All language subtitles for Teens_in_the_Universe_1975_1CD_Eng_25fps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 04:19:30,508 --> 04:19:36,265 Gorky Film Studio 2 04:19:39,548 --> 04:19:45,418 TEENS IN THE UNIVERSE 3 04:19:46,308 --> 04:19:51,063 Screenplay by A. ZAK, I. KUZNETSOV 4 04:19:51,348 --> 04:19:55,466 Directed by Richard VIKTOROV 5 04:19:55,708 --> 04:19:59,860 Director of Photography Andrei KIRILLOV 6 04:20:00,348 --> 04:20:04,387 Production Designer Konstantin ZAGORSKY 7 04:20:04,708 --> 04:20:07,541 Music by V. CHERNYSHYOV 8 04:20:07,708 --> 04:20:11,303 English Subtitles by T. Kameneva 9 04:20:40,668 --> 04:20:44,024 Cast: 10 04:20:44,508 --> 04:20:48,217 Sereda - Misha YERSHOV Kozelkov - Sasha GRIGORYEV 11 04:20:48,388 --> 04:20:51,505 Kopanygin - Volodya SAVIN Lobanov - Volodya BASOV 12 04:20:51,908 --> 04:20:55,264 Kuteishchikova - Olya BITYUKOVA Sorokina - Nadya OVCHAROVA 13 04:20:55,428 --> 04:20:58,943 Panfyorova - Ira POPOVA Agapit - Dima LEDOGOROV 14 04:20:59,188 --> 04:21:01,304 A.S.A. - lnnokenty SMOKTUNOVSKY 15 04:21:01,468 --> 04:21:05,222 Extraterrestrial - Igor LEDOGOROV Academician Filatov - Lev DUROV 16 04:21:26,428 --> 04:21:28,942 This is my place, move over. 17 04:21:29,748 --> 04:21:31,818 Mishka's taken my place. 18 04:21:31,988 --> 04:21:35,583 What's this row? Mind your table manners. 19 04:21:38,308 --> 04:21:40,663 C'mon, sit down, sit down. 20 04:21:44,308 --> 04:21:47,505 We've gathered here today 21 04:21:48,428 --> 04:21:52,660 to mark the fortieth birthday 22 04:21:52,828 --> 04:21:55,103 of our Pavlik, 23 04:21:56,308 --> 04:21:58,868 who 27 years ago flew off 24 04:21:59,668 --> 04:22:02,466 to the far-off Cassiopeia constellation. 25 04:22:03,468 --> 04:22:06,983 Each year, we gather at this table. 26 04:22:07,468 --> 04:22:10,460 We're doing our best to keep everything here 27 04:22:10,628 --> 04:22:15,748 as it was when our Pavlik lived in this room. 28 04:22:15,948 --> 04:22:20,021 Though now he is already Pavel Kondratyevich Kozelkov. 29 04:22:20,388 --> 04:22:23,107 The briefcase, with which P.K. Kozelkov loved to go to school 30 04:22:23,268 --> 04:22:27,022 The nails P.K. Kozelkov loved to hammer in 31 04:22:27,188 --> 04:22:29,656 Visitors' Book 32 04:22:29,828 --> 04:22:31,341 Let's drink to good luck, 33 04:22:31,508 --> 04:22:36,184 so that it should always accompany our Pavlik in everything. 34 04:22:42,268 --> 04:22:43,826 Who are you? 35 04:22:44,188 --> 04:22:46,383 Please excuse my sudden intrusion, 36 04:22:46,548 --> 04:22:48,300 but I deemed it my duty to congratulate your family 37 04:22:48,468 --> 04:22:51,540 with the birthday of Pavel Kondratyevich Kozelkov, 38 04:22:52,748 --> 04:22:54,739 the first pilot of ''Dawn''. 39 04:22:55,308 --> 04:22:57,264 Excuse me, but who are you? 40 04:22:57,508 --> 04:23:00,181 Well, I know who he is. 41 04:23:00,948 --> 04:23:02,939 How should I explain it... 42 04:23:03,308 --> 04:23:08,302 I'm performing special duties in this whole story. 43 04:23:08,668 --> 04:23:10,147 Listen, pal... 44 04:23:10,308 --> 04:23:14,142 - I'm, you know, A.S.A. - What? 45 04:23:14,308 --> 04:23:18,301 Acting specially as. A.S.A. 46 04:23:20,148 --> 04:23:23,140 In my line of duty, I was closely connected to the crew of ''Dawn'' 47 04:23:23,308 --> 04:23:26,664 and, particularly, to your son, dear Antonina... 48 04:23:27,028 --> 04:23:29,542 Don't be shy. 49 04:23:30,028 --> 04:23:33,225 You see, I'm tangible, quite material, so everything's all right. 50 04:23:33,468 --> 04:23:36,460 Dear Antonina Alekseyevna and Kondraty Panteleimonovich. 51 04:23:36,628 --> 04:23:38,823 Why are you having 40 candles here? 52 04:23:39,268 --> 04:23:42,226 Pavlik was 13 when he flew away. 53 04:23:42,388 --> 04:23:44,777 It was 27 years ago. 27 plus 13... 54 04:23:44,948 --> 04:23:48,099 What a childishly naive conclusion. Come on, count them. 55 04:23:48,308 --> 04:23:52,984 1 , 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. 56 04:23:53,268 --> 04:23:55,338 1 1 , 12, 13... 57 04:23:55,508 --> 04:23:56,941 14. 58 04:23:57,308 --> 04:23:58,900 14. 59 04:23:59,068 --> 04:23:59,944 14! 60 04:24:00,228 --> 04:24:04,187 Just 14, dear Irina Kondratyevna. 61 04:24:04,348 --> 04:24:06,464 - Einstein's paradox. - What? 62 04:24:06,668 --> 04:24:09,501 - Einstein's paradox. - So what? 63 04:24:09,668 --> 04:24:13,502 While here, on Earth, 27 years pass, less than a year passes over there. 64 04:24:13,668 --> 04:24:15,624 Einstein's paradox. 65 04:24:15,788 --> 04:24:17,141 What does he have to do with it? 66 04:24:17,308 --> 04:24:22,462 Mikhail Kondratyevich is absolutely right, it's Einstein's paradox. 67 04:24:22,988 --> 04:24:25,741 May I remind you that it was the idea 68 04:24:25,908 --> 04:24:30,186 of the expedition's head, Viktor Danilovich Sereda, 69 04:24:30,668 --> 04:24:33,421 to form the crew of teenagers no older than 14, 70 04:24:33,588 --> 04:24:35,783 so that they could reach Cassiopeia 71 04:24:35,948 --> 04:24:39,418 in the prime of their life, about 40 years old. 72 04:24:39,588 --> 04:24:41,340 But an incredible thing happened. 73 04:24:41,508 --> 04:24:43,976 The ship broke through the hyperspace 74 04:24:44,108 --> 04:24:46,861 and reached its destination 27 years earlier than the calculated... 75 04:24:47,068 --> 04:24:49,218 - Time! - Absolutely right. 76 04:24:49,388 --> 04:24:52,027 There's nothing we can do about the paradox, 77 04:24:52,188 --> 04:24:55,146 we've been hearing about it since Pavlik left. 78 04:24:55,308 --> 04:25:01,019 But I just cannot believe that Pavlik is younger 79 04:25:01,188 --> 04:25:05,818 than Misha, who was only 3 then. 80 04:25:05,988 --> 04:25:07,626 Oh, women! 81 04:25:08,108 --> 04:25:10,542 Nevertheless, my dear Antonina Alekseyevna, 82 04:25:10,708 --> 04:25:14,496 today, there or over there, in the depths of space, 83 04:25:14,668 --> 04:25:17,023 your son has turned just... 84 04:25:17,188 --> 04:25:19,543 - Forty. - Fourteen! 85 04:25:21,668 --> 04:25:23,260 A paradox. 86 04:25:31,388 --> 04:25:33,344 Too many temptations. 87 04:25:34,348 --> 04:25:35,827 How about a picnic amid nature? 88 04:25:36,028 --> 04:25:39,418 A birthday in our own simulated nature. 89 04:25:39,908 --> 04:25:42,422 We'll sunbathe, we'll sing, we'll fix a barbecue. 90 04:25:42,708 --> 04:25:44,858 We need something more ceremonial. 91 04:25:45,068 --> 04:25:47,423 After all, it's the first birthday on the ship. 92 04:25:47,828 --> 04:25:50,103 At least, in some room. 93 04:25:51,148 --> 04:25:55,744 Guys, let's do it in his flat, like on Earth. 94 04:25:56,268 --> 04:25:58,224 - Well, it's not a bad idea. - Great! 95 04:25:58,388 --> 04:26:00,265 Let's simulate Pavel's flat. 96 04:26:00,548 --> 04:26:02,743 Don't forget about a samovar and a white cat. 97 04:26:02,908 --> 04:26:04,421 - Write it down. - I already did. 98 04:26:04,588 --> 04:26:08,217 And I've got something here for the sound effects. 99 04:26:11,948 --> 04:26:14,018 - Three... four. - Please! 100 04:26:48,668 --> 04:26:50,147 Mom, will we have compote today? 101 04:26:50,508 --> 04:26:52,146 Yes, Misha dear. 102 04:26:52,308 --> 04:26:54,742 - What about jelly? - We'll have jelly tomorrow. 103 04:26:54,908 --> 04:26:55,863 And ice cream? 104 04:26:56,028 --> 04:26:59,065 No ice cream, you all got sore throats. 105 04:26:59,508 --> 04:27:01,703 Children, who took my magazine? 106 04:27:01,988 --> 04:27:06,584 I'm sure it's Pashka. And he's late for dinner as usual. 107 04:27:06,788 --> 04:27:07,823 Where's Pavlik? 108 04:27:08,028 --> 04:27:10,588 I'm here, Mom, Dad! 109 04:27:13,388 --> 04:27:14,423 Help me slice the bread 110 04:27:14,588 --> 04:27:16,146 and put the plates on the table. 111 04:27:16,308 --> 04:27:19,186 Those Pashka's nails are all over the table again. 112 04:27:19,348 --> 04:27:22,306 Fedya, I'm sorry you have to do it. 113 04:27:24,828 --> 04:27:27,661 Happy birthday! 114 04:27:47,868 --> 04:27:50,587 Sorry, we wanted to please you. 115 04:27:51,668 --> 04:27:53,784 lt was a stupid joke. 116 04:27:54,588 --> 04:27:57,421 But take it easy, you're a grownup man now. 117 04:27:57,908 --> 04:28:00,627 - No, not grownup. - Yes, grownup. 118 04:28:01,228 --> 04:28:04,618 If you'd stayed on Earth, you would have been 40 already. 