All language subtitles for Sunny.Happiness.E09.Zenith-v1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Brought to you by Zenith at zenithsubs.wordpress.com 2 00:00:11,000 --> 00:00:23,450 Subtitles brought to you by the Sunny Happiness Team at ViKi.com 3 00:01:36,490 --> 00:01:38,460 Divorce agreement?! 4 00:01:41,130 --> 00:01:42,780 Second sis. 5 00:01:43,870 --> 00:01:45,020 What's this?! 6 00:01:45,020 --> 00:01:48,440 He gave you divorce papers on the day you got married? 7 00:01:49,000 --> 00:01:51,280 That was the agreement. 8 00:01:51,280 --> 00:01:51,970 Do you know why 9 00:01:51,970 --> 00:01:55,060 I rushed to the lawyer's office today? 10 00:01:55,740 --> 00:01:57,390 Do you remember 11 00:01:57,390 --> 00:01:58,540 that day at home, 12 00:01:58,540 --> 00:02:00,980 those words you told me? 13 00:02:01,700 --> 00:02:02,440 Don't think that 14 00:02:02,440 --> 00:02:03,640 us fat girls 15 00:02:03,640 --> 00:02:06,290 are rather foolish. 16 00:02:06,290 --> 00:02:08,070 The pain that us fat girls go through, 17 00:02:08,070 --> 00:02:10,320 most people will never understand! 18 00:02:11,990 --> 00:02:13,340 Yong Yong, 19 00:02:13,340 --> 00:02:15,330 I do not want to be like my other friends, 20 00:02:15,330 --> 00:02:18,400 with so many suitors chasing after them. 21 00:02:18,400 --> 00:02:20,450 I just want one... 22 00:02:20,450 --> 00:02:22,460 Just one person to love me, that's enough. 23 00:02:23,200 --> 00:02:24,850 Is that impossible? 24 00:02:25,020 --> 00:02:26,460 Sis, 25 00:02:26,460 --> 00:02:28,590 you will be able to find that person. 26 00:02:28,590 --> 00:02:30,460 I remember that day 27 00:02:30,560 --> 00:02:32,090 After that day, 28 00:02:32,090 --> 00:02:33,810 what you said, 29 00:02:33,810 --> 00:02:35,160 I have kept it in my heart. 30 00:02:35,360 --> 00:02:37,520 I wonder 31 00:02:37,520 --> 00:02:38,910 if that online friend and I 32 00:02:38,910 --> 00:02:41,220 will fall in love at first sight? 33 00:02:41,220 --> 00:02:44,560 And then pledge our lives to each other. 34 00:02:44,560 --> 00:02:46,050 And after that, 35 00:02:46,050 --> 00:02:47,160 there will be a 36 00:02:47,160 --> 00:02:51,090 luxurious wedding that the whole world watches with interest. 37 00:02:52,350 --> 00:02:53,450 Second sis, 38 00:02:53,570 --> 00:02:55,960 you have a great imagination. 39 00:02:55,960 --> 00:02:58,140 You haven't even met him yet. 40 00:02:58,240 --> 00:02:59,710 Besides, 41 00:02:59,710 --> 00:03:01,130 who said a luxurious wedding 42 00:03:01,130 --> 00:03:02,790 will ensure your happiness? 43 00:03:02,790 --> 00:03:04,880 A luxurious wedding has a long white train. 44 00:03:04,880 --> 00:03:07,210 And those sparkling high heels. 45 00:03:07,210 --> 00:03:09,400 Isn't that considered happiness? 46 00:03:09,400 --> 00:03:11,730 That isn't happiness at all. 47 00:03:13,080 --> 00:03:15,300 To me, 48 00:03:15,300 --> 00:03:17,720 a happy wedding 49 00:03:17,720 --> 00:03:21,030 is where I wear my favorite clothes 50 00:03:21,030 --> 00:03:24,270 It doesn't matter if it is not a white gown. 51 00:03:24,270 --> 00:03:28,100 And I want to wear my most comfortable shoes. 52 00:03:28,620 --> 00:03:30,080 That which he, who belongs to me, 53 00:03:30,080 --> 00:03:33,000 had put those shoes on me. 54 00:03:33,310 --> 00:03:35,530 I want to have the people I love and the people I care most about 55 00:03:35,530 --> 00:03:38,330 coming together to feast and drink. 56 00:03:38,330 --> 00:03:40,290 Finally, 57 00:03:40,290 --> 00:03:43,310 we shall go for a sweet honeymoon. 58 00:03:44,530 --> 00:03:46,350 All these things will be enough 59 00:03:46,350 --> 00:03:48,840 for me to savor its memory for the rest of my life. 60 00:03:49,980 --> 00:03:51,860 That will be enough for me. 61 00:03:52,060 --> 00:03:54,060 So today, no matter what, 62 00:03:54,060 --> 00:03:56,800 I would not let you marry alone, 63 00:03:56,800 --> 00:03:58,240 and spend your wedding night, 64 00:03:58,240 --> 00:04:01,040 all alone in the hotel room. 65 00:04:01,240 --> 00:04:03,050 Second sis. 66 00:04:09,460 --> 00:04:11,230 I told you. 67 00:04:11,230 --> 00:04:13,800 That isn't really a wedding. 68 00:04:16,710 --> 00:04:19,330 Which room is Xiang Yun Jie in? 69 00:04:19,960 --> 00:04:20,980 What do you want to do? 70 00:04:20,980 --> 00:04:22,700 Don't mind me. 71 00:04:22,700 --> 00:04:25,040 I have my own ideas. 72 00:04:29,250 --> 00:04:31,110 In terms of fashion labels, 73 00:04:31,110 --> 00:04:33,200 a few French and Italian big names 74 00:04:33,200 --> 00:04:33,930 have all agreed to participate at 75 00:04:33,930 --> 00:04:35,700 our press conference this afternoon. 76 00:04:36,260 --> 00:04:38,530 What about the progress with the new designers? 77 00:04:38,780 --> 00:04:40,580 That is actually my biggest emphasis. 78 00:04:40,860 --> 00:04:42,440 Currently, among our local designers, 79 00:04:42,440 --> 00:04:43,510 Chen Pin Xiu, Jiang Ling 80 00:04:43,510 --> 00:04:45,410 Lu Shi Xue, they have all agreed to participate. 81 00:04:45,410 --> 00:04:46,250 Their designs 82 00:04:46,250 --> 00:04:47,920 have quite a reputation in the industry. 83 00:04:47,920 --> 00:04:48,610 But in terms of reputation, 84 00:04:48,610 --> 00:04:50,300 they lose out to Kong Xin Jie slightly. 85 00:04:50,490 --> 00:04:51,700 Kong Xin Jie? 86 00:04:51,700 --> 00:04:52,120 Yes. 87 00:04:52,120 --> 00:04:53,050 Kong Xin Jie is currently 88 00:04:53,050 --> 00:04:54,030 the most popular local designer, 89 00:04:54,030 --> 00:04:55,930 and also the designer we're most wanting to catch. 90 00:04:55,930 --> 00:04:57,180 She generates a lot of topic interest 91 00:04:57,180 --> 00:04:57,870 and 92 00:04:57,870 --> 00:04:59,320 her family background is not bad. 93 00:04:59,320 --> 00:05:00,290 So... 94 00:05:00,290 --> 00:05:01,500 it's a bit complicated. 95 00:05:01,700 --> 00:05:03,500 At present, the initial reply has been 96 00:05:03,500 --> 00:05:05,520 "no", rejection. 97 00:05:05,520 --> 00:05:06,770 Her assistant has expressed that 98 00:05:06,770 --> 00:05:08,170 she doesn't wish for her designed items 99 00:05:08,170 --> 00:05:09,010 to be placed at a department store 100 00:05:09,010 --> 00:05:10,630 for everyday people to judge. 