All language subtitles for The Garfield Show (2009) - S01E10 - Pet Matchers - Lucky Charm.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:02,800 -[Garfield snoring] -[alarm rings] 2 00:00:02,880 --> 00:00:04,600 [upbeat theme song playing] 3 00:00:25,360 --> 00:00:26,760 -[Garfield] Hee-hee! -[remote clicks] 4 00:00:29,880 --> 00:00:32,720 [clattering and commotion] 5 00:00:33,680 --> 00:00:37,640 You come back here with that, Garfield! We were supposed to share that pizza! 6 00:00:38,160 --> 00:00:40,920 Donโ€™t worry, I'll leave you the crust. 7 00:00:42,040 --> 00:00:43,680 [Odie whines] 8 00:00:43,840 --> 00:00:45,800 [Garfield] Come back with that pillow! 9 00:00:46,160 --> 00:00:48,400 It's my pillow! I paid for it! 10 00:00:48,600 --> 00:00:51,080 I'm the one who got cat hair all over it! 11 00:00:52,120 --> 00:00:55,520 [Jon] Aah! A mouse! Garfield, there's a mouse in the kitchen! 12 00:00:55,600 --> 00:00:57,840 You were supposed to keep mice out! 13 00:00:58,040 --> 00:01:01,440 [Garfield] I am! I'm eating every last piece of cheese we have. 14 00:01:01,640 --> 00:01:05,640 Boy, Jon and Garfield haven't been getting along well lately, have they? 15 00:01:05,720 --> 00:01:06,720 No. 16 00:01:06,880 --> 00:01:09,080 And you'd like them to be friends, wouldn't you? 17 00:01:09,240 --> 00:01:11,000 Yeah. 18 00:01:11,880 --> 00:01:13,080 Well, we gotta do something. 19 00:01:13,160 --> 00:01:15,600 I can't live in a house with so much bickering. 20 00:01:15,680 --> 00:01:17,480 I'm a sensitive rodent. 21 00:01:18,240 --> 00:01:21,520 And I think I got an idea. Wanna help, Odie? 22 00:01:21,600 --> 00:01:22,600 Yeah! 23 00:01:22,800 --> 00:01:24,880 Okay, here's what you do. 24 00:01:24,960 --> 00:01:26,800 But I gotta whisper... 25 00:01:31,200 --> 00:01:35,000 -We're going to watch the music show. -We're gonna watch the monster movie. 26 00:01:35,200 --> 00:01:38,680 -We're going to watch the music show. -We're gonna watch the monster movie. 27 00:01:39,120 --> 00:01:41,960 -We're going to watch the music show. -We're gonna watch the monster movie. 28 00:01:42,360 --> 00:01:43,960 -We're gonna watch the music show. -Monster movie. 29 00:01:44,040 --> 00:01:45,640 -The movie show. -Monster movie. 30 00:01:45,720 --> 00:01:46,880 -Movie show. -Monster movie. 31 00:01:46,960 --> 00:01:48,200 -Movie show. -Monster movie. 32 00:01:48,280 --> 00:01:52,280 -We're going to watch the music show. -We're gonna watch the monster movie. 33 00:01:52,360 --> 00:01:55,000 -We're going to watch the music show. -We're gonna watch the monster movie. 34 00:01:55,080 --> 00:01:56,560 -The movie show. -Monster movie. 35 00:01:56,640 --> 00:01:59,400 Are you and your pet not getting along? 36 00:01:59,480 --> 00:02:02,240 Are the two of you always quarrelling and bickering? 37 00:02:02,400 --> 00:02:05,240 If the arguments in your house are getting out of hand, 38 00:02:05,320 --> 00:02:08,960 maybe you're just what we've been looking for. 39 00:02:09,039 --> 00:02:10,240 -Movie show! -Monster movie! 40 00:02:10,320 --> 00:02:11,440 -Movie show! -Monster movie! 41 00:02:13,120 --> 00:02:16,760 We have a new reality TV show called Petmatchers. 42 00:02:16,840 --> 00:02:20,440 Our mission is to match the right pet and master. 43 00:02:20,520 --> 00:02:25,840 Each week, we put one pet owner and one pet through a series of tests 44 00:02:25,920 --> 00:02:29,400 calculated to measure if they go together. 