119 04:28:04,828 --> 04:28:06,056 Old man. 120 04:28:06,348 --> 04:28:08,942 We must swear right now 121 04:28:09,108 --> 04:28:12,623 that we'll never play such jokes on one another, 122 04:28:12,788 --> 04:28:15,507 that we'll never remind each other of home, 123 04:28:15,708 --> 04:28:17,221 our home on Earth, 124 04:28:17,508 --> 04:28:19,863 so that we never felt such an excruciating nostalgia, 125 04:28:20,068 --> 04:28:21,865 so that memories never weakened our will. 126 04:28:22,588 --> 04:28:24,021 I swear. 127 04:28:25,308 --> 04:28:26,104 I swear. 128 04:28:26,748 --> 04:28:28,500 I swear not to remember. 129 04:28:28,988 --> 04:28:29,977 I swear. 130 04:28:30,508 --> 04:28:31,623 I swear. 131 04:28:36,308 --> 04:28:38,868 - I swear. - But it's impossible! 132 04:28:39,308 --> 04:28:43,267 Impossible not to remember the Earth, your home, your family. 133 04:28:43,948 --> 04:28:46,223 Those are the dearest things we got. 134 04:28:46,508 --> 04:28:50,421 Childhood will remain here forever, on the planet we're heading for. 135 04:28:53,748 --> 04:28:56,308 As the ship commander, on behalf of the earthmen, 136 04:28:56,628 --> 04:28:59,620 I exempt you from this oath for tonight. 137 04:29:04,948 --> 04:29:07,621 - Intimacy is welcome. - Anything for the crew. 138 04:29:08,268 --> 04:29:10,338 Come on, ''The night is gone''. 139 04:29:13,308 --> 04:29:18,098 The night is gone, as the pain is gone, 140 04:29:19,708 --> 04:29:25,897 Earth is asleep, yes, let her rest. 141 04:29:26,628 --> 04:29:31,258 The Earth has to go a way as long 142 04:29:32,108 --> 04:29:38,377 As life, as we have to go in our quest. 143 04:29:38,628 --> 04:29:44,419 I'll take along this big world, 144 04:29:44,628 --> 04:29:49,782 Every day, every hour that has passed. 145 04:29:51,348 --> 04:29:55,978 Should l forget something, 146 04:29:57,468 --> 04:30:02,667 The stars may not accept us. 147 04:30:04,108 --> 04:30:10,138 Should I forget something, 148 04:30:10,588 --> 04:30:16,140 The stars may not accept us. 149 04:30:16,708 --> 04:30:21,418 I'll take the memory of fields wide and far, 150 04:30:22,988 --> 04:30:28,301 I'll swim in the ripe, thick hay. 151 04:30:29,148 --> 04:30:33,664 And there, far off, by the blue star, 152 04:30:34,508 --> 04:30:40,424 The Earth's Sun will light my way. 153 04:30:41,148 --> 04:30:46,700 I'll take along this big world, 154 04:30:47,028 --> 04:30:52,022 Every day, every hour that has passed. 155 04:30:53,788 --> 04:30:58,464 Should I forget something, 156 04:30:59,988 --> 04:31:05,665 The stars may not accept us. 157 04:31:06,668 --> 04:31:12,300 Should I forget something, 158 04:31:12,668 --> 04:31:18,743 The stars may not accept us. 159 04:31:24,868 --> 04:31:28,861 Twenty seven years ago, the spaceship ''Dawn'', 160 04:31:29,148 --> 04:31:30,137 which is a Russian acronym of 161 04:31:30,308 --> 04:31:33,698 ''annihilator relativistic nuclear starship'', 162 04:31:34,148 --> 04:31:39,381 took off from Earth towards Alpha Star in Cassiopeia Constellation, 163 04:31:39,628 --> 04:31:41,823 also known as Schedar. 164 04:31:42,708 --> 04:31:44,221 As you know, 165 04:31:44,388 --> 04:31:48,301 after the ship left the Solar system, 166 04:31:48,588 --> 04:31:50,818 we lost all communication with it. 167 04:31:52,188 --> 04:31:53,860 For 27 years, 168 04:31:54,068 --> 04:31:58,061 all our efforts to locate the ship and contact it have been in vain. 169 04:31:58,668 --> 04:32:02,502 However, last night, at 18:57, 170 04:32:03,188 --> 04:32:05,258 we succeeded in not only locating the ship, 171 04:32:05,428 --> 04:32:08,306 but even having a direct television hook-up with them. 172 04:32:10,268 --> 04:32:12,498 All the members of the expedition are in good health, 173 04:32:12,828 --> 04:32:15,023 the ship's systems are in working order. 174 04:32:15,268 --> 04:32:17,418 The starship is approaching Schedar, 175 04:32:17,668 --> 04:32:19,659 that is, the target of its flight. 176 04:32:22,228 --> 04:32:25,538 What 27 years ago was just a tentative hypothesis, 177 04:32:25,748 --> 04:32:28,137 is beyond any doubt today. 178 04:32:28,428 --> 04:32:30,942 The Schedar star's system has a planet 179 04:32:31,148 --> 04:32:33,537 inhabited by intelligent creatures. 180 04:32:33,788 --> 04:32:35,779 Moreover, our laboratory has deciphered 181 04:32:35,948 --> 04:32:38,860 the signals coming from that planet. 182 04:32:39,548 --> 04:32:41,379 There has been a catastrophe there 183 04:32:41,548 --> 04:32:44,426 that threatens to destroy civilization. 184 04:32:44,748 --> 04:32:46,659 What has happened is not clear. 185 04:32:46,948 --> 04:32:49,416 But the thinking creatures are in danger from someone. 186 04:32:50,588 --> 04:32:52,465 Children's magazine ''Pif''. 187 04:32:52,748 --> 04:32:57,868 I would like to know when you'll have another connection with the starship. 188 04:32:58,628 --> 04:33:00,903 I cannot answer that question. 189 04:33:01,228 --> 04:33:04,743 We have waited 27 years for today's connection. 190 04:33:06,068 --> 04:33:07,581 There it is, Alpha in Cassiopeia. 191 04:33:07,788 --> 04:33:10,097 The signals come from the second planet of the Alpha system. 192 04:33:11,828 --> 04:33:15,787 Apparently, these are the signals of the disaster the Earth had anticipated. 193 04:33:16,428 --> 04:33:17,827 Here is the planet. 194 04:33:23,908 --> 04:33:26,263 It looks so much like our Earth. 195 04:33:29,028 --> 04:33:33,499 What do you think, guys, where our Earth can be now? 196 04:33:38,948 --> 04:33:41,257 I didn't ask about my home, I just asked about Earth. 197 04:33:41,428 --> 04:33:42,986 That's the same. 198 04:33:43,268 --> 04:33:45,736 Just approximately, where is it now? 199 04:33:45,908 --> 04:33:48,980 - We can't even see the Sun from here. - Approximately. 200 04:33:49,188 --> 04:33:50,826 Approximately, over there. 201 04:33:51,468 --> 04:33:54,505 But given the curvature of space, it's there. 202 04:33:54,788 --> 04:33:56,699 Or there. 203 04:33:57,428 --> 04:33:58,907 Stop fooling. 204 04:33:59,068 --> 04:34:01,059 We're entering the sphere of planetary gravitation. 205 04:34:01,948 --> 04:34:03,939 What awaits us on this planet? 206 04:34:04,228 --> 04:34:06,344 If only we could know who's sending the signals. 207 04:34:06,788 --> 04:34:09,666 We thought we'd arrive here already as grownups. 208 04:34:10,508 --> 04:34:14,387 Why getting in the dumps? The sooner we arrive, the sooner we leave. 209 04:34:15,188 --> 04:34:16,940 - Wise man. - Aristotle. 210 04:34:17,348 --> 04:34:21,136 Alright, let's get serious. All go to your work places. 211 04:34:21,668 --> 04:34:25,707 Fix the parameters of circular orbit, with account of atmospheric density. 212 04:34:25,868 --> 04:34:27,859 Check the manual controls. 213 04:34:39,988 --> 04:34:42,582 Is it so difficult to choose those three? 214 04:34:45,108 --> 04:34:46,621 It is. 215 04:34:47,068 --> 04:34:51,425 I hope you understand that I have to fly under any circumstances? 216 04:34:51,708 --> 04:34:53,221 I understand. 217 04:34:53,748 --> 04:34:56,262 Sereda, I hope you understand that in any case 218 04:34:56,428 --> 04:34:59,101 I must fly with the first reconnaissance capsule? 219 04:34:59,628 --> 04:35:00,697 Why you? 220 04:35:01,108 --> 04:35:02,905 Vitya, I'm an exobiologist. 221 04:35:03,268 --> 04:35:07,022 Should there be an encounter with intelligent creatures, 222 04:35:07,268 --> 04:35:08,906 I must meet them first. 223 04:35:10,508 --> 04:35:13,181 Yes, I guess you're right. 224 04:35:14,148 --> 04:35:15,422 Thanks. 225 04:35:17,388 --> 04:35:20,505 Switch off, Lob, Vitya's still thinking. 226 04:35:20,988 --> 04:35:25,220 Vitya, I hope you understand that in any case I have to fly. 227 04:35:25,428 --> 04:35:26,827 Why? 228 04:35:27,068 --> 04:35:29,377 You ask, we answer. 229 04:35:29,708 --> 04:35:32,984 I'm the only specialist in extraterrestrial civilizations. 230 04:35:33,148 --> 04:35:34,979 Who can tell a pulsating homunculus 231 04:35:35,148 --> 04:35:37,264 from a twinkling octosaur? 232 04:35:38,428 --> 04:35:42,341 Secondly, I invented a unique glue, and my resourcefulness... 233 04:35:42,508 --> 04:35:43,099 Block him. 234 04:35:44,588 --> 04:35:47,056 Vitya, we hope you understand... 235 04:35:49,628 --> 04:35:53,667 Alright, go. I have to think it all over again. 236 04:35:53,948 --> 04:35:56,542 - Yes, Commander. - Don't consult with the computer. 237 04:35:56,708 --> 04:35:59,268 He is at bad terms with it. 238 04:36:07,468 --> 04:36:10,380 You should look beautiful when you step onto an alien planet. 