101 00:05:10,630 --> 00:05:12,040 That's how it is. 102 00:05:37,660 --> 00:05:38,650 Thank you. 103 00:05:51,250 --> 00:05:53,210 Hey! You've already been here for an hour. 104 00:05:53,210 --> 00:05:54,690 Indeed you haven't disturbed me. 105 00:05:54,690 --> 00:05:56,570 Quite patient, huh. 106 00:05:56,670 --> 00:05:58,040 When I work, 107 00:05:58,040 --> 00:06:00,000 I also really hate it when others disturb me. 108 00:06:00,000 --> 00:06:01,190 So... 109 00:06:01,190 --> 00:06:02,790 I can understand. 110 00:06:02,890 --> 00:06:04,450 Thanks for your understanding, 111 00:06:04,450 --> 00:06:06,350 but after my work 112 00:06:06,350 --> 00:06:08,510 I like to quiet down and reflect by myself. 113 00:06:08,510 --> 00:06:11,250 So, I won't walk you out. 114 00:06:19,720 --> 00:06:21,450 After I finish my work, 115 00:06:21,450 --> 00:06:23,310 I like to find some friends and have a chat, 116 00:06:23,310 --> 00:06:26,190 and relax myself. 117 00:06:26,190 --> 00:06:27,580 Would you like to try it out? 118 00:06:27,760 --> 00:06:28,930 Perhaps, 119 00:06:28,930 --> 00:06:30,800 there'll be an unexpected result. 120 00:06:31,390 --> 00:06:32,780 I appreciate the thought. 121 00:06:32,780 --> 00:06:33,970 But 122 00:06:33,970 --> 00:06:36,530 I think since we are so different... 123 00:06:36,530 --> 00:06:38,250 Breaking your original principles, 124 00:06:38,250 --> 00:06:39,690 and listening to a friend's suggestion 125 00:06:39,690 --> 00:06:41,200 is a good thing? 126 00:06:42,590 --> 00:06:44,980 Are we considered friends already? 127 00:06:48,040 --> 00:06:50,080 On account of this, 128 00:06:50,080 --> 00:06:51,630 can we be considered friends? 129 00:06:56,390 --> 00:06:58,500 Thank you for your desserts. 130 00:06:58,700 --> 00:07:00,110 But 131 00:07:00,110 --> 00:07:03,920 I am slightly sensitive to sugar. 132 00:07:03,920 --> 00:07:05,930 It's still better that you give it to someone else. 133 00:07:07,090 --> 00:07:08,450 It requires quite a bit of connections 134 00:07:08,450 --> 00:07:10,160 in order to be able to buy this. 135 00:07:10,160 --> 00:07:11,370 The dessert is without fault. 136 00:07:11,370 --> 00:07:13,280 Just because you are averse to me, 137 00:07:13,280 --> 00:07:15,470 there is no need to reject the dessert. 138 00:07:23,210 --> 00:07:24,570 Wait. 139 00:07:25,770 --> 00:07:27,630 Are you interested 140 00:07:27,630 --> 00:07:30,380 to come with me for a boring event? 141 00:07:32,920 --> 00:07:33,860 Where? 142 00:07:34,060 --> 00:07:35,910 A girls' party. 143 00:07:36,590 --> 00:07:38,350 But if you are not interested, 144 00:07:38,350 --> 00:07:39,720 I won't force you. 145 00:07:44,850 --> 00:07:45,720 Look. 146 00:07:45,720 --> 00:07:46,860 My husband personally 147 00:07:46,860 --> 00:07:49,130 brought this back from France. 148 00:07:49,130 --> 00:07:50,850 He even got a famous French designer 149 00:07:50,850 --> 00:07:52,560 to do this specially for me. 150 00:07:52,560 --> 00:07:54,700 There is no other like it in the world. 151 00:07:54,700 --> 00:07:56,710 Totally unique. 152 00:07:56,980 --> 00:07:58,660 It is really beautiful. 153 00:07:58,660 --> 00:08:01,450 Sparkling like stars. 154 00:08:01,550 --> 00:08:03,580 Your husband treats you really well. 155 00:08:04,580 --> 00:08:05,510 When we get married, 156 00:08:05,510 --> 00:08:06,240 I also want 157 00:08:06,240 --> 00:08:08,790 a totally unique ring. 158 00:08:08,790 --> 00:08:09,620 That goes without saying. 159 00:08:09,620 --> 00:08:10,030 I will definitely 160 00:08:10,030 --> 00:08:12,430 make you into the brightest bride in the world. 161 00:08:13,210 --> 00:08:14,330 How nice. 162 00:08:14,900 --> 00:08:16,010 Hello. 163 00:08:16,010 --> 00:08:17,490 Hi. 164 00:08:17,490 --> 00:08:18,510 Hello. 165 00:08:18,510 --> 00:08:21,140 I am sorry that I am late. 166 00:08:26,370 --> 00:08:27,250 Xiao Xin. 167 00:08:27,250 --> 00:08:27,820 Congratulations. 168 00:08:27,820 --> 00:08:29,680 You are about to get married. 169 00:08:29,780 --> 00:08:30,500 This 170 00:08:30,500 --> 00:08:31,990 is that most popular chocolate. 171 00:08:31,990 --> 00:08:34,060 You can't buy it on the market. 172 00:08:34,060 --> 00:08:36,380 I got it through my connections. 173 00:08:36,380 --> 00:08:37,450 For you. 174 00:08:37,450 --> 00:08:38,700 May your life be forever sweet. 175 00:08:38,700 --> 00:08:39,780 Thank you. 176 00:08:40,510 --> 00:08:41,200 Xin Jie. 177 00:08:41,200 --> 00:08:42,790 I thought you won't be able to come today. 178 00:08:42,790 --> 00:08:44,020 Who said so? 179 00:08:44,020 --> 00:08:45,110 Your bridal shower. 180 00:08:45,110 --> 00:08:47,290 How can I not come? 181 00:08:47,290 --> 00:08:48,460 Except that 182 00:08:48,460 --> 00:08:50,430 you specified that we must bring a partner. 183 00:08:50,430 --> 00:08:52,470 Are you trying to make me depressed? 184 00:08:52,470 --> 00:08:53,210 Xin Jie. 185 00:08:53,210 --> 00:08:54,830 How can you say that? 186 00:08:54,830 --> 00:08:55,770 Xiao Xin simply hoped 187 00:08:55,770 --> 00:08:57,400 for everyone to be happy. 188 00:08:57,400 --> 00:08:58,650 Yeah... 189 00:08:58,650 --> 00:08:59,670 You have even brought 190 00:08:59,670 --> 00:09:02,190 your other half. 191 00:09:03,290 --> 00:09:05,460 He is just a friend. 192 00:09:06,400 --> 00:09:08,370 Are you still mad with me? 193 00:09:09,260 --> 00:09:10,860 I haven't made the introductions yet. 194 00:09:10,860 --> 00:09:11,700 He is... 195 00:09:11,700 --> 00:09:13,000 I am Xiang Yun Chao. 196 00:09:13,000 --> 00:09:14,620 Xin Jie's boyfriend. 197 00:09:14,620 --> 00:09:15,980 Boyfriend? 198 00:09:17,970 --> 00:09:19,160 But, just now, 199 00:09:19,160 --> 00:09:21,420 she seems to have erased my identity 200 00:09:21,420 --> 00:09:22,620 as her boyfriend. 201 00:09:23,660 --> 00:09:25,460 Both of you had a tiff? 202 00:09:25,460 --> 00:09:27,340 It was my fault. 203 00:09:27,340 --> 00:09:28,830 I asked for it. 204 00:09:28,830 --> 00:09:29,390 I knew you had a gathering 205 00:09:29,390 --> 00:09:31,670 between you sisters. 206 00:09:31,670 --> 00:09:34,190 But insisted on proposing to her on the way here, 207 00:09:34,190 --> 00:09:35,360 and made her unhappy. 208 00:09:35,620 --> 00:09:37,320 A marriage proposal? 209 00:09:37,320 --> 00:09:38,450 Xin Jie. 210 00:09:38,450 --> 00:09:39,320 You actually already have a 211 00:09:39,320 --> 00:09:40,860 a prospective spouse? 212 00:09:40,860 --> 00:09:42,160 Why didn't you tell us? 213 00:09:42,160 --> 00:09:43,370 Right. 