
270
00:21:53,189 --> 00:21:54,919
Who wants to know?
271
00:21:55,091 --> 00:21:58,289
Listen to me, Illya.
Strago, I hate him.
272
00:21:58,461 --> 00:22:01,488
I wanna see him fail. I
wanna see him crawl.
273
00:22:01,664 --> 00:22:03,792
And then I'd like
to kill him slowly.
274
00:22:03,967 --> 00:22:06,698
- I'd like to...
- You said you only had a minute.
275
00:22:07,504 --> 00:22:08,836
There'll be a party tonight.
276
00:22:09,005 --> 00:22:11,474
I think you're supposed to
provide some of the entertainment.
277
00:22:11,641 --> 00:22:13,561
Promise me you'll help
me destroy Louis Strago...
278
00:22:13,710 --> 00:22:15,770
and I'll help you
get free, yes or no?
279
00:22:15,945 --> 00:22:18,865
- What about Pia? I won't leave...
- Just you, I said. Yes or no. Quickly.
280
00:22:18,915 --> 00:22:21,043
- Yes.
- Good.
281
00:22:28,258 --> 00:22:29,818
Well, that's the
story, gentlemen.
282
00:22:29,993 --> 00:22:32,993
In a very few hours, my friends are
going to be coming to level that island.
283
00:22:33,163 --> 00:22:36,622
- So if we're, uh...
- Hey, Feet, Fingers, Pretty.
284
00:22:36,800 --> 00:22:39,770
Looks like maybe
we got some visitors.
285
00:22:44,374 --> 00:22:46,240
Coming straight
out from the island.
286
00:22:46,709 --> 00:22:48,371
Probably a patrol boat.
287
00:22:48,878 --> 00:22:51,040
Try rumrunning for a while, kid.
288
00:22:51,214 --> 00:22:54,013
You learn how to handle
patrol boats pretty well.
289
00:22:54,184 --> 00:22:55,550
You remember, guys? Heh, heh.
290
00:22:58,321 --> 00:23:00,517
All right, come
on, let's get ready.
291
00:23:25,348 --> 00:23:27,508
You are in restricted waters.
292
00:23:27,650 --> 00:23:32,588
Please turn all hands to and
prepare to be boarded for inspection.
293
00:24:12,495 --> 00:24:14,862
Scissors, Scissors!
294
00:24:15,031 --> 00:24:16,897
Scissors, Scissors.
295
00:24:17,066 --> 00:24:18,500
Stop firing.
296
00:24:22,071 --> 00:24:25,303
- I give up.
- He's dead.
297
00:24:25,475 --> 00:24:27,341
Thirty-five years,
I know this bum.
298
00:24:27,677 --> 00:24:29,111
And now you killed him!
299
00:24:31,447 --> 00:24:33,439
Hold it, hold it.
300
00:24:37,820 --> 00:24:39,584
I'll kill you,
you... I'll kill you.
301
00:24:41,691 --> 00:24:43,731
If you don't want us to
turn him loose, my friend...
302
00:24:43,893 --> 00:24:47,352
then I'd suggest you take
us to your little island home.
303
00:25:15,358 --> 00:25:17,054
Oh, you're in for a bad evening.
304
00:25:19,095 --> 00:25:22,964
All right, Crunch, that boat may be
our only transportation out of here.
305
00:25:23,132 --> 00:25:25,033
We need a good
man to stay with it.
306
00:25:25,201 --> 00:25:27,081
Don't worry. Me and
the boat'll be here.
307
00:25:27,236 --> 00:25:28,596
- All right.
- Good luck.
308
00:25:28,738 --> 00:25:30,570
Don't sleep. That
ain't Lake Michigan.
309
00:25:30,740 --> 00:25:32,299
Will you stop worrying?
310
00:25:36,179 --> 00:25:37,613
Down.
311
00:25:44,921 --> 00:25:48,915
- What's he doing?
- It's a bigwig from Thrush Central.
