Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Brought to you by Zenith & cuddles2011 at
zenithsubs.wordpress.com
2
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
Thanks to cuddles2011 for the help!
3
00:01:36,150 --> 00:01:37,260
Xiao Nian,
4
00:01:37,260 --> 00:01:39,440
open the door for Grandma.
5
00:01:39,440 --> 00:01:42,000
Xiao Nian...
6
00:01:42,000 --> 00:01:42,880
Mom.
7
00:01:45,290 --> 00:01:46,220
Miss Fang,
8
00:01:46,220 --> 00:01:47,240
glad you could make it.
9
00:01:47,240 --> 00:01:48,310
I heard Xiao Nian said
10
00:01:48,310 --> 00:01:49,930
you had been his nanny recently.
11
00:01:49,930 --> 00:01:52,070
Can I impose on you, today?
12
00:01:52,070 --> 00:01:53,580
He's not eating.
13
00:01:53,580 --> 00:01:55,070
I've tried everything but
nothing seems to be working.
14
00:02:00,500 --> 00:02:03,340
Xiao Nian, I'm coming in.
15
00:02:14,920 --> 00:02:16,220
Xiao Nian.
16
00:02:26,440 --> 00:02:30,090
So, there is actually no one here.
17
00:02:30,090 --> 00:02:31,110
Looks like Xiang Yun Jie has deceived me
18
00:02:31,110 --> 00:02:34,080
and actually wants me to clean up here.
19
00:02:34,080 --> 00:02:35,330
Okay then.
20
00:02:35,330 --> 00:02:38,140
I guess I just have to start
cleaning up alone in here.
21
00:02:44,600 --> 00:02:46,970
Xiao Nian, that rascal.
22
00:02:46,970 --> 00:02:48,170
Why did he mess up the room
23
00:02:48,170 --> 00:02:49,470
and didn't even bother to clean it up?
24
00:02:58,710 --> 00:03:00,670
Why has he cut up all the photos?
25
00:03:02,980 --> 00:03:05,080
Don't touch my things.
26
00:03:05,080 --> 00:03:06,220
So you were around.
27
00:03:08,860 --> 00:03:11,370
You have been hiding in your room
28
00:03:11,370 --> 00:03:13,600
to do arts and crafts?
29
00:03:13,600 --> 00:03:15,410
This is not arts and crafts.
30
00:03:15,410 --> 00:03:18,480
I was making a family portrait.
31
00:03:18,480 --> 00:03:20,290
How capable!
32
00:03:20,290 --> 00:03:22,010
Then, can I take a look?
33
00:03:22,010 --> 00:03:22,930
No!
34
00:03:22,930 --> 00:03:25,070
I haven't finished it yet.
35
00:03:25,070 --> 00:03:29,200
I want to enlarge the picture of Mom and Dad.
36
00:03:29,200 --> 00:03:31,800
After that, I will paste my picture in there.
37
00:03:31,800 --> 00:03:34,600
Only then will it be finished.
38
00:03:34,600 --> 00:03:35,570
After that,
39
00:03:35,570 --> 00:03:37,240
I will let Grandma and Grandpa,
40
00:03:37,240 --> 00:03:38,310
and Daddy see the pictures.
41
00:03:38,310 --> 00:03:40,910
To let them know that I
have only one Mommy.
42
00:03:40,910 --> 00:03:42,930
And Dad has only one wife.
43
00:03:44,080 --> 00:03:46,760
You do only have one set of parents.
44
00:03:46,760 --> 00:03:48,620
Why do you need to say such things?
45
00:03:48,620 --> 00:03:49,820
Because I heard that Grandma and Grandpa
46
00:03:49,820 --> 00:03:52,890
wants Dad to go on blind dates.
47
00:03:52,890 --> 00:03:54,000
Yong Yong,
48
00:03:54,000 --> 00:03:57,900
aren't blind dates for finding Dad a wife?
49
00:03:57,900 --> 00:04:00,130
So that's why
50
00:04:00,130 --> 00:04:04,310
because Grandma wants to
find a new wife for Dad,
51
00:04:04,310 --> 00:04:05,590
you are refusing to eat?
52
00:04:07,770 --> 00:04:10,700
Where have you learned
these methods of protest?
53
00:04:10,700 --> 00:04:12,510
Anyway, I don't want a new Mom.
54
00:04:12,510 --> 00:04:14,130
I only have one mother.
55
00:04:20,070 --> 00:04:21,960
Let me tell you.
56
00:04:21,960 --> 00:04:22,930
When I was young,
57
00:04:22,930 --> 00:04:25,440
I wasn't living with my mom.
58
00:04:25,440 --> 00:04:26,700
Later,
59
00:04:26,700 --> 00:04:29,670
My Dad found me a new mother.
60
00:04:29,670 --> 00:04:30,640
And then...
61
00:04:30,640 --> 00:04:34,030
Then you forgot your Mom, right?
62
00:04:34,030 --> 00:04:35,430
Of course not.
63
00:04:35,430 --> 00:04:37,960
Although I don't live with my mother,
64
00:04:37,960 --> 00:04:41,120
I will always have her in my heart.
65
00:04:41,120 --> 00:04:43,110
I have only one mother.
66
00:04:43,110 --> 00:04:45,340
Mom will never be forgotten.
67
00:04:45,340 --> 00:04:48,590
I won't forget my Mom either.
68
00:04:48,590 --> 00:04:50,450
Actually, I am afraid
69
00:04:50,450 --> 00:04:52,420
that after Dad finds a new wife,
70
00:04:52,420 --> 00:04:53,960
he will forget Mom.
71
00:04:56,280 --> 00:04:57,630
Then
72
00:04:57,630 --> 00:05:00,270
if you really don't want a new mother,
73
00:05:00,270 --> 00:05:03,010
I will go with you when you'll tell
your Grandma and Dad.
74
00:05:03,010 --> 00:05:05,430
Will they listen to me?
75
00:05:05,430 --> 00:05:07,280
As for that...
76
00:05:07,280 --> 00:05:09,720
I am not sure either.
77
00:05:09,720 --> 00:05:11,350
Why not?
78
00:05:11,350 --> 00:05:13,070
Let us go out and eat first.
79
00:05:13,070 --> 00:05:14,880
After eating, we will then
have the energy to negotiate.
80
00:05:14,880 --> 00:05:17,010
Right?
81
00:05:17,010 --> 00:05:18,780
But I am not hungry.
82
00:05:22,030 --> 00:05:23,560
It's rumbling.
83
00:05:23,560 --> 00:05:25,610
Whose stomach is that?
84
00:05:25,610 --> 00:05:27,370
That's because you told me to eat.
85
00:05:27,370 --> 00:05:29,690
That is why it's rumbling.
86
00:05:29,690 --> 00:05:30,620
Yes.
87
00:05:30,620 --> 00:05:32,130
Young Master Xiao Nian.
88
00:05:32,130 --> 00:05:33,940
It is my fault.
89
00:05:33,940 --> 00:05:35,780
Then are you willing to go out to eat now?
90
00:05:39,630 --> 00:05:42,090
Alright then.
91
00:05:42,090 --> 00:05:43,300
Okay, let's go.
92
00:05:43,300 --> 00:05:44,340
Rascal!
93
00:05:50,940 --> 00:05:52,890
So it is because of that!
94
00:05:52,890 --> 00:05:53,960
Xiao Nian,
95
00:05:53,960 --> 00:05:55,450
don't worry.
96
00:05:55,450 --> 00:05:58,410
Your dad won't go on blind dates.
97
00:05:58,410 --> 00:05:59,620
Also,
98
00:05:59,620 --> 00:06:00,620
don't hole up in your room in the future
99
00:06:00,620 --> 00:06:01,500
and refuse to eat.
100
00:06:01,500 --> 00:06:02,480
Understand?
101
00:06:02,480 --> 00:06:03,960
Grandma will get very worried.
102
00:06:03,960 --> 00:06:05,500
Enough.
103
00:06:05,500 --> 00:06:07,680
You were difficult when
you were younger too,
104
00:06:07,680 --> 00:06:09,210
like father, like son.
105
00:06:09,210 --> 00:06:10,280
Grandma,
106
00:06:10,280 --> 00:06:12,420
Yong Yong's omelette rice
is really delicious.
107
00:06:12,420 --> 00:06:13,760
You want a mouthful?
108
00:06:13,760 --> 00:06:14,690
Sure.
109
00:06:18,360 --> 00:06:20,030
Is it delicious?
110
00:06:20,030 --> 00:06:21,400
Delicious.
111
00:06:21,400 --> 00:06:23,700
There's still soup and orange juice.
112
00:06:23,700 --> 00:06:24,680
Here.
