Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Brought to you by Zenith at
zenithsubs.wordpress.com
2
00:00:11,000 --> 00:00:23,450
Subtitles brought to you by the Sunny Happiness Team at ViKi.com
3
00:01:36,490 --> 00:01:38,460
Divorce agreement?!
4
00:01:41,130 --> 00:01:42,780
Second sis.
5
00:01:43,870 --> 00:01:45,020
What's this?!
6
00:01:45,020 --> 00:01:48,440
He gave you divorce papers on the day you got married?
7
00:01:49,000 --> 00:01:51,280
That was the agreement.
8
00:01:51,280 --> 00:01:51,970
Do you know why
9
00:01:51,970 --> 00:01:55,060
I rushed to the lawyer's office today?
10
00:01:55,740 --> 00:01:57,390
Do you remember
11
00:01:57,390 --> 00:01:58,540
that day at home,
12
00:01:58,540 --> 00:02:00,980
those words you told me?
13
00:02:01,700 --> 00:02:02,440
Don't think that
14
00:02:02,440 --> 00:02:03,640
us fat girls
15
00:02:03,640 --> 00:02:06,290
are rather foolish.
16
00:02:06,290 --> 00:02:08,070
The pain that us fat girls go through,
17
00:02:08,070 --> 00:02:10,320
most people will never understand!
18
00:02:11,990 --> 00:02:13,340
Yong Yong,
19
00:02:13,340 --> 00:02:15,330
I do not want to be like my other friends,
20
00:02:15,330 --> 00:02:18,400
with so many suitors chasing after them.
21
00:02:18,400 --> 00:02:20,450
I just want one...
22
00:02:20,450 --> 00:02:22,460
Just one person to love me, that's enough.
23
00:02:23,200 --> 00:02:24,850
Is that impossible?
24
00:02:25,020 --> 00:02:26,460
Sis,
25
00:02:26,460 --> 00:02:28,590
you will be able to find that person.
26
00:02:28,590 --> 00:02:30,460
I remember that day
27
00:02:30,560 --> 00:02:32,090
After that day,
28
00:02:32,090 --> 00:02:33,810
what you said,
29
00:02:33,810 --> 00:02:35,160
I have kept it in my heart.
30
00:02:35,360 --> 00:02:37,520
I wonder
31
00:02:37,520 --> 00:02:38,910
if that online friend and I
32
00:02:38,910 --> 00:02:41,220
will fall in love at first sight?
33
00:02:41,220 --> 00:02:44,560
And then pledge our lives to each other.
34
00:02:44,560 --> 00:02:46,050
And after that,
35
00:02:46,050 --> 00:02:47,160
there will be a
36
00:02:47,160 --> 00:02:51,090
luxurious wedding that the whole world watches with interest.
37
00:02:52,350 --> 00:02:53,450
Second sis,
38
00:02:53,570 --> 00:02:55,960
you have a great imagination.
39
00:02:55,960 --> 00:02:58,140
You haven't even met him yet.
40
00:02:58,240 --> 00:02:59,710
Besides,
41
00:02:59,710 --> 00:03:01,130
who said a luxurious wedding
42
00:03:01,130 --> 00:03:02,790
will ensure your happiness?
43
00:03:02,790 --> 00:03:04,880
A luxurious wedding has a long white train.
44
00:03:04,880 --> 00:03:07,210
And those sparkling high heels.
45
00:03:07,210 --> 00:03:09,400
Isn't that considered happiness?
46
00:03:09,400 --> 00:03:11,730
That isn't happiness at all.
47
00:03:13,080 --> 00:03:15,300
To me,
48
00:03:15,300 --> 00:03:17,720
a happy wedding
49
00:03:17,720 --> 00:03:21,030
is where I wear my favorite clothes
50
00:03:21,030 --> 00:03:24,270
It doesn't matter if it is not a white gown.
51
00:03:24,270 --> 00:03:28,100
And I want to wear my most comfortable shoes.
52
00:03:28,620 --> 00:03:30,080
That which he, who belongs to me,
53
00:03:30,080 --> 00:03:33,000
had put those shoes on me.
54
00:03:33,310 --> 00:03:35,530
I want to have the people I love and the people I care most about
55
00:03:35,530 --> 00:03:38,330
coming together to feast and drink.
56
00:03:38,330 --> 00:03:40,290
Finally,
57
00:03:40,290 --> 00:03:43,310
we shall go for a sweet honeymoon.
58
00:03:44,530 --> 00:03:46,350
All these things will be enough
59
00:03:46,350 --> 00:03:48,840
for me to savor its memory for the rest of my life.
60
00:03:49,980 --> 00:03:51,860
That will be enough for me.
61
00:03:52,060 --> 00:03:54,060
So today, no matter what,
62
00:03:54,060 --> 00:03:56,800
I would not let you marry alone,
63
00:03:56,800 --> 00:03:58,240
and spend your wedding night,
64
00:03:58,240 --> 00:04:01,040
all alone in the hotel room.
65
00:04:01,240 --> 00:04:03,050
Second sis.
66
00:04:09,460 --> 00:04:11,230
I told you.
67
00:04:11,230 --> 00:04:13,800
That isn't really a wedding.
68
00:04:16,710 --> 00:04:19,330
Which room is Xiang Yun Jie in?
69
00:04:19,960 --> 00:04:20,980
What do you want to do?
70
00:04:20,980 --> 00:04:22,700
Don't mind me.
71
00:04:22,700 --> 00:04:25,040
I have my own ideas.
72
00:04:29,250 --> 00:04:31,110
In terms of fashion labels,
73
00:04:31,110 --> 00:04:33,200
a few French and Italian big names
74
00:04:33,200 --> 00:04:33,930
have all agreed to participate at
75
00:04:33,930 --> 00:04:35,700
our press conference this afternoon.
76
00:04:36,260 --> 00:04:38,530
What about the progress with the new designers?
77
00:04:38,780 --> 00:04:40,580
That is actually my biggest emphasis.
78
00:04:40,860 --> 00:04:42,440
Currently, among our local designers,
79
00:04:42,440 --> 00:04:43,510
Chen Pin Xiu, Jiang Ling
80
00:04:43,510 --> 00:04:45,410
Lu Shi Xue, they have all agreed to participate.
81
00:04:45,410 --> 00:04:46,250
Their designs
82
00:04:46,250 --> 00:04:47,920
have quite a reputation in the industry.
83
00:04:47,920 --> 00:04:48,610
But in terms of reputation,
84
00:04:48,610 --> 00:04:50,300
they lose out to Kong Xin Jie slightly.
85
00:04:50,490 --> 00:04:51,700
Kong Xin Jie?
86
00:04:51,700 --> 00:04:52,120
Yes.
87
00:04:52,120 --> 00:04:53,050
Kong Xin Jie is currently
88
00:04:53,050 --> 00:04:54,030
the most popular local designer,
89
00:04:54,030 --> 00:04:55,930
and also the designer we're most wanting to catch.
90
00:04:55,930 --> 00:04:57,180
She generates a lot of topic interest
91
00:04:57,180 --> 00:04:57,870
and
92
00:04:57,870 --> 00:04:59,320
her family background is not bad.
93
00:04:59,320 --> 00:05:00,290
So...
94
00:05:00,290 --> 00:05:01,500
it's a bit complicated.
95
00:05:01,700 --> 00:05:03,500
At present, the initial reply has been
96
00:05:03,500 --> 00:05:05,520
"no", rejection.
97
00:05:05,520 --> 00:05:06,770
Her assistant has expressed that
98
00:05:06,770 --> 00:05:08,170
she doesn't wish for her designed items
99
00:05:08,170 --> 00:05:09,010
to be placed at a department store
100
00:05:09,010 --> 00:05:10,630
for everyday people to judge.
101
00:05:10,630 --> 00:05:12,040
That's how it is.
102
00:05:37,660 --> 00:05:38,650
Thank you.
103
00:05:51,250 --> 00:05:53,210
Hey! You've already been here for an hour.
