All language subtitles for Sunny.Happiness.E16.Zenith-c

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Brought to you by Zenith & cuddles2011 at zenithsubs.wordpress.com 2 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 Thanks to cuddles2011 for the help! 3 00:01:36,150 --> 00:01:37,260 Xiao Nian, 4 00:01:37,260 --> 00:01:39,440 open the door for Grandma. 5 00:01:39,440 --> 00:01:42,000 Xiao Nian... 6 00:01:42,000 --> 00:01:42,880 Mom. 7 00:01:45,290 --> 00:01:46,220 Miss Fang, 8 00:01:46,220 --> 00:01:47,240 glad you could make it. 9 00:01:47,240 --> 00:01:48,310 I heard Xiao Nian said 10 00:01:48,310 --> 00:01:49,930 you had been his nanny recently. 11 00:01:49,930 --> 00:01:52,070 Can I impose on you, today? 12 00:01:52,070 --> 00:01:53,580 He's not eating. 13 00:01:53,580 --> 00:01:55,070 I've tried everything but nothing seems to be working. 14 00:02:00,500 --> 00:02:03,340 Xiao Nian, I'm coming in. 15 00:02:14,920 --> 00:02:16,220 Xiao Nian. 16 00:02:26,440 --> 00:02:30,090 So, there is actually no one here. 17 00:02:30,090 --> 00:02:31,110 Looks like Xiang Yun Jie has deceived me 18 00:02:31,110 --> 00:02:34,080 and actually wants me to clean up here. 19 00:02:34,080 --> 00:02:35,330 Okay then. 20 00:02:35,330 --> 00:02:38,140 I guess I just have to start cleaning up alone in here. 21 00:02:44,600 --> 00:02:46,970 Xiao Nian, that rascal. 22 00:02:46,970 --> 00:02:48,170 Why did he mess up the room 23 00:02:48,170 --> 00:02:49,470 and didn't even bother to clean it up? 24 00:02:58,710 --> 00:03:00,670 Why has he cut up all the photos? 25 00:03:02,980 --> 00:03:05,080 Don't touch my things. 26 00:03:05,080 --> 00:03:06,220 So you were around. 27 00:03:08,860 --> 00:03:11,370 You have been hiding in your room 28 00:03:11,370 --> 00:03:13,600 to do arts and crafts? 29 00:03:13,600 --> 00:03:15,410 This is not arts and crafts. 30 00:03:15,410 --> 00:03:18,480 I was making a family portrait. 31 00:03:18,480 --> 00:03:20,290 How capable! 32 00:03:20,290 --> 00:03:22,010 Then, can I take a look? 33 00:03:22,010 --> 00:03:22,930 No! 34 00:03:22,930 --> 00:03:25,070 I haven't finished it yet. 35 00:03:25,070 --> 00:03:29,200 I want to enlarge the picture of Mom and Dad. 36 00:03:29,200 --> 00:03:31,800 After that, I will paste my picture in there. 37 00:03:31,800 --> 00:03:34,600 Only then will it be finished. 38 00:03:34,600 --> 00:03:35,570 After that, 39 00:03:35,570 --> 00:03:37,240 I will let Grandma and Grandpa, 40 00:03:37,240 --> 00:03:38,310 and Daddy see the pictures. 41 00:03:38,310 --> 00:03:40,910 To let them know that I have only one Mommy. 42 00:03:40,910 --> 00:03:42,930 And Dad has only one wife. 43 00:03:44,080 --> 00:03:46,760 You do only have one set of parents. 44 00:03:46,760 --> 00:03:48,620 Why do you need to say such things? 45 00:03:48,620 --> 00:03:49,820 Because I heard that Grandma and Grandpa 46 00:03:49,820 --> 00:03:52,890 wants Dad to go on blind dates. 47 00:03:52,890 --> 00:03:54,000 Yong Yong, 48 00:03:54,000 --> 00:03:57,900 aren't blind dates for finding Dad a wife? 49 00:03:57,900 --> 00:04:00,130 So that's why 50 00:04:00,130 --> 00:04:04,310 because Grandma wants to find a new wife for Dad, 51 00:04:04,310 --> 00:04:05,590 you are refusing to eat? 52 00:04:07,770 --> 00:04:10,700 Where have you learned these methods of protest? 53 00:04:10,700 --> 00:04:12,510 Anyway, I don't want a new Mom. 54 00:04:12,510 --> 00:04:14,130 I only have one mother. 55 00:04:20,070 --> 00:04:21,960 Let me tell you. 56 00:04:21,960 --> 00:04:22,930 When I was young, 57 00:04:22,930 --> 00:04:25,440 I wasn't living with my mom. 58 00:04:25,440 --> 00:04:26,700 Later, 59 00:04:26,700 --> 00:04:29,670 My Dad found me a new mother. 60 00:04:29,670 --> 00:04:30,640 And then... 61 00:04:30,640 --> 00:04:34,030 Then you forgot your Mom, right? 62 00:04:34,030 --> 00:04:35,430 Of course not. 63 00:04:35,430 --> 00:04:37,960 Although I don't live with my mother, 64 00:04:37,960 --> 00:04:41,120 I will always have her in my heart. 65 00:04:41,120 --> 00:04:43,110 I have only one mother. 66 00:04:43,110 --> 00:04:45,340 Mom will never be forgotten. 67 00:04:45,340 --> 00:04:48,590 I won't forget my Mom either. 68 00:04:48,590 --> 00:04:50,450 Actually, I am afraid 69 00:04:50,450 --> 00:04:52,420 that after Dad finds a new wife, 70 00:04:52,420 --> 00:04:53,960 he will forget Mom. 71 00:04:56,280 --> 00:04:57,630 Then 72 00:04:57,630 --> 00:05:00,270 if you really don't want a new mother, 73 00:05:00,270 --> 00:05:03,010 I will go with you when you'll tell your Grandma and Dad. 74 00:05:03,010 --> 00:05:05,430 Will they listen to me? 75 00:05:05,430 --> 00:05:07,280 As for that... 76 00:05:07,280 --> 00:05:09,720 I am not sure either. 77 00:05:09,720 --> 00:05:11,350 Why not? 78 00:05:11,350 --> 00:05:13,070 Let us go out and eat first. 79 00:05:13,070 --> 00:05:14,880 After eating, we will then have the energy to negotiate. 80 00:05:14,880 --> 00:05:17,010 Right? 81 00:05:17,010 --> 00:05:18,780 But I am not hungry. 82 00:05:22,030 --> 00:05:23,560 It's rumbling. 83 00:05:23,560 --> 00:05:25,610 Whose stomach is that? 84 00:05:25,610 --> 00:05:27,370 That's because you told me to eat. 85 00:05:27,370 --> 00:05:29,690 That is why it's rumbling. 86 00:05:29,690 --> 00:05:30,620 Yes. 87 00:05:30,620 --> 00:05:32,130 Young Master Xiao Nian. 88 00:05:32,130 --> 00:05:33,940 It is my fault. 89 00:05:33,940 --> 00:05:35,780 Then are you willing to go out to eat now? 90 00:05:39,630 --> 00:05:42,090 Alright then. 91 00:05:42,090 --> 00:05:43,300 Okay, let's go. 92 00:05:43,300 --> 00:05:44,340 Rascal! 93 00:05:50,940 --> 00:05:52,890 So it is because of that! 94 00:05:52,890 --> 00:05:53,960 Xiao Nian, 95 00:05:53,960 --> 00:05:55,450 don't worry. 96 00:05:55,450 --> 00:05:58,410 Your dad won't go on blind dates. 97 00:05:58,410 --> 00:05:59,620 Also, 98 00:05:59,620 --> 00:06:00,620 don't hole up in your room in the future 99 00:06:00,620 --> 00:06:01,500 and refuse to eat. 100 00:06:01,500 --> 00:06:02,480 Understand? 101 00:06:02,480 --> 00:06:03,960 Grandma will get very worried. 102 00:06:03,960 --> 00:06:05,500 Enough. 103 00:06:05,500 --> 00:06:07,680 You were difficult when you were younger too, 104 00:06:07,680 --> 00:06:09,210 like father, like son. 105 00:06:09,210 --> 00:06:10,280 Grandma, 106 00:06:10,280 --> 00:06:12,420 Yong Yong's omelette rice is really delicious. 107 00:06:12,420 --> 00:06:13,760 You want a mouthful? 108 00:06:13,760 --> 00:06:14,690 Sure. 109 00:06:18,360 --> 00:06:20,030 Is it delicious? 110 00:06:20,030 --> 00:06:21,400 Delicious. 111 00:06:21,400 --> 00:06:23,700 There's still soup and orange juice. 