113
00:06:26,070 --> 00:06:27,420
Yong Yong.
114
00:06:27,420 --> 00:06:28,160
Is it possible
115
00:06:28,160 --> 00:06:29,760
for you to make me an omelette rice too?
116
00:06:31,430 --> 00:06:33,240
Mom. You...
117
00:06:33,240 --> 00:06:35,060
Ever since Wang Ma left,
118
00:06:35,060 --> 00:06:36,220
it has been a long time since
119
00:06:36,220 --> 00:06:39,490
I have eaten such great home-cooked meals.
120
00:06:39,490 --> 00:06:40,510
Miss Fang,
121
00:06:40,510 --> 00:06:42,230
you are really not bad.
122
00:06:42,230 --> 00:06:43,280
You can cook well
123
00:06:43,280 --> 00:06:46,250
and Xiao Nian listens to you.
124
00:06:46,250 --> 00:06:48,150
I heard from Yun Jie
125
00:06:48,150 --> 00:06:50,940
that you are a cleaning expert as well.
126
00:06:50,940 --> 00:06:51,870
It's nothing.
127
00:06:51,870 --> 00:06:53,490
They're all trivial matters.
128
00:06:53,490 --> 00:06:55,580
I just have to put some effort in doing them.
129
00:06:57,350 --> 00:06:58,370
Then,
130
00:06:58,370 --> 00:07:02,500
could you put some effort into our home?
131
00:07:02,500 --> 00:07:04,550
What?
132
00:07:04,550 --> 00:07:06,640
What I mean is
133
00:07:06,640 --> 00:07:08,240
would you be willing to work in our home?
134
00:07:18,480 --> 00:07:22,610
Looks like my Mom likes you.
135
00:07:22,610 --> 00:07:24,700
And Xiao Nian likes you as well.
136
00:07:24,700 --> 00:07:26,230
I hope...
137
00:07:26,230 --> 00:07:28,180
you can seriously consider the offer.
138
00:07:28,180 --> 00:07:29,340
Although I am confident
139
00:07:29,340 --> 00:07:30,640
in my working ability,
140
00:07:30,640 --> 00:07:32,080
I am currently working at the hotel.
141
00:07:32,080 --> 00:07:34,170
I am happy there too.
142
00:07:34,170 --> 00:07:35,850
Besides,
143
00:07:35,850 --> 00:07:37,220
I have no confidence
144
00:07:37,220 --> 00:07:39,630
in reaching the standards of your household.
145
00:07:39,630 --> 00:07:41,070
Don't worry.
146
00:07:41,070 --> 00:07:43,070
Among the family, I am the strictest.
147
00:07:43,070 --> 00:07:45,810
Since you have passed my standards
148
00:07:45,810 --> 00:07:46,780
as for the others,
149
00:07:46,780 --> 00:07:49,240
you should have no problems.
150
00:07:49,240 --> 00:07:51,470
I am not afraid of your nitpicking.
151
00:07:51,470 --> 00:07:52,960
I just feel that we...
152
00:07:52,960 --> 00:07:55,140
If you are referring to the contract,
153
00:07:55,140 --> 00:07:56,350
as long as we don't mention it,
154
00:07:56,350 --> 00:07:58,070
then no one else will know.
155
00:07:58,070 --> 00:07:59,690
To my family,
156
00:07:59,690 --> 00:08:01,640
you are the new housekeeper.
157
00:08:01,640 --> 00:08:03,690
They will not think too much.
158
00:08:03,690 --> 00:08:04,680
If you are afraid that it is too awkward or...
159
00:08:04,680 --> 00:08:05,680
perhaps you might not get accustomed to it,
160
00:08:05,680 --> 00:08:07,030
you can go home every day.
161
00:08:07,030 --> 00:08:08,010
If you get tired while you're working,
162
00:08:08,010 --> 00:08:09,420
and wish to stay,
163
00:08:09,420 --> 00:08:11,560
I will prepare a room for you too.
164
00:08:11,560 --> 00:08:13,560
Your pay will be more than your current salary.
165
00:08:13,560 --> 00:08:15,550
That way, you don't have to worry
166
00:08:15,550 --> 00:08:17,600
and accept this job.
167
00:08:17,600 --> 00:08:20,150
Xiang Yun Jie.
168
00:08:20,150 --> 00:08:23,910
Aren't you worried
169
00:08:23,910 --> 00:08:25,680
that things will get more complicated?
170
00:08:43,230 --> 00:08:45,830
Learning how to say goodbye to the past.
171
00:08:45,830 --> 00:08:48,410
Is probably the new test God has given me.
172
00:08:50,080 --> 00:08:52,030
I am willing to puff out my chest
173
00:08:52,030 --> 00:08:53,930
and move forward courageously,
174
00:08:53,930 --> 00:08:56,070
to face my own life.
175
00:08:56,070 --> 00:08:59,090
You must be happy. You must smile.
176
00:08:59,090 --> 00:09:01,300
You must smile since you look so lovable.
177
00:09:05,590 --> 00:09:07,820
You must come back and visit us,
178
00:09:11,020 --> 00:09:14,370
Yong Yong...
179
00:09:14,370 --> 00:09:15,480
Actually,
180
00:09:15,480 --> 00:09:16,410
Director, your tea.
181
00:09:16,410 --> 00:09:17,940
life in the Xiang residence
182
00:09:17,940 --> 00:09:21,540
isn't as scary as I thought.
183
00:09:21,540 --> 00:09:24,560
Director Xiang is way too serious.
184
00:09:24,560 --> 00:09:26,950
It was only when I was in
your house that I realized
185
00:09:26,950 --> 00:09:28,210
Xiang Yun Jie,
186
00:09:28,210 --> 00:09:31,410
where your irritating personality came from.
187
00:09:31,410 --> 00:09:34,480
If Director Xiang can be just a little gentler,
188
00:09:34,480 --> 00:09:35,220
perhaps
189
00:09:35,220 --> 00:09:36,680
you would have been a little more likable.
190
00:09:37,890 --> 00:09:38,820
Smells nice.
191
00:09:38,820 --> 00:09:40,540
Yun Chao is more interesting than you.
192
00:09:40,540 --> 00:09:43,040
He is kind and knows how to care for others,
193
00:09:43,040 --> 00:09:44,760
and is considerate of others.
194
00:09:44,760 --> 00:09:45,990
Do you want some?
195
00:09:45,990 --> 00:09:47,180
Didn't you hear what I said?!
196
00:09:47,180 --> 00:09:48,760
He is such a warm person.
197
00:09:48,760 --> 00:09:50,750
He can be my good friend indeed.
198
00:09:53,820 --> 00:09:54,650
Xiao Nian is the main reason why
199
00:09:54,650 --> 00:09:57,770
I agreed to come to your house.
200
00:09:57,770 --> 00:09:59,900
I hope that with my company,
201
00:09:59,900 --> 00:10:00,880
he will not feel lonely
202
00:10:00,880 --> 00:10:04,010
just because his parents are not around.
203
00:10:13,920 --> 00:10:15,030
After living with you guys
204
00:10:15,030 --> 00:10:17,550
for a period of time,
205
00:10:17,550 --> 00:10:21,310
I believe even more strongly...
that God is watching out for me.
206
00:10:21,310 --> 00:10:24,560
The orphanage filled up the emptiness
of my desire for a home.
207
00:10:24,560 --> 00:10:25,960
But my current family
208
00:10:25,960 --> 00:10:29,210
helps me learn what it means to protect.
209
00:10:29,210 --> 00:10:31,200
Xiang Yun Jie.
210
00:10:31,200 --> 00:10:32,780
All these
211
00:10:32,780 --> 00:10:35,100
cannot be measured in terms of money.
212
00:10:37,050 --> 00:10:38,170
One day,
213
00:10:38,170 --> 00:10:39,890
if I have my own child,
214
00:10:39,890 --> 00:10:41,840
and have my own family,
215
00:10:41,840 --> 00:10:43,140
I will definitely
216
00:10:43,140 --> 00:10:44,760
make sure that this love continues,
217
00:10:44,760 --> 00:10:46,110
so that
218
00:10:46,110 --> 00:10:48,150
they will have a most stable
219
00:10:48,150 --> 00:10:49,480
and most warm fortress.
220
00:10:52,360 --> 00:10:54,350
Isn't this too wasteful?
221
00:10:54,350 --> 00:10:56,560
I made such delicious food.
222
00:11:10,100 --> 00:11:11,350
What happened to you?
223
00:11:11,350 --> 00:11:12,560
Are you alright?
224
00:11:16,040 --> 00:11:17,620
My stomach hurts.