239 04:36:10,548 --> 04:36:14,063 You're so lucky. I didn't think Vitya would send you. 240 04:36:14,268 --> 04:36:17,226 - Anyone but you. - Why not? 241 04:36:17,508 --> 04:36:19,578 You know how he feels about you. 242 04:36:19,828 --> 04:36:22,217 When we were in the 4th grade, he stole your photo. 243 04:36:22,428 --> 04:36:24,942 I gave it to him. And not in the 4th, but in the 5th. 244 04:36:25,108 --> 04:36:26,746 All right, he didn't steal it. 245 04:36:26,988 --> 04:36:28,387 Julia's right, you're lucky. 246 04:36:28,588 --> 04:36:32,183 If Misha looked at me the way Vitya looks at you, 247 04:36:32,348 --> 04:36:34,145 I would have died from happiness. 248 04:36:34,348 --> 04:36:37,067 I prefer people who give no sign 249 04:36:37,228 --> 04:36:38,661 of what's going on inside them. 250 04:36:38,828 --> 04:36:40,227 Because you're too secretive yourself. 251 04:36:40,388 --> 04:36:42,902 But one can't hide anything from me, I've got eyeglasses. 252 04:36:43,108 --> 04:36:45,906 All right, girls, we're not on Earth. 253 04:36:46,428 --> 04:36:49,306 On Earth or not on Earth, I cannot hide anything. 254 04:36:49,508 --> 04:36:52,625 All is written on my face, and he can see it. 255 04:36:53,508 --> 04:36:54,987 But he looks only at you. 256 04:36:57,988 --> 04:37:00,502 Guns are in pockets behind your seats. 257 04:37:00,668 --> 04:37:03,341 Thanks. Kuteishchikova is late even now. 258 04:37:03,548 --> 04:37:04,822 She's coming. 259 04:37:05,148 --> 04:37:06,979 - Well, good luck. - Goodbye. 260 04:37:10,228 --> 04:37:12,344 Goodbye. 261 04:37:13,948 --> 04:37:16,303 - I'll call her Varyana. - Who? 262 04:37:16,788 --> 04:37:19,427 - That planet. - Why Varyana? 263 04:37:20,588 --> 04:37:24,342 Varya. Varyana. You'll be the first to step on it. 264 04:37:25,148 --> 04:37:26,547 I won't be alone to step on it. 265 04:37:26,868 --> 04:37:30,178 Well, call it whatever you like, even Juliana. 266 04:37:30,388 --> 04:37:32,822 I don't care. Goodbye. 267 04:37:35,588 --> 04:37:37,101 Goodbye. 268 04:38:23,268 --> 04:38:25,259 Pasha, we'll be on line all the time. 269 04:38:25,428 --> 04:38:27,623 Goodbye. Let's go. 270 04:38:41,108 --> 04:38:43,542 - How are you? - Everything's great. 271 04:38:44,428 --> 04:38:45,656 Good luck! 272 04:39:01,548 --> 04:39:05,177 You're leaving the zone of visibility. We'll contact you in 55 minutes. 273 04:39:07,468 --> 04:39:10,187 - What's this? - Some kind of top toys. 274 04:39:11,108 --> 04:39:14,259 We're observing a rare case of spindle-like civilization. 275 04:39:14,428 --> 04:39:15,781 These structures indicate that 276 04:39:15,948 --> 04:39:18,985 the planet was inhabited by the 6- legged, 8-winged dragonfly creatures. 277 04:39:19,148 --> 04:39:21,139 There's nothing funny about it. 278 04:40:33,148 --> 04:40:36,777 Why are you so quiet? You're the first humans on this planet. 279 04:40:37,148 --> 04:40:38,820 Man has never set foot in this place! 280 04:40:40,628 --> 04:40:42,698 We're the first here! 281 04:40:43,708 --> 04:40:46,620 - You've spoiled it again. - Why me? 282 04:40:58,268 --> 04:40:59,747 What a strange echo. 283 04:41:00,468 --> 04:41:02,345 Let's call this planet Echo. 284 04:41:02,748 --> 04:41:04,101 - Sounds good. - Echo! 285 04:41:04,268 --> 04:41:05,417 Echo! 286 04:41:07,468 --> 04:41:09,698 Vitya has called this planet Varyana. 287 04:41:10,268 --> 04:41:12,224 Well, let it be Varyana. 288 04:41:12,388 --> 04:41:14,379 And what's this? 289 04:41:16,428 --> 04:41:20,023 Obviously, these are the remnants of a civilization. But where from? 290 04:41:21,108 --> 04:41:23,224 They're the cubs of dragonfly creatures. 291 04:41:26,868 --> 04:41:28,824 They're absolutely harmless. 292 04:41:29,588 --> 04:41:31,658 Besides, they're just running by. 293 04:41:35,988 --> 04:41:38,661 - Anything fell off? - Nothing so far. 294 04:41:38,828 --> 04:41:41,581 - Maybe, my universal glue. - We don't need your glue. 295 04:41:41,748 --> 04:41:43,067 Then I'll take a run. 296 04:41:43,228 --> 04:41:44,217 - Where? - Over there. 297 04:41:44,388 --> 04:41:46,856 But be quick. We must not keep away from each other. 298 04:41:47,028 --> 04:41:48,017 Sure. 299 04:41:48,268 --> 04:41:49,667 All right, run. 300 04:41:49,908 --> 04:41:51,705 - Where're you going? - To play some soccer. 301 04:41:51,868 --> 04:41:54,177 - No kidding. - He needs to. 302 04:41:56,668 --> 04:41:59,546 We have reached the second planet of the Alpha-Cassiopeia system. 303 04:41:59,708 --> 04:42:03,018 The preliminary data on the atmosphere have been verified. 304 04:42:03,188 --> 04:42:07,261 O2 - 21%, H2 - 78%, CO2 - 1%. 305 04:42:07,428 --> 04:42:10,704 All is within the range of the earth standards. Wow, what a wind! 306 04:42:10,868 --> 04:42:13,507 We're observing the signs of an existing civilization, 307 04:42:13,668 --> 04:42:15,784 and, therefore, of thinking creatures. 308 04:42:16,028 --> 04:42:18,383 Though everything around looks rather deserted, 309 04:42:18,548 --> 04:42:20,379 so it's possible we're too late. 310 04:42:49,788 --> 04:42:51,744 I've been here. Lob. 311 04:42:57,548 --> 04:42:58,663 Humans? 312 04:43:04,788 --> 04:43:07,825 Just a minute, I'll turn on my thought detector. 313 04:43:07,988 --> 04:43:08,738 Where are you from? 314 04:43:08,908 --> 04:43:12,537 I'm from over there, I flew on this in here, to you. 315 04:43:12,908 --> 04:43:14,421 Earth, peace, friendship. 316 04:43:14,628 --> 04:43:17,142 The square of the hypotenuse equals the sum of the squares of the catheti. 317 04:43:46,948 --> 04:43:48,779 It can happen to anyone. 318 04:43:50,468 --> 04:43:52,060 Peace, friendship! 319 04:43:55,108 --> 04:43:58,817 Where're you going, guys? Where to, guys? 320 04:44:02,028 --> 04:44:06,465 We shouldn't have let him go a step away. Just wait till I catch him! 321 04:44:06,788 --> 04:44:08,983 What's this? It's a third column already. 322 04:44:09,148 --> 04:44:13,027 Dying civilizations have always created graveside monuments. 323 04:44:13,228 --> 04:44:14,866 But where's Fedka? 324 04:44:16,788 --> 04:44:20,861 It's just an outrage. Now we have to waste time on searching him. 325 04:44:21,868 --> 04:44:23,779 We have to make a radio contact. 326 04:44:24,228 --> 04:44:27,265 There he is, our dear boy. Stop fooling. 327 04:44:30,228 --> 04:44:31,661 Stay cool, Varvara. 328 04:44:32,348 --> 04:44:34,942 We seem to have an encounter. 329 04:44:40,388 --> 04:44:41,104 Who are you? 330 04:44:41,268 --> 04:44:43,543 We're the executors. Follow us. 331 04:44:46,268 --> 04:44:47,701 The controllers are waiting for you. 332 04:44:47,868 --> 04:44:49,381 Where's Fedka? 333 04:44:52,108 --> 04:44:54,224 There's no danger. Your friend is already there. 334 04:45:01,148 --> 04:45:03,423 What's most important is not to show distrust. 335 04:45:03,788 --> 04:45:05,744 Go on with reporting inconspicuously. 336 04:45:07,228 --> 04:45:09,378 We're having a close encounter with the intelligent ones. 337 04:45:09,548 --> 04:45:11,459 The creatures looking like humans, 338 04:45:11,628 --> 04:45:14,540 their heads equipped with numerous metal details. 339 04:45:14,708 --> 04:45:17,859 Their means of communication is whistling. The human ear cannot... 340 04:45:36,228 --> 04:45:38,867 We're in a small white spherical premises... 341 04:45:39,028 --> 04:45:40,347 A prophylactic module. 342 04:45:40,508 --> 04:45:43,466 The walls are from something like our foam rubber or asbestos. 343 04:45:43,628 --> 04:45:46,745 The air in the room has no smell. 344 04:45:47,108 --> 04:45:48,860 What a profound silence. 345 04:45:51,668 --> 04:45:54,819 All is white, like in Julia's hospital. A trap? 346 04:45:55,108 --> 04:45:56,939 A trap for fools. 347 04:45:59,068 --> 04:46:00,296 Attention. 348 04:46:01,308 --> 04:46:06,257 I am ''Mainland'', calling ''Island''. ''Island''. 349 04:46:06,908 --> 04:46:10,264 Guys, do you copy? Varya, Pasha, Fedya. 350 04:46:10,788 --> 04:46:12,665 Varya, Pasha, Fedya. 351 04:46:14,708 --> 04:46:18,383 They left the capsule five hours ago. 352 04:46:20,948 --> 04:46:24,497 They didn't make contact at the appointed time. 353 04:46:26,468 --> 04:46:29,744 They absolutely disappeared from the planet's surface. 354 04:46:33,068 --> 04:46:35,184 An artificial body port side. 355 04:46:41,788 --> 04:46:44,621 Look, it's approaching. 356 04:46:49,828 --> 04:46:52,296 That's it, boys. 357 04:46:52,708 --> 04:46:55,666 - Civilization. - Too early to rejoice. 