104
00:05:53,210 --> 00:05:54,690
Indeed you haven't disturbed me.
105
00:05:54,690 --> 00:05:56,570
Quite patient, huh.
106
00:05:56,670 --> 00:05:58,040
When I work,
107
00:05:58,040 --> 00:06:00,000
I also really hate it when others disturb me.
108
00:06:00,000 --> 00:06:01,190
So...
109
00:06:01,190 --> 00:06:02,790
I can understand.
110
00:06:02,890 --> 00:06:04,450
Thanks for your understanding,
111
00:06:04,450 --> 00:06:06,350
but after my work
112
00:06:06,350 --> 00:06:08,510
I like to quiet down and reflect by myself.
113
00:06:08,510 --> 00:06:11,250
So, I won't walk you out.
114
00:06:19,720 --> 00:06:21,450
After I finish my work,
115
00:06:21,450 --> 00:06:23,310
I like to find some friends and have a chat,
116
00:06:23,310 --> 00:06:26,190
and relax myself.
117
00:06:26,190 --> 00:06:27,580
Would you like to try it out?
118
00:06:27,760 --> 00:06:28,930
Perhaps,
119
00:06:28,930 --> 00:06:30,800
there'll be an unexpected result.
120
00:06:31,390 --> 00:06:32,780
I appreciate the thought.
121
00:06:32,780 --> 00:06:33,970
But
122
00:06:33,970 --> 00:06:36,530
I think since we are so different...
123
00:06:36,530 --> 00:06:38,250
Breaking your original principles,
124
00:06:38,250 --> 00:06:39,690
and listening to a friend's suggestion
125
00:06:39,690 --> 00:06:41,200
is a good thing?
126
00:06:42,590 --> 00:06:44,980
Are we considered friends already?
127
00:06:48,040 --> 00:06:50,080
On account of this,
128
00:06:50,080 --> 00:06:51,630
can we be considered friends?
129
00:06:56,390 --> 00:06:58,500
Thank you for your desserts.
130
00:06:58,700 --> 00:07:00,110
But
131
00:07:00,110 --> 00:07:03,920
I am slightly sensitive to sugar.
132
00:07:03,920 --> 00:07:05,930
It's still better that you give it to someone else.
133
00:07:07,090 --> 00:07:08,450
It requires quite a bit of connections
134
00:07:08,450 --> 00:07:10,160
in order to be able to buy this.
135
00:07:10,160 --> 00:07:11,370
The dessert is without fault.
136
00:07:11,370 --> 00:07:13,280
Just because you are averse to me,
137
00:07:13,280 --> 00:07:15,470
there is no need to reject the dessert.
138
00:07:23,210 --> 00:07:24,570
Wait.
139
00:07:25,770 --> 00:07:27,630
Are you interested
140
00:07:27,630 --> 00:07:30,380
to come with me for a boring event?
141
00:07:32,920 --> 00:07:33,860
Where?
142
00:07:34,060 --> 00:07:35,910
A girls' party.
143
00:07:36,590 --> 00:07:38,350
But if you are not interested,
144
00:07:38,350 --> 00:07:39,720
I won't force you.
145
00:07:44,850 --> 00:07:45,720
Look.
146
00:07:45,720 --> 00:07:46,860
My husband personally
147
00:07:46,860 --> 00:07:49,130
brought this back from France.
148
00:07:49,130 --> 00:07:50,850
He even got a famous French designer
149
00:07:50,850 --> 00:07:52,560
to do this specially for me.
150
00:07:52,560 --> 00:07:54,700
There is no other like it in the world.
151
00:07:54,700 --> 00:07:56,710
Totally unique.
152
00:07:56,980 --> 00:07:58,660
It is really beautiful.
153
00:07:58,660 --> 00:08:01,450
Sparkling like stars.
154
00:08:01,550 --> 00:08:03,580
Your husband treats you really well.
155
00:08:04,580 --> 00:08:05,510
When we get married,
156
00:08:05,510 --> 00:08:06,240
I also want
157
00:08:06,240 --> 00:08:08,790
a totally unique ring.
158
00:08:08,790 --> 00:08:09,620
That goes without saying.
159
00:08:09,620 --> 00:08:10,030
I will definitely
160
00:08:10,030 --> 00:08:12,430
make you into the brightest bride in the world.
161
00:08:13,210 --> 00:08:14,330
How nice.
162
00:08:14,900 --> 00:08:16,010
Hello.
163
00:08:16,010 --> 00:08:17,490
Hi.
164
00:08:17,490 --> 00:08:18,510
Hello.
165
00:08:18,510 --> 00:08:21,140
I am sorry that I am late.
166
00:08:26,370 --> 00:08:27,250
Xiao Xin.
167
00:08:27,250 --> 00:08:27,820
Congratulations.
168
00:08:27,820 --> 00:08:29,680
You are about to get married.
169
00:08:29,780 --> 00:08:30,500
This
170
00:08:30,500 --> 00:08:31,990
is that most popular chocolate.
171
00:08:31,990 --> 00:08:34,060
You can't buy it on the market.
172
00:08:34,060 --> 00:08:36,380
I got it through my connections.
173
00:08:36,380 --> 00:08:37,450
For you.
174
00:08:37,450 --> 00:08:38,700
May your life be forever sweet.
175
00:08:38,700 --> 00:08:39,780
Thank you.
176
00:08:40,510 --> 00:08:41,200
Xin Jie.
177
00:08:41,200 --> 00:08:42,790
I thought you won't be able to come today.
178
00:08:42,790 --> 00:08:44,020
Who said so?
179
00:08:44,020 --> 00:08:45,110
Your bridal shower.
180
00:08:45,110 --> 00:08:47,290
How can I not come?
181
00:08:47,290 --> 00:08:48,460
Except that
182
00:08:48,460 --> 00:08:50,430
you specified that we must bring a partner.
183
00:08:50,430 --> 00:08:52,470
Are you trying to make me depressed?
184
00:08:52,470 --> 00:08:53,210
Xin Jie.
185
00:08:53,210 --> 00:08:54,830
How can you say that?
186
00:08:54,830 --> 00:08:55,770
Xiao Xin simply hoped
187
00:08:55,770 --> 00:08:57,400
for everyone to be happy.
188
00:08:57,400 --> 00:08:58,650
Yeah...
189
00:08:58,650 --> 00:08:59,670
You have even brought
190
00:08:59,670 --> 00:09:02,190
your other half.
191
00:09:03,290 --> 00:09:05,460
He is just a friend.
192
00:09:06,400 --> 00:09:08,370
Are you still mad with me?
193
00:09:09,260 --> 00:09:10,860
I haven't made the introductions yet.
194
00:09:10,860 --> 00:09:11,700
He is...
195
00:09:11,700 --> 00:09:13,000
I am Xiang Yun Chao.
196
00:09:13,000 --> 00:09:14,620
Xin Jie's boyfriend.
197
00:09:14,620 --> 00:09:15,980
Boyfriend?
198
00:09:17,970 --> 00:09:19,160
But, just now,
199
00:09:19,160 --> 00:09:21,420
she seems to have erased my identity
200
00:09:21,420 --> 00:09:22,620
as her boyfriend.
201
00:09:23,660 --> 00:09:25,460
Both of you had a tiff?
202
00:09:25,460 --> 00:09:27,340
It was my fault.
203
00:09:27,340 --> 00:09:28,830
I asked for it.
204
00:09:28,830 --> 00:09:29,390
I knew you had a gathering
205
00:09:29,390 --> 00:09:31,670
between you sisters.
206
00:09:31,670 --> 00:09:34,190
But insisted on proposing to her on the way here,
207
00:09:34,190 --> 00:09:35,360
and made her unhappy.
208
00:09:35,620 --> 00:09:37,320
A marriage proposal?
209
00:09:37,320 --> 00:09:38,450
Xin Jie.
210
00:09:38,450 --> 00:09:39,320
You actually already have a
211
00:09:39,320 --> 00:09:40,860
a prospective spouse?