225
00:11:17,620 --> 00:11:19,940
It's an old problem.
226
00:11:19,940 --> 00:11:20,730
You're so young.
227
00:11:20,730 --> 00:11:23,100
What 'old problem' can you get?
228
00:11:23,100 --> 00:11:24,210
But
229
00:11:24,210 --> 00:11:26,860
you really don't look too good.
230
00:11:26,860 --> 00:11:28,630
I'm really alright.
231
00:11:28,630 --> 00:11:30,160
Perhaps because when I'm busy,
232
00:11:30,160 --> 00:11:31,560
I forget to eat.
233
00:11:31,560 --> 00:11:34,760
My meals are irregular so I get gastritis.
234
00:11:34,760 --> 00:11:36,100
Then
235
00:11:36,100 --> 00:11:37,770
do you want to see the doctor?
236
00:11:42,420 --> 00:11:44,280
You are a person of great contrasts!
237
00:11:44,280 --> 00:11:45,760
You're holding a whole lot of licenses
238
00:11:45,760 --> 00:11:47,480
and look as if you know everything.
239
00:11:47,480 --> 00:11:50,220
Yet you don't know how to take care of yourself.
240
00:11:50,220 --> 00:11:51,290
This is the only time
241
00:11:51,290 --> 00:11:52,960
you have seen me not feeling well.
242
00:11:52,960 --> 00:11:55,630
Don't talk as if you know me very well.
243
00:11:55,630 --> 00:11:56,750
Yun Chao,
244
00:11:58,560 --> 00:12:00,090
so you are here.
245
00:12:00,090 --> 00:12:01,950
I was just chatting with Yong Yong.
246
00:12:01,950 --> 00:12:04,230
Weren't you hanging out with Mom
and Dad in the living room?
247
00:12:04,230 --> 00:12:05,570
My Dad and your Dad
248
00:12:05,570 --> 00:12:07,150
kept on talking about business.
249
00:12:07,150 --> 00:12:09,140
I was bored to death.
250
00:12:09,140 --> 00:12:10,820
So I came to remind you.
251
00:12:10,820 --> 00:12:12,210
If you are accompanying me for the tasting
252
00:12:12,210 --> 00:12:13,140
of the hors d'oeuvres served
253
00:12:13,140 --> 00:12:14,970
after the fashion show,
254
00:12:14,970 --> 00:12:16,270
we ought to go now.
255
00:12:16,270 --> 00:12:17,480
Miss Kong,
256
00:12:17,480 --> 00:12:19,290
the fashion show you just mentioned.
257
00:12:19,290 --> 00:12:21,300
Is it something like what is usually shown on TV?
258
00:12:21,300 --> 00:12:22,910
There would be many people there.
259
00:12:22,910 --> 00:12:25,890
And then there would be
models walking to and fro?
260
00:12:25,890 --> 00:12:27,000
Yes.
261
00:12:27,000 --> 00:12:29,880
It is for next season's bridal gowns.
262
00:12:29,880 --> 00:12:31,130
But seats are limited.
263
00:12:31,130 --> 00:12:34,060
I can't invite you there.
264
00:12:34,060 --> 00:12:36,610
It's alright...
265
00:12:36,610 --> 00:12:38,060
I was just thinking.
266
00:12:38,060 --> 00:12:39,080
Miss Kong,
267
00:12:39,080 --> 00:12:39,960
the bridal gowns you design.
268
00:12:39,960 --> 00:12:42,770
They must be really pretty.
269
00:12:42,770 --> 00:12:43,800
Why?
270
00:12:43,800 --> 00:12:45,780
Are you interested?
271
00:12:45,780 --> 00:12:47,680
Then come along with us.
272
00:12:47,680 --> 00:12:49,800
Xin Jie, it's okay, right?
273
00:12:49,800 --> 00:12:51,530
It's... alright with me.
274
00:12:51,530 --> 00:12:53,490
I just said that seats are limited.
275
00:12:53,490 --> 00:12:57,510
But if Yong Yong is willing to stand while watching,
276
00:12:57,790 --> 00:12:59,120
Really?
277
00:12:59,120 --> 00:13:00,980
I can really go?
278
00:13:00,980 --> 00:13:03,040
Thank you, Miss Kong.
279
00:13:07,030 --> 00:13:07,570
Okay.
280
00:13:07,800 --> 00:13:09,730
Future hubby,
281
00:13:09,730 --> 00:13:12,440
we're going to be late. Let's go.
282
00:13:32,480 --> 00:13:34,120
Are you not feeling well?
283
00:13:34,120 --> 00:13:35,620
Why haven't you told me?
284
00:13:35,780 --> 00:13:37,170
Do you want to go back and rest?
285
00:13:37,550 --> 00:13:38,290
No need.
286
00:13:38,290 --> 00:13:39,460
I bought this medicine for Yong Yong.
287
00:13:39,460 --> 00:13:40,960
She's not feeling well.
288
00:13:44,290 --> 00:13:45,080
Hello?
289
00:13:45,080 --> 00:13:46,990
This is Xiang Yun Chao.
290
00:13:47,680 --> 00:13:50,040
Have you sent the floor tile prototype to my email?
291
00:13:50,040 --> 00:13:51,070
Okay
292
00:13:51,070 --> 00:13:52,890
When I go back, I'll take a look.
293
00:13:53,710 --> 00:13:54,980
Bye.
294
00:14:03,470 --> 00:14:05,990
Please wait a while.
The main course will be served soon.
295
00:14:09,870 --> 00:14:11,650
Can I ask you something?
296
00:14:12,660 --> 00:14:14,070
Of course.
297
00:14:15,450 --> 00:14:18,000
You seem to be extra nice to your housemaid.
298
00:14:18,000 --> 00:14:20,200
Are you also helping her to buy medicine?
299
00:14:21,480 --> 00:14:23,340
I am simply giving her a hand.
300
00:14:23,340 --> 00:14:25,030
You don't need to be so shocked.
301
00:14:25,130 --> 00:14:26,940
Is that all there is to it?
302
00:14:26,940 --> 00:14:29,870
The way I see it, aren't you
and that Fang Yong Yong
303
00:14:29,870 --> 00:14:31,780
especially close?
304
00:14:31,880 --> 00:14:33,580
From a cleaner at a hotel,
305
00:14:33,580 --> 00:14:35,530
she became a maid at your house.
306
00:14:35,530 --> 00:14:37,730
You seem to be especially close with her.
307
00:14:39,250 --> 00:14:40,780
You can't tell me what's going on?
308
00:14:40,780 --> 00:14:42,560
Are we strangers?
309
00:14:43,610 --> 00:14:45,190
What are you smiling about?
310
00:14:45,190 --> 00:14:46,860
You've said so much,
311
00:14:46,860 --> 00:14:48,780
so you're jealous?
312
00:14:49,600 --> 00:14:50,530
You!
313
00:14:50,530 --> 00:14:51,600
Xiang Yun Chao!
314
00:14:51,600 --> 00:14:53,090
Please
315
00:14:53,090 --> 00:14:55,890
stop having such a wild imagination, okay?
316
00:14:56,520 --> 00:14:57,450
Xin Jie,
317
00:14:57,450 --> 00:14:59,400
we're already engaged.
318
00:14:59,400 --> 00:15:01,070
Fang Yong Yong being with me
319
00:15:01,070 --> 00:15:02,650
how is that possible?
320
00:15:02,650 --> 00:15:04,940
It's impossible.
321
00:15:06,880 --> 00:15:08,690
Xiang Yun Chao,
322
00:15:08,690 --> 00:15:12,080
some things I'll only say once.
323
00:15:12,080 --> 00:15:13,680
You cannot...
324
00:15:13,680 --> 00:15:16,330
absolutely cannot, treat me wrongly.
325
00:15:16,330 --> 00:15:17,250
I won't allow for any failures
326
00:15:17,250 --> 00:15:19,190
in my life
327
00:15:19,190 --> 00:15:21,200
especially in love.
328
00:15:25,770 --> 00:15:27,680
Sorry for making you both wait for so long.
329
00:15:27,680 --> 00:15:28,980
Miss Kong,
330
00:15:28,980 --> 00:15:29,910
on this table are the
331
00:15:29,910 --> 00:15:32,000
refreshments that I've prepared for your banquet.
332
00:15:32,000 --> 00:15:33,540
As for the dish I'm holding now,
333
00:15:33,540 --> 00:15:35,320
this is not on the menu.
334
00:15:35,320 --> 00:15:36,350
It's a new dish I've come up with.
335
00:15:36,350 --> 00:15:37,800
Give it a try.
336
00:15:46,350 --> 00:15:47,850
What?