358 04:47:27,228 --> 04:47:28,820 What's this? I don't get it. 359 04:47:28,988 --> 04:47:31,263 It's a cannon. Guys, it's a cannon. 360 04:47:31,428 --> 04:47:32,622 Sure, a cannon. 361 04:47:32,788 --> 04:47:34,665 What do we do, Vitya? 362 04:47:35,348 --> 04:47:37,782 - Katya, give me a candy. - Here. 363 04:47:38,868 --> 04:47:40,699 Activating the protective system. 364 04:47:40,868 --> 04:47:44,463 Don't get nervous. lf necessary, the automation will work on its own. 365 04:47:44,628 --> 04:47:46,903 Only who will prove stronger? 366 04:47:47,068 --> 04:47:48,103 We? 367 04:47:55,028 --> 04:47:57,178 We must not show them our distrust. 368 04:47:57,348 --> 04:47:58,497 What about the cannon? 369 04:47:59,388 --> 04:48:01,265 That's something absolutely different. 370 04:48:01,788 --> 04:48:04,063 I'll go out into the demonstration module. 371 04:48:04,268 --> 04:48:05,383 All right. 372 04:48:05,548 --> 04:48:08,426 Try not to take extreme measures. 373 04:48:10,748 --> 04:48:12,067 Good luck. 374 04:49:11,868 --> 04:49:13,267 Humans. 375 04:49:14,068 --> 04:49:15,820 Just like us. 376 04:49:16,588 --> 04:49:18,579 I've always believed it. 377 04:49:18,748 --> 04:49:21,785 If there are intelligent creatures in space, 378 04:49:21,948 --> 04:49:24,906 they can only be like us. 379 04:49:25,188 --> 04:49:26,826 It can't be proved. 380 04:49:27,868 --> 04:49:30,780 You always dispute the obvious facts. 381 04:49:48,068 --> 04:49:50,741 We're gratified that we could have pleased you. 382 04:49:50,908 --> 04:49:52,580 Come to the ball. 383 04:49:59,908 --> 04:50:00,863 Where're you from? 384 04:50:01,028 --> 04:50:04,065 From the Solar system, from the planet Earth. 385 04:50:05,508 --> 04:50:07,260 Why have you come to us? 386 04:50:07,628 --> 04:50:09,380 You asked for help. 387 04:50:11,068 --> 04:50:12,660 We didn't ask help. 388 04:50:12,828 --> 04:50:15,023 You did, we received your signals. 389 04:50:16,428 --> 04:50:18,305 Those were not our signals. 390 04:50:18,588 --> 04:50:20,180 What do you mean, not yours? 391 04:50:24,428 --> 04:50:25,702 Not ours. 392 04:50:26,988 --> 04:50:28,944 We were looking for the intelligent in the Universe. 393 04:50:29,108 --> 04:50:31,064 - Thinking ones. - Live ones. 394 04:50:32,788 --> 04:50:34,187 Are you alive? 395 04:50:35,028 --> 04:50:36,939 Yes, alive. And we're thirsty. 396 04:50:38,748 --> 04:50:42,138 For this, you're given a control key, inserted in the niche. 397 04:50:42,308 --> 04:50:45,857 For you not to use your primitive instruments, 398 04:50:46,028 --> 04:50:48,383 we're switching to your speech code. 399 04:50:49,108 --> 04:50:52,225 - That's something! - All for the happiness of the alive. 400 04:50:53,468 --> 04:50:56,107 - Do you want to be happy? - Sure. 401 04:50:56,268 --> 04:50:57,667 You bet. 402 04:50:58,548 --> 04:51:01,016 You will be happy. 403 04:51:01,428 --> 04:51:04,545 We'll make you happy. 404 04:51:05,508 --> 04:51:08,705 Will make you happy. 405 04:51:09,388 --> 04:51:11,663 Will make you happy. 406 04:51:15,228 --> 04:51:16,581 Weird. 407 04:51:17,428 --> 04:51:20,022 - What's weird? - Everything's weird. 408 04:51:25,068 --> 04:51:28,060 Why do they say they didn't ask for help? 409 04:51:29,028 --> 04:51:30,905 Who sent the signals then? 410 04:51:32,188 --> 04:51:33,780 Or were we mistaken? 411 04:51:35,108 --> 04:51:37,542 What does it mean, ''make us happy''? 412 04:51:37,708 --> 04:51:39,107 I'm already happy. 413 04:51:40,628 --> 04:51:44,507 You happy? They'll make you even happier. 414 04:51:44,748 --> 04:51:46,784 I don't want to be made happy. 415 04:51:46,948 --> 04:51:49,462 One must win happiness oneself. 416 04:51:50,748 --> 04:51:52,579 - What's up? - Where's the chair? 417 04:51:53,348 --> 04:51:55,225 I think I did it. 418 04:52:00,068 --> 04:52:01,467 Give it here. 419 04:52:05,588 --> 04:52:08,261 A remote control system. 420 04:52:13,508 --> 04:52:16,898 It is our planet. It is the Earth's garden. 421 04:52:17,348 --> 04:52:19,862 The Earth feeds us, gives us water. 422 04:52:20,348 --> 04:52:24,421 We exist in this environment, we move, we breathe. 423 04:52:24,988 --> 04:52:28,663 But it is just a tiny model of a part of our planet. 424 04:52:29,068 --> 04:52:31,741 These are flowers, which will yield delicious fruit later. 425 04:52:32,268 --> 04:52:35,385 We call the fruit apples, cherries, pears. 426 04:52:41,948 --> 04:52:43,347 Please. 427 04:52:44,068 --> 04:52:47,185 Sending us on a distant journey, people created this room, 428 04:52:47,348 --> 04:52:50,943 in which we could make simulations of places that are dear to us, 429 04:52:51,388 --> 04:52:53,777 and they called that room ''a surprise''. 430 04:53:02,868 --> 04:53:04,859 We would like to know your alphabet. 431 04:53:05,028 --> 04:53:05,585 There you go. 432 04:53:07,028 --> 04:53:08,541 A, b, c, d, e... 433 04:53:15,548 --> 04:53:17,937 Now we would like to know your vocabulary. 434 04:53:18,108 --> 04:53:18,858 There you go. 435 04:53:20,388 --> 04:53:22,060 Abacus, abbot, abdomen, 436 04:53:22,308 --> 04:53:25,903 aberration, aborigine, absentee, abracadabra... 437 04:53:35,268 --> 04:53:37,259 Hell's bells. 438 04:53:38,468 --> 04:53:40,936 - They've assimilated it! - Yes, assimilated. 439 04:53:41,308 --> 04:53:43,060 Thank you. 440 04:53:43,828 --> 04:53:45,307 Please, sit down. 441 04:53:55,388 --> 04:53:59,176 We're happy to see our brothers in intellect. 442 04:54:02,068 --> 04:54:05,265 Now we shall tell you about our planet. 443 04:54:15,308 --> 04:54:19,301 This is what our planet looked like 250 years ago. 444 04:54:20,708 --> 04:54:22,061 We were happy 445 04:54:22,228 --> 04:54:24,696 and looking for new ways of development. 446 04:54:25,508 --> 04:54:28,227 Creative work was bringing us joy. 447 04:54:28,988 --> 04:54:31,297 The greatest invention of our scientists 448 04:54:31,468 --> 04:54:34,505 was the bio-technical executor robot, 449 04:54:34,908 --> 04:54:39,424 which liberated us from primitive working processes. 450 04:54:39,868 --> 04:54:42,223 Following the executor robot, 451 04:54:42,508 --> 04:54:44,703 the controller robot had been created, 452 04:54:45,068 --> 04:54:48,663 which was able to not only manage the executors, 453 04:54:49,228 --> 04:54:51,264 but perfect them, too. 454 04:54:51,708 --> 04:54:53,938 However, the controller robots 455 04:54:54,148 --> 04:54:57,026 decided also to improve us, the live ones. 456 04:54:57,908 --> 04:55:00,024 They believed that the achievement of full happiness by us 457 04:55:00,228 --> 04:55:03,186 is impeded by the torments of creative work, 458 04:55:03,588 --> 04:55:05,943 the feelings of dissatisfaction, 459 04:55:06,188 --> 04:55:10,340 compassion for others, kindness and conscience. 460 04:55:10,908 --> 04:55:14,821 They decided to deprive us of those qualities. 461 04:55:15,948 --> 04:55:18,223 We didn't want that kind of happiness. 462 04:55:18,548 --> 04:55:20,459 We began to fight back. 463 04:55:21,028 --> 04:55:23,258 But it was too late. 464 04:55:24,828 --> 04:55:26,261 All you see now 465 04:55:27,388 --> 04:55:29,140 does not exist any more. 466 04:55:30,428 --> 04:55:33,101 Only pictures remained. 467 04:55:34,188 --> 04:55:37,703 At the final stage of that planetary tragedy, 468 04:55:38,028 --> 04:55:41,100 the controller robots resorted to an awful craftiness. 469 04:55:41,348 --> 04:55:46,342 They created a call - an eerie mesmerizing combination of sounds, 470 04:55:46,828 --> 04:55:50,184 upon hearing which even the strongest of us 471 04:55:50,508 --> 04:55:53,261 lost all willpower and obediently went to the stations 472 04:55:53,748 --> 04:55:56,023 where they were turned to happy, 473 04:55:56,868 --> 04:56:00,827 senseless, complacent creatures. 474 04:56:02,668 --> 04:56:04,545 Those absolutely happy ones 475 04:56:04,948 --> 04:56:08,827 lived aimlessly through the rest of their lives, 476 04:56:09,388 --> 04:56:11,982 leaving no offspring after them, 477 04:56:12,228 --> 04:56:15,664 for they had also been deprived of the feeling of love. 478 04:56:19,068 --> 04:56:23,425 There is not a single live creature on our planet now. 479 04:56:26,548 --> 04:56:28,140 How could you survive? 480 04:56:28,548 --> 04:56:32,223 Shortly before the catastrophe, our scientists built 481 04:56:32,508 --> 04:56:36,217 and put in orbit a space radio observatory. 