312
00:25:49,092 --> 00:25:51,152
Mr. Strago's boss.
313
00:25:51,327 --> 00:25:54,388
The Man in the Green
Hat, they call him.
314
00:25:54,964 --> 00:25:56,830
Oh, coming for
the kick-off, huh?
315
00:25:57,000 --> 00:26:00,459
Okay, gentlemen. We've got
a long walk. Let's get it done.
316
00:26:09,979 --> 00:26:12,642
A great privilege,
Professor Von Kronen.
317
00:26:12,815 --> 00:26:15,341
We at Thrush Central are
grateful for your help, sir.
318
00:26:15,518 --> 00:26:19,455
Oh, professor, this is Mr. Thaler,
my, uh, heh, immediate superior.
319
00:26:19,622 --> 00:26:22,490
- I'm honored.
- Oh, the faithful Miss Diketon.
320
00:26:22,659 --> 00:26:25,185
- More beautiful than ever.
- Oh, thank you, sir.
321
00:26:25,361 --> 00:26:28,854
You'd be a fortunate man,
Strago, if you were human.
322
00:26:29,032 --> 00:26:31,263
Oh, uh, that U.N.C.L.E. agent...
323
00:26:31,434 --> 00:26:33,926
- I trust you've still got him.
- Yes, of course, sir.
324
00:26:34,103 --> 00:26:36,834
Good. I'll be wanting
to chat with him a bit...
325
00:26:37,006 --> 00:26:39,441
to sort of, uh,
prelude, you might say.
326
00:26:39,609 --> 00:26:41,305
Uh, oh, in that
case, Mr. Thaler...
327
00:26:41,477 --> 00:26:44,208
I'll go have the guards clean
him up a little before you meet him.
328
00:26:44,380 --> 00:26:48,511
- Splendid, my dear. Run along.
- I'll be joining you at the party.
329
00:26:51,521 --> 00:26:54,787
She is adorable.
330
00:26:54,957 --> 00:26:58,257
- A party? In my honor?
- Yes, naturally, sir.
331
00:26:58,428 --> 00:27:00,294
Uh, Mr. Thaler...
332
00:27:01,097 --> 00:27:05,831
I'm afraid I've had to write a distinctly
unfavorable fitness report on Miss Diketon.
333
00:27:06,002 --> 00:27:09,837
I'd, uh, like to request her
transfer out of my command.
334
00:27:10,006 --> 00:27:11,352
That bad?
335
00:27:11,376 --> 00:27:15,001
- Incorrigible, sir, and
irreparably corrupt.
336
00:27:17,213 --> 00:27:21,981
Well, well, we certainly can't
have corruption in Thrush, can we?
337
00:27:22,151 --> 00:27:25,610
But don't transfer her, Strago. Just
kill her and have done with it, will you?
338
00:27:25,788 --> 00:27:28,348
Save all that
annoying paperwork.
339
00:27:28,524 --> 00:27:32,325
Now, would you show me to
my room? I'd like to freshen up.
340
00:27:40,403 --> 00:27:42,338
Just the young man.
341
00:27:42,939 --> 00:27:45,499
Come on. ILLYA: Pia, I...
342
00:27:46,476 --> 00:27:49,708
How fortunate we don't have to
make her presentable for Mr. Thaler.
343
00:27:49,879 --> 00:27:52,314
Probably couldn't be done.
344
00:27:52,982 --> 00:27:56,817
Take him to the assembly
elevator. Get him cleaned up, at least.
345
00:28:02,992 --> 00:28:06,554
Everyone's upstairs at the party,
waiting for the main attraction.
346
00:28:06,729 --> 00:28:08,357
That's you, Mr. Kuryakin.
347
00:28:16,873 --> 00:28:19,433
Ooh, that was lovely.
348
00:28:25,882 --> 00:28:27,646
I'm going back for Pia.
349
00:28:27,817 --> 00:28:31,151
That's not only
nauseating, it's insane.