337
00:15:48,020 --> 00:15:51,380
Aren't you unable to eat sweet things?
338
00:15:52,020 --> 00:15:54,200
Last time when I gave you chocolates
339
00:15:54,200 --> 00:15:55,320
didn't you tell me that
340
00:15:55,320 --> 00:15:57,140
you were allergic to sugar?
341
00:16:00,090 --> 00:16:02,200
Thank you for your sweet snacks.
342
00:16:03,330 --> 00:16:04,490
But...
343
00:16:04,490 --> 00:16:06,250
I'm just a little bit
344
00:16:06,250 --> 00:16:08,200
allergic to sugar.
345
00:16:08,200 --> 00:16:10,170
You should give it to someone else.
346
00:16:13,730 --> 00:16:15,870
That time I was joking
347
00:16:15,870 --> 00:16:17,720
Why have you dwelled on it all this time?
348
00:16:17,980 --> 00:16:19,140
Joking?
349
00:16:19,140 --> 00:16:21,090
At that time, I wasn't sure about your intentions
350
00:16:21,090 --> 00:16:22,160
so I put on an air of arrogance
351
00:16:22,160 --> 00:16:23,800
That's not too out of line, is it?
352
00:16:25,460 --> 00:16:27,610
But I never thought
353
00:16:27,610 --> 00:16:29,290
you would actually remember something
354
00:16:29,290 --> 00:16:31,580
I said so thoughtlessly.
355
00:16:43,820 --> 00:16:44,800
Chef Zheng,
356
00:16:44,800 --> 00:16:46,670
I think this dish is not bad.
357
00:16:46,790 --> 00:16:48,790
It can be listed on the menu.
358
00:16:48,790 --> 00:16:50,070
But I think that this cream
359
00:16:50,070 --> 00:16:51,930
could probably be a little sweeter, or
360
00:16:51,930 --> 00:16:52,420
perhaps adding a little
361
00:16:52,420 --> 00:16:54,960
lemon flavoring will be better.
362
00:17:12,770 --> 00:17:13,750
Yong Yong
363
00:17:13,940 --> 00:17:16,140
Have you seen my water color paints?
364
00:17:16,540 --> 00:17:17,470
I'm busy.
365
00:17:17,470 --> 00:17:18,810
Go and look around for yourself first.
366
00:17:19,230 --> 00:17:20,860
It's all because you packed my things carelessly.
367
00:17:20,860 --> 00:17:22,990
Next week, the teacher's going
to take us outdoors for life painting.
368
00:17:22,990 --> 00:17:25,180
How will I do it without my water colors?
369
00:17:25,180 --> 00:17:26,480
That's a matter for next week.
370
00:17:26,480 --> 00:17:27,930
Why are you in such a desperate rush?
371
00:17:28,030 --> 00:17:29,870
Why are you playing with me?
372
00:17:30,010 --> 00:17:31,930
I might as well help and give you a wash.
373
00:17:32,500 --> 00:17:33,510
You played a trick on me.
374
00:17:33,510 --> 00:17:34,920
I'm going to play a trick on you too!
375
00:17:36,850 --> 00:17:37,850
You played a trick on me!
376
00:17:42,270 --> 00:17:43,350
Attacking you!
377
00:17:43,940 --> 00:17:45,210
Attacking you!
378
00:17:47,650 --> 00:17:50,270
Dad, come and help me quickly!
379
00:17:52,670 --> 00:17:54,260
Okay, don't play anymore.
380
00:17:54,480 --> 00:17:56,060
Hurry and go change clothes and pack your things.
381
00:17:56,060 --> 00:17:58,060
You're staying at your Mom's today...
Have you forgotten?
382
00:17:58,060 --> 00:18:00,070
Right... Go.
383
00:18:14,260 --> 00:18:15,470
What era are you living in?
384
00:18:15,470 --> 00:18:17,060
Don't you know how to use a washing machine?
385
00:18:17,540 --> 00:18:19,540
Of course I know how to use a washing machine,
386
00:18:19,540 --> 00:18:21,500
but it's broken.
387
00:18:21,670 --> 00:18:23,160
If it's broken then buy a new one.
388
00:18:23,160 --> 00:18:25,210
Why go and put on a pitiful expression?
389
00:18:25,340 --> 00:18:26,270
Mrs. Xiang has gone to attend a study course,
390
00:18:26,270 --> 00:18:27,890
so she's not home these few days.
391
00:18:28,010 --> 00:18:29,960
I want to wait for her return before asking.
392
00:18:29,960 --> 00:18:31,680
There are some necessities
393
00:18:31,680 --> 00:18:32,710
that also need to be bought,
394
00:18:32,710 --> 00:18:33,780
so I'll ask for them at the same time.
395
00:18:33,780 --> 00:18:36,200
For instance, toilet roll, salad oil has all run out.
396
00:18:36,320 --> 00:18:38,780
And Xiao Nian's stationery should also be replaced.
397
00:18:38,780 --> 00:18:40,130
In a few days, the Director is going to
398
00:18:40,130 --> 00:18:41,800
invite members of the Board of Trade to dinner,
399
00:18:41,800 --> 00:18:42,210
so I need to go
400
00:18:42,210 --> 00:18:44,080
and buy some fresh ingredients
401
00:18:44,080 --> 00:18:45,330
and do some preparations.
402
00:18:45,330 --> 00:18:46,680
Stop, stop, stop.
403
00:18:46,680 --> 00:18:48,540
You don't need to inform me of such trivial things.
404
00:18:48,540 --> 00:18:50,260
Since my mom is gone, you can ask me.
405
00:18:50,260 --> 00:18:53,010
No need to waste time on washing clothes.
406
00:18:53,830 --> 00:18:56,050
It's me doing the washing
and not you anyway.
407
00:18:56,340 --> 00:18:57,310
Moreover,
408
00:18:57,310 --> 00:18:59,330
it's cleaner to wash clothes by hand.
409
00:19:01,030 --> 00:19:02,790
Then, make a list of
410
00:19:02,790 --> 00:19:03,860
the things that need to be bought.
411
00:19:03,860 --> 00:19:06,420
Tonight I'll go with you to buy them.
412
00:19:06,420 --> 00:19:08,830
You'll come with me?
413
00:19:08,830 --> 00:19:10,320
If I don't watch you buy it quickly,
414
00:19:10,320 --> 00:19:12,680
should I continue to watch
you hand wash these clothes?
415
00:19:12,990 --> 00:19:15,320
Until then, what should I do
if you ask for a pay rise?
416
00:19:37,970 --> 00:19:38,920
Cheers, Dad!
417
00:19:38,920 --> 00:19:40,150
Cheers!
418
00:19:42,380 --> 00:19:44,670
I don't know if you've changed your habits.
419
00:19:44,770 --> 00:19:46,110
Is the taste too bland?
420
00:19:47,500 --> 00:19:49,270
It's still the same.
421
00:19:49,270 --> 00:19:50,800
It's really good.
422
00:19:51,690 --> 00:19:52,500
Hey, Dad
423
00:19:52,500 --> 00:19:54,870
you've also eaten the spaghetti
that Mom's cooked before?
424
00:19:55,060 --> 00:19:56,830
Of course I ate it before.
425
00:19:56,830 --> 00:19:57,620
Dad and Mom
426
00:19:57,620 --> 00:19:59,580
knew each other before you were born.
427
00:19:59,680 --> 00:20:00,590
Why?
428
00:20:00,590 --> 00:20:02,790
Is it weird that I've had your Mom's cooking?
429
00:20:04,400 --> 00:20:05,800
Ehm... it's not weird.
430
00:20:05,930 --> 00:20:06,630
Dad,
431
00:20:06,630 --> 00:20:08,110
how about you tell me some stories
432
00:20:08,110 --> 00:20:10,120
about you and Mom in the past?
433
00:20:12,240 --> 00:20:13,870
It's okay to want to hear stories,
434
00:20:13,870 --> 00:20:15,790
but you have to eat first.
435
00:20:28,520 --> 00:20:30,350
I've arrived half an hour early.
436
00:20:34,040 --> 00:20:35,640
The weather's changed.
437
00:20:40,670 --> 00:20:41,930
Xiao Nian
438
00:20:42,620 --> 00:20:44,400
you should go shower
439
00:20:46,470 --> 00:20:47,490
Oh right
440
00:20:47,490 --> 00:20:48,750
It's late.
441
00:20:48,750 --> 00:20:50,360
Dad also has to go.
442
00:20:50,670 --> 00:20:51,600
No.
443
00:20:51,600 --> 00:20:53,800
I want to get up tomorrow morning
and be able to see you.