45 00:02:31,760 --> 00:02:37,360 Last week, this woman came to us with her dog, an obvious mismatch. 46 00:02:37,440 --> 00:02:41,760 After our tests, she left with her new perfectly matched pet. 47 00:02:42,000 --> 00:02:44,640 -Gee, that sounds interesting. -Gee, that sounds interesting. 48 00:02:45,680 --> 00:02:47,360 We ought to go on that show. 49 00:02:47,640 --> 00:02:50,600 They'll get tested, they'll realize they're made for each other, 50 00:02:50,680 --> 00:02:52,440 and no more arguing. 51 00:02:52,520 --> 00:02:53,720 [yips] 52 00:02:53,800 --> 00:02:56,760 That is... if it works. 53 00:02:56,960 --> 00:02:58,920 -Movie show! Movie show! -Monster movie! Monster movie! 54 00:02:59,000 --> 00:03:01,240 -Movie show! Movie show! -Monster movie! Monster movie! 55 00:03:03,160 --> 00:03:05,240 [perky theme song playing] 56 00:03:08,120 --> 00:03:09,600 -[buzzer sounds] -[man screams] 57 00:03:11,640 --> 00:03:12,960 -[woman sighs] -[dog snarls] 58 00:03:13,040 --> 00:03:17,320 And now, back to Petmatchers with your host, Chuck Yenta. 59 00:03:17,760 --> 00:03:19,200 -Welcome back! -[crowd applauding] 60 00:03:19,280 --> 00:03:22,880 -We're testing this man, Jon Arbinkle. -Jon Arbuckle. 61 00:03:22,960 --> 00:03:27,640 Right. Jon Arbinkle, to see if he and his cat Garfield are a good match. 62 00:03:27,720 --> 00:03:30,240 I hope they don't expect me to sing. 63 00:03:36,560 --> 00:03:37,840 [bell dings] 64 00:03:37,920 --> 00:03:42,920 The computer has analyzed your likes. Here are yours, Jon Arbinkle. 65 00:03:43,000 --> 00:03:43,880 Ahem. 66 00:03:43,960 --> 00:03:49,560 Summer days, friendly people, walks on the beach, a good baseball game. 67 00:03:49,760 --> 00:03:50,840 -Yep, that's me. -[applause] 68 00:03:50,920 --> 00:03:55,240 And here is what the computer has determined as the likes of your pet. 69 00:03:55,440 --> 00:03:57,840 -Beef lasagna, sausage lasagna, -[audience laughing] 70 00:03:57,920 --> 00:04:00,720 spinach lasagna, more beef lasagna... 71 00:04:00,800 --> 00:04:03,240 Did it mention lasagna? Smart computer. 72 00:04:03,320 --> 00:04:08,040 [host] Let's see the other ways in which you two are compatible or incompatible. 73 00:04:08,120 --> 00:04:11,280 -Favorite way to spend the evening? -[audience clapping] 74 00:04:11,680 --> 00:04:13,440 Favorite sport? 75 00:04:13,520 --> 00:04:15,600 -[snoring] -[audience laughing] 76 00:04:15,680 --> 00:04:17,120 Favorite hobby? 77 00:04:17,760 --> 00:04:19,480 -[snoring] -[scattered laughter] 78 00:04:20,720 --> 00:04:25,000 [sighs] All this testing is making me feel like I need a nap. 79 00:04:25,200 --> 00:04:28,560 Mr. Yenta, have these tests enabled you to determine my personality? 80 00:04:28,800 --> 00:04:31,280 -Yes, you don't seem to have one. -[applause] 81 00:04:31,840 --> 00:04:34,960 But we have determined that you and your cat Garfield are... 82 00:04:35,040 --> 00:04:37,160 -[drumroll playing] -[Odie] Ohh... 83 00:04:39,040 --> 00:04:40,320 [Odie] Hmm? 84 00:04:40,400 --> 00:04:42,880 -[buzzer sounds] -Incompatible! 85 00:04:42,960 --> 00:04:44,920 Incompatible? 86 00:04:45,000 --> 00:04:46,680 [Odie sighs] 87 00:04:46,760 --> 00:04:49,320 You mean Garfield shouldn't be my cat? 88 00:04:49,400 --> 00:04:51,880 That is correct! But don't worry. 89 00:04:51,960 --> 00:04:55,000 We've determined the ideal new pet for you 90 00:04:55,080 --> 00:04:58,080 and the ideal new master for your cat. 91 00:04:58,160 --> 00:05:01,640 -[applause] -Me? Live with someone other than Jon? 92 00:05:02,040 --> 00:05:04,680 Garfield Cat, your new owner is... 93 00:05:04,760 --> 00:05:06,120 [drumroll plays] 94 00:05:06,200 --> 00:05:08,520 Freddie Applegate, age 9. 