112 00:06:23,700 --> 00:06:24,680 Here. 113 00:06:26,070 --> 00:06:27,420 Yong Yong. 114 00:06:27,420 --> 00:06:28,160 Is it possible 115 00:06:28,160 --> 00:06:29,760 for you to make me an omelette rice too? 116 00:06:31,430 --> 00:06:33,240 Mom. You... 117 00:06:33,240 --> 00:06:35,060 Ever since Wang Ma left, 118 00:06:35,060 --> 00:06:36,220 it has been a long time since 119 00:06:36,220 --> 00:06:39,490 I have eaten such great home-cooked meals. 120 00:06:39,490 --> 00:06:40,510 Miss Fang, 121 00:06:40,510 --> 00:06:42,230 you are really not bad. 122 00:06:42,230 --> 00:06:43,280 You can cook well 123 00:06:43,280 --> 00:06:46,250 and Xiao Nian listens to you. 124 00:06:46,250 --> 00:06:48,150 I heard from Yun Jie 125 00:06:48,150 --> 00:06:50,940 that you are a cleaning expert as well. 126 00:06:50,940 --> 00:06:51,870 It's nothing. 127 00:06:51,870 --> 00:06:53,490 They're all trivial matters. 128 00:06:53,490 --> 00:06:55,580 I just have to put some effort in doing them. 129 00:06:57,350 --> 00:06:58,370 Then, 130 00:06:58,370 --> 00:07:02,500 could you put some effort into our home? 131 00:07:02,500 --> 00:07:04,550 What? 132 00:07:04,550 --> 00:07:06,640 What I mean is 133 00:07:06,640 --> 00:07:08,240 would you be willing to work in our home? 134 00:07:18,480 --> 00:07:22,610 Looks like my Mom likes you. 135 00:07:22,610 --> 00:07:24,700 And Xiao Nian likes you as well. 136 00:07:24,700 --> 00:07:26,230 I hope... 137 00:07:26,230 --> 00:07:28,180 you can seriously consider the offer. 138 00:07:28,180 --> 00:07:29,340 Although I am confident 139 00:07:29,340 --> 00:07:30,640 in my working ability, 140 00:07:30,640 --> 00:07:32,080 I am currently working at the hotel. 141 00:07:32,080 --> 00:07:34,170 I am happy there too. 142 00:07:34,170 --> 00:07:35,850 Besides, 143 00:07:35,850 --> 00:07:37,220 I have no confidence 144 00:07:37,220 --> 00:07:39,630 in reaching the standards of your household. 145 00:07:39,630 --> 00:07:41,070 Don't worry. 146 00:07:41,070 --> 00:07:43,070 Among the family, I am the strictest. 147 00:07:43,070 --> 00:07:45,810 Since you have passed my standards 148 00:07:45,810 --> 00:07:46,780 as for the others, 149 00:07:46,780 --> 00:07:49,240 you should have no problems. 150 00:07:49,240 --> 00:07:51,470 I am not afraid of your nitpicking. 151 00:07:51,470 --> 00:07:52,960 I just feel that we... 152 00:07:52,960 --> 00:07:55,140 If you are referring to the contract, 153 00:07:55,140 --> 00:07:56,350 as long as we don't mention it, 154 00:07:56,350 --> 00:07:58,070 then no one else will know. 155 00:07:58,070 --> 00:07:59,690 To my family, 156 00:07:59,690 --> 00:08:01,640 you are the new housekeeper. 157 00:08:01,640 --> 00:08:03,690 They will not think too much. 158 00:08:03,690 --> 00:08:04,680 If you are afraid that it is too awkward or... 159 00:08:04,680 --> 00:08:05,680 perhaps you might not get accustomed to it, 160 00:08:05,680 --> 00:08:07,030 you can go home every day. 161 00:08:07,030 --> 00:08:08,010 If you get tired while you're working, 162 00:08:08,010 --> 00:08:09,420 and wish to stay, 163 00:08:09,420 --> 00:08:11,560 I will prepare a room for you too. 164 00:08:11,560 --> 00:08:13,560 Your pay will be more than your current salary. 165 00:08:13,560 --> 00:08:15,550 That way, you don't have to worry 166 00:08:15,550 --> 00:08:17,600 and accept this job. 167 00:08:17,600 --> 00:08:20,150 Xiang Yun Jie. 168 00:08:20,150 --> 00:08:23,910 Aren't you worried 169 00:08:23,910 --> 00:08:25,680 that things will get more complicated? 170 00:08:43,230 --> 00:08:45,830 Learning how to say goodbye to the past. 171 00:08:45,830 --> 00:08:48,410 Is probably the new test God has given me. 172 00:08:50,080 --> 00:08:52,030 I am willing to puff out my chest 173 00:08:52,030 --> 00:08:53,930 and move forward courageously, 174 00:08:53,930 --> 00:08:56,070 to face my own life. 175 00:08:56,070 --> 00:08:59,090 You must be happy. You must smile. 176 00:08:59,090 --> 00:09:01,300 You must smile since you look so lovable. 177 00:09:05,590 --> 00:09:07,820 You must come back and visit us, 178 00:09:11,020 --> 00:09:14,370 Yong Yong... 179 00:09:14,370 --> 00:09:15,480 Actually, 180 00:09:15,480 --> 00:09:16,410 Director, your tea. 181 00:09:16,410 --> 00:09:17,940 life in the Xiang residence 182 00:09:17,940 --> 00:09:21,540 isn't as scary as I thought. 183 00:09:21,540 --> 00:09:24,560 Director Xiang is way too serious. 184 00:09:24,560 --> 00:09:26,950 It was only when I was in your house that I realized 185 00:09:26,950 --> 00:09:28,210 Xiang Yun Jie, 186 00:09:28,210 --> 00:09:31,410 where your irritating personality came from. 187 00:09:31,410 --> 00:09:34,480 If Director Xiang can be just a little gentler, 188 00:09:34,480 --> 00:09:35,220 perhaps 189 00:09:35,220 --> 00:09:36,680 you would have been a little more likable. 190 00:09:37,890 --> 00:09:38,820 Smells nice. 191 00:09:38,820 --> 00:09:40,540 Yun Chao is more interesting than you. 192 00:09:40,540 --> 00:09:43,040 He is kind and knows how to care for others, 193 00:09:43,040 --> 00:09:44,760 and is considerate of others. 194 00:09:44,760 --> 00:09:45,990 Do you want some? 195 00:09:45,990 --> 00:09:47,180 Didn't you hear what I said?! 196 00:09:47,180 --> 00:09:48,760 He is such a warm person. 197 00:09:48,760 --> 00:09:50,750 He can be my good friend indeed. 198 00:09:53,820 --> 00:09:54,650 Xiao Nian is the main reason why 199 00:09:54,650 --> 00:09:57,770 I agreed to come to your house. 200 00:09:57,770 --> 00:09:59,900 I hope that with my company, 201 00:09:59,900 --> 00:10:00,880 he will not feel lonely 202 00:10:00,880 --> 00:10:04,010 just because his parents are not around. 203 00:10:13,920 --> 00:10:15,030 After living with you guys 204 00:10:15,030 --> 00:10:17,550 for a period of time, 205 00:10:17,550 --> 00:10:21,310 I believe even more strongly... that God is watching out for me. 206 00:10:21,310 --> 00:10:24,560 The orphanage filled up the emptiness of my desire for a home. 207 00:10:24,560 --> 00:10:25,960 But my current family 208 00:10:25,960 --> 00:10:29,210 helps me learn what it means to protect. 209 00:10:29,210 --> 00:10:31,200 Xiang Yun Jie. 210 00:10:31,200 --> 00:10:32,780 All these 211 00:10:32,780 --> 00:10:35,100 cannot be measured in terms of money. 212 00:10:37,050 --> 00:10:38,170 One day, 213 00:10:38,170 --> 00:10:39,890 if I have my own child, 214 00:10:39,890 --> 00:10:41,840 and have my own family, 215 00:10:41,840 --> 00:10:43,140 I will definitely 216 00:10:43,140 --> 00:10:44,760 make sure that this love continues, 217 00:10:44,760 --> 00:10:46,110 so that 218 00:10:46,110 --> 00:10:48,150 they will have a most stable 219 00:10:48,150 --> 00:10:49,480 and most warm fortress. 220 00:10:52,360 --> 00:10:54,350 Isn't this too wasteful? 221 00:10:54,350 --> 00:10:56,560 I made such delicious food. 222 00:11:10,100 --> 00:11:11,350 What happened to you? 223 00:11:11,350 --> 00:11:12,560 Are you alright? 