444
00:20:53,920 --> 00:20:54,950
Xiao Nian,
445
00:20:54,950 --> 00:20:56,340
haven't we already spoken about that?
446
00:20:56,340 --> 00:20:58,330
You're to stay over here for this week.
447
00:20:59,940 --> 00:21:01,470
Xiao Nian,
448
00:21:01,470 --> 00:21:02,820
let's shower first
449
00:21:02,820 --> 00:21:05,250
Dad will wait for you before leaving
450
00:21:06,670 --> 00:21:08,310
Okay?
451
00:21:10,670 --> 00:21:11,890
Let's go then.
452
00:21:26,170 --> 00:21:27,250
Xiao Nian,
453
00:21:27,250 --> 00:21:29,400
you can't cause trouble so unreasonably.
454
00:21:29,660 --> 00:21:31,090
Once you've taken a shower, let Dad go back.
455
00:21:31,090 --> 00:21:31,940
You understand?
456
00:21:31,940 --> 00:21:33,890
Then why can I live here
457
00:21:33,890 --> 00:21:35,660
but Dad can't?
458
00:21:36,580 --> 00:21:39,600
Because Dad has his own family to take care of.
459
00:21:39,600 --> 00:21:41,460
But it's only staying over for 2 days.
460
00:21:41,460 --> 00:21:43,280
What's the big deal?
461
00:21:43,450 --> 00:21:44,060
Moreover,
462
00:21:44,060 --> 00:21:46,350
There are other people over at Dad's
who take care of things.
463
00:21:47,120 --> 00:21:49,920
You mean Yong Yong?
464
00:21:50,020 --> 00:21:51,070
Yeah, Mom.
465
00:21:51,070 --> 00:21:53,670
Yong Yong is especially nice to me.
466
00:21:53,670 --> 00:21:57,060
She cooks really good things to eat
467
00:21:57,060 --> 00:21:58,870
but she still doesn't understand
468
00:21:58,870 --> 00:22:01,190
what food I like to eat.
469
00:22:01,190 --> 00:22:03,280
It's still Mom who understands me more.
470
00:22:03,280 --> 00:22:04,260
I'm your mom.
471
00:22:04,260 --> 00:22:06,080
Of course I understand you.
472
00:22:07,740 --> 00:22:09,410
But Xiao Nian,
473
00:22:09,410 --> 00:22:12,250
you still need to allow Yong Yong
to get to know you more
474
00:22:12,250 --> 00:22:13,350
as she is...
475
00:22:13,350 --> 00:22:15,460
Yong Yong is what?
476
00:22:16,010 --> 00:22:17,730
Xiao Nian,
477
00:22:17,730 --> 00:22:20,330
at home, do you call Yong Yong
478
00:22:20,330 --> 00:22:23,540
Aiyi (aunt) or mom?
479
00:22:24,130 --> 00:22:25,530
Mom, what are you talking about?
480
00:22:25,530 --> 00:22:28,000
Why would I call Yong Yong mom?
481
00:22:29,340 --> 00:22:30,730
Xiao Nian,
482
00:22:30,730 --> 00:22:33,250
is it okay if Mom asks you one thing?
483
00:22:38,110 --> 00:22:39,600
How's Xiao Nian?
484
00:22:39,600 --> 00:22:41,420
He's having a shower.
485
00:22:44,060 --> 00:22:45,680
Then he...
486
00:22:45,680 --> 00:22:47,790
has he still been going on
about wanting me to stay?
487
00:22:48,650 --> 00:22:50,140
Oh no.
488
00:22:50,140 --> 00:22:51,390
In a moment when I leave,
489
00:22:51,390 --> 00:22:53,480
will Xiao Nian throw a tantrum?
490
00:22:54,590 --> 00:22:56,820
But if you stay behind,
491
00:22:57,360 --> 00:22:59,740
Yong Yong will be angry right?
492
00:23:03,120 --> 00:23:05,460
She won't be angry at Xiao Nian.
493
00:23:07,070 --> 00:23:09,450
Is it because she doesn't care about Xiao Nian?
494
00:23:09,670 --> 00:23:11,080
No.
495
00:23:11,620 --> 00:23:12,690
Is that because
496
00:23:12,690 --> 00:23:13,940
you haven't let Xiao Nian know
497
00:23:13,940 --> 00:23:15,860
that he has a new Mom
498
00:23:18,210 --> 00:23:19,980
or is it because
499
00:23:19,980 --> 00:23:23,150
Yong Yong isn't actually your wife?
500
00:23:27,270 --> 00:23:28,400
Wang Lan,
501
00:23:28,580 --> 00:23:28,990
listen to me
502
00:23:28,990 --> 00:23:30,190
If Xiao Nian didn't tell me
503
00:23:30,190 --> 00:23:32,390
about his life right now,
504
00:23:33,330 --> 00:23:33,980
would I have been kept in the dark
505
00:23:33,980 --> 00:23:36,590
for the rest of my life?
506
00:23:39,740 --> 00:23:41,550
Yong Yong is only a maid at your house.
507
00:23:41,550 --> 00:23:43,980
Every night she leaves to go home.
508
00:23:44,800 --> 00:23:47,280
You two aren't husband and wife at all.
509
00:23:48,140 --> 00:23:49,830
I'm sorry.
510
00:23:50,140 --> 00:23:52,180
I couldn't help but do this.
511
00:23:52,180 --> 00:23:54,000
Please understand.
512
00:23:54,000 --> 00:23:56,320
I missed out on 8 years with my own child
513
00:23:56,320 --> 00:23:57,710
I just want to make up for
514
00:23:57,710 --> 00:23:59,200
the regret of my life.
515
00:23:59,200 --> 00:24:00,090
That's why...
516
00:24:00,090 --> 00:24:01,250
Therefore,
517
00:24:05,190 --> 00:24:07,520
everything between you and Fang Yong Yong
518
00:24:08,480 --> 00:24:10,680
is a lie?
519
00:24:17,910 --> 00:24:19,390
Yes.
520
00:24:20,260 --> 00:24:22,410
That is only a contract...
521
00:24:23,790 --> 00:24:25,270
ahh...
522
00:24:25,270 --> 00:24:27,660
contract where one takes what they need.
523
00:24:28,940 --> 00:24:30,940
Why put up such an act?
524
00:24:30,940 --> 00:24:33,400
You don't even need to do this.
525
00:24:33,400 --> 00:24:34,270
No matter what
526
00:24:34,270 --> 00:24:35,790
you're my child's Dad.
527
00:24:35,840 --> 00:24:38,040
This is something that nobody can replace.
528
00:24:45,410 --> 00:24:47,410
Actually, over these past few years
529
00:24:48,640 --> 00:24:50,940
I haven't lived well at all.
530
00:24:53,740 --> 00:24:56,140
I really need Xiao Nian.
531
00:24:57,270 --> 00:24:58,900
If you want to see him,
532
00:24:58,900 --> 00:25:00,940
you can come whenever.
533
00:25:00,940 --> 00:25:02,730
Not just Xiao Nian.
534
00:25:07,210 --> 00:25:09,000
You, also.
535
00:25:10,510 --> 00:25:13,700
8 years ago, I missed out on a chance
536
00:25:13,700 --> 00:25:16,600
for Xiao Nian to have a complete family.
537
00:25:16,600 --> 00:25:19,410
I don't know if there's still this chance now.
538
00:25:21,740 --> 00:25:23,280
Yun Jie,
539
00:25:24,460 --> 00:25:26,950
I don't want to miss out on anything again.
540
00:25:34,220 --> 00:25:36,580
Wang Lan,
541
00:25:36,580 --> 00:25:39,540
just let the things of the past, stay in the past.
542
00:25:41,270 --> 00:25:43,370
The things in the past,
543
00:25:43,370 --> 00:25:45,950
they once existed, right?
544
00:25:51,050 --> 00:25:53,010
Yun Jie,
545
00:25:53,570 --> 00:25:56,810
can we start all over again?
546
00:26:12,160 --> 00:26:13,020
Dad!
547
00:26:14,340 --> 00:26:15,480
Dad!
548
00:26:15,480 --> 00:26:17,590
Xiao Nian, why aren't you wearing clothes?
549
00:26:17,590 --> 00:26:18,090
Look at yourself.
550
00:26:18,090 --> 00:26:19,830
The soap hasn't even been washed off
properly and you've run over here.
551
00:26:19,830 --> 00:26:21,160
Careful, you could catch a cold.
552
00:26:21,160 --> 00:26:22,810
I was afraid you'd leave.
553
00:26:23,500 --> 00:26:24,600
Once you've taken your shower,
554
00:26:24,600 --> 00:26:25,590
I'll take you to bed.