212
00:09:40,860 --> 00:09:42,160
Why didn't you tell us?
213
00:09:42,160 --> 00:09:43,370
Right.
214
00:09:43,370 --> 00:09:45,230
You can really keep your secrets well.
215
00:09:45,230 --> 00:09:46,520
You are not a good friend.
216
00:09:46,520 --> 00:09:47,840
Yeah.
217
00:09:47,940 --> 00:09:49,920
My career just took off.
218
00:09:49,920 --> 00:09:52,120
I have never thought of getting married.
219
00:09:52,360 --> 00:09:53,760
How many times are you going to reject me
220
00:09:53,760 --> 00:09:55,090
before you say yes?
221
00:09:55,090 --> 00:09:56,500
You should know that,
222
00:09:56,500 --> 00:09:57,320
other than you,
223
00:09:57,320 --> 00:09:59,150
I will never love another woman.
224
00:09:59,480 --> 00:10:01,020
You should also know that
225
00:10:01,020 --> 00:10:03,920
honeyed words do not work on me.
226
00:10:04,100 --> 00:10:05,920
A lifetime is such a long time,
227
00:10:05,920 --> 00:10:07,520
how can you dare to say such a thing?
228
00:10:07,960 --> 00:10:09,770
If I don't have you in my life,
229
00:10:09,770 --> 00:10:11,320
it will even be longer.
230
00:10:11,320 --> 00:10:13,200
But if you are by my side,
231
00:10:13,200 --> 00:10:15,990
the next lifetime would still not be enough.
232
00:10:15,990 --> 00:10:17,390
Xin Jie.
233
00:10:17,390 --> 00:10:19,560
Such a good man and you don't even want him?
234
00:10:19,560 --> 00:10:20,960
That's right.
235
00:10:20,960 --> 00:10:23,070
Why not this, we make an exchange.
236
00:10:23,660 --> 00:10:25,390
Why don't you give him to me?
237
00:10:29,910 --> 00:10:31,240
Bye.
238
00:10:34,520 --> 00:10:35,360
Done.
239
00:10:35,360 --> 00:10:36,320
My mission is over.
240
00:10:36,320 --> 00:10:38,160
I should get busy.
241
00:10:38,160 --> 00:10:40,230
You know that I have a press conference later.
242
00:10:40,230 --> 00:10:41,910
So I won't send you back to your office.
243
00:10:41,910 --> 00:10:42,860
Bye.
244
00:10:43,790 --> 00:10:45,310
Wait.
245
00:10:46,660 --> 00:10:48,360
Thank you for today.
246
00:10:48,360 --> 00:10:50,920
Regarding the setting up of a counter at your shopping mall,
247
00:10:50,920 --> 00:10:51,720
I can-
248
00:10:51,720 --> 00:10:53,620
Accompanying you to a nonsense occasion
249
00:10:53,620 --> 00:10:55,860
wasn't an exchange for the setting up of the counter.
250
00:10:55,860 --> 00:10:57,020
Don't force yourself.
251
00:10:57,020 --> 00:10:58,990
This wasn't my original intention.
252
00:11:09,490 --> 00:11:11,320
VP, Congratulations.
253
00:11:11,960 --> 00:11:12,860
Not at all.
254
00:11:12,860 --> 00:11:14,360
In future, this mall
255
00:11:14,360 --> 00:11:15,860
would need a lot of your help.
256
00:11:15,860 --> 00:11:16,790
Not at all.
257
00:11:16,790 --> 00:11:18,160
When the mall starts operations,
258
00:11:18,160 --> 00:11:20,860
I will need your help in many areas.
259
00:11:22,120 --> 00:11:23,360
Sorry, excuse me.
260
00:11:23,360 --> 00:11:24,090
VP.
261
00:11:24,090 --> 00:11:25,460
Miss Kong is here.
262
00:11:26,720 --> 00:11:28,790
Please excuse me.
263
00:11:29,360 --> 00:11:30,990
I am sorry to have interrupted.
264
00:11:33,720 --> 00:11:35,460
Have you really thought it over?
265
00:11:35,990 --> 00:11:37,760
After the press conference,
266
00:11:37,760 --> 00:11:38,990
are you interested in discussing
267
00:11:38,990 --> 00:11:40,520
the details of the contract?
268
00:11:41,320 --> 00:11:42,160
Of course.
269
00:11:42,160 --> 00:11:44,460
It is an honor for Tian Yu to do so.
270
00:11:48,320 --> 00:11:50,460
Excuse me. I need to take this call.
271
00:11:54,260 --> 00:11:55,460
Chairman Xiang,
272
00:11:55,460 --> 00:11:57,060
you've called at the right time.
273
00:11:57,060 --> 00:11:58,890
The new mall's first press conference
274
00:11:58,890 --> 00:12:00,120
is about to start soon.
275
00:12:00,320 --> 00:12:01,820
Having a press conference today?
276
00:12:01,820 --> 00:12:03,090
How come I don't know about it?
277
00:12:03,090 --> 00:12:04,660
I had hoped that as soon as you return home,
278
00:12:04,660 --> 00:12:06,190
you'll get to see my achievement.
279
00:12:06,190 --> 00:12:07,060
Bro,
280
00:12:07,060 --> 00:12:08,260
don't you worry.
281
00:12:08,260 --> 00:12:10,550
Everything is within my grasp.
282
00:12:10,550 --> 00:12:12,060
The press conference is about to begin.
283
00:12:12,060 --> 00:12:13,260
When it's over,
284
00:12:13,260 --> 00:12:14,160
I'll call you
285
00:12:14,160 --> 00:12:16,290
to report on the good results, okay?
286
00:12:16,290 --> 00:12:19,260
Listen up, the mall won't be built.
287
00:12:19,260 --> 00:12:21,060
Quickly tell the entire company
288
00:12:21,060 --> 00:12:22,590
and everybody involved in this project.
289
00:12:22,590 --> 00:12:24,860
Don't touch the land that the orphanage is on.
290
00:12:29,190 --> 00:12:30,420
Yun Chao,
291
00:12:30,420 --> 00:12:32,260
did you hear what I said?
292
00:12:33,060 --> 00:12:34,820
What did you say?
293
00:12:34,820 --> 00:12:36,660
The shopping mall's not being constructed?
294
00:12:36,660 --> 00:12:38,190
Things can't be said clearly over the phone,
295
00:12:38,190 --> 00:12:39,160
in short, this case-
296
00:12:39,160 --> 00:12:41,020
The press conference is about to start,
297
00:12:41,020 --> 00:12:43,420
how do you expect me to explain things to the media?
298
00:12:43,420 --> 00:12:45,210
.
299
00:12:45,680 --> 00:12:46,600
.
300
00:12:46,910 --> 00:12:49,850
.
301
00:12:49,850 --> 00:12:52,230
You haven't explained properly.
302
00:12:52,230 --> 00:12:53,950
I can't accept it.
303
00:12:53,950 --> 00:12:55,690
Wait for me to return, I'll tell you clearly then.
304
00:12:55,690 --> 00:12:56,960
That's it for now.
305
00:13:10,800 --> 00:13:13,910
Yes... First of all, I need to thank all our friends in the media
306
00:13:13,910 --> 00:13:15,810
and also the guests we have present today,
307
00:13:15,810 --> 00:13:17,970
making us feel very honored.
308
00:13:17,970 --> 00:13:19,930
Over here, I shall first briefly introduce
309
00:13:19,930 --> 00:13:21,810
Tian Hui shopping mall.
310
00:13:21,810 --> 00:13:22,880
Just as the press release
311
00:13:22,880 --> 00:13:24,570
that everyone is holding has informed you all,
312
00:13:24,570 --> 00:13:25,950
our Tian Hui shopping mall
313
00:13:25,950 --> 00:13:27,840
has spent several billion in funds,
314
00:13:27,840 --> 00:13:29,140
extremely grand.