224 00:11:16,040 --> 00:11:17,620 My stomach hurts. 225 00:11:17,620 --> 00:11:19,940 It's an old problem. 226 00:11:19,940 --> 00:11:20,730 You're so young. 227 00:11:20,730 --> 00:11:23,100 What 'old problem' can you get? 228 00:11:23,100 --> 00:11:24,210 But 229 00:11:24,210 --> 00:11:26,860 you really don't look too good. 230 00:11:26,860 --> 00:11:28,630 I'm really alright. 231 00:11:28,630 --> 00:11:30,160 Perhaps because when I'm busy, 232 00:11:30,160 --> 00:11:31,560 I forget to eat. 233 00:11:31,560 --> 00:11:34,760 My meals are irregular so I get gastritis. 234 00:11:34,760 --> 00:11:36,100 Then 235 00:11:36,100 --> 00:11:37,770 do you want to see the doctor? 236 00:11:42,420 --> 00:11:44,280 You are a person of great contrasts! 237 00:11:44,280 --> 00:11:45,760 You're holding a whole lot of licenses 238 00:11:45,760 --> 00:11:47,480 and look as if you know everything. 239 00:11:47,480 --> 00:11:50,220 Yet you don't know how to take care of yourself. 240 00:11:50,220 --> 00:11:51,290 This is the only time 241 00:11:51,290 --> 00:11:52,960 you have seen me not feeling well. 242 00:11:52,960 --> 00:11:55,630 Don't talk as if you know me very well. 243 00:11:55,630 --> 00:11:56,750 Yun Chao, 244 00:11:58,560 --> 00:12:00,090 so you are here. 245 00:12:00,090 --> 00:12:01,950 I was just chatting with Yong Yong. 246 00:12:01,950 --> 00:12:04,230 Weren't you hanging out with Mom and Dad in the living room? 247 00:12:04,230 --> 00:12:05,570 My Dad and your Dad 248 00:12:05,570 --> 00:12:07,150 kept on talking about business. 249 00:12:07,150 --> 00:12:09,140 I was bored to death. 250 00:12:09,140 --> 00:12:10,820 So I came to remind you. 251 00:12:10,820 --> 00:12:12,210 If you are accompanying me for the tasting 252 00:12:12,210 --> 00:12:13,140 of the hors d'oeuvres served 253 00:12:13,140 --> 00:12:14,970 after the fashion show, 254 00:12:14,970 --> 00:12:16,270 we ought to go now. 255 00:12:16,270 --> 00:12:17,480 Miss Kong, 256 00:12:17,480 --> 00:12:19,290 the fashion show you just mentioned. 257 00:12:19,290 --> 00:12:21,300 Is it something like what is usually shown on TV? 258 00:12:21,300 --> 00:12:22,910 There would be many people there. 259 00:12:22,910 --> 00:12:25,890 And then there would be models walking to and fro? 260 00:12:25,890 --> 00:12:27,000 Yes. 261 00:12:27,000 --> 00:12:29,880 It is for next season's bridal gowns. 262 00:12:29,880 --> 00:12:31,130 But seats are limited. 263 00:12:31,130 --> 00:12:34,060 I can't invite you there. 264 00:12:34,060 --> 00:12:36,610 It's alright... 265 00:12:36,610 --> 00:12:38,060 I was just thinking. 266 00:12:38,060 --> 00:12:39,080 Miss Kong, 267 00:12:39,080 --> 00:12:39,960 the bridal gowns you design. 268 00:12:39,960 --> 00:12:42,770 They must be really pretty. 269 00:12:42,770 --> 00:12:43,800 Why? 270 00:12:43,800 --> 00:12:45,780 Are you interested? 271 00:12:45,780 --> 00:12:47,680 Then come along with us. 272 00:12:47,680 --> 00:12:49,800 Xin Jie, it's okay, right? 273 00:12:49,800 --> 00:12:51,530 It's... alright with me. 274 00:12:51,530 --> 00:12:53,490 I just said that seats are limited. 275 00:12:53,490 --> 00:12:57,510 But if Yong Yong is willing to stand while watching, 276 00:12:57,790 --> 00:12:59,120 Really? 277 00:12:59,120 --> 00:13:00,980 I can really go? 278 00:13:00,980 --> 00:13:03,040 Thank you, Miss Kong. 279 00:13:07,030 --> 00:13:07,570 Okay. 280 00:13:07,800 --> 00:13:09,730 Future hubby, 281 00:13:09,730 --> 00:13:12,440 we're going to be late. Let's go. 282 00:13:32,480 --> 00:13:34,120 Are you not feeling well? 283 00:13:34,120 --> 00:13:35,620 Why haven't you told me? 284 00:13:35,780 --> 00:13:37,170 Do you want to go back and rest? 285 00:13:37,550 --> 00:13:38,290 No need. 286 00:13:38,290 --> 00:13:39,460 I bought this medicine for Yong Yong. 287 00:13:39,460 --> 00:13:40,960 She's not feeling well. 288 00:13:44,290 --> 00:13:45,080 Hello? 289 00:13:45,080 --> 00:13:46,990 This is Xiang Yun Chao. 290 00:13:47,680 --> 00:13:50,040 Have you sent the floor tile prototype to my email? 291 00:13:50,040 --> 00:13:51,070 Okay 292 00:13:51,070 --> 00:13:52,890 When I go back, I'll take a look. 293 00:13:53,710 --> 00:13:54,980 Bye. 294 00:14:03,470 --> 00:14:05,990 Please wait a while. The main course will be served soon. 295 00:14:09,870 --> 00:14:11,650 Can I ask you something? 296 00:14:12,660 --> 00:14:14,070 Of course. 297 00:14:15,450 --> 00:14:18,000 You seem to be extra nice to your housemaid. 298 00:14:18,000 --> 00:14:20,200 Are you also helping her to buy medicine? 299 00:14:21,480 --> 00:14:23,340 I am simply giving her a hand. 300 00:14:23,340 --> 00:14:25,030 You don't need to be so shocked. 301 00:14:25,130 --> 00:14:26,940 Is that all there is to it? 302 00:14:26,940 --> 00:14:29,870 The way I see it, aren't you and that Fang Yong Yong 303 00:14:29,870 --> 00:14:31,780 especially close? 304 00:14:31,880 --> 00:14:33,580 From a cleaner at a hotel, 305 00:14:33,580 --> 00:14:35,530 she became a maid at your house. 306 00:14:35,530 --> 00:14:37,730 You seem to be especially close with her. 307 00:14:39,250 --> 00:14:40,780 You can't tell me what's going on? 308 00:14:40,780 --> 00:14:42,560 Are we strangers? 309 00:14:43,610 --> 00:14:45,190 What are you smiling about? 310 00:14:45,190 --> 00:14:46,860 You've said so much, 311 00:14:46,860 --> 00:14:48,780 so you're jealous? 312 00:14:49,600 --> 00:14:50,530 You! 313 00:14:50,530 --> 00:14:51,600 Xiang Yun Chao! 314 00:14:51,600 --> 00:14:53,090 Please 315 00:14:53,090 --> 00:14:55,890 stop having such a wild imagination, okay? 316 00:14:56,520 --> 00:14:57,450 Xin Jie, 317 00:14:57,450 --> 00:14:59,400 we're already engaged. 318 00:14:59,400 --> 00:15:01,070 Fang Yong Yong being with me 319 00:15:01,070 --> 00:15:02,650 how is that possible? 320 00:15:02,650 --> 00:15:04,940 It's impossible. 321 00:15:06,880 --> 00:15:08,690 Xiang Yun Chao, 322 00:15:08,690 --> 00:15:12,080 some things I'll only say once. 323 00:15:12,080 --> 00:15:13,680 You cannot... 324 00:15:13,680 --> 00:15:16,330 absolutely cannot, treat me wrongly. 325 00:15:16,330 --> 00:15:17,250 I won't allow for any failures 326 00:15:17,250 --> 00:15:19,190 in my life 327 00:15:19,190 --> 00:15:21,200 especially in love. 328 00:15:25,770 --> 00:15:27,680 Sorry for making you both wait for so long. 329 00:15:27,680 --> 00:15:28,980 Miss Kong, 330 00:15:28,980 --> 00:15:29,910 on this table are the 331 00:15:29,910 --> 00:15:32,000 refreshments that I've prepared for your banquet. 332 00:15:32,000 --> 00:15:33,540 As for the dish I'm holding now, 333 00:15:33,540 --> 00:15:35,320 this is not on the menu. 334 00:15:35,320 --> 00:15:36,350 It's a new dish I've come up with. 335 00:15:36,350 --> 00:15:37,800 Give it a try. 336 00:15:46,350 --> 00:15:47,850 What? 337 00:15:48,020 --> 00:15:51,380 Aren't you unable to eat sweet things? 