555
00:26:25,590 --> 00:26:26,470
And
556
00:26:26,470 --> 00:26:27,860
Dad promises you,
557
00:26:27,860 --> 00:26:29,010
the moment you wake up tomorrow morning,
558
00:26:29,010 --> 00:26:30,950
I'll appear at your bedside, okay?
559
00:26:30,950 --> 00:26:31,480
Really?
560
00:26:31,480 --> 00:26:33,270
You won't lie to me, right?
561
00:26:33,270 --> 00:26:34,700
I won't lie to you.
562
00:26:34,700 --> 00:26:35,240
Go!
563
00:26:35,240 --> 00:26:36,570
Go wash yourself off properly.
564
00:26:37,850 --> 00:26:39,240
Let's go!
565
00:26:40,020 --> 00:26:41,670
Scrub up time!
566
00:26:52,880 --> 00:26:54,920
It's already 9PM
567
00:26:54,920 --> 00:26:56,950
Could he have forgotten?
568
00:27:23,660 --> 00:27:25,660
Xiao Nian's already asleep
569
00:27:26,320 --> 00:27:27,810
Okay.
570
00:27:28,520 --> 00:27:31,930
I'm leaving then.
571
00:27:31,930 --> 00:27:33,340
Yun Jie,
572
00:27:37,130 --> 00:27:38,490
act...
573
00:27:38,490 --> 00:27:40,820
actually just now
574
00:27:41,250 --> 00:27:42,970
Can we...
575
00:27:42,970 --> 00:27:45,830
just preserve the
relationship we have now.
576
00:27:46,620 --> 00:27:48,160
Go to sleep early.
577
00:27:48,160 --> 00:27:48,910
Tomorrow,
578
00:27:48,910 --> 00:27:50,360
I'll bring breakfast over.
579
00:27:51,280 --> 00:27:52,700
Good night.
580
00:28:27,160 --> 00:28:28,230
Sorry!
581
00:28:28,230 --> 00:28:29,810
I'm late.
582
00:28:36,080 --> 00:28:37,150
It's so cold,
583
00:28:37,150 --> 00:28:38,310
why didn't you wait inside?
584
00:28:38,310 --> 00:28:41,000
I agreed to meet you outside!
585
00:28:41,000 --> 00:28:41,950
I was afraid you wouldn't
586
00:28:41,950 --> 00:28:44,070
be able to find me while I was inside.
587
00:28:45,100 --> 00:28:46,300
Sorry,
588
00:28:46,300 --> 00:28:48,570
I had some things to sort out just now.
589
00:28:48,570 --> 00:28:50,210
Also, I'm only late...
590
00:28:50,210 --> 00:28:51,970
Being late is being late.
591
00:28:51,970 --> 00:28:52,930
Xiang Yun Jie,
592
00:28:52,930 --> 00:28:54,450
you think the
593
00:28:54,450 --> 00:28:55,670
world revolves around you?
594
00:28:55,670 --> 00:28:58,360
My time is also very precious, okay!
595
00:28:58,360 --> 00:29:00,110
King of Lateness.
596
00:29:03,300 --> 00:29:04,760
Then tomorrow, I'll give you a day off
597
00:29:04,760 --> 00:29:06,300
as compensation.
598
00:29:06,300 --> 00:29:07,610
If you give me a day off tomorrow,
599
00:29:07,610 --> 00:29:09,380
who's going to do the work?
600
00:29:09,380 --> 00:29:11,750
It'll just be me doing it the day after.
601
00:29:11,750 --> 00:29:13,140
I don't want to!
602
00:29:14,300 --> 00:29:15,930
I'm giving you time off but you don't want it.
603
00:29:15,930 --> 00:29:18,220
It seems like my Mom's found the right person.
604
00:29:19,300 --> 00:29:20,610
Then I'll treat you to a night-time snack?
605
00:29:20,610 --> 00:29:21,970
How about that?
606
00:29:22,890 --> 00:29:24,170
I don't want to.
607
00:29:24,170 --> 00:29:26,170
My stomach's hurting.
608
00:29:26,170 --> 00:29:28,370
Stomach ache?
609
00:29:28,370 --> 00:29:30,160
Then have you gone to see the doctor?
610
00:29:30,160 --> 00:29:32,100
It's not like I'm Lin Dai Yu...
(*a famous character well-known for being ill)
611
00:29:32,100 --> 00:29:33,970
I don't want to waste resources.
612
00:29:35,640 --> 00:29:36,500
Fine.
613
00:29:36,500 --> 00:29:37,370
Let's go.
614
00:29:37,370 --> 00:29:38,210
You think that just because you're a director,
615
00:29:38,210 --> 00:29:39,900
the shop doesn't close?
616
00:29:57,900 --> 00:29:59,280
What are you doing?
617
00:30:00,180 --> 00:30:01,700
The rain stopped.
618
00:30:04,750 --> 00:30:06,300
The rain stopped.
619
00:30:11,230 --> 00:30:13,130
Have you noticed?
620
00:30:13,130 --> 00:30:15,630
It seems that every time I meet you,
621
00:30:15,630 --> 00:30:17,550
it's when the rain stops.
622
00:30:18,870 --> 00:30:22,170
In the past, I used to
hate it when it rained.
623
00:30:22,170 --> 00:30:23,270
Only when it rained,
624
00:30:23,270 --> 00:30:25,170
did my mood
625
00:30:25,170 --> 00:30:26,320
become gray, just like the skies.
626
00:30:27,170 --> 00:30:28,870
However,
627
00:30:28,870 --> 00:30:30,400
after meeting you,
628
00:30:30,400 --> 00:30:32,300
I seem to understand a little.
629
00:30:33,000 --> 00:30:36,290
After the rain, the skies are clear.
630
00:30:36,290 --> 00:30:37,870
Is that how it is?
631
00:30:57,200 --> 00:30:57,970
Hello?
632
00:30:57,970 --> 00:30:59,160
Fang Yong Yong,
633
00:30:59,160 --> 00:31:00,810
where is your house?
634
00:31:15,180 --> 00:31:17,100
Why are you looking for me so late?
635
00:31:21,350 --> 00:31:22,770
What's this?
636
00:31:22,770 --> 00:31:24,170
This is medicine for stomach ache.
637
00:31:24,170 --> 00:31:25,370
Isn't your stomach hurting?
638
00:31:25,370 --> 00:31:27,270
The effects of this medicine is really good.
639
00:31:27,270 --> 00:31:29,120
If tomorrow you still don't feel well
640
00:31:29,120 --> 00:31:30,800
you should go see a doctor, okay?
641
00:31:32,370 --> 00:31:34,530
You came especially to give this to me?
642
00:31:34,810 --> 00:31:36,430
Don't be so touched.
643
00:31:36,430 --> 00:31:37,970
It was on the way.
644
00:31:43,880 --> 00:31:46,170
I don't have money on me right now.
645
00:31:47,130 --> 00:31:49,630
You don't need to pay me back.
646
00:31:51,500 --> 00:31:52,970
Play basketball with me.
647
00:31:59,900 --> 00:32:01,300
Your shoelaces are undone.
648
00:32:13,470 --> 00:32:14,170
What's that?
649
00:32:14,170 --> 00:32:15,300
Don't lie to people.
650
00:32:15,300 --> 00:32:16,970
can't you play ball properly?
651
00:32:16,970 --> 00:32:18,830
Who wants to lie to you?
652
00:32:18,830 --> 00:32:19,970
No fun.
653
00:32:27,570 --> 00:32:28,900
I made a shot!
654
00:32:47,330 --> 00:32:48,500
Go and make a shot!
655
00:33:10,570 --> 00:33:11,700
Sorry,
656
00:33:12,700 --> 00:33:14,370
is anything wrong?
657
00:33:16,800 --> 00:33:17,830
Are you okay?
658
00:33:19,300 --> 00:33:20,400
Did you get hurt anywhere?
659
00:33:25,730 --> 00:33:28,030
It went in, it went in, it went in!
660
00:33:28,430 --> 00:33:29,670
It went in!
661
00:33:29,670 --> 00:33:32,030
It went in, it went in, it went in!
662
00:33:39,270 --> 00:33:40,400
What's up?
663
00:33:40,400 --> 00:33:41,570
Ready to admit defeat?
664
00:33:44,570 --> 00:33:45,970
Losing is losing.
665
00:33:47,230 --> 00:33:49,000
Fang Yong Yong, did you know?
666
00:33:49,000 --> 00:33:51,170
Being with you,
667
00:33:51,170 --> 00:33:52,330
even if it's to loose a little,
668
00:33:52,330 --> 00:33:53,830
it won't make me loose heart.