315
00:13:29,140 --> 00:13:31,330
Additionally, we are also very honored to have invited
316
00:13:31,330 --> 00:13:32,250
an internationally known,
317
00:13:32,250 --> 00:13:34,170
ethnic Chinese architect,
318
00:13:34,170 --> 00:13:34,880
Peter Wang,
319
00:13:34,880 --> 00:13:35,970
to help us construct
320
00:13:35,970 --> 00:13:38,380
the entire shopping mall's design personally.
321
00:13:38,380 --> 00:13:40,030
Also, the brand that you have all been concerned about.
322
00:13:40,030 --> 00:13:41,310
Everyone, don't worry.
323
00:13:41,310 --> 00:13:43,540
Many top internationally known manufacturers
324
00:13:43,540 --> 00:13:44,760
will also participate one by one.
325
00:13:44,760 --> 00:13:47,310
Next, I would like to introduce
326
00:13:47,310 --> 00:13:48,790
Tian Yu organization's vice-chairman,
327
00:13:48,790 --> 00:13:49,900
Mr. Xiang Yun Chao,
328
00:13:49,900 --> 00:13:52,420
who is also the main person who planned this project.
329
00:13:52,420 --> 00:13:54,200
Let's give a round of applause
330
00:13:54,200 --> 00:13:55,170
welcoming Mr. Xiang Yun Chao
331
00:13:55,170 --> 00:13:56,470
to say a few words.
332
00:14:09,390 --> 00:14:10,500
First,
333
00:14:10,500 --> 00:14:11,950
thank you, everyone.
334
00:14:11,950 --> 00:14:14,550
For taking out time
335
00:14:14,550 --> 00:14:16,860
to attend our press conference.
336
00:14:17,600 --> 00:14:18,900
Personally
337
00:14:19,480 --> 00:14:22,220
I am very absorbed in
338
00:14:22,220 --> 00:14:23,930
Tian Hui shopping mall.
339
00:14:26,240 --> 00:14:28,190
Just like you, I...
340
00:14:28,190 --> 00:14:29,900
I very much look forward to its birth.
341
00:14:32,700 --> 00:14:34,200
But
342
00:14:35,290 --> 00:14:37,830
I have no choice but to tell you all that regrettably,
343
00:14:39,000 --> 00:14:42,590
the Tian Hui shopping mall project
344
00:14:42,590 --> 00:14:43,840
is to be put on hold.
345
00:14:47,790 --> 00:14:49,200
What about us manufacturers?
346
00:14:52,290 --> 00:14:52,890
Vice-chairman,
347
00:14:52,890 --> 00:14:54,280
can you please elaborate more?
348
00:14:54,280 --> 00:14:56,060
Why is this project being suspended?
349
00:14:56,060 --> 00:14:57,070
What joke are you playing?
350
00:14:57,070 --> 00:14:58,160
You've brought us all here
351
00:14:58,160 --> 00:14:59,690
yet you say such things.
352
00:14:59,690 --> 00:15:01,090
Are you toying with us?!
353
00:15:01,090 --> 00:15:03,560
Our headquarters have already found someone to design the shop front.
354
00:15:03,560 --> 00:15:05,080
Are you going to be responsible for the losses?
355
00:15:05,080 --> 00:15:07,540
Does the contract we just signed still count?
356
00:15:07,540 --> 00:15:10,140
Because of you, I rejected invitations from other shopping malls!
357
00:15:10,140 --> 00:15:11,170
This is such a big company,
358
00:15:11,170 --> 00:15:13,000
how can you not stay true to your word!
359
00:15:28,170 --> 00:15:29,490
Are you okay?
360
00:15:32,840 --> 00:15:34,810
If you want to laugh at me, go ahead.
361
00:15:35,710 --> 00:15:38,100
I'm not here to do that.
362
00:15:39,000 --> 00:15:40,440
I don't wish to talk now.
363
00:15:41,140 --> 00:15:42,840
Can you please leave me alone
364
00:15:42,840 --> 00:15:44,400
for some solitude?
365
00:15:47,790 --> 00:15:50,710
Maybe I may not be of much help to you.
366
00:15:50,710 --> 00:15:52,940
But if you want to talk about it,
367
00:15:52,940 --> 00:15:55,150
I can be a good listener.
368
00:15:56,130 --> 00:15:58,270
But if you want to blow off some steam,
369
00:15:58,270 --> 00:15:59,380
I can also be
370
00:15:59,380 --> 00:16:01,300
your good drinking buddy.
371
00:16:28,260 --> 00:16:30,080
The marriage procedure has been completed.
372
00:16:30,080 --> 00:16:31,860
Can we proceed with the lawsuit now?
373
00:16:31,860 --> 00:16:33,760
The firm has already started to process this case.
374
00:16:34,650 --> 00:16:36,510
However, after all, Wang Lan is a reporter,
375
00:16:36,510 --> 00:16:37,940
to avoid her searching for the hows and whys,
376
00:16:37,940 --> 00:16:39,990
we still need to find some assisting evidence
377
00:16:39,990 --> 00:16:41,420
to prove that the marriage between you and Fang Yong Yong
378
00:16:41,420 --> 00:16:42,890
is the real thing.
379
00:16:42,890 --> 00:16:44,240
Assisting evidence?
380
00:16:44,240 --> 00:16:45,300
For instance...
381
00:16:45,300 --> 00:16:46,740
sweet photos of you and her,
382
00:16:46,740 --> 00:16:48,950
or rather, love tokens or something of the sort.
383
00:16:48,950 --> 00:16:51,250
The point is that we must convince others
384
00:16:51,250 --> 00:16:53,660
that you are both a happily married couple.
385
00:16:53,660 --> 00:16:56,290
This way, no one would be suspicious.
386
00:17:04,650 --> 00:17:05,690
Chairman Xiang!
387
00:17:05,690 --> 00:17:06,400
Sis, don't be a disturbance!
388
00:17:06,400 --> 00:17:07,570
Let's go back.
389
00:17:07,570 --> 00:17:10,030
I'm not causing trouble, I'm being really serious!
390
00:17:10,030 --> 00:17:11,850
You both...
391
00:17:11,850 --> 00:17:12,770
Chairman Xiang.
392
00:17:12,770 --> 00:17:13,660
Do you know that Yong Yong and I
393
00:17:13,660 --> 00:17:15,100
are going back tomorrow?
394
00:17:15,590 --> 00:17:17,330
That...
395
00:17:17,330 --> 00:17:19,760
I wish you a safe journey.
396
00:17:22,650 --> 00:17:24,040
Yong Yong's
397
00:17:24,040 --> 00:17:26,500
father is always not home.
398
00:17:26,500 --> 00:17:27,890
Her mom passed away
399
00:17:27,890 --> 00:17:29,600
when she was young.
400
00:17:29,600 --> 00:17:31,790
My Mum and also my older sister aren't here at the moment..
401
00:17:31,790 --> 00:17:32,810
Wait a minute.
402
00:17:32,810 --> 00:17:33,970
At the moment, I don't seem to need
403
00:17:33,970 --> 00:17:35,810
to understand the dynamics of your family.
404
00:17:35,810 --> 00:17:38,450
You don't have the need to understand,
405
00:17:39,090 --> 00:17:42,660
but even though you two are only bound by a marriage contract,
406
00:17:42,660 --> 00:17:43,900
to my little sister,
407
00:17:43,900 --> 00:17:46,830
it is after all, a record that can't be gotten rid of.
408
00:17:46,830 --> 00:17:47,820
So,
409
00:17:47,820 --> 00:17:50,480
you can't just leave her after things have gone in your favor!
410
00:17:50,480 --> 00:17:52,740
Don't listen to my sister's nonsense.
411
00:17:52,740 --> 00:17:54,040
We're going back and won't bother you anymore.
412
00:17:56,450 --> 00:17:59,030
I'm not talking nonsense.
413
00:18:00,160 --> 00:18:01,710
Chairman Xiang.