338 00:15:52,020 --> 00:15:54,200 Last time when I gave you chocolates 339 00:15:54,200 --> 00:15:55,320 didn't you tell me that 340 00:15:55,320 --> 00:15:57,140 you were allergic to sugar? 341 00:16:00,090 --> 00:16:02,200 Thank you for your sweet snacks. 342 00:16:03,330 --> 00:16:04,490 But... 343 00:16:04,490 --> 00:16:06,250 I'm just a little bit 344 00:16:06,250 --> 00:16:08,200 allergic to sugar. 345 00:16:08,200 --> 00:16:10,170 You should give it to someone else. 346 00:16:13,730 --> 00:16:15,870 That time I was joking 347 00:16:15,870 --> 00:16:17,720 Why have you dwelled on it all this time? 348 00:16:17,980 --> 00:16:19,140 Joking? 349 00:16:19,140 --> 00:16:21,090 At that time, I wasn't sure about your intentions 350 00:16:21,090 --> 00:16:22,160 so I put on an air of arrogance 351 00:16:22,160 --> 00:16:23,800 That's not too out of line, is it? 352 00:16:25,460 --> 00:16:27,610 But I never thought 353 00:16:27,610 --> 00:16:29,290 you would actually remember something 354 00:16:29,290 --> 00:16:31,580 I said so thoughtlessly. 355 00:16:43,820 --> 00:16:44,800 Chef Zheng, 356 00:16:44,800 --> 00:16:46,670 I think this dish is not bad. 357 00:16:46,790 --> 00:16:48,790 It can be listed on the menu. 358 00:16:48,790 --> 00:16:50,070 But I think that this cream 359 00:16:50,070 --> 00:16:51,930 could probably be a little sweeter, or 360 00:16:51,930 --> 00:16:52,420 perhaps adding a little 361 00:16:52,420 --> 00:16:54,960 lemon flavoring will be better. 362 00:17:12,770 --> 00:17:13,750 Yong Yong 363 00:17:13,940 --> 00:17:16,140 Have you seen my water color paints? 364 00:17:16,540 --> 00:17:17,470 I'm busy. 365 00:17:17,470 --> 00:17:18,810 Go and look around for yourself first. 366 00:17:19,230 --> 00:17:20,860 It's all because you packed my things carelessly. 367 00:17:20,860 --> 00:17:22,990 Next week, the teacher's going to take us outdoors for life painting. 368 00:17:22,990 --> 00:17:25,180 How will I do it without my water colors? 369 00:17:25,180 --> 00:17:26,480 That's a matter for next week. 370 00:17:26,480 --> 00:17:27,930 Why are you in such a desperate rush? 371 00:17:28,030 --> 00:17:29,870 Why are you playing with me? 372 00:17:30,010 --> 00:17:31,930 I might as well help and give you a wash. 373 00:17:32,500 --> 00:17:33,510 You played a trick on me. 374 00:17:33,510 --> 00:17:34,920 I'm going to play a trick on you too! 375 00:17:36,850 --> 00:17:37,850 You played a trick on me! 376 00:17:42,270 --> 00:17:43,350 Attacking you! 377 00:17:43,940 --> 00:17:45,210 Attacking you! 378 00:17:47,650 --> 00:17:50,270 Dad, come and help me quickly! 379 00:17:52,670 --> 00:17:54,260 Okay, don't play anymore. 380 00:17:54,480 --> 00:17:56,060 Hurry and go change clothes and pack your things. 381 00:17:56,060 --> 00:17:58,060 You're staying at your Mom's today... Have you forgotten? 382 00:17:58,060 --> 00:18:00,070 Right... Go. 383 00:18:14,260 --> 00:18:15,470 What era are you living in? 384 00:18:15,470 --> 00:18:17,060 Don't you know how to use a washing machine? 385 00:18:17,540 --> 00:18:19,540 Of course I know how to use a washing machine, 386 00:18:19,540 --> 00:18:21,500 but it's broken. 387 00:18:21,670 --> 00:18:23,160 If it's broken then buy a new one. 388 00:18:23,160 --> 00:18:25,210 Why go and put on a pitiful expression? 389 00:18:25,340 --> 00:18:26,270 Mrs. Xiang has gone to attend a study course, 390 00:18:26,270 --> 00:18:27,890 so she's not home these few days. 391 00:18:28,010 --> 00:18:29,960 I want to wait for her return before asking. 392 00:18:29,960 --> 00:18:31,680 There are some necessities 393 00:18:31,680 --> 00:18:32,710 that also need to be bought, 394 00:18:32,710 --> 00:18:33,780 so I'll ask for them at the same time. 395 00:18:33,780 --> 00:18:36,200 For instance, toilet roll, salad oil has all run out. 396 00:18:36,320 --> 00:18:38,780 And Xiao Nian's stationery should also be replaced. 397 00:18:38,780 --> 00:18:40,130 In a few days, the Director is going to 398 00:18:40,130 --> 00:18:41,800 invite members of the Board of Trade to dinner, 399 00:18:41,800 --> 00:18:42,210 so I need to go 400 00:18:42,210 --> 00:18:44,080 and buy some fresh ingredients 401 00:18:44,080 --> 00:18:45,330 and do some preparations. 402 00:18:45,330 --> 00:18:46,680 Stop, stop, stop. 403 00:18:46,680 --> 00:18:48,540 You don't need to inform me of such trivial things. 404 00:18:48,540 --> 00:18:50,260 Since my mom is gone, you can ask me. 405 00:18:50,260 --> 00:18:53,010 No need to waste time on washing clothes. 406 00:18:53,830 --> 00:18:56,050 It's me doing the washing and not you anyway. 407 00:18:56,340 --> 00:18:57,310 Moreover, 408 00:18:57,310 --> 00:18:59,330 it's cleaner to wash clothes by hand. 409 00:19:01,030 --> 00:19:02,790 Then, make a list of 410 00:19:02,790 --> 00:19:03,860 the things that need to be bought. 411 00:19:03,860 --> 00:19:06,420 Tonight I'll go with you to buy them. 412 00:19:06,420 --> 00:19:08,830 You'll come with me? 413 00:19:08,830 --> 00:19:10,320 If I don't watch you buy it quickly, 414 00:19:10,320 --> 00:19:12,680 should I continue to watch you hand wash these clothes? 415 00:19:12,990 --> 00:19:15,320 Until then, what should I do if you ask for a pay rise? 416 00:19:37,970 --> 00:19:38,920 Cheers, Dad! 417 00:19:38,920 --> 00:19:40,150 Cheers! 418 00:19:42,380 --> 00:19:44,670 I don't know if you've changed your habits. 419 00:19:44,770 --> 00:19:46,110 Is the taste too bland? 420 00:19:47,500 --> 00:19:49,270 It's still the same. 421 00:19:49,270 --> 00:19:50,800 It's really good. 422 00:19:51,690 --> 00:19:52,500 Hey, Dad 423 00:19:52,500 --> 00:19:54,870 you've also eaten the spaghetti that Mom's cooked before? 424 00:19:55,060 --> 00:19:56,830 Of course I ate it before. 425 00:19:56,830 --> 00:19:57,620 Dad and Mom 426 00:19:57,620 --> 00:19:59,580 knew each other before you were born. 427 00:19:59,680 --> 00:20:00,590 Why? 428 00:20:00,590 --> 00:20:02,790 Is it weird that I've had your Mom's cooking? 429 00:20:04,400 --> 00:20:05,800 Ehm... it's not weird. 430 00:20:05,930 --> 00:20:06,630 Dad, 431 00:20:06,630 --> 00:20:08,110 how about you tell me some stories 432 00:20:08,110 --> 00:20:10,120 about you and Mom in the past? 433 00:20:12,240 --> 00:20:13,870 It's okay to want to hear stories, 434 00:20:13,870 --> 00:20:15,790 but you have to eat first. 435 00:20:28,520 --> 00:20:30,350 I've arrived half an hour early. 436 00:20:34,040 --> 00:20:35,640 The weather's changed. 