95 00:05:08,720 --> 00:05:11,400 Where's my new kitty cat? I want my new kitty cat! 96 00:05:11,600 --> 00:05:12,600 -No! -[applause] 97 00:05:12,680 --> 00:05:15,240 -Kitty Cat!! -[Garfield] Oh, my. 98 00:05:15,320 --> 00:05:17,880 -But Garfield and I have always-- -And Jon Arbinkle, 99 00:05:17,960 --> 00:05:22,520 the ideal new pet for you as determined by the computer is... 100 00:05:22,600 --> 00:05:25,080 -[drumroll plays] -this frog! 101 00:05:25,160 --> 00:05:26,160 [applause] 102 00:05:26,240 --> 00:05:28,120 [croaking] 103 00:05:30,040 --> 00:05:32,000 Are you sure the computer didn't make a mistake? 104 00:05:32,080 --> 00:05:34,120 Computers never make mistakes. 105 00:05:34,200 --> 00:05:37,240 Now, go to your homes and we'll have camera crews follow you 106 00:05:37,320 --> 00:05:40,720 and report back on next week's show how things are working out. 107 00:05:40,800 --> 00:05:42,640 [Garfield] I already hate this. 108 00:05:42,720 --> 00:05:45,560 [applause] 109 00:05:45,640 --> 00:05:49,800 [Freddie] Iโ€™m gonna take you home and we're gonna play Rocket to Mars! 110 00:05:55,240 --> 00:05:57,000 [Odie whining] 111 00:05:59,520 --> 00:06:03,840 Don't be sad, Odie. Our new friend will fit into our lives and it will be good. 112 00:06:03,920 --> 00:06:05,400 There you go, boy. 113 00:06:11,360 --> 00:06:13,040 [croak croak] 114 00:06:13,120 --> 00:06:14,880 I think that's all he does. 115 00:06:14,960 --> 00:06:16,440 [Odie sighs] 116 00:06:16,520 --> 00:06:17,960 Look at the bright side. 117 00:06:18,040 --> 00:06:20,520 I'll bet Garfield's getting along great in his new home. 118 00:06:20,600 --> 00:06:23,120 [croak croak] 119 00:06:24,120 --> 00:06:27,800 [Freddie] Kitty cat! It's time for lunch! 120 00:06:28,680 --> 00:06:34,560 Did someone say lunch? You did say lunch. Oh, boy, I'm going to like it here. 121 00:06:34,640 --> 00:06:37,280 I'm having meat loaf with mashed potatoes and creamed corn, 122 00:06:37,360 --> 00:06:40,760 plus, for dessert, I get ice cream with hot fudge on it. 123 00:06:40,840 --> 00:06:43,200 What about the cat? What about the cat? 124 00:06:43,360 --> 00:06:45,320 And you get a bowl of Kitty Crunchies. 125 00:06:47,680 --> 00:06:49,520 [Garfield growls] 126 00:06:53,800 --> 00:06:55,000 Ptooey! 127 00:06:55,080 --> 00:06:56,640 Yuck! Ptooey! 128 00:06:59,240 --> 00:07:02,320 Hey, if you think this is food, you eat it. 129 00:07:03,080 --> 00:07:04,640 [bell dings] 130 00:07:04,720 --> 00:07:05,640 Ahhh! 131 00:07:05,720 --> 00:07:08,040 You're gonna do what I tell you. 132 00:07:08,120 --> 00:07:09,920 We're gonna play Rocket to Mars! 133 00:07:10,600 --> 00:07:11,640 We are? 134 00:07:12,760 --> 00:07:15,800 I don't think I'm going to like playing Rocket to Mars! 135 00:07:15,880 --> 00:07:22,320 Ready to blast off for Mars. Three, two, one, blast off! 136 00:07:23,000 --> 00:07:25,480 I was right. I don't like playing Rocket to Mars! 137 00:07:25,560 --> 00:07:26,880 [crash!] 138 00:07:31,160 --> 00:07:34,840 I don't like it one... [coughs]... bit. 139 00:07:35,120 --> 00:07:39,160 So, Froggy, would you like to go for a walk? 140 00:07:39,520 --> 00:07:44,440 Chase birds? Do anything? How about kicking the puppy off the table? 