350
00:28:31,320 --> 00:28:34,000
There's a fast patrol boat anchored
on the other side of the island.
351
00:28:34,157 --> 00:28:37,685
- I said I am going back for Pia.
- But you can't do that. We have to...
352
00:28:40,997 --> 00:28:43,489
Herr Strago wasn't
wrong after all.
353
00:28:44,200 --> 00:28:47,034
And I, who came here
to warn you about him...
354
00:28:47,403 --> 00:28:49,770
must now go on to
warn him about you!
355
00:28:50,139 --> 00:28:51,664
Shoot him.
356
00:29:12,962 --> 00:29:14,453
I almost feel sorry for him.
357
00:29:14,630 --> 00:29:17,156
You see, the doctor,
we were soul mates.
358
00:29:19,569 --> 00:29:22,129
Is there another way out of here?
- The other elevator.
359
00:29:22,305 --> 00:29:24,831
You better change
into the guard's uniform.
360
00:29:38,754 --> 00:29:40,814
- Hi.
- Hi, there.
361
00:29:44,594 --> 00:29:47,826
You know, I'm getting tired of
violence. Your uniform, I thought, uh...
362
00:29:47,997 --> 00:29:51,798
- Yes, yes, so did
I. SOLO: Sorry.
363
00:29:53,002 --> 00:29:54,402
I said I was sorry.
364
00:29:54,570 --> 00:29:58,063
I mean, how did I know you'd have
the brains to get free on your own?
365
00:29:58,875 --> 00:30:01,902
I bring Lucrezia Borgia,
and you bring the Mafia.
366
00:30:02,078 --> 00:30:04,013
Ha, we're in great shape.
367
00:30:23,666 --> 00:30:25,931
I trust it was no imposition.
368
00:30:26,102 --> 00:30:28,628
On the contrary. It was a
pleasure to get Kuryakin.
369
00:30:28,804 --> 00:30:32,866
My only regret is that we
couldn't bring Solo as well.
370
00:30:33,042 --> 00:30:36,103
Well, one is better than none.
371
00:30:36,279 --> 00:30:38,271
You do understand, Strago.
372
00:30:38,447 --> 00:30:41,212
Here, I've ordered the deaths of
any number of U.N.C.L.E. agents...
373
00:30:41,384 --> 00:30:44,684
and I've never witnessed
a single execution.
374
00:30:44,854 --> 00:30:47,881
I don't wanna get a reputation
as strictly a desk man, you know.
375
00:30:48,057 --> 00:30:50,754
- I want to be with my troops.
- Oh, I understand fully, sir.
376
00:30:50,927 --> 00:30:54,796
And Kuryakin's death, which I assure
you will be a unique one, ha, ha...
377
00:30:54,964 --> 00:30:57,627
should be a nice
climax to the party.
378
00:30:57,800 --> 00:31:01,237
A pièce de résistance,
if you will. Ha, ha.
379
00:31:07,209 --> 00:31:09,201
Something wrong, Strago?
380
00:31:10,112 --> 00:31:13,913
No, sir. No, sir,
nothing that, uh...
381
00:31:14,083 --> 00:31:16,780
Nothing that can't
be taken care of. Heh.
382
00:31:17,420 --> 00:31:19,389
Excuse me.
383
00:31:24,794 --> 00:31:26,558
The scum, where is he?
384
00:31:26,729 --> 00:31:28,925
Who let him out? Answer me.
385
00:31:29,131 --> 00:31:31,032
Answer me!
386
00:31:51,053 --> 00:31:52,385
Yellow alert.
387
00:31:52,555 --> 00:31:55,923
See to it that the U.N.C.L.E. agent
is tracked down and brought to me.
388
00:31:56,092 --> 00:31:57,924
He can't get far on this island.
389
00:31:58,094 --> 00:32:00,620
And, guard, Miss Diketon.
390
00:32:00,796 --> 00:32:03,322
I want to see her too.
391
00:32:05,301 --> 00:32:09,238
Wonderful party, Strago. Haven't
enjoyed myself so much in years.