482 04:56:37,308 --> 04:56:41,142 We're the descendants of those who were on that orbital station 483 04:56:41,508 --> 04:56:45,023 and, thus, out of reach of the robots. 484 04:56:47,708 --> 04:56:51,587 Our observatory can't leave its orbit. 485 04:56:52,268 --> 04:56:55,544 We are doomed to forever orbit the planet 486 04:56:55,708 --> 04:56:58,063 that no longer belongs to us. 487 04:56:58,628 --> 04:57:00,584 For 250 years we have been sending SOS signals, 488 04:57:00,748 --> 04:57:03,626 and we're happy that you heard us. 489 04:57:07,908 --> 04:57:09,102 The smell. 490 04:57:10,228 --> 04:57:13,937 Our three comrades are there, on your planet. 491 04:57:14,788 --> 04:57:16,858 They're going to die. 492 04:57:18,868 --> 04:57:21,382 If they get the control key, 493 04:57:22,588 --> 04:57:26,183 we'll try to help you see each other. 494 04:57:26,828 --> 04:57:29,786 Square A-739-12 - minus. 495 04:57:29,948 --> 04:57:32,860 Square A-739-13 - minus, Sergei Sergeyevich. 496 04:57:33,068 --> 04:57:35,582 Square A-739-14 - minus. 497 04:57:35,748 --> 04:57:37,898 Minus, minus, minus... 498 04:57:38,428 --> 04:57:41,704 We need different solutions. We should look for something else. 499 04:57:41,868 --> 04:57:45,099 We're looking, but, unfortunately, we don't possess the energy 500 04:57:45,268 --> 04:57:47,736 necessary for covering such distances. 501 04:57:47,908 --> 04:57:49,500 I know it without your telling me. 502 04:57:49,668 --> 04:57:53,343 Excuse me for so unceremoniously intruding on your conversation. 503 04:57:53,508 --> 04:57:56,978 I'd like to be useful, for I have some resources, 504 04:57:57,148 --> 04:58:00,697 though, maybe, of not quite scientific nature. 505 04:58:00,908 --> 04:58:02,500 Of not quite scientific nature? 506 04:58:02,668 --> 04:58:05,660 Not quite, in the light of the present day. 507 04:58:06,028 --> 04:58:08,701 I would like to offer my services in order to contact 508 04:58:08,868 --> 04:58:10,620 the ''Dawn'' starship. 509 04:58:15,428 --> 04:58:17,384 - How? - When? 510 04:58:17,748 --> 04:58:19,625 Right now. Please. 511 04:58:20,908 --> 04:58:22,227 There we go. 512 04:58:24,188 --> 04:58:28,067 Capricorn, Cabalevsky, Centaur, Cryuchkov, Cristalinskaya... 513 04:58:28,268 --> 04:58:32,944 There it is, Cassiopeia. 555-666-777. 514 04:58:40,188 --> 04:58:43,897 Do you happen to have any metal object of medium size? 515 04:58:44,268 --> 04:58:45,587 No. 516 04:58:47,788 --> 04:58:49,904 - Will it do? - Just fine. 517 04:58:50,708 --> 04:58:51,902 We got it. 518 04:58:55,828 --> 04:58:57,147 What's this? 519 04:58:57,908 --> 04:59:01,787 The first contact of man with an extraterrestrial civilization. 520 04:59:02,788 --> 04:59:04,107 The inhabitants of Varyana. 521 04:59:04,268 --> 04:59:05,781 And where are the kids? Vitya? 522 04:59:05,948 --> 04:59:09,907 Vitya? Here he is, Viktor Danilovich Sereda. 523 04:59:16,268 --> 04:59:18,702 Excuse me, you've got strong tobacco. 524 04:59:20,548 --> 04:59:23,062 That's all I can do so far. 525 04:59:23,988 --> 04:59:26,582 I don't command the feedback yet. 526 04:59:26,828 --> 04:59:27,977 But... 527 04:59:29,148 --> 04:59:32,538 I'm thinking, searching, researching, 528 04:59:33,068 --> 04:59:34,547 hoping. 529 04:59:45,748 --> 04:59:47,147 The devil knows what. 530 05:00:12,428 --> 05:00:15,226 Try the crimson one, it's something like our mango. 531 05:00:15,388 --> 05:00:17,219 Let's try your mango. 532 05:00:17,388 --> 05:00:18,457 Cool. 533 05:00:19,188 --> 05:00:21,179 Well, up! 534 05:00:22,388 --> 05:00:24,106 - Hi. - Hi. 535 05:00:24,308 --> 05:00:27,539 Up! Here comes the mango. 536 05:00:29,948 --> 05:00:34,066 We expected a destroyed civilization, and what we got is just wow! 537 05:00:34,228 --> 05:00:37,504 Your mango stinks. It's just red ink. 538 05:00:38,788 --> 05:00:41,097 Where do these horned retorts come from? 539 05:00:41,268 --> 05:00:44,465 Can you not ask questions at least now? Please. 540 05:00:44,628 --> 05:00:46,220 There's a hole here. Interesting. 541 05:00:46,388 --> 05:00:48,538 The elementary action of a field of force. 542 05:00:48,708 --> 05:00:52,018 Try the yellow stuff, something like strawberries in chocolate. 543 05:00:52,188 --> 05:00:55,703 ''Island''. ''Island''. I'm ''Mainland''. I'm ''Mainland''. 544 05:00:55,868 --> 05:00:58,746 - Guys, do you copy? - We copy. We copy. 545 05:00:59,508 --> 05:01:00,577 Pasha! Pasha! 546 05:01:01,068 --> 05:01:03,866 Pasha, if you have the control key, 547 05:01:04,068 --> 05:01:06,821 hurry and put together the upper yellow plate and the red one, 548 05:01:06,988 --> 05:01:10,583 and then we shall see each other. 549 05:01:11,028 --> 05:01:13,223 ''Island''! I'm ''Mainland''. 550 05:01:13,708 --> 05:01:14,777 I'm ''Mainland''. 551 05:01:14,988 --> 05:01:18,060 You're in danger, you're surrounded by robots. 552 05:01:18,268 --> 05:01:20,498 Return to the ship immediately. 553 05:01:20,868 --> 05:01:24,338 To do this, insert the key in the niche, which must be in the room. 554 05:01:24,748 --> 05:01:27,899 Make a half-turn of the key's upper plate. 555 05:01:28,068 --> 05:01:30,662 After you connect the green and red plates... 556 05:01:31,548 --> 05:01:36,338 You're being deceived. You're in no danger. 557 05:01:36,668 --> 05:01:39,546 We'll make you happy. 558 05:01:39,868 --> 05:01:42,701 Will make you happy. 559 05:01:43,068 --> 05:01:46,265 It's all nonsense. Vitya is just panicking, he's jealous of us. 560 05:01:46,428 --> 05:01:49,386 No, he isn't panicking. 561 05:01:50,668 --> 05:01:52,659 Vitya wouldn't scare us just for nothing. 562 05:01:52,828 --> 05:01:54,022 The robots. 563 05:01:56,548 --> 05:01:59,221 - Come on, what's the matter? - We must leave. 564 05:02:08,028 --> 05:02:10,383 - Follow me. - Bye, robots. 565 05:02:11,388 --> 05:02:12,901 Danger. 566 05:02:13,988 --> 05:02:15,341 Danger. 567 05:02:15,748 --> 05:02:17,420 Varya, where're you? 568 05:02:17,588 --> 05:02:20,182 Batten down. Starting the engines. 569 05:02:20,348 --> 05:02:22,816 Hurry, Varvara. Why are you standing? 570 05:02:23,108 --> 05:02:25,338 Maybe we'd better not fly, guys? 571 05:02:25,508 --> 05:02:28,102 - What? - Are you tired of living? 572 05:02:28,268 --> 05:02:29,906 No, I'm not. 573 05:02:30,148 --> 05:02:34,664 But there're so many mysteries here, and we flee without solving them. 574 05:02:34,988 --> 05:02:38,378 If they're really robots, don't you want to know 575 05:02:38,548 --> 05:02:41,142 why they look so much alive, like humans? 576 05:02:41,308 --> 05:02:44,300 It's antihuman. And all the rest? 577 05:02:44,468 --> 05:02:48,461 Those balls, means of transportation, and the whole civilization? 578 05:02:49,268 --> 05:02:51,338 We've encountered what we were looking for, 579 05:02:51,508 --> 05:02:53,260 and now we chicken and flee. 580 05:02:53,428 --> 05:02:56,067 - Shall we bind her? - I've got Sereda's order. 581 05:02:56,228 --> 05:02:59,698 And what would Sereda have done if he were in our place? 582 05:02:59,868 --> 05:03:01,426 He would have stayed. 583 05:03:01,748 --> 05:03:03,864 - She's crazy. - I'm staying! 584 05:03:04,508 --> 05:03:07,500 You don't even have the control key to be able to stay. 585 05:03:17,788 --> 05:03:19,983 - We are in a mess. - Pasha, give me a gun. 586 05:03:22,068 --> 05:03:23,421 There're no guns. 587 05:03:23,588 --> 05:03:25,340 - What do you mean? - They stole them, bastards. 588 05:04:58,628 --> 05:05:00,061 - Give us the key. - Not allowed. 589 05:05:00,228 --> 05:05:01,786 - We're hungry. - Not allowed. 590 05:05:01,948 --> 05:05:02,903 And what are we allowed? 591 05:05:03,068 --> 05:05:05,218 Nothing. You're prisoners now. 592 05:05:05,388 --> 05:05:06,707 Oh, so we're prisoners! 593 05:05:18,348 --> 05:05:20,703 You'll stay in charge now. 594 05:05:20,908 --> 05:05:25,379 We'll contact you every hour, two or three. Be very careful. 595 05:05:26,588 --> 05:05:29,261 My son, Agapit, will be your guide. 596 05:05:29,668 --> 05:05:32,785 He'll try to help you find your comrades. 597 05:05:33,068 --> 05:05:35,787 But protect him from the crafty call of the robots. 598 05:05:35,948 --> 05:05:38,462 Don't forget, he'll be helpless if he hears it. 599 05:05:40,548 --> 05:05:44,143 Goodbye. Soon you will see our native planet. 600 05:05:45,028 --> 05:05:46,620 It is a great fortune, 601 05:05:47,108 --> 05:05:50,657 for which you may pay with your life. 602 05:05:51,068 --> 05:05:54,026 But we must do everything we can for the people from the planet Earth 603 05:05:54,268 --> 05:05:56,623 who came here to help us. 604 05:06:06,068 --> 05:06:09,743 I hope you can carry out your daring plan. 605 05:06:10,548 --> 05:06:11,583 Goodbye. 