214 00:09:43,370 --> 00:09:45,230 You can really keep your secrets well. 215 00:09:45,230 --> 00:09:46,520 You are not a good friend. 216 00:09:46,520 --> 00:09:47,840 Yeah. 217 00:09:47,940 --> 00:09:49,920 My career just took off. 218 00:09:49,920 --> 00:09:52,120 I have never thought of getting married. 219 00:09:52,360 --> 00:09:53,760 How many times are you going to reject me 220 00:09:53,760 --> 00:09:55,090 before you say yes? 221 00:09:55,090 --> 00:09:56,500 You should know that, 222 00:09:56,500 --> 00:09:57,320 other than you, 223 00:09:57,320 --> 00:09:59,150 I will never love another woman. 224 00:09:59,480 --> 00:10:01,020 You should also know that 225 00:10:01,020 --> 00:10:03,920 honeyed words do not work on me. 226 00:10:04,100 --> 00:10:05,920 A lifetime is such a long time, 227 00:10:05,920 --> 00:10:07,520 how can you dare to say such a thing? 228 00:10:07,960 --> 00:10:09,770 If I don't have you in my life, 229 00:10:09,770 --> 00:10:11,320 it will even be longer. 230 00:10:11,320 --> 00:10:13,200 But if you are by my side, 231 00:10:13,200 --> 00:10:15,990 the next lifetime would still not be enough. 232 00:10:15,990 --> 00:10:17,390 Xin Jie. 233 00:10:17,390 --> 00:10:19,560 Such a good man and you don't even want him? 234 00:10:19,560 --> 00:10:20,960 That's right. 235 00:10:20,960 --> 00:10:23,070 Why not this, we make an exchange. 236 00:10:23,660 --> 00:10:25,390 Why don't you give him to me? 237 00:10:29,910 --> 00:10:31,240 Bye. 238 00:10:34,520 --> 00:10:35,360 Done. 239 00:10:35,360 --> 00:10:36,320 My mission is over. 240 00:10:36,320 --> 00:10:38,160 I should get busy. 241 00:10:38,160 --> 00:10:40,230 You know that I have a press conference later. 242 00:10:40,230 --> 00:10:41,910 So I won't send you back to your office. 243 00:10:41,910 --> 00:10:42,860 Bye. 244 00:10:43,790 --> 00:10:45,310 Wait. 245 00:10:46,660 --> 00:10:48,360 Thank you for today. 246 00:10:48,360 --> 00:10:50,920 Regarding the setting up of a counter at your shopping mall, 247 00:10:50,920 --> 00:10:51,720 I can- 248 00:10:51,720 --> 00:10:53,620 Accompanying you to a nonsense occasion 249 00:10:53,620 --> 00:10:55,860 wasn't an exchange for the setting up of the counter. 250 00:10:55,860 --> 00:10:57,020 Don't force yourself. 251 00:10:57,020 --> 00:10:58,990 This wasn't my original intention. 252 00:11:09,490 --> 00:11:11,320 VP, Congratulations. 253 00:11:11,960 --> 00:11:12,860 Not at all. 254 00:11:12,860 --> 00:11:14,360 In future, this mall 255 00:11:14,360 --> 00:11:15,860 would need a lot of your help. 256 00:11:15,860 --> 00:11:16,790 Not at all. 257 00:11:16,790 --> 00:11:18,160 When the mall starts operations, 258 00:11:18,160 --> 00:11:20,860 I will need your help in many areas. 259 00:11:22,120 --> 00:11:23,360 Sorry, excuse me. 260 00:11:23,360 --> 00:11:24,090 VP. 261 00:11:24,090 --> 00:11:25,460 Miss Kong is here. 262 00:11:26,720 --> 00:11:28,790 Please excuse me. 263 00:11:29,360 --> 00:11:30,990 I am sorry to have interrupted. 264 00:11:33,720 --> 00:11:35,460 Have you really thought it over? 265 00:11:35,990 --> 00:11:37,760 After the press conference, 266 00:11:37,760 --> 00:11:38,990 are you interested in discussing 267 00:11:38,990 --> 00:11:40,520 the details of the contract? 268 00:11:41,320 --> 00:11:42,160 Of course. 269 00:11:42,160 --> 00:11:44,460 It is an honor for Tian Yu to do so. 270 00:11:48,320 --> 00:11:50,460 Excuse me. I need to take this call. 271 00:11:54,260 --> 00:11:55,460 Chairman Xiang, 272 00:11:55,460 --> 00:11:57,060 you've called at the right time. 273 00:11:57,060 --> 00:11:58,890 The new mall's first press conference 274 00:11:58,890 --> 00:12:00,120 is about to start soon. 275 00:12:00,320 --> 00:12:01,820 Having a press conference today? 276 00:12:01,820 --> 00:12:03,090 How come I don't know about it? 277 00:12:03,090 --> 00:12:04,660 I had hoped that as soon as you return home, 278 00:12:04,660 --> 00:12:06,190 you'll get to see my achievement. 279 00:12:06,190 --> 00:12:07,060 Bro, 280 00:12:07,060 --> 00:12:08,260 don't you worry. 281 00:12:08,260 --> 00:12:10,550 Everything is within my grasp. 282 00:12:10,550 --> 00:12:12,060 The press conference is about to begin. 283 00:12:12,060 --> 00:12:13,260 When it's over, 284 00:12:13,260 --> 00:12:14,160 I'll call you 285 00:12:14,160 --> 00:12:16,290 to report on the good results, okay? 286 00:12:16,290 --> 00:12:19,260 Listen up, the mall won't be built. 287 00:12:19,260 --> 00:12:21,060 Quickly tell the entire company 288 00:12:21,060 --> 00:12:22,590 and everybody involved in this project. 289 00:12:22,590 --> 00:12:24,860 Don't touch the land that the orphanage is on. 290 00:12:29,190 --> 00:12:30,420 Yun Chao, 291 00:12:30,420 --> 00:12:32,260 did you hear what I said? 292 00:12:33,060 --> 00:12:34,820 What did you say? 293 00:12:34,820 --> 00:12:36,660 The shopping mall's not being constructed? 294 00:12:36,660 --> 00:12:38,190 Things can't be said clearly over the phone, 295 00:12:38,190 --> 00:12:39,160 in short, this case- 296 00:12:39,160 --> 00:12:41,020 The press conference is about to start, 297 00:12:41,020 --> 00:12:43,420 how do you expect me to explain things to the media? 298 00:12:43,420 --> 00:12:45,210 . 299 00:12:45,680 --> 00:12:46,600 . 300 00:12:46,910 --> 00:12:49,850 . 301 00:12:49,850 --> 00:12:52,230 You haven't explained properly. 302 00:12:52,230 --> 00:12:53,950 I can't accept it. 303 00:12:53,950 --> 00:12:55,690 Wait for me to return, I'll tell you clearly then. 304 00:12:55,690 --> 00:12:56,960 That's it for now. 305 00:13:10,800 --> 00:13:13,910 Yes... First of all, I need to thank all our friends in the media 306 00:13:13,910 --> 00:13:15,810 and also the guests we have present today, 307 00:13:15,810 --> 00:13:17,970 making us feel very honored. 308 00:13:17,970 --> 00:13:19,930 Over here, I shall first briefly introduce 309 00:13:19,930 --> 00:13:21,810 Tian Hui shopping mall. 310 00:13:21,810 --> 00:13:22,880 Just as the press release 311 00:13:22,880 --> 00:13:24,570 that everyone is holding has informed you all, 312 00:13:24,570 --> 00:13:25,950 our Tian Hui shopping mall 313 00:13:25,950 --> 00:13:27,840 has spent several billion in funds, 314 00:13:27,840 --> 00:13:29,140 extremely grand. 