141 00:07:44,520 --> 00:07:47,320 My old pet loved kicking the puppy off the table. 142 00:07:49,280 --> 00:07:51,560 [croak] 143 00:07:51,640 --> 00:07:52,800 [Odie whimpers] 144 00:07:52,880 --> 00:07:54,320 [Jon sighs] 145 00:08:03,440 --> 00:08:05,040 [croak] 146 00:08:05,120 --> 00:08:07,640 This is the most boring pet in the world. 147 00:08:07,720 --> 00:08:10,480 I'll bet things are more exciting in Garfield's new home. 148 00:08:10,560 --> 00:08:11,560 [Odie whimpers] 149 00:08:14,040 --> 00:08:18,080 Now he wants to play cops and robbers and I have to be a robber. 150 00:08:18,160 --> 00:08:22,240 Oh! Where is that bad kitty cat burglar? 151 00:08:24,080 --> 00:08:29,480 -[gasping] Oh, no, stop! -I'm going to have to arrest him 152 00:08:29,560 --> 00:08:33,080 and make sure he receives the ultimate punishment. 153 00:08:33,280 --> 00:08:36,320 This is the ultimate punishment. 154 00:08:37,960 --> 00:08:40,679 Maybe he's hiding in here somewhere. 155 00:08:41,559 --> 00:08:45,600 -When I catch him, he'll be sorry. -I'm already sorry. 156 00:08:45,800 --> 00:08:50,000 No, I guess he's not in here. I'll go search around outside. 157 00:08:51,640 --> 00:08:54,760 -[sighs] Boy, am I sorry. -Gotcha! 158 00:08:55,400 --> 00:08:57,040 But not as sorry as I'm gonna be. 159 00:08:57,120 --> 00:09:00,760 The burglar is putting up a struggle. He's trying to get away. 160 00:09:00,960 --> 00:09:04,600 -A fine idea. -He's making a break for his getaway car. 161 00:09:04,840 --> 00:09:05,960 I am? 162 00:09:08,480 --> 00:09:11,520 It looks like it's going to be a high-speed police pursuit! 163 00:09:11,600 --> 00:09:13,320 [Garfield screaming] 164 00:09:26,200 --> 00:09:28,720 Help! Call the auto club! Help! 165 00:09:32,280 --> 00:09:35,680 Jon never did this to me. Plus, he made me lasagna. 166 00:09:39,840 --> 00:09:40,920 [screams] 167 00:09:41,000 --> 00:09:42,240 [crash!] 168 00:09:44,040 --> 00:09:46,280 I... I can't move. I can't move. 169 00:09:46,360 --> 00:09:51,160 [Freddie] Where's my kitty cat? I have another game for him! 170 00:09:51,400 --> 00:09:53,800 Oh yeah! I can move. 171 00:09:58,920 --> 00:10:01,560 I've got to get Garfield back in my life! 172 00:10:02,040 --> 00:10:04,840 I've got to get Jon back in my life! 173 00:10:11,720 --> 00:10:14,920 Garfield, you should come back and be my loyal, devoted cat again. 174 00:10:15,000 --> 00:10:18,560 Jon, I should come back and you should be the guy who feeds me again. 175 00:10:23,880 --> 00:10:25,680 Waaaaah! 176 00:10:26,600 --> 00:10:29,600 [host] Well, that's what our cameras recorded. 177 00:10:29,680 --> 00:10:32,520 I guess this pet match just didn't work. 178 00:10:32,600 --> 00:10:35,600 But things have all been straightened out. 179 00:10:35,680 --> 00:10:40,920 Garfield and Jon are together again, and Freddie has a new pet, too. 180 00:10:41,000 --> 00:10:44,400 -We're gonna play Rocket to Mars! -Waaaaah! 181 00:10:46,000 --> 00:10:49,200 Hey! You come back here! You're my frog now! 182 00:10:49,560 --> 00:10:53,120 And meanwhile, here's your faithful dog Odie. 183 00:10:53,200 --> 00:10:57,080 Glad to see master and pet reunited. 184 00:10:57,440 --> 00:11:01,360 And to thank you for letting Petmatchers try to match your pets, 185 00:11:01,440 --> 00:11:03,680 we have a nice gift for you. 186 00:11:03,760 --> 00:11:05,240 Something edible, I hope. 187 00:11:05,320 --> 00:11:10,560 Our computer has calculated what would be the ideal vacation spot for you, 188 00:11:10,640 --> 00:11:14,840 and we're going to send you there, all expenses paid! 189 00:11:15,000 --> 00:11:18,000 The perfect vacation spot! I can't wait. 190 00:11:19,480 --> 00:11:25,480 The perfect vacation spot? I thought computers didn't make mistakes. 