437 00:20:40,670 --> 00:20:41,930 Xiao Nian 438 00:20:42,620 --> 00:20:44,400 you should go shower 439 00:20:46,470 --> 00:20:47,490 Oh right 440 00:20:47,490 --> 00:20:48,750 It's late. 441 00:20:48,750 --> 00:20:50,360 Dad also has to go. 442 00:20:50,670 --> 00:20:51,600 No. 443 00:20:51,600 --> 00:20:53,800 I want to get up tomorrow morning and be able to see you. 444 00:20:53,920 --> 00:20:54,950 Xiao Nian, 445 00:20:54,950 --> 00:20:56,340 haven't we already spoken about that? 446 00:20:56,340 --> 00:20:58,330 You're to stay over here for this week. 447 00:20:59,940 --> 00:21:01,470 Xiao Nian, 448 00:21:01,470 --> 00:21:02,820 let's shower first 449 00:21:02,820 --> 00:21:05,250 Dad will wait for you before leaving 450 00:21:06,670 --> 00:21:08,310 Okay? 451 00:21:10,670 --> 00:21:11,890 Let's go then. 452 00:21:26,170 --> 00:21:27,250 Xiao Nian, 453 00:21:27,250 --> 00:21:29,400 you can't cause trouble so unreasonably. 454 00:21:29,660 --> 00:21:31,090 Once you've taken a shower, let Dad go back. 455 00:21:31,090 --> 00:21:31,940 You understand? 456 00:21:31,940 --> 00:21:33,890 Then why can I live here 457 00:21:33,890 --> 00:21:35,660 but Dad can't? 458 00:21:36,580 --> 00:21:39,600 Because Dad has his own family to take care of. 459 00:21:39,600 --> 00:21:41,460 But it's only staying over for 2 days. 460 00:21:41,460 --> 00:21:43,280 What's the big deal? 461 00:21:43,450 --> 00:21:44,060 Moreover, 462 00:21:44,060 --> 00:21:46,350 There are other people over at Dad's who take care of things. 463 00:21:47,120 --> 00:21:49,920 You mean Yong Yong? 464 00:21:50,020 --> 00:21:51,070 Yeah, Mom. 465 00:21:51,070 --> 00:21:53,670 Yong Yong is especially nice to me. 466 00:21:53,670 --> 00:21:57,060 She cooks really good things to eat 467 00:21:57,060 --> 00:21:58,870 but she still doesn't understand 468 00:21:58,870 --> 00:22:01,190 what food I like to eat. 469 00:22:01,190 --> 00:22:03,280 It's still Mom who understands me more. 470 00:22:03,280 --> 00:22:04,260 I'm your mom. 471 00:22:04,260 --> 00:22:06,080 Of course I understand you. 472 00:22:07,740 --> 00:22:09,410 But Xiao Nian, 473 00:22:09,410 --> 00:22:12,250 you still need to allow Yong Yong to get to know you more 474 00:22:12,250 --> 00:22:13,350 as she is... 475 00:22:13,350 --> 00:22:15,460 Yong Yong is what? 476 00:22:16,010 --> 00:22:17,730 Xiao Nian, 477 00:22:17,730 --> 00:22:20,330 at home, do you call Yong Yong 478 00:22:20,330 --> 00:22:23,540 Aiyi (aunt) or mom? 479 00:22:24,130 --> 00:22:25,530 Mom, what are you talking about? 480 00:22:25,530 --> 00:22:28,000 Why would I call Yong Yong mom? 481 00:22:29,340 --> 00:22:30,730 Xiao Nian, 482 00:22:30,730 --> 00:22:33,250 is it okay if Mom asks you one thing? 483 00:22:38,110 --> 00:22:39,600 How's Xiao Nian? 484 00:22:39,600 --> 00:22:41,420 He's having a shower. 485 00:22:44,060 --> 00:22:45,680 Then he... 486 00:22:45,680 --> 00:22:47,790 has he still been going on about wanting me to stay? 487 00:22:48,650 --> 00:22:50,140 Oh no. 488 00:22:50,140 --> 00:22:51,390 In a moment when I leave, 489 00:22:51,390 --> 00:22:53,480 will Xiao Nian throw a tantrum? 490 00:22:54,590 --> 00:22:56,820 But if you stay behind, 491 00:22:57,360 --> 00:22:59,740 Yong Yong will be angry right? 492 00:23:03,120 --> 00:23:05,460 She won't be angry at Xiao Nian. 493 00:23:07,070 --> 00:23:09,450 Is it because she doesn't care about Xiao Nian? 494 00:23:09,670 --> 00:23:11,080 No. 495 00:23:11,620 --> 00:23:12,690 Is that because 496 00:23:12,690 --> 00:23:13,940 you haven't let Xiao Nian know 497 00:23:13,940 --> 00:23:15,860 that he has a new Mom 498 00:23:18,210 --> 00:23:19,980 or is it because 499 00:23:19,980 --> 00:23:23,150 Yong Yong isn't actually your wife? 500 00:23:27,270 --> 00:23:28,400 Wang Lan, 501 00:23:28,580 --> 00:23:28,990 listen to me 502 00:23:28,990 --> 00:23:30,190 If Xiao Nian didn't tell me 503 00:23:30,190 --> 00:23:32,390 about his life right now, 504 00:23:33,330 --> 00:23:33,980 would I have been kept in the dark 505 00:23:33,980 --> 00:23:36,590 for the rest of my life? 506 00:23:39,740 --> 00:23:41,550 Yong Yong is only a maid at your house. 507 00:23:41,550 --> 00:23:43,980 Every night she leaves to go home. 508 00:23:44,800 --> 00:23:47,280 You two aren't husband and wife at all. 509 00:23:48,140 --> 00:23:49,830 I'm sorry. 510 00:23:50,140 --> 00:23:52,180 I couldn't help but do this. 511 00:23:52,180 --> 00:23:54,000 Please understand. 512 00:23:54,000 --> 00:23:56,320 I missed out on 8 years with my own child 513 00:23:56,320 --> 00:23:57,710 I just want to make up for 514 00:23:57,710 --> 00:23:59,200 the regret of my life. 515 00:23:59,200 --> 00:24:00,090 That's why... 516 00:24:00,090 --> 00:24:01,250 Therefore, 517 00:24:05,190 --> 00:24:07,520 everything between you and Fang Yong Yong 518 00:24:08,480 --> 00:24:10,680 is a lie? 519 00:24:17,910 --> 00:24:19,390 Yes. 520 00:24:20,260 --> 00:24:22,410 That is only a contract... 521 00:24:23,790 --> 00:24:25,270 ahh... 522 00:24:25,270 --> 00:24:27,660 contract where one takes what they need. 523 00:24:28,940 --> 00:24:30,940 Why put up such an act? 524 00:24:30,940 --> 00:24:33,400 You don't even need to do this. 525 00:24:33,400 --> 00:24:34,270 No matter what 526 00:24:34,270 --> 00:24:35,790 you're my child's Dad. 527 00:24:35,840 --> 00:24:38,040 This is something that nobody can replace. 528 00:24:45,410 --> 00:24:47,410 Actually, over these past few years 529 00:24:48,640 --> 00:24:50,940 I haven't lived well at all. 530 00:24:53,740 --> 00:24:56,140 I really need Xiao Nian. 531 00:24:57,270 --> 00:24:58,900 If you want to see him, 532 00:24:58,900 --> 00:25:00,940 you can come whenever. 533 00:25:00,940 --> 00:25:02,730 Not just Xiao Nian. 534 00:25:07,210 --> 00:25:09,000 You, also. 535 00:25:10,510 --> 00:25:13,700 8 years ago, I missed out on a chance 536 00:25:13,700 --> 00:25:16,600 for Xiao Nian to have a complete family. 537 00:25:16,600 --> 00:25:19,410 I don't know if there's still this chance now. 538 00:25:21,740 --> 00:25:23,280 Yun Jie, 539 00:25:24,460 --> 00:25:26,950 I don't want to miss out on anything again. 540 00:25:34,220 --> 00:25:36,580 Wang Lan, 541 00:25:36,580 --> 00:25:39,540 just let the things of the past, stay in the past. 542 00:25:41,270 --> 00:25:43,370 The things in the past, 543 00:25:43,370 --> 00:25:45,950 they once existed, right? 544 00:25:51,050 --> 00:25:53,010 Yun Jie, 545 00:25:53,570 --> 00:25:56,810 can we start all over again? 546 00:26:12,160 --> 00:26:13,020 Dad! 547 00:26:14,340 --> 00:26:15,480 Dad! 548 00:26:15,480 --> 00:26:17,590 Xiao Nian, why aren't you wearing clothes? 549 00:26:17,590 --> 00:26:18,090 Look at yourself. 550 00:26:18,090 --> 00:26:19,830 The soap hasn't even been washed off properly and you've run over here. 551 00:26:19,830 --> 00:26:21,160 Careful, you could catch a cold. 552 00:26:21,160 --> 00:26:22,810 I was afraid you'd leave. 