392
00:32:09,405 --> 00:32:11,601
Very happy, sir. Heh.
393
00:32:11,774 --> 00:32:15,677
Oh, uh, there's been a slight delay
in readying the special equipment...
394
00:32:15,845 --> 00:32:19,475
for the, uh, U.N.C.L.E.
agent's grand finale.
395
00:32:19,648 --> 00:32:24,746
May I suggest that we, uh, postpone
his performance until after the launch?
396
00:32:24,920 --> 00:32:28,084
You do have a sense of the
theatrical, my dear Strago.
397
00:32:28,257 --> 00:32:30,658
Frankly, I never thought
you had it in you. Ha-ha-ha.
398
00:32:30,826 --> 00:32:34,194
Thank you. Uh, I'm afraid we
have to break up the party, sir.
399
00:32:34,363 --> 00:32:36,730
There's, uh... There is
some work to do, you know?
400
00:32:36,899 --> 00:32:38,891
Oh, to be sure. Where
do we go from here?
401
00:32:39,068 --> 00:32:42,061
Well, uh, may I show
you the facilities?
402
00:32:42,238 --> 00:32:46,005
They're really quite
impressive, you know.
403
00:32:48,344 --> 00:32:49,835
We got your buddy, right?
404
00:32:50,012 --> 00:32:53,676
Okay, so all we gotta do now is to
grab Pia and get back to the boat.
405
00:32:53,849 --> 00:32:56,449
Yeah, when your bombers
get here, what is it, three hours...
406
00:32:56,619 --> 00:32:57,659
we'll be 50 miles away.
407
00:32:57,820 --> 00:32:59,740
That was the original
intention, gentlemen.
408
00:32:59,889 --> 00:33:01,289
It's not quite that
simple anymore.
409
00:33:01,457 --> 00:33:03,537
What do you mean, it ain't
quite that simple anymore?
410
00:33:03,692 --> 00:33:06,662
Well, for one thing, if my
playmate is telling the truth...
411
00:33:06,829 --> 00:33:08,491
Strago has changed
his timetable.
412
00:33:08,697 --> 00:33:11,377
In three hours, half those missiles
will already have been launched.
413
00:33:11,567 --> 00:33:14,298
It's true. CAPTAIN:
What's the difference?
414
00:33:14,470 --> 00:33:15,733
With our sound-wave barrier...
415
00:33:15,905 --> 00:33:18,705
it makes no difference whether
your bombers get here on time or not.
416
00:33:18,874 --> 00:33:22,072
- Who asked you, Fauntleroy? SOLO:
As it happens, he's probably right.
417
00:33:22,244 --> 00:33:23,678
I really never liked you.
418
00:33:23,846 --> 00:33:26,008
Now, we got three
things to do: rescue Pia...
419
00:33:26,215 --> 00:33:29,481
destroy that sound-barrier contraption
and stop the launching of the missiles.
420
00:33:29,652 --> 00:33:31,177
Is that all? SOLO: Hmm.
421
00:33:32,088 --> 00:33:36,753
Now, look at this map here that
Fauntleroy has so graciously given us.
422
00:33:36,926 --> 00:33:38,588
Now, here's the launching area.
423
00:33:38,761 --> 00:33:41,492
We can get to it by either
of these two elevators.
424
00:33:41,664 --> 00:33:43,428
Well below sea level.
425
00:33:43,599 --> 00:33:46,239
- I'll take care of that end.
- I'll take you part of the way.
426
00:33:46,368 --> 00:33:48,462
I wish your motives were nobler.
427
00:33:48,637 --> 00:33:52,574
Now, the control of the
sound barrier is in the tower.
428
00:33:52,741 --> 00:33:55,336
I'll go up there with your help.
429
00:33:55,511 --> 00:33:57,071
What about Pia? - Yeah, Pia.
430
00:33:57,246 --> 00:33:59,206
Yeah, that's what I want to find out.