191 00:11:26,320 --> 00:11:29,200 -[Odie] Brr! -Computers don't make mistakes. 192 00:11:29,280 --> 00:11:31,560 Pets make mistakes. 193 00:11:31,720 --> 00:11:36,480 M-M-My f-f-frog! 194 00:11:48,400 --> 00:11:49,800 [Odie whimpers] 195 00:11:50,720 --> 00:11:52,640 Don't look at me like that, Garfield. 196 00:11:52,720 --> 00:11:56,520 The weatherman said, "clear and sunny with highs in the low eighties." 197 00:11:56,920 --> 00:11:59,400 It always rains when they say that. 198 00:11:59,640 --> 00:12:03,280 What rotten luck. My luck's been terrible lately. 199 00:12:03,360 --> 00:12:04,400 [Odie] Aww! 200 00:12:04,480 --> 00:12:05,480 [sniffs] 201 00:12:05,560 --> 00:12:06,920 [thunder rumbles] 202 00:12:09,000 --> 00:12:10,240 [Odie] Oooh! 203 00:12:13,960 --> 00:12:16,720 -[Odie yips] -[Jon] Good! 204 00:12:16,800 --> 00:12:20,360 The rain's stopping. I'm going to get in a little fishing. 205 00:12:28,280 --> 00:12:29,960 Hey, great rainbow. 206 00:12:30,040 --> 00:12:32,520 You know what's at the end of a rainbow, Odie? 207 00:12:33,280 --> 00:12:34,280 A pot of gold. 208 00:12:34,800 --> 00:12:36,720 -[Odie] Really? -Yeah. 209 00:12:36,800 --> 00:12:39,280 At the end of every rainbow, there's a pot of gold. 210 00:12:39,360 --> 00:12:42,680 -And it's guarded by a leprechaun. -Wow! 211 00:12:43,640 --> 00:12:45,680 [Odie yipping] 212 00:12:47,000 --> 00:12:50,080 [giggles] That mutton-headed mutt! 213 00:12:50,440 --> 00:12:54,120 He actually believed that old fairy tale about the pot of gold. 214 00:12:54,200 --> 00:12:57,920 You know, he's going to be finding it a long way 215 00:12:58,000 --> 00:12:59,960 to the end of that rainbow. 216 00:13:00,040 --> 00:13:01,360 [giggles] 217 00:13:03,640 --> 00:13:05,640 [harp playing] 218 00:13:11,000 --> 00:13:13,440 [Odie gasping] 219 00:13:17,560 --> 00:13:18,520 Wow! 220 00:13:20,040 --> 00:13:21,880 [humming] 221 00:13:25,400 --> 00:13:26,480 Huh? 222 00:13:27,560 --> 00:13:30,800 Me pot of gold! Someone took me pot of gold! 223 00:13:31,120 --> 00:13:33,760 It never fails! Every time there's a rainbow, 224 00:13:33,840 --> 00:13:36,680 another one of them treasure seekers comes round! 225 00:13:36,760 --> 00:13:38,960 [Odie straining] 226 00:13:45,080 --> 00:13:49,160 [sighs] Odie will be back soon. More bad luck. 227 00:13:49,240 --> 00:13:52,520 He'll probably want me to throw the stick or something. 228 00:13:53,200 --> 00:13:55,640 I gotta get some sleep. 229 00:13:55,720 --> 00:13:57,760 [snoring] 230 00:13:57,840 --> 00:13:59,520 [Odie straining] 231 00:14:02,160 --> 00:14:03,240 [Odie yips] 232 00:14:05,440 --> 00:14:09,880 No, I do not want to throw the pot of gold so you can fetch it. 233 00:14:09,960 --> 00:14:11,880 [Odie whines] 234 00:14:13,920 --> 00:14:18,400 He does that all the time, "Throw the pot of gold so I can fetch it." 235 00:14:21,920 --> 00:14:25,840 [laughing] It is! It is a pot of gold! 236 00:14:25,920 --> 00:14:29,080 It's mine, it's mine, it's mine! 237 00:14:29,160 --> 00:14:34,720 -Now then, who took me pot of gold? -It's his, it's his, it's his! 238 00:14:34,800 --> 00:14:38,640 [sobbing] Please, little kitty. 