606 05:06:11,748 --> 05:06:13,818 Goodbye. We'll be waiting for you. 607 05:06:22,588 --> 05:06:25,898 We're left alone, you and I. You don't seem to be happy about it. 608 05:06:26,108 --> 05:06:30,101 I'm not happy about something else. They all flew off except me. 609 05:06:30,388 --> 05:06:33,698 And me. Someone had to remain on the ship. 610 05:06:34,388 --> 05:06:36,777 I would have been more useful than the others there. 611 05:06:37,628 --> 05:06:39,584 Why didn't Vitya take me? 612 05:06:39,748 --> 05:06:42,421 Are you asking yourself or me? 613 05:06:42,708 --> 05:06:43,936 You. 614 05:06:44,868 --> 05:06:47,098 You possess a unique memory, 615 05:06:47,548 --> 05:06:50,142 you're perfect in dealing with technology. 616 05:06:50,708 --> 05:06:54,144 But when it comes to people, you... 617 05:06:54,828 --> 05:06:55,897 Come on, say it. 618 05:06:56,068 --> 05:06:57,865 You become insensitive. 619 05:06:58,028 --> 05:07:01,338 In situations that outer space offers us, Katyusha, 620 05:07:01,508 --> 05:07:04,147 I doubt that one can rely on emotions. 621 05:07:04,868 --> 05:07:08,497 You don't have to choose, you don't know anything about feelings. 622 05:07:08,668 --> 05:07:10,545 - You read Tolstoy's ''Resurrection''? - Yes. 623 05:07:10,708 --> 05:07:15,065 25th edition, page 43, second paragraph. Read it. 624 05:07:19,148 --> 05:07:20,467 When Katyusha came into the room, 625 05:07:20,628 --> 05:07:22,823 or even when Nekhlyudov saw her white apron from afar, 626 05:07:22,988 --> 05:07:25,661 everything brightened up for him as though lit by the sun... 627 05:07:30,388 --> 05:07:32,504 Well, Professor Kuteishchukova, 628 05:07:32,828 --> 05:07:35,979 why are you not studying your mysterious planet? 629 05:07:36,228 --> 05:07:39,140 Got nothing to say? Then I'll explain it to you. 630 05:07:39,468 --> 05:07:41,538 The dragonfly creatures are divided into three types: 631 05:07:41,708 --> 05:07:43,426 wormlike dragonflies, 632 05:07:43,588 --> 05:07:47,900 anthropoid dragonflies and dragonfly-like dragonflies. 633 05:07:48,188 --> 05:07:50,577 We ran across the typical representatives 634 05:07:50,748 --> 05:07:53,182 of the anthropoid dragonfly creature. 635 05:07:53,468 --> 05:07:55,618 But you don't know how to fight them. 636 05:07:55,788 --> 05:07:57,346 They're invincible. 637 05:08:01,348 --> 05:08:02,542 Varya, what are you up to? 638 05:08:02,868 --> 05:08:04,347 May I ask a few questions? 639 05:08:04,508 --> 05:08:06,578 - Not allowed. - Ask them. 640 05:08:06,988 --> 05:08:08,421 How much is 9 x 7? 641 05:08:08,588 --> 05:08:10,783 lt's elementary. 63. 642 05:08:11,268 --> 05:08:12,701 The square of the hypotenuse? 643 05:08:12,868 --> 05:08:16,338 The square of the hypotenuse equals the sum of the squares of the catheti. 644 05:08:16,508 --> 05:08:17,987 They know everything. 645 05:08:21,548 --> 05:08:22,901 One more question. 646 05:08:23,188 --> 05:08:24,940 A and B sat on a tree. 647 05:08:25,108 --> 05:08:28,020 A fell down, B disappeared. What remained on the tree? 648 05:08:47,148 --> 05:08:48,661 Oh, Jesus! 649 05:08:50,108 --> 05:08:51,461 Burned out. 650 05:08:52,348 --> 05:08:55,101 Pasha, take the key from them, quick. And let's run. 651 05:09:02,468 --> 05:09:04,106 Dead. Burned out. 652 05:09:04,508 --> 05:09:07,181 I was wrong. They're not dragonfly creatures. They are robots. 653 05:09:07,348 --> 05:09:09,543 Yes, they are robots. What, Pasha? 654 05:09:14,548 --> 05:09:16,140 They got no key. 655 05:09:26,548 --> 05:09:28,027 Dead, too. 656 05:09:31,468 --> 05:09:33,663 And no communication with ship. 657 05:09:49,628 --> 05:09:51,459 Agapit, we're in a hurry. 658 05:09:51,868 --> 05:09:53,745 Agapit, we're in a hurry. 659 05:10:04,628 --> 05:10:05,822 They've been here. 660 05:10:06,028 --> 05:10:08,258 I've been here. Lob. Fedka. 661 05:10:08,428 --> 05:10:10,259 They were trying to make contact. 662 05:10:10,428 --> 05:10:13,022 Agapit, what's this pillar? 663 05:10:13,188 --> 05:10:15,497 It's a lift pillar. 664 05:10:16,948 --> 05:10:18,779 The means of moving over the planet. 665 05:10:18,948 --> 05:10:22,304 Astride? Sorry, l was kidding. Can we get to them? 666 05:10:22,468 --> 05:10:23,583 Yes. 667 05:10:24,868 --> 05:10:26,540 But where are they? 668 05:10:26,788 --> 05:10:28,267 Think, Agapit. 669 05:10:40,548 --> 05:10:42,106 - Here they are. - You're alive! 670 05:10:43,228 --> 05:10:45,423 Vitya! Vitya dear! 671 05:10:46,348 --> 05:10:47,463 Let's get out of here. 672 05:10:47,908 --> 05:10:49,660 - Who is he? - Agapit. 673 05:10:49,908 --> 05:10:51,500 - You've done them in. - It was Varya. 674 05:10:51,668 --> 05:10:54,102 The executor robots are invincible. 675 05:10:56,628 --> 05:11:01,463 The live from the planet Earth, we're happy to greet all of you. 676 05:11:01,828 --> 05:11:06,982 Now you'll be sent to the making-happy station, 677 05:11:07,148 --> 05:11:10,424 and in two hours of Earth time 678 05:11:10,708 --> 05:11:14,417 you'll be absolutely happy, 679 05:11:14,588 --> 05:11:17,625 happy, happy. 680 05:11:18,988 --> 05:11:20,216 These are the controller robots. 681 05:11:20,388 --> 05:11:22,458 Commander, we must hurry. 682 05:11:25,348 --> 05:11:28,465 Come on, Kuteishchikova, Lobanov, Kozelkov. 683 05:11:39,948 --> 05:11:41,859 - This way? - No, that way. 684 05:11:50,948 --> 05:11:52,904 Wait, this is the call of the robots. 685 05:11:53,508 --> 05:11:56,227 Agapit, stop. This is the call of the robots. It will be your end. 686 05:11:56,388 --> 05:11:59,266 Don't stop me. I must go. They call me. 687 05:11:59,868 --> 05:12:01,506 We have to split! 688 05:12:09,788 --> 05:12:11,221 Is he nuts or what? 689 05:12:11,388 --> 05:12:12,537 That's what I call strong! 690 05:13:22,588 --> 05:13:23,703 He's disappeared. 691 05:13:27,548 --> 05:13:29,220 We must rescue Agapit. 692 05:13:29,708 --> 05:13:31,300 If only I knew how. 693 05:13:34,108 --> 05:13:37,180 Follow him and you will be happy. 694 05:13:37,868 --> 05:13:41,827 The executors will show you the way. Follow them. 695 05:13:42,308 --> 05:13:44,503 We'll make you happy. 696 05:13:45,108 --> 05:13:47,064 Will make you happy. 697 05:13:47,548 --> 05:13:49,823 Will make you happy. 698 05:13:55,748 --> 05:13:57,625 This way, there's nobody here. 699 05:14:06,548 --> 05:14:09,221 Come back, and you'll be happy. 700 05:14:10,988 --> 05:14:12,819 Will be happy. 701 05:14:13,828 --> 05:14:15,864 Come back, and you will be... 702 05:14:21,188 --> 05:14:24,021 - Good work! - Way to go! 703 05:14:24,188 --> 05:14:27,624 We must find out how the robots operate and how to fight them. 704 05:14:27,788 --> 05:14:30,621 - We can't do it without Agapit. - Where did they hide him? 705 05:14:30,788 --> 05:14:34,098 We must find Agapit, or we'll never get out of here. 706 05:14:34,268 --> 05:14:37,499 - Let's disguise ourselves as robots. - How? 707 05:14:37,668 --> 05:14:39,420 We have a weapon - A and B. 708 05:14:39,628 --> 05:14:41,505 - It won't help. - It will. 709 05:14:42,108 --> 05:14:42,938 Where're you going? 710 05:14:43,108 --> 05:14:45,258 Let him try. Only be quick. 711 05:14:52,388 --> 05:14:55,460 It's not my head. The mechanic mixed them up again. 712 05:14:56,308 --> 05:14:57,821 No, it's not mine. 713 05:14:59,228 --> 05:15:00,456 This is mine. 714 05:15:01,628 --> 05:15:02,458 And this is mine. 715 05:15:02,628 --> 05:15:04,380 - Shall we swap? - Let's swap. 716 05:15:18,188 --> 05:15:19,337 It's taut. 717 05:15:19,508 --> 05:15:21,863 Taut? Then it's mine for sure. 718 05:15:24,988 --> 05:15:26,580 I'm asking a question. 719 05:15:27,228 --> 05:15:28,627 Just a minute. 720 05:15:33,428 --> 05:15:34,577 Ask it. 721 05:15:35,108 --> 05:15:38,942 A and B sat on a tree. A fell down, B disappeared. What remained on the tree? 722 05:15:43,268 --> 05:15:45,179 What are you doing? You can strangle me. 723 05:15:45,348 --> 05:15:46,463 Be patient. 724 05:15:47,148 --> 05:15:49,025 - Well? - Real robots. 725 05:15:51,068 --> 05:15:52,581 Take a look at yourself. 726 05:15:55,268 --> 05:15:56,701 What a picture! 727 05:15:57,388 --> 05:15:59,822 - Keep it, you may need it. - Thanks. 728 05:16:01,268 --> 05:16:03,736 - Well, shall we go? - Yes. 729 05:16:05,668 --> 05:16:09,741 If we're not back in 30 minutes, make your way to the capsule. 