- Shh.
431
00:33:59,315 --> 00:34:01,750
The cells are here.
One level down.
432
00:34:01,917 --> 00:34:03,717
I'll stop there first and
bring her up to you.
433
00:34:03,886 --> 00:34:05,286
There won't be time for that.
434
00:34:05,454 --> 00:34:07,855
Look, I'm helping you
because I wanna see Strago fail.
435
00:34:08,023 --> 00:34:10,857
I wanna see him crawl for
the miserable insect he is.
436
00:34:11,026 --> 00:34:14,190
But I will not risk my life for
that sniveling little peasant girl...
437
00:34:14,363 --> 00:34:17,822
Watch your mouth, baby. I'll
put a grapefruit in it for you.
438
00:34:18,000 --> 00:34:20,595
- Yeah.
- Don't worry, there'll be time.
439
00:34:20,769 --> 00:34:22,260
And what'll we be doing?
440
00:34:22,438 --> 00:34:24,600
Sit around reading
poems to each other?
441
00:34:24,773 --> 00:34:29,871
I hope not. I'll be up in the
tower and Illya will be down here.
442
00:34:30,045 --> 00:34:35,074
And I suspect there'll be a great
number of little Thrushies in between.
443
00:34:39,989 --> 00:34:41,287
Excuse me, fellows.
444
00:34:42,925 --> 00:34:44,791
You got a light?
445
00:34:46,195 --> 00:34:50,758
My lighter busted and I'm clear
out of matches. Just clear out.
446
00:34:50,933 --> 00:34:53,767
Heh, heh. Thank you, pal.
447
00:35:03,812 --> 00:35:06,907
- Very nice.
- Used to be our living.
448
00:35:07,082 --> 00:35:09,950
Keep the courtyard clear. They
might bring in reinforcements.
449
00:35:10,119 --> 00:35:12,748
- Gee, I hope so.
- Let's get up to the tower.
450
00:35:12,922 --> 00:35:14,481
Come on. Move out.
451
00:35:14,657 --> 00:35:17,821
Hey, when you get up there, pull
every wire on that sound barrier thing.
452
00:35:17,993 --> 00:35:20,792
All right, good luck
down in the basement.
453
00:35:20,963 --> 00:35:22,883
How long is it before
they launch those missiles?
454
00:35:23,032 --> 00:35:24,591
Any time now.
455
00:35:27,770 --> 00:35:30,501
- Is that the elevator?
- No, it's over here.
456
00:36:08,444 --> 00:36:11,710
Now, that elevator will,
uh, carry the missiles...
457
00:36:11,880 --> 00:36:13,849
numbered and armed
into the storage room.
458
00:36:14,016 --> 00:36:17,043
And, uh, in exactly, uh,
yes, nine and a half minutes...
459
00:36:17,219 --> 00:36:20,299
the first load will be leaving the
storage room going through the tunnel...
460
00:36:20,456 --> 00:36:21,890
and into the launching room.
461
00:36:22,057 --> 00:36:24,652
- Uh, following that, sir...
- Excellent, excellent.
462
00:36:24,827 --> 00:36:27,058
You're a bit of a pompous
boor, my dear Mr. Strago...
463
00:36:27,229 --> 00:36:28,925
but you do know your job.
464
00:36:29,131 --> 00:36:31,066
Mr. Strago, please.
Communications line two.
465
00:36:31,233 --> 00:36:32,394
Mr. Strago, please.
466
00:36:32,568 --> 00:36:34,935
- Line two.
- Pardon me for a moment.
467
00:36:35,104 --> 00:36:36,572
Certainly.
468
00:36:38,774 --> 00:36:40,299
Strago speaking.
469
00:36:40,476 --> 00:36:42,342
Sir, this is Williams,
Section L Enforcement.
470
00:36:42,511 --> 00:36:44,391
Sorry to trouble you,
but I saw Miss Diketon...
471
00:36:45,447 --> 00:36:49,407
What do you mean you didn't
recognize the guard that she was with?