553 00:26:23,500 --> 00:26:24,600 Once you've taken your shower, 554 00:26:24,600 --> 00:26:25,590 I'll take you to bed. 555 00:26:25,590 --> 00:26:26,470 And 556 00:26:26,470 --> 00:26:27,860 Dad promises you, 557 00:26:27,860 --> 00:26:29,010 the moment you wake up tomorrow morning, 558 00:26:29,010 --> 00:26:30,950 I'll appear at your bedside, okay? 559 00:26:30,950 --> 00:26:31,480 Really? 560 00:26:31,480 --> 00:26:33,270 You won't lie to me, right? 561 00:26:33,270 --> 00:26:34,700 I won't lie to you. 562 00:26:34,700 --> 00:26:35,240 Go! 563 00:26:35,240 --> 00:26:36,570 Go wash yourself off properly. 564 00:26:37,850 --> 00:26:39,240 Let's go! 565 00:26:40,020 --> 00:26:41,670 Scrub up time! 566 00:26:52,880 --> 00:26:54,920 It's already 9PM 567 00:26:54,920 --> 00:26:56,950 Could he have forgotten? 568 00:27:23,660 --> 00:27:25,660 Xiao Nian's already asleep 569 00:27:26,320 --> 00:27:27,810 Okay. 570 00:27:28,520 --> 00:27:31,930 I'm leaving then. 571 00:27:31,930 --> 00:27:33,340 Yun Jie, 572 00:27:37,130 --> 00:27:38,490 act... 573 00:27:38,490 --> 00:27:40,820 actually just now 574 00:27:41,250 --> 00:27:42,970 Can we... 575 00:27:42,970 --> 00:27:45,830 just preserve the relationship we have now. 576 00:27:46,620 --> 00:27:48,160 Go to sleep early. 577 00:27:48,160 --> 00:27:48,910 Tomorrow, 578 00:27:48,910 --> 00:27:50,360 I'll bring breakfast over. 579 00:27:51,280 --> 00:27:52,700 Good night. 580 00:28:27,160 --> 00:28:28,230 Sorry! 581 00:28:28,230 --> 00:28:29,810 I'm late. 582 00:28:36,080 --> 00:28:37,150 It's so cold, 583 00:28:37,150 --> 00:28:38,310 why didn't you wait inside? 584 00:28:38,310 --> 00:28:41,000 I agreed to meet you outside! 585 00:28:41,000 --> 00:28:41,950 I was afraid you wouldn't 586 00:28:41,950 --> 00:28:44,070 be able to find me while I was inside. 587 00:28:45,100 --> 00:28:46,300 Sorry, 588 00:28:46,300 --> 00:28:48,570 I had some things to sort out just now. 589 00:28:48,570 --> 00:28:50,210 Also, I'm only late... 590 00:28:50,210 --> 00:28:51,970 Being late is being late. 591 00:28:51,970 --> 00:28:52,930 Xiang Yun Jie, 592 00:28:52,930 --> 00:28:54,450 you think the 593 00:28:54,450 --> 00:28:55,670 world revolves around you? 594 00:28:55,670 --> 00:28:58,360 My time is also very precious, okay! 595 00:28:58,360 --> 00:29:00,110 King of Lateness. 596 00:29:03,300 --> 00:29:04,760 Then tomorrow, I'll give you a day off 597 00:29:04,760 --> 00:29:06,300 as compensation. 598 00:29:06,300 --> 00:29:07,610 If you give me a day off tomorrow, 599 00:29:07,610 --> 00:29:09,380 who's going to do the work? 600 00:29:09,380 --> 00:29:11,750 It'll just be me doing it the day after. 601 00:29:11,750 --> 00:29:13,140 I don't want to! 602 00:29:14,300 --> 00:29:15,930 I'm giving you time off but you don't want it. 603 00:29:15,930 --> 00:29:18,220 It seems like my Mom's found the right person. 604 00:29:19,300 --> 00:29:20,610 Then I'll treat you to a night-time snack? 605 00:29:20,610 --> 00:29:21,970 How about that? 606 00:29:22,890 --> 00:29:24,170 I don't want to. 607 00:29:24,170 --> 00:29:26,170 My stomach's hurting. 608 00:29:26,170 --> 00:29:28,370 Stomach ache? 609 00:29:28,370 --> 00:29:30,160 Then have you gone to see the doctor? 610 00:29:30,160 --> 00:29:32,100 It's not like I'm Lin Dai Yu... (*a famous character well-known for being ill) 611 00:29:32,100 --> 00:29:33,970 I don't want to waste resources. 612 00:29:35,640 --> 00:29:36,500 Fine. 613 00:29:36,500 --> 00:29:37,370 Let's go. 614 00:29:37,370 --> 00:29:38,210 You think that just because you're a director, 615 00:29:38,210 --> 00:29:39,900 the shop doesn't close? 616 00:29:57,900 --> 00:29:59,280 What are you doing? 617 00:30:00,180 --> 00:30:01,700 The rain stopped. 618 00:30:04,750 --> 00:30:06,300 The rain stopped. 619 00:30:11,230 --> 00:30:13,130 Have you noticed? 620 00:30:13,130 --> 00:30:15,630 It seems that every time I meet you, 621 00:30:15,630 --> 00:30:17,550 it's when the rain stops. 622 00:30:18,870 --> 00:30:22,170 In the past, I used to hate it when it rained. 623 00:30:22,170 --> 00:30:23,270 Only when it rained, 624 00:30:23,270 --> 00:30:25,170 did my mood 625 00:30:25,170 --> 00:30:26,320 become gray, just like the skies. 626 00:30:27,170 --> 00:30:28,870 However, 627 00:30:28,870 --> 00:30:30,400 after meeting you, 628 00:30:30,400 --> 00:30:32,300 I seem to understand a little. 629 00:30:33,000 --> 00:30:36,290 After the rain, the skies are clear. 630 00:30:36,290 --> 00:30:37,870 Is that how it is? 631 00:30:57,200 --> 00:30:57,970 Hello? 632 00:30:57,970 --> 00:30:59,160 Fang Yong Yong, 633 00:30:59,160 --> 00:31:00,810 where is your house? 634 00:31:15,180 --> 00:31:17,100 Why are you looking for me so late? 635 00:31:21,350 --> 00:31:22,770 What's this? 636 00:31:22,770 --> 00:31:24,170 This is medicine for stomach ache. 637 00:31:24,170 --> 00:31:25,370 Isn't your stomach hurting? 638 00:31:25,370 --> 00:31:27,270 The effects of this medicine is really good. 639 00:31:27,270 --> 00:31:29,120 If tomorrow you still don't feel well 640 00:31:29,120 --> 00:31:30,800 you should go see a doctor, okay? 641 00:31:32,370 --> 00:31:34,530 You came especially to give this to me? 642 00:31:34,810 --> 00:31:36,430 Don't be so touched. 643 00:31:36,430 --> 00:31:37,970 It was on the way. 644 00:31:43,880 --> 00:31:46,170 I don't have money on me right now. 645 00:31:47,130 --> 00:31:49,630 You don't need to pay me back. 646 00:31:51,500 --> 00:31:52,970 Play basketball with me. 647 00:31:59,900 --> 00:32:01,300 Your shoelaces are undone. 648 00:32:13,470 --> 00:32:14,170 What's that? 649 00:32:14,170 --> 00:32:15,300 Don't lie to people. 650 00:32:15,300 --> 00:32:16,970 can't you play ball properly? 651 00:32:16,970 --> 00:32:18,830 Who wants to lie to you? 652 00:32:18,830 --> 00:32:19,970 No fun. 653 00:32:27,570 --> 00:32:28,900 I made a shot! 654 00:32:47,330 --> 00:32:48,500 Go and make a shot! 655 00:33:10,570 --> 00:33:11,700 Sorry, 656 00:33:12,700 --> 00:33:14,370 is anything wrong? 657 00:33:16,800 --> 00:33:17,830 Are you okay? 658 00:33:19,300 --> 00:33:20,400 Did you get hurt anywhere? 659 00:33:25,730 --> 00:33:28,030 It went in, it went in, it went in! 660 00:33:28,430 --> 00:33:29,670 It went in! 661 00:33:29,670 --> 00:33:32,030 It went in, it went in, it went in! 662 00:33:39,270 --> 00:33:40,400 What's up? 663 00:33:40,400 --> 00:33:41,570 Ready to admit defeat? 664 00:33:44,570 --> 00:33:45,970 Losing is losing. 665 00:33:47,230 --> 00:33:49,000 Fang Yong Yong, did you know? 666 00:33:49,000 --> 00:33:51,170 Being with you, 667 00:33:51,170 --> 00:33:52,330 even if it's to loose a little, 668 00:33:52,330 --> 00:33:53,830 it won't make me loose heart. 