315 00:13:29,140 --> 00:13:31,330 Additionally, we are also very honored to have invited 316 00:13:31,330 --> 00:13:32,250 an internationally known, 317 00:13:32,250 --> 00:13:34,170 ethnic Chinese architect, 318 00:13:34,170 --> 00:13:34,880 Peter Wang, 319 00:13:34,880 --> 00:13:35,970 to help us construct 320 00:13:35,970 --> 00:13:38,380 the entire shopping mall's design personally. 321 00:13:38,380 --> 00:13:40,030 Also, the brand that you have all been concerned about. 322 00:13:40,030 --> 00:13:41,310 Everyone, don't worry. 323 00:13:41,310 --> 00:13:43,540 Many top internationally known manufacturers 324 00:13:43,540 --> 00:13:44,760 will also participate one by one. 325 00:13:44,760 --> 00:13:47,310 Next, I would like to introduce 326 00:13:47,310 --> 00:13:48,790 Tian Yu organization's vice-chairman, 327 00:13:48,790 --> 00:13:49,900 Mr. Xiang Yun Chao, 328 00:13:49,900 --> 00:13:52,420 who is also the main person who planned this project. 329 00:13:52,420 --> 00:13:54,200 Let's give a round of applause 330 00:13:54,200 --> 00:13:55,170 welcoming Mr. Xiang Yun Chao 331 00:13:55,170 --> 00:13:56,470 to say a few words. 332 00:14:09,390 --> 00:14:10,500 First, 333 00:14:10,500 --> 00:14:11,950 thank you, everyone. 334 00:14:11,950 --> 00:14:14,550 For taking out time 335 00:14:14,550 --> 00:14:16,860 to attend our press conference. 336 00:14:17,600 --> 00:14:18,900 Personally 337 00:14:19,480 --> 00:14:22,220 I am very absorbed in 338 00:14:22,220 --> 00:14:23,930 Tian Hui shopping mall. 339 00:14:26,240 --> 00:14:28,190 Just like you, I... 340 00:14:28,190 --> 00:14:29,900 I very much look forward to its birth. 341 00:14:32,700 --> 00:14:34,200 But 342 00:14:35,290 --> 00:14:37,830 I have no choice but to tell you all that regrettably, 343 00:14:39,000 --> 00:14:42,590 the Tian Hui shopping mall project 344 00:14:42,590 --> 00:14:43,840 is to be put on hold. 345 00:14:47,790 --> 00:14:49,200 What about us manufacturers? 346 00:14:52,290 --> 00:14:52,890 Vice-chairman, 347 00:14:52,890 --> 00:14:54,280 can you please elaborate more? 348 00:14:54,280 --> 00:14:56,060 Why is this project being suspended? 349 00:14:56,060 --> 00:14:57,070 What joke are you playing? 350 00:14:57,070 --> 00:14:58,160 You've brought us all here 351 00:14:58,160 --> 00:14:59,690 yet you say such things. 352 00:14:59,690 --> 00:15:01,090 Are you toying with us?! 353 00:15:01,090 --> 00:15:03,560 Our headquarters have already found someone to design the shop front. 354 00:15:03,560 --> 00:15:05,080 Are you going to be responsible for the losses? 355 00:15:05,080 --> 00:15:07,540 Does the contract we just signed still count? 356 00:15:07,540 --> 00:15:10,140 Because of you, I rejected invitations from other shopping malls! 357 00:15:10,140 --> 00:15:11,170 This is such a big company, 358 00:15:11,170 --> 00:15:13,000 how can you not stay true to your word! 359 00:15:28,170 --> 00:15:29,490 Are you okay? 360 00:15:32,840 --> 00:15:34,810 If you want to laugh at me, go ahead. 361 00:15:35,710 --> 00:15:38,100 I'm not here to do that. 362 00:15:39,000 --> 00:15:40,440 I don't wish to talk now. 363 00:15:41,140 --> 00:15:42,840 Can you please leave me alone 364 00:15:42,840 --> 00:15:44,400 for some solitude? 365 00:15:47,790 --> 00:15:50,710 Maybe I may not be of much help to you. 366 00:15:50,710 --> 00:15:52,940 But if you want to talk about it, 367 00:15:52,940 --> 00:15:55,150 I can be a good listener. 368 00:15:56,130 --> 00:15:58,270 But if you want to blow off some steam, 369 00:15:58,270 --> 00:15:59,380 I can also be 370 00:15:59,380 --> 00:16:01,300 your good drinking buddy. 371 00:16:28,260 --> 00:16:30,080 The marriage procedure has been completed. 372 00:16:30,080 --> 00:16:31,860 Can we proceed with the lawsuit now? 373 00:16:31,860 --> 00:16:33,760 The firm has already started to process this case. 374 00:16:34,650 --> 00:16:36,510 However, after all, Wang Lan is a reporter, 375 00:16:36,510 --> 00:16:37,940 to avoid her searching for the hows and whys, 376 00:16:37,940 --> 00:16:39,990 we still need to find some assisting evidence 377 00:16:39,990 --> 00:16:41,420 to prove that the marriage between you and Fang Yong Yong 378 00:16:41,420 --> 00:16:42,890 is the real thing. 379 00:16:42,890 --> 00:16:44,240 Assisting evidence? 380 00:16:44,240 --> 00:16:45,300 For instance... 381 00:16:45,300 --> 00:16:46,740 sweet photos of you and her, 382 00:16:46,740 --> 00:16:48,950 or rather, love tokens or something of the sort. 383 00:16:48,950 --> 00:16:51,250 The point is that we must convince others 384 00:16:51,250 --> 00:16:53,660 that you are both a happily married couple. 385 00:16:53,660 --> 00:16:56,290 This way, no one would be suspicious. 386 00:17:04,650 --> 00:17:05,690 Chairman Xiang! 387 00:17:05,690 --> 00:17:06,400 Sis, don't be a disturbance! 388 00:17:06,400 --> 00:17:07,570 Let's go back. 389 00:17:07,570 --> 00:17:10,030 I'm not causing trouble, I'm being really serious! 390 00:17:10,030 --> 00:17:11,850 You both... 391 00:17:11,850 --> 00:17:12,770 Chairman Xiang. 392 00:17:12,770 --> 00:17:13,660 Do you know that Yong Yong and I 393 00:17:13,660 --> 00:17:15,100 are going back tomorrow? 394 00:17:15,590 --> 00:17:17,330 That... 395 00:17:17,330 --> 00:17:19,760 I wish you a safe journey. 396 00:17:22,650 --> 00:17:24,040 Yong Yong's 397 00:17:24,040 --> 00:17:26,500 father is always not home. 398 00:17:26,500 --> 00:17:27,890 Her mom passed away 399 00:17:27,890 --> 00:17:29,600 when she was young. 400 00:17:29,600 --> 00:17:31,790 My Mum and also my older sister aren't here at the moment.. 401 00:17:31,790 --> 00:17:32,810 Wait a minute. 402 00:17:32,810 --> 00:17:33,970 At the moment, I don't seem to need 403 00:17:33,970 --> 00:17:35,810 to understand the dynamics of your family. 404 00:17:35,810 --> 00:17:38,450 You don't have the need to understand, 405 00:17:39,090 --> 00:17:42,660 but even though you two are only bound by a marriage contract, 406 00:17:42,660 --> 00:17:43,900 to my little sister, 407 00:17:43,900 --> 00:17:46,830 it is after all, a record that can't be gotten rid of. 408 00:17:46,830 --> 00:17:47,820 So, 409 00:17:47,820 --> 00:17:50,480 you can't just leave her after things have gone in your favor! 410 00:17:50,480 --> 00:17:52,740 Don't listen to my sister's nonsense. 411 00:17:52,740 --> 00:17:54,040 We're going back and won't bother you anymore. 412 00:17:56,450 --> 00:17:59,030 I'm not talking nonsense. 413 00:18:00,160 --> 00:18:01,710 Chairman Xiang. 