472
00:36:50,052 --> 00:36:52,078
Are you sure?
473
00:36:54,556 --> 00:36:57,116
Yes, I see. All right, Williams!
474
00:36:59,495 --> 00:37:04,399
Now, look, you get on the field telephone
and contact every one of the guard unit...
475
00:37:04,566 --> 00:37:06,831
searching the island
for the U.N.C.L.E. agent.
476
00:37:07,002 --> 00:37:10,166
We launch in about,
um, 10 minutes.
477
00:37:10,339 --> 00:37:13,673
And I want every single
one of those men back here!
478
00:37:17,413 --> 00:37:20,008
If you will excuse me, sir, I...
479
00:37:22,017 --> 00:37:24,384
It appears that I'm, uh...
480
00:37:24,553 --> 00:37:27,751
That I'm needed upstairs
for a minute or two.
481
00:37:27,923 --> 00:37:30,722
Certainly. I'll go down to
the storage and launch level.
482
00:37:30,893 --> 00:37:32,486
See how it's done.
483
00:37:32,661 --> 00:37:34,541
Yes, I'll be working in
the launching apparatus.
484
00:37:34,697 --> 00:37:37,394
Up in the control tower.
If you would rather...
485
00:37:37,566 --> 00:37:39,364
No, no, Strago, no.
486
00:37:39,535 --> 00:37:41,970
This is a big moment
for Thrush, ha.
487
00:37:42,137 --> 00:37:44,231
I want to see that
first missile go.
488
00:37:49,645 --> 00:37:52,615
Mr. Strago wants to see
the girl. Open up, please.
489
00:37:52,781 --> 00:37:55,114
But he's already taken
her out, Miss Diketon.
490
00:37:55,284 --> 00:37:59,051
- I think he's looking for you too.
- Oh, yes, I'm sure he is.
491
00:37:59,888 --> 00:38:01,379
Drop it.
492
00:38:06,161 --> 00:38:09,928
He must've taken her to his suite.
No, no, wait, there's no time for that.
493
00:38:10,099 --> 00:38:12,193
They'll be launching
the missiles any minute.
494
00:38:12,368 --> 00:38:16,271
You go downstairs and
I'll go up to Strago's suite.
495
00:38:17,673 --> 00:38:19,437
Don't worry. I won't
hurt her if she's there.
496
00:38:19,608 --> 00:38:21,304
I only care about Strago.
497
00:38:21,477 --> 00:38:24,037
Illya, you go downstairs. Do
whatever you want to those missiles.
498
00:38:24,179 --> 00:38:28,344
Destroy them, anything. My only interest
is watching Strago's face when you do it.
499
00:38:39,561 --> 00:38:41,881
This time you will tell
me all that I want to know.
500
00:38:42,030 --> 00:38:43,157
It's time you tell me.
501
00:38:44,500 --> 00:38:46,660
- I don't know!
- You do know, and you will tell me!
502
00:38:46,802 --> 00:38:48,703
- Tell me, tell me!
- I don't know.
503
00:38:49,004 --> 00:38:52,941
There's more than one U.N.C.L.E.
agent on this island, isn't there?
504
00:38:53,108 --> 00:38:54,108
Isn't there?
505
00:38:54,276 --> 00:38:55,676
What are their plans, dear?
506
00:38:56,111 --> 00:38:58,979
How do they hope
to stop me, dear?
507
00:39:06,588 --> 00:39:10,423
Remember the time Bugs Moran told
us our presence was no longer desired?
508
00:39:10,592 --> 00:39:12,652
I sure do.
509
00:39:24,173 --> 00:39:25,835
Hello, Control Tower.
510
00:39:28,310 --> 00:39:30,040
Captain? Control Tower.
511
00:39:30,212 --> 00:39:32,078
- Captain?
- Yes, sir, Mr. Strago.
512
00:39:32,247 --> 00:39:34,375
Yes, there seems to be
gunfire in the courtyard.