730 05:16:10,108 --> 05:16:12,338 If there's any danger, get back to the ship. 731 05:16:12,508 --> 05:16:13,782 We'll wait for you. 732 05:16:13,948 --> 05:16:15,700 This is my order. 733 05:16:59,828 --> 05:17:02,058 - Pasha, that's their charger. - Right. 734 05:17:02,428 --> 05:17:04,180 Where do they get energy from? 735 05:17:04,828 --> 05:17:08,025 Why are you so slow? C'mon, get charged. 736 05:17:08,908 --> 05:17:11,422 Yesterday, the 376th was late - and that's it. 737 05:17:12,468 --> 05:17:13,947 Shut him down. 738 05:17:22,868 --> 05:17:26,065 You nerd. The yellow one only on Mondays. 739 05:17:26,868 --> 05:17:28,938 If somebody sees, you'll be in a lot of trouble. 740 05:17:29,108 --> 05:17:32,862 The blue! Don't touch the blue one, or you'll burn. 741 05:17:33,508 --> 05:17:36,181 I don't seem to like you, guys. 742 05:17:36,468 --> 05:17:40,302 Looks like something's wrong with the memory block. 743 05:17:40,788 --> 05:17:42,540 - Just kidding. - Kidding. 744 05:17:44,108 --> 05:17:46,463 What have you done with the live one? 745 05:17:47,708 --> 05:17:51,621 Waiting to get happy on 507th floor. 746 05:17:54,108 --> 05:17:57,464 The key's code is black-and-white. 747 05:17:58,748 --> 05:18:02,582 Why don't they sound the third ring? I'm starving. 748 05:18:08,948 --> 05:18:10,540 Now to the lift pillar. 749 05:18:13,028 --> 05:18:14,541 Wow, it feels good! 750 05:18:16,868 --> 05:18:18,062 Ah, it feels good. 751 05:18:18,548 --> 05:18:20,345 Oh, it feels so good! 752 05:18:21,388 --> 05:18:22,946 Oh, it feels so good! 753 05:18:29,868 --> 05:18:31,506 Oh, it feels so good! 754 05:18:33,628 --> 05:18:37,098 Seventy-one parsecs, and no dragonfly creatures. 755 05:18:37,508 --> 05:18:42,184 Agapit is absolutely like a human. He got arms, legs and a head. 756 05:18:43,028 --> 05:18:46,065 Will the guys find him or not? What do you think, girls? 757 05:18:49,228 --> 05:18:50,297 Sleeping. 758 05:18:50,788 --> 05:18:54,144 Of course, they haven't slept for 28 hours. 759 05:18:54,828 --> 05:18:58,457 I'm a man, and even I... Feel like sleeping. 760 05:19:13,748 --> 05:19:14,942 Girls. 761 05:19:15,108 --> 05:19:17,781 What about following this smoke? 762 05:19:18,188 --> 05:19:21,737 It will lead us to where those villains are hiding Agapit. 763 05:19:22,548 --> 05:19:26,302 Let's pretend that this music of theirs has affected us. 764 05:19:26,668 --> 05:19:29,865 Why not, girls? Not a bad idea, huh? 765 05:19:30,948 --> 05:19:34,623 Will Vitya guess it? No, he won't. 766 05:19:35,868 --> 05:19:37,381 What shall we do? 767 05:19:38,268 --> 05:19:39,462 They're sleeping. 768 05:19:40,388 --> 05:19:41,457 Sleeping. 769 05:20:16,188 --> 05:20:17,940 - Hi. - Hi. 770 05:20:19,308 --> 05:20:20,297 What? 771 05:20:39,748 --> 05:20:42,182 - Where're you going? - You've scared me, the devils. 772 05:20:42,468 --> 05:20:43,503 Where're the girls? 773 05:20:43,668 --> 05:20:45,420 They're sleeping there. What about you? 774 05:20:45,588 --> 05:20:48,386 The executors are not allowed there if the controllers are present. 775 05:20:48,548 --> 05:20:51,301 - What do we do? - We're thinking about that, too. 776 05:20:52,108 --> 05:20:55,066 Get Agapit out, we'll wait here. 777 05:20:55,228 --> 05:20:58,140 The way you got me out during the exam, just to get a crib. 778 05:20:58,508 --> 05:20:59,657 Got you. 779 05:21:00,468 --> 05:21:01,662 I'm off. 780 05:21:29,508 --> 05:21:33,103 We're glad to see you. Take a seat where you like. 781 05:21:40,508 --> 05:21:43,545 Soon you'll be absolutely happy. 782 05:22:04,988 --> 05:22:06,421 I came for you. 783 05:22:15,908 --> 05:22:18,786 Have you forgotten why you descended on the planet of your ancestors? 784 05:22:18,948 --> 05:22:21,940 Oh, it's you. Good. 785 05:22:23,468 --> 05:22:25,584 Your nerves are no good 786 05:22:25,748 --> 05:22:28,216 if this music affects you so much. 787 05:22:28,388 --> 05:22:30,777 I can't do anything with myself. 788 05:22:30,948 --> 05:22:33,587 - Now we'll get up and go out. - What for? 789 05:22:33,748 --> 05:22:35,864 You idiot, people are going to die because of you. 790 05:22:36,028 --> 05:22:38,462 We'll get up now and go out. 791 05:22:38,788 --> 05:22:41,063 How? It's impossible. 792 05:22:41,268 --> 05:22:44,943 Possible. Just keep mum and do as l do. 793 05:22:46,428 --> 05:22:47,577 Get up. 794 05:22:50,388 --> 05:22:54,904 Oh, I've got cramps! Oh, I've got cramps! 795 05:22:55,268 --> 05:22:57,862 Not allowed, only the happy ones go out of here. 796 05:22:58,028 --> 05:23:00,906 You're forgetting that we're alive, and we need to. 797 05:23:05,468 --> 05:23:07,345 A defect of the construction? 798 05:23:07,508 --> 05:23:08,861 Wrong food. 799 05:23:10,348 --> 05:23:12,862 Go. Executors, show them out. 800 05:23:25,428 --> 05:23:27,623 Where do the robots get energy? 801 05:23:27,828 --> 05:23:29,546 From a charger station at the ocean coast. 802 05:23:29,708 --> 05:23:31,300 - How shall we find the station? - I'll show you. 803 05:23:31,468 --> 05:23:32,821 All right, this way. 804 05:23:33,828 --> 05:23:35,898 Now, let's get the girls, and up there, to the capsule. 805 05:23:36,068 --> 05:23:39,060 - And in it, to the charger station. - Careful. 806 05:23:41,908 --> 05:23:43,057 Are they alive? 807 05:23:43,228 --> 05:23:45,378 Yes, alive, just sleeping. Move over. 808 05:23:46,668 --> 05:23:49,228 - What do you mean? - We can't abandon the girls. 809 05:23:49,388 --> 05:23:51,185 What about Agapit? The charger station? 810 05:23:51,348 --> 05:23:54,738 We can't rescue the girls now, they're sleeping. 811 05:23:54,908 --> 05:23:58,423 I'll stay. They'll wake up and we'll try to run away. 812 05:23:59,188 --> 05:24:01,304 We got only 90 minutes. 813 05:24:01,908 --> 05:24:05,059 Switch the thought detector to the outer connection. 814 05:24:05,348 --> 05:24:08,385 - Agapit, to the capsule. - Our only hope is the capsule. 815 05:24:08,548 --> 05:24:09,947 And our A and B. 816 05:24:10,348 --> 05:24:13,704 We have to find the lift pillar. It must be somewhere here. 817 05:24:15,908 --> 05:24:17,102 There it is. 818 05:24:17,868 --> 05:24:20,223 Take off the costumes, the masquerade is over. 819 05:24:22,108 --> 05:24:25,578 Activating the liquidation of a disposition to compassion, 820 05:24:25,748 --> 05:24:28,626 a bent for being conscientious, appendicitis, 821 05:24:28,788 --> 05:24:32,667 a feeling of dissatisfaction with oneself, a disposition to kindness, 822 05:24:32,828 --> 05:24:35,422 a disposition to love, a disposition to work, 823 05:24:35,588 --> 05:24:36,816 a disposition to daring. 824 05:24:44,028 --> 05:24:45,666 Why are you standing here? 825 05:24:46,268 --> 05:24:49,544 We can't get out, something's holding us. 826 05:24:50,148 --> 05:24:51,183 Where's the second one? 827 05:24:51,348 --> 05:24:53,703 He needs to be there for a while. 828 05:24:53,868 --> 05:24:56,143 An individual defect of the design? 829 05:24:56,308 --> 05:24:57,218 Obviously. 830 05:24:57,428 --> 05:24:59,146 Take your seat. 831 05:24:59,668 --> 05:25:01,704 Varya, give them our A and B. 832 05:25:04,228 --> 05:25:06,537 - May l ask you a question? - Ask it. 833 05:25:06,908 --> 05:25:10,662 A and B sat on a tree. A fell down, B disappeared. What remained on the tree? 834 05:25:11,828 --> 05:25:15,104 Your letter that stands for 'and' remained. 835 05:25:20,188 --> 05:25:22,224 In 30 minutes Earth time, 836 05:25:22,388 --> 05:25:24,982 you will no longer care about any questions. 837 05:25:25,148 --> 05:25:27,662 Look straight ahead. 838 05:25:37,868 --> 05:25:40,541 Agapit, we've never been here. 839 05:25:41,828 --> 05:25:43,181 Where's our capsule? 840 05:25:43,548 --> 05:25:46,108 This is the ocean. But it's a different place. 841 05:25:46,908 --> 05:25:50,503 Apparently, I mixed up the combination of plates. 842 05:25:51,188 --> 05:25:53,543 I was still under the spell of the call of the robots. 843 05:25:55,308 --> 05:25:56,787 What do we do? 844 05:25:58,228 --> 05:25:59,661 The lullaby. 845 05:26:02,428 --> 05:26:04,259 My mother used to sing it. 846 05:26:53,228 --> 05:26:56,584 - What are you doing? - I'm the nurse robot. 847 05:26:56,908 --> 05:27:00,457 I've got an outdated design. 848 05:27:00,788 --> 05:27:04,542 The caring block has not been removed. 849 05:27:04,788 --> 05:27:09,464 And I've been rocking this cradle for 200 years. 