414 00:18:01,710 --> 00:18:02,960 I insist strongly that 415 00:18:02,960 --> 00:18:04,760 before we go back, 416 00:18:04,760 --> 00:18:07,920 you and Yong Yong must have a wedding banquet 417 00:18:07,920 --> 00:18:09,500 and a honeymoon. 418 00:18:09,500 --> 00:18:11,690 Whatever a bride and bridegroom needs to do, 419 00:18:11,690 --> 00:18:13,120 you must not miss any of it. 420 00:18:14,810 --> 00:18:17,120 But both Yong Yong and my families are not here, 421 00:18:17,120 --> 00:18:18,660 there's no way of entertaining guests at the banquet. 422 00:18:18,660 --> 00:18:19,620 I'm here. 423 00:18:19,620 --> 00:18:21,430 And, also, 424 00:18:21,430 --> 00:18:22,940 the lawyer, 425 00:18:22,940 --> 00:18:24,480 your friend is also here. 426 00:18:24,480 --> 00:18:25,820 So, that is sufficient. 427 00:18:25,820 --> 00:18:27,800 In such rushed circumstances, 428 00:18:27,800 --> 00:18:29,340 to find a location for the banquet to be held, 429 00:18:29,340 --> 00:18:30,210 I'm afraid that may be difficult. 430 00:18:30,210 --> 00:18:32,580 Second sister. I'm really grateful for your good intentions. 431 00:18:32,580 --> 00:18:33,750 I appreciate it. 432 00:18:33,750 --> 00:18:35,410 Wait till when I'm really getting married, 433 00:18:35,410 --> 00:18:37,540 I'll give you a proper invitation to a banquet, okay? 434 00:18:37,540 --> 00:18:38,410 Look. 435 00:18:38,410 --> 00:18:40,560 Mr. Xiang and his lawyer still have things to discuss, 436 00:18:40,560 --> 00:18:42,400 let's not bother them and let's go home. 437 00:18:42,400 --> 00:18:43,840 Wait a minute. 438 00:18:47,000 --> 00:18:50,600 Actually, it's not too hard to find a place to hold a wedding banquet. 439 00:18:50,600 --> 00:18:52,060 Furthermore, a wedding 440 00:18:52,060 --> 00:18:53,760 should be celebrated. 441 00:18:54,530 --> 00:18:57,230 Did you forget what I said just now? 442 00:18:57,230 --> 00:18:58,530 We need to prove to certain people 443 00:18:58,530 --> 00:19:00,540 that you have really gotten married. 444 00:19:00,540 --> 00:19:02,330 This way then, no one will be suspicious. 445 00:19:02,330 --> 00:19:05,900 Indeed the lawyer who has studied, is most sensible and understanding. 446 00:19:05,900 --> 00:19:07,960 Then, this has been decided by us. 447 00:19:26,000 --> 00:19:27,500 This hall is so huge. 448 00:19:28,430 --> 00:19:31,160 Let's just find a restaurant where the 4 of us can have a meal. 449 00:19:31,160 --> 00:19:32,300 That should be enough. 450 00:19:34,030 --> 00:19:35,230 Xiao Zhang has already rented it. 451 00:19:35,230 --> 00:19:36,760 Let's just follow his decision. 452 00:19:36,760 --> 00:19:39,730 Anyway, it'll be more peaceful eating here, 453 00:19:39,730 --> 00:19:41,860 and there won't be other people coming to disturb things. 454 00:19:41,860 --> 00:19:44,680 Of course there won't be others to disturb things. 455 00:19:45,300 --> 00:19:46,560 My marriage agreement with you 456 00:19:46,560 --> 00:19:48,200 is already so ridiculous. 457 00:19:48,200 --> 00:19:49,400 We still need to come here, 458 00:19:49,400 --> 00:19:50,860 such a large place, 459 00:19:50,860 --> 00:19:52,100 to hold a wedding banquet 460 00:19:52,100 --> 00:19:53,960 where there won't even be people coming to eat. 461 00:19:53,960 --> 00:19:55,260 After that, what then? 462 00:19:55,260 --> 00:19:57,520 We still need to go on our honeymoon? 463 00:19:57,520 --> 00:19:59,160 To where? 464 00:19:59,740 --> 00:20:01,400 I really don't understand why you agreed. 465 00:20:01,400 --> 00:20:02,800 My sister was there acting up, 466 00:20:02,800 --> 00:20:04,000 and you're following her! 467 00:20:04,000 --> 00:20:05,330 You are really ridiculous. 468 00:20:07,360 --> 00:20:09,360 Fang Yong Yong 469 00:20:09,360 --> 00:20:11,000 I thought 470 00:20:11,000 --> 00:20:12,730 that before you go back, this way, you could 471 00:20:12,730 --> 00:20:14,560 be a little happier. 472 00:20:14,560 --> 00:20:16,360 At the very least, 473 00:20:16,360 --> 00:20:17,600 it is a banquet hall. 474 00:20:18,960 --> 00:20:20,960 Banquet hall... 475 00:20:29,600 --> 00:20:33,930 If this was a real banquet, 476 00:20:36,800 --> 00:20:39,900 Dad and Stepmother would probably be just like us, 477 00:20:39,900 --> 00:20:42,130 sitting together at the main table. 478 00:20:45,130 --> 00:20:47,760 Colleagues can sit at this table. 479 00:20:50,500 --> 00:20:53,760 This seat is for the supervisor. 480 00:20:55,730 --> 00:20:57,430 Classmates... 481 00:20:59,130 --> 00:21:00,560 classmates can sit over there. 482 00:21:03,300 --> 00:21:05,930 But I haven't talked to them for a long time. 483 00:21:05,930 --> 00:21:07,760 I don't know if they will come. 484 00:21:09,830 --> 00:21:11,430 But, no matter what. 485 00:21:11,430 --> 00:21:13,160 Ba Hu, the orphanage director, 486 00:21:13,160 --> 00:21:14,730 and also the little kids at the orphanage, 487 00:21:14,730 --> 00:21:16,100 they will definitely turn up. 488 00:21:17,160 --> 00:21:19,000 At my wedding, 489 00:21:19,000 --> 00:21:21,730 such a blessed, such an important day, 490 00:21:21,730 --> 00:21:23,590 they will definitely come. 491 00:21:30,230 --> 00:21:31,460 Right? 492 00:21:33,460 --> 00:21:36,560 It should be this way. 493 00:21:41,100 --> 00:21:44,900 My friends and my family, 494 00:21:44,900 --> 00:21:47,160 they should be here. 495 00:21:48,430 --> 00:21:51,060 Only this way, it can be counted as a wedding banquet. 496 00:21:52,830 --> 00:21:55,560 A real wedding banquet. 497 00:21:58,260 --> 00:22:00,500 How it looks at the moment, 498 00:22:01,330 --> 00:22:03,800 it's just a joke. 499 00:22:06,160 --> 00:22:08,360 Do we really need this? 500 00:22:09,830 --> 00:22:11,360 Enough already. 501 00:22:18,830 --> 00:22:20,500 Where are you taking me? 502 00:22:28,300 --> 00:22:29,760 Welcome. 503 00:22:32,730 --> 00:22:34,430 Why did you bring me here? 504 00:22:34,430 --> 00:22:37,500 You are not going to dinner wearing such clothes. 505 00:22:37,500 --> 00:22:39,360 Choose a dress that you like. 506 00:22:41,430 --> 00:22:43,430 A blessed and happy wedding, 507 00:22:43,430 --> 00:22:46,560 I want to wear the dress that I like the most. 508 00:22:46,560 --> 00:22:47,960 It doesn't matter if it's not a white dress. 509 00:22:47,960 --> 00:22:49,100 It doesn't need to be. 510 00:22:51,100 --> 00:22:52,160 Hurry up. 511 00:23:14,460 --> 00:23:15,960 What's wrong? 