513
00:39:34,550 --> 00:39:37,486
Is everything all
right up there?
514
00:39:37,653 --> 00:39:39,588
Yes, sir.
515
00:39:39,755 --> 00:39:41,451
Nothing wrong at all, sir.
516
00:39:41,623 --> 00:39:46,425
Good, I'm coming up there immediately.
We're launching the missiles right now.
517
00:39:52,668 --> 00:39:53,692
Mr. Strago.
518
00:39:53,869 --> 00:39:55,167
Ugh!
519
00:40:17,993 --> 00:40:19,962
- Hello there. ILLYA:
How do you do?
520
00:40:20,128 --> 00:40:23,587
Uh, I'm Thaler. From Central.
521
00:40:23,765 --> 00:40:27,202
- I'm, uh, honored, sir.
- Oh, yes?
522
00:40:27,369 --> 00:40:30,567
You know, I was hoping one of
these fellows would show me around.
523
00:40:30,739 --> 00:40:32,935
I'm afraid they're
much too busy.
524
00:40:33,108 --> 00:40:37,341
And I certainly wouldn't want
to interrupt their concentration.
525
00:40:37,546 --> 00:40:40,778
Uh, could you, uh,
give me a sort of tour?
526
00:40:40,949 --> 00:40:43,418
Show me how it works.
527
00:40:43,585 --> 00:40:46,817
- Uh, it would be a pleasure.
- Oh, good, thank you.
528
00:40:48,123 --> 00:40:50,991
This is Mr. Thaler
of Thrush Central.
529
00:41:15,017 --> 00:41:18,010
Stay still. You're hurt.
530
00:41:18,186 --> 00:41:19,484
You're helping me?
531
00:41:23,358 --> 00:41:26,260
Look, you, uh, get out of here.
532
00:41:26,428 --> 00:41:30,126
Your uncles are waiting,
uh, in the courtyard. That way.
533
00:41:31,266 --> 00:41:32,666
- And you?
- No, I'm fine.
534
00:41:32,834 --> 00:41:35,065
You just get out of here.
535
00:41:47,516 --> 00:41:49,610
Where's the launching apparatus?
536
00:41:50,586 --> 00:41:53,215
What launches the
missiles, captain?
537
00:41:53,655 --> 00:41:55,055
What, captain?
538
00:41:57,292 --> 00:42:01,388
I'm sorry. They had me prisoner...
- Never mind that now!
539
00:42:05,968 --> 00:42:07,869
Attention, Launching
Room, attention!
540
00:42:08,036 --> 00:42:10,767
But of course, sir. All this
equipment is now controlled...
541
00:42:10,939 --> 00:42:15,400
Missile number one
ready to be launched.
542
00:42:17,312 --> 00:42:19,440
Outer hatch now open.
543
00:42:20,382 --> 00:42:22,010
Do you mean this
inner hatch here...
544
00:42:22,184 --> 00:42:25,120
is the only thing that keeps
the ocean from coming in on us?
545
00:42:25,287 --> 00:42:28,018
Missile will be fired
in exactly 60 seconds.
546
00:42:28,190 --> 00:42:30,853
Yes, that's about
the size of it.
547
00:42:31,026 --> 00:42:35,122
Uh, if you'll excuse me, I'll give
you a graphic demonstration.
548
00:42:45,841 --> 00:42:48,743
Twenty seconds.
549
00:42:57,719 --> 00:42:58,948
Fifteen seconds.
550
00:43:03,525 --> 00:43:05,426
Ten seconds.
551
00:43:07,829 --> 00:43:10,162
Five seconds.
552
00:43:15,070 --> 00:43:16,971
Hello. Launching Room, hello?
553
00:43:18,740 --> 00:43:21,005
Launching Room?
554
00:43:25,647 --> 00:43:27,343
Hello?
555
00:43:32,387 --> 00:43:34,856
Hello? Hello?
556
00:43:35,023 --> 00:43:37,492
Hello, Launching Room?