669
00:33:54,700 --> 00:33:56,500
On the contrary, for a moment
670
00:33:56,500 --> 00:33:58,030
it relieved all my pressure.
671
00:33:59,500 --> 00:34:01,100
Have you had a lot of pressure recently?
672
00:34:02,600 --> 00:34:05,270
I feel that your work goes smoothly,
673
00:34:05,270 --> 00:34:06,970
you have a fiancée,
674
00:34:06,970 --> 00:34:09,230
you should feel satisfied.
675
00:34:09,230 --> 00:34:10,900
Is it satisfying?
676
00:34:12,300 --> 00:34:14,030
Maybe.
677
00:34:14,030 --> 00:34:15,700
Only...
678
00:34:15,700 --> 00:34:17,730
I don't wish for my life to
679
00:34:17,730 --> 00:34:19,300
continue to have any regrets.
680
00:34:20,400 --> 00:34:21,830
What,
681
00:34:21,830 --> 00:34:23,900
you have lots of things that
you regret in your life?
682
00:34:25,730 --> 00:34:27,630
Don't you have any?
683
00:34:28,770 --> 00:34:30,370
I...
684
00:34:31,930 --> 00:34:33,770
It seems like I have quite a lot.
685
00:34:33,770 --> 00:34:35,930
Just saying one randomly,
686
00:34:35,930 --> 00:34:37,930
I once liked a girl
687
00:34:37,930 --> 00:34:41,830
and originally thought that I could...
develop things with her further
688
00:34:41,830 --> 00:34:42,930
but afterwards,
689
00:34:42,930 --> 00:34:45,300
because of some plans in life,
690
00:34:45,300 --> 00:34:46,900
I chose to leave the country to study.
691
00:34:46,900 --> 00:34:48,700
Giving up on her.
692
00:34:50,900 --> 00:34:52,970
I know
693
00:34:53,800 --> 00:34:55,300
it's your first love, right?
694
00:34:55,300 --> 00:34:57,030
Yeah, it counts.
695
00:34:57,900 --> 00:35:00,230
I don't know why
696
00:35:00,230 --> 00:35:02,100
recently I keep thinking about her.
697
00:35:02,870 --> 00:35:04,270
You say,
698
00:35:04,270 --> 00:35:07,070
if at the time, I decided to stay behind
699
00:35:07,070 --> 00:35:08,300
or after leaving the country,
700
00:35:08,300 --> 00:35:11,200
I kept in touch with her,
701
00:35:11,200 --> 00:35:12,800
perhaps my life now
702
00:35:12,800 --> 00:35:15,030
may be different?
703
00:35:15,030 --> 00:35:16,570
Listening to you,
704
00:35:16,570 --> 00:35:18,430
you sound really regretful.
705
00:35:19,930 --> 00:35:21,430
And you?
706
00:35:22,000 --> 00:35:23,600
If it was you,
707
00:35:23,600 --> 00:35:25,370
what choice would you make?
708
00:35:25,370 --> 00:35:26,370
Me?
709
00:35:27,200 --> 00:35:28,830
What?
710
00:35:28,830 --> 00:35:31,030
If your life at the moment,
711
00:35:31,030 --> 00:35:32,800
was to face something
712
00:35:32,800 --> 00:35:34,570
you may regret.
713
00:35:35,470 --> 00:35:37,630
How would you choose?
714
00:35:38,630 --> 00:35:40,100
For me...
715
00:35:41,500 --> 00:35:42,800
If...
716
00:35:42,800 --> 00:35:46,930
it's something that could still be changed,
717
00:35:46,930 --> 00:35:48,430
I would probably try my best and fight,
718
00:35:48,430 --> 00:35:50,700
grasping onto every possibility.
719
00:35:50,700 --> 00:35:52,070
And not let myself have any regrets.
720
00:35:52,070 --> 00:35:54,030
Grasping onto every possibility.
721
00:35:57,430 --> 00:35:59,170
But what I just said,
722
00:35:59,170 --> 00:36:01,630
is something that could still be changed.
723
00:36:01,630 --> 00:36:03,700
If it was like...
724
00:36:03,700 --> 00:36:07,770
trying to find a first girlfriend after
having lost contact for a long time,
725
00:36:07,770 --> 00:36:09,300
that is sort of trying to find a needle
in a haystack kind of thing,
726
00:36:09,300 --> 00:36:11,490
then it doesn't count.
727
00:36:11,490 --> 00:36:13,100
Moreover,
728
00:36:14,000 --> 00:36:15,570
Young Master Xiang,
729
00:36:15,690 --> 00:36:17,340
don't you already have a fiancée?
730
00:36:18,150 --> 00:36:20,330
You already have a fiancée and you
are still thinking of other women.
731
00:36:20,330 --> 00:36:22,190
You better be careful that
I don't tell Miss Kong.
732
00:36:35,400 --> 00:36:36,000
Why?
733
00:36:36,280 --> 00:36:37,530
You wanna play again?
734
00:36:38,230 --> 00:36:39,900
I don't want to.
735
00:36:39,900 --> 00:36:40,610
You're so stupid.
736
00:36:40,610 --> 00:36:41,600
You can't even play.
737
00:36:41,600 --> 00:36:42,940
I can too play!
738
00:36:42,940 --> 00:36:44,150
I just won 2 out of 3
739
00:36:44,150 --> 00:36:45,220
Let's play again then!
740
00:36:45,500 --> 00:36:46,840
I don't wanna play with you.
741
00:36:46,840 --> 00:36:47,640
You are already tired, right?
742
00:36:47,640 --> 00:36:50,280
Youngsters' bodies are lacking huh?
743
00:36:50,280 --> 00:36:51,590
Who says that I'm tired?
744
00:36:51,590 --> 00:36:52,930
You clearly are tired.
745
00:36:52,930 --> 00:36:54,410
Who was doing all of that puffing while running?
746
00:37:05,020 --> 00:37:06,280
Why did you come back again?
747
00:37:08,280 --> 00:37:09,340
For you.
748
00:37:12,830 --> 00:37:14,500
It's medicine, not poison.
749
00:37:15,400 --> 00:37:17,300
A lot of pharmacies are not open at night.
750
00:37:17,300 --> 00:37:18,890
I went to a few before I could find this.
751
00:37:22,740 --> 00:37:24,810
Don't mistake that you're made of iron.
752
00:37:24,810 --> 00:37:26,480
If your stomach hurts a lot or a little,
753
00:37:26,480 --> 00:37:27,500
just don't be like me
754
00:37:27,500 --> 00:37:28,800
and get stomach ulcers.
755
00:37:28,800 --> 00:37:30,990
Then you'll know you have to cherish your body.
756
00:37:31,300 --> 00:37:32,470
You have a stomach ulcer?
757
00:37:32,470 --> 00:37:33,400
Scared?
758
00:37:33,820 --> 00:37:35,630
If you're scared, then be good
and take the medicine.
759
00:37:36,370 --> 00:37:37,770
I'm not.
760
00:37:37,770 --> 00:37:39,340
I was worrying about you.
761
00:37:40,170 --> 00:37:42,220
How about worrying for yourself.
762
00:37:42,220 --> 00:37:43,360
I don't want to waste money
763
00:37:43,360 --> 00:37:44,200
from getting a new
764
00:37:44,200 --> 00:37:45,260
weak-bodied housekeeper.
765
00:37:48,510 --> 00:37:49,680
Here I thought
766
00:37:49,680 --> 00:37:51,530
you were learning to care about others.
767
00:37:52,280 --> 00:37:53,440
But in the end you're afraid
768
00:37:53,440 --> 00:37:56,050
if I don't feel well it'll affect my work.
769
00:37:59,000 --> 00:38:00,640
If you know, that's good.
770
00:38:01,260 --> 00:38:02,750
It's colder at night.
771
00:38:02,750 --> 00:38:04,240
Hurry on inside.
772
00:38:05,850 --> 00:38:07,210
Thank you.
773
00:39:03,900 --> 00:39:05,060
Are you lined up?
774
00:39:06,920 --> 00:39:08,080
OK!
775
00:39:08,080 --> 00:39:08,900
Welcome our designer!
776
00:39:08,900 --> 00:39:10,110
Xin Jie!
777
00:39:30,070 --> 00:39:31,060
What do you think?
778
00:39:31,570 --> 00:39:32,120
I think it's awesome!
779
00:39:32,120 --> 00:39:33,520
And each one is so pretty!
780
00:39:33,830 --> 00:39:35,330
Then which one do you like?
781
00:39:35,330 --> 00:39:35,880
So many!
782
00:39:35,880 --> 00:39:37,920
Like that one with the long train.
783
00:39:37,920 --> 00:39:39,690
All girls wish to wear that kind.