239 00:14:38,720 --> 00:14:41,280 A leprechaun is nothing without his pot of gold. 240 00:14:41,360 --> 00:14:44,160 Please, please, please, give it back. 241 00:14:44,240 --> 00:14:48,200 I could reward you. I could give you anything you want. 242 00:14:48,360 --> 00:14:51,680 Okay. I want two pots of gold. No, three. 243 00:14:51,760 --> 00:14:54,440 And throw in a pizza, maybe some lasagna. 244 00:14:55,640 --> 00:14:58,280 I sense you be needing a little good luck. 245 00:14:58,360 --> 00:15:01,680 I can fix it so from now on, that's all you'll be having! 246 00:15:01,760 --> 00:15:03,800 Nothing but good luck! 247 00:15:09,520 --> 00:15:12,680 [chuckles] Now you're using your head, you are. 248 00:15:12,760 --> 00:15:15,160 Here comes the good luck spell. 249 00:15:17,000 --> 00:15:18,720 [mystical whirring sound] 250 00:15:21,280 --> 00:15:22,240 [clang!] 251 00:15:22,320 --> 00:15:23,520 [clang clang!] 252 00:15:23,600 --> 00:15:26,760 Whoa! That didn't feel like good luck. 253 00:15:26,840 --> 00:15:28,040 [clang!] 254 00:15:29,840 --> 00:15:30,760 [Jon humming] 255 00:15:30,840 --> 00:15:32,840 Oh, this is a waste of time. 256 00:15:32,920 --> 00:15:35,040 The rain drove the fish too far underwater. 257 00:15:38,480 --> 00:15:41,800 Here, Garfield. Reel my line in while I go get the car. 258 00:15:44,040 --> 00:15:46,760 Why should I reel your line in? Why--? 259 00:15:46,840 --> 00:15:51,480 -[straining] -Odie! I caught a fish! I caught a fish! 260 00:15:51,680 --> 00:15:53,800 No, I think it caught me. 261 00:15:53,880 --> 00:15:55,480 [splash!] 262 00:15:56,520 --> 00:15:58,040 [panting] 263 00:15:58,120 --> 00:15:59,920 [straining] 264 00:16:04,000 --> 00:16:04,960 [thud!] 265 00:16:05,240 --> 00:16:08,600 This still doesn't feel like good luck. 266 00:16:09,720 --> 00:16:11,600 What a great catch! 267 00:16:11,680 --> 00:16:14,840 Garfield, you are the luckiest cat in the world. 268 00:16:15,680 --> 00:16:19,480 [Garfield] If I'm so lucky, how come I have a fish on me? 269 00:16:19,560 --> 00:16:22,200 [Jon] I'll barbecue this up for us right now! 270 00:16:23,680 --> 00:16:25,520 [Odie yipping] 271 00:16:25,600 --> 00:16:27,360 No, I'm not lucky. 272 00:16:27,440 --> 00:16:30,880 For one thing, I can't eat a big fish like that without tartar sauce. 273 00:16:30,960 --> 00:16:33,800 And where are we gonna find a hundred gallons of tartar sauce? 274 00:16:34,000 --> 00:16:35,240 [pilot] This is Trans Tartar. 275 00:16:35,320 --> 00:16:37,760 We're an air freight company that specializes 276 00:16:37,840 --> 00:16:41,240 in the transport of tartar sauce, and I'm having engine trouble. 277 00:16:41,840 --> 00:16:45,960 I repeat, where am I going to find a hundred gallons of tartar sauce? 278 00:16:46,040 --> 00:16:48,320 That stuff doesn't just fall from the sky. 279 00:16:48,720 --> 00:16:49,920 [man] Read you, Trans Tartar. 280 00:16:50,000 --> 00:16:54,400 Advise you lighten your aircraft's weight by one hundred gallons of tartar sauce. 281 00:16:54,480 --> 00:16:55,760 [pilot] Roger. 282 00:17:02,160 --> 00:17:04,599 -[Odie yips] -[incoming projectile whistling] 283 00:17:05,160 --> 00:17:06,079 [Garfield] Huh? 284 00:17:07,359 --> 00:17:10,280 -[crash!] -I still don't feel very lucky. 285 00:17:10,359 --> 00:17:11,440 [gasps] 286 00:17:12,520 --> 00:17:15,440 -[Odie] Mmm. -I feel like a mackerel. 287 00:17:20,720 --> 00:17:23,800 Hey, maybe there is something to this lucky stuff, Ode. 288 00:17:23,960 --> 00:17:27,520 Like, if I were to decide I wanted ice cream. 