414
00:18:01,710 --> 00:18:02,960
I insist strongly that
415
00:18:02,960 --> 00:18:04,760
before we go back,
416
00:18:04,760 --> 00:18:07,920
you and Yong Yong must have a wedding banquet
417
00:18:07,920 --> 00:18:09,500
and a honeymoon.
418
00:18:09,500 --> 00:18:11,690
Whatever a bride and bridegroom needs to do,
419
00:18:11,690 --> 00:18:13,120
you must not miss any of it.
420
00:18:14,810 --> 00:18:17,120
But both Yong Yong and my families are not here,
421
00:18:17,120 --> 00:18:18,660
there's no way of entertaining guests at the banquet.
422
00:18:18,660 --> 00:18:19,620
I'm here.
423
00:18:19,620 --> 00:18:21,430
And, also,
424
00:18:21,430 --> 00:18:22,940
the lawyer,
425
00:18:22,940 --> 00:18:24,480
your friend is also here.
426
00:18:24,480 --> 00:18:25,820
So, that is sufficient.
427
00:18:25,820 --> 00:18:27,800
In such rushed circumstances,
428
00:18:27,800 --> 00:18:29,340
to find a location for the banquet to be held,
429
00:18:29,340 --> 00:18:30,210
I'm afraid that may be difficult.
430
00:18:30,210 --> 00:18:32,580
Second sister. I'm really grateful for your good intentions.
431
00:18:32,580 --> 00:18:33,750
I appreciate it.
432
00:18:33,750 --> 00:18:35,410
Wait till when I'm really getting married,
433
00:18:35,410 --> 00:18:37,540
I'll give you a proper invitation to a banquet, okay?
434
00:18:37,540 --> 00:18:38,410
Look.
435
00:18:38,410 --> 00:18:40,560
Mr. Xiang and his lawyer still have things to discuss,
436
00:18:40,560 --> 00:18:42,400
let's not bother them and let's go home.
437
00:18:42,400 --> 00:18:43,840
Wait a minute.
438
00:18:47,000 --> 00:18:50,600
Actually, it's not too hard to find a place to hold a wedding banquet.
439
00:18:50,600 --> 00:18:52,060
Furthermore, a wedding
440
00:18:52,060 --> 00:18:53,760
should be celebrated.
441
00:18:54,530 --> 00:18:57,230
Did you forget what I said just now?
442
00:18:57,230 --> 00:18:58,530
We need to prove to certain people
443
00:18:58,530 --> 00:19:00,540
that you have really gotten married.
444
00:19:00,540 --> 00:19:02,330
This way then, no one will be suspicious.
445
00:19:02,330 --> 00:19:05,900
Indeed the lawyer who has studied, is most sensible and understanding.
446
00:19:05,900 --> 00:19:07,960
Then, this has been decided by us.
447
00:19:26,000 --> 00:19:27,500
This hall is so huge.
448
00:19:28,430 --> 00:19:31,160
Let's just find a restaurant where the 4 of us can have a meal.
449
00:19:31,160 --> 00:19:32,300
That should be enough.
450
00:19:34,030 --> 00:19:35,230
Xiao Zhang has already rented it.
451
00:19:35,230 --> 00:19:36,760
Let's just follow his decision.
452
00:19:36,760 --> 00:19:39,730
Anyway, it'll be more peaceful eating here,
453
00:19:39,730 --> 00:19:41,860
and there won't be other people coming to disturb things.
454
00:19:41,860 --> 00:19:44,680
Of course there won't be others to disturb things.
455
00:19:45,300 --> 00:19:46,560
My marriage agreement with you
456
00:19:46,560 --> 00:19:48,200
is already so ridiculous.
457
00:19:48,200 --> 00:19:49,400
We still need to come here,
458
00:19:49,400 --> 00:19:50,860
such a large place,
459
00:19:50,860 --> 00:19:52,100
to hold a wedding banquet
460
00:19:52,100 --> 00:19:53,960
where there won't even be people coming to eat.
461
00:19:53,960 --> 00:19:55,260
After that, what then?
462
00:19:55,260 --> 00:19:57,520
We still need to go on our honeymoon?
463
00:19:57,520 --> 00:19:59,160
To where?
464
00:19:59,740 --> 00:20:01,400
I really don't understand why you agreed.
465
00:20:01,400 --> 00:20:02,800
My sister was there acting up,
466
00:20:02,800 --> 00:20:04,000
and you're following her!
467
00:20:04,000 --> 00:20:05,330
You are really ridiculous.
468
00:20:07,360 --> 00:20:09,360
Fang Yong Yong
469
00:20:09,360 --> 00:20:11,000
I thought
470
00:20:11,000 --> 00:20:12,730
that before you go back, this way, you could
471
00:20:12,730 --> 00:20:14,560
be a little happier.
472
00:20:14,560 --> 00:20:16,360
At the very least,
473
00:20:16,360 --> 00:20:17,600
it is a banquet hall.
474
00:20:18,960 --> 00:20:20,960
Banquet hall...
475
00:20:29,600 --> 00:20:33,930
If this was a real banquet,
476
00:20:36,800 --> 00:20:39,900
Dad and Stepmother would probably be just like us,
477
00:20:39,900 --> 00:20:42,130
sitting together at the main table.
478
00:20:45,130 --> 00:20:47,760
Colleagues can sit at this table.
479
00:20:50,500 --> 00:20:53,760
This seat is for the supervisor.
480
00:20:55,730 --> 00:20:57,430
Classmates...
481
00:20:59,130 --> 00:21:00,560
classmates can sit over there.
482
00:21:03,300 --> 00:21:05,930
But I haven't talked to them for a long time.
483
00:21:05,930 --> 00:21:07,760
I don't know if they will come.
484
00:21:09,830 --> 00:21:11,430
But, no matter what.
485
00:21:11,430 --> 00:21:13,160
Ba Hu, the orphanage director,
486
00:21:13,160 --> 00:21:14,730
and also the little kids at the orphanage,
487
00:21:14,730 --> 00:21:16,100
they will definitely turn up.
488
00:21:17,160 --> 00:21:19,000
At my wedding,
489
00:21:19,000 --> 00:21:21,730
such a blessed, such an important day,
490
00:21:21,730 --> 00:21:23,590
they will definitely come.
491
00:21:30,230 --> 00:21:31,460
Right?
492
00:21:33,460 --> 00:21:36,560
It should be this way.
493
00:21:41,100 --> 00:21:44,900
My friends and my family,
494
00:21:44,900 --> 00:21:47,160
they should be here.
495
00:21:48,430 --> 00:21:51,060
Only this way, it can be counted as a wedding banquet.
496
00:21:52,830 --> 00:21:55,560
A real wedding banquet.
497
00:21:58,260 --> 00:22:00,500
How it looks at the moment,
498
00:22:01,330 --> 00:22:03,800
it's just a joke.
499
00:22:06,160 --> 00:22:08,360
Do we really need this?
500
00:22:09,830 --> 00:22:11,360
Enough already.
501
00:22:18,830 --> 00:22:20,500
Where are you taking me?
502
00:22:28,300 --> 00:22:29,760
Welcome.
503
00:22:32,730 --> 00:22:34,430
Why did you bring me here?
504
00:22:34,430 --> 00:22:37,500
You are not going to dinner wearing such clothes.
505
00:22:37,500 --> 00:22:39,360
Choose a dress that you like.
506
00:22:41,430 --> 00:22:43,430
A blessed and happy wedding,
507
00:22:43,430 --> 00:22:46,560
I want to wear the dress that I like the most.
508
00:22:46,560 --> 00:22:47,960
It doesn't matter if it's not a white dress.
509
00:22:47,960 --> 00:22:49,100
It doesn't need to be.
510
00:22:51,100 --> 00:22:52,160
Hurry up.
511
00:23:14,460 --> 00:23:15,960
What's wrong?
512
00:23:15,960 --> 00:23:17,700
It's no good?
513
00:23:20,800 --> 00:23:22,230
No.
514
00:23:30,830 --> 00:23:32,300
Aren't my shoes good enough?