669 00:33:54,700 --> 00:33:56,500 On the contrary, for a moment 670 00:33:56,500 --> 00:33:58,030 it relieved all my pressure. 671 00:33:59,500 --> 00:34:01,100 Have you had a lot of pressure recently? 672 00:34:02,600 --> 00:34:05,270 I feel that your work goes smoothly, 673 00:34:05,270 --> 00:34:06,970 you have a fiancée, 674 00:34:06,970 --> 00:34:09,230 you should feel satisfied. 675 00:34:09,230 --> 00:34:10,900 Is it satisfying? 676 00:34:12,300 --> 00:34:14,030 Maybe. 677 00:34:14,030 --> 00:34:15,700 Only... 678 00:34:15,700 --> 00:34:17,730 I don't wish for my life to 679 00:34:17,730 --> 00:34:19,300 continue to have any regrets. 680 00:34:20,400 --> 00:34:21,830 What, 681 00:34:21,830 --> 00:34:23,900 you have lots of things that you regret in your life? 682 00:34:25,730 --> 00:34:27,630 Don't you have any? 683 00:34:28,770 --> 00:34:30,370 I... 684 00:34:31,930 --> 00:34:33,770 It seems like I have quite a lot. 685 00:34:33,770 --> 00:34:35,930 Just saying one randomly, 686 00:34:35,930 --> 00:34:37,930 I once liked a girl 687 00:34:37,930 --> 00:34:41,830 and originally thought that I could... develop things with her further 688 00:34:41,830 --> 00:34:42,930 but afterwards, 689 00:34:42,930 --> 00:34:45,300 because of some plans in life, 690 00:34:45,300 --> 00:34:46,900 I chose to leave the country to study. 691 00:34:46,900 --> 00:34:48,700 Giving up on her. 692 00:34:50,900 --> 00:34:52,970 I know 693 00:34:53,800 --> 00:34:55,300 it's your first love, right? 694 00:34:55,300 --> 00:34:57,030 Yeah, it counts. 695 00:34:57,900 --> 00:35:00,230 I don't know why 696 00:35:00,230 --> 00:35:02,100 recently I keep thinking about her. 697 00:35:02,870 --> 00:35:04,270 You say, 698 00:35:04,270 --> 00:35:07,070 if at the time, I decided to stay behind 699 00:35:07,070 --> 00:35:08,300 or after leaving the country, 700 00:35:08,300 --> 00:35:11,200 I kept in touch with her, 701 00:35:11,200 --> 00:35:12,800 perhaps my life now 702 00:35:12,800 --> 00:35:15,030 may be different? 703 00:35:15,030 --> 00:35:16,570 Listening to you, 704 00:35:16,570 --> 00:35:18,430 you sound really regretful. 705 00:35:19,930 --> 00:35:21,430 And you? 706 00:35:22,000 --> 00:35:23,600 If it was you, 707 00:35:23,600 --> 00:35:25,370 what choice would you make? 708 00:35:25,370 --> 00:35:26,370 Me? 709 00:35:27,200 --> 00:35:28,830 What? 710 00:35:28,830 --> 00:35:31,030 If your life at the moment, 711 00:35:31,030 --> 00:35:32,800 was to face something 712 00:35:32,800 --> 00:35:34,570 you may regret. 713 00:35:35,470 --> 00:35:37,630 How would you choose? 714 00:35:38,630 --> 00:35:40,100 For me... 715 00:35:41,500 --> 00:35:42,800 If... 716 00:35:42,800 --> 00:35:46,930 it's something that could still be changed, 717 00:35:46,930 --> 00:35:48,430 I would probably try my best and fight, 718 00:35:48,430 --> 00:35:50,700 grasping onto every possibility. 719 00:35:50,700 --> 00:35:52,070 And not let myself have any regrets. 720 00:35:52,070 --> 00:35:54,030 Grasping onto every possibility. 721 00:35:57,430 --> 00:35:59,170 But what I just said, 722 00:35:59,170 --> 00:36:01,630 is something that could still be changed. 723 00:36:01,630 --> 00:36:03,700 If it was like... 724 00:36:03,700 --> 00:36:07,770 trying to find a first girlfriend after having lost contact for a long time, 725 00:36:07,770 --> 00:36:09,300 that is sort of trying to find a needle in a haystack kind of thing, 726 00:36:09,300 --> 00:36:11,490 then it doesn't count. 727 00:36:11,490 --> 00:36:13,100 Moreover, 728 00:36:14,000 --> 00:36:15,570 Young Master Xiang, 729 00:36:15,690 --> 00:36:17,340 don't you already have a fiancée? 730 00:36:18,150 --> 00:36:20,330 You already have a fiancée and you are still thinking of other women. 731 00:36:20,330 --> 00:36:22,190 You better be careful that I don't tell Miss Kong. 732 00:36:35,400 --> 00:36:36,000 Why? 733 00:36:36,280 --> 00:36:37,530 You wanna play again? 734 00:36:38,230 --> 00:36:39,900 I don't want to. 735 00:36:39,900 --> 00:36:40,610 You're so stupid. 736 00:36:40,610 --> 00:36:41,600 You can't even play. 737 00:36:41,600 --> 00:36:42,940 I can too play! 738 00:36:42,940 --> 00:36:44,150 I just won 2 out of 3 739 00:36:44,150 --> 00:36:45,220 Let's play again then! 740 00:36:45,500 --> 00:36:46,840 I don't wanna play with you. 741 00:36:46,840 --> 00:36:47,640 You are already tired, right? 742 00:36:47,640 --> 00:36:50,280 Youngsters' bodies are lacking huh? 743 00:36:50,280 --> 00:36:51,590 Who says that I'm tired? 744 00:36:51,590 --> 00:36:52,930 You clearly are tired. 745 00:36:52,930 --> 00:36:54,410 Who was doing all of that puffing while running? 746 00:37:05,020 --> 00:37:06,280 Why did you come back again? 747 00:37:08,280 --> 00:37:09,340 For you. 748 00:37:12,830 --> 00:37:14,500 It's medicine, not poison. 749 00:37:15,400 --> 00:37:17,300 A lot of pharmacies are not open at night. 750 00:37:17,300 --> 00:37:18,890 I went to a few before I could find this. 751 00:37:22,740 --> 00:37:24,810 Don't mistake that you're made of iron. 752 00:37:24,810 --> 00:37:26,480 If your stomach hurts a lot or a little, 753 00:37:26,480 --> 00:37:27,500 just don't be like me 754 00:37:27,500 --> 00:37:28,800 and get stomach ulcers. 755 00:37:28,800 --> 00:37:30,990 Then you'll know you have to cherish your body. 756 00:37:31,300 --> 00:37:32,470 You have a stomach ulcer? 757 00:37:32,470 --> 00:37:33,400 Scared? 758 00:37:33,820 --> 00:37:35,630 If you're scared, then be good and take the medicine. 759 00:37:36,370 --> 00:37:37,770 I'm not. 760 00:37:37,770 --> 00:37:39,340 I was worrying about you. 761 00:37:40,170 --> 00:37:42,220 How about worrying for yourself. 762 00:37:42,220 --> 00:37:43,360 I don't want to waste money 763 00:37:43,360 --> 00:37:44,200 from getting a new 764 00:37:44,200 --> 00:37:45,260 weak-bodied housekeeper. 765 00:37:48,510 --> 00:37:49,680 Here I thought 766 00:37:49,680 --> 00:37:51,530 you were learning to care about others. 767 00:37:52,280 --> 00:37:53,440 But in the end you're afraid 768 00:37:53,440 --> 00:37:56,050 if I don't feel well it'll affect my work. 769 00:37:59,000 --> 00:38:00,640 If you know, that's good. 770 00:38:01,260 --> 00:38:02,750 It's colder at night. 771 00:38:02,750 --> 00:38:04,240 Hurry on inside. 772 00:38:05,850 --> 00:38:07,210 Thank you. 773 00:39:03,900 --> 00:39:05,060 Are you lined up? 774 00:39:06,920 --> 00:39:08,080 OK! 775 00:39:08,080 --> 00:39:08,900 Welcome our designer! 776 00:39:08,900 --> 00:39:10,110 Xin Jie! 777 00:39:30,070 --> 00:39:31,060 What do you think? 778 00:39:31,570 --> 00:39:32,120 I think it's awesome! 779 00:39:32,120 --> 00:39:33,520 And each one is so pretty! 780 00:39:33,830 --> 00:39:35,330 Then which one do you like? 781 00:39:35,330 --> 00:39:35,880 So many! 782 00:39:35,880 --> 00:39:37,920 Like that one with the long train. 