289 00:17:27,599 --> 00:17:28,480 [Odie] Hmm. 290 00:17:30,000 --> 00:17:31,280 [tires screech] 291 00:17:33,120 --> 00:17:33,960 Whoa! 292 00:17:35,320 --> 00:17:36,760 [slurping] 293 00:17:36,840 --> 00:17:41,160 Mmm! This isn't bad! It could use chocolate sauce. 294 00:17:41,960 --> 00:17:42,920 [clang!] 295 00:17:47,760 --> 00:17:51,800 I need to find a way to turn all this luck into money. 296 00:17:54,000 --> 00:17:57,280 In just a few moments, we'll pick the winning lottery number 297 00:17:57,360 --> 00:18:01,160 and some lucky soul will win 30 gazillion dollars. 298 00:18:01,400 --> 00:18:04,920 Thirty gazillion dollars? This is my chance. 299 00:18:11,320 --> 00:18:14,800 -I have my ticket, Odester. -And the winning number is... 300 00:18:14,880 --> 00:18:21,200 -7-7-7-7-7-7-7-7-7-7-7-7-3. -7-7-7-7-7-7-7-7-7-7-7-7-3. 301 00:18:21,280 --> 00:18:22,280 What a surprise. 302 00:18:22,360 --> 00:18:24,720 I'm coming to you from outside the new mansion 303 00:18:24,800 --> 00:18:28,000 that was just purchased by Garfield, the gazillionaire cat. 304 00:18:28,280 --> 00:18:30,720 The palatial home has 84 rooms, 305 00:18:30,800 --> 00:18:33,840 more than half of which contain nothing but lasagna. 306 00:18:34,880 --> 00:18:39,920 What a terrific light snack. Now, uh, where's my butler? 307 00:18:40,000 --> 00:18:43,160 -[gong sounds] -Will there be anything else, sir? 308 00:18:43,240 --> 00:18:45,200 [doorbell chimes, knock on door] 309 00:18:45,280 --> 00:18:48,080 Excuse me, sir. Someone is at the door. 310 00:18:48,680 --> 00:18:51,760 I'll get it. I haven't walked for a few days. 311 00:18:51,840 --> 00:18:56,160 This being rich is great. I'm so lucky to have all this luck. 312 00:18:58,760 --> 00:19:02,760 -Howdy, Cousin Garfield! -I'm not your cousin. Whoever you are. 313 00:19:02,920 --> 00:19:06,040 We were so happy to hear we had ourselves a rich relative. 314 00:19:06,120 --> 00:19:09,480 We couldn't wait to all come here and move in with you. 315 00:19:09,560 --> 00:19:10,480 "All"? 316 00:19:10,560 --> 00:19:13,400 -This is fine. -Look, look here. 317 00:19:13,480 --> 00:19:15,760 [cats chattering] 318 00:19:18,320 --> 00:19:20,360 -[door rattling] -[Garfield straining] 319 00:19:20,440 --> 00:19:21,680 [doorbell rings] 320 00:19:21,760 --> 00:19:24,120 That's the back door doorbell. Who could that be? 321 00:19:27,360 --> 00:19:31,040 Garfield Cat? I'm here to get you to invest some of your 30 gazillion dollars 322 00:19:31,120 --> 00:19:33,400 in my new business venture, the electric yo-yo! 323 00:19:33,480 --> 00:19:35,960 -A few billion and you could own this, [clang!] 324 00:19:36,040 --> 00:19:39,560 and then invest everything else you own in my friends' business ventures! 325 00:19:39,640 --> 00:19:42,640 -Invest in my business! -No, mine! 326 00:19:42,720 --> 00:19:43,720 Invest in my... 327 00:19:43,800 --> 00:19:45,840 [ah-ooga horn blows] 328 00:19:45,920 --> 00:19:47,920 [businessmen shouting] 329 00:19:54,960 --> 00:19:59,480 [sighs] Finally, I'm alone and no one's after my money. 330 00:20:00,240 --> 00:20:02,680 Mr. Garfield! I'm from the government, 331 00:20:02,760 --> 00:20:05,920 and you owe taxes on your 30 gazillion dollars! 332 00:20:06,000 --> 00:20:09,080 -[screams] -There's the state tax, the sales tax... 333 00:20:09,160 --> 00:20:11,480 -[screaming] -a screaming tax... 334 00:20:12,760 --> 00:20:14,360 [needle scratches record] 335 00:20:16,680 --> 00:20:18,120 Yaaaah! 