515
00:23:32,300 --> 00:23:33,000
Miss.
516
00:23:33,000 --> 00:23:34,700
These sneakers.
517
00:23:34,700 --> 00:23:36,660
Do you plan to register for a 100m race
518
00:23:36,660 --> 00:23:38,030
or a marathon later on?
519
00:23:58,400 --> 00:24:02,560
And then I need to put on the most comfortable pair of shoes
520
00:24:02,560 --> 00:24:04,060
This is the him that belongs to me,
521
00:24:04,060 --> 00:24:05,760
personally helping me put them on.
522
00:24:10,500 --> 00:24:11,960
Do they fit?
523
00:24:14,600 --> 00:24:15,300
What's wrong?
524
00:24:15,300 --> 00:24:16,700
Not good?
525
00:24:18,830 --> 00:24:20,160
No.
526
00:25:16,800 --> 00:25:19,430
Don't just care about eating!
527
00:25:20,160 --> 00:25:21,390
Big lawyer, (equiv to "big shot")
528
00:25:21,530 --> 00:25:25,170
a toast to you! Speaking of this wedding, it was all down to you to push through with it.
529
00:25:25,400 --> 00:25:26,970
I'll drink first in respect!
530
00:25:28,220 --> 00:25:30,430
Sis, you can't drink!
531
00:25:30,430 --> 00:25:32,370
Have you forgotten why you stayed in hospital?
532
00:25:32,370 --> 00:25:33,470
No more drinking.
533
00:25:33,660 --> 00:25:36,200
Who told you all to pull such long faces!
534
00:25:36,360 --> 00:25:38,630
As if someone owes you money!
535
00:25:39,070 --> 00:25:42,270
Fang Yong Yong! This is your wedding banquet!
536
00:25:42,270 --> 00:25:44,400
Why make it out to be as if it's the conducting of a funeral?
537
00:25:44,490 --> 00:25:46,770
Be happier!
538
00:25:49,870 --> 00:25:51,570
Yeah, it's true.
539
00:25:51,820 --> 00:25:53,470
Being unhappy, it's still a marriage.
540
00:25:53,470 --> 00:25:55,300
Being happy, it's still a marriage.
541
00:26:01,270 --> 00:26:02,700
That's right!
542
00:26:02,700 --> 00:26:04,900
Everybody should drink in happiness!
543
00:26:08,880 --> 00:26:10,700
Groom?
544
00:26:10,950 --> 00:26:12,900
Congratulations!
545
00:26:18,930 --> 00:26:20,300
Wait a moment, wait a moment!
546
00:26:20,360 --> 00:26:22,230
Who drinks wine like that?!
547
00:26:22,230 --> 00:26:25,300
Should have an exchanging of wine glasses! (Old Chinese wedding tradition)
548
00:26:25,300 --> 00:26:29,370
Exchanging of wine glasses!
549
00:26:31,070 --> 00:26:32,770
Hey big lawyer! Are you a mute person?
550
00:26:32,770 --> 00:26:34,500
Together!
551
00:26:34,910 --> 00:26:46,700
Exchanging of wine glasses!
552
00:26:46,700 --> 00:26:48,970
That's right!
553
00:26:57,500 --> 00:26:59,970
Coming up is the main part!
554
00:26:59,970 --> 00:27:01,730
Every time I attend a wedding banquet,
555
00:27:01,730 --> 00:27:03,000
the groom
556
00:27:03,000 --> 00:27:06,200
will take the bride's high heels, use it to hold wine and drink it all!
557
00:27:06,290 --> 00:27:08,770
No sis! That is so disgusting.
558
00:27:08,770 --> 00:27:10,300
Don't worry, I've prepared!
559
00:27:14,000 --> 00:27:15,170
Oh, I'm sorry,
560
00:27:15,170 --> 00:27:17,020
sandals can't hold wine.
561
00:27:17,050 --> 00:27:18,330
Never mind, never mind, never mind!
562
00:27:18,330 --> 00:27:20,170
Eat up, eat up, eat up!
563
00:27:26,720 --> 00:27:28,170
A toast to you, too.
564
00:27:31,500 --> 00:27:33,370
Happy New Marriage!
565
00:27:37,100 --> 00:27:39,030
Happy New Marriage.
566
00:27:43,930 --> 00:27:45,330
Big lawyer, I wanna give you a toast!
567
00:27:45,330 --> 00:27:46,570
Come!
568
00:28:12,870 --> 00:28:14,700
It's so pretty here.
569
00:28:15,570 --> 00:28:17,770
There's loads of stars!
570
00:28:17,770 --> 00:28:19,170
Stars?
571
00:28:19,600 --> 00:28:21,530
Which eye of yours can see stars?
572
00:28:21,530 --> 00:28:23,300
Those are streetlights.
573
00:28:23,620 --> 00:28:25,500
Why are you ruining other people's fun?
574
00:28:25,600 --> 00:28:28,370
I said they are, so they are!
575
00:28:32,100 --> 00:28:34,300
Wow! So many moons!
576
00:28:34,740 --> 00:28:36,830
There's only one moon.
577
00:28:41,300 --> 00:28:43,730
It's so late, if you want to go back,
578
00:28:43,730 --> 00:28:45,130
I'll go wake them up.
579
00:28:45,360 --> 00:28:48,900
No! Marriage comes by once in one's life.
580
00:28:48,900 --> 00:28:50,500
I don't want to go back!
581
00:28:52,580 --> 00:28:55,900
Oh that's not right. For you, it's the second time.
582
00:29:11,570 --> 00:29:12,970
What are you trying to do?
583
00:29:18,550 --> 00:29:20,630
Careful you don't step in broken shards of glass!
584
00:29:21,600 --> 00:29:24,900
Why are you making a fuss out of nothing?
585
00:29:24,900 --> 00:29:27,860
Don't you know that being close to nature is a comfortable thing?
586
00:29:30,100 --> 00:29:32,700
But a rich Chairman like you
587
00:29:32,700 --> 00:29:35,830
probably has a lot of things to be afraid of trying, right?
588
00:29:36,000 --> 00:29:37,970
I wasn't a Chairman from birth.
589
00:29:38,510 --> 00:29:40,030
The Xiang Yun Jie that you see now,
590
00:29:40,030 --> 00:29:41,700
isn't the complete me.
591
00:29:41,880 --> 00:29:44,300
I don't want to get to know all of you!
592
00:29:44,300 --> 00:29:47,030
After meeting you, nothing good has happened!
593
00:29:47,170 --> 00:29:49,760
At one time, I nearly get run over by you,
594
00:29:49,930 --> 00:29:52,970
and then at another, I nearly lose my job.
595
00:29:52,970 --> 00:29:54,570
I'm a little reluctant to imagine,
596
00:29:54,570 --> 00:29:56,600
if I continue to be entangled with you,
597
00:29:56,600 --> 00:29:58,630
what other bad things could possibly happen.
598
00:29:59,500 --> 00:30:03,830
Then congratulations... From tomorrow onwards, everything can go smoothly for you.
599
00:30:05,340 --> 00:30:06,370
Thank you.
600
00:30:06,460 --> 00:30:08,030
That's right.
601
00:30:08,320 --> 00:30:13,100
After today, I can go back to the life I was originally living.
602
00:30:16,380 --> 00:30:20,030
These past two days really have been like a dream!
603
00:30:20,030 --> 00:30:21,170
And like this,
604
00:30:21,450 --> 00:30:23,800
in the blink of an eye,
605
00:30:23,800 --> 00:30:25,900
I've gotten married!
606
00:30:26,970 --> 00:30:29,170
It feels so unreal...
607
00:30:30,170 --> 00:30:31,470
You know something?
608
00:30:31,470 --> 00:30:33,800
Before I came out, my stepmother went to the temple
609
00:30:33,800 --> 00:30:35,470
to pray for a good luck charm for me.
610
00:30:35,550 --> 00:30:36,900
She said to me,
611
00:30:36,900 --> 00:30:39,070
that she had a feeling that this time that I came here,
612
00:30:39,070 --> 00:30:41,730
something absurd would happen!