512 00:23:15,960 --> 00:23:17,700 It's no good? 513 00:23:20,800 --> 00:23:22,230 No. 514 00:23:30,830 --> 00:23:32,300 Aren't my shoes good enough? 515 00:23:32,300 --> 00:23:33,000 Miss. 516 00:23:33,000 --> 00:23:34,700 These sneakers. 517 00:23:34,700 --> 00:23:36,660 Do you plan to register for a 100m race 518 00:23:36,660 --> 00:23:38,030 or a marathon later on? 519 00:23:58,400 --> 00:24:02,560 And then I need to put on the most comfortable pair of shoes 520 00:24:02,560 --> 00:24:04,060 This is the him that belongs to me, 521 00:24:04,060 --> 00:24:05,760 personally helping me put them on. 522 00:24:10,500 --> 00:24:11,960 Do they fit? 523 00:24:14,600 --> 00:24:15,300 What's wrong? 524 00:24:15,300 --> 00:24:16,700 Not good? 525 00:24:18,830 --> 00:24:20,160 No. 526 00:25:16,800 --> 00:25:19,430 Don't just care about eating! 527 00:25:20,160 --> 00:25:21,390 Big lawyer, (equiv to "big shot") 528 00:25:21,530 --> 00:25:25,170 a toast to you! Speaking of this wedding, it was all down to you to push through with it. 529 00:25:25,400 --> 00:25:26,970 I'll drink first in respect! 530 00:25:28,220 --> 00:25:30,430 Sis, you can't drink! 531 00:25:30,430 --> 00:25:32,370 Have you forgotten why you stayed in hospital? 532 00:25:32,370 --> 00:25:33,470 No more drinking. 533 00:25:33,660 --> 00:25:36,200 Who told you all to pull such long faces! 534 00:25:36,360 --> 00:25:38,630 As if someone owes you money! 535 00:25:39,070 --> 00:25:42,270 Fang Yong Yong! This is your wedding banquet! 536 00:25:42,270 --> 00:25:44,400 Why make it out to be as if it's the conducting of a funeral? 537 00:25:44,490 --> 00:25:46,770 Be happier! 538 00:25:49,870 --> 00:25:51,570 Yeah, it's true. 539 00:25:51,820 --> 00:25:53,470 Being unhappy, it's still a marriage. 540 00:25:53,470 --> 00:25:55,300 Being happy, it's still a marriage. 541 00:26:01,270 --> 00:26:02,700 That's right! 542 00:26:02,700 --> 00:26:04,900 Everybody should drink in happiness! 543 00:26:08,880 --> 00:26:10,700 Groom? 544 00:26:10,950 --> 00:26:12,900 Congratulations! 545 00:26:18,930 --> 00:26:20,300 Wait a moment, wait a moment! 546 00:26:20,360 --> 00:26:22,230 Who drinks wine like that?! 547 00:26:22,230 --> 00:26:25,300 Should have an exchanging of wine glasses! (Old Chinese wedding tradition) 548 00:26:25,300 --> 00:26:29,370 Exchanging of wine glasses! 549 00:26:31,070 --> 00:26:32,770 Hey big lawyer! Are you a mute person? 550 00:26:32,770 --> 00:26:34,500 Together! 551 00:26:34,910 --> 00:26:46,700 Exchanging of wine glasses! 552 00:26:46,700 --> 00:26:48,970 That's right! 553 00:26:57,500 --> 00:26:59,970 Coming up is the main part! 554 00:26:59,970 --> 00:27:01,730 Every time I attend a wedding banquet, 555 00:27:01,730 --> 00:27:03,000 the groom 556 00:27:03,000 --> 00:27:06,200 will take the bride's high heels, use it to hold wine and drink it all! 557 00:27:06,290 --> 00:27:08,770 No sis! That is so disgusting. 558 00:27:08,770 --> 00:27:10,300 Don't worry, I've prepared! 559 00:27:14,000 --> 00:27:15,170 Oh, I'm sorry, 560 00:27:15,170 --> 00:27:17,020 sandals can't hold wine. 561 00:27:17,050 --> 00:27:18,330 Never mind, never mind, never mind! 562 00:27:18,330 --> 00:27:20,170 Eat up, eat up, eat up! 563 00:27:26,720 --> 00:27:28,170 A toast to you, too. 564 00:27:31,500 --> 00:27:33,370 Happy New Marriage! 565 00:27:37,100 --> 00:27:39,030 Happy New Marriage. 566 00:27:43,930 --> 00:27:45,330 Big lawyer, I wanna give you a toast! 567 00:27:45,330 --> 00:27:46,570 Come! 568 00:28:12,870 --> 00:28:14,700 It's so pretty here. 569 00:28:15,570 --> 00:28:17,770 There's loads of stars! 570 00:28:17,770 --> 00:28:19,170 Stars? 571 00:28:19,600 --> 00:28:21,530 Which eye of yours can see stars? 572 00:28:21,530 --> 00:28:23,300 Those are streetlights. 573 00:28:23,620 --> 00:28:25,500 Why are you ruining other people's fun? 574 00:28:25,600 --> 00:28:28,370 I said they are, so they are! 575 00:28:32,100 --> 00:28:34,300 Wow! So many moons! 576 00:28:34,740 --> 00:28:36,830 There's only one moon. 577 00:28:41,300 --> 00:28:43,730 It's so late, if you want to go back, 578 00:28:43,730 --> 00:28:45,130 I'll go wake them up. 579 00:28:45,360 --> 00:28:48,900 No! Marriage comes by once in one's life. 580 00:28:48,900 --> 00:28:50,500 I don't want to go back! 581 00:28:52,580 --> 00:28:55,900 Oh that's not right. For you, it's the second time. 582 00:29:11,570 --> 00:29:12,970 What are you trying to do? 583 00:29:18,550 --> 00:29:20,630 Careful you don't step in broken shards of glass! 584 00:29:21,600 --> 00:29:24,900 Why are you making a fuss out of nothing? 585 00:29:24,900 --> 00:29:27,860 Don't you know that being close to nature is a comfortable thing? 586 00:29:30,100 --> 00:29:32,700 But a rich Chairman like you 587 00:29:32,700 --> 00:29:35,830 probably has a lot of things to be afraid of trying, right? 588 00:29:36,000 --> 00:29:37,970 I wasn't a Chairman from birth. 589 00:29:38,510 --> 00:29:40,030 The Xiang Yun Jie that you see now, 590 00:29:40,030 --> 00:29:41,700 isn't the complete me. 591 00:29:41,880 --> 00:29:44,300 I don't want to get to know all of you! 592 00:29:44,300 --> 00:29:47,030 After meeting you, nothing good has happened! 593 00:29:47,170 --> 00:29:49,760 At one time, I nearly get run over by you, 594 00:29:49,930 --> 00:29:52,970 and then at another, I nearly lose my job. 595 00:29:52,970 --> 00:29:54,570 I'm a little reluctant to imagine, 596 00:29:54,570 --> 00:29:56,600 if I continue to be entangled with you, 597 00:29:56,600 --> 00:29:58,630 what other bad things could possibly happen. 598 00:29:59,500 --> 00:30:03,830 Then congratulations... From tomorrow onwards, everything can go smoothly for you. 599 00:30:05,340 --> 00:30:06,370 Thank you. 600 00:30:06,460 --> 00:30:08,030 That's right. 601 00:30:08,320 --> 00:30:13,100 After today, I can go back to the life I was originally living. 602 00:30:16,380 --> 00:30:20,030 These past two days really have been like a dream! 603 00:30:20,030 --> 00:30:21,170 And like this, 604 00:30:21,450 --> 00:30:23,800 in the blink of an eye, 605 00:30:23,800 --> 00:30:25,900 I've gotten married! 606 00:30:26,970 --> 00:30:29,170 It feels so unreal... 607 00:30:30,170 --> 00:30:31,470 You know something? 