336 00:20:18,200 --> 00:20:19,440 [crash!] 337 00:20:19,520 --> 00:20:23,760 Hey, while I'm down here, I'll collect the sewer tax. 338 00:20:24,560 --> 00:20:25,480 [clang!] 339 00:20:25,560 --> 00:20:28,040 I need to get rid of all this good luck! 340 00:20:28,120 --> 00:20:29,840 [man] There he is! Right there! 341 00:20:29,920 --> 00:20:31,840 [crowd shouting] 342 00:20:31,920 --> 00:20:34,240 [Garfield screaming] 343 00:20:34,320 --> 00:20:37,120 I need to find ways to have bad luck! 344 00:20:38,000 --> 00:20:40,520 Walking under a ladder is bad luck. 345 00:20:40,600 --> 00:20:42,240 [man] Invest in my business! 346 00:20:43,880 --> 00:20:44,800 [thud!] 347 00:20:46,000 --> 00:20:48,760 -[Garfield] Breaking a mirror is bad luck. -[glass shatters] 348 00:20:49,680 --> 00:20:53,000 -Invest in my business! -[Garfield screams] 349 00:20:58,120 --> 00:21:01,320 Garfield! What's the big idea, painting me black? 350 00:21:01,400 --> 00:21:05,040 -Don't ask questions. Just cross my path. -[Nermal groans] 351 00:21:05,120 --> 00:21:07,720 Having a black cat cross your path is bad luck. 352 00:21:07,800 --> 00:21:09,840 [car crashes] 353 00:21:12,320 --> 00:21:15,080 I must have gotten rid of that good luck by now. 354 00:21:15,160 --> 00:21:20,560 Well, I guess I'll get some lunch, maybe a sardine sandwich. 355 00:21:27,320 --> 00:21:31,520 -Oh, no! I still have my good luck! -[Odie sniffing] 356 00:21:31,600 --> 00:21:34,320 Odie! Do you remember where you found that pot of gold? 357 00:21:34,400 --> 00:21:36,240 [Odie] Hmm. Yeah! Yeah! 358 00:21:36,320 --> 00:21:37,520 Take me there! Right now! 359 00:21:37,600 --> 00:21:42,160 I have to get that leprechaun to take back this good luck before it destroys me! 360 00:21:45,800 --> 00:21:50,000 So, you want I should remove the good luck spell, do you, kitty cat? 361 00:21:50,160 --> 00:21:51,760 Oh, please, please, please! 362 00:21:51,840 --> 00:21:54,480 You do understand, if I take away the good luck, 363 00:21:54,560 --> 00:21:57,200 I also take away the 30 gazillion dollars? 364 00:21:57,360 --> 00:22:00,720 -Take it. Please. -Have it your way, pussycat. 365 00:22:06,920 --> 00:22:09,560 [clang clang clang!] 366 00:22:09,640 --> 00:22:13,160 -Odie. I think my good luck is gone. -[Odie] Mm-hmm. 367 00:22:13,240 --> 00:22:15,040 There's one way to check. 368 00:22:15,120 --> 00:22:19,360 Boy, I wish a couple of lasagnas would fall from the sky. 369 00:22:19,440 --> 00:22:21,920 [Odie's teeth chattering] 370 00:22:22,000 --> 00:22:23,320 -It's gone. -[Odie yips] 371 00:22:23,400 --> 00:22:24,640 Come on, boy. 372 00:22:24,720 --> 00:22:30,240 Let's go get a couple of lasagnas the unlucky way, making Jon buy them. 373 00:22:34,640 --> 00:22:37,560 He sure learned a valuable lesson, that cat did. 374 00:22:37,640 --> 00:22:41,440 Luck is what you make of it. He got that, and me, 375 00:22:41,520 --> 00:22:46,080 I got another 30 gazillion dollars. I am so lucky! 376 00:22:47,720 --> 00:22:49,200 Mr. O'Rourke! 377 00:22:49,280 --> 00:22:53,920 I'm from the government, and you owe taxes on your 30 gazillion dollars! 378 00:22:54,000 --> 00:22:56,040 Let's see, state tax, nine gazillion. 379 00:22:56,120 --> 00:23:00,560 -Sales tax, four million. Exhaling tax... -I'm so lucky, so lucky. 380 00:23:00,640 --> 00:23:01,800 [leprechaun sobbing] 381 00:23:03,040 --> 00:23:04,880 -[Odie yips] -[Garfield chuckles] 28303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.