613
00:30:41,730 --> 00:30:43,970
What she said really came true!
614
00:30:45,630 --> 00:30:47,630
God!
615
00:30:47,930 --> 00:30:50,780
I actually became Xiang Yun Jie's, your second wife!
616
00:30:53,690 --> 00:30:55,370
Come over!
617
00:30:56,900 --> 00:30:58,500
Come over!
618
00:30:58,960 --> 00:31:00,900
I don't want to! It's so dirty.
619
00:31:02,000 --> 00:31:03,230
Are you a man?!
620
00:31:03,340 --> 00:31:05,030
You're scared of sand?!
621
00:31:06,430 --> 00:31:08,500
I am a man.
622
00:31:11,920 --> 00:31:13,830
Okay, okay.
623
00:31:14,330 --> 00:31:16,100
I'm gonna go all out!
624
00:32:04,760 --> 00:32:05,470
Vice-chairman-
625
00:32:05,470 --> 00:32:07,230
Go away!
626
00:32:10,630 --> 00:32:11,970
You've already sat here for the whole night.
627
00:32:11,970 --> 00:32:14,500
I told you to go away, did you not hear?!
628
00:33:33,910 --> 00:33:35,970
Becoming vice-chairman,
629
00:33:36,220 --> 00:33:38,370
you've even forgotten your manners?
630
00:33:48,150 --> 00:33:50,070
The project that you've been looking so forward to
631
00:33:50,070 --> 00:33:51,800
has been put on hold.
632
00:33:51,800 --> 00:33:53,630
Do you know?
633
00:33:54,500 --> 00:33:56,030
I know.
634
00:34:02,250 --> 00:34:04,330
The son that you're most proud of
635
00:34:04,480 --> 00:34:05,830
didn't even say a word to explain things
636
00:34:06,020 --> 00:34:08,700
and went forward to put the project on hold.
637
00:34:08,800 --> 00:34:10,770
Don't you have anything to say?
638
00:34:13,040 --> 00:34:16,300
Yun Jie must have done this with reason.
639
00:34:16,580 --> 00:34:17,760
Wait for him to come back
640
00:34:17,890 --> 00:34:20,100
I'll listen to his explanation.
641
00:34:21,670 --> 00:34:23,530
He has his reasons.
642
00:34:23,530 --> 00:34:25,600
So I should be sacrificed?
643
00:34:25,690 --> 00:34:27,300
You clearly know how much
644
00:34:27,420 --> 00:34:29,970
time and effort I've put into this project.
645
00:34:30,270 --> 00:34:32,510
What exactly have I done wrong?
646
00:34:32,510 --> 00:34:35,770
Could it be that in your eyes, I'm so inadequate and useless?
647
00:34:36,000 --> 00:34:38,570
I told Yun Jie early on
648
00:34:38,870 --> 00:34:41,430
to tell you not to dash too quickly!
649
00:34:41,600 --> 00:34:43,130
Brother is always right.
650
00:34:43,410 --> 00:34:45,900
I'm always wrong.
651
00:34:47,960 --> 00:34:51,500
He only made one phone call that explained nothing
652
00:34:51,750 --> 00:34:54,630
which humiliated me in front of everyone.
653
00:34:56,430 --> 00:34:58,770
As expected, I'm not as good as him.
654
00:35:20,370 --> 00:35:22,510
Why have you argued with your Dad?
655
00:35:23,680 --> 00:35:25,340
I didn't want to,
656
00:35:25,860 --> 00:35:27,110
but no matter what I do
657
00:35:27,340 --> 00:35:29,140
I can't gain Dad's recognition and approval.
658
00:35:30,430 --> 00:35:31,810
In Dad's eyes,
659
00:35:31,990 --> 00:35:33,630
there will always just be brother.
660
00:35:34,300 --> 00:35:36,670
I'm so small, like a tiny grain of sand.
661
00:35:36,890 --> 00:35:38,920
Nobody can see my hard work and effort.
662
00:35:39,760 --> 00:35:41,570
Who says?
663
00:35:42,050 --> 00:35:43,270
Your Dad has far-sightedness,
664
00:35:43,580 --> 00:35:44,920
your Mum hasn't.
665
00:35:45,280 --> 00:35:46,980
Mum can see very clearly.
666
00:35:48,010 --> 00:35:49,800
Both you and your brother
667
00:35:49,940 --> 00:35:52,170
have gone all out for the company.
668
00:35:52,390 --> 00:35:54,300
As long as you feel that you have done your best, then it's fine.
669
00:35:54,300 --> 00:35:56,430
Don't be so obstinate!
670
00:35:57,460 --> 00:35:58,770
But Mum,
671
00:36:04,460 --> 00:36:06,330
You just finished the work at the company,
672
00:36:06,460 --> 00:36:07,750
your seeing of the world is still not very deep,
673
00:36:07,910 --> 00:36:10,180
perhaps your brother saw
674
00:36:10,180 --> 00:36:11,910
a crisis that you were unable to see,
675
00:36:11,910 --> 00:36:13,740
and that's why he made you stop the project.
676
00:36:18,060 --> 00:36:19,050
There have never been any errors
677
00:36:19,050 --> 00:36:20,340
in your brother's decision-making.
678
00:36:20,530 --> 00:36:22,470
Can't you let him handle things?
679
00:36:22,980 --> 00:36:24,050
Moreover,
680
00:36:24,050 --> 00:36:25,080
there are other matters at the company
681
00:36:25,080 --> 00:36:26,750
that you can deal with.
682
00:36:26,750 --> 00:36:28,840
Maybe it'll be more relaxing.
683
00:36:31,810 --> 00:36:33,020
Okay.
684
00:36:33,020 --> 00:36:35,350
Don't continue to pull such an angry face.
685
00:36:35,940 --> 00:36:37,060
Come, let's go downstairs to have some fruit.
686
00:37:08,060 --> 00:37:08,800
Hello?
687
00:37:09,120 --> 00:37:11,170
Hello, where's Xiang Yun Jie?
688
00:37:20,420 --> 00:37:22,080
Chairman Xiang isn't free at the moment,
689
00:37:22,080 --> 00:37:23,850
call back tomorrow.
690
00:37:24,400 --> 00:37:25,180
Hello?
691
00:37:32,690 --> 00:37:34,650
I said feelings could be grown!
692
00:37:34,870 --> 00:37:37,600
There's loads of people who get married and then fall in love.
693
00:37:43,540 --> 00:37:45,120
Forwarding to voice mail services.
694
00:37:45,120 --> 00:37:46,790
After the beep, you will begin to be charged.
695
00:37:46,790 --> 00:37:48,690
If you are not leaving a message, please end this call.
696
00:37:59,170 --> 00:38:00,380
What's the time now?
697
00:38:03,300 --> 00:38:04,270
Past 3am.
698
00:38:07,520 --> 00:38:08,600
5...
699
00:38:09,730 --> 00:38:11,730
Look, is this a 5?
700
00:38:12,330 --> 00:38:13,120
Yes.
701
00:38:15,350 --> 00:38:17,810
My watch has broken again!
702
00:38:18,880 --> 00:38:20,870
Going back like this, it's another set of expenses.
703
00:38:20,870 --> 00:38:22,270
How annoying.
704
00:38:32,910 --> 00:38:34,160
What?
705
00:38:34,160 --> 00:38:35,830
Helping you to save on one of set of expenses.
706
00:38:38,050 --> 00:38:39,780
This is a man's watch!
707
00:38:39,780 --> 00:38:41,170
So manly!
708
00:38:41,170 --> 00:38:42,470
That's why it suits you.
709
00:38:43,420 --> 00:38:44,530
Come.
710
00:38:52,290 --> 00:38:53,550
It looks pretty good!
711
00:38:54,940 --> 00:38:55,780
Really?
712
00:39:06,690 --> 00:39:08,540
How coincidental is this?