850 05:27:09,668 --> 05:27:13,661 Only two of us defective are left, 851 05:27:13,988 --> 05:27:17,503 the 739th and me. 852 05:27:19,988 --> 05:27:22,377 I saw such a machine on pictures. 853 05:27:22,748 --> 05:27:24,420 It is supposed to move. 854 05:27:29,188 --> 05:27:31,702 I've been waiting for you for 200 years. I'm the mechanic robot! 855 05:27:31,868 --> 05:27:35,065 The machine is in full order! Push the button! 856 05:27:38,308 --> 05:27:39,627 Get in. 857 05:27:47,188 --> 05:27:49,463 - Hurry, Agapit. - Don't interfere. 858 05:27:49,828 --> 05:27:54,504 The color gamut of the charger station consists of three combinations. 859 05:27:54,668 --> 05:27:58,456 Up from the bottom - yellow, green, blue, red. 860 05:27:59,268 --> 05:28:01,020 Yellow, green. 861 05:28:02,268 --> 05:28:03,860 The machine will deliver you to your destination. 862 05:28:04,028 --> 05:28:05,984 Why doesn't it move? 863 05:28:06,428 --> 05:28:09,659 Movement is the white plate. Help me close it. 864 05:28:20,988 --> 05:28:23,900 Vitya, we blew it. A and B isn't working on the controllers. 865 05:28:24,068 --> 05:28:26,582 The girls are being prepared for making them happy. 866 05:28:26,748 --> 05:28:30,024 I'll be the next. If you don't help, it's the end of us. 867 05:28:40,868 --> 05:28:42,221 You helped the live ones. 868 05:28:42,468 --> 05:28:44,424 You'll be dismantled. 869 05:28:57,828 --> 05:29:01,867 Robots - biological, biochemical, mechanical. 870 05:29:02,028 --> 05:29:05,065 Robots - silicic, electrostatic. 871 05:29:05,308 --> 05:29:05,865 No, it's not that. 872 05:29:10,268 --> 05:29:13,943 The way of destruction - energy blockade. 873 05:29:15,228 --> 05:29:16,297 That's it. 874 05:29:18,508 --> 05:29:19,907 Varya, I'm scared. 875 05:29:20,828 --> 05:29:24,582 I'm scared. Won't the boys be able to save us? 876 05:29:36,748 --> 05:29:40,058 Danger of first degree. The live ones are threatening. 877 05:29:40,228 --> 05:29:43,504 Everything that can burn, must be burned. 878 05:29:45,388 --> 05:29:47,299 There is the charger station! 879 05:30:33,028 --> 05:30:34,541 Where are you? 880 05:30:34,708 --> 05:30:36,903 Misha, I got two minutes. 881 05:30:37,068 --> 05:30:40,265 We're in extreme danger. Communication with the ship is blocked. 882 05:30:40,428 --> 05:30:42,544 The only possible contact is through the controllers' ball. 883 05:30:42,708 --> 05:30:45,461 The fight with these robots was described by Bodyagin. You've read it. 884 05:30:46,108 --> 05:30:48,497 You have to remember the page on which it was written. 885 05:30:52,268 --> 05:30:54,224 Misha, you're thinking too long. 886 05:30:57,228 --> 05:30:59,025 By the system of long-distance communication, the commodore ordered 887 05:30:59,188 --> 05:31:01,258 all the working robots to remove their earphones. 888 05:31:01,628 --> 05:31:03,619 Carrying out the command, they removed the earphones 889 05:31:03,788 --> 05:31:06,621 and, no longer hearing the orders, had quitted the awful game. 890 05:31:06,788 --> 05:31:09,746 ''Aha,'' cried the commodore, ''now we'll get to the principal ones...'' 891 05:31:09,908 --> 05:31:11,580 Fedya, watch out! 892 05:31:13,108 --> 05:31:14,746 So you're stuck? 893 05:31:43,148 --> 05:31:45,343 Girls, three have already stuck! 894 05:31:45,588 --> 05:31:48,421 You damned dragonflies, we'll get you all! 895 05:32:18,148 --> 05:32:19,740 Where are you dragging me? 896 05:32:19,908 --> 05:32:23,105 Commander, come here! Here's the entrance to the charger station. 897 05:32:24,188 --> 05:32:25,303 Hold on. 898 05:32:32,188 --> 05:32:34,986 We're in a trap. I don't know the password. They'll destroy us! 899 05:32:35,148 --> 05:32:36,501 Down! 900 05:32:46,668 --> 05:32:47,896 - Let's run. - Get down! 901 05:33:12,148 --> 05:33:14,503 That's some mirror! 902 05:33:17,548 --> 05:33:18,663 Come here! 903 05:33:22,428 --> 05:33:24,464 Vitya, we put our hopes only on you. 904 05:33:24,628 --> 05:33:26,903 I've glued up three controllers, but it's useless. 905 05:33:27,068 --> 05:33:28,786 If you don't help, we're goners. 906 05:33:28,948 --> 05:33:32,543 In a few minutes the girls will die. 907 05:33:32,708 --> 05:33:34,539 Hurry up, Vitya. 908 05:33:37,308 --> 05:33:39,503 Varya, think of something else! 909 05:33:44,508 --> 05:33:46,658 All executors report immediately 910 05:33:46,828 --> 05:33:50,138 to 1001st floor of the charger station. 911 05:33:50,308 --> 05:33:52,219 Destroy the live ones. 912 05:33:54,948 --> 05:33:57,542 Everybody entered here only in spacesuits. 913 05:33:57,908 --> 05:34:00,103 One can stay here only for a little while. 914 05:34:15,588 --> 05:34:17,943 Everything's so simple and elementary. 915 05:34:18,988 --> 05:34:20,421 And incomprehensible. 916 05:34:21,188 --> 05:34:22,940 We need a signal for recharging. 917 05:34:23,108 --> 05:34:25,224 - Are these the inscriptions? - Yes. 918 05:34:26,028 --> 05:34:29,384 Outer complex. lnner complex. 919 05:34:30,188 --> 05:34:31,826 Hurry, Agapit. 920 05:34:31,988 --> 05:34:34,183 - Industrial complex. - No, not that. 921 05:34:34,348 --> 05:34:35,622 Transportation. 922 05:34:36,028 --> 05:34:38,178 Field of force, amplification, reduction. 923 05:34:38,348 --> 05:34:39,781 Signal of recharging. 924 05:34:40,228 --> 05:34:43,300 Energy of executors. Energy of controllers. 925 05:34:43,628 --> 05:34:47,257 The key code - yellow-green-blue. 926 05:34:58,828 --> 05:35:00,819 Doesn't it remind you of a nuclear reactor? 927 05:35:00,988 --> 05:35:03,297 Pulling the rod out increases the energy. 928 05:35:03,628 --> 05:35:04,856 Yes, it does remind me! 929 05:35:05,068 --> 05:35:07,628 We'll disable all of them to bloody hell! 930 05:35:07,908 --> 05:35:11,867 Charging for 2 minutes, then the energy cuts off automatically. 931 05:35:12,188 --> 05:35:14,622 The protective blocking prevents the robots from burning out. 932 05:35:14,788 --> 05:35:15,743 How to switch it off? 933 05:35:16,268 --> 05:35:17,257 I don't know. 934 05:35:22,268 --> 05:35:24,384 How? How? 935 05:35:49,748 --> 05:35:53,058 The key couldn't stand it, it evaporated. 936 05:35:54,548 --> 05:35:56,027 lf only we could... 937 05:35:56,188 --> 05:35:59,305 We need a metal rod, a steel one! 938 05:35:59,468 --> 05:36:00,423 A nail! 939 05:36:16,948 --> 05:36:18,017 Come on! Run! 940 05:36:43,228 --> 05:36:46,777 You're saved. All but us burned out. 941 05:36:46,948 --> 05:36:49,587 They were preparing us for shutting down 942 05:36:49,748 --> 05:36:54,697 and temporarily replaced the charging block with a battery. 943 05:36:54,948 --> 05:36:59,305 We're defective. We're your friends. 944 05:37:00,268 --> 05:37:01,860 You're home now. 945 05:37:02,988 --> 05:37:06,424 We're happy for you. Protect your planet. 946 05:37:08,708 --> 05:37:12,621 We won't be as carefree as our ancestors had been. 947 05:37:13,748 --> 05:37:16,899 And the robots will be our good helpers, right? 948 05:37:17,428 --> 05:37:21,182 Your hair began to grow, you're a big boy now. 949 05:37:34,388 --> 05:37:36,583 We are your friends. 950 05:37:37,548 --> 05:37:40,381 Lay off, l've heard it already. 951 05:37:40,708 --> 05:37:43,427 - We are your friends. - I got you. Got you. 952 05:37:43,588 --> 05:37:46,022 - We are defective. - Tell it somebody else. 953 05:37:46,188 --> 05:37:49,464 - We are to be preserved. - I got a headache from you. 954 05:37:49,628 --> 05:37:51,539 We are defective. 955 05:37:51,708 --> 05:37:53,380 Will you ever leave me alone?! 956 05:37:56,148 --> 05:37:56,739 Thanks. 957 05:37:57,148 --> 05:37:58,342 Who wrote this? 958 05:38:01,028 --> 05:38:02,666 Well, suppose... 959 05:38:03,548 --> 05:38:05,539 1 , 2, 3, 4, 5, 6... 960 05:38:05,708 --> 05:38:06,220 13. 961 05:38:10,908 --> 05:38:14,344 You're making progress, dear Yekaterina Sergeyevna. 962 05:38:15,508 --> 05:38:17,544 - How did you get here? - The call of duty. 963 05:38:17,708 --> 05:38:19,824 - How did you survive? - The call of duty. 964 05:38:19,988 --> 05:38:21,467 - What did you fly in? - The call of duty. 965 05:38:21,828 --> 05:38:23,147 Is it really you? 966 05:38:24,308 --> 05:38:26,663 By the call of duty, it's me. 967 05:38:30,548 --> 05:38:32,300 Top secret 968 05:38:37,468 --> 05:38:40,904 Isn't it time to get back to the Earth, friends? 969 05:38:41,508 --> 05:38:44,466 Right, isn't it time to go back to the Earth? 970 05:39:04,108 --> 05:39:08,340 The End72751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.