608 00:30:31,470 --> 00:30:33,800 Before I came out, my stepmother went to the temple 609 00:30:33,800 --> 00:30:35,470 to pray for a good luck charm for me. 610 00:30:35,550 --> 00:30:36,900 She said to me, 611 00:30:36,900 --> 00:30:39,070 that she had a feeling that this time that I came here, 612 00:30:39,070 --> 00:30:41,730 something absurd would happen! 613 00:30:41,730 --> 00:30:43,970 What she said really came true! 614 00:30:45,630 --> 00:30:47,630 God! 615 00:30:47,930 --> 00:30:50,780 I actually became Xiang Yun Jie's, your second wife! 616 00:30:53,690 --> 00:30:55,370 Come over! 617 00:30:56,900 --> 00:30:58,500 Come over! 618 00:30:58,960 --> 00:31:00,900 I don't want to! It's so dirty. 619 00:31:02,000 --> 00:31:03,230 Are you a man?! 620 00:31:03,340 --> 00:31:05,030 You're scared of sand?! 621 00:31:06,430 --> 00:31:08,500 I am a man. 622 00:31:11,920 --> 00:31:13,830 Okay, okay. 623 00:31:14,330 --> 00:31:16,100 I'm gonna go all out! 624 00:32:04,760 --> 00:32:05,470 Vice-chairman- 625 00:32:05,470 --> 00:32:07,230 Go away! 626 00:32:10,630 --> 00:32:11,970 You've already sat here for the whole night. 627 00:32:11,970 --> 00:32:14,500 I told you to go away, did you not hear?! 628 00:33:33,910 --> 00:33:35,970 Becoming vice-chairman, 629 00:33:36,220 --> 00:33:38,370 you've even forgotten your manners? 630 00:33:48,150 --> 00:33:50,070 The project that you've been looking so forward to 631 00:33:50,070 --> 00:33:51,800 has been put on hold. 632 00:33:51,800 --> 00:33:53,630 Do you know? 633 00:33:54,500 --> 00:33:56,030 I know. 634 00:34:02,250 --> 00:34:04,330 The son that you're most proud of 635 00:34:04,480 --> 00:34:05,830 didn't even say a word to explain things 636 00:34:06,020 --> 00:34:08,700 and went forward to put the project on hold. 637 00:34:08,800 --> 00:34:10,770 Don't you have anything to say? 638 00:34:13,040 --> 00:34:16,300 Yun Jie must have done this with reason. 639 00:34:16,580 --> 00:34:17,760 Wait for him to come back 640 00:34:17,890 --> 00:34:20,100 I'll listen to his explanation. 641 00:34:21,670 --> 00:34:23,530 He has his reasons. 642 00:34:23,530 --> 00:34:25,600 So I should be sacrificed? 643 00:34:25,690 --> 00:34:27,300 You clearly know how much 644 00:34:27,420 --> 00:34:29,970 time and effort I've put into this project. 645 00:34:30,270 --> 00:34:32,510 What exactly have I done wrong? 646 00:34:32,510 --> 00:34:35,770 Could it be that in your eyes, I'm so inadequate and useless? 647 00:34:36,000 --> 00:34:38,570 I told Yun Jie early on 648 00:34:38,870 --> 00:34:41,430 to tell you not to dash too quickly! 649 00:34:41,600 --> 00:34:43,130 Brother is always right. 650 00:34:43,410 --> 00:34:45,900 I'm always wrong. 651 00:34:47,960 --> 00:34:51,500 He only made one phone call that explained nothing 652 00:34:51,750 --> 00:34:54,630 which humiliated me in front of everyone. 653 00:34:56,430 --> 00:34:58,770 As expected, I'm not as good as him. 654 00:35:20,370 --> 00:35:22,510 Why have you argued with your Dad? 655 00:35:23,680 --> 00:35:25,340 I didn't want to, 656 00:35:25,860 --> 00:35:27,110 but no matter what I do 657 00:35:27,340 --> 00:35:29,140 I can't gain Dad's recognition and approval. 658 00:35:30,430 --> 00:35:31,810 In Dad's eyes, 659 00:35:31,990 --> 00:35:33,630 there will always just be brother. 660 00:35:34,300 --> 00:35:36,670 I'm so small, like a tiny grain of sand. 661 00:35:36,890 --> 00:35:38,920 Nobody can see my hard work and effort. 662 00:35:39,760 --> 00:35:41,570 Who says? 663 00:35:42,050 --> 00:35:43,270 Your Dad has far-sightedness, 664 00:35:43,580 --> 00:35:44,920 your Mum hasn't. 665 00:35:45,280 --> 00:35:46,980 Mum can see very clearly. 666 00:35:48,010 --> 00:35:49,800 Both you and your brother 667 00:35:49,940 --> 00:35:52,170 have gone all out for the company. 668 00:35:52,390 --> 00:35:54,300 As long as you feel that you have done your best, then it's fine. 669 00:35:54,300 --> 00:35:56,430 Don't be so obstinate! 670 00:35:57,460 --> 00:35:58,770 But Mum, 671 00:36:04,460 --> 00:36:06,330 You just finished the work at the company, 672 00:36:06,460 --> 00:36:07,750 your seeing of the world is still not very deep, 673 00:36:07,910 --> 00:36:10,180 perhaps your brother saw 674 00:36:10,180 --> 00:36:11,910 a crisis that you were unable to see, 675 00:36:11,910 --> 00:36:13,740 and that's why he made you stop the project. 676 00:36:18,060 --> 00:36:19,050 There have never been any errors 677 00:36:19,050 --> 00:36:20,340 in your brother's decision-making. 678 00:36:20,530 --> 00:36:22,470 Can't you let him handle things? 679 00:36:22,980 --> 00:36:24,050 Moreover, 680 00:36:24,050 --> 00:36:25,080 there are other matters at the company 681 00:36:25,080 --> 00:36:26,750 that you can deal with. 682 00:36:26,750 --> 00:36:28,840 Maybe it'll be more relaxing. 683 00:36:31,810 --> 00:36:33,020 Okay. 684 00:36:33,020 --> 00:36:35,350 Don't continue to pull such an angry face. 685 00:36:35,940 --> 00:36:37,060 Come, let's go downstairs to have some fruit. 686 00:37:08,060 --> 00:37:08,800 Hello? 687 00:37:09,120 --> 00:37:11,170 Hello, where's Xiang Yun Jie? 688 00:37:20,420 --> 00:37:22,080 Chairman Xiang isn't free at the moment, 689 00:37:22,080 --> 00:37:23,850 call back tomorrow. 690 00:37:24,400 --> 00:37:25,180 Hello? 691 00:37:32,690 --> 00:37:34,650 I said feelings could be grown! 692 00:37:34,870 --> 00:37:37,600 There's loads of people who get married and then fall in love. 693 00:37:43,540 --> 00:37:45,120 Forwarding to voice mail services. 694 00:37:45,120 --> 00:37:46,790 After the beep, you will begin to be charged. 695 00:37:46,790 --> 00:37:48,690 If you are not leaving a message, please end this call. 696 00:37:59,170 --> 00:38:00,380 What's the time now? 697 00:38:03,300 --> 00:38:04,270 Past 3am. 698 00:38:07,520 --> 00:38:08,600 5... 699 00:38:09,730 --> 00:38:11,730 Look, is this a 5? 700 00:38:12,330 --> 00:38:13,120 Yes. 701 00:38:15,350 --> 00:38:17,810 My watch has broken again! 702 00:38:18,880 --> 00:38:20,870 Going back like this, it's another set of expenses. 703 00:38:20,870 --> 00:38:22,270 How annoying. 704 00:38:32,910 --> 00:38:34,160 What? 705 00:38:34,160 --> 00:38:35,830 Helping you to save on one of set of expenses. 706 00:38:38,050 --> 00:38:39,780 This is a man's watch! 707 00:38:39,780 --> 00:38:41,170 So manly! 708 00:38:41,170 --> 00:38:42,470 That's why it suits you. 709 00:38:43,420 --> 00:38:44,530 Come. 710 00:38:52,290 --> 00:38:53,550 It looks pretty good! 711 00:38:54,940 --> 00:38:55,780 Really? 