713
00:39:10,220 --> 00:39:12,610
The token between me and my ex-wife
714
00:39:12,610 --> 00:39:14,130
was also a man's watch.
715
00:39:16,000 --> 00:39:17,340
At that time,
716
00:39:17,340 --> 00:39:19,900
I didn't have time to prepare a ring
717
00:39:19,900 --> 00:39:22,550
so I used a watch to propose to her.
718
00:39:30,360 --> 00:39:32,210
It sounds quite romantic.
719
00:39:33,880 --> 00:39:35,970
At that time, the two of you
720
00:39:35,970 --> 00:39:37,630
must have loved each other very much, right?
721
00:39:41,430 --> 00:39:42,570
Why did you break up?
722
00:39:46,420 --> 00:39:47,760
It's true.
723
00:39:48,170 --> 00:39:51,070
Which husband and wife don't argue
724
00:39:51,070 --> 00:39:52,220
until the situation becomes uncomfortable?
725
00:39:53,630 --> 00:39:55,930
But I feel that
726
00:39:55,930 --> 00:39:58,170
since the matchmaker in the heavens,
727
00:39:58,170 --> 00:40:00,160
within the many people there are,
728
00:40:00,160 --> 00:40:01,560
has used a piece of red string
729
00:40:01,560 --> 00:40:05,630
to link two people tightly together,
730
00:40:05,630 --> 00:40:08,220
that is such an important thing!
731
00:40:08,220 --> 00:40:10,630
How can you say divorce and just divorce?
732
00:40:12,810 --> 00:40:14,840
If it was me,
733
00:40:14,840 --> 00:40:16,280
after getting married,
734
00:40:16,280 --> 00:40:18,270
I would most definitely not divorce so easily.
735
00:40:20,180 --> 00:40:21,940
But this marriage between us doesn't count.
736
00:40:25,380 --> 00:40:26,550
Please,
737
00:40:26,550 --> 00:40:29,240
can't your third marriage quickly arrive?
738
00:40:29,240 --> 00:40:30,990
That way,
739
00:40:30,990 --> 00:40:33,360
maybe we could end the contract earlier.
740
00:40:42,980 --> 00:40:44,030
What are you trying to do?
741
00:40:44,740 --> 00:40:45,630
Didn't you say that your stepmum
742
00:40:45,630 --> 00:40:47,160
prayed for a lucky charm for you?
743
00:40:47,660 --> 00:40:48,690
Did you bring it?
744
00:40:49,710 --> 00:40:50,830
Yes, I did.
745
00:40:52,590 --> 00:40:53,710
Give it to me.
746
00:41:11,220 --> 00:41:12,420
Hey, what are you trying to do!
747
00:41:12,420 --> 00:41:14,700
My stepmum gave it to me to keep me safe!
748
00:41:21,390 --> 00:41:22,410
Give me your hand.
749
00:41:28,580 --> 00:41:30,210
What trick are you trying to pull?
750
00:41:35,550 --> 00:41:36,610
All done.
751
00:41:39,330 --> 00:41:42,640
If there really is a matchmaker of the heavens,
752
00:41:42,640 --> 00:41:46,130
if there really is the piece of red string that you just mentioned,
753
00:41:46,130 --> 00:41:47,630
then let it hold onto you first.
754
00:41:47,630 --> 00:41:48,790
I'm not in a rush.
755
00:41:50,260 --> 00:41:51,550
Fang Yong Yong,
756
00:41:51,550 --> 00:41:54,200
If within a year,
757
00:41:54,200 --> 00:41:56,280
this red string of yours actually works,
758
00:41:57,030 --> 00:41:59,070
I promise you
759
00:42:01,030 --> 00:42:03,070
I'll end the agreement between us early.
760
00:42:05,770 --> 00:42:08,270
I don't like to take advantage of others.
761
00:42:09,020 --> 00:42:10,360
Okay.
762
00:42:10,360 --> 00:42:14,170
So if within a year,
763
00:42:14,170 --> 00:42:16,740
you manage to find your third marriage first,
764
00:42:16,740 --> 00:42:19,060
I will be just as happy to end the agreement early with you.
765
00:42:20,220 --> 00:42:21,760
Okay.
766
00:42:21,760 --> 00:42:24,130
As we both already have a mutual understanding,
767
00:42:24,130 --> 00:42:26,120
cheers!
768
00:42:26,120 --> 00:42:27,130
Cheers!
769
00:42:32,550 --> 00:42:33,940
Not bad.
770
00:42:33,940 --> 00:42:35,620
It seems
771
00:42:35,620 --> 00:42:37,240
we don't really hate each other.
772
00:42:40,350 --> 00:42:42,490
At the very least, we can begin to
773
00:42:42,490 --> 00:42:43,990
become good friends.
774
00:42:44,740 --> 00:42:45,630
Come!
775
00:42:46,030 --> 00:42:47,120
Cheers to good friends!
776
00:42:47,120 --> 00:42:48,650
Good friend, cheers!
777
00:42:53,430 --> 00:42:54,600
Hey good friend,
778
00:42:54,600 --> 00:42:55,700
let's play a drinking game.
779
00:42:55,700 --> 00:42:57,380
How about "Kelp"? (A type of drinking game)
780
00:42:57,380 --> 00:42:58,630
Okay.
781
00:42:58,630 --> 00:42:59,970
Whoever loses, has to drink!
782
00:42:59,970 --> 00:43:01,320
You were the one who said it!
783
00:43:01,870 --> 00:43:02,580
Come on!
784
00:43:05,190 --> 00:43:06,310
Prepare yourself...
785
00:43:06,310 --> 00:43:07,420
I'm prepared!
786
00:43:07,420 --> 00:43:09,670
Rock, paper, scissors!
787
00:43:10,380 --> 00:43:11,080
You first!
788
00:43:11,080 --> 00:43:12,470
One, two, three!
789
00:43:12,470 --> 00:43:19,990
Kelp, kelp!
790
00:43:19,990 --> 00:43:21,760
You lost! You drink!
791
00:43:21,760 --> 00:43:22,920
Okay, I'll drink. Who's scared of who!
792
00:43:22,920 --> 00:43:25,020
Drink!
793
00:43:25,020 --> 00:43:25,570
Paper!
794
00:43:25,570 --> 00:43:28,510
You only come out with rock, I've discovered it!
795
00:43:28,510 --> 00:43:29,030
One, two, three!
796
00:43:29,030 --> 00:43:30,190
Kelp! Kelp!
797
00:43:30,190 --> 00:43:32,230
You lost again!
798
00:43:32,230 --> 00:43:33,480
Again... how horrible!
799
00:43:33,480 --> 00:43:34,360
Drink! Drink!
800
00:43:34,360 --> 00:43:36,040
One who calls themselves single,
801
00:43:36,040 --> 00:43:37,520
a well-know female broadcaster,
802
00:43:37,520 --> 00:43:39,280
actually has an 8 year old child!
803
00:43:39,280 --> 00:43:40,400
About this topic,
804
00:43:40,400 --> 00:43:42,460
surely many are very interested.
805
00:43:42,460 --> 00:43:43,630
Don't worry.
806
00:43:43,630 --> 00:43:45,400
Yun Jie and Mrs. Xiang
807
00:43:45,400 --> 00:43:46,970
will take out their deepest sincerity
808
00:43:46,970 --> 00:43:48,370
and bring up this child well.
809
00:43:48,370 --> 00:43:49,300
Mrs. Xiang?
810
00:43:55,980 --> 00:43:56,660
Really hurts!
811
00:43:56,660 --> 00:43:58,380
Xiang Yun Jie.
812
00:43:58,380 --> 00:44:00,230
You can't affect me at all!
813
00:44:01,620 --> 00:44:03,390
He can't possibly be back?
814
00:44:09,180 --> 00:44:15,960
Subtitles brought to you by the Sunny Happiness Team at ViKi.com
Don't make hardsubbed videos using this subtitle!
815
00:44:19,300 --> 00:44:23,390
Thanks for watching!55419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.