784
00:39:40,850 --> 00:39:42,110
We're about to start!
785
00:39:50,320 --> 00:39:51,140
How was it?
786
00:39:51,140 --> 00:39:52,670
How are my new products?
787
00:39:53,710 --> 00:39:55,310
I'm not a fashion expert.
788
00:39:55,310 --> 00:39:56,620
Ask Yong Yong.
789
00:39:56,620 --> 00:39:57,690
Women's eyes
790
00:39:57,690 --> 00:39:59,040
should be more accurate.
791
00:39:59,040 --> 00:40:00,750
I think it's awesome!
792
00:40:00,750 --> 00:40:02,150
And each one is so pretty!
793
00:40:02,150 --> 00:40:03,310
A very artistic feeling.
794
00:40:04,000 --> 00:40:05,860
That seems like your kind of opinion.
795
00:40:07,210 --> 00:40:09,110
Which is... you don't have a main point.
796
00:40:10,620 --> 00:40:11,690
Yun Chao,
797
00:40:11,690 --> 00:40:13,260
as my future husband,
798
00:40:13,260 --> 00:40:15,450
don't you have a bouquet of flowers or something?
799
00:40:18,560 --> 00:40:20,000
You don't!
800
00:40:21,370 --> 00:40:22,530
Then I'll go get one.
801
00:40:23,280 --> 00:40:25,540
But a bouquet of flowers
802
00:40:25,540 --> 00:40:27,270
should be bought by the giver.
803
00:40:27,270 --> 00:40:28,660
That way it's more sincere right?
804
00:40:29,480 --> 00:40:30,940
It's fine. I'll go buy one.
805
00:40:30,940 --> 00:40:32,100
I'll be right back.
806
00:40:36,210 --> 00:40:37,140
Miss Kong,
807
00:40:37,140 --> 00:40:38,670
your walk just now was so good.
808
00:40:38,670 --> 00:40:40,480
You didn't lose to those models at all.
809
00:40:41,060 --> 00:40:42,550
Practice makes perfect.
810
00:40:42,550 --> 00:40:43,480
Walk a few times
811
00:40:43,480 --> 00:40:44,500
and you can too.
812
00:40:44,500 --> 00:40:46,170
Me?
813
00:40:46,170 --> 00:40:47,610
No way.
814
00:40:47,610 --> 00:40:49,680
There's no way I can walk the stage.
815
00:40:49,680 --> 00:40:50,750
No way.
816
00:40:50,750 --> 00:40:51,630
It's no biggie.
817
00:40:51,630 --> 00:40:53,670
Right now there's no audience.
818
00:40:53,670 --> 00:40:54,880
So if you fell
819
00:40:54,880 --> 00:40:56,460
no one will laugh at you.
820
00:40:56,900 --> 00:40:57,730
Furthermore
821
00:40:57,730 --> 00:40:59,170
there are so many top models here
822
00:40:59,170 --> 00:41:00,430
they can all instruct you.
823
00:41:01,540 --> 00:41:03,080
I really can't.
824
00:41:03,820 --> 00:41:05,680
I thought so too.
825
00:41:07,910 --> 00:41:08,880
Xin Jie,
826
00:41:09,530 --> 00:41:11,990
Lisa was suddenly sent to the hospital!
827
00:41:11,990 --> 00:41:12,940
What happened?
828
00:41:12,940 --> 00:41:14,800
She's been doing shows for 2 days
829
00:41:14,800 --> 00:41:16,470
so she's been slimming down for me.
830
00:41:16,470 --> 00:41:18,240
Today I just fixed her outfit
831
00:41:18,240 --> 00:41:19,820
because I thought she could take it.
832
00:41:19,820 --> 00:41:21,300
I didn't think this would happen.
833
00:41:21,300 --> 00:41:22,360
Then what now?
834
00:41:22,360 --> 00:41:23,290
Everyone else is fine.
835
00:41:23,290 --> 00:41:24,740
The timing was just about perfect.
836
00:41:24,740 --> 00:41:26,090
We've gotta find someone to stand in.
837
00:41:26,640 --> 00:41:27,670
Where can we find someone?
838
00:41:28,240 --> 00:41:29,920
They also need to be Lisa's size.
839
00:41:39,850 --> 00:41:41,160
You've gotta be kidding!
840
00:41:42,090 --> 00:41:42,740
Not at all.
841
00:41:42,740 --> 00:41:43,850
I think it's good!
842
00:41:44,520 --> 00:41:45,410
Her?
843
00:41:54,080 --> 00:41:54,410
Come on.
844
00:41:54,410 --> 00:41:54,820
Sit down, Sit down!
845
00:41:54,820 --> 00:41:55,900
Wait a sec!
846
00:41:56,950 --> 00:41:58,160
Xiao Niao.
847
00:41:58,160 --> 00:41:59,180
Make her up.
848
00:41:59,180 --> 00:42:00,140
Director!
849
00:42:00,140 --> 00:42:01,920
I have no experience walking a stage!
850
00:42:01,920 --> 00:42:02,890
Make her up like Lisa.
851
00:42:03,260 --> 00:42:04,310
Okay, I leave it to you.
852
00:42:07,920 --> 00:42:08,710
Miss Kong,
853
00:42:08,710 --> 00:42:11,980
I really haven't walked a stage. I can't.
854
00:42:11,980 --> 00:42:14,430
You're mistaken if you think I want you to.
855
00:42:14,430 --> 00:42:15,640
Right now until my show
856
00:42:15,640 --> 00:42:17,500
there's only less than 2 hours.
857
00:42:17,500 --> 00:42:18,080
I cannot
858
00:42:18,080 --> 00:42:20,540
waste all of my hard work.
859
00:42:20,540 --> 00:42:21,700
I'm warning you.
860
00:42:21,700 --> 00:42:23,620
Even if you use the same hand and foot,
861
00:42:23,620 --> 00:42:25,600
you WILL finish walking that stage.
862
00:42:25,600 --> 00:42:26,760
You hear me!
863
00:42:32,610 --> 00:42:33,490
What happened?
864
00:42:33,960 --> 00:42:35,770
One of our models got sick.
865
00:42:35,770 --> 00:42:36,740
It's too late to find someone.
866
00:42:36,740 --> 00:42:38,280
We just have to use Fang Yong Yong
867
00:42:40,780 --> 00:42:41,900
Excuse me, Xin Jie
868
00:42:42,550 --> 00:42:43,620
Coming.
869
00:42:45,190 --> 00:42:46,130
Xiang Yun Chao,
870
00:42:46,130 --> 00:42:47,390
I'm glad you're back!
871
00:42:47,390 --> 00:42:48,680
Hurry and tell Xin Jie
872
00:42:48,680 --> 00:42:50,310
I really can't do it.
873
00:42:50,650 --> 00:42:51,680
Fang Yong Yong,
874
00:42:51,680 --> 00:42:53,070
you're going to do a show.
875
00:42:53,070 --> 00:42:54,520
Can't you do it?
876
00:42:54,520 --> 00:42:55,480
I just said it!
877
00:42:55,480 --> 00:42:57,570
I am unable to.
878
00:42:57,570 --> 00:42:59,340
Aren't you the capable woman?
879
00:42:59,340 --> 00:43:00,870
The worst that could happen is falling and
880
00:43:00,870 --> 00:43:02,120
making everyone laugh.
881
00:43:02,120 --> 00:43:03,940
It's not that serious.
882
00:43:03,940 --> 00:43:05,430
If you don't want to save me then forget it!
883
00:43:05,430 --> 00:43:06,910
You standing here being sarcastic
884
00:43:06,910 --> 00:43:08,180
are you really my friend?
885
00:43:08,180 --> 00:43:09,980
Xin Jie agrees you should do it.
886
00:43:09,980 --> 00:43:11,980
Just have the courage to try.
887
00:43:11,980 --> 00:43:13,930
Grasping every opportunity
888
00:43:13,930 --> 00:43:15,550
is a way to live without regrets.
889
00:43:15,550 --> 00:43:17,220
Didn't you tell me that last night?
890
00:43:19,070 --> 00:43:20,420
Look at your expression.
891
00:43:21,210 --> 00:43:22,090
Could you please
892
00:43:22,090 --> 00:43:23,570
make her look prettier.
893
00:43:23,570 --> 00:43:24,790
Thanks.
894
00:43:28,030 --> 00:43:29,070
Xiang Yun Chao.
895
00:43:34,170 --> 00:43:49,940
Subtitles brought to you by the
Sunny Happiness Team at ViKi.com
896
00:43:49,940 --> 00:44:05,720
Support our volunteers.
Do not make hardsubs from our work.
59044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.