557
00:43:37,659 --> 00:43:40,595
Why don't you answer me down
there? What's wrong down there?
558
00:43:40,762 --> 00:43:42,492
Hello?
559
00:43:42,664 --> 00:43:46,192
There's no... There's no
power. There's no reaction at all.
560
00:43:46,368 --> 00:43:48,564
Get them on the
other phone, go. Hello?
561
00:43:48,737 --> 00:43:53,903
Launching Room, answer me.
Hello? Launching Room, hello!
562
00:43:54,710 --> 00:43:55,710
Why don't you answer me?
563
00:43:55,877 --> 00:43:58,642
Hello? Launching Room, hello?
564
00:43:58,814 --> 00:44:02,307
Hello? Kill him. Kill him.
565
00:44:09,791 --> 00:44:11,657
Kill him! Hello?
566
00:44:11,860 --> 00:44:14,853
Kill him. Kill him!
567
00:44:15,030 --> 00:44:16,157
Kill him!
568
00:44:37,018 --> 00:44:38,452
Solo!
569
00:44:38,620 --> 00:44:41,818
Mr. Solo, come
down now, Mr. Solo.
570
00:44:49,631 --> 00:44:53,193
- Ha! Mr. Solo, now...
- Mr. Strago.
571
00:46:30,599 --> 00:46:33,000
Oh, the pain.
572
00:46:38,173 --> 00:46:40,506
I saw you fail.
573
00:46:40,976 --> 00:46:43,605
I saw you die.
574
00:46:52,487 --> 00:46:54,513
Ahem, how are you?
575
00:46:54,689 --> 00:46:56,180
Pooped.
576
00:46:57,425 --> 00:47:00,054
Where's Pia? Have you seen her?
577
00:47:00,228 --> 00:47:03,221
- No, I thought...
- Come on.
578
00:47:10,772 --> 00:47:13,173
Grandmother would be
so proud of you. Ha, ha.
579
00:47:13,341 --> 00:47:18,370
Hey, I got a confession. I
didn't enjoy this like I thought.
580
00:47:18,546 --> 00:47:21,345
Yeah, not like the good old
days. It ain't like it used to be.
581
00:47:21,516 --> 00:47:25,317
Hey, wait a minute. One,
two, three, four, five, six, seven.
582
00:47:25,487 --> 00:47:28,855
Why don't we send these guys
a Saint Valentine's Day card?
583
00:47:29,024 --> 00:47:30,686
Just for a present, huh?
584
00:47:30,859 --> 00:47:32,919
Hey, that's a good idea!
585
00:47:33,094 --> 00:47:37,190
Now you're talking. All
right, you guys, turn around.
586
00:47:37,365 --> 00:47:40,426
Face the wall.
Keep your hands up.
587
00:47:43,905 --> 00:47:44,905
Shh!
588
00:47:58,820 --> 00:48:01,415
- Just one thing.
- Hmm.
589
00:48:01,589 --> 00:48:05,026
We better leave before
the bombers get here.
590
00:48:05,193 --> 00:48:07,185
Do we have to swim?
591
00:48:25,747 --> 00:48:28,512
Grandmamma
Monteri, you're a genius.
592
00:48:28,683 --> 00:48:31,448
You're among the immortals.
Chicago is going to love you.
593
00:48:40,228 --> 00:48:42,697
Hey, hey.
594
00:48:42,864 --> 00:48:45,231
Keep your hands where
they belong, blondie.
595
00:48:45,400 --> 00:48:47,960
- Aah!
- You too, kid.
596
00:48:48,169 --> 00:48:51,936
We share our food with you.
We share our wine with you.
597
00:48:52,107 --> 00:48:55,908
And that's all we
share, punks. Right?
598
00:48:56,077 --> 00:48:58,308
Right. GRANDMAMMA: Right.
599
00:49:01,483 --> 00:49:04,180
It seems to me, gentlemen,
you met your match at last.
47502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.