783 00:39:37,920 --> 00:39:39,690 All girls wish to wear that kind. 784 00:39:40,850 --> 00:39:42,110 We're about to start! 785 00:39:50,320 --> 00:39:51,140 How was it? 786 00:39:51,140 --> 00:39:52,670 How are my new products? 787 00:39:53,710 --> 00:39:55,310 I'm not a fashion expert. 788 00:39:55,310 --> 00:39:56,620 Ask Yong Yong. 789 00:39:56,620 --> 00:39:57,690 Women's eyes 790 00:39:57,690 --> 00:39:59,040 should be more accurate. 791 00:39:59,040 --> 00:40:00,750 I think it's awesome! 792 00:40:00,750 --> 00:40:02,150 And each one is so pretty! 793 00:40:02,150 --> 00:40:03,310 A very artistic feeling. 794 00:40:04,000 --> 00:40:05,860 That seems like your kind of opinion. 795 00:40:07,210 --> 00:40:09,110 Which is... you don't have a main point. 796 00:40:10,620 --> 00:40:11,690 Yun Chao, 797 00:40:11,690 --> 00:40:13,260 as my future husband, 798 00:40:13,260 --> 00:40:15,450 don't you have a bouquet of flowers or something? 799 00:40:18,560 --> 00:40:20,000 You don't! 800 00:40:21,370 --> 00:40:22,530 Then I'll go get one. 801 00:40:23,280 --> 00:40:25,540 But a bouquet of flowers 802 00:40:25,540 --> 00:40:27,270 should be bought by the giver. 803 00:40:27,270 --> 00:40:28,660 That way it's more sincere right? 804 00:40:29,480 --> 00:40:30,940 It's fine. I'll go buy one. 805 00:40:30,940 --> 00:40:32,100 I'll be right back. 806 00:40:36,210 --> 00:40:37,140 Miss Kong, 807 00:40:37,140 --> 00:40:38,670 your walk just now was so good. 808 00:40:38,670 --> 00:40:40,480 You didn't lose to those models at all. 809 00:40:41,060 --> 00:40:42,550 Practice makes perfect. 810 00:40:42,550 --> 00:40:43,480 Walk a few times 811 00:40:43,480 --> 00:40:44,500 and you can too. 812 00:40:44,500 --> 00:40:46,170 Me? 813 00:40:46,170 --> 00:40:47,610 No way. 814 00:40:47,610 --> 00:40:49,680 There's no way I can walk the stage. 815 00:40:49,680 --> 00:40:50,750 No way. 816 00:40:50,750 --> 00:40:51,630 It's no biggie. 817 00:40:51,630 --> 00:40:53,670 Right now there's no audience. 818 00:40:53,670 --> 00:40:54,880 So if you fell 819 00:40:54,880 --> 00:40:56,460 no one will laugh at you. 820 00:40:56,900 --> 00:40:57,730 Furthermore 821 00:40:57,730 --> 00:40:59,170 there are so many top models here 822 00:40:59,170 --> 00:41:00,430 they can all instruct you. 823 00:41:01,540 --> 00:41:03,080 I really can't. 824 00:41:03,820 --> 00:41:05,680 I thought so too. 825 00:41:07,910 --> 00:41:08,880 Xin Jie, 826 00:41:09,530 --> 00:41:11,990 Lisa was suddenly sent to the hospital! 827 00:41:11,990 --> 00:41:12,940 What happened? 828 00:41:12,940 --> 00:41:14,800 She's been doing shows for 2 days 829 00:41:14,800 --> 00:41:16,470 so she's been slimming down for me. 830 00:41:16,470 --> 00:41:18,240 Today I just fixed her outfit 831 00:41:18,240 --> 00:41:19,820 because I thought she could take it. 832 00:41:19,820 --> 00:41:21,300 I didn't think this would happen. 833 00:41:21,300 --> 00:41:22,360 Then what now? 834 00:41:22,360 --> 00:41:23,290 Everyone else is fine. 835 00:41:23,290 --> 00:41:24,740 The timing was just about perfect. 836 00:41:24,740 --> 00:41:26,090 We've gotta find someone to stand in. 837 00:41:26,640 --> 00:41:27,670 Where can we find someone? 838 00:41:28,240 --> 00:41:29,920 They also need to be Lisa's size. 839 00:41:39,850 --> 00:41:41,160 You've gotta be kidding! 840 00:41:42,090 --> 00:41:42,740 Not at all. 841 00:41:42,740 --> 00:41:43,850 I think it's good! 842 00:41:44,520 --> 00:41:45,410 Her? 843 00:41:54,080 --> 00:41:54,410 Come on. 844 00:41:54,410 --> 00:41:54,820 Sit down, Sit down! 845 00:41:54,820 --> 00:41:55,900 Wait a sec! 846 00:41:56,950 --> 00:41:58,160 Xiao Niao. 847 00:41:58,160 --> 00:41:59,180 Make her up. 848 00:41:59,180 --> 00:42:00,140 Director! 849 00:42:00,140 --> 00:42:01,920 I have no experience walking a stage! 850 00:42:01,920 --> 00:42:02,890 Make her up like Lisa. 851 00:42:03,260 --> 00:42:04,310 Okay, I leave it to you. 852 00:42:07,920 --> 00:42:08,710 Miss Kong, 853 00:42:08,710 --> 00:42:11,980 I really haven't walked a stage. I can't. 854 00:42:11,980 --> 00:42:14,430 You're mistaken if you think I want you to. 855 00:42:14,430 --> 00:42:15,640 Right now until my show 856 00:42:15,640 --> 00:42:17,500 there's only less than 2 hours. 857 00:42:17,500 --> 00:42:18,080 I cannot 858 00:42:18,080 --> 00:42:20,540 waste all of my hard work. 859 00:42:20,540 --> 00:42:21,700 I'm warning you. 860 00:42:21,700 --> 00:42:23,620 Even if you use the same hand and foot, 861 00:42:23,620 --> 00:42:25,600 you WILL finish walking that stage. 862 00:42:25,600 --> 00:42:26,760 You hear me! 863 00:42:32,610 --> 00:42:33,490 What happened? 864 00:42:33,960 --> 00:42:35,770 One of our models got sick. 865 00:42:35,770 --> 00:42:36,740 It's too late to find someone. 866 00:42:36,740 --> 00:42:38,280 We just have to use Fang Yong Yong 867 00:42:40,780 --> 00:42:41,900 Excuse me, Xin Jie 868 00:42:42,550 --> 00:42:43,620 Coming. 869 00:42:45,190 --> 00:42:46,130 Xiang Yun Chao, 870 00:42:46,130 --> 00:42:47,390 I'm glad you're back! 871 00:42:47,390 --> 00:42:48,680 Hurry and tell Xin Jie 872 00:42:48,680 --> 00:42:50,310 I really can't do it. 873 00:42:50,650 --> 00:42:51,680 Fang Yong Yong, 874 00:42:51,680 --> 00:42:53,070 you're going to do a show. 875 00:42:53,070 --> 00:42:54,520 Can't you do it? 876 00:42:54,520 --> 00:42:55,480 I just said it! 877 00:42:55,480 --> 00:42:57,570 I am unable to. 878 00:42:57,570 --> 00:42:59,340 Aren't you the capable woman? 879 00:42:59,340 --> 00:43:00,870 The worst that could happen is falling and 880 00:43:00,870 --> 00:43:02,120 making everyone laugh. 881 00:43:02,120 --> 00:43:03,940 It's not that serious. 882 00:43:03,940 --> 00:43:05,430 If you don't want to save me then forget it! 883 00:43:05,430 --> 00:43:06,910 You standing here being sarcastic 884 00:43:06,910 --> 00:43:08,180 are you really my friend? 885 00:43:08,180 --> 00:43:09,980 Xin Jie agrees you should do it. 886 00:43:09,980 --> 00:43:11,980 Just have the courage to try. 887 00:43:11,980 --> 00:43:13,930 Grasping every opportunity 888 00:43:13,930 --> 00:43:15,550 is a way to live without regrets. 889 00:43:15,550 --> 00:43:17,220 Didn't you tell me that last night? 890 00:43:19,070 --> 00:43:20,420 Look at your expression. 891 00:43:21,210 --> 00:43:22,090 Could you please 892 00:43:22,090 --> 00:43:23,570 make her look prettier. 893 00:43:23,570 --> 00:43:24,790 Thanks. 894 00:43:28,030 --> 00:43:29,070 Xiang Yun Chao. 895 00:43:34,170 --> 00:43:49,940 Subtitles brought to you by the Sunny Happiness Team at ViKi.com 896 00:43:49,940 --> 00:44:05,720 Support our volunteers. Do not make hardsubs from our work. 59044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.