712 00:39:06,690 --> 00:39:08,540 How coincidental is this? 713 00:39:10,220 --> 00:39:12,610 The token between me and my ex-wife 714 00:39:12,610 --> 00:39:14,130 was also a man's watch. 715 00:39:16,000 --> 00:39:17,340 At that time, 716 00:39:17,340 --> 00:39:19,900 I didn't have time to prepare a ring 717 00:39:19,900 --> 00:39:22,550 so I used a watch to propose to her. 718 00:39:30,360 --> 00:39:32,210 It sounds quite romantic. 719 00:39:33,880 --> 00:39:35,970 At that time, the two of you 720 00:39:35,970 --> 00:39:37,630 must have loved each other very much, right? 721 00:39:41,430 --> 00:39:42,570 Why did you break up? 722 00:39:46,420 --> 00:39:47,760 It's true. 723 00:39:48,170 --> 00:39:51,070 Which husband and wife don't argue 724 00:39:51,070 --> 00:39:52,220 until the situation becomes uncomfortable? 725 00:39:53,630 --> 00:39:55,930 But I feel that 726 00:39:55,930 --> 00:39:58,170 since the matchmaker in the heavens, 727 00:39:58,170 --> 00:40:00,160 within the many people there are, 728 00:40:00,160 --> 00:40:01,560 has used a piece of red string 729 00:40:01,560 --> 00:40:05,630 to link two people tightly together, 730 00:40:05,630 --> 00:40:08,220 that is such an important thing! 731 00:40:08,220 --> 00:40:10,630 How can you say divorce and just divorce? 732 00:40:12,810 --> 00:40:14,840 If it was me, 733 00:40:14,840 --> 00:40:16,280 after getting married, 734 00:40:16,280 --> 00:40:18,270 I would most definitely not divorce so easily. 735 00:40:20,180 --> 00:40:21,940 But this marriage between us doesn't count. 736 00:40:25,380 --> 00:40:26,550 Please, 737 00:40:26,550 --> 00:40:29,240 can't your third marriage quickly arrive? 738 00:40:29,240 --> 00:40:30,990 That way, 739 00:40:30,990 --> 00:40:33,360 maybe we could end the contract earlier. 740 00:40:42,980 --> 00:40:44,030 What are you trying to do? 741 00:40:44,740 --> 00:40:45,630 Didn't you say that your stepmum 742 00:40:45,630 --> 00:40:47,160 prayed for a lucky charm for you? 743 00:40:47,660 --> 00:40:48,690 Did you bring it? 744 00:40:49,710 --> 00:40:50,830 Yes, I did. 745 00:40:52,590 --> 00:40:53,710 Give it to me. 746 00:41:11,220 --> 00:41:12,420 Hey, what are you trying to do! 747 00:41:12,420 --> 00:41:14,700 My stepmum gave it to me to keep me safe! 748 00:41:21,390 --> 00:41:22,410 Give me your hand. 749 00:41:28,580 --> 00:41:30,210 What trick are you trying to pull? 750 00:41:35,550 --> 00:41:36,610 All done. 751 00:41:39,330 --> 00:41:42,640 If there really is a matchmaker of the heavens, 752 00:41:42,640 --> 00:41:46,130 if there really is the piece of red string that you just mentioned, 753 00:41:46,130 --> 00:41:47,630 then let it hold onto you first. 754 00:41:47,630 --> 00:41:48,790 I'm not in a rush. 755 00:41:50,260 --> 00:41:51,550 Fang Yong Yong, 756 00:41:51,550 --> 00:41:54,200 If within a year, 757 00:41:54,200 --> 00:41:56,280 this red string of yours actually works, 758 00:41:57,030 --> 00:41:59,070 I promise you 759 00:42:01,030 --> 00:42:03,070 I'll end the agreement between us early. 760 00:42:05,770 --> 00:42:08,270 I don't like to take advantage of others. 761 00:42:09,020 --> 00:42:10,360 Okay. 762 00:42:10,360 --> 00:42:14,170 So if within a year, 763 00:42:14,170 --> 00:42:16,740 you manage to find your third marriage first, 764 00:42:16,740 --> 00:42:19,060 I will be just as happy to end the agreement early with you. 765 00:42:20,220 --> 00:42:21,760 Okay. 766 00:42:21,760 --> 00:42:24,130 As we both already have a mutual understanding, 767 00:42:24,130 --> 00:42:26,120 cheers! 768 00:42:26,120 --> 00:42:27,130 Cheers! 769 00:42:32,550 --> 00:42:33,940 Not bad. 770 00:42:33,940 --> 00:42:35,620 It seems 771 00:42:35,620 --> 00:42:37,240 we don't really hate each other. 772 00:42:40,350 --> 00:42:42,490 At the very least, we can begin to 773 00:42:42,490 --> 00:42:43,990 become good friends. 774 00:42:44,740 --> 00:42:45,630 Come! 775 00:42:46,030 --> 00:42:47,120 Cheers to good friends! 776 00:42:47,120 --> 00:42:48,650 Good friend, cheers! 777 00:42:53,430 --> 00:42:54,600 Hey good friend, 778 00:42:54,600 --> 00:42:55,700 let's play a drinking game. 779 00:42:55,700 --> 00:42:57,380 How about "Kelp"? (A type of drinking game) 780 00:42:57,380 --> 00:42:58,630 Okay. 781 00:42:58,630 --> 00:42:59,970 Whoever loses, has to drink! 782 00:42:59,970 --> 00:43:01,320 You were the one who said it! 783 00:43:01,870 --> 00:43:02,580 Come on! 784 00:43:05,190 --> 00:43:06,310 Prepare yourself... 785 00:43:06,310 --> 00:43:07,420 I'm prepared! 786 00:43:07,420 --> 00:43:09,670 Rock, paper, scissors! 787 00:43:10,380 --> 00:43:11,080 You first! 788 00:43:11,080 --> 00:43:12,470 One, two, three! 789 00:43:12,470 --> 00:43:19,990 Kelp, kelp! 790 00:43:19,990 --> 00:43:21,760 You lost! You drink! 791 00:43:21,760 --> 00:43:22,920 Okay, I'll drink. Who's scared of who! 792 00:43:22,920 --> 00:43:25,020 Drink! 793 00:43:25,020 --> 00:43:25,570 Paper! 794 00:43:25,570 --> 00:43:28,510 You only come out with rock, I've discovered it! 795 00:43:28,510 --> 00:43:29,030 One, two, three! 796 00:43:29,030 --> 00:43:30,190 Kelp! Kelp! 797 00:43:30,190 --> 00:43:32,230 You lost again! 798 00:43:32,230 --> 00:43:33,480 Again... how horrible! 799 00:43:33,480 --> 00:43:34,360 Drink! Drink! 800 00:43:34,360 --> 00:43:36,040 One who calls themselves single, 801 00:43:36,040 --> 00:43:37,520 a well-know female broadcaster, 802 00:43:37,520 --> 00:43:39,280 actually has an 8 year old child! 803 00:43:39,280 --> 00:43:40,400 About this topic, 804 00:43:40,400 --> 00:43:42,460 surely many are very interested. 805 00:43:42,460 --> 00:43:43,630 Don't worry. 806 00:43:43,630 --> 00:43:45,400 Yun Jie and Mrs. Xiang 807 00:43:45,400 --> 00:43:46,970 will take out their deepest sincerity 808 00:43:46,970 --> 00:43:48,370 and bring up this child well. 809 00:43:48,370 --> 00:43:49,300 Mrs. Xiang? 810 00:43:55,980 --> 00:43:56,660 Really hurts! 811 00:43:56,660 --> 00:43:58,380 Xiang Yun Jie. 812 00:43:58,380 --> 00:44:00,230 You can't affect me at all! 813 00:44:01,620 --> 00:44:03,390 He can't possibly be back? 814 00:44:09,180 --> 00:44:15,960 Subtitles brought to you by the Sunny Happiness Team at ViKi.com Don't make hardsubbed videos using this subtitle! 815 